1 00:00:08,500 --> 00:00:09,916 Lama tak jumpa. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,500 Aku Anzu Mitarai. 3 00:00:19,791 --> 00:00:20,875 Kau... 4 00:00:22,708 --> 00:00:23,916 Anzu? 5 00:00:24,000 --> 00:00:25,041 Tunggu. 6 00:00:25,666 --> 00:00:27,875 Aku lihat apartemenmu. 7 00:00:28,458 --> 00:00:31,541 Shizuka Yamauchi adalah nama teman kakakku. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,791 Kau lihat apartemennya. 9 00:00:36,250 --> 00:00:38,833 Aku mencari kebenaran tentang kebakaran itu... 10 00:00:41,041 --> 00:00:44,666 sejak aku melihatmu 13 tahun lalu. 11 00:00:50,875 --> 00:00:55,583 Kau yang meninggalkan rumah kami setelah kebakaran dimulai, 'kan? 12 00:01:00,500 --> 00:01:01,958 Di hari kebakaran terjadi, 13 00:01:03,791 --> 00:01:07,583 aku langsung pulang setelah jumpa penggemar. 14 00:01:07,666 --> 00:01:09,500 Pasti bukan aku pelakunya! 15 00:01:11,541 --> 00:01:12,541 Benarkah? 16 00:01:14,166 --> 00:01:15,958 PERNYATAAN SAKSI 21 DESEMBER 17 00:01:18,375 --> 00:01:21,208 Bu Mujina, kau membuntuti Aliza 18 00:01:21,291 --> 00:01:24,916 setelah jumpa penggemar tanggal 21 Desember? 19 00:01:25,875 --> 00:01:26,791 Benar. 20 00:01:27,333 --> 00:01:29,125 Aku ingin Aliza memikirkan ulang 21 00:01:29,208 --> 00:01:32,041 keputusannya untuk mengakhiri jumpa penggemar. 22 00:01:33,125 --> 00:01:37,458 Aku mengejarnya dan berhasil naik kereta yang sama dengan Aliza. 23 00:01:38,125 --> 00:01:42,666 Aku tahu dia tinggal di dekat stasiun Misawano. 24 00:01:43,291 --> 00:01:47,541 Tapi dia turun di Suzugaoka, dua stasiun sebelum Misawano. 25 00:01:49,416 --> 00:01:53,791 Aku juga segera turun, tapi kehilangan dia di gerbang tiket. 26 00:01:54,916 --> 00:01:57,750 Itu terakhir kali aku melihat Aliza. 27 00:02:00,250 --> 00:02:03,875 Kenapa turun di Suzugaoka, stasiun terdekat dari rumah Mitarai? 28 00:02:05,875 --> 00:02:11,708 Karena aku bekerja paruh waktu di supermarket di Suzugaoka. 29 00:02:13,791 --> 00:02:19,291 Bukankah hari itu kalian beli bahan makanan untuk makan malam di sana? 30 00:02:20,250 --> 00:02:22,625 Kau membeli bahan untuk membuat kari! 31 00:02:24,250 --> 00:02:27,833 Aku juga ingin membuat kari, jadi aku ingat! 32 00:02:27,916 --> 00:02:29,000 Aku ingat 33 00:02:30,375 --> 00:02:32,833 kalian beli saus kari. 34 00:02:35,791 --> 00:02:39,625 Makiko, itu tak benar. 35 00:02:41,375 --> 00:02:42,458 Apa? 36 00:02:42,541 --> 00:02:45,666 Satsuki sangat memperhatikan rasa kari, 37 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 jadi ia meracik bumbunya sendiri. 38 00:02:48,750 --> 00:02:52,208 Jadi, tak mungkin kami beli saus kari! 39 00:02:53,458 --> 00:02:56,458 Bagaimana kau tahu kami makan kari? 40 00:02:59,541 --> 00:03:04,625 Kau melihatnya di dapur kami hari itu, bukan? 41 00:03:10,333 --> 00:03:11,333 Tidak. 42 00:03:11,916 --> 00:03:15,416 Kau hanya menggali kuburanmu sendiri dengan setiap kebohongan. 43 00:03:18,750 --> 00:03:20,875 Jangan buang waktu. Katakan sejujurnya. 44 00:03:21,708 --> 00:03:23,041 Mundur. 45 00:03:25,166 --> 00:03:26,166 Mundur! 46 00:03:36,500 --> 00:03:38,583 Mau ke mana kau? 47 00:03:38,666 --> 00:03:40,750 - Hei. - Lemari? Kamar tidur? 48 00:03:40,833 --> 00:03:42,208 Lepaskan aku! 49 00:03:43,083 --> 00:03:46,500 Percuma bersembunyi. Aku tahu setiap sudut rumah ini. 50 00:03:48,083 --> 00:03:50,125 Aku tahu semua tentangmu! 51 00:03:52,833 --> 00:03:53,958 Tidak! 52 00:03:55,250 --> 00:04:00,541 Ke mana pun kau lari, aku akan mengejarmu sampai ke ujung dunia! 53 00:04:01,458 --> 00:04:02,500 Hentikan! 54 00:04:03,500 --> 00:04:04,500 Entahlah! 55 00:04:05,458 --> 00:04:06,833 Aku tak melakukannya! 56 00:04:07,791 --> 00:04:08,791 Aku... 57 00:04:21,125 --> 00:04:22,458 Berjanjilah padaku. 58 00:04:32,041 --> 00:04:33,041 Aku... 59 00:04:38,041 --> 00:04:39,125 Aku melakukannya. 60 00:05:16,833 --> 00:05:18,000 Ini adalah 61 00:05:19,333 --> 00:05:22,166 hari terakhirku bekerja sebagai Shizuka Yamauchi. 62 00:05:26,250 --> 00:05:28,875 Hanya satu yang kuminta darimu. 63 00:05:31,833 --> 00:05:33,541 Minta maaf pada ibuku. 64 00:05:38,750 --> 00:05:40,375 Bebaskan ibuku... 65 00:05:42,458 --> 00:05:44,000 dari rasa bersalahnya. 66 00:05:47,125 --> 00:05:48,125 Biarkan dia... 67 00:05:50,291 --> 00:05:52,458 menjalani hidupnya kembali! 