1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
L'has clavat!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}BENVINGUTS A EL SEGUNDO
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}INSTITUT EL SEGUNDO
BONES FESTES!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
GRÀCIES PER VISITAR
CANDY CANE LANE
5
00:01:04,876 --> 00:01:06,876
AEROPORT
6
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
PARE NOEL, ATERRA AQUÍ
7
00:01:12,459 --> 00:01:18,459
{\an8}NADAL EN CANDY CANE LANE
8
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}PAPA NÚMERO 1
9
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
GUANYADOR 2013
10
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
GUANYADOR 2018
11
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
GUANYADOR 2022
12
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
I el setè dia arribà el Pare Noel.
13
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Caram!
14
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Quina fal·lera
pels bastons de caramel, Chris.
15
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Sí.
16
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
I quina fal·lera
per les joguines inflables, Bruce.
17
00:02:01,584 --> 00:02:03,668
M'encanten les joguines inflables.
18
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Un moment. Ara veig per on vas.
19
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Les has inflat amb la boca?
20
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
A casa sempre ho fem amb la boca.
21
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
Veig que segueixes tallant fusta.
Bona afició.
22
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Sí. Tallat a mà.
23
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Que bonic. No com per rebre
un primer premi, però és bonic.
24
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
No veig com es poden comparar
les joguines inflables amb l'artesania.
25
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- No interessa!
- Ja ho veurem.
26
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Ja ho veurem.
- I tant.
27
00:02:29,793 --> 00:02:31,876
Ja ho veurem, ja.
28
00:02:31,876 --> 00:02:33,001
Ja ho veurem.
29
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Vull una capa d'invisibilitat
o sabates voladores?
30
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Si ho pot fer un elf, ho pots demanar.
31
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Els elfs poden fer qualsevol cosa.
32
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Exacte. Au, acaba la carta.
33
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Va, que l'hem d'enviar al pol Nord.
34
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Quanta porqueria inflable
li queda per posar, a en Bruce?
35
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
En Bruce! Gràcies pel recordatori.
36
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Compra una bona ampolla de vi
pel sopar d'aquesta nit.
37
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
I ara! Un bon vi per la competència?
38
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
No són la competència.
Són els nostres veïns.
39
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Papa, on són les meves sabatilles?
- Aquí mateix.
40
00:03:03,043 --> 00:03:06,626
Joy, si ara et costa tant
trobar les teves coses,
41
00:03:06,626 --> 00:03:09,084
què passarà quan vagis a la universitat?
42
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
43
00:03:13,793 --> 00:03:15,418
Com ha arribat això a casa?
44
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Papa, sé que us vau conèixer
a la Universitat de Califòrnia.
45
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Però no hi vull anar.
- Com?
46
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Disculpa? Portes la USC a la sang.
47
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Esforça't.
- Esforça't.
48
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Reina, si cal,
truquem al meu entrenador de softbol.
49
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Mare, no...
50
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Estic estupefacte
que no vulguis anar a la USC.
51
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Vaja, Joy. La USC. Esforça't!
52
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Esforça't, reina!
53
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Esforça't!
54
00:03:48,001 --> 00:03:52,376
A mitja hora de distància.
Podries passar tantes estones amb el papa...
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
És a vint minuts de distància.
Podries sopar amb nosaltres.
56
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Sí.
57
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, com va anar l'examen de mates?
58
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Tenies un examen? Què has tret?
59
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
Les notes no em defineixen.
60
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Això té mala pinta.
- Molta mala pinta.
61
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, si vols tenir una bona vida,
62
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
t'has de centrar en el que és important.
63
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
La meva música és important.
64
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Però les mates són fonamentals.
65
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Sí, però la música el fa feliç.
66
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Però no es guanyarà la vida d'això.
67
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Hi ha molta gent
que es guanya la vida amb la música.
68
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
No toquen la tuba.
69
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Digue'm el nom d'un tuba
que visqui com un rei.
70
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Heu sentit mai
en un concert que algú digui:
71
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"I a la tuba tenim..."?
72
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
Millor centra't en les mates.
73
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
Exacte.
Mai ningú ha triomfat amb una tuba.
74
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
ANTIGA SALA DE CONCERTS
75
00:04:48,001 --> 00:04:50,709
Decora l'arbre de Nadal
76
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
i sabré més coses de tu.
77
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
COMPARAR ET PISPA L'ALEGRIA
78
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Aquest Nadal.
79
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
Podarem l'arbre
80
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
i ens divertirem plegats.
81
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- Bon dia, Pam.
- Bon dia.
82
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Et passa res?
83
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Bones festes.
84
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
També hi ha bones notícies.
85
00:05:29,959 --> 00:05:35,168
Els agents de recol·locació t'ajudaran
amb una bona carta de recomanació.
86
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN
PLÀSTICS INDUSTRIALS
87
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, ningú sap parlar
amb els comercials com jo.
