1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 L'has clavat! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}BENVINGUTS A EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}INSTITUT EL SEGUNDO BONES FESTES! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 GRÀCIES PER VISITAR CANDY CANE LANE 5 00:01:04,876 --> 00:01:06,876 AEROPORT 6 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 PARE NOEL, ATERRA AQUÍ 7 00:01:12,459 --> 00:01:18,459 {\an8}NADAL EN CANDY CANE LANE 8 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}PAPA NÚMERO 1 9 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 GUANYADOR 2013 10 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 GUANYADOR 2018 11 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 GUANYADOR 2022 12 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 I el setè dia arribà el Pare Noel. 13 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Caram! 14 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Quina fal·lera pels bastons de caramel, Chris. 15 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Sí. 16 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 I quina fal·lera per les joguines inflables, Bruce. 17 00:02:01,584 --> 00:02:03,668 M'encanten les joguines inflables. 18 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Un moment. Ara veig per on vas. 19 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Les has inflat amb la boca? 20 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 A casa sempre ho fem amb la boca. 21 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Veig que segueixes tallant fusta. Bona afició. 22 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Sí. Tallat a mà. 23 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Que bonic. No com per rebre un primer premi, però és bonic. 24 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 No veig com es poden comparar les joguines inflables amb l'artesania. 25 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - No interessa! - Ja ho veurem. 26 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Ja ho veurem. - I tant. 27 00:02:29,793 --> 00:02:31,876 Ja ho veurem, ja. 28 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 Ja ho veurem. 29 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Vull una capa d'invisibilitat o sabates voladores? 30 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Si ho pot fer un elf, ho pots demanar. 31 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Els elfs poden fer qualsevol cosa. 32 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Exacte. Au, acaba la carta. 33 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Va, que l'hem d'enviar al pol Nord. 34 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Quanta porqueria inflable li queda per posar, a en Bruce? 35 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 En Bruce! Gràcies pel recordatori. 36 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Compra una bona ampolla de vi pel sopar d'aquesta nit. 37 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 I ara! Un bon vi per la competència? 38 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 No són la competència. Són els nostres veïns. 39 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Papa, on són les meves sabatilles? - Aquí mateix. 40 00:03:03,043 --> 00:03:06,626 Joy, si ara et costa tant trobar les teves coses, 41 00:03:06,626 --> 00:03:09,084 què passarà quan vagis a la universitat? 42 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 43 00:03:13,793 --> 00:03:15,418 Com ha arribat això a casa? 44 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Papa, sé que us vau conèixer a la Universitat de Califòrnia. 45 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Però no hi vull anar. - Com? 46 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Disculpa? Portes la USC a la sang. 47 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Esforça't. - Esforça't. 48 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Reina, si cal, truquem al meu entrenador de softbol. 49 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Mare, no... 50 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Estic estupefacte que no vulguis anar a la USC. 51 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Vaja, Joy. La USC. Esforça't! 52 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Esforça't, reina! 53 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Esforça't! 54 00:03:48,001 --> 00:03:52,376 A mitja hora de distància. Podries passar tantes estones amb el papa... 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 És a vint minuts de distància. Podries sopar amb nosaltres. 56 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Sí. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, com va anar l'examen de mates? 58 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Tenies un examen? Què has tret? 59 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Les notes no em defineixen. 60 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Això té mala pinta. - Molta mala pinta. 61 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, si vols tenir una bona vida, 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 t'has de centrar en el que és important. 63 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 La meva música és important. 64 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Però les mates són fonamentals. 65 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Sí, però la música el fa feliç. 66 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Però no es guanyarà la vida d'això. 67 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Hi ha molta gent que es guanya la vida amb la música. 68 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 No toquen la tuba. 69 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Digue'm el nom d'un tuba que visqui com un rei. 70 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Heu sentit mai en un concert que algú digui: 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "I a la tuba tenim..."? 72 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Millor centra't en les mates. 73 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Exacte. Mai ningú ha triomfat amb una tuba. 74 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 ANTIGA SALA DE CONCERTS 75 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 Decora l'arbre de Nadal 76 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 i sabré més coses de tu. 77 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 COMPARAR ET PISPA L'ALEGRIA 78 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Aquest Nadal. 79 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 Podarem l'arbre 80 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 i ens divertirem plegats. 81 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - Bon dia, Pam. - Bon dia. 82 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Et passa res? 83 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Bones festes. 84 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 També hi ha bones notícies. 85 00:05:29,959 --> 00:05:35,168 Els agents de recol·locació t'ajudaran amb una bona carta de recomanació. 86 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN PLÀSTICS INDUSTRIALS 87 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, ningú sap parlar amb els comercials com jo. 88 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 A més, ningú té la meva agenda de contactes. 89 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 La teva agenda? 90 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 De la vella escola. M'encanta. 91 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 De debò ho penses fer just abans de Nadal? 92 00:05:52,168 --> 00:05:53,418 Així són els negocis. 93 00:05:55,043 --> 00:05:57,293 Mira, sabem que s'apropen les festes. 94 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Ho sento. 95 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 I vull fer-te un regal com a mostra d'agraïment. 96 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 No vull el teu folre polar. 97 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Saps què? Me'l quedaré. 98 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 El regalaré a algú. 99 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Veuràs què en penso, del teu folre polar. 100 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Permete'm. 101 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Sí. 102 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Bon Nadal... germà. 103 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Bon Nadal. 104 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Qui ve, ara? 105 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 He reduït un 14 % l'excedent del torn de nit. 106 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Bona feina, Car, com sempre. 107 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Els caps regionals quedaran encantats. 108 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 ¿Trobes que em tindran en compte 109 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 per la plaça de directora d'operacions? 110 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Crec que, quan vinguin, s'adonaran que som... 111 00:06:49,043 --> 00:06:51,876 el millor centre de distribució de la costa oest. 112 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Gràcies a mi... i a tu. 113 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Bé, sobretot, gràcies a mi... 114 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Compto amb el teu suport? 115 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Però ha de sortir tot perfecte. - Sí. 116 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Compta-hi. - Gràcies. 117 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Bona feina. - Moltes gràcies. Gràcies. 118 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Sí! 119 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Hola, senyora Carver. 120 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 No t'imagines què acaba de passar. 121 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Estava a punt de dir-te el mateix. 122 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 He aconseguit el suport d'en Donald. 123 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Fantàstic, reina. 124 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Seria absurd no donar-te la plaça. 125 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, m'apujaran el sou i tindré més vacances. 126 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Escolta, aquí també ha passat una cosa divertida. 127 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Espera, que hi ha un embús. Ara et truco. 128 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Escolta'm. - Et truco després. 129 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Vinga, adeu. 130 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Cu-cut! Hola. 131 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Soc la Kimmer, agent de recol·locació. L'ajudaré amb la transició. 132 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - Agent de... - De recol·locació. 133 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Agent de recol·locació. - Sí, l'han acomiadat. 134 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Sí, ja ho sé, que m'han acomiadat, 135 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 però no sabia que hi havia un agent de debò ajudant. 136 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Sí, soc aquí per ajudar-lo. Com se sent? 137 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Em sento, diguem-ne, una mica acomiadat. 138 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 Aquesta és la teva feina? Ajudar els acomiadats a marxar? 139 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 Les PRA: persones recentment acomiadades. 140 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Caram. Gràcies, Kimmer. - Cap a la sortida! 141 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Ah, mira. 142 00:08:40,001 --> 00:08:45,751 NADALES NAT KING COLE 143 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 BONES FESTES 144 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Ei, ets aquí. 145 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Estàs llest? - Sí. 146 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Ei, Carol. 147 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 T'he d'explicar... 148 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 On és el vi? 149 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Coi. 150 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, sisplau. No vull beure vi d'envàs de cartró. 151 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Ho sento. - Fas goig, mama. 152 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Gràcies, reina. 153 00:09:22,126 --> 00:09:24,709 Digues als teus germans que som a cals veïns. 154 00:09:24,709 --> 00:09:26,751 - I la pizza arriba ara. - D'acord. 155 00:09:26,751 --> 00:09:28,626 - Estàs llest? - Sí, estic llest. 156 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Crec que hem de provar el pickleball. 157 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Tothom hi juga. Hi juguen l'Scott i la Shelly. 158 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 I ens hauríem de comprar aquelles cintes pel cap i pantalons curts. 159 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Et queden molt i molt bé. 160 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Així podrem fer coses plegats. Com fèiem abans. 161 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Ens posàvem guapos i sortíem a fer alguna activitat. 162 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Ei, Carol. - Sí, estimat. 163 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Escolta'm. - Sí. 164 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 M'han acomiadat. 165 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Com? - M'han acomiadat. 166 00:09:59,834 --> 00:10:03,834 Han venut l'empresa i acomiadat la meitat dels comercials, jo inclòs. 167 00:10:04,626 --> 00:10:07,334 - Què dius? Quan ha passat? - Aquest matí. 168 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 No volia treure el tema 169 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 perquè t'he vist molt contenta amb l'ascens. 170 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 No ho volia espatllar. 171 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Estàs bé? - En absolut. Estic perdut. 172 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 No estàs perdut. 173 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Ens en sortirem. Ja ho veuràs. 174 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 No ho expliquis als nens, d'acord? 175 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 T'estimen. Han de saber què ha passat. 176 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 No vull espatllar l'últim Nadal. 177 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 L'últim Nadal? Què vols dir? 178 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 La Joy se'n va de casa, al Nick li queda poc 179 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 i la petita ja és prou gran com per saber que... 180 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Ei, frena, frena. 181 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Has rebut un cop inesperat, però no serà l'últim Nadal. Entesos? 182 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Tot anirà bé. Ens en sortirem. 183 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - De debò? - I tant. Ens en sortirem. 184 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Molt bé. - Veïns a la vista! 185 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Permís per pujar a bord! 186 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Tinc nèctar del bo! - Sí, veniu a prendre grog! 187 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Vol dir vi! 188 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Ara venim! Doneu-nos dos segons! 189 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - En envàs de cartró, però. - Sí. 190 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Vols que no hi anem? 191 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - De debò. - Ja l'has sentit. Té material del bo. 192 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Som-hi. - D'acord. 193 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 M'anirà bé fer una copa de nèctar del bo. 194 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 M'acabaré el cartró, a veure si em sento millor. 195 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Després et donaré nèctar del bo. - Et prenc la paraula. 196 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - D'acord. - Molt bé. 197 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Truquen de l'escola 198 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 i es veu que, per la seva edat, 199 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 l'Aidan és un fora de sèrie en mates. 200 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Vaig llegir un article a internet 201 00:11:45,418 --> 00:11:48,584 que deia que molts sociòpates són genis de les mates. 202 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 No l'Aidan. 203 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 No sé vosaltres, 204 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 però a mi m'encanta Candy Cane Lane. 205 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Sí. - Els llums, la decoració... 206 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 El bon ambient amb els veïns. 207 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 La competició ha canviat enguany. 208 00:12:03,126 --> 00:12:05,334 - Ep, que comença. - Nois. 209 00:12:05,501 --> 00:12:09,751 Sou a Prisma 1. Veient el món amb els vostres ulls. 210 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Hola, soc l'Emerson Turner. 211 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 I jo soc la Kit Kliman. 212 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Això és nou. 213 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}I us presentem Candy Cane Lane Espectacular 214 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}en directe des del preciós El Segundo. 215 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Només a Prisma Televisió. 216 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 No només hi haurà música, celebracions... 217 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 I llums! 218 00:12:29,126 --> 00:12:33,876 També saltaran espurnes entre els veïns, que competiran per la millor decoració. 219 00:12:33,876 --> 00:12:37,751 - I gràcies als nostres patrocinadors... - Això és nou. 220 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...també per 100.000 dòlars. 221 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Ha dit 100.000 dòlars? - Com? 222 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Caram! 223 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Cent mil dòlars? 