68 00:06:06,458 --> 00:06:09,333 Mari kita akhiri ini. 69 00:06:09,416 --> 00:06:14,166 Setelah kau tahu kebenarannya, butuh waktu untuk mengolah perasaanmu. 70 00:06:14,750 --> 00:06:15,708 Kami juga. 71 00:06:18,625 --> 00:06:19,541 Ya? 72 00:06:20,416 --> 00:06:24,041 Kita bicara lagi besok. 73 00:06:53,541 --> 00:06:54,541 Makiko. 74 00:07:00,458 --> 00:07:03,833 Aku tak bisa mengizinkanmu tinggal di sini lagi. 75 00:07:07,458 --> 00:07:11,166 Aku akan mengajukan cerai setelah kau minta maaf kepada Satsuki. 76 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Selain itu... 77 00:07:15,541 --> 00:07:20,541 aku ingin membatalkan rencana Shinji memimpin rumah sakit. 78 00:07:27,500 --> 00:07:31,166 Kita kunjungi Satsuki besok pagi. 79 00:07:32,791 --> 00:07:33,791 Ya? 80 00:07:37,500 --> 00:07:38,416 Baiklah. 81 00:07:40,291 --> 00:07:42,708 Baiklah, kalau begitu. Selamat malam. 82 00:08:08,291 --> 00:08:12,458 {\an8}BURN THE HOUSE DOWN 83 00:08:15,708 --> 00:08:17,375 Apa? Dia pergi? 84 00:08:17,458 --> 00:08:18,833 Makiko pergi! 85 00:08:19,416 --> 00:08:22,916 Bu Ichihara menelepon, katanya Makiko pergi. 86 00:08:23,000 --> 00:08:24,791 - Dia kabur? - Entahlah. 87 00:08:24,875 --> 00:08:27,500 Akan kuperiksa tempat yang mungkin ia datangi. 88 00:08:31,166 --> 00:08:32,000 Halo? 89 00:08:32,500 --> 00:08:36,333 Ini Yoshizaki, editor Makiko. Ia mengadakan konferensi pers. 90 00:08:36,416 --> 00:08:39,875 - Dia menghubungi pers secara langsung. - Konferensi pers? 91 00:08:39,958 --> 00:08:43,916 Terima kasih atas kehadirannya. 92 00:08:45,875 --> 00:08:49,916 Kami telah mengumumkan perilisan ditunda karena alasan pribadi. 93 00:08:50,833 --> 00:08:54,875 Tapi aku ingin menunjukkan bukuku kepada kalian secepatnya, 94 00:08:56,250 --> 00:08:58,458 maka aku mengadakan konferensi pers. 95 00:08:59,166 --> 00:09:00,083 Kak. 96 00:09:01,250 --> 00:09:04,666 Aku melalui banyak hal sebelum buku ini selesai. 97 00:09:05,666 --> 00:09:08,500 Juga suka dan duka. 98 00:09:09,250 --> 00:09:11,500 Apa maksudmu klip audio 99 00:09:11,583 --> 00:09:13,625 yang diunggah di Twitter tempo hari? 100 00:09:13,708 --> 00:09:16,958 Kabarnya kau akan pensiun. 101 00:09:18,708 --> 00:09:19,708 Aku... 102 00:09:23,583 --> 00:09:27,458 Selama keluargaku dan penggemarku mendukungku, 103 00:09:28,583 --> 00:09:31,166 aku akan tetap menjadi diriku. 104 00:09:34,750 --> 00:09:36,250 Apa maksudnya? 105 00:09:37,208 --> 00:09:39,916 Makiko melakukan apa? Kenapa? 106 00:09:40,000 --> 00:09:41,541 Aku pergi ke konferensi pers. 107 00:09:42,125 --> 00:09:43,708 Baiklah. Aku juga ke sana. 108 00:09:48,291 --> 00:09:50,125 MAKIKO TERIMA 109 00:09:51,416 --> 00:09:54,000 Halo, Makiko? Apa-apaan... 110 00:09:55,875 --> 00:09:56,750 Apa? 111 00:10:01,875 --> 00:10:05,375 Katamu kakakku terluka saat menerobos ke konferensi pers. 112 00:10:05,875 --> 00:10:06,958 Aku bohong. 113 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 Apa? 114 00:10:08,791 --> 00:10:11,958 Apa yang kau lakukan? 115 00:10:12,041 --> 00:10:13,750 Aku tak setuju menceraikanmu. 116 00:10:13,833 --> 00:10:16,375 Aku bahkan tak mau melihatmu lagi. 117 00:10:17,291 --> 00:10:19,166 - Kau serius? - Apa? 118 00:10:19,250 --> 00:10:21,666 Kau tahu kau tak bisa hidup tanpaku. 119 00:10:23,333 --> 00:10:27,041 Satsuki adalah wanita yang sangat egois. 120 00:10:30,958 --> 00:10:35,666 Jangan salahkan dirimu atas kebakaran itu. 121 00:10:39,208 --> 00:10:43,583 Aku ingin uang agar bisa bertahan. 122 00:10:44,625 --> 00:10:48,500 Kau menginginkan istri yang menerimamu apa adanya. 123 00:10:49,750 --> 00:10:55,750 Selama ini aku berperan sebagai istri yang luwes. 124 00:10:57,791 --> 00:11:00,625 Aku menoleransi perundungan semua saudarimu 125 00:11:00,708 --> 00:11:03,291 dan tak pernah mengeluh kepadamu. 126 00:11:06,875 --> 00:11:09,833 Aku mempromosikan marga Mitarai di media sosial, 127 00:11:11,000 --> 00:11:14,250 hingga meningkatkan citramu dan rumah sakitmu. 128 00:11:15,666 --> 00:11:18,750 Menurutmu, Satsuki bisa melakukan semua itu? 129 00:11:20,041 --> 00:11:26,083 Menurutmu, rumah sakitmu akan mendapatkan dana yang dibutuhkan tanpa diriku? 130 00:11:28,125 --> 00:11:29,291 Tapi kau 131 00:11:30,458 --> 00:11:32,541 membakar rumah kita. 132 00:11:34,458 --> 00:11:37,125 Bagaimana aku bisa pura-pura semua baik-baik saja 133 00:11:37,208 --> 00:11:39,666 setelah tahu dirimu yang sebenarnya? 