88
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
A més, ningú té
la meva agenda de contactes.
89
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
La teva agenda?
90
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
De la vella escola. M'encanta.
91
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
De debò ho penses fer just abans de Nadal?
92
00:05:52,168 --> 00:05:53,418
Així són els negocis.
93
00:05:55,043 --> 00:05:57,293
Mira, sabem que s'apropen les festes.
94
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Ho sento.
95
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
I vull fer-te un regal
com a mostra d'agraïment.
96
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
No vull el teu folre polar.
97
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Saps què? Me'l quedaré.
98
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
El regalaré a algú.
99
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Veuràs què en penso, del teu folre polar.
100
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Permete'm.
101
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Sí.
102
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Bon Nadal... germà.
103
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Bon Nadal.
104
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Qui ve, ara?
105
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
He reduït un 14 %
l'excedent del torn de nit.
106
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Bona feina, Car, com sempre.
107
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Els caps regionals quedaran encantats.
108
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
¿Trobes que em tindran en compte
109
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
per la plaça de directora d'operacions?
110
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Crec que, quan vinguin,
s'adonaran que som...
111
00:06:49,043 --> 00:06:51,876
el millor centre de distribució
de la costa oest.
112
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Gràcies a mi... i a tu.
113
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
Bé, sobretot, gràcies a mi...
114
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Compto amb el teu suport?
115
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Però ha de sortir tot perfecte.
- Sí.
116
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Compta-hi.
- Gràcies.
117
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Bona feina.
- Moltes gràcies. Gràcies.
118
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Sí!
119
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Hola, senyora Carver.
120
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
No t'imagines què acaba de passar.
121
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Estava a punt de dir-te el mateix.
122
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
He aconseguit el suport d'en Donald.
123
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Fantàstic, reina.
124
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Seria absurd no donar-te la plaça.
125
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, m'apujaran el sou
i tindré més vacances.
126
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Escolta, aquí també ha passat
una cosa divertida.
127
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Espera, que hi ha un embús. Ara et truco.
128
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Escolta'm.
- Et truco després.
129
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Vinga, adeu.
130
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Cu-cut! Hola.
131
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Soc la Kimmer, agent de recol·locació.
L'ajudaré amb la transició.
132
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- Agent de...
- De recol·locació.
133
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Agent de recol·locació.
- Sí, l'han acomiadat.
134
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Sí, ja ho sé, que m'han acomiadat,
135
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
però no sabia que hi havia
un agent de debò ajudant.
136
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Sí, soc aquí per ajudar-lo. Com se sent?
137
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Em sento, diguem-ne, una mica acomiadat.
138
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
Aquesta és la teva feina?
Ajudar els acomiadats a marxar?
139
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
Les PRA: persones recentment acomiadades.
140
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Caram. Gràcies, Kimmer.
- Cap a la sortida!
141
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Ah, mira.
142
00:08:40,001 --> 00:08:45,751
NADALES
NAT KING COLE
143
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
BONES FESTES
144
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Ei, ets aquí.
145
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Estàs llest?
- Sí.
146
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Ei, Carol.
147
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
T'he d'explicar...
148
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
On és el vi?
149
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Coi.
150
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chris, sisplau.
No vull beure vi d'envàs de cartró.
151
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Ho sento.
- Fas goig, mama.
152
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Gràcies, reina.
153
00:09:22,126 --> 00:09:24,709
Digues als teus germans
que som a cals veïns.
154
00:09:24,709 --> 00:09:26,751
- I la pizza arriba ara.
- D'acord.
155
00:09:26,751 --> 00:09:28,626
- Estàs llest?
- Sí, estic llest.
156
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Crec que hem de provar el pickleball.
157
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Tothom hi juga.
Hi juguen l'Scott i la Shelly.
158
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
I ens hauríem de comprar
aquelles cintes pel cap i pantalons curts.
159
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
Et queden molt i molt bé.
160
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Així podrem fer coses plegats.
Com fèiem abans.
161
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Ens posàvem guapos
i sortíem a fer alguna activitat.
162
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Ei, Carol.
- Sí, estimat.
163
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Escolta'm.
- Sí.
164
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
M'han acomiadat.
165
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Com?
- M'han acomiadat.
166
00:09:59,834 --> 00:10:03,834
Han venut l'empresa i acomiadat
la meitat dels comercials, jo inclòs.
167
00:10:04,626 --> 00:10:07,334
- Què dius? Quan ha passat?
- Aquest matí.
168
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
No volia treure el tema
169
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
perquè t'he vist
molt contenta amb l'ascens.
170
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
No ho volia espatllar.
171
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Estàs bé?
- En absolut. Estic perdut.
172
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
No estàs perdut.
173
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Ens en sortirem. Ja ho veuràs.
174
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
No ho expliquis als nens, d'acord?
175
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
T'estimen. Han de saber què ha passat.
176
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
No vull espatllar l'últim Nadal.