224 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Acompanyeu-nos en aquesta setmana de celebracions, 225 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 que s'encetarà amb la desfilada d'encesa de llums. 226 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 I finalitzarà amb un xou final espectacular la nit de Nadal. 227 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 La nit de Nadal! 228 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Només queden tres dies per la nit de Nadal. 229 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 Que comenci la competició. 230 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Ho, ho, ho. 231 00:13:04,209 --> 00:13:07,084 {\an8}CANDY CANE LANE ESPECTACULAR A EL SEGUNDO 232 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Uau! - Renoi! 233 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Estem pensant el mateix? 234 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Ens ho hem passat molt bé. - Esteu cansats? 235 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Esteu cansats? - Sí, ens ho hem passat molt bé. 236 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Molt bé. - Molt bé. 237 00:13:18,001 --> 00:13:21,376 - Vinga. Moltes gràcies. - Bona nit. Hem de ficar... 238 00:13:21,376 --> 00:13:23,793 Hem de ficar l'Aidan al llit. Bona nit! 239 00:13:36,126 --> 00:13:38,918 - Necessito el prestatge per muntar un ren. - Com? 240 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Papa! 241 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Papa, de debò? 242 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Gràcies, fill. 243 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}CREU-HI 244 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Tinc un proveïdor. Te'n puc aconseguir més, si cal. 245 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Així m'agrada. 246 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Què és tot això? - Què vols dir? 247 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Em vas dir que busqués un pla i l'he trobat. 248 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 D'acord. 249 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Sé que és exagerat, però ha de ser espectacular. 250 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Ja. - Res que s'hagi vist mai. 251 00:14:14,334 --> 00:14:15,959 - D'acord, però... - Ha de ser... 252 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Volia dir un pla per a després de Nadal. 253 00:14:19,876 --> 00:14:22,793 Sí. Com, per exemple, actualitzar el teu LinkedIn, 254 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 trucar als comercials, fer saber que busques feina... 255 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 D'acord, però no caldrà. Saps per què? 256 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Per què? - Guanyaré el Candy Cane Lane. 257 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Amor, sé que això és important per tu, 258 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 però has de fer-te a la idea que potser no guanyaràs. 259 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 O potser no... no guanyaré. 260 00:14:43,376 --> 00:14:46,459 Saps què? Som-hi, nois. Som-hi. 261 00:14:46,459 --> 00:14:48,376 - Cap a l'institut. - Molt bé. 262 00:14:48,376 --> 00:14:52,709 - Portaràs la Holly a l'escola? - No ho sé. Tinc moltes coses a fer. 263 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Estic ocupat. He de comprar tota mena d'adorns. 264 00:14:55,459 --> 00:14:57,418 Bé, jo he d'anar a treballar. 265 00:14:57,418 --> 00:14:59,001 - D'acord. Touché. - Touché. 266 00:14:59,001 --> 00:15:00,459 Has d'anar a treballar. 267 00:15:00,459 --> 00:15:01,626 - Te n'ocupes? - Sí. 268 00:15:01,626 --> 00:15:03,126 - Gràcies. - Gràcies, amor. 269 00:15:03,126 --> 00:15:06,001 - T'estimo! - I jo a tu. Adeu! 270 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Avui no aniré a l'escola, oi? 271 00:15:09,126 --> 00:15:10,418 No diguis bestieses. 272 00:15:10,418 --> 00:15:11,459 Esclar que no. 273 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 SECCIÓ NADALENCA 274 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 PRODUCTES DE TEMPORADA 275 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Tan aviat? 276 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 No m'ho puc creure. 277 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 ANTIGA SALA DE CONCERTS 278 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Els nostres adorns estan fets a mà. Han de valorar l'esforç. 279 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Millor això que comprar-ho tot. 280 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Esforç? A ningú li importa això. 281 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Volen porqueries, no qualitat. 282 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Esforç... 283 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Ho sento. Ja ets prou gran per saber-ho. 284 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Quan algú et diu que només són negocis, 285 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 vol dir que se t'estan f... 286 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Forrant. 287 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Forrant? 288 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Forrant, sí. Forrant. Vol dir que se t'estan forrant. 289 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Ahir se'm van forrar. 290 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 I no em va agradar. 291 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}DESVIAMENT 292 00:16:17,959 --> 00:16:22,376 A qui li importen la feina o les relacions que has fet al llarg dels anys? 293 00:16:22,376 --> 00:16:25,459 - Es desfan de tu sense miraments. - Papa, atura't. 294 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 T'OBSERVA MENTRE DORMS 295 00:16:54,334 --> 00:16:55,584 Holly, mira tot això. 296 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 És increïble. 297 00:17:47,209 --> 00:17:48,293 És fantàstic. 298 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Mira quins detalls. No t'ho perdis. 299 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Bon Nadal. - Ei. 300 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Perdoneu-me. No us volia espantar. 301 00:17:57,834 --> 00:18:02,293 Però què dic? Esclar que volia. Què és el Nadal sense una mica de terror? 302 00:18:02,293 --> 00:18:03,209 Soc la Pepper. 303 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Hola, Pepper. Quant fa que existeix aquest lloc? 304 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Som el que el jovent en diu una "botiga pop up". 305 00:18:10,168 --> 00:18:12,209 Avui som aquí, demà ja no hi som. 306 00:18:12,584 --> 00:18:15,001 Molt instagramable. Va, feu-vos un elfie. 307 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Perdona, bufona. Sisplau. 308 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Ves amb compte amb això. Té un valor especial per mi. 309 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Sembla ben real. 310 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Oi que sí? Cadascun d'ells té la seva pròpia història. 311 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Quina és la vostra? Interior, exterior, cridaner, clàssic, corona, coro-no? 312 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Volem arrasar en un concurs. 313 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 No és exactament això. 314 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Els nens sempre parlen clar. 315 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 Són els adults, que no són de fiar. 316 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Em cau bé. 317 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Sí. 318 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Mira, cada any, el nostre veïnat es vesteix de Nadal. 319 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Soc tot orelles. 320 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Enguany, la cosa va de debò. 321 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Una guerra entre veïns? 322 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Ho televisaran i tot. 323 00:18:54,209 --> 00:18:56,959 - Televisió, plataformes, internet? - Tots tres. 324 00:18:56,959 --> 00:18:59,918 Enguany, el premi són molts diners. 325 00:18:59,918 --> 00:19:01,251 Molts no, moltíssims. 326 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Un moment, para el trineu. 327 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - El Nadal no va de diners. - Tens raó. El Nadal... 328 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Mai no ha anat de diners. - El Nadal no va de diners. 329 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - I punt. - O potser sí. 330 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Faig broma. Esclar que va de diners. Pagant, Sant Pere canta. 331 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Seguiu-me. Els humiliarem. 332 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}NEU KRINGLE'S 333 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}LLUMS DE NADAL 334 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 I ara ve el plat fort, amic meu. 335 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 El millor dels millors. El premi gros. 336 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 I allà dalt, a la punteta, 337 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 hi ha la millor perdiu que trobaràs mai. 338 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Me la quedo. - No corris tant, Krampus. 339 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Estan fetes a mà. Són úniques. 340 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 He de comprovar que entens el significat del Nadal. 341 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Sisplau, soc el Nadal personificat. 342 00:20:19,834 --> 00:20:23,793 El Nadal va de donar. I de la capacitat d'imaginar dels nens. 343 00:20:23,793 --> 00:20:28,626 I de fer possible que el ren menys popular amb el nas vermell triomfi. 344 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 Tret que prefereixis la versió religiosa. 345 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Per Déu, no. Et cobro, doncs. 346 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Un Toblerone gegant, 347 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}EMPLEADA DEL MES 348 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 36 caixes de llums de Nadal, 349 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 un arbre de 12 dies de Nadal... 350 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 I en total puja a... 351 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 No, no ho vull ni saber. 352 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Millor que no. 353 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Apropa la targeta, sisplau. - Sí, esclar. 354 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Signa, sisplau. 355 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 SIGNI AQUÍ 356 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Ignora la lletra petita. Galimaties legals. 357 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 És com si ens lliuressis la teva vida. 358 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Silenci! 359 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Endavant. 360 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Bon Nadal. 361 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Bon Nadal. 362 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 ARBRE DE NADAL GIRATORI 12 DIES DE NADAL 363 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Continua. 364 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Continua. 365 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Sí. 366 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Una mica més. 367 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Sí. 368 00:22:27,626 --> 00:22:28,626 D'acord, atura't. 369 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Atura't! 370 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}MANUAL DE L'ARBRE GIRATORI 12 DIES DE NADAL 371 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 PRIMER PAS: ACARONA LA PERDIU 372 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "Acarona la perdiu." 373 00:22:50,126 --> 00:22:53,626 Vull que sigui un Nadal meravellós. I guanyar la competició. 374 00:22:58,543 --> 00:23:00,876 Quina bajanada. El teu pare ha embogit. 375 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 SEGON PAS: ESTIRA LA LLENGÜETA 376 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Això és Prisma 1. 377 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Sembla que arriba Nadal a El Segundo. 378 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Soc la Kit Kliman. 379 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Encara amb això? 380 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 I jo soc l'Emerson Turner. 381 00:24:00,751 --> 00:24:05,459 Us donem la benvinguda a Candy Cane Lane, on la temperatura continua caient, 382 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 però la competició, amics meus, s'escalfa per moments. 383 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Estic molt feliç de ser aquí amb vosaltres. 384 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 I jo també soc aquí. 385 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 El número 1300 de l'avinguda Acàcia està a punt d'il·luminar-se. 386 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 I no n'hi ha per a menys, 387 00:24:25,334 --> 00:24:30,876 perquè enguany els habitants competiran per un premi de 100.000 dòlars. 388 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Quina emoció. Tot l'any que espero aquest moment. 389 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 I jo també l'he estat esperant, 390 00:24:35,876 --> 00:24:39,918 des que em vaig llicenciar amb honors a la Universitat de Colúmbia. 391 00:24:40,459 --> 00:24:41,376 - De debò? - No. 392 00:24:41,376 --> 00:24:45,959 Comencem, doncs, connectant amb el nostre meteoròleg, 393 00:24:45,959 --> 00:24:47,043 en Sunny Roberts. 394 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Us puc donar un consell? 395 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Barrejar el Pare Noel amb una nau espacial 396 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 és com renunciar a la victòria. 397 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Perdoneu, qui és aquest? 398 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 És el meu nebot, en Josh. 399 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 És un influencer. 400 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 I on és en Sunny? 401 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 On és? 402 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Un moment. M'he de posar a treballar. 403 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 A treballar! 404 00:25:11,209 --> 00:25:14,876 - Per què no m'avises? Què fas? - Estem en directe! 405 00:25:14,876 --> 00:25:16,043 {\an8}Benvinguts! 406 00:25:16,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Som en directe a Prisma Televisió. 407 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}El vostre home, Josh DaBoss, té una cita amb el Pare Noel. 408 00:25:22,876 --> 00:25:25,709 {\an8}Sabeu quina hora és? L'hora de la veritat. 409 00:25:25,709 --> 00:25:27,834 {\an8}Això va de debò a Candy Cane Lane. 410 00:25:27,834 --> 00:25:31,793 {\an8}Ei, K. J., G-Bear, us vaig dir que sortiria a les notícies! 411 00:25:31,793 --> 00:25:33,168 Sí o no? 412 00:25:34,251 --> 00:25:36,376 Cliqueu "m'agrada" i subscriviu-vos. 413 00:25:36,376 --> 00:25:40,126 No sé quant de temps tindré aquesta feina. Això sortirà a Roku? 414 00:25:40,126 --> 00:25:41,709 Ja l'heu sentit. 415 00:25:41,709 --> 00:25:45,584 Que comenci la festa amb el nostre protagonista panxut. 416 00:25:45,918 --> 00:25:50,126 L'únic i inconfusible Pare Noel! 417 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 CELEBREM EL NADAL PER JESÚS 418 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Sí. - Aquí ho tenim. 419 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Es comencen a encendre els llums. Fem-hi un cop d'ull. 420 00:26:05,876 --> 00:26:10,584 Amb un gest del seu dit màgic, el Pare Noel il·lumina les cases. 421 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}FELIÇ HANUKKÀ 422 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Uau! - El Pare Noel enlluerna. 423 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Han barrejat la Hanukkà amb el Nadal, 424 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 però no oblideu que Jesús era jueu. 425 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Sí que ho era. 426 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Salut a tots els nostres seguidors jueus. 427 00:26:37,668 --> 00:26:41,334 El Pare Noel ho està il·luminant tot. Mireu la casa-aeroport. 428 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Papa, el Pare Noel ja és aquí. De pressa! 429 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 D'acord. 430 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Fill! 431 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Rei, quin goig que fas! 432 00:27:07,293 --> 00:27:08,459 ÀGUILES 433 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Guaita quin un! 434 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Papa, que ja és aquí! 435 00:27:19,209 --> 00:27:20,626 Ja ho sé. Estic llest. 436 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Només queden dues cases. De pressa. 437 00:27:32,918 --> 00:27:33,918 Ara som a Matrix! 438 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Hola, Matrix! 439 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Papa, ja gairebé hi són. 440 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Ei, Pare Noel! 441 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Agafa't fort, perquè casa meva és la bomba! 442 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Oi? 443 00:28:09,001 --> 00:28:11,793 Aquesta casa ha guanyat les quatre últimes edicions. 444 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 Ja tenim un primer candidat. 445 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Tornarà a guanyar. 446 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Ja ens toca, papa. 447 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Va, què ens has preparat? 448 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Vinga, papa. 449 00:28:25,959 --> 00:28:27,043 Som-hi, rei. 450 00:28:27,043 --> 00:28:28,334 Som-hi, rei, som-hi. 451 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Vinga, germà! 452 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 No pagues la llum? Connecta't a l'electricitat dels Matrix. 453 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Pobre. Quina decepció. 454 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Parles com el meu pare. 455 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, què està passant? 456 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Això és... 457 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Pare Noel, torna-hi. Un altre cop. 458 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Fes servir la teva màgia. 