134 00:11:42,666 --> 00:11:44,416 Apa maksudmu? 135 00:11:47,041 --> 00:11:50,000 Itu yang dilakukan suami istri. 136 00:11:57,250 --> 00:12:00,833 Saat sakit maupun sehat, 137 00:12:02,041 --> 00:12:04,750 kaya atau miskin. 138 00:12:07,166 --> 00:12:08,541 Sekarang saatnya 139 00:12:09,916 --> 00:12:12,875 kita mengatasi masalah ini bersama-sama. 140 00:12:29,291 --> 00:12:32,750 Makiko, ceritakan lebih banyak tentang konferensi pers hari ini. 141 00:12:32,833 --> 00:12:33,958 Apa kau suaminya? 142 00:12:34,041 --> 00:12:36,791 - Benar. - Apa pendapatmu tentang istrimu? 143 00:12:37,958 --> 00:12:39,000 Ayah. 144 00:12:39,083 --> 00:12:44,583 Makiko adalah istri yang hebat. Ia terlalu baik untukku. 145 00:12:45,583 --> 00:12:47,083 Ia punya pekerjaan, 146 00:12:47,166 --> 00:12:49,958 tapi selalu memasak makanan lezat untukku. 147 00:12:50,041 --> 00:12:52,708 Ia juga menjaga kerapian dan kebersihan rumah. 148 00:12:53,500 --> 00:12:55,125 Aku bersyukur. 149 00:12:55,750 --> 00:12:57,416 Kenapa Ayah... 150 00:12:57,500 --> 00:12:59,541 Tapi beberapa orang meragukannya. 151 00:12:59,625 --> 00:13:03,500 Bagaimana soal klip audio yang menyebutkan kau melakukan apa pun demi uang? 152 00:13:04,875 --> 00:13:09,583 Seperti yang kubilang berkali-kali, itu bukan suaraku. 153 00:13:11,500 --> 00:13:14,916 Keluargaku 154 00:13:16,500 --> 00:13:23,375 sedang dihancurkan oleh rumor tak berdasar dan fitnah daring. 155 00:13:27,333 --> 00:13:28,333 Kumohon! 156 00:13:31,333 --> 00:13:35,791 Jangan sakiti keluargaku lagi! 157 00:13:41,166 --> 00:13:47,083 Aku akan selalu mendukung Makiko. 158 00:13:47,166 --> 00:13:52,416 Hanya itu yang penting bagiku. Jadi, aku minta pengertian kalian. 159 00:13:53,750 --> 00:13:56,916 - Kau setuju klip audio itu palsu? - Kenapa ia mendadak... 160 00:13:57,916 --> 00:14:00,125 Ia tahu seluruh kebenaran... 161 00:14:00,208 --> 00:14:02,333 Makiko takkan berkata seperti itu. 162 00:14:02,416 --> 00:14:04,666 ...tapi ia memilih Makiko daripada kita. 163 00:14:04,750 --> 00:14:06,333 Permisi, kami harus pergi. 164 00:14:06,416 --> 00:14:08,333 Tunggu! Satu pertanyaan lagi! 165 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 Dia telah... 166 00:14:12,500 --> 00:14:14,375 mengabaikan kita lagi. 167 00:14:15,166 --> 00:14:17,625 - Kumohon! - Satu pertanyaan lagi! 168 00:14:24,000 --> 00:14:24,875 {\an8}1486 KOMENTAR 169 00:14:24,958 --> 00:14:26,958 {\an8}AKU MENDUKUNGMU! 170 00:14:27,666 --> 00:14:32,333 {\an8}Aku akan selalu mendukung Makiko. Hanya itu yang penting bagiku. 171 00:14:32,833 --> 00:14:36,458 {\an8}Jadi, aku minta pengertian kalian. 172 00:14:40,250 --> 00:14:43,416 Masyarakat bersimpati pada kita. 173 00:14:44,250 --> 00:14:48,166 Kau dipandang sebagai suami baik yang membela istrinya. 174 00:14:48,958 --> 00:14:51,208 Ini akan meredakan fitnah itu. 175 00:14:52,375 --> 00:14:56,125 Kedua putriku akan membenciku selamanya. 176 00:15:00,250 --> 00:15:02,291 Apa yang sudah kuperbuat? 177 00:15:05,958 --> 00:15:07,666 MAKIKO MITARAI IBU/MODEL AMATIR 178 00:15:11,750 --> 00:15:12,583 Apa ini? 179 00:15:15,916 --> 00:15:17,416 Lihat. 180 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 Apa ini rumah Makiko? 181 00:15:19,416 --> 00:15:21,375 - Ini sungguhan? - Berantakan! 182 00:15:21,458 --> 00:15:24,000 Astaga! Itu Makiko! 183 00:15:24,083 --> 00:15:26,333 - Wah! - Tidak mungkin! 184 00:15:26,416 --> 00:15:27,250 Astaga. 185 00:15:29,041 --> 00:15:30,708 - Pengurus rumah? - Tampak sungguhan. 186 00:15:30,791 --> 00:15:31,875 Ini gila. 187 00:15:31,958 --> 00:15:33,333 Dia tak memasak! 188 00:15:33,416 --> 00:15:35,000 Dasar pembohong. Lihat? 189 00:15:35,083 --> 00:15:36,375 Ia pura-pura membuatnya. 190 00:15:36,458 --> 00:15:38,916 - Siapa ini? Suami Makiko? - Sungguh? 191 00:15:39,000 --> 00:15:40,541 - Dia merokok. - Tak mungkin. 192 00:15:41,458 --> 00:15:42,708 Semuanya bohong. 193 00:15:44,083 --> 00:15:46,291 Kau di foto ini, 'kan? 194 00:15:47,583 --> 00:15:49,208 Kenapa Makiko melakukannya? 195 00:15:49,958 --> 00:15:53,500 - Akunnya dibajak. - Apa? 196 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 Siapa yang melakukannya? 