177
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
L'últim Nadal? Què vols dir?
178
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
La Joy se'n va de casa,
al Nick li queda poc
179
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
i la petita ja és prou gran
com per saber que...
180
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Ei, frena, frena.
181
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Has rebut un cop inesperat,
però no serà l'últim Nadal. Entesos?
182
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Tot anirà bé. Ens en sortirem.
183
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- De debò?
- I tant. Ens en sortirem.
184
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Molt bé.
- Veïns a la vista!
185
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Permís per pujar a bord!
186
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- Tinc nèctar del bo!
- Sí, veniu a prendre grog!
187
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
Vol dir vi!
188
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Ara venim! Doneu-nos dos segons!
189
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- En envàs de cartró, però.
- Sí.
190
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Vols que no hi anem?
191
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- De debò.
- Ja l'has sentit. Té material del bo.
192
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Som-hi.
- D'acord.
193
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
M'anirà bé fer una copa de nèctar del bo.
194
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
M'acabaré el cartró,
a veure si em sento millor.
195
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Després et donaré nèctar del bo.
- Et prenc la paraula.
196
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- D'acord.
- Molt bé.
197
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Truquen de l'escola
198
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
i es veu que, per la seva edat,
199
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
l'Aidan és un fora de sèrie en mates.
200
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Vaig llegir un article a internet
201
00:11:45,418 --> 00:11:48,584
que deia que molts sociòpates
són genis de les mates.
202
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
No l'Aidan.
203
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
No sé vosaltres,
204
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
però a mi m'encanta Candy Cane Lane.
205
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Sí.
- Els llums, la decoració...
206
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
El bon ambient amb els veïns.
207
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
La competició ha canviat enguany.
208
00:12:03,126 --> 00:12:05,334
- Ep, que comença.
- Nois.
209
00:12:05,501 --> 00:12:09,751
Sou a Prisma 1.
Veient el món amb els vostres ulls.
210
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Hola, soc l'Emerson Turner.
211
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
I jo soc la Kit Kliman.
212
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Això és nou.
213
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}I us presentem
Candy Cane Lane Espectacular
214
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}en directe des del preciós El Segundo.
215
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Només a Prisma Televisió.
216
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
No només hi haurà música, celebracions...
217
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
I llums!
218
00:12:29,126 --> 00:12:33,876
També saltaran espurnes entre els veïns,
que competiran per la millor decoració.
219
00:12:33,876 --> 00:12:37,751
- I gràcies als nostres patrocinadors...
- Això és nou.
220
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...també per 100.000 dòlars.
221
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- Ha dit 100.000 dòlars?
- Com?
222
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Caram!
223
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Cent mil dòlars?
224
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Acompanyeu-nos
en aquesta setmana de celebracions,
225
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
que s'encetarà
amb la desfilada d'encesa de llums.
226
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
I finalitzarà amb un xou final
espectacular la nit de Nadal.
227
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
La nit de Nadal!
228
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Només queden tres dies
per la nit de Nadal.
229
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
Que comenci la competició.
230
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Ho, ho, ho.
231
00:13:04,209 --> 00:13:07,084
{\an8}CANDY CANE LANE ESPECTACULAR
A EL SEGUNDO
232
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Uau!
- Renoi!
233
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Estem pensant el mateix?
234
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Ens ho hem passat molt bé.
- Esteu cansats?
235
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Esteu cansats?
- Sí, ens ho hem passat molt bé.
236
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Molt bé.
- Molt bé.
237
00:13:18,001 --> 00:13:21,376
- Vinga. Moltes gràcies.
- Bona nit. Hem de ficar...
238
00:13:21,376 --> 00:13:23,793
Hem de ficar l'Aidan al llit. Bona nit!
239
00:13:36,126 --> 00:13:38,918
- Necessito el prestatge per muntar un ren.
- Com?
240
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Papa!
241
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Papa, de debò?
242
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Gràcies, fill.
243
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}CREU-HI
244
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Tinc un proveïdor.
Te'n puc aconseguir més, si cal.
245
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Així m'agrada.
246
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- Què és tot això?
- Què vols dir?
247
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Em vas dir que busqués un pla
i l'he trobat.
248
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
D'acord.
249
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Sé que és exagerat,
però ha de ser espectacular.
250
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Ja.
- Res que s'hagi vist mai.
251
00:14:14,334 --> 00:14:15,959
- D'acord, però...
- Ha de ser...
252
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Volia dir un pla per a després de Nadal.
253
00:14:19,876 --> 00:14:22,793
Sí. Com, per exemple,
actualitzar el teu LinkedIn,
254
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
trucar als comercials,
fer saber que busques feina...
255
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
D'acord, però no caldrà. Saps per què?
256
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Per què?
- Guanyaré el Candy Cane Lane.
257
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Amor, sé que això és important per tu,
258
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
però has de fer-te a la idea
que potser no guanyaràs.