459 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Papa, ho has aconseguit. - I tant, que sí. 460 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 És casa meva. 461 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 És el meu marit. Un segon. 462 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Ara torno. 463 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Papa, és meravellós. 464 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Sí que ho és. 465 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! 466 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - És increïble. - Ei! Ho has vist? 467 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Que fort! Mira el que has aconseguit. 468 00:30:08,751 --> 00:30:11,001 Toca-la! Un elf de gairebé dos metres. 469 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Mai no havia vist res d'igual. 470 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Crec que és el nou rival a batre, oi, Emerson? 471 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Ens ha ben il·luminat. 472 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 I us seguirem il·luminant la nit de Nadal 473 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 amb el directe de Prisma Televisió des d'El Segundo: 474 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 Candy Cane Lane Espectacular extravagància bonança. 475 00:30:29,751 --> 00:30:30,959 Quin embarbussament. 476 00:30:30,959 --> 00:30:33,168 - La part final és meva. - Ja ho sabem. 477 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Déu meu. 478 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 NÚMERO OCULT 479 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Hola? 480 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Digui? - Hola, Chris. 481 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Qui és? - Amunt, entremaliat! 482 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Saps on són els adorns? 483 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Ells saben on ets tu. I aniran a buscar-te. 484 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Ei, jovent. Com es bloqueja un número ocult? 485 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Primer ajuda'm a bloquejar la seva música. 486 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Com? 487 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Què estàs escoltant? 488 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 L'he compost jo. La vols escoltar? 489 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 No. 490 00:31:26,418 --> 00:31:28,334 - Quin problema tens? - De seguida. 491 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Ei. 492 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Ei. 493 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Però què...? 494 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Oh, no. 495 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - No, no, no. No pot... - Chris. 496 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - No! - Chris! 497 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Carol, uns vàndals ens han destrossat... 498 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 No vam dir res d'un espectacle de cignes. 499 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 No. 500 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Què coi és tot això? - No ho sé. 501 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 O sigui que els nens no poden tenir un gos, 502 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 però tu pots tenir cignes? 503 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Fes-los fora. 504 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Jo no els he portat aquí. 505 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Però, ara que ho dius, un espectacle seria la bomba. 506 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 No, no. 507 00:32:22,584 --> 00:32:27,043 Els ofegaré, d'acord? I no vull fer tard a la reunió. 508 00:32:27,043 --> 00:32:28,876 - Fes-los fora. - D'acord. 509 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 A la piscina, a més. Quin fàstic. 510 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Me'n desfaré. - Sí, sisplau. 511 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Ei, petit cigne. 512 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Hola. 513 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Escolteu-me, cignes, heu de tocar el dos. Som-hi. 514 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Ei, ei! Para! 515 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Ei, ei! Prou! 516 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Fora d'aquí! 517 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 No pateixis, reina. Ho solucionaré. 518 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Ei, Bruce el Bromista. - Què? 519 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 No facis veure que no saps on són els meus adorns. 520 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - De què parles? - Ho saps perfectament. 521 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 No sé de què em parles. 522 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Sigui qui sigui, ha rebut ajuda. 523 00:33:08,709 --> 00:33:11,001 - Scott i Shelly. - I què en trauríem? 524 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - No sé de què em parles. - Saps molt bé de què et parlo. 525 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 I, si no ho saps, parla amb l'Scott i la Shelly. 526 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Segur que ells ho saben. 527 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, nosaltres no hem fet res. 528 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Res de res. Vosaltres heu fet res? 529 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - No! - Res. 530 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - D'acord. - No em miris així, home. 531 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Déu meu. 532 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 M'estàs espantant. 533 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Tot és felicitat fins que hi ha 100.000 dòlars pel mig. 534 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Ja veus què passa amb la concòrdia veïnal. 535 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Què faràs, papa? 536 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Aniré a veure si aquella dona té les peces que em falten. 537 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Puc venir? - I l'escola? 538 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 És l'últim dia. 539 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Ens posaran Frozen a tres classes diferents. 540 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Ets molt bufona i molt manipuladora. 541 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Què en penses, d'aquest ocell? 542 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 La Pepper va dir que portava sort. 543 00:33:58,918 --> 00:34:00,251 Gens ni mica per ara. 544 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 RESERVAT CAROL CARVER 545 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 Què ha sigut això? 546 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Mare meva. 547 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Hola? 548 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Que hi ets? 549 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Hola? 550 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Què feu? - Ei! 551 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Deixa d'espantar-me! 552 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 O sigui que has acaronat la perdiu. 553 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Com? No. 554 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Sé quan una perdiu ha estat acaronada i quan no. 555 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 La vaig acaronar seguint les instruccions. 556 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Ben estranyes, per cert. - Què vas desitjar? 557 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Fama? No. 558 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Diners? 559 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 No, ja ho sé: 560 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 vols guanyar un concurs. 561 00:35:33,334 --> 00:35:36,251 Perquè el Nadal va de guanyar, oi, Chris? 562 00:35:36,251 --> 00:35:38,084 - Miri, senyoreta. - Pepper. 563 00:35:38,084 --> 00:35:41,668 Mira, Pepper, m'han robat els adorns i en necessito de nous. 564 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Ho sento. Ja t'ho vaig dir: 565 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 aquests arbres són únics. 566 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Si has perdut els adorns, 567 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 els hauràs de trobar tu mateix. 568 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 No els he perdut. Me'ls han robat. 569 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Sents la cançó? - No. 570 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - No sents una melodia? - No sento res. 571 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Què ha de fer un home sol per tal d'aconseguir el que vol? 572 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Abans no soni el rellotge del mirador, hauràs de trobar els anells d'or. 573 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 I el rei del Nadal serà aclamat per tothom. 574 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 Els pigments oculars dels insectes es diuen "ommocrom". 575 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Ommocrom? - Havia de rimar amb "tothom". 576 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Molt justet. 577 00:36:22,959 --> 00:36:26,501 Bé, ja ho veurem, això. Potser els justets sou vosaltres. 578 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Un client. 579 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Benvingut a Kringle's. L'estàvem esperant. 580 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Li falta un bull. 581 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - No es pot aparcar al davant. - Ep! 582 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Aquí. 583 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Hola? 584 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Papa. 585 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Bon dia, senyoreta. 586 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Bon dia, senyor. 587 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Es pot saber...? 588 00:37:06,376 --> 00:37:08,751 Falalalà, lalà, la, la. 589 00:37:08,751 --> 00:37:11,668 Tranquil, senyor. No entén què passa, oi? 590 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 No es preocupi. Soc en Pip. Per servir-lo. 591 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Encantada, Pip. Jo soc la Holly. 592 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Ei, no t'apropis tant a aquest homenet. 593 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Però si és maquíssim. 594 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Però no és real. - Escolta! 595 00:37:25,501 --> 00:37:27,918 - Ets real? - Tan real com tu. 596 00:37:27,918 --> 00:37:29,209 Com a mínim, ho era. 597 00:37:29,209 --> 00:37:32,959 Com la resta, fins que vam caure a la trampa perversa de l'elf. 598 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Sí, que no t'enredi. No és agradable. 599 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 No. El Nadal és meravellós un dia a l'any. 600 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Però cada dia? És un malson. 601 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Fa deu anys que només menjo castanyes. 602 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Vaig una mica restret. 603 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 La celebració constant, aquests uniformes ridículs... 604 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 I no s'acaba mai. Encendre el fanal, apagar el fanal. 605 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Encendre'l, apagar-lo. Encendre'l, apagar-lo. 606 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Para! - Ja m'agradaria, Cordelia. 607 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Així doncs, la Pepper és un elf de debò? 608 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Era la favorita del Pare Noel, 609 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 però et posava amb els entremaliats per no res. 610 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Era massa exigent. 611 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Al primer error, fora. 612 00:38:07,043 --> 00:38:10,459 I el Pare Noel la va enviar de pet a l'estable dels rens. 613 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 I ella va marxar. Qui renuncia a treballar amb ell? 614 00:38:14,626 --> 00:38:18,543 I ara es dedica a castigar tothom que és a la seva llista. 615 00:38:18,543 --> 00:38:23,876 I sabeu què? Tots nosaltres hi som. Per sort, m'ha quedat aquesta cintureta. 616 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Prou d'històries. No serem a temps. 617 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 És cert! Tornarà de seguida. 618 00:38:28,001 --> 00:38:30,168 De pressa, senyor. Què li ha venut? 619 00:38:30,834 --> 00:38:33,251 Uns adorns i l'arbre de 12 dies de Nadal. 620 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Dotze timbalers tocant, onze flautistes bufant... 621 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - No comen. Sisplau! - Calleu! 622 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Li va donar instruccions? Alguna tasca? 623 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Normalment, hi posa alguna rima dolenta. 624 00:38:44,251 --> 00:38:46,543 - Sí... - Sí. Anava així: 625 00:38:46,543 --> 00:38:50,084 "Abans no soni el rellotge del mirador, 626 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 hauràs de trobar els anells d'or." 627 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Cinc anells d'or. 628 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Troba els cinc anells d'or abans no soni el rellotge del mirador. 629 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Aquesta campana només sona a les vuit en punt de la nit de Nadal. 630 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Us queden tres dies per trobar-los! 631 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Només així et salvaràs. 632 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Però compte. 633 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Si fracasseu... 634 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Sí? - Què feu? 635 00:39:16,959 --> 00:39:18,334 Vols parar de fer això? 636 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Què passa? 637 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Estàvem admirant aquestes peces. 638 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Molt vivaces. 639 00:39:29,376 --> 00:39:31,918 - Interessant, la teva descripció. - Bé... 640 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Has de trobar els anells. - No. 641 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Segur que era una broma de càmera oculta 642 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 que uns idiotes penjaran a internet. 643 00:39:41,376 --> 00:39:43,001 No penso buscar cap anell. 644 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Òndia. 645 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 A què esperes? Agafa l'anell. 646 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, això és de bojos. 647 00:39:55,251 --> 00:39:58,043 I si no ho és? Què és el pitjor que pot passar? 648 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Si no és real, tindràs l'anell. 649 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 I, si ho és, tindràs l'anell! 650 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Tranquils, pollets. 651 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Tranquils. 652 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Vejam, pollets. 653 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Sí! 654 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Mira quina fila que faig. 655 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Ei. He tingut un matí ben estrany. 656 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Segur que no tant com el meu. 657 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Arriben els caps regionals i tinc restes d'ou a la cara. 658 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 De debò. També a la jaqueta. 659 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Amor, ho faràs de conya. 660 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Escolta'm, segur que et sembla una bogeria, 661 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 però no crec que en Bruce s'hagi endut els adorns. 662 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 És una mena de prova. 663 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 He de trobar els anells abans de la nit de Nadal. 664 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, uns ocells m'han atacat aquest matí. 665 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Què? Quins ocells? 666 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Escolta, ponien ous des del cel. 667 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Com és possible? 668 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Així no es perpetua l'espècie. 669 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 Tinc la jaqueta nova tota tacada... 670 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Sis oques ponen! 671 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Hi havia uns anells d'or? 672 00:41:30,001 --> 00:41:31,918 Si veus un anell d'or, agafa'l! 673 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 He de penjar. T'estimo. 674 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Carol... - He de penjar. 675 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Espera. 676 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 En passa alguna a la feina. 677 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Creus que hi ha un anell? 678 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Ho hem de comprovar. 679 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Molt bé, pollets afrancesats. 680 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 És hora de fer estralls. 681 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Sembreu el caos. 682 00:41:59,959 --> 00:42:03,126 I feu-los patir com només els francesos saben fer-ho. 683 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Què esteu esperant? 684 00:42:11,709 --> 00:42:13,626 Som-hi, Pierre. Som-hi, Jacques. 685 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Si combinem l'entrada de paquets, 686 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 evitarem embussos 687 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 que podrien crear interrupcions... 