1
00:00:15,375 --> 00:00:17,541
Bukankah itu milik Bu Mitarai?
2
00:00:19,875 --> 00:00:23,875
Hentikan, Bu. Ini kejahatan.
3
00:00:27,750 --> 00:00:30,541
Bagaimana nasib kita jika Ibu ditangkap?
4
00:00:36,958 --> 00:00:39,375
Baiklah, akan kuakhiri.
5
00:00:40,583 --> 00:00:41,958
Semuanya.
6
00:00:45,375 --> 00:00:46,375
Ibu.
7
00:00:49,250 --> 00:00:52,375
Teman di STM Misawano
tertangkap karena mencuri uang
8
00:00:52,458 --> 00:00:54,375
dari arena gim video tempatnya bekerja.
9
00:00:55,666 --> 00:01:00,041
Meski ia minta maaf,
ia diancam akan dilaporkan ke polisi.
10
00:01:02,375 --> 00:01:03,291
Polisi?
11
00:01:06,041 --> 00:01:09,166
Lalu malam itu,
kebakaran terjadi di arena itu.
12
00:01:09,250 --> 00:01:12,125
Bisnisnya bangkrut
dan ia tak jadi dilaporkan ke polisi.
13
00:01:13,291 --> 00:01:14,333
Kiichi, apa kau...
14
00:01:15,916 --> 00:01:17,166
Apa maksudmu?
15
00:01:20,166 --> 00:01:23,500
Aku hanya berpikir
bagaimana para dewa membantu temanku.
16
00:01:24,208 --> 00:01:26,333
{\an8}SMP MISAWANO KELAS 9
KIICHI WATARI
17
00:01:31,750 --> 00:01:33,458
Itu saja yang bisa kau katakan?
18
00:01:34,708 --> 00:01:37,416
Putraku tak bersalah. Aku pelakunya.
19
00:01:37,916 --> 00:01:39,541
Maksudku, ini tidak adil.
20
00:01:39,625 --> 00:01:41,333
Dia kaya-raya,
21
00:01:41,416 --> 00:01:45,250
tapi aku akan selalu menjadi peniru
yang memakai barang pinjaman.
22
00:01:45,333 --> 00:01:47,916
Jadi, kupikir,
"Kuhancurkan saja yang asli."
23
00:01:48,000 --> 00:01:50,041
Itu sebabnya aku membakarnya!
24
00:01:50,125 --> 00:01:53,250
Bu Mitarai, sudah malam.
Kita lanjutkan besok.
25
00:01:53,750 --> 00:01:56,041
Kumohon, tangkap aku sekarang.
26
00:01:56,125 --> 00:01:59,291
Sebaiknya kau pulang sekarang.
27
00:02:01,208 --> 00:02:02,041
Pergilah.
28
00:02:08,750 --> 00:02:10,041
Dari tindakannya,
29
00:02:10,125 --> 00:02:13,000
putranya pasti terkait
dengan kebakaran itu.
30
00:02:13,083 --> 00:02:15,458
- Kita harus tanyai Kiichi Mitarai.
- Ya.
31
00:02:21,041 --> 00:02:25,458
Kiichi, bisa pulang sekarang?
Kita lakukan ini besok saja.
32
00:02:34,041 --> 00:02:36,875
Mari kita kabur bersama.
33
00:02:37,916 --> 00:02:38,791
Apa?
34
00:02:45,125 --> 00:02:46,958
Maaf, hanya bercanda.
35
00:02:48,375 --> 00:02:49,708
Kita hampir tiba.
36
00:03:30,875 --> 00:03:31,833
Kita sudah tiba.
37
00:03:33,166 --> 00:03:36,375
- Kau ingin menunjukkan ini?
- Kurasa begitu.
38
00:03:38,375 --> 00:03:41,500
Mengagumkan.
39
00:03:43,541 --> 00:03:46,041
Aku tak tahu kita bisa lihat
banyak bintang di Tokyo.
40
00:03:47,083 --> 00:03:47,958
Wah.
41
00:03:56,875 --> 00:03:58,208
Betelgeuse.
42
00:03:59,666 --> 00:04:00,625
Betelgeuse.
43
00:04:00,708 --> 00:04:02,416
Super raksasa merah.
44
00:04:02,500 --> 00:04:04,625
Bintang bersuhu permukaan rendah.
45
00:04:06,125 --> 00:04:07,041
Ini.
46
00:04:10,791 --> 00:04:11,750
"Bertahanlah."
47
00:04:14,166 --> 00:04:17,583
Saat ada masalah,
aku selalu lakukan ini dan memandanginya.
48
00:04:18,916 --> 00:04:21,333
Bintang selalu ada jika kau mencarinya.
49
00:04:53,291 --> 00:04:54,375
Ini
50
00:04:55,666 --> 00:04:57,125
untukmu, Anzu.
51
00:05:00,750 --> 00:05:03,458
Aku tak bisa memberikan hal lain.
52
00:05:04,541 --> 00:05:05,958
Tak ada uang atau rumah.
53
00:05:07,083 --> 00:05:11,541
Aku bahkan tak tahu jika aku bisa
mencari nafkah seperti orang biasa.
54
00:05:18,916 --> 00:05:20,333
Kau akan baik-baik saja.
55
00:05:22,291 --> 00:05:23,916
Mari kita berjuang bersama.