259
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
O potser no... no guanyaré.
260
00:14:43,376 --> 00:14:46,459
Saps què? Som-hi, nois. Som-hi.
261
00:14:46,459 --> 00:14:48,376
- Cap a l'institut.
- Molt bé.
262
00:14:48,376 --> 00:14:52,709
- Portaràs la Holly a l'escola?
- No ho sé. Tinc moltes coses a fer.
263
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Estic ocupat.
He de comprar tota mena d'adorns.
264
00:14:55,459 --> 00:14:57,418
Bé, jo he d'anar a treballar.
265
00:14:57,418 --> 00:14:59,001
- D'acord. Touché.
- Touché.
266
00:14:59,001 --> 00:15:00,459
Has d'anar a treballar.
267
00:15:00,459 --> 00:15:01,626
- Te n'ocupes?
- Sí.
268
00:15:01,626 --> 00:15:03,126
- Gràcies.
- Gràcies, amor.
269
00:15:03,126 --> 00:15:06,001
- T'estimo!
- I jo a tu. Adeu!
270
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Avui no aniré a l'escola, oi?
271
00:15:09,126 --> 00:15:10,418
No diguis bestieses.
272
00:15:10,418 --> 00:15:11,459
Esclar que no.
273
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
SECCIÓ NADALENCA
274
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
PRODUCTES DE TEMPORADA
275
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Tan aviat?
276
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
No m'ho puc creure.
277
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
ANTIGA SALA DE CONCERTS
278
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Els nostres adorns estan fets a mà.
Han de valorar l'esforç.
279
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
Millor això que comprar-ho tot.
280
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Esforç? A ningú li importa això.
281
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
Volen porqueries, no qualitat.
282
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Esforç...
283
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Ho sento. Ja ets prou gran per saber-ho.
284
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Quan algú et diu que només són negocis,
285
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
vol dir que se t'estan f...
286
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Forrant.
287
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Forrant?
288
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Forrant, sí. Forrant.
Vol dir que se t'estan forrant.
289
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Ahir se'm van forrar.
290
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
I no em va agradar.
291
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}DESVIAMENT
292
00:16:17,959 --> 00:16:22,376
A qui li importen la feina o les relacions
que has fet al llarg dels anys?
293
00:16:22,376 --> 00:16:25,459
- Es desfan de tu sense miraments.
- Papa, atura't.
294
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
T'OBSERVA MENTRE DORMS
295
00:16:54,334 --> 00:16:55,584
Holly, mira tot això.
296
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
És increïble.
297
00:17:47,209 --> 00:17:48,293
És fantàstic.
298
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Mira quins detalls. No t'ho perdis.
299
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Bon Nadal.
- Ei.
300
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Perdoneu-me. No us volia espantar.
301
00:17:57,834 --> 00:18:02,293
Però què dic? Esclar que volia.
Què és el Nadal sense una mica de terror?
302
00:18:02,293 --> 00:18:03,209
Soc la Pepper.
303
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Hola, Pepper.
Quant fa que existeix aquest lloc?
304
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Som el que el jovent en diu
una "botiga pop up".
305
00:18:10,168 --> 00:18:12,209
Avui som aquí, demà ja no hi som.
306
00:18:12,584 --> 00:18:15,001
Molt instagramable. Va, feu-vos un elfie.
307
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Perdona, bufona. Sisplau.
308
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Ves amb compte amb això.
Té un valor especial per mi.
309
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Sembla ben real.
310
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Oi que sí? Cadascun d'ells
té la seva pròpia història.
311
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Quina és la vostra? Interior, exterior,
cridaner, clàssic, corona, coro-no?
312
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Volem arrasar en un concurs.
313
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
No és exactament això.
314
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Els nens sempre parlen clar.
315
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
Són els adults, que no són de fiar.
316
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Em cau bé.
317
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Sí.
318
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Mira, cada any,
el nostre veïnat es vesteix de Nadal.
319
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Soc tot orelles.
320
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Enguany, la cosa va de debò.
321
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
Una guerra entre veïns?
322
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Ho televisaran i tot.
323
00:18:54,209 --> 00:18:56,959
- Televisió, plataformes, internet?
- Tots tres.
324
00:18:56,959 --> 00:18:59,918
Enguany, el premi són molts diners.
325
00:18:59,918 --> 00:19:01,251
Molts no, moltíssims.
326
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Un moment, para el trineu.
327
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- El Nadal no va de diners.
- Tens raó. El Nadal...
328
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Mai no ha anat de diners.
- El Nadal no va de diners.
329
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- I punt.
- O potser sí.
330
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Faig broma. Esclar que va de diners.
Pagant, Sant Pere canta.
331
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Seguiu-me. Els humiliarem.
332
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}NEU KRINGLE'S
333
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}LLUMS DE NADAL
334
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
I ara ve el plat fort, amic meu.