688 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 d'un elevat cost. 689 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Si ens fixem en aquella zona... 690 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Seguim per allà. 691 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 La distribució és fantàstica. 692 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Classificar i més classificar. Seguim per allà. Som-hi! 693 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...la nostra manera de treballar. 694 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Ara t'ho explicarà. És increïble. 695 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Endavant, Carol. 696 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Bosses de cacauets. 697 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Les nostres són 100 % biodegradables. 698 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Són d'origen vegetal i... 699 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 de producció local i... 700 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Pollastre? 701 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Fem les bosses de cacauets amb pollastres? 702 00:43:12,084 --> 00:43:13,001 No. 703 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 No, no. Seria de bojos. 704 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Mare meva! Un segon, ja el tinc. 705 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Ja el tinc! 706 00:43:37,918 --> 00:43:39,751 Ai, mare! Fuig! 707 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Sí. 708 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Quin és el problema? 709 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Sí, aquest és el problema. 710 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Volia demostrar-ne els riscos: 711 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 embussos, impredictibilitat... 712 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Pollastres. - Pollastres. 713 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Això no passaria en aquest centre de distribució 714 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 seguint els meus protocols. 715 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Sí. 716 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Sí? 717 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Sí. 718 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Vinga, va. Gràcies. 719 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Moltes gràcies. 720 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Gràcies. De debò. 721 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 Us ho agraeixo. 722 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Sí! Gràcies. 723 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 NO HI SOM! UNA NADALA I TORNEM 724 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 On anem, papa? 725 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Hi vull tornar perquè em calen respostes. 726 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 El cartell diu que no hi és. 727 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 No parlo d'ella. 728 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Això no m'agrada. 729 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 Vols forçar l'entrada? 730 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 No, de cap manera. 731 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Som clients de l'establiment, oi? 732 00:45:13,043 --> 00:45:14,834 Ho veus? La porta està oberta. 733 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Fes una ullada allà al fons. 734 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Això ho diu la gent quan força l'entrada. 735 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Tu fes-me cas. 736 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Ei! 737 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Desperteu-vos. 738 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Desperteu-vos. 739 00:45:38,543 --> 00:45:40,668 Som-hi, tothom amunt. Desperteu-vos. 740 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Tothom. 741 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 No em llevo mai abans de les deu. 742 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Vejam. - Com va? 743 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Amunt. 744 00:46:06,543 --> 00:46:08,168 D'acord, d'acord. Som aquí. 745 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Molt bé. Petit Tim, la Pepper està empipant la meva família. 746 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Renoi, sempre fa el mateix. 747 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Empipa la gent que més estimes i et trastoca la vida sencera. 748 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Això no passarà. Ja n'hi ha prou. 749 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Vull aturar-ho. 750 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Aturar-ho? No ho pot aturar. 751 00:46:25,209 --> 00:46:27,543 - Va demanar el seu desig. - Sí. 752 00:46:27,543 --> 00:46:30,168 És així com t'atrapa. Et concedeix un desig. 753 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 I et fa passar una prova impossible i demencial. 754 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - I per què jo? - I per què nosaltres? 755 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Perquè vam caure al parany. 756 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Qualsevol pot cometre un error, 757 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 i llavors ja estàs maleït per sempre. 758 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 És maligna però tova, 759 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 com si el gat que viu a casa teva t'odiés a mort. 760 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 A mi em va enviar a buscar or, encens i mirra. 761 00:46:48,876 --> 00:46:52,043 L'or va ser fàcil. En tinc molt, a casa, per descomptat. 762 00:46:52,043 --> 00:46:54,251 Però què coi són les altres coses? 763 00:46:54,251 --> 00:46:56,043 Vaig anar a tots els Sephora. 764 00:46:56,043 --> 00:46:58,793 Hi havia Fenty pertot, però no mirra. Ni rastre! 765 00:46:58,793 --> 00:47:01,459 A mi em va fer disfressar de policia 766 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 per salvar la meva dona d'un gratacel japonès 767 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 que atacaven uns terroristes. 768 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 La jungla de vidre? No és una pel·li de Nadal. 769 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Para el carro. És la pel·li de Nadal. 770 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - No puc amb tu. - Doncs jo sí que podria. 771 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - No. - Molt bé. 772 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Tots vam fracassar, senyor. 773 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Ara estem atrapats en aquest poble nadalenc 774 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 i a vostè li passarà el mateix si no troba els anells. 775 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 No em penso quedar atrapat en cap poble nadalenc. 776 00:47:25,376 --> 00:47:27,001 Jo no ho he demanat, això. 777 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Sí que ho vas fer. I ho vas signar i tot. 778 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 El teu rebut. 779 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 No vas llegir la lletra petita? 780 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Ningú la llegeix. 781 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Apa. L'has de llegir sempre. 782 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Les condicions són terribles. 783 00:47:39,043 --> 00:47:40,084 Una cosa us dic: 784 00:47:40,084 --> 00:47:43,834 cap elf em convertirà en un ninot de Nadal estrambòtic. 785 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Ei. - Jo ho soc, d'estrambòtic. 786 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - Que directe. - Perdoneu. 787 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Aconseguiré els anells. 788 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Uau. - Quin fill de cicuta. 789 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Ja vaig per feina. 790 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Mare meva. Ho està aconseguint. De debò. 791 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 Això és bon senyal. Només en necessita tres més. 792 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 Si en troba els cinc... 793 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Cinc anells d'or. 794 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Calleu! 795 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Si els troba tots cinc, desfarà el malefici. 796 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 I si desfà el seu malefici... 797 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Potser en desfarà el meu. 798 00:48:10,876 --> 00:48:12,751 - El de tothom! - El de tothom. 799 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 No sé res de maleficis ni d'històries, 800 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 però sé que no tinc por de cap elf. 801 00:48:17,959 --> 00:48:19,751 - Això mateix. - Fes-l'hi saber. 802 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Llàstima que no hi sigui. Li ho podries dir a la cara. 803 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Papa, que ve. 804 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Papa, és just aquí fora. 805 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 D'acord, som-hi. 806 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Porti'ns amb vostè. 807 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Ajudi'ns i l'ajudarem. 808 00:48:55,751 --> 00:48:57,334 - D'acord. - Moltes gràcies. 809 00:48:57,334 --> 00:48:58,959 - Tothom a dins. - Chris, oi? 810 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Som-hi, de pressa. - Vinga, va. Corre. 811 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Hi ha cap bar de camí? - Vinga. 812 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Fins mai més, Kringle's. 813 00:49:06,793 --> 00:49:08,168 Entoma aquesta, Pepper! 814 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Adeu-siau. 815 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Vinga, de pressa. 816 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Vinga. Ves amb compte. 817 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Que fort. Allò és el sol. 818 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Mireu, soc a l'exterior! 819 00:49:30,376 --> 00:49:31,209 No. 820 00:49:31,209 --> 00:49:33,584 No, no, no! 821 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 No puc viure sense vosaltres. 822 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Podria, però no em ve de gust. 823 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - A poc a poc. - Amb delicadesa. 824 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 De ple al còccix. 825 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Us he caigut a sobre. 826 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Quin mal! 827 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Bona feina, bombó. 828 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Posa'm al davant. 829 00:49:51,459 --> 00:49:53,668 Facis el que facis, no corris! 830 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Quina passada! 831 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 O sigui que voleu jugar. 832 00:50:07,501 --> 00:50:08,626 Que comenci el joc. 833 00:50:09,418 --> 00:50:10,834 Soc el rei del món! 834 00:50:11,626 --> 00:50:13,418 - M'he sobreexcitat. - Ei. 835 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Ei, ei, ei! Que divertit! 836 00:50:20,584 --> 00:50:24,334 No facis més girs d'aquest tipus. No sé si ho podré aguantar! 837 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Dues persones normals a dins d'un cotxe. 838 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Hola, veïns. Hola, veïnat. 839 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 És una versió atrotinada de l'altre lloc? 840 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 M'he marejat. 841 00:50:53,834 --> 00:50:55,584 Noia, no buidis a sobre meu. 842 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Per fi. Alliberat de l'etern turment del Nadal... 843 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 BON NADAL 844 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Estic a punt de cremar-ho tot. 845 00:51:24,918 --> 00:51:26,168 - Atenció! - Tsunami! 846 00:51:26,168 --> 00:51:27,293 Que ve! 847 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Ai, la faldilla. - Ai, tot plegat. 848 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Ets una decoradora fantàstica, Holly. 849 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Què és això? Una guia per carnissers? 850 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Què dius? És el joc Operació! 851 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Col·lega, m'encanta Operació. No fallo mai. 852 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Mai no se m'encén la llum. Guaiteu. 853 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 854 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Ai! - Quin horror! 855 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Gary, et trobes bé? 856 00:51:57,168 --> 00:51:58,376 A tu què et sembla? 857 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Jo hi veig una millora. 858 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Ei, un segon. 859 00:52:11,501 --> 00:52:12,584 Això és important. 860 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 De debò, papa? 861 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Ets conscient del que ha estat a punt de passar? 862 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - T'ho puc explicar. - I els pollastres? 863 00:52:21,334 --> 00:52:23,126 - Els vau portar vosaltres? - No. 864 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Bé, sí i no. 865 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Mare meva. 866 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Té a veure amb el concurs? Però... 867 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, hauries d'estar buscant feina. 868 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - I això per què? - Has deixat la feina? 869 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 T'han fet fora? 870 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 No. Han prescindit de mi. 871 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 No us ho volia dir per no espatllar el Nadal. 872 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Però no passa res. Res de res. 873 00:52:51,084 --> 00:52:54,418 De debò que no passa res. Sempre que jo treballi. 874 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Us vull ensenyar una cosa. 875 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 I, quan us ho hagi ensenyat, ho entendreu tot. 876 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Però, quan us ho ensenyi, no us espanteu. 877 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Vinga, ho heu de veure. - Aneu amb compte. 878 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - De debò? - Què està passant? 879 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, de debò? - Què fas? 880 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - Què és això? - Increïble. 881 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Cap a on he de mirar? 882 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 El que vull que vegis. 883 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...res més a dir. 884 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Qui canta? 885 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Ells canten. 886 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Com? 887 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Déu meu. 888 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Caram, quin torronet. 889 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Estàs per sucar-hi pa. 890 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Enrere. - Què li has dit, a la meva mare? 891 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Nena, sé que tu sents el mateix. 892 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 M'està parlant a mi? 893 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Vigila, que és la meva dona. 894 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 De moment. 895 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Mil disculpes. 896 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Hola. Encantada. 897 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Vull disculpar-me per en Gary. No té remei. 898 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Ha sentit l'escalf, però. I tant! 899 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 L'arbre sí que el sent! 900 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Vigileu. L'arbre! - S'està cremant. 901 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Ho cremaràs tot. Vigila el que fas, Gary. 902 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Sí, ho faig sovint. 903 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Mireu quin tros de cotxe. 904 00:54:06,418 --> 00:54:07,918 Algú ha demanat un taxi? 905 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 906 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Déu vos guard, Holly. 907 00:54:12,459 --> 00:54:13,543 Molt bé, Chris. 908 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Qui són aquests? 909 00:54:16,626 --> 00:54:19,251 - Ei, escolteu. Ella és la meva dona. - Hola. 910 00:54:19,251 --> 00:54:22,918 Cantarem nadales entre les fulles verdes. 911 00:54:22,918 --> 00:54:25,001 No. No m'agrada. 912 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 I ell és el meu fill, en Nick. 913 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Sant Nicolau, alegre i vellet, escolta el que t'he de dir. 914 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 I ja coneixeu la Holly. 915 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 L'olivera i l'heura... 916 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 I ella és la meva filla gran, la Joy. 917 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Joia en el món... 918 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Espera. Uau. 919 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Tots tenim noms de Nadal? 920 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 De debò? Ara te n'adones? 921 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Confesso que va ser cosa meva. 922 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Sí, va ser cosa seva. - La vaig convèncer. 923 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Sí. Chris, podem parlar un segon? 924 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Serra les dents mentre parla. 925 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Hauríem de parlar en privat. 926 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Sortim un momentet. 927 00:55:01,126 --> 00:55:03,709 - Està en un embolic. - No, cap embolic. 928 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Qui són i com és que parlen? 