56
00:05:24,416 --> 00:05:26,958
Aku akan membantumu semampuku.
57
00:05:30,416 --> 00:05:33,416
Bertahanlah, Anzu.
58
00:05:48,166 --> 00:05:49,125
Anzu.
59
00:05:52,625 --> 00:05:53,625
Maafkan aku.
60
00:06:50,291 --> 00:06:54,083
KANTOR POLISI NARIOKA
61
00:07:11,333 --> 00:07:17,458
{\an8}PEMBOHONG - BODOH - TOLOL - KONYOL!
62
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Halo?
63
00:07:26,916 --> 00:07:29,375
Ini Onuma dari Kantor Polisi Narioka.
64
00:07:29,458 --> 00:07:31,583
Kiichi menyerahkan diri semalam.
65
00:07:32,833 --> 00:07:34,083
Apa maksudmu?
66
00:07:34,625 --> 00:07:37,250
Jadi, kau tak perlu datang
untuk interogasi.
67
00:07:38,250 --> 00:07:41,083
Tunggu, pasti ada kesalahan.
68
00:07:41,166 --> 00:07:45,708
Dia agak tertekan karena terlalu lama
mengurung diri di kamarnya.
69
00:07:45,791 --> 00:07:47,916
Aku akan segera ke sana.
70
00:07:48,416 --> 00:07:51,083
Ia tak boleh dikunjungi.
Selamat tinggal.
71
00:07:51,166 --> 00:07:53,333
Jangan, tunggu!
72
00:07:55,916 --> 00:07:56,916
Apa yang terjadi?
73
00:07:59,125 --> 00:08:02,375
Kiichi menyerahkan diri.
74
00:08:03,750 --> 00:08:05,958
Apa yang ia lakukan?
75
00:08:16,625 --> 00:08:19,333
Tak mungkin Kiichi menyerahkan diri.
76
00:08:20,458 --> 00:08:22,125
Jadi, ia pelaku pembakaran itu?
77
00:08:23,750 --> 00:08:27,125
Aku juga tak percaya.
Mungkin ia melindungi Makiko.
78
00:08:28,875 --> 00:08:30,375
Mengapa melindunginya?
79
00:08:35,916 --> 00:08:37,791
- Ayo pergi, Yuzu.
- Ke mana?
80
00:08:42,041 --> 00:08:43,250
Rumah Mitarai.
81
00:08:55,875 --> 00:09:00,250
{\an8}BURN THE HOUSE DOWN
82
00:09:01,500 --> 00:09:04,916
{\an8}MITARAI
TAK MENERIMA AWAK MEDIA ATAU PERS
83
00:09:09,666 --> 00:09:10,583
Silakan masuk.
84
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Wah, wah.
85
00:09:21,333 --> 00:09:24,541
Apa yang kalian mau sekarang?
86
00:09:34,458 --> 00:09:36,416
Kami ingin menanyakan sesuatu.
87
00:09:39,875 --> 00:09:41,666
Katakan sejujurnya.
88
00:09:45,958 --> 00:09:49,958
Kau mengaku melakukan pembakaran.
89
00:09:52,375 --> 00:09:53,458
Apa itu bohong?
90
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
Aku mengaku karena...
91
00:10:03,708 --> 00:10:06,208
akan kulakukan apa pun
untuk melindungi putraku.
92
00:10:10,208 --> 00:10:12,750
Sekarang semuanya percuma karena dirimu.
93
00:10:16,875 --> 00:10:21,416
Benarkah Kiichi melakukan pembakaran?
94
00:10:26,541 --> 00:10:30,541
Apa yang kau lakukan
di lemari ibuku hari itu?
95
00:10:37,000 --> 00:10:38,500
Aku ingin mengembalikan semua.
96
00:10:40,083 --> 00:10:42,416
Pakaian dan perhiasan yang kucuri.
97
00:10:44,291 --> 00:10:46,583
Aku tak bisa mengembalikan
yang telah kugadaikan,
98
00:10:48,041 --> 00:10:52,291
tapi kupikir aku harus mengembalikan
yang masih ada padaku.
99
00:10:58,500 --> 00:11:01,625
Setelah jumpa penggemar hari itu,
100
00:11:02,416 --> 00:11:07,791
aku mengambil tas dan mengganti pakaianku
di kamar mandi stasiun.
101
00:11:10,041 --> 00:11:12,666
Aku ingin mengembalikan semua yang kubisa.
102
00:11:16,708 --> 00:11:20,208
Saat itulah kau melihatku.
103
00:11:25,083 --> 00:11:26,791
Ibu?
104
00:11:42,666 --> 00:11:44,125
Aku panik...
105
00:11:46,750 --> 00:11:49,000
dan baru menyadarinya saat tiba di rumah.
106
00:12:06,250 --> 00:12:08,250
Para dewa memang mengawasi.
107
00:12:09,416 --> 00:12:12,500
Mereka takkan memaafkan aku
atas kejahatanku.
108
00:12:13,791 --> 00:12:16,166
Aku mempertimbangkan
untuk menyerahkan diri.
109
00:12:20,958 --> 00:12:21,958
Namun...
110
00:12:24,875 --> 00:12:26,333
Ada kebakaran!
111
00:12:26,416 --> 00:12:27,458
Apa? Di mana?