335
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
El millor dels millors. El premi gros.
336
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
I allà dalt, a la punteta,
337
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
hi ha la millor perdiu que trobaràs mai.
338
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Me la quedo.
- No corris tant, Krampus.
339
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Estan fetes a mà. Són úniques.
340
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
He de comprovar
que entens el significat del Nadal.
341
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Sisplau, soc el Nadal personificat.
342
00:20:19,834 --> 00:20:23,793
El Nadal va de donar.
I de la capacitat d'imaginar dels nens.
343
00:20:23,793 --> 00:20:28,626
I de fer possible que el ren menys popular
amb el nas vermell triomfi.
344
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
Tret que prefereixis la versió religiosa.
345
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Per Déu, no. Et cobro, doncs.
346
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Un Toblerone gegant,
347
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}EMPLEADA DEL MES
348
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
36 caixes de llums de Nadal,
349
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
un arbre de 12 dies de Nadal...
350
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
I en total puja a...
351
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
No, no ho vull ni saber.
352
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
Millor que no.
353
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Apropa la targeta, sisplau.
- Sí, esclar.
354
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Signa, sisplau.
355
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
SIGNI AQUÍ
356
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Ignora la lletra petita.
Galimaties legals.
357
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
És com si ens lliuressis la teva vida.
358
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Silenci!
359
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Endavant.
360
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Bon Nadal.
361
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Bon Nadal.
362
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
ARBRE DE NADAL GIRATORI
12 DIES DE NADAL
363
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Continua.
364
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Continua.
365
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Sí.
366
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Una mica més.
367
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Sí.
368
00:22:27,626 --> 00:22:28,626
D'acord, atura't.
369
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Atura't!
370
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}MANUAL DE L'ARBRE GIRATORI
12 DIES DE NADAL
371
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
PRIMER PAS:
ACARONA LA PERDIU
372
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"Acarona la perdiu."
373
00:22:50,126 --> 00:22:53,626
Vull que sigui un Nadal meravellós.
I guanyar la competició.
374
00:22:58,543 --> 00:23:00,876
Quina bajanada. El teu pare ha embogit.
375
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
SEGON PAS:
ESTIRA LA LLENGÜETA
376
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Això és Prisma 1.
377
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Sembla que arriba Nadal a El Segundo.
378
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Soc la Kit Kliman.
379
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Encara amb això?
380
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
I jo soc l'Emerson Turner.
381
00:24:00,751 --> 00:24:05,459
Us donem la benvinguda a Candy Cane Lane,
on la temperatura continua caient,
382
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
però la competició, amics meus,
s'escalfa per moments.
383
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
Estic molt feliç
de ser aquí amb vosaltres.
384
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
I jo també soc aquí.
385
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
El número 1300 de l'avinguda Acàcia
està a punt d'il·luminar-se.
386
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
I no n'hi ha per a menys,
387
00:24:25,334 --> 00:24:30,876
perquè enguany els habitants
competiran per un premi de 100.000 dòlars.
388
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Quina emoció.
Tot l'any que espero aquest moment.
389
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
I jo també l'he estat esperant,
390
00:24:35,876 --> 00:24:39,918
des que em vaig llicenciar amb honors
a la Universitat de Colúmbia.
391
00:24:40,459 --> 00:24:41,376
- De debò?
- No.
392
00:24:41,376 --> 00:24:45,959
Comencem, doncs,
connectant amb el nostre meteoròleg,
393
00:24:45,959 --> 00:24:47,043
en Sunny Roberts.
394
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Us puc donar un consell?
395
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Barrejar el Pare Noel amb una nau espacial
396
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
és com renunciar a la victòria.
397
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Perdoneu, qui és aquest?
398
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
És el meu nebot, en Josh.
399
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
És un influencer.
400
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
I on és en Sunny?
401
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
On és?
402
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Un moment. M'he de posar a treballar.
403
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
A treballar!
404
00:25:11,209 --> 00:25:14,876
- Per què no m'avises? Què fas?
- Estem en directe!
405
00:25:14,876 --> 00:25:16,043
{\an8}Benvinguts!
406
00:25:16,418 --> 00:25:19,418
{\an8}Som en directe a Prisma Televisió.
407
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}El vostre home, Josh DaBoss,
té una cita amb el Pare Noel.
408
00:25:22,876 --> 00:25:25,709
{\an8}Sabeu quina hora és? L'hora de la veritat.
409
00:25:25,709 --> 00:25:27,834
{\an8}Això va de debò a Candy Cane Lane.
410
00:25:27,834 --> 00:25:31,793
{\an8}Ei, K. J., G-Bear,
us vaig dir que sortiria a les notícies!
411
00:25:31,793 --> 00:25:33,168
Sí o no?
412
00:25:34,251 --> 00:25:36,376
Cliqueu "m'agrada" i subscriviu-vos.
413
00:25:36,376 --> 00:25:40,126
No sé quant de temps tindré aquesta feina.