929 00:55:08,376 --> 00:55:12,043 - Són figuretes de Nadal. - Ja me n'adono, però això és de bojos. 930 00:55:12,043 --> 00:55:15,501 - Els dones corda? Porten una bateria? - Comprova-ho tu mateixa. 931 00:55:15,501 --> 00:55:18,793 Res de bateries. Són figuretes que han cobrat vida. 932 00:55:18,793 --> 00:55:21,168 - Fan una mica de por. - Por de què? 933 00:55:21,168 --> 00:55:24,043 Són petits i parlen, i aquell vol lligar amb mi. 934 00:55:24,043 --> 00:55:25,834 Al principi faig por, però... 935 00:55:25,834 --> 00:55:29,751 T'aviso: si tornes a obrir la boca, sortiràs volant d'una ditada. 936 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Nena, quina bona olor que fas. 937 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 No et sembla increïble? 938 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 No em sembla gens màgic. És terrorífic. 939 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Sisplau, no ho toquis! 940 00:55:37,084 --> 00:55:38,834 Tranquil, no et passarà res. 941 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Saps què és això? 942 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 És la màgia del Nadal. 943 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Jo soc màgica. En Gary no sé què és. 944 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Sobretot és fastigós. 945 00:55:48,584 --> 00:55:53,376 I per això he de trobar tres anells més abans de la nit de Nadal a les vuit. 946 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Llavors, la Popper... - Pepper. 947 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Es diu Pepper. 948 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 La Pepper farà que el teu desig es faci realitat. 949 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Exacte. I guanyaré. 950 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Guanyaré el concurs i els 100.000 dòlars. - D'acord. 951 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 I aquesta família tindrà el millor Nadal de la història. 952 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Si exceptuem el primer, que va ser excepcional. 953 00:56:11,876 --> 00:56:14,376 - Va ser molt especial. - Això has desitjat? 954 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Guanyar Candy Cane Lane? 955 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - En comptes de la pau al món? - Acabar amb la fam? 956 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - O la pobresa. - El canvi climàtic? 957 00:56:21,043 --> 00:56:23,293 - Salvar els ossos? - Un disc de Drake? 958 00:56:23,293 --> 00:56:24,751 - M'encanta. - A mi també. 959 00:56:25,251 --> 00:56:26,251 Queda clar. 960 00:56:26,251 --> 00:56:29,584 Però no pensava en res d'això, sinó en la meva família. 961 00:56:29,584 --> 00:56:30,751 Per això l'estimo. 962 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Però recordi que, si fracassa... 963 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Si fracasses? 964 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Què? - Si fracasso, no guanyo. 965 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Però no ens hem de preocupar per això, perquè trobaré els anells. 966 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Molt bé. 967 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Sí. - Tant de bo. 968 00:56:43,876 --> 00:56:45,376 Què vols dir, tant de bo? 969 00:56:45,709 --> 00:56:46,959 No siguis pessimista. 970 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Molt bé. 971 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 La grapadora. 972 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 La grapadora! 973 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Porteu-li una grapadora. 974 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Qui l'ha fet servir abans? 975 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 GALLINES FRANCESES 976 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 TÓRTORES 977 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 TAMBORINERS TOCANT 978 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Tu cap aquí, flautista. 979 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 FLAUTISTES 980 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 Molt bé. 981 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Babaus. 982 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Ja ho tinc. 983 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 OQUES PONEN 984 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Tu vas aquí, senyoreta. 985 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Molt bé. 986 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 D'acord. Tenim dos anells. 987 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 El primer és de... 988 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Dues tórtores. 989 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Sí. I el segon és de les tres... 990 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Tres gallines franceses. 991 00:57:36,959 --> 00:57:39,168 Estava a punt de dir-ho. Molt bé. 992 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 I també ens vam topar amb... 993 00:57:42,418 --> 00:57:45,418 Set cignes neden. Sis oques ponen. 994 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 A aquesta li encendré un llumí al cul. 995 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 El cul en flames. 996 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Ei, Gary. 997 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Sí. - No, no, no. 998 00:57:52,418 --> 00:57:53,668 L'enviaré a l'infern. 999 00:57:53,668 --> 00:57:55,793 Gary, deixa estar el foc. 1000 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Una pregunta. 1001 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Papa, qui és aquesta Pepper? 1002 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 És una exparella o què? 1003 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 N'he conegut alguna i encara estava empipada. 1004 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 No li falta raó. 1005 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 No. No és cap exparella. És un elf. 1006 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 I juga brut, així que posarem una norma: 1007 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 prohibit sortir fins a la nit de Nadal. 1008 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Com? - Em sembla bé. 1009 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Tinc assaig. - Te l'hauràs de perdre. 1010 00:58:20,084 --> 00:58:23,209 Doncs jo tinc atletisme i hi anirà un caçatalents. 1011 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 De debò? 1012 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 De la USC? 1013 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Sí. 1014 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 No ens ho podem perdre. Hi anirem plegats. 1015 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Us he de protegir. - Actuarem com una família. 1016 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Separem-nos millor. - Què vols dir? 1017 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Has vist mai una pel·li de por? 1018 00:58:40,501 --> 00:58:43,251 Quan la gent se separa, n'hi ha un que es mor. 1019 00:58:43,251 --> 00:58:44,168 És veritat. 1020 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 A més, el primer que mor sempre és negre. 1021 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 A internet no se'n parla, de la Pepper. 1022 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Hauríem de trucar a la policia a primera hora. 1023 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - I què els diem? - La veritat. 1024 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Que un elf sàdic vol fer mal a la nostra família. 1025 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Ja, dit en veu alta, no funcionaria. 1026 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Només cal trobar els maleïts anells. 1027 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Pots deixar estar els anells? 1028 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 De debò, torna-li el poblet 1029 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 i les figuretes i demana-li perdó 1030 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 pel que sigui que has fet i tanquem aquest tema. 1031 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 No és tan senzill, Carol. 1032 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Què m'estàs amagant? 1033 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 M'amagues alguna cosa. 1034 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Mira, Car, no me'n puc escapar. 1035 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Ho he de fer. 1036 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 D'acord. 1037 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Com vulguis. - D'acord? 1038 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Sí. - Molt bé. 1039 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Ens vam fer una promesa. - T'ho estava a punt de recordar. 1040 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Ara mateix? - Abans que tu ho diguessis. 1041 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - D'acord. - D'acord? 1042 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Sí, donaré la cara per tu perquè som un equip. 1043 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Donem la cara per l'altre. 1044 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Donem la cara. - Donem la cara. 1045 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Passi el que passi, sigui estrany o delirant, 1046 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 donem la cara per l'altre. 1047 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Aquesta part és nova. - L'afegeixo ara. 1048 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Passi el que passi, estrany o delirant, donem la cara. 1049 00:59:59,793 --> 01:00:01,001 Pots comptar amb mi. 1050 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Ho aconseguirem. 1051 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Per això t'estimo. - Jo també t'estimo. 1052 01:00:06,543 --> 01:00:07,626 Fes-me'n un altre. 1053 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Jo us estimo a tots dos. Fins a on voleu arribar? 1054 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - No, no. - Ei. 1055 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - No. - Jo me n'ocupo. 1056 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1057 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 No em tanquis a la gàbia, que som a les festes. 1058 01:00:18,043 --> 01:00:21,043 M'encarrego del nostre amiguet i torno de seguida. 1059 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Has agafat la carta? - Sí. 1060 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Desactivada. 1061 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Som-hi. 1062 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Ets molt valenta, Holly. 1063 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Gràcies, Pip. 1064 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Estic força espantat. 1065 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 La Pepper no s'aturarà fins que ens trobi. 1066 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 No passa res. Ens protegirem l'un a l'altre. 1067 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Com n'ets, d'amable. 1068 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Soc molt i molt petit. 1069 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Jo també ho soc. 1070 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 Allò és la bústia? 1071 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Sí. 1072 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 PER AL PARE NOEL 1073 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Ja ho tenim, reina. 1074 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Gràcies, Pip. 1075 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Feina feta no fa destorb. 1076 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 No ets cap destorb. 1077 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 És un modisme, reina. 1078 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Un què? 1079 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Una figura retòrica. Has sentit parlar de Charles Dickens? 1080 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - No... - La meva mare i la seva mare es coneixien. 1081 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 On us heu amagat, entremaliats farciments de mitjons? 1082 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1083 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 No et moguis. Ni tan sols respiris. 1084 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1085 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Fanaler? 1086 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Per l'amor de Santa Claus! És un tuguri. 1087 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Quina degradació. 1088 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Sortiu, vilatjans. 1089 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Soc jo. 1090 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 On sou? 1091 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Hola? 1092 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - No, sisplau. - T'explicaré un conte. 1093 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Però hauràs de sortir. 1094 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 On pares? 1095 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Surt d'on siguis. 1096 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Començo a pensar... 1097 01:02:19,793 --> 01:02:21,751 Sembla que us amagueu a propòsit. 1098 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Què hi tenim, aquí? 1099 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Aquesta soc jo? 1100 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Soc imponent. 1101 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Bé, me'n vaig. 1102 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 O potser no? 1103 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Corrent per la neu 1104 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 en un trineu d'un sol cavall... 1105 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Com deia la cançó? 1106 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Algú se sap la lletra? 1107 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Travessem els camps 1108 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 rient sense parar. 1109 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 No us podrà protegir per sempre. 1110 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Mai no trobarà l'últim anell. 1111 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Si el rei del Nadal es vol salvar, a l'estant superior haurà de buscar. 1112 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Tornaré quan el rellotge hagi sonat. 1113 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 I llavors coneixereu el vostre tràgic... 1114 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Destí? 1115 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Final inevitable? No, tampoc no és això. 1116 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Noies, és un dia com qualsevol altre. 1117 01:03:42,001 --> 01:03:45,418 Sí. Cada dia ens ve a veure un caçatalents de Notre Dame. 1118 01:03:45,418 --> 01:03:46,376 ÀGUILES 1119 01:03:46,376 --> 01:03:48,293 Joy, ja ho has dit al teu pare? 1120 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Ei, Joy. 1121 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Som aquí. 1122 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 No us preocupeu per ell. 1123 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Crec que els caçatalents són aquells. 1124 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Molt bé. - Mira. 1125 01:04:03,501 --> 01:04:05,126 - Ei, ei, ei. - Són ells, oi? 1126 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Són ells? Sí. 1127 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Sí. - Sí, oi? 1128 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 El del mig. 1129 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Vinga, filla. 1130 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Ep! 1131 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Esforça't. - Mare meva. 1132 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 FAMÍLIA SC 1133 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Seu, va. 1134 01:04:29,043 --> 01:04:30,293 N'estic fart, d'això. 1135 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Digues. 1136 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 El temps passa, pollet entremaliat. 1137 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Aquest lloret no en té prou amb un, us la té jurada a tots! 1138 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Esteu tots en perill! 1139 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 Què és això? 1140 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Una broma. Com si no tingués prou problemes. 1141 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 S'assembla a un lloro. 1142 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 Esclar! 1143 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Els ocells. 1144 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Què? - Ocells? 1145 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Els de la cançó. 1146 01:04:56,543 --> 01:04:59,876 - Ens està prenent el pèl. - D'acord. Què fem ara? 1147 01:04:59,876 --> 01:05:03,043 Agafeu aquests prismàtics. Observeu l'entorn. 1148 01:05:03,043 --> 01:05:05,209 - Si veieu res, aviseu-nos. - D'acord. 1149 01:05:05,209 --> 01:05:07,501 - Creus que és aquí? - Ves a saber. 1150 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Ei, mireu allò. 1151 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, el teu profe de mates. 1152 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - No és ell. - Senyor Benedetto. Hola. 1153 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Ai, rei meu. 1154 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Ei! Deu estar content que treguis tan bones notes. 1155 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Me'n surto amb la música. 1156 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 S'apropa per felicitar-te. Ei! 1157 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Som aquí. Hola! 1158 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 D'acord. Ara vinc. 1159 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 On és el Nick? 1160 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 GRAVANT 1161 01:06:22,084 --> 01:06:23,918 Preparats, llestos... 1162 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Ja surt. - Vinga, Joy. 1163 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Vinga, reina. - Tu pots, Joy! 1164 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Té un segon? - Vinga! 1165 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Li vull parlar d'en Nick. 1166 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Vol felicitar el meu nen? Som-hi. 1167 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Per suspendre la meva assignatura? 