197 00:15:57,250 --> 00:15:59,833 Bu Ichihara. Ini perbuatanmu, 'kan? 198 00:16:01,041 --> 00:16:02,541 Lihat ini! 199 00:16:06,000 --> 00:16:09,333 Kalau bukan kau, siapa? Pasti bukan orang lain! 200 00:16:11,791 --> 00:16:14,625 Aku ingin tahu siapa pembajak akunnya. 201 00:16:19,916 --> 00:16:22,083 RSU NARIOKA 202 00:16:24,958 --> 00:16:28,666 - Apa pendapat kalian soal ini? - Ia tak bisa menjelaskan foto-foto ini. 203 00:16:28,750 --> 00:16:33,000 Sepertinya ia berbohong tentang semuanya. Apa pendapatmu, Bu Miyoshi? 204 00:16:33,083 --> 00:16:36,208 Kau benar. Sebagai wanita, aku tak percaya. 205 00:16:36,291 --> 00:16:38,500 Ia keterlaluan, berbohong demi citra yang baik. 206 00:16:38,583 --> 00:16:43,000 Apa ia harus berbohong? Apa ia sangat menginginkan pengikut? 207 00:16:46,083 --> 00:16:49,666 SATSUKI MURATA 208 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Bu Watari? 209 00:17:01,666 --> 00:17:05,416 Kau Bu Watari, bukan? Aku langsung tahu. 210 00:17:06,666 --> 00:17:09,916 Kau awet muda. 211 00:17:11,708 --> 00:17:14,833 Jadi, kau ingat aku? 212 00:17:15,375 --> 00:17:16,500 Tentu saja. 213 00:17:17,583 --> 00:17:19,875 Silakan masuk. Tak ada orang di sini sekarang. 214 00:17:22,000 --> 00:17:22,916 Silakan. 215 00:17:35,625 --> 00:17:38,250 Kudengar kau tak ingat masa lalu. 216 00:17:41,666 --> 00:17:43,625 Apa kau mulai ingat sekarang? 217 00:17:44,458 --> 00:17:47,458 Aku belum bisa ingat semuanya. 218 00:17:49,958 --> 00:17:51,666 Lihat ini. 219 00:17:52,333 --> 00:17:54,000 Barang kesukaanku. 220 00:17:56,375 --> 00:17:58,500 Putri-putriku membawa beberapa barang, 221 00:17:58,583 --> 00:18:01,000 berharap itu bisa membantuku mengingat. 222 00:18:03,000 --> 00:18:05,666 Kukira semua ini hilang selamanya. 223 00:18:11,375 --> 00:18:12,291 Benarkah? 224 00:18:14,458 --> 00:18:16,458 Bu Watari, kau ingat? 225 00:18:18,000 --> 00:18:21,791 Dahulu kau datang, dan kita mengobrol tentang banyak hal. 226 00:18:23,833 --> 00:18:26,750 Kau selalu menjadi pendengar yang baik. 227 00:18:28,625 --> 00:18:34,000 Kau menasihatiku tentang saudari iparku dan tentang suamiku. 228 00:18:34,083 --> 00:18:40,291 Tak sepertiku, kau ceria dan ramah. 229 00:18:42,666 --> 00:18:45,916 Jangan bercanda, Bu Mitarai. 230 00:18:49,041 --> 00:18:50,041 Silakan. 231 00:18:53,416 --> 00:18:59,708 Akulah yang mengagumimu. Kau selalu baik dan bergaya. 232 00:19:06,875 --> 00:19:08,833 Kau harus lebih percaya diri. 233 00:19:11,291 --> 00:19:12,291 Terima kasih. 234 00:19:19,750 --> 00:19:21,875 Aku harus pergi. 235 00:19:21,958 --> 00:19:22,791 Tunggu. 236 00:19:23,458 --> 00:19:24,875 Ayo kita ke atap. 237 00:19:25,625 --> 00:19:27,708 Pemandangannya sangat indah. 238 00:19:28,750 --> 00:19:30,291 Sudah lama kita tak jumpa. 239 00:19:30,375 --> 00:19:31,833 Tinggallah lebih lama. 240 00:19:37,250 --> 00:19:39,000 Anginnya terasa sejuk. 241 00:19:44,625 --> 00:19:49,875 Dengar. Aku harus pergi sekarang. Aku harus membuat makan malam. 242 00:19:50,500 --> 00:19:54,291 Pasti keadaanmu sulit sekarang, tapi bertahanlah. 243 00:19:55,291 --> 00:19:57,625 Bu Mitarai, kau akan baik-baik saja. 244 00:19:58,583 --> 00:20:00,583 Bukankah kau Bu Mitarai? 245 00:20:01,625 --> 00:20:03,708 Kenapa mengkhawatirkan makan malam? 246 00:20:05,125 --> 00:20:07,916 Kau jarang memasak. 247 00:20:09,833 --> 00:20:13,166 Lagi pula, bukankah berisiko jika pulang sekarang? 248 00:20:14,375 --> 00:20:17,708 Kau akan diserbu wartawan lagi. 249 00:20:21,000 --> 00:20:22,875 Apa ingatanmu sudah kembali? 250 00:20:24,500 --> 00:20:30,666 Aku berteman dengan pasien muda, dan ia meminjamkan tabletnya. 251 00:20:32,416 --> 00:20:36,625 Aku ingin bermain teka-teki, tapi tablet itu terhubung ke internet. 252 00:20:36,708 --> 00:20:40,041 Kebetulan aku melihat artikel tentangmu. 253 00:20:41,666 --> 00:20:45,750 Katanya kau Makiko Mitarai. Aku terkejut, jadi aku menyelidikinya. 254 00:20:46,875 --> 00:20:48,125 Saat itulah aku tahu. 255 00:20:53,333 --> 00:20:55,416 Kebakaran 13 tahun lalu... 256 00:20:57,583 --> 00:21:00,291 Ada yang tak beres dengan itu. 257 00:21:01,083 --> 00:21:03,291 Tapi ingatanku sangat kabur. 258 00:21:05,625 --> 00:21:07,708 Bau asap di sekelilingku. 259 00:21:09,208 --> 00:21:10,708 Udara panas. 260 00:21:12,250 --> 00:21:14,875 Aku merasakan aspal di bawah lututku. 