Això sortirà a Roku?
414
00:25:40,126 --> 00:25:41,709
Ja l'heu sentit.
415
00:25:41,709 --> 00:25:45,584
Que comenci la festa
amb el nostre protagonista panxut.
416
00:25:45,918 --> 00:25:50,126
L'únic i inconfusible Pare Noel!
417
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
CELEBREM EL NADAL PER JESÚS
418
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Sí.
- Aquí ho tenim.
419
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Es comencen a encendre els llums.
Fem-hi un cop d'ull.
420
00:26:05,876 --> 00:26:10,584
Amb un gest del seu dit màgic,
el Pare Noel il·lumina les cases.
421
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}FELIÇ HANUKKÀ
422
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Uau!
- El Pare Noel enlluerna.
423
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Han barrejat la Hanukkà amb el Nadal,
424
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
però no oblideu que Jesús era jueu.
425
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Sí que ho era.
426
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Salut a tots els nostres seguidors jueus.
427
00:26:37,668 --> 00:26:41,334
El Pare Noel ho està il·luminant tot.
Mireu la casa-aeroport.
428
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Papa, el Pare Noel ja és aquí. De pressa!
429
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
D'acord.
430
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Fill!
431
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Rei, quin goig que fas!
432
00:27:07,293 --> 00:27:08,459
ÀGUILES
433
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Guaita quin un!
434
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Papa, que ja és aquí!
435
00:27:19,209 --> 00:27:20,626
Ja ho sé. Estic llest.
436
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Només queden dues cases. De pressa.
437
00:27:32,918 --> 00:27:33,918
Ara som a Matrix!
438
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Hola, Matrix!
439
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Papa, ja gairebé hi són.
440
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Ei, Pare Noel!
441
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Agafa't fort,
perquè casa meva és la bomba!
442
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Oi?
443
00:28:09,001 --> 00:28:11,793
Aquesta casa ha guanyat
les quatre últimes edicions.
444
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
Ja tenim un primer candidat.
445
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Tornarà a guanyar.
446
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Ja ens toca, papa.
447
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Va, què ens has preparat?
448
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Vinga, papa.
449
00:28:25,959 --> 00:28:27,043
Som-hi, rei.
450
00:28:27,043 --> 00:28:28,334
Som-hi, rei, som-hi.
451
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Vinga, germà!
452
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
No pagues la llum?
Connecta't a l'electricitat dels Matrix.
453
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Pobre. Quina decepció.
454
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Parles com el meu pare.
455
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, què està passant?
456
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Això és...
457
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Pare Noel, torna-hi. Un altre cop.
458
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Fes servir la teva màgia.
459
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Papa, ho has aconseguit.
- I tant, que sí.
460
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
És casa meva.
461
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
És el meu marit. Un segon.
462
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Ara torno.
463
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Papa, és meravellós.
464
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Sí que ho és.
465
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris!
466
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- És increïble.
- Ei! Ho has vist?
467
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Que fort! Mira el que has aconseguit.
468
00:30:08,751 --> 00:30:11,001
Toca-la! Un elf de gairebé dos metres.
469
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Mai no havia vist res d'igual.
470
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Crec que és el nou rival a batre,
oi, Emerson?
471
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Ens ha ben il·luminat.
472
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
I us seguirem il·luminant la nit de Nadal
473
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
amb el directe de Prisma Televisió
des d'El Segundo:
474
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
Candy Cane Lane Espectacular
extravagància bonança.
475
00:30:29,751 --> 00:30:30,959
Quin embarbussament.
476
00:30:30,959 --> 00:30:33,168
- La part final és meva.
- Ja ho sabem.
477
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Déu meu.
478
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
NÚMERO OCULT
479
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Hola?
480
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Digui?
- Hola, Chris.
481
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Qui és?
- Amunt, entremaliat!
482
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Saps on són els adorns?
483
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Ells saben on ets tu.
I aniran a buscar-te.
484
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Ei, jovent.
Com es bloqueja un número ocult?
485
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Primer ajuda'm a bloquejar la seva música.
486
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
Com?
487
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Què estàs escoltant?
488
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
L'he compost jo. La vols escoltar?
489
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
No.
490
00:31:26,418 --> 00:31:28,334
- Quin problema tens?
- De seguida.
491
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Ei.
492
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Ei.
493
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Però què...?
494
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Oh, no.
495
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- No, no, no. No pot...
- Chris.
496
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- No!
- Chris!
497
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Carol, uns vàndals ens han destrossat...
498
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
No vam dir res d'un espectacle de cignes.
499
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
No.
500
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Què coi és tot això?
- No ho sé.
501
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
O sigui que els nens
no poden tenir un gos,
502
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
però tu pots tenir cignes?
503
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Fes-los fora.
504
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Jo no els he portat aquí.
505
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Però, ara que ho dius,
un espectacle seria la bomba.