112
00:12:27,541 --> 00:12:30,083
Rumah keluarga Mitarai,
pemilik rumah sakit!
113
00:12:30,166 --> 00:12:32,000
- Tidak mungkin!
- Sungguh!
114
00:12:33,541 --> 00:12:35,625
Di sni berbahaya. Kita harus pergi.
115
00:12:35,708 --> 00:12:38,250
- Dari mana sumber apinya?
- Dapur.
116
00:12:38,333 --> 00:12:40,333
Istrinya meninggalkan kompor menyala.
117
00:12:40,416 --> 00:12:42,041
Itu sebabnya dia begitu?
118
00:12:43,791 --> 00:12:45,791
Dewa yang berbelas kasih, terima kasih!
119
00:12:46,416 --> 00:12:50,416
Kalian sudah menghapus semua kesalahanku.
120
00:12:54,416 --> 00:12:57,083
Tapi aku berubah pikiran
setelah tiba di rumah.
121
00:12:59,208 --> 00:13:01,875
Kesalahanku tidak dihapus...
122
00:13:04,125 --> 00:13:05,583
oleh para dewa.
123
00:13:13,333 --> 00:13:15,791
Tapi mungkin oleh Kiichi.
124
00:13:17,500 --> 00:13:19,791
Ini lokasi kebakaran di Musashigaoka.
125
00:13:19,875 --> 00:13:23,041
Api berasal dari dekat dapur rumah.
126
00:13:23,125 --> 00:13:27,500
Penyebab kebakaran diyakini
kompor yang ditinggalkan menyala,
127
00:13:27,583 --> 00:13:32,833
tapi ada informasi baru
bahwa tetangga melihat orang mencurigakan.
128
00:13:32,916 --> 00:13:34,208
Polisi dan pemadam...
129
00:13:34,291 --> 00:13:37,208
Kebakaran terjadi di arena gim.
Ia tak jadi dilaporkan ke polisi.
130
00:13:39,500 --> 00:13:40,958
Ibu yakin?
131
00:13:41,833 --> 00:13:42,666
Apa?
132
00:13:43,291 --> 00:13:47,458
Apa Bu Mitarai menyebabkan kebakaran
karena lupa mematikan kompor?
133
00:13:48,791 --> 00:13:52,583
Kiichi pasti membakarnya.
134
00:13:54,791 --> 00:13:56,333
Itu yang kupikirkan.
135
00:13:58,875 --> 00:14:00,125
Pada akhirnya...
136
00:14:02,958 --> 00:14:05,416
yang menghancurkan hidupnya...
137
00:14:08,583 --> 00:14:09,708
adalah diriku.
138
00:14:15,750 --> 00:14:17,833
Berhenti mementingkan dirimu.
139
00:14:22,041 --> 00:14:24,416
Jika kau sungguh peduli pada Kiichi,
140
00:14:24,500 --> 00:14:27,333
seharusnya kau segera menghubungi polisi.
141
00:14:30,416 --> 00:14:32,250
Kuharap kau tak pernah kemari!
142
00:14:32,791 --> 00:14:35,125
Seharusnya aku tak mempekerjakan dirimu!
143
00:14:36,500 --> 00:14:40,375
Kau kesalahan terburuk di hidupku.
144
00:14:41,083 --> 00:14:42,166
Kau seperti wabah.
145
00:14:45,291 --> 00:14:46,125
Panas!
146
00:14:49,083 --> 00:14:50,125
Aduh!
147
00:14:50,208 --> 00:14:51,291
Kita butuh air!
148
00:14:52,041 --> 00:14:53,666
- Yuzu, cepat!
- Tidak!
149
00:15:02,416 --> 00:15:03,541
Minggir!
150
00:15:05,875 --> 00:15:07,416
Hubungi pemadam kebakaran!
151
00:15:08,125 --> 00:15:10,208
Mana ponselku?
152
00:15:28,791 --> 00:15:29,875
Shinji!
153
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
Sudah padam.
154
00:15:55,875 --> 00:15:58,416
Shinji, kau tak apa-apa?
155
00:15:59,166 --> 00:16:00,750
Ia menderita luka bakar!
156
00:16:02,458 --> 00:16:04,375
Kita harus segera mengobatinya!
157
00:16:05,958 --> 00:16:06,916
Maafkan aku.
158
00:16:12,541 --> 00:16:13,583
Maafkan aku.
159
00:16:17,333 --> 00:16:18,625
Kau salah.
160
00:16:22,166 --> 00:16:23,958
Kiichi tak bersalah.
161
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
Tapi aku.
162
00:16:30,083 --> 00:16:30,916
Apa?
163
00:16:33,250 --> 00:16:37,666
Penyebab kebakaran
di rumah Mitarai hari itu adalah...
164
00:16:41,791 --> 00:16:42,916
aku.
165
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Apa?
166
00:16:48,083 --> 00:16:49,333
Aku tak mengerti.
167
00:17:00,250 --> 00:17:01,750
Di hari terjadinya kebakaran...
168
00:17:05,125 --> 00:17:08,416
aku melihat kardigan ibumu
di apartemen kami.
169
00:17:10,666 --> 00:17:12,291
Jadi, aku mengembalikannya.
170
00:17:13,666 --> 00:17:14,708
Halo?