261 00:21:21,458 --> 00:21:24,833 Aku sempat ragu, tapi kemudian Bu Ichihara mengunjungiku. 262 00:21:25,583 --> 00:21:27,791 Jadi, aku menanyakan semua kepadanya. 263 00:21:28,375 --> 00:21:31,916 Saat itulah dia memberitahuku tentang kebakaran itu, 264 00:21:33,541 --> 00:21:35,250 kecurigaan tentangmu... 265 00:21:37,416 --> 00:21:40,083 dan bahwa Anzu dan Yuzu sedang menyelidikinya. 266 00:21:45,958 --> 00:21:47,250 Lalu, pada malam itu... 267 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 Makiko mengaku sebagai pelaku pembakaran! 268 00:21:52,125 --> 00:21:55,041 Kebakaran itu bukan salahmu. 269 00:21:55,541 --> 00:21:59,583 Makiko bilang ia akan minta maaf padamu besok pagi. 270 00:22:02,250 --> 00:22:03,916 Tapi pada akhirnya... 271 00:22:04,000 --> 00:22:08,833 Aku akan selalu mendukung Makiko. Hanya itu yang penting bagiku. 272 00:22:09,416 --> 00:22:13,166 Jadi, aku minta pengertian kalian. 273 00:22:18,166 --> 00:22:19,416 Jadi, kau 274 00:22:20,000 --> 00:22:21,958 yang meretas akun Instagramku. 275 00:22:23,333 --> 00:22:25,125 Aneh, bukan? 276 00:22:26,166 --> 00:22:30,458 Kita seperti bertukar tempat selama 12 tahun terakhir. 277 00:22:32,208 --> 00:22:36,583 Kau mendukung pria itu dan rumah sakit sebagai istrinya. 278 00:22:38,416 --> 00:22:43,625 Aku membesarkan dua anak sebagai ibu tunggal. 279 00:22:46,333 --> 00:22:47,333 Kau benar. 280 00:22:48,416 --> 00:22:53,833 Aku mengerti sekarang betapa sulitnya menghadapi iparmu. 281 00:22:53,916 --> 00:22:55,333 Kau takkan mengerti! 282 00:22:58,291 --> 00:23:02,916 Kau juga tak benar-benar mencintai Osamu. 283 00:23:04,791 --> 00:23:08,916 Bagaimana kau bisa mengerti perasaanku? 284 00:23:10,125 --> 00:23:13,416 - Aku mencintainya dengan caraku. - Jadi, beri tahu aku. 285 00:23:14,208 --> 00:23:17,166 Kenapa kata sandi media sosialmu masih tanggal 286 00:23:17,916 --> 00:23:20,833 pernikahanmu dengan mantan suamimu? 287 00:23:21,958 --> 00:23:23,416 Bukankah itu artinya 288 00:23:24,000 --> 00:23:26,625 kau masih punya perasaan padanya? 289 00:23:28,958 --> 00:23:29,958 Tapi bagiku, 290 00:23:31,708 --> 00:23:35,458 cintaku hanya untuk keluargaku. 291 00:23:38,291 --> 00:23:39,291 Meski begitu... 292 00:23:41,291 --> 00:23:43,291 kau merenggut semuanya dariku! 293 00:23:45,083 --> 00:23:46,458 Lelucon luar biasa. 294 00:23:48,208 --> 00:23:49,916 Kau ibu tunggal? 295 00:23:52,166 --> 00:23:54,958 Kau takkan memahami penderitaanku. 296 00:23:57,250 --> 00:24:00,833 Orang tuamu pasti membantumu secara finansial. 297 00:24:02,125 --> 00:24:04,333 Kau selalu hidup nyaman. 298 00:24:06,250 --> 00:24:08,666 Kau takkan bisa mengerti betapa sulitnya 299 00:24:10,000 --> 00:24:11,375 membesarkan anak sendirian! 300 00:24:16,041 --> 00:24:17,166 Kau benar. 301 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 Kau dan aku berbeda. 302 00:24:24,083 --> 00:24:25,000 Dengar. 303 00:24:26,541 --> 00:24:31,541 Ada yang ingin kukatakan padamu tapi tak bisa. 304 00:24:37,750 --> 00:24:38,750 Aku 305 00:24:41,291 --> 00:24:42,541 selalu 306 00:24:44,000 --> 00:24:45,375 membencimu. 307 00:24:52,833 --> 00:24:53,958 Lucu. 308 00:24:57,000 --> 00:24:58,125 Aku juga. 309 00:25:05,625 --> 00:25:09,375 - Malam! Ada banyak penonton di luar! - Malam! Terima kasih! 310 00:25:09,458 --> 00:25:11,583 - Banyak orang. - Terima kasih sudah menonton. 311 00:25:11,666 --> 00:25:14,916 Akunnya dibajak dan kebohongannya terungkap. 312 00:25:15,000 --> 00:25:15,958 Terbuka seluruhnya! 313 00:25:19,500 --> 00:25:20,500 Dia datang! 314 00:25:29,416 --> 00:25:30,416 Bu Mitarai! 315 00:25:32,041 --> 00:25:34,583 - Ada komentar? - Ada pesan untuk penggemarmu? 316 00:25:34,666 --> 00:25:37,083 Apa fotonya tak sengaja diunggah, atau kau diretas? 317 00:25:37,166 --> 00:25:39,375 - Tolong hentikan. - Beri komentar! 318 00:25:39,458 --> 00:25:42,083 - Tahu siapa yang bocorkan fotonya? - Bu Mitarai! 319 00:25:42,166 --> 00:25:43,375 Tolong jelaskan! 320 00:25:43,458 --> 00:25:44,875 Dasar pembohong! 321 00:25:44,958 --> 00:25:48,000 - Ayo minta maaf! - Kau harus minta maaf! 322 00:25:48,083 --> 00:25:49,750 Diam! 323 00:25:52,000 --> 00:25:53,708 Apa katanya? 324 00:25:54,750 --> 00:25:55,708 Kau merekamnya? 325 00:25:55,791 --> 00:25:58,500 - Bu Mitarai! - Apa kau membentak kami? 326 00:26:01,208 --> 00:26:02,500 Kecaman. 