506
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
No, no.
507
00:32:22,584 --> 00:32:27,043
Els ofegaré, d'acord?
I no vull fer tard a la reunió.
508
00:32:27,043 --> 00:32:28,876
- Fes-los fora.
- D'acord.
509
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
A la piscina, a més. Quin fàstic.
510
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Me'n desfaré.
- Sí, sisplau.
511
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Ei, petit cigne.
512
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Hola.
513
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Escolteu-me, cignes,
heu de tocar el dos. Som-hi.
514
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Ei, ei! Para!
515
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Ei, ei! Prou!
516
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Fora d'aquí!
517
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
No pateixis, reina. Ho solucionaré.
518
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Ei, Bruce el Bromista.
- Què?
519
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
No facis veure que no saps
on són els meus adorns.
520
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- De què parles?
- Ho saps perfectament.
521
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
No sé de què em parles.
522
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Sigui qui sigui, ha rebut ajuda.
523
00:33:08,709 --> 00:33:11,001
- Scott i Shelly.
- I què en trauríem?
524
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- No sé de què em parles.
- Saps molt bé de què et parlo.
525
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
I, si no ho saps,
parla amb l'Scott i la Shelly.
526
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Segur que ells ho saben.
527
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, nosaltres no hem fet res.
528
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Res de res. Vosaltres heu fet res?
529
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- No!
- Res.
530
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- D'acord.
- No em miris així, home.
531
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Déu meu.
532
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
M'estàs espantant.
533
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
Tot és felicitat
fins que hi ha 100.000 dòlars pel mig.
534
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Ja veus què passa amb la concòrdia veïnal.
535
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Què faràs, papa?
536
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Aniré a veure si aquella dona
té les peces que em falten.
537
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Puc venir?
- I l'escola?
538
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
És l'últim dia.
539
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Ens posaran Frozen
a tres classes diferents.
540
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Ets molt bufona i molt manipuladora.
541
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Què en penses, d'aquest ocell?
542
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
La Pepper va dir que portava sort.
543
00:33:58,918 --> 00:34:00,251
Gens ni mica per ara.
544
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
RESERVAT
CAROL CARVER
545
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
Què ha sigut això?
546
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Mare meva.
547
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Hola?
548
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Que hi ets?
549
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Hola?
550
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- Què feu?
- Ei!
551
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Deixa d'espantar-me!
552
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
O sigui que has acaronat la perdiu.
553
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Com? No.
554
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Sé quan una perdiu
ha estat acaronada i quan no.
555
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
La vaig acaronar seguint les instruccions.
556
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Ben estranyes, per cert.
- Què vas desitjar?
557
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Fama? No.
558
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Diners?
559
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
No, ja ho sé:
560
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
vols guanyar un concurs.
561
00:35:33,334 --> 00:35:36,251
Perquè el Nadal va de guanyar, oi, Chris?
562
00:35:36,251 --> 00:35:38,084
- Miri, senyoreta.
- Pepper.
563
00:35:38,084 --> 00:35:41,668
Mira, Pepper, m'han robat els adorns
i en necessito de nous.
564
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Ho sento. Ja t'ho vaig dir:
565
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
aquests arbres són únics.
566
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Si has perdut els adorns,
567
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
els hauràs de trobar tu mateix.
568
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
No els he perdut. Me'ls han robat.
569
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Sents la cançó?
- No.
570
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- No sents una melodia?
- No sento res.
571
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Què ha de fer un home sol
per tal d'aconseguir el que vol?
572
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Abans no soni el rellotge del mirador,
hauràs de trobar els anells d'or.
573
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
I el rei del Nadal
serà aclamat per tothom.
574
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
Els pigments oculars dels insectes
es diuen "ommocrom".
575
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Ommocrom?
- Havia de rimar amb "tothom".
576
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Molt justet.
577
00:36:22,959 --> 00:36:26,501
Bé, ja ho veurem, això.
Potser els justets sou vosaltres.
578
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Un client.
579
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Benvingut a Kringle's. L'estàvem esperant.
580
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Li falta un bull.
581
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- No es pot aparcar al davant.
- Ep!
582
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Aquí.
583
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Hola?
584
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Papa.
585
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Bon dia, senyoreta.
586
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Bon dia, senyor.
587
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Es pot saber...?
588
00:37:06,376 --> 00:37:08,751
Falalalà, lalà, la, la.
589
00:37:08,751 --> 00:37:11,668
Tranquil, senyor. No entén què passa, oi?
590
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
No es preocupi. Soc en Pip. Per servir-lo.
591
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Encantada, Pip. Jo soc la Holly.
592
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Ei, no t'apropis tant a aquest homenet.
593
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Però si és maquíssim.
594
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Però no és real.
- Escolta!
595
00:37:25,501 --> 00:37:27,918
- Ets real?
- Tan real com tu.
596
00:37:27,918 --> 00:37:29,209
Com a mínim, ho era.