171
00:17:37,208 --> 00:17:38,541
Kelihatannya enak.
172
00:17:42,000 --> 00:17:43,333
Dagingnya banyak.
173
00:17:58,000 --> 00:17:59,083
Aromanya lezat.
174
00:18:30,708 --> 00:18:31,958
Aku harus bagaimana?
175
00:18:32,041 --> 00:18:35,958
Naluri pertamaku adalah lari.
Kupikir, "Ini di luar kendaliku."
176
00:18:36,625 --> 00:18:38,458
"Tak ada yang bisa kulakukan."
177
00:18:52,875 --> 00:18:54,000
Setelah itu,
178
00:18:55,416 --> 00:18:57,250
aku selalu berkata pada diriku...
179
00:18:59,166 --> 00:19:00,291
takkan ada masalah.
180
00:19:02,208 --> 00:19:05,458
Kubiarkan pintunya terbuka,
agar ada yang tahu.
181
00:19:10,333 --> 00:19:11,333
Tapi...
182
00:19:14,416 --> 00:19:15,791
ternyata ada masalah.
183
00:19:17,791 --> 00:19:20,000
Ini lokasi kebakaran di Musashigaoka.
184
00:19:20,083 --> 00:19:23,125
Api berasal dari dekat dapur rumah.
185
00:19:23,625 --> 00:19:27,291
Penyebab kebakaran diyakini
kompor yang ditinggalkan menyala,
186
00:19:27,875 --> 00:19:31,791
tapi ada informasi baru
bahwa tetangga melihat orang mencurigakan.
187
00:19:35,500 --> 00:19:37,833
Rumah keluarga Mitarai terbakar.
188
00:19:40,208 --> 00:19:41,625
Ibu yakin?
189
00:19:42,958 --> 00:19:43,833
Apa?
190
00:19:44,333 --> 00:19:48,291
Apa Bu Mitarai menyebabkan kebakaran
karena lupa mematikan kompor?
191
00:19:54,166 --> 00:19:56,041
Ibu yakin?
192
00:20:01,500 --> 00:20:02,625
Maaf.
193
00:20:06,208 --> 00:20:07,250
Maafkan aku.
194
00:20:08,500 --> 00:20:09,541
Maafkan aku.
195
00:20:10,916 --> 00:20:13,250
Aku benar-benar minta maaf.
196
00:20:15,166 --> 00:20:17,750
Maafkan aku.
197
00:20:18,291 --> 00:20:19,583
Shinji.
198
00:20:20,833 --> 00:20:21,875
Kenapa?
199
00:20:23,750 --> 00:20:25,791
Kenapa kau diam saja selama ini?
200
00:20:29,458 --> 00:20:30,875
Aku ingin bilang...
201
00:20:33,125 --> 00:20:34,750
tapi tak bisa.
202
00:20:37,000 --> 00:20:38,583
Ibumu disalahkan,
203
00:20:40,000 --> 00:20:41,708
jadi aku merasa lega.
204
00:20:45,541 --> 00:20:47,041
Setelah pindah kemari,
205
00:20:49,125 --> 00:20:51,666
aku berjanji akan bekerja keras
demi keluarga ini
206
00:20:53,125 --> 00:20:55,041
untuk menebus kesalahanku.
207
00:20:57,458 --> 00:21:00,625
Untuk ibu dan ayahku, ibumu...
208
00:21:03,083 --> 00:21:04,541
dan kalian berdua.
209
00:21:07,166 --> 00:21:10,125
Kukira jika aku
menjadi dokter yang kalian hormati,
210
00:21:11,666 --> 00:21:13,916
aku bisa menebus kesalahanku.
211
00:21:14,958 --> 00:21:17,958
Tapi aku hanya membodohi diriku sendiri.
212
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Lalu...
213
00:21:26,208 --> 00:21:27,708
saat aku melihat ibumu...
214
00:21:39,083 --> 00:21:42,000
aku sadar aku tak bisa
menebus kesalahanku,
215
00:21:43,333 --> 00:21:44,458
dan aku takut.
216
00:21:49,041 --> 00:21:50,041
Jadi...
217
00:21:52,291 --> 00:21:53,541
aku tak bisa mengaku.
218
00:21:58,833 --> 00:21:59,833
Shinji...
219
00:22:02,083 --> 00:22:03,208
pikirkan sekarang.
220
00:22:09,208 --> 00:22:11,750
Pikirkan alasan ibumu mengaku
221
00:22:13,333 --> 00:22:16,291
dan perasaan Kiichi,
yang menyerahkan diri untuk melindungimu.
222
00:22:23,458 --> 00:22:24,458
Mereka...
223
00:22:26,958 --> 00:22:29,000
ingin melindungi keluargamu!
224
00:22:39,916 --> 00:22:41,541
Maafkan aku.
225
00:22:44,458 --> 00:22:47,916
Aku benar-benar minta maaf!
226
00:23:03,583 --> 00:23:06,166
Hanya ada satu hal yang kuinginkan darimu.
227
00:23:13,583 --> 00:23:15,208
Temui ibu kami
228
00:23:16,875 --> 00:23:18,000
dan minta maaf!
229
00:23:58,208 --> 00:23:59,208
Ibu.
230
00:24:08,541 --> 00:24:10,166
Apa kau Shinji?