1168 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Com? No és veritat. 1169 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Si fos veritat, jo ho sabria. 1170 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 L'està suspenent? 1171 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Qui suspèn? - Sí. De manera exponencial. 1172 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 No sé on és en Nick. 1173 01:07:43,376 --> 01:07:44,459 Esclar que no. 1174 01:07:44,459 --> 01:07:46,459 - Cal afegir res més? - No cal, no. 1175 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Esports: un tema del qual no en sé res. 1176 01:07:50,293 --> 01:07:51,876 Però vaig fer la feina ahir. 1177 01:07:51,876 --> 01:07:55,584 Vaig trobar alguns dels millors esportistes de tots els temps. 1178 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Noms com els de... 1179 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Leo Missa", 1180 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 "Tiger Gust" 1181 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 i, per descomptat, el trident format per "Le, Bron i James". 1182 01:08:10,709 --> 01:08:12,209 I el millor dels millors: 1183 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Michael B. Jordan." 1184 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 I sabeu què dirien si fossin aquí ara mateix? 1185 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Dirien que això no és cap joc. 1186 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Que no va de donar voltes a la pista. 1187 01:08:23,751 --> 01:08:25,209 Ni de passar el relleu. 1188 01:08:25,209 --> 01:08:28,293 Que la vida va d'agafar el relleu 1189 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 i de ficar-lo ben endins a la xemeneia del rival. 1190 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Aquest era el senyal. Va, va, correu! 1191 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Un anell. 1192 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Ets la munyidora? - Hola. 1193 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Tens llet? 1194 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Ei! 1195 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Ves. 1196 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Es pot saber què fas? 1197 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 No saps el que fas. 1198 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 El que em faltava. 1199 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Ja arribo, Joy. Ja hi soc. 1200 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 No s'hi val! Ei... 1201 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Ei, que no he fet mal a ningú. 1202 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Com? 1203 01:10:15,251 --> 01:10:19,418 Ei! Per què m'empipeu? Hauríeu de treballar al Cirque du Soleil! 1204 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Corre, Joy! 1205 01:10:22,043 --> 01:10:24,334 Les matemàtiques són molt importants. 1206 01:10:24,334 --> 01:10:26,376 Nou i deu. Deu senyors saltant. 1207 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, què fas? 1208 01:10:41,418 --> 01:10:42,793 Per què aneu de Prince? 1209 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Ei, Chris, l'anell! L'has d'aturar! 1210 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Són la base de tot. És molt important que... 1211 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 Escolti, bola de billar. 1212 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Ara, calli. 1213 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 No es mogui. 1214 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Sí! 1215 01:11:16,876 --> 01:11:18,001 Què m'estava dient? 1216 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 No... 1217 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Això mateix! Estava a punt de donar-vos una lliçó. 1218 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Encara heu tingut sort. 1219 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, ha sigut increïble. 1220 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Gràcies, papa. 1221 01:12:23,668 --> 01:12:25,126 Has aconseguit l'anell! 1222 01:12:25,126 --> 01:12:27,584 - Segur que estàs bé? - Sí, mama. 1223 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Mira, el caçatalents. 1224 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - On? - Papa, no. 1225 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Tranquil·la. 1226 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Ei, què t'ha semblat? 1227 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Has vist el que ha fet? Increïble, oi? 1228 01:12:35,876 --> 01:12:37,126 Mireu, 1229 01:12:37,668 --> 01:12:39,751 no acostumo a parlar amb els pares, 1230 01:12:39,751 --> 01:12:41,668 ni tampoc amb els atletes. 1231 01:12:41,668 --> 01:12:43,084 Soc aquí per observar. 1232 01:12:43,084 --> 01:12:45,751 Bé, tens sort d'haver-la pogut observar. 1233 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Has vist el que ha fet? - Sí. 1234 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 He comptat 20 infraccions del reglament. 1235 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - De debò que no acostumo a córrer així. - Sí. 1236 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Mira, si és així de ràpida amb tots aquests obstacles, 1237 01:12:59,001 --> 01:13:01,793 imagina't com correrà amb l'uniforme de la USC. 1238 01:13:02,209 --> 01:13:05,668 Segur que sí. Perquè amb el nostre, no hi correrà. 1239 01:13:05,668 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Qui vol anar a Notre Dame? 1240 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Segur que ella no hi anirà. 1241 01:13:17,001 --> 01:13:18,001 Què està passant? 1242 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Quina mala llet! 1243 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Quina mala... 1244 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 No en vull parlar. 1245 01:13:27,918 --> 01:13:31,168 O sigui que era mentida, que te'n sorties amb les mates. 1246 01:13:31,168 --> 01:13:33,168 No he mentit. Només he exagerat. 1247 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 On vols arribar amb aquesta actitud? 1248 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 No ho sé. M'agradaria ser president. 1249 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Alguna cosa important. 1250 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 No puc amb aquest nen. 1251 01:13:44,334 --> 01:13:47,334 No us vaig dir que soc un negat per les mates 1252 01:13:47,334 --> 01:13:49,626 perquè sé què penseu dels fracassats. 1253 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 I, papa, que sàpigues que puc parlar per mi mateixa. 1254 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 No li donis la volta a la qüestió. 1255 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 Aquell paio era de Notre Dame i tu ho sabies. 1256 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Sí. 1257 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 No vull anar a la USC, d'acord? 1258 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 I no vull venir a sopar cada nit. 1259 01:14:10,793 --> 01:14:13,751 - Vull fer la meva vida lluny d'aquí. - Ei. 1260 01:14:14,543 --> 01:14:18,251 Això no té res de dolent, però has de ser sincera amb nosaltres. 1261 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 ¿Sou conscients de l'esforç que faig 1262 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 perquè pugueu tenir la millor vida possible? 1263 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 El millor Nadal? 1264 01:14:25,918 --> 01:14:30,001 - Tot el que faig, ho faig per vosaltres. - No, ho fas per tu. 1265 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Tot això del Nadal no ho fas per nosaltres. 1266 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Ara ja no. 1267 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Ho fas per tu. 1268 01:14:37,293 --> 01:14:40,251 Dius que vols que t'ajudem, però ho vols fer tot sol 1269 01:14:40,251 --> 01:14:43,709 per sentir-nos dir: "Uau, el papa és increïble!" 1270 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "És el número u." 1271 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Ei. 1272 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 No aporteu res, dient això. 1273 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Ei! 1274 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Nosaltres fem la feina. 1275 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Això ja ho sé. - D'acord. 1276 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Però ara no. 1277 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 A veure, tot el que heu dit és veritat. 1278 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 D'acord? 1279 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Vull demanar-vos perdó per moltes coses. 1280 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 No us he dit tota la veritat. 1281 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Si trobo tots els anells, guanyo. - Sí. 1282 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Però, si no, 1283 01:15:28,834 --> 01:15:30,459 em convertiré en un d'ells. 1284 01:15:30,459 --> 01:15:32,209 - Com? - Papa, què dius? 1285 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Déu meu, Christopher. 1286 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Tu ja ho sabies. 1287 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Sí, però quina notícia. Jo visc al present. 1288 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - No. - Papa! 1289 01:15:43,834 --> 01:15:46,209 Llavors, et convertiràs en una figureta? 1290 01:15:46,209 --> 01:15:47,501 - Per sempre? - Sí. 1291 01:15:47,501 --> 01:15:51,251 - Per què no m'ho deies? - Pensava que ho podia arreglar tot sol. 1292 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Tot sol? 1293 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Oh, Chris. - I ara em convertiran en... 1294 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - No ploris. - I seré diminut. 1295 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 I jo et trencaria. 1296 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 No deixaràs que s'emporti el meu pare, oi, Pip? 1297 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Si ho puc evitar, no. 1298 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Ai, bombonet. 1299 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 No estic plorant. Em suen els ulls quan veig una cosa adorable. 1300 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 No, reina. No. Amunt. 1301 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 No permetrem que el transformi 1302 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 en una d'aquelles joguines tronades d'abans. 1303 01:16:27,043 --> 01:16:28,751 Sense ànim d'ofendre. 1304 01:16:28,751 --> 01:16:31,001 - No m'he ofès. - Jo, una mica. 1305 01:16:31,001 --> 01:16:32,084 La mama té raó. 1306 01:16:33,001 --> 01:16:34,251 Hi estem tots ficats. 1307 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Som els Carver. 1308 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Sí. 1309 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 I sabeu què? Som una família. 1310 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Ens en sortirem plegats perquè som els Carver. 1311 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Som els Carver! - Sí! 1312 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Tècnicament, vosaltres no ho sou. 1313 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Membres d'honor. 1314 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 Temporalment. 1315 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Membres d'honor temporals. 1316 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - De debò? - Ei. 1317 01:16:55,959 --> 01:16:58,418 Segur que els tenen aquestes criatures. 1318 01:16:58,418 --> 01:17:00,959 No n'estigui tan segur, senyor. 1319 01:17:00,959 --> 01:17:02,834 No podem confiar en la Pepper. 1320 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 De fet, ahir va ser aquí i ens va estar buscant. 1321 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Espera, a casa nostra? 1322 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 I va dir que mai trobaríeu l'últim anell. 1323 01:17:11,293 --> 01:17:13,793 - Té un truc a punt. - Així és com t'atrapa. 1324 01:17:13,793 --> 01:17:16,793 Just quan arriba l'hora i et penses que guanyaràs... 1325 01:17:16,793 --> 01:17:17,751 Perds. 1326 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Però també va dir que no ens oblidéssim d'aquell que fa regals. 1327 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Sí. I que, si el rei del Nadal es vol salvar, 1328 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 a l'estant superior haurà de buscar? 1329 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 L'estant superior? Què vol dir? 1330 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Com? De debò no ho sabeu? 1331 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 L'elf de l'estant. 1332 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 L'elf, esclar. 1333 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 Exacte. Els elfs fan regals. La Pepper és un elf. 1334 01:17:41,168 --> 01:17:44,584 - La Pepper té l'últim anell. - La Pepper té l'últim anell. 1335 01:17:47,876 --> 01:17:51,168 Te n'adones? De com n'és, de bonic, que t'ajudi la família? 1336 01:17:51,168 --> 01:17:53,334 Està bé que t'ajudi la família. 1337 01:17:53,334 --> 01:17:57,168 Sí. I necessites un director d'operacions, és a dir, a mi! 1338 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Seguiu la vostra mare. Tinc idees. Som-hi. 1339 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Ja l'heu sentit. Som-hi. 1340 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Es pot saber què fa? - S'ha ficat al paper. 1341 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 D'acord. 1342 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 D'acord. 1343 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Escolteu-me! La cosa anirà així aquest vespre. 1344 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Vilatans, us vull aquí, a primera fila. 1345 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Per a fer què? 1346 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Sereu l'esquer. 1347 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 M'agradava quan manava en Chris. No se'n sortia, però em sentia segur. 1348 01:18:27,709 --> 01:18:31,251 - Qui t'ha preguntat? - Per una vegada, coincideixo amb ell. 1349 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Voleu atrapar un elf o no? 1350 01:18:35,418 --> 01:18:36,709 - No l'agafis! - No! 1351 01:18:38,959 --> 01:18:40,543 Escolta'm bé, ocellot. 1352 01:18:40,543 --> 01:18:44,793 Ara em sentiràs: t'anem al darrere. T'has ficat amb la família equivocada. 1353 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Millor que no... - Nick, soc el senyor Benedetto. 1354 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Es pot saber què...? 1355 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 S'han equivocat de número. 1356 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Molt bé. Escolteu-me. 1357 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Necessitarem una politja, plaques de fusta i fil lluminós. 1358 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Fil lluminós en abundància. 1359 01:19:00,251 --> 01:19:01,709 Ara ens entenem. 1360 01:19:02,626 --> 01:19:06,668 Amor, creus que podem fer un llaç amb el fil lluminós? 1361 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 Aquest és el meu home. 1362 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Bona nit de Nadal a tothom. 1363 01:19:35,043 --> 01:19:39,584 Benvinguts a la retransmissió especial del Candy Cane Lane Espectacular. 1364 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 Extravagància bonança. 1365 01:19:41,334 --> 01:19:42,751 CANDY CANE LANE ESPECTACULAR 1366 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Els nostres patrocinadors han estat avaluant les cases. 1367 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 I una d'aquestes famílies 1368 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 s'emportarà la victòria del Candy Cane Lane. 1369 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 A més d'un xec de 100.000 dòlars. 1370 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Oh, i tant. 1371 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 No és un xec. 1372 01:20:01,543 --> 01:20:05,876 És un conjunt de premis valorats en 100.000 dòlars. No havia quedat clar? 1373 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 No, gens clar. Quin tipus de premis? 1374 01:20:10,126 --> 01:20:13,501 {\an8}Comproveu-ho vosaltres mateixos. Podeu mostrar els premis? 1375 01:20:13,501 --> 01:20:14,501 {\an8}LOTS DE PREMIS 1376 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 I, per descomptat, xecs regal per comprar a Tony's Tacos. 1377 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Cada dia és dimarts de tacos. 1378 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Tacos? 1379 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Cent mil dòlars en tacos? 1380 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 No són diners? Són tacos? 1381 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Papa, no perdis la concentració. 1382 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Et transformaran en un ninotet. 1383 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Concentra't en el pla. 1384 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Quina bajanada. 1385 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Cent mil dòlars en tacos? Mare meva, és increïble. 1386 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 I saps què més és increïble? 1387 01:20:42,251 --> 01:20:43,876 Que no acomiadi el meu agent? 1388 01:20:43,876 --> 01:20:48,084 La màgia i la música que la bona gent d'El Segundo ens ha preparat. 1389 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Ho volem veure! 1390 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 El vent de la nit 1391 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 va dir al petit xai: 1392 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 "Veus el mateix que jo?" 1393 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Cel amunt, petit xai... 1394 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 I xuta. 1395 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 I marca! Punt per nosaltres! 1396 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 "Veus el mateix que jo?" 1397 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Un estel, un estel... 1398 01:21:24,293 --> 01:21:26,209 Veieu el mateix que jo? 1399 01:21:26,209 --> 01:21:27,501 De nit, amb una cua... 1400 01:21:27,668 --> 01:21:28,793 Ens ho diu a nosaltres. 1401 01:21:28,793 --> 01:21:31,918 ...llarga com un estel. 1402 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Amb una cua llarga com un estel. 