327 00:26:03,333 --> 00:26:04,958 Raut wajah tak setuju. 328 00:26:06,041 --> 00:26:07,166 Tawa mengejek. 329 00:26:08,791 --> 00:26:10,083 Keingintahuan yang kasar. 330 00:26:12,541 --> 00:26:13,750 Api menyebar. 331 00:26:21,083 --> 00:26:22,833 Hidup Makiko dihanguskan 332 00:26:24,625 --> 00:26:25,750 oleh ibuku. 333 00:26:43,583 --> 00:26:45,083 ANZU MURATA ADA PESAN BARU 334 00:26:45,958 --> 00:26:47,583 Kau baik-baik saja, Kiichi? 335 00:26:55,416 --> 00:26:56,333 Aku baik-baik saja. 336 00:27:08,458 --> 00:27:12,750 DUA MINGGU KEMUDIAN 337 00:27:12,833 --> 00:27:14,416 - Ya! - Hentikan. 338 00:27:14,500 --> 00:27:16,000 Kebodohan itu menyebar! 339 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Tunggu. 340 00:27:23,083 --> 00:27:25,625 - Kapan ia akan minta maaf? - Hidupnya berakhir. 341 00:27:25,708 --> 00:27:27,791 - Dia haus perhatian. - Dia yang terburuk. 342 00:27:27,875 --> 00:27:30,916 - Pembantunya mengerjakan semuanya. - Keluarga terburuk. 343 00:27:31,000 --> 00:27:32,625 Kepribadian aslinya menakutkan. 344 00:27:41,375 --> 00:27:43,958 Astaga! Ini gila! 345 00:27:44,458 --> 00:27:47,291 Masih ada orang membawa kamera di luar. 346 00:27:53,958 --> 00:27:55,583 Ini semua gara-gara kalian! 347 00:27:57,458 --> 00:28:01,583 Semua ini terjadi karena kalian bertiga kemari! 348 00:28:02,083 --> 00:28:04,250 Kembalikan rumahku dan keluargaku! 349 00:28:07,250 --> 00:28:08,250 Kiichi. 350 00:28:09,083 --> 00:28:10,625 Suaramu terdengar sampai di luar. 351 00:28:10,708 --> 00:28:12,708 Kau tak boleh turun! 352 00:28:12,791 --> 00:28:15,166 Siapa tahu ada yang melihatmu? 353 00:28:15,250 --> 00:28:17,125 Kembali ke atas. 354 00:28:17,208 --> 00:28:19,416 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 355 00:28:19,500 --> 00:28:22,291 - Ya? - Banyak yang perlu dikhawatirkan. 356 00:28:22,916 --> 00:28:24,708 Kalau begitu, pergilah. 357 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 Kau yang terburuk. 358 00:28:26,958 --> 00:28:27,916 Hei! 359 00:28:28,000 --> 00:28:30,041 Perusahaan dagang elit apaan! 360 00:28:30,541 --> 00:28:32,875 Kau sudah bertahun-tahun mengurung diri! 361 00:28:33,458 --> 00:28:38,458 Aku ngeri saat membayangkan orang-orang tahu orang sepertimu tinggal di sini! 362 00:28:38,541 --> 00:28:42,041 Kau mengata-ngatai putraku! 363 00:28:42,125 --> 00:28:43,125 Tutup mulutmu! 364 00:28:43,208 --> 00:28:44,625 Kau seperti wabah! 365 00:28:46,291 --> 00:28:47,625 Karena kalian... 366 00:28:48,750 --> 00:28:50,250 Karena kalian, aku... 367 00:28:51,916 --> 00:28:52,833 Aku... 368 00:29:10,083 --> 00:29:11,166 {\an8}PUTRA SULUNG MENGHILANG 369 00:29:11,250 --> 00:29:13,333 {\an8}TAK ADA RIWAYAT PEKERJAAN DI PERUSAHAAN DAGANG 370 00:29:13,416 --> 00:29:15,500 {\an8}PUTRA BUNGSU KULIAH LEWAT JALAN PINTAS? 371 00:29:20,875 --> 00:29:24,791 Kak, kutaruh makanan dan tehmu di sini. 372 00:29:30,333 --> 00:29:34,458 Shinji, orang menyebarkan rumor jahat tentangmu karena aku. 373 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 Maaf. 374 00:29:37,458 --> 00:29:38,833 Semua bisa kuhadapi. 375 00:29:40,833 --> 00:29:42,625 Apa rencanamu untuk kuliah? 376 00:29:44,833 --> 00:29:48,958 Aku ingin melanjutkan kuliah setelah ini berakhir, tapi siapa tahu? 377 00:29:54,666 --> 00:29:56,583 Butuh tiga tahun untuk masuk universitas. 378 00:29:57,458 --> 00:29:59,791 Aku tak mau membebani keluarga ini lagi. 379 00:30:00,750 --> 00:30:02,458 Jika aku sepintar dirimu, 380 00:30:03,083 --> 00:30:05,041 pasti jauh lebih mudah. 381 00:30:09,458 --> 00:30:11,708 Aku diberi kesempatan untuk menjalani hidup 382 00:30:12,708 --> 00:30:15,125 yang terlalu baik untukku. 383 00:30:17,583 --> 00:30:20,875 Aku harus membayar utang budiku kepada keluarga ini. 384 00:30:28,000 --> 00:30:31,541 Jika kau butuh sesuatu, akan kuambilkan. 385 00:30:32,083 --> 00:30:35,875 Lakukan apa pun yang kau mau di sana, seperti biasanya. 386 00:30:45,333 --> 00:30:49,916 Aku sudah selesai melakukannya sejak lama. 387 00:31:01,791 --> 00:31:04,125 Yang bisa mengubah hidupku 388 00:31:05,166 --> 00:31:06,416 hanya diriku. 389 00:31:07,875 --> 00:31:09,375 Katanya, "Bertahanlah." 390 00:31:22,500 --> 00:31:25,000 TUTUP RUMAH SAKIT DIREKTUR PEMBOHONG ITU 391 00:31:25,083 --> 00:31:27,666 SUAMI MAKIKO MITARAI JUGA PEMBOHONG 392 00:31:32,166 --> 00:31:34,708 {\an8}IA PANTAS DIHANCURKAN MAKIKO PEMBOHONG BESAR 393 00:31:39,791 --> 00:31:42,333 ADA ORANG DI ATAS, HAHA SI SULUNG YANG BERSEMBUNYI? 