231
00:24:12,333 --> 00:24:16,625
Astaga, kau sudah besar.
232
00:24:19,166 --> 00:24:23,125
Mendekatlah. Coba kulihat wajahmu.
233
00:24:29,708 --> 00:24:32,166
Apa kau suka kue canelé, Shinji?
234
00:24:33,458 --> 00:24:35,541
Bu Ichihara membawakannya tadi.
235
00:24:36,041 --> 00:24:37,041
Maafkan aku.
236
00:24:47,250 --> 00:24:50,958
Akulah yang menyebabkan kebakaran itu.
237
00:24:56,625 --> 00:24:58,041
Aku merahasiakannya...
238
00:25:00,125 --> 00:25:01,958
dan membiarkanmu disalahkan.
239
00:25:11,666 --> 00:25:13,416
Aku benar-benar minta maaf.
240
00:25:23,250 --> 00:25:24,458
Aku punya firasat...
241
00:25:26,541 --> 00:25:32,041
mungkin kau datang
menemuiku lagi hari itu.
242
00:25:36,083 --> 00:25:42,666
Aku tak suka menyimpan dendam
atau mencurigai orang lain.
243
00:25:48,750 --> 00:25:50,500
Jadi, aku berusaha melanjutkan hidup
244
00:25:52,083 --> 00:25:54,416
dengan melupakan kebakaran itu.
245
00:25:59,791 --> 00:26:03,375
Tapi saat aku membaca
tentang Makiko di internet,
246
00:26:04,708 --> 00:26:07,041
perasaan terpendam kembali meluap.
247
00:26:08,166 --> 00:26:10,625
Benakku dipenuhi pikiran buruk.
248
00:26:14,833 --> 00:26:15,875
Menyedihkan.
249
00:26:18,500 --> 00:26:23,291
Ternyata aku tak bisa
menjadi orang baik atau jahat.
250
00:26:35,791 --> 00:26:37,708
Akhirnya kau berkata jujur.
251
00:26:39,708 --> 00:26:40,791
Terima kasih.
252
00:26:45,666 --> 00:26:47,583
Tapi aku takkan memaafkanmu.
253
00:26:49,791 --> 00:26:51,583
Akan kusimpan dendam ini selamanya.
254
00:26:59,958 --> 00:27:01,291
Shinji.
255
00:27:02,666 --> 00:27:06,458
Bagiku, menyimpan dendam
terhadap seseorang
256
00:27:08,166 --> 00:27:14,083
berarti orang itu akan selalu kuingat
selama sisa hidupku.
257
00:27:17,958 --> 00:27:19,291
Meskipun orang lain
258
00:27:20,583 --> 00:27:22,625
mencela perbuatanmu
259
00:27:24,125 --> 00:27:26,208
atau mengejekmu karena itu,
260
00:27:28,916 --> 00:27:34,958
ingatlah bahwa aku
akan selalu memikirkanmu.
261
00:27:37,750 --> 00:27:39,000
Jangan lupakan itu.
262
00:28:07,291 --> 00:28:08,875
Syukurlah.
263
00:28:11,291 --> 00:28:16,166
Ternyata hari itu
aku sudah mematikan kompor.
264
00:28:21,250 --> 00:28:22,250
Benar.
265
00:28:24,125 --> 00:28:27,375
Kebakaran itu bukan salahmu.
266
00:28:30,250 --> 00:28:31,375
Itu yang kupercaya...
267
00:28:33,333 --> 00:28:34,958
selama ini.
268
00:28:46,666 --> 00:28:50,958
Terima kasih sudah percaya padaku.
269
00:29:07,708 --> 00:29:11,416
Melindungi penjahat
juga merupakan kejahatan.
270
00:29:14,041 --> 00:29:15,166
Maafkan aku.
271
00:29:16,416 --> 00:29:18,958
Apa yang kau lakukan
di malam kebakaran itu?
272
00:29:20,541 --> 00:29:23,083
Aku bekerja paruh waktu di bengkel.
273
00:29:24,833 --> 00:29:28,458
Aku dengar tentang kebakaran itu
dalam perjalanan pulang.
274
00:29:29,208 --> 00:29:30,833
Ibu yakin?
275
00:29:31,833 --> 00:29:32,750
Apa?
276
00:29:33,333 --> 00:29:37,833
Apa Bu Mitarai menyebabkan kebakaran
karena lupa mematikan kompor?
277
00:29:38,500 --> 00:29:40,625
Kukira ibuku yang membakarnya.
278
00:29:42,166 --> 00:29:46,291
Tapi saat kulihat
kaus kaki adikku yang menghitam,
279
00:29:47,250 --> 00:29:51,083
aku sadar dia mungkin terlibat juga.
280
00:29:54,375 --> 00:29:56,708
Bagaimanapun, aku tak bisa membayangkan
281
00:29:56,791 --> 00:30:00,041
anggota keluargaku membakar rumah Mitarai.
282
00:30:01,125 --> 00:30:04,666
Aku berusaha melupakannya sampai sekarang.
283
00:30:08,333 --> 00:30:12,375
Tapi seseorang membuatku sadar
aku tak bisa terus menghindar
284
00:30:12,458 --> 00:30:14,666
jika aku ingin mengakhirinya.
285
00:30:15,416 --> 00:30:16,916
Ini belum berakhir!