1403 01:21:37,126 --> 01:21:38,793 Un caramel de peppermint. 1404 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 És allà. 1405 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Va, som-hi. 1406 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Un peppermint. 1407 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Aquí la tenim: l'aixafaguitarres. 1408 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1409 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Hola, amic meu. 1410 01:21:58,251 --> 01:22:00,168 Hola, dimoniet d'en Santa Claus. 1411 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Vas a fer una volta? 1412 01:22:07,251 --> 01:22:08,293 A veure si m'atrapes. 1413 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Hora de marxar! 1414 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Ei. Ara! 1415 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 T'he enxampat! 1416 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 T'has ficat amb qui no toca. 1417 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 De debò? És aquest Umpa Lumpa qui ens fa la guitza? 1418 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Vaja, he caigut a la vostra trampa. 1419 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 O potser la trampa és meva. 1420 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 De què parles? 1421 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 El Pare Noel perdona massa nens entremaliats. 1422 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Soc aquí per portar-vos una mica de carbó. 1423 01:22:45,793 --> 01:22:48,501 - Has de controlar la teva ira. - Una miqueta. 1424 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Tinc l'últim anell. 1425 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 He guanyat! 1426 01:22:56,209 --> 01:22:58,334 He guanyat, i tu no. 1427 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 N'estàs segur? 1428 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Em queda molt per aprendre sobre el Nadal. 1429 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 No es tracta del que tens al jardí de casa, 1430 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 sinó de qui t'hi espera a dins. 1431 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Sí. 1432 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 I no hi ha res com això. 1433 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Que pesat. Deixa d'alliçonar-me sobre el significat del Nadal o... 1434 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 Què és allò? 1435 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Compte, que crema! 1436 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Papa, què és això? 1437 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint! 1438 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Merda. 1439 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 És qui em penso que és? 1440 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Pare Noel, germà, com va la vida? 1441 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Sabia que era negre! 1442 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Que fort! El Pare Noel és negre! 1443 01:24:01,834 --> 01:24:03,584 Jo veig el Pare Noel i prou. 1444 01:24:04,376 --> 01:24:07,084 - De quin color és el trencanous? - Blanc. 1445 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 T'estimem, Pare Noel! 1446 01:24:14,334 --> 01:24:16,584 - És el Pare Noel? - És ell. Hola! 1447 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Ho sabia! 1448 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint! 1449 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1450 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 M'estàs acabant la paciència. 1451 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Ei, hola! Càsum. 1452 01:24:38,126 --> 01:24:39,834 Fas bona cara. 1453 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Quin és el teu secret? 1454 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Menys galetes? - Peppermint, què has fet? 1455 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Com que sé que estàs molt ocupat, 1456 01:24:46,709 --> 01:24:50,501 volia ensenyar el significat del Nadal a unes quantes persones. 1457 01:24:50,501 --> 01:24:54,043 Qui ha d'aprendre un parell de coses ets tu. 1458 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Com? 1459 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Uau, el Pare Noel. 1460 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Ets el Pare Noel, oi? 1461 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Hola, Christopher. Sí, soc jo. 1462 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Sap com et dius. 1463 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Lamento el que ha passat. - No passa res. 1464 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Uau, ets aquí en persona. 1465 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Escolta, Pare Noel. M'he salvat, oi? 1466 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 He aconseguit els cinc anells. 1467 01:25:14,751 --> 01:25:17,293 - Mai vaig dir que fossin cinc. - Oh, i tant. 1468 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Abans no soni el rellotge del mirador, hauràs de trobar els anells d'or." 1469 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Els cinc anells d'or. 1470 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 N'estàs segur? 1471 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Dotze. 1472 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Papa, hi ha dotze perdius. 1473 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Per què? Per què dotze? 1474 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Oh, no. - Què? 1475 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 La cançó Dotze dies de Nadal es repeteix. 1476 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Sempre canvia les normes. És el seu truc. 1477 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Per això mai guanya ningú. 1478 01:25:54,293 --> 01:25:56,793 Això és la porta d'algun animalet? 1479 01:25:57,418 --> 01:26:00,668 Es canta una vegada i una altra. I cada cop se n'afegeix un. 1480 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Dotze perdius. 1481 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Som a classe de mates o què? 1482 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 I dues tórtores. 1483 01:26:16,168 --> 01:26:19,251 - I llavors es repeteix aquell vers. - Onze vegades. 1484 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - O sigui que hi ha... - Vint-i-dues tórtores. 1485 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 No n'hi ha cinc, doncs. 1486 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 N'hi ha 40. 1487 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Quaranta. - Mare meva. 1488 01:26:31,084 --> 01:26:33,626 - En Nick té raó. Com pot ser? - No ho sé. 1489 01:26:34,626 --> 01:26:35,626 És música, 1490 01:26:36,293 --> 01:26:37,251 però són mates. 1491 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Estic fent mates. 1492 01:26:39,543 --> 01:26:41,209 D'això en dieu "fer càlcul"? 1493 01:26:41,209 --> 01:26:43,418 Com? Són multiplicacions, idiota. 1494 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Però tens raó. Per variar. 1495 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Un moment. 1496 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Quaranta anells? 1497 01:26:50,376 --> 01:26:53,459 Us he ensarronat! Tots dèieu: "N'hem de trobar cinc." 1498 01:26:53,459 --> 01:26:54,876 I n'hi ha 40. 1499 01:26:55,543 --> 01:26:56,584 Peppermint. 1500 01:26:56,584 --> 01:26:59,918 - Ja n'hi ha prou. - No, no, no. 1501 01:26:59,918 --> 01:27:02,251 Vam fer un tracte. El va signar i tot. 1502 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Ho veieu? La seva signatura. 1503 01:27:10,834 --> 01:27:14,168 I no hi pots fer res, perquè un tracte és un tracte. 1504 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Aquí hi ha molta lletra petita. 1505 01:27:16,584 --> 01:27:19,334 No pots esperar que algú es llegeixi tot això. 1506 01:27:19,334 --> 01:27:20,918 Caram. 1507 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Em temo que té raó. 1508 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Ai, mare. 1509 01:27:26,001 --> 01:27:29,751 Un moment. Ets el Pare Noel. 1510 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Hauries de poder anul·lar tot això. 1511 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, vas signar el rebut. Hi ha el teu nom. 1512 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Només tu pots desfer el malefici. 1513 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Sentiu el mateix que jo? 1514 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 D'on han sortit aquests? 1515 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Tothom enrere. 1516 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tic-tac, tic-tac. Gairebé són les vuit. 1517 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Esperes que trobem 40 anells ara? 1518 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 No, no, no. Espero que fracasseu. 1519 01:28:11,293 --> 01:28:13,043 Peppermint, t'ho adverteixo... 1520 01:28:13,043 --> 01:28:15,334 No, jo t'ho adverteixo a tu, iaio. 1521 01:28:15,334 --> 01:28:18,876 T'has estovat. Però això està a punt de canviar. 1522 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Perquè la Peppermint ja és aquí! 1523 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - No! - Filla de Llamp! 1524 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Voleu, boniques. Voleu! 1525 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Li ha clavat un cop de peu? 1526 01:28:40,334 --> 01:28:42,626 A mi m'ho ha semblat. Ostres! 1527 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Renoi. 1528 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Necessitem més anells. - Quants en tenim? 1529 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Cinc. - D'acord, en tenim cinc. 1530 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Com a mínim, 35. - Sí. 1531 01:29:01,709 --> 01:29:04,209 - Soc un geni de les mates. - No, rei. 1532 01:29:04,209 --> 01:29:05,793 Aconseguiu la resta. 1533 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Separem-nos. - Abans has dit que no. 1534 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Que només passa a les pel·lis. - I això què és? 1535 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Ei, Pare Noel. Estàs bé? 1536 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Tots els teus elfs són així? 1537 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 És aquesta generació, creu-me. 1538 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Germà. 1539 01:29:20,751 --> 01:29:22,293 D'on han sortit els ocells? 1540 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Ha fet diana! 1541 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Ha fet diana! 1542 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Escolta'm: de debò que no pots fer-hi res? 1543 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Sí! - Què et deia! 1544 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Pare Noel. 1545 01:30:10,043 --> 01:30:13,418 Passa un dia pel taller. Et presentaré els elfs. 1546 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Tenim el Pastisset, el Lluent, el Bufó... 1547 01:30:16,709 --> 01:30:18,168 Vinga, no ens encantem. 1548 01:30:18,168 --> 01:30:21,751 Tenim l'Ullet, el Bufó, el Xumet i el Pudent. 1549 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Aquest no el deixem entrar. 1550 01:30:24,001 --> 01:30:28,376 Si voleu ous estrellats, creieu-me, a Candy Cane Lane en cauen del cel. 1551 01:30:28,959 --> 01:30:30,293 Què hi faig, jo, aquí? 1552 01:30:30,918 --> 01:30:31,918 Merda! 1553 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Moltes gràcies. - Ei, ei. 1554 01:30:46,834 --> 01:30:47,751 Molt bé. 1555 01:30:47,751 --> 01:30:49,459 - D'acord, Bruce. - Gràcies. 1556 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Sí. - Gràcies. 1557 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Que lent que puja aquest vidre. 1558 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 No puc més. 1559 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Ei! 1560 01:31:10,459 --> 01:31:11,543 Que ràpida. 1561 01:31:11,543 --> 01:31:14,418 - És el que faig millor. - I jo. Haurem de parlar. 1562 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 CAROLINA ATLETISME 1563 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Mare meva. 1564 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Mala peça al teler. 1565 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 En Chris no sabrà quina hora és. 1566 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Vejam. - Ens quedem aquí palplantats? 1567 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 De fet, nois, crec que em toca conduir. 1568 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 No. 1569 01:32:11,751 --> 01:32:14,376 Com? Encara no és l'hora. Queden cinc minuts. 1570 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1571 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 On és l'anell? 1572 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Disculpeu-me. Perdó. 1573 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Mi-te'l. 1574 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Però què feu? 1575 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Qui són aquests? 1576 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Hem d'aconseguir els anells. - Quins? 1577 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - El del tambor. - Batalla de bandes. 1578 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Agafem-lo. 1579 01:32:48,209 --> 01:32:52,001 Companys, apropeu-los. Així podré agafar els anells. 1580 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1581 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Endavant, Nick. 1582 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Ei. 1583 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Però què carai...? 1584 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 No. No! 1585 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Última hora. 1586 01:33:24,626 --> 01:33:29,126 L'home que no podia encendre casa seva a la primera s'acaba d'empetitir. 1587 01:33:29,459 --> 01:33:30,418 Ho ha fet. 1588 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Encara tinc temps. 1589 01:33:41,501 --> 01:33:43,626 Compte, que passo. No em trepitgeu! 1590 01:33:48,209 --> 01:33:50,584 No entenc què ha passat. Mai havia vist... 1591 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 On se n'ha anat? 1592 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Que se'ns apropin. 1593 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Primera fila, endavant. 1594 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 No podem fer res més, Nick. Ara et toca a tu. 1595 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Mi-te'ls. 1596 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Us he atrapat. 1597 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Com? 1598 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Sí. 1599 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Els tinc. 1600 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, aquí a baix. - Chris! 1601 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1602 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Maleït sia. 1603 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 És ben primitiu! 1604 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Soc bonica i ràpida. Obriu pas! 1605 01:34:47,668 --> 01:34:50,293 Hauria de conduir jo, que soc taxista. 1606 01:34:51,376 --> 01:34:53,251 Ara sé com se sent la Barbie! 1607 01:34:53,251 --> 01:34:54,626 Som-hi! 1608 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Ni tan sols utilitzes els intermitents. 1609 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Mireu, és en Chris. 1610 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1611 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Ai, no! Hem fet tard. 1612 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Puja! - Chris, salta! 1613 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Ei! - Déu meu! 1614 01:35:05,959 --> 01:35:07,709 No penso tornar al Popeye's! 1615 01:35:07,709 --> 01:35:08,751 Pugi, senyor! 1616 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 No m'ho puc creure. 1617 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Accelera! - Vinga! 1618 01:35:15,793 --> 01:35:19,876 - Què m'ha passat? Encara no són les vuit. - Ha manipulat el rellotge. 1619 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 T'ho vaig dir: sempre fa trampes. 1620 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Encara hi soc a temps. Hem d'aconseguir els anells. 1621 01:35:26,251 --> 01:35:29,959 I hem de fer veure que encara és humà? De debò? 1622 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Allà n'hi ha un. Serà difícil d'atrapar. 1623 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Agafa'l, company! - Visca! 1624 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 D'això es tracta. Bona feina, Pip. 1625 01:35:45,084 --> 01:35:48,293 Bufar i fer ampolles. D'això se'n diu "neula de xocolata". 1626 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Un, dos, tres. 1627 01:35:51,501 --> 01:35:53,543 Tants com matrimonis de la Cordelia. 1628 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Vaig aconseguir la nul·litat. 1629 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Vigileu les bombes! 1630 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Tranquils, ho tinc controlat! 1631 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Ens falta tracció. - Hem d'arrencar! 1632 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Vinga, va, va! 1633 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 I no és l'únic problema. 1634 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Dona'm allò. 1635 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 El pal d'un home no es toca. 1636 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Ja ho tinc. - Jo també. 1637 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Som-hi! 1638 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Pollastre a l'ast. 1639 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 Espero que funcioni! 1640 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Vinga, Chris! 1641 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Impressionant. 1642 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Sí! Tinc l'anell. Som-hi. 1643 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Sí, la cosa rutlla! 1644 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Final de trajecte, torronets. 1645 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Per què sempre ens acabes trobant? 1646 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Mireu l'opressora, que no ens deixa respirar. 1647 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Vas signar un contracte. 1648 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - No és just. - Així són els negocis. 