597
00:37:29,209 --> 00:37:32,959
Com la resta, fins que vam caure
a la trampa perversa de l'elf.
598
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Sí, que no t'enredi. No és agradable.
599
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
No. El Nadal és meravellós un dia a l'any.
600
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Però cada dia? És un malson.
601
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Fa deu anys que només menjo castanyes.
602
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Vaig una mica restret.
603
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
La celebració constant,
aquests uniformes ridículs...
604
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
I no s'acaba mai.
Encendre el fanal, apagar el fanal.
605
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Encendre'l, apagar-lo.
Encendre'l, apagar-lo.
606
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Para!
- Ja m'agradaria, Cordelia.
607
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Així doncs, la Pepper és un elf de debò?
608
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Era la favorita del Pare Noel,
609
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
però et posava
amb els entremaliats per no res.
610
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Era massa exigent.
611
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Al primer error, fora.
612
00:38:07,043 --> 00:38:10,459
I el Pare Noel la va enviar
de pet a l'estable dels rens.
613
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
I ella va marxar.
Qui renuncia a treballar amb ell?
614
00:38:14,626 --> 00:38:18,543
I ara es dedica a castigar
tothom que és a la seva llista.
615
00:38:18,543 --> 00:38:23,876
I sabeu què? Tots nosaltres hi som.
Per sort, m'ha quedat aquesta cintureta.
616
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Prou d'històries. No serem a temps.
617
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
És cert! Tornarà de seguida.
618
00:38:28,001 --> 00:38:30,168
De pressa, senyor. Què li ha venut?
619
00:38:30,834 --> 00:38:33,251
Uns adorns i l'arbre de 12 dies de Nadal.
620
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Dotze timbalers tocant,
onze flautistes bufant...
621
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- No comen. Sisplau!
- Calleu!
622
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Li va donar instruccions? Alguna tasca?
623
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Normalment, hi posa alguna rima dolenta.
624
00:38:44,251 --> 00:38:46,543
- Sí...
- Sí. Anava així:
625
00:38:46,543 --> 00:38:50,084
"Abans no soni el rellotge del mirador,
626
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
hauràs de trobar els anells d'or."
627
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Cinc anells d'or.
628
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Troba els cinc anells d'or
abans no soni el rellotge del mirador.
629
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Aquesta campana només sona
a les vuit en punt de la nit de Nadal.
630
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
Us queden tres dies per trobar-los!
631
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Només així et salvaràs.
632
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Però compte.
633
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Si fracasseu...
634
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Sí?
- Què feu?
635
00:39:16,959 --> 00:39:18,334
Vols parar de fer això?
636
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Què passa?
637
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Estàvem admirant aquestes peces.
638
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Molt vivaces.
639
00:39:29,376 --> 00:39:31,918
- Interessant, la teva descripció.
- Bé...
640
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Has de trobar els anells.
- No.
641
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Segur que era una broma de càmera oculta
642
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
que uns idiotes penjaran a internet.
643
00:39:41,376 --> 00:39:43,001
No penso buscar cap anell.
644
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Òndia.
645
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
A què esperes? Agafa l'anell.
646
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, això és de bojos.
647
00:39:55,251 --> 00:39:58,043
I si no ho és?
Què és el pitjor que pot passar?
648
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Si no és real, tindràs l'anell.
649
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
I, si ho és, tindràs l'anell!
650
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Tranquils, pollets.
651
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Tranquils.
652
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Vejam, pollets.
653
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Sí!
654
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Mira quina fila que faig.
655
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Ei. He tingut un matí ben estrany.
656
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Segur que no tant com el meu.
657
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Arriben els caps regionals
i tinc restes d'ou a la cara.
658
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
De debò. També a la jaqueta.
659
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Amor, ho faràs de conya.
660
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Escolta'm,
segur que et sembla una bogeria,
661
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
però no crec que en Bruce
s'hagi endut els adorns.
662
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
És una mena de prova.
663
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
He de trobar els anells
abans de la nit de Nadal.
664
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, uns ocells
m'han atacat aquest matí.
665
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Què? Quins ocells?
666
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Escolta, ponien ous des del cel.
667
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Com és possible?
668
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Així no es perpetua l'espècie.
669
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
Tinc la jaqueta nova tota tacada...
670
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Sis oques ponen!
671
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Hi havia uns anells d'or?
672
00:41:30,001 --> 00:41:31,918
Si veus un anell d'or, agafa'l!
673
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
He de penjar. T'estimo.
674
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Carol...
- He de penjar.
675
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Espera.
676
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
En passa alguna a la feina.
677
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Creus que hi ha un anell?
678
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Ho hem de comprovar.
679
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Molt bé, pollets afrancesats.
680
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
És hora de fer estralls.
681
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Sembreu el caos.
682
00:41:59,959 --> 00:42:03,126
I feu-los patir com només
els francesos