286
00:30:18,083 --> 00:30:19,291
Takkan kubiarkan!
287
00:30:25,625 --> 00:30:28,250
Saat kudengar ibuku ditahan polisi,
288
00:30:29,666 --> 00:30:33,333
kupikir aku juga harus menanggung
kesalahan jika dia dihukum.
289
00:30:36,250 --> 00:30:37,583
Jadi, aku menyerahkan diri.
290
00:30:41,375 --> 00:30:42,458
Maafkan aku.
291
00:31:11,166 --> 00:31:12,250
Maafkan aku, Kak.
292
00:31:16,416 --> 00:31:17,375
Aku...
293
00:31:19,416 --> 00:31:23,083
tak bisa menjadi orang yang lebih baik.
294
00:31:27,958 --> 00:31:29,250
Jangan bodoh.
295
00:31:30,833 --> 00:31:32,208
Ini belum berakhir.
296
00:31:34,625 --> 00:31:35,666
Tak ada...
297
00:31:37,458 --> 00:31:38,666
kata terlambat.
298
00:31:53,916 --> 00:31:54,958
Kiichi.
299
00:31:56,041 --> 00:31:57,625
Aku senang kau baik-baik saja.
300
00:31:58,125 --> 00:32:00,208
Aku tak tahu Shinji melakukannya.
301
00:32:01,333 --> 00:32:06,166
Aku memintanya
bekerja lebih keras dari orang lain,
302
00:32:06,666 --> 00:32:08,208
tapi malah ini yang terjadi?
303
00:32:08,833 --> 00:32:11,333
Ia selalu bersungguh-sungguh
dan bekerja keras.
304
00:32:12,000 --> 00:32:15,166
Ia belajar dari kegagalannya
dan berusaha semampunya.
305
00:32:16,791 --> 00:32:20,583
Seharusnya Ibu memujinya
daripada mencemaskan dia.
306
00:32:24,208 --> 00:32:25,375
Kiichi!
307
00:32:26,708 --> 00:32:29,583
Kita harus mulai lagi dari nol, 'kan?
308
00:32:29,666 --> 00:32:32,791
Mari kita berdua mulai lagi.
Aku akan bekerja keras.
309
00:32:33,791 --> 00:32:36,166
Aku tahu kita bisa melakukannya bersama.
310
00:32:36,250 --> 00:32:38,000
- Tinggallah bersamaku lagi...
- Makiko!
311
00:32:40,791 --> 00:32:42,458
Apa maumu?
312
00:32:45,208 --> 00:32:46,708
Kau seperti wabah.
313
00:32:49,791 --> 00:32:53,333
Aku punya permohonan,
dan tak bisa menunggu.
314
00:32:59,958 --> 00:33:01,583
Izinkan aku bersama Kiichi.
315
00:33:06,416 --> 00:33:09,583
Apa maksudmu?
316
00:33:11,125 --> 00:33:12,583
Aku mencintainya!
317
00:33:15,166 --> 00:33:16,291
Kiichi,
318
00:33:17,416 --> 00:33:18,666
mari kita hidup bersama.
319
00:33:21,708 --> 00:33:22,958
Apa kau bercanda?
320
00:33:23,708 --> 00:33:27,333
Apa kau tahu penderitaan
yang kau sebabkan pada keluarga kami?
321
00:33:29,166 --> 00:33:32,791
Aku merasakan hal yang sama,
bahwa itu semua salahmu.
322
00:33:35,666 --> 00:33:40,583
Kukira kau orang jahat yang menyalahkan
ibuku dan mencuri semua milik kami.
323
00:33:43,750 --> 00:33:45,541
Kukira kau iri, licik,
324
00:33:46,625 --> 00:33:48,541
tak punya empati atau rasa iba.
325
00:33:50,833 --> 00:33:55,250
Tapi sekarang aku tahu kau lemah,
sama seperti kami.
326
00:33:59,791 --> 00:34:04,208
Aku akan terus menghadapi kelemahanku
agar aku bisa lebih kuat.
327
00:34:08,375 --> 00:34:10,208
Jadi, izinkan aku bersama putramu!
328
00:34:16,541 --> 00:34:17,958
Jangan bercanda.
329
00:34:18,791 --> 00:34:20,666
Hidupku sudah berakhir.
330
00:34:21,333 --> 00:34:23,125
Siapa bilang berakhir?
331
00:34:23,916 --> 00:34:27,000
Internet? Tabloid? Para pembaca?
332
00:34:29,458 --> 00:34:34,166
Orang-orang membaca hasutan sampah,
lalu mengira tahu seluruh kisahnya.
333
00:34:37,541 --> 00:34:41,541
Takkan kubiarkan
orang seperti itu memfitnahmu!
334
00:34:42,750 --> 00:34:44,416
Apa yang bisa kau lakukan?
335
00:34:46,666 --> 00:34:51,416
Jika Kiichi dijelek-jelekkan,
aku akan bilang itu tidak benar.
336
00:34:53,333 --> 00:34:55,708
Jika kebohongan tentangnya
ditulis di internet,
337
00:34:56,541 --> 00:34:57,833
aku akan protes.
338
00:35:02,291 --> 00:35:05,708
Akan kupadamkan semua api
yang mereka kobarkan!
339
00:35:08,125 --> 00:35:11,041
Tapi tak seharusnya
kau terlibat lebih jauh.
340
00:35:12,000 --> 00:35:13,458
Hadapilah!
341
00:35:15,333 --> 00:35:18,791
Berhenti bersikap tak berdaya,
dan cepat kemari!
342
00:35:30,666 --> 00:35:32,375
Sekarang aku menyemangatimu!
343
00:35:34,458 --> 00:35:37,250
Aku yang akan bilang,
"Bertahanlah" padamu,
344
00:35:38,375 --> 00:35:39,375
dan takkan berhenti
345
00:35:40,791 --> 00:35:42,000
selama kita hidup.
346
00:35:44,416 --> 00:35:45,416
Jadi...
347
00:35:57,083 --> 00:35:58,083
Mustahil.
348
00:36:02,791 --> 00:36:04,708
Terima kasih untuk semuanya.
349
00:36:08,291 --> 00:36:11,125
Kau takkan berhasil.
350
00:36:11,208 --> 00:36:12,958
Dunia nyata itu kejam.
351
00:36:13,041 --> 00:36:15,916
Kau akan diseret ke bawah, dia juga.
352
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Jika itu terjadi,
353
00:36:18,000 --> 00:36:19,375
aku akan melindunginya.
354
00:36:34,541 --> 00:36:35,541
Aku mencintaimu!
355
00:36:38,208 --> 00:36:41,416
Jika kau tak keberatan
dengan pria sepertiku,
356
00:36:42,583 --> 00:36:44,541
aku akan mendampingimu selamanya.
357
00:36:50,291 --> 00:36:51,250
Baiklah.
358
00:37:02,750 --> 00:37:03,625
Anzu.
359
00:37:06,041 --> 00:37:08,291
Itu saja yang ingin kau katakan?
360
00:37:11,916 --> 00:37:14,708
Ya, itu saja.
361
00:37:25,250 --> 00:37:26,416
Bagus.
362
00:37:54,416 --> 00:37:58,041
{\an8}Tak lama kemudian ia kembali lagi.
363
00:37:58,125 --> 00:38:00,125
Selamat datang di saluran baruku.
364
00:38:00,833 --> 00:38:03,541
Aku sudah bercerai,
tapi masih memakai marga mantan suamiku.
365
00:38:05,291 --> 00:38:08,875
Akan kuceritakan semuanya di sini.
366
00:38:10,708 --> 00:38:13,125
{\an8}Selama aku punya penggemar,
367
00:38:13,208 --> 00:38:17,333
{\an8}aku akan selalu jadi Makiko Mitarai.
368
00:38:20,250 --> 00:38:21,250
Kalau begitu...
369
00:38:24,750 --> 00:38:26,625
Masih memikirkan Shinji?
370
00:38:27,666 --> 00:38:28,666
Kurasa begitu.
371
00:38:30,083 --> 00:38:31,083
Katsuragi!
372
00:38:33,208 --> 00:38:34,208
Maaf aku terlambat!
373
00:38:36,000 --> 00:38:38,375
Ada tempat duduk untuk kita
di ruang belajar. Mau?
374
00:38:38,875 --> 00:38:39,791
Katsuragi?
375
00:38:46,458 --> 00:38:48,250
- Maaf, lama menunggu?
- Tidak.
376
00:38:48,791 --> 00:38:52,541
Shinji berusia 14 tahun saat itu,
377
00:38:52,625 --> 00:38:56,708
jadi ia tak bisa dipidana
menurut Pasal 41 KUHP.
378
00:38:57,750 --> 00:39:00,958
Izinkan aku bekerja di sini!
379
00:39:02,916 --> 00:39:05,291
Aku tahu permintaanku terdengar gila.
380
00:39:06,291 --> 00:39:08,833
Tapi setelah memikirkan hidupku,
381
00:39:09,833 --> 00:39:11,791
aku hanya ingin bekerja di sini.
382
00:39:14,083 --> 00:39:17,750
Aku akan melakukan apa pun
selama aku bisa bekerja denganmu!
383
00:39:18,250 --> 00:39:19,166
Kumohon!
384
00:39:19,250 --> 00:39:20,750
Aku punya masalah lebih besar.
385
00:39:21,291 --> 00:39:23,625
Masa depan rumah sakit di ujung tanduk.
386
00:39:25,208 --> 00:39:26,416
Ironis sekali, 'kan?
387
00:39:27,000 --> 00:39:30,208
Semua orang meninggalkan aku.
Kenapa kau masih di sini?
388
00:39:30,291 --> 00:39:31,333
Aku masih di sini.
389
00:39:31,416 --> 00:39:32,333
Apa?
390
00:39:32,416 --> 00:39:36,291
Pak, kita kekurangan staf
setelah banyak orang mengundurkan diri.
391
00:39:37,291 --> 00:39:40,125
Aku yakin ada pasien
yang ingin menemui Shinji.
392
00:39:40,833 --> 00:39:44,875
Jadi, dapatkan gelar doktermu
dan kembalilah sebagai dokter.
393
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
Lakukan saja.
394
00:40:05,875 --> 00:40:08,083
Ada beberapa janji temu sore untukmu.
395
00:40:09,125 --> 00:40:10,125
Baiklah.