1649 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Papa, no. 1650 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Ets malvada. 1651 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Ei. 1652 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Déu meu. 1653 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Tranquil, senyor. 1654 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Espera un segon. 1655 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Verge santa. 1656 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Renoi. 1657 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 No pensava que passaria de debò. 1658 01:37:19,751 --> 01:37:22,501 Ja ho sé. És com a La dimensió desconeguda. 1659 01:37:22,501 --> 01:37:23,668 Papa, no. 1660 01:37:23,668 --> 01:37:25,084 Com ho podem arreglar? 1661 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Papa! 1662 01:37:26,626 --> 01:37:30,293 Ho diré sense embuts: el pitjor Nadal de la història. 1663 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 A la bona gent també li passen coses dolentes. 1664 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Però amb una família 1665 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 i amor, 1666 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 tot se supera. 1667 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 I sempre és millor superar-ho junts 1668 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 que tot sol. 1669 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, ves a la universitat que vulguis, 1670 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 perquè ets imparable 1671 01:37:52,626 --> 01:37:54,251 i ets tu qui ha d'escollir. 1672 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 Nick, la teva música és bona. 1673 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Molt bona. 1674 01:37:59,376 --> 01:38:00,751 Avui me n'he adonat. 1675 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Fill, ets un artista i un líder. 1676 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Has de compartir el teu do. 1677 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 I, Holly, petita meva, 1678 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 tu mantens viu l'esperit del Nadal dia rere dia. 1679 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 És el regal que li fas al món. 1680 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 I el regal que em fas a mi. 1681 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 I tu, Carol, hauràs de continuar sense mi. 1682 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 No, Chris. 1683 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Sense tu no som els Carver. No ho som. 1684 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Quina llàstima. Quina pena. 1685 01:38:28,293 --> 01:38:29,751 Acomiadeu-vos del papa. 1686 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Espera, no tan ràpid. 1687 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Pare Noel, sisplau. Ens has d'ajudar. 1688 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 No, no hi donis més voltes, avi. 1689 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 He guanyat netament. Havien d'aconseguir 40 anells d'or. 1690 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 I quants en tenen? 1691 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Trenta-vuit comptats. 1692 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Tenim trenta-vuit anells d'or. 1693 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 N'estàs segura? 1694 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Sí... 1695 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Trenta-nou. 1696 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Quaranta amb el meu! 1697 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 La mà! 1698 01:39:11,293 --> 01:39:13,334 - Papa, has tornat. - Què ha passat? 1699 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Caram, com peses. 1700 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Hola. 1701 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Déu meu, com t'estimo. 1702 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Us estimo molt a tots. 1703 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - I nosaltres a tu. - Mare meva. 1704 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Gràcies a Déu. 1705 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - T'estimo. 1706 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Aquests no compten. No compten. 1707 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Quaranta anells, Pepper. - No. 1708 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Tu ho has dit. Els han aconseguit. 1709 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 No, no, no! 1710 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 No! 1711 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 No, no! 1712 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 No. 1713 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 No... 1714 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 No! 1715 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 No t'oblidis de la gent petita. 1716 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Ei, Pare Noel. 1717 01:39:55,918 --> 01:39:57,293 Els pots ajudar? 1718 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 No, són meus. Meus. 1719 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 També van fer un tracte i van perdre! 1720 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Tens raó, van perdre. No puc fer-hi res. 1721 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Però sé d'una cosa que els pot ajudar. 1722 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Quina cosa? - El desig d'una nena. 1723 01:40:16,543 --> 01:40:19,334 L'Oprah deia que has de creure en el que fas! 1724 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Que comenci la festa! - Saltem, doncs! 1725 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Ai, mare. 1726 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 És al·lucinant. 1727 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - He tornat! - És increïble. 1728 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Però què co...? 1729 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 Falalalà, lalà, la, la. 1730 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 Holly, angelet. 1731 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Gary? - Sí, ets el meu futur, oi? 1732 01:40:45,543 --> 01:40:48,209 - No anava per aquí. - No t'agrada el que veus? 1733 01:40:48,209 --> 01:40:50,959 - Doncs no. - D'acord. 1734 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Però què estem fent? 1735 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Ei! Bona feina, Pare Noel. 1736 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Per què em passa això? 1737 01:41:04,543 --> 01:41:06,459 Li ho vaig demanar al Pare Noel. 1738 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Per Nadal. 1739 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Fas broma o què? 1740 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 A l'opressor li cal amor. 1741 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Ah, no. - No, no, no! 1742 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 No ho facis. 1743 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 I aquesta escalfor? 1744 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 És l'esperit. 1745 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Si promets que et portaràs bé, podràs tornar al pol Nord. 1746 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Fet. 1747 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Espera un moment. 1748 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Deixaràs que hi torni després del que ens ha fet? 1749 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Soc el Pare Noel. Tothom té una segona oportunitat. 1750 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Oh, no. Pare Noel, n'ha fet de molt grosses. 1751 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Hauria de rebre unes fuetades, com a mínim. 1752 01:41:43,168 --> 01:41:47,043 - Fa molt que vaig rebre l'última fuetada. - Doncs torna a ser hora. 1753 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Vinga, va, hem de ser tots a casa per Nadal. 1754 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Fins aviat. - Adeu. 1755 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Copilot! - El primer que hi arribi! 1756 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Jo ho he dit primer, Gary! 1757 01:41:58,126 --> 01:41:59,126 Els meus talons! 1758 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 El trobaré a faltar. 1759 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Tant de bo et quedessis, 1760 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 però la família et deu estar esperant, oi? 1761 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Sí. 1762 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 La família. 1763 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Aquest és l'autèntic regal. 1764 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Sí que ho és. 1765 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Bon Nadal, Pip. - Bon Nadal. 1766 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Molt bé. 1767 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Estan a punt d'enlairar-se. 1768 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Bon Nadal a tothom! Bon Nadal. 1769 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Adeu, Cordelia. - Adeu. 1770 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Escolta les campanes del trineu que fan ring, ting, tingling, tu. 1771 01:42:39,334 --> 01:42:43,334 Som-hi, que fa bon temps per anar a fer una volta en trineu amb tu. 1772 01:42:43,334 --> 01:42:46,084 Cau la neu a l'exterior i els amics et reclamen. 1773 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Adeu. - Adeu, Santa! 1774 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Som-hi, que fa bon temps per anar a fer una volta en trineu amb tu. 1775 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Verge santa. 1776 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Ei. - Quina bogeria. I ara neva? 1777 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Ei. - Ei. 1778 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Guaita. - Increïble. 1779 01:43:10,126 --> 01:43:11,626 - No m'ho puc creure. - Ei! 1780 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Què et passa? 1781 01:43:14,626 --> 01:43:15,543 Això no és neu. 1782 01:43:17,001 --> 01:43:18,168 No fumis. 1783 01:43:18,168 --> 01:43:20,459 - És una broma? - Ve del pati del Bruce. 1784 01:43:21,168 --> 01:43:23,543 Pensava que era un d'aquells moments. 1785 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Semblava real de debò. 1786 01:43:27,459 --> 01:43:28,918 GUANYADOR FAMÍLIA CARVER 1787 01:43:28,918 --> 01:43:30,709 Crec que ho era. 1788 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Molt i molt bo. 1789 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Com els tacos de Tony's Tacos. 1790 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Com si cada dia fos... 1791 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 TONY'S TACOS CADA DIA ÉS DIMARTS DE TACOS 1792 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Com si fos Nadal. 1793 01:43:45,584 --> 01:43:48,584 - Com ho superarem l'any vinent? - No hi participarem. 1794 01:43:48,584 --> 01:43:50,376 - De debò? - És broma. 1795 01:43:50,376 --> 01:43:53,834 Tinc bones notícies: queden deu mesos per Halloween. 1796 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Que bé! - Sí! 1797 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Mare meva. Ho dius de debò, mama? 1798 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Prou bo. 1799 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Bon Nadal, Bruce. 1800 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Ei, Chris. 1801 01:44:13,793 --> 01:44:15,209 - Sí, company. - Gràcies. 1802 01:44:15,418 --> 01:44:17,251 Jo no t'he comprat res, però ho faré. 1803 01:44:17,793 --> 01:44:20,168 Què és això? 1804 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - És un... - Un folre polar. 1805 01:44:21,626 --> 01:44:22,918 - De llana? - De llana. 1806 01:44:22,918 --> 01:44:24,584 - Que generós. - Sí. 1807 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - M'encanta! - Sí. 1808 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Caram! 1809 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 L'he vist i he pensat que era per tu. 1810 01:44:30,543 --> 01:44:33,126 Es veu que és un teixit molt transpirable. 1811 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Molt transpirable. 1812 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 No són els ocells, oi? 1813 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Espero que no. 1814 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Digui? 1815 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 És per tu. 1816 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - D'acord. - D'acord. 1817 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Crec que en gaudiràs. 1818 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Sí. 1819 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Quina talla és? - Sí? 1820 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 La teva talla. 1821 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Sí, d'acord. 1822 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Bon Nadal a tu també. 1823 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Molt bé. Adeu. 1824 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 M'han donat la feina. 1825 01:45:14,668 --> 01:45:16,459 - M'han donat la feina! - Esclar. 1826 01:45:16,459 --> 01:45:18,126 Com? De debò? 1827 01:45:18,126 --> 01:45:19,459 T'han donat la feina? 1828 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Molt bé. - Increïble. 1829 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Ves a obrir. 1830 01:45:26,418 --> 01:45:28,084 - Me l'han donat! - Mama! 1831 01:45:28,084 --> 01:45:30,876 - M'han donat la feina. - No m'ho puc creure. 1832 01:45:30,876 --> 01:45:32,543 - No, tranquil. - D'acord. 1833 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Ei. 1834 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, has tornat. 1835 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Bon dia, senyor. - Ei, tot bé? 1836 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Sí. Era pel barri i us volia saludar. 1837 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Bon Nadal, angelet. 1838 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 També he demanat un desig: 1839 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 no passar les festes tot sol. 1840 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Si no us sap greu. - Porta-li un taco! 1841 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Un taco. - Un taco? 1842 01:45:54,918 --> 01:45:58,001 {\an8}- Què és això? - Vi en un envàs de cartró. 1843 01:45:58,001 --> 01:46:00,501 {\an8}- No calia. - I això? 1844 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Això és una femella d'ànec fresc. 1845 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Acabat de matar. 1846 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Deliciós. - Sí. 1847 01:46:07,126 --> 01:46:08,584 És un miracle nadalenc. 1848 01:46:09,501 --> 01:46:12,376 - Entra i agafa una cadira. - Sisplau, vine i seu. 1849 01:46:12,376 --> 01:46:15,168 - Tenim tacos per sopar. - Esplèndid. 1850 01:46:15,168 --> 01:46:20,126 Però segur que trobem la manera de trinxar aquesta femella d'ànec... 1851 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Reina, saps com cuinar...? - No en tinc ni idea. 1852 01:46:23,168 --> 01:46:24,751 Chris, em queda perfecte. 1853 01:46:25,168 --> 01:46:28,543 - T'ha de quedar arrapat. - Però em costa una mica respirar. 1854 01:46:28,543 --> 01:46:29,668 GUANYADOR 2023 1855 01:46:29,668 --> 01:46:32,959 - Pip, Bruce. - Un plaer. Tu deus ser el dandi local. 1856 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 UNA SETMANA DESPRÉS 1857 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Hola, m'alegro de veure't. 1858 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Em deus una segona oportunitat. 1859 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 I te la donaré. 1860 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Tinc fe en tu. 1861 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 Si et comportes com un bon adorn, 1862 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 acabaràs un dia o altre a la caseta dels rens. 1863 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Sisplau, qualsevol cosa menys això. 1864 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 I allà netejaràs les caquetes. 1865 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Hi ha d'haver una solució. 1866 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 No, però crec que... 1867 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 M'empipa, perquè clarament... 1868 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 No pots convertir qualsevol en un adorn. 1869 01:47:50,251 --> 01:47:51,501 Em sap greu. Sisplau. 1870 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER NOVA DIRECCIÓ 1871 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}M'has arruïnat la vida. 1872 01:49:49,001 --> 01:49:51,334 - I vas triar la tuba? - Ella em va triar. 1873 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 La tuba et va triar a tu? 1874 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 Com t'ho va fer saber? 1875 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Ei! Caram, se m'ha ficat una galeteta i m'està turmentant. 1876 01:50:01,709 --> 01:50:03,543 - Vols una galeteta? - Una...? No. 1877 01:50:04,001 --> 01:50:05,001 És de xocolata! 1878 01:50:05,001 --> 01:50:08,751 Això està a punt de canviar perquè la Peppermint... 1879 01:50:10,501 --> 01:50:12,918 Segur que el Pare Noel blanc ens ajudarà. 1880 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Ho sento. - Per què m'ho fas, això? 1881 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 No pesa tant com sembla. 1882 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - És enorme. És... - Preparada? 1883 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 No! No empenyis! 1884 01:50:20,709 --> 01:50:22,251 - Empenyo! - No empenyis! 1885 01:50:23,251 --> 01:50:24,251 Mare meva. 1886 01:50:25,209 --> 01:50:27,876 - No hi estic acostumada. - Ha arribat el Nadal... 1887 01:50:31,709 --> 01:50:34,584 Jo no crido tant. Saps com vaig conèixer ta mare? 1888 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Érem a una festa i vaig sentir crits. 1889 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Endavant! - Endavant! 1890 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Una curiositat sobre el pare: 1891 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 balla com ningú i sap cantar. Què? 1892 01:50:46,459 --> 01:50:49,043 Soc aquí... Ja et senten. No cal que cridis. 1893 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Subtítols: Victor Monreal 1894 01:56:57,626 --> 01:56:59,793 Supervisor creatiu Guillermo Parra