394 00:31:54,125 --> 00:31:56,583 Kiichi? Keluar dari kamar ini! 395 00:31:57,083 --> 00:31:59,291 - Apa-apaan? - Kau tak boleh di sini! 396 00:31:59,375 --> 00:32:01,500 - Kau sedang diawasi! - Hentikan! 397 00:32:03,458 --> 00:32:07,625 Pindah ke ruang bawah tanah! Tak ada jendela di sana! 398 00:32:07,708 --> 00:32:10,291 - Ruang bawah tanah? - Apa yang terjadi? 399 00:32:10,375 --> 00:32:12,083 Kita harus sembunyikan Kiichi! 400 00:32:12,166 --> 00:32:13,750 - Dia bisa ketahuan! - Apa? 401 00:32:13,833 --> 00:32:15,375 - Hei. - Kau akan baik-baik saja. 402 00:32:16,333 --> 00:32:20,250 Aku akan menyembunyikanmu selamanya! 403 00:32:23,916 --> 00:32:26,250 Jauh lebih aman di ruang bawah tanah. 404 00:32:27,083 --> 00:32:31,458 Tak ada yang ke sana, dan tak ada sinyal Wi-Fi. 405 00:32:42,750 --> 00:32:46,166 Jangan khawatir. Kau takkan kesepian. 406 00:32:46,250 --> 00:32:47,875 Aku di sini untukmu. 407 00:32:47,958 --> 00:32:51,166 Aku akan menemanimu dan melindungimu selamanya. 408 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Ibu. 409 00:32:55,583 --> 00:32:56,958 Ini perpisahan kita. 410 00:32:58,625 --> 00:32:59,458 Apa? 411 00:33:00,916 --> 00:33:03,833 Aku tak bisa tinggal di sini lagi. 412 00:33:06,416 --> 00:33:10,125 Shinji, sebaiknya kau juga pergi. 413 00:33:11,708 --> 00:33:13,250 Kau sudah bekerja keras. 414 00:33:14,541 --> 00:33:18,833 Kau tak perlu berusaha menjadi orang yang lebih baik. Lakukan yang kau suka. 415 00:33:21,041 --> 00:33:22,250 Apa maksudmu? 416 00:33:23,166 --> 00:33:25,000 Hei, ada apa ini? 417 00:33:26,000 --> 00:33:30,916 - Tanpa aku, kau tak bisa... - Terima kasih telah mengasuhku. 418 00:33:33,083 --> 00:33:34,166 Selamat tinggal. 419 00:33:38,041 --> 00:33:39,583 - Apa yang kau lakukan? - Kiichi. 420 00:33:39,666 --> 00:33:41,666 Ada apa denganmu? Jangan! 421 00:33:43,666 --> 00:33:44,666 Kiichi! 422 00:33:47,375 --> 00:33:49,333 - Ia melompat! - Ia melompat dari balkon! 423 00:34:00,958 --> 00:34:03,875 {\an8}RUMAH SAKIT MITARAI 424 00:34:33,166 --> 00:34:34,208 Betelgeuse. 425 00:34:35,291 --> 00:34:36,541 Super raksasa merah. 426 00:34:37,375 --> 00:34:39,375 Bintang bersuhu permukaan rendah. 427 00:34:42,583 --> 00:34:43,583 Kiichi? 428 00:34:46,541 --> 00:34:47,625 Kau baik-baik saja? 429 00:34:49,250 --> 00:34:50,583 Kau berkeringat. 430 00:34:53,416 --> 00:34:55,291 Kakimu terluka? 431 00:34:56,708 --> 00:34:58,125 Sedang apa kau di sini? 432 00:34:59,125 --> 00:35:02,166 Aku lihat di internet seseorang melompat dari rumahmu 433 00:35:02,250 --> 00:35:04,166 dan cemas kau yang melakukannya. 434 00:35:05,291 --> 00:35:07,583 Tunggu di sini. Aku akan ke apotek. 435 00:35:07,666 --> 00:35:11,208 Aku akan beli perban, disinfektan, dan sepatu. Aku segera kembali. 436 00:35:21,333 --> 00:35:22,666 Aku tak peduli apa... 437 00:35:24,750 --> 00:35:25,833 kata orang lain. 438 00:35:27,625 --> 00:35:28,541 Tapi... 439 00:35:34,458 --> 00:35:38,125 Aku hanya berharap kau takkan membenciku. 440 00:36:35,625 --> 00:36:36,541 Ini dia. 441 00:36:37,166 --> 00:36:38,000 Terima kasih. 442 00:36:42,958 --> 00:36:43,916 Sepertinya enak. 443 00:36:44,416 --> 00:36:45,500 Selamat menikmati. 444 00:37:09,375 --> 00:37:10,625 Bagaimana kakimu? 445 00:37:12,416 --> 00:37:13,416 Baik-baik saja. 446 00:37:13,916 --> 00:37:18,000 Sungguh melegakan. Aku khawatir kakimu patah. 447 00:37:19,791 --> 00:37:21,666 Adikku kuliah. 448 00:37:21,750 --> 00:37:23,291 Aku jelaskan situasinya, 449 00:37:23,375 --> 00:37:27,416 ia mengizinkanmu tinggal di sini sampai kau memutuskan langkah berikutnya. 450 00:37:28,208 --> 00:37:29,416 Terima kasih. 451 00:37:30,750 --> 00:37:31,833 Sama-sama. 452 00:37:38,458 --> 00:37:39,708 Enak seperti biasa. 453 00:37:42,625 --> 00:37:45,833 Aku akan terus memasak untukmu untuk saat ini. 454 00:37:48,583 --> 00:37:51,625 Atau lebih lama jika kau mau. 455 00:38:21,083 --> 00:38:23,208 Kalian mau apa? 456 00:38:23,291 --> 00:38:26,333 Makiko Mitarai? Kami polisi. 457 00:38:27,000 --> 00:38:28,041 Apa? 458 00:38:28,541 --> 00:38:30,958 Kami ingin menanyaimu di kantor polisi. 459 00:38:31,333 --> 00:38:33,958 Suamimu menghubungi kami untuk melaporkan kejahatan. 