396
00:40:14,625 --> 00:40:15,708
YUZU
PESAN BARU
397
00:40:17,375 --> 00:40:19,000
Jadilah dokter terbaik!
398
00:40:37,958 --> 00:40:38,958
Terima kasih.
399
00:40:45,833 --> 00:40:48,041
Yuzu bekerja
di agensi tenaga kerja sementara,
400
00:40:48,708 --> 00:40:51,416
dan keahlian komunikasinya
sangat berguna di sana.
401
00:40:52,750 --> 00:40:56,833
Ibuku pulih sepenuhnya
dan terbebas dari masalahnya.
402
00:40:57,416 --> 00:40:59,583
- Aku sudah pulang.
- Hai, Yuzu.
403
00:41:03,916 --> 00:41:04,875
Hai, Ibu.
404
00:41:05,833 --> 00:41:08,333
Bagaimana pekerjaanmu? Kau baik-baik saja?
405
00:41:09,166 --> 00:41:11,791
Ya, aku baik-baik saja.
406
00:41:15,375 --> 00:41:18,125
Ibu belajar lagi?
407
00:41:18,208 --> 00:41:19,500
Benar.
408
00:41:19,583 --> 00:41:23,625
Aku ingin mewujudkan impianku
belajar di luar negeri kelak.
409
00:41:24,375 --> 00:41:27,250
Aku tak bisa membayangkan
ibuku melakukan itu.
410
00:41:27,958 --> 00:41:32,375
Mulai sekarang, aku ingin melakukan
semua yang tak bisa kulakukan dahulu.
411
00:41:36,708 --> 00:41:39,500
- Hentikan.
- Aku mendukungmu.
412
00:41:40,458 --> 00:41:41,916
- Terima kasih.
- Tentu.
413
00:41:42,875 --> 00:41:46,500
Dan aku mulai bekerja dengan Claire.
414
00:41:47,250 --> 00:41:50,708
{\an8}- Ini untuk pelanggan di Spanyol, 'kan?
- Ya, kelihatannya bagus.
415
00:41:51,208 --> 00:41:53,875
Ini untuk pelanggan tetap di Swedia.
416
00:41:54,541 --> 00:41:56,666
Seharusnya pitanya
diturunkan sedikit. 'kan?
417
00:41:56,750 --> 00:41:58,458
- Menurutmu begitu?
- Ya!
418
00:41:59,041 --> 00:42:00,083
Sungguh?
419
00:42:01,208 --> 00:42:02,625
Berhenti mengeluh.
420
00:42:02,708 --> 00:42:05,125
Masa depan perusahaan
bergantung padamu, Claire.
421
00:42:06,083 --> 00:42:10,083
Siapa yang kau panggil Claire?
Aku presiden sekarang.
422
00:42:10,166 --> 00:42:11,916
Terserah, Bu.
423
00:42:12,833 --> 00:42:14,000
Silakan menikmati.
424
00:42:14,833 --> 00:42:16,291
Mari kita lihat.
425
00:42:19,125 --> 00:42:21,666
Nafsu makanmu masih besar, ya?
426
00:42:21,750 --> 00:42:23,625
- Lezat!
- Benarkah?
427
00:42:33,541 --> 00:42:38,333
Aku terjun ke dalam kegelapan luas
untuk mencari satu-satunya kebenaran.
428
00:42:39,791 --> 00:42:45,333
{\an8}Di sana aku berkelana, merasa jawabannya
sebanyak bintang di langit.
429
00:42:46,583 --> 00:42:50,083
Aku tersandung, bangkit,
dan tersandung sekali lagi.
430
00:42:51,250 --> 00:42:54,000
Tapi kau harus percaya
bahwa kompas batinmu
431
00:42:54,625 --> 00:42:57,208
akan memandumu ke bintang yang kau cari.
432
00:42:59,750 --> 00:43:01,958
Jangan goyah oleh orang lain
433
00:43:02,791 --> 00:43:04,583
atau dimanipulasi oleh informasi.
434
00:43:05,458 --> 00:43:07,708
Percayalah pada jalan yang kau pilih.
435
00:43:09,375 --> 00:43:10,916
Karena di sepanjang jalan,
436
00:43:11,875 --> 00:43:14,291
kau pasti akan menemukan
hal yang benar-benar penting.
437
00:43:29,916 --> 00:43:32,083
Mau apa untuk makan malam?
438
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
Apa yang kau mau?
439
00:43:40,125 --> 00:43:41,125
Ayam goreng.
440
00:43:42,125 --> 00:43:43,125
Akan kubuatkan.
441
00:43:48,916 --> 00:43:49,875
Halo?
442
00:43:50,625 --> 00:43:52,916
Apa maksudmu kau akan membuatnya?
443
00:43:53,000 --> 00:43:55,625
Katanya kau akan pulang terlambat
karena peralatan rusak.
444
00:43:55,708 --> 00:43:57,250
Sudah berfungsi kembali.
445
00:43:57,333 --> 00:44:00,083
Rekan kerjaku bilang
mereka akan urus sisanya.
446
00:44:01,250 --> 00:44:02,208
Begitu rupanya.
447
00:44:09,916 --> 00:44:10,916
Aku sudah pulang.
448
00:44:14,083 --> 00:44:15,125
Aku sudah pulang.
449
00:47:42,833 --> 00:47:46,541
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Yulianawati