460 00:38:35,416 --> 00:38:36,458 Osamu! 461 00:38:37,041 --> 00:38:39,291 Katanya kau pelaku pembakaran 14 tahun lalu. 462 00:38:41,041 --> 00:38:42,583 - Apa ini lelucon? - Cepat. 463 00:38:42,666 --> 00:38:43,791 Sial! 464 00:38:43,875 --> 00:38:45,625 Cepat tangkap dia! 465 00:38:45,708 --> 00:38:47,458 Tenanglah. Ada apa ini? 466 00:38:47,541 --> 00:38:48,541 Kumohon, tenanglah. 467 00:38:48,625 --> 00:38:49,583 - Cepat! - Tunggu. 468 00:38:50,083 --> 00:38:51,250 Berhenti melawan. 469 00:38:58,833 --> 00:39:00,958 SHINJI ADA PESAN BARU 470 00:39:02,375 --> 00:39:06,333 {\an8}Maaf, Kak. Ibu dijemput polisi. 471 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Kiichi? 472 00:39:16,625 --> 00:39:18,250 Apa ada masalah? 473 00:39:20,041 --> 00:39:21,000 Tidak. 474 00:39:32,208 --> 00:39:34,291 Pertanyaan hari ini bersifat sukarela. 475 00:39:35,208 --> 00:39:39,416 Lagi pula, kebakaran 14 tahun lalu dianggap kecelakaan. 476 00:39:40,291 --> 00:39:44,541 Tapi ada bukti baru dan bisa dipercaya dari berbagai sumber, 477 00:39:45,708 --> 00:39:48,833 jadi kasus ini dibuka kembali sebagai pembakaran. 478 00:40:11,375 --> 00:40:12,208 Dengar. 479 00:40:15,208 --> 00:40:16,375 Ada apa? 480 00:40:17,750 --> 00:40:20,708 Ayo ke suatu tempat hari ini. 481 00:40:22,333 --> 00:40:25,000 Kau butuh sesuatu? Akan kubelikan. 482 00:40:25,083 --> 00:40:26,458 Bukan itu. 483 00:40:28,041 --> 00:40:30,708 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 484 00:40:31,291 --> 00:40:32,125 Apa? 485 00:40:34,750 --> 00:40:38,000 Apa ini kencan? 486 00:40:39,958 --> 00:40:40,791 Kurasa begitu. 487 00:40:43,208 --> 00:40:45,500 Tentu. Ayo kita berkencan! 488 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Sebenarnya, 489 00:40:51,875 --> 00:40:54,916 saat aku membaca laporan investigasi asli, 490 00:40:55,000 --> 00:40:58,291 sebuah pernyataan menarik perhatianku. 491 00:41:00,250 --> 00:41:01,666 Saat kebakaran dimulai, 492 00:41:01,750 --> 00:41:04,666 saksi berkata ia melihat seorang anak lelaki dekat pintu dapur. 493 00:41:06,208 --> 00:41:09,958 Tapi penyelidikan dihentikan setelah Satsuki Mitarai 494 00:41:10,041 --> 00:41:12,041 mengakui kebakaran itu salahnya. 495 00:41:12,541 --> 00:41:15,083 Tapi 14 tahun lalu, 496 00:41:15,708 --> 00:41:19,708 sekelompok berandalan melakukan pencurian di daerah itu. 497 00:41:20,375 --> 00:41:24,000 Mereka mencuri dari arena permainan atau tempat kerja mereka 498 00:41:24,083 --> 00:41:26,333 dan melakukan pembakaran untuk menutupinya. 499 00:41:26,833 --> 00:41:28,625 Putramu termasuk dalam... 500 00:41:30,666 --> 00:41:32,166 {\an8}kelompok berandalan itu. 501 00:41:34,041 --> 00:41:35,250 Aku melakukannya. 502 00:41:37,791 --> 00:41:38,875 Aku... 503 00:41:41,458 --> 00:41:43,125 membakar rumah itu. 504 00:41:49,666 --> 00:41:50,958 Aku iri padanya. 505 00:41:51,458 --> 00:41:53,708 Bukan, aku membencinya. 506 00:41:55,041 --> 00:41:56,750 Aku benci Satsuki Mitarai. 507 00:41:59,458 --> 00:42:02,041 Dia punya semua yang kuinginkan. 508 00:42:03,125 --> 00:42:06,916 Tapi ia bersikap acuh tak acuh, seolah barang yang dia beli 509 00:42:07,000 --> 00:42:08,416 bukan barang penting. 510 00:42:12,083 --> 00:42:14,041 Aku ingin mengambil semua darinya. 511 00:42:15,916 --> 00:42:19,625 Rumah besar, keluarga bahagia, 512 00:42:21,083 --> 00:42:23,541 perhiasan dan pakaian yang ia kumpulkan. 513 00:42:23,625 --> 00:42:25,166 Aku ingin mengambil semua! 514 00:42:27,416 --> 00:42:30,458 Aku ingin dia mengerti perasaanku. 515 00:42:33,000 --> 00:42:35,125 Kau tiba-tiba banyak bicara. 516 00:42:39,375 --> 00:42:45,708 {\an8}PERINGATAN MEMBUANG SAMPAH DI SINI MELANGGAR HUKUM 517 00:42:47,500 --> 00:42:49,875 {\an8}Jadi, kita ke mana? 518 00:42:49,958 --> 00:42:51,750 Ayo, beri tahu aku. 519 00:42:54,583 --> 00:42:55,666 Kiichi? 520 00:42:59,708 --> 00:43:00,916 Ikuti aku saja. 521 00:43:11,208 --> 00:43:12,041 Bu Mitarai. 522 00:43:12,708 --> 00:43:14,458 Saat terjadi kebakaran... 523 00:43:16,791 --> 00:43:19,708 apa kau memperhatikan ada yang tak biasa dengan putramu? 524 00:43:24,125 --> 00:43:25,250 {\an8}Bagaimana? 525 00:43:31,791 --> 00:43:34,583 Mari kita kabur bersama. 526 00:43:36,958 --> 00:43:37,875 Apa? 527 00:45:05,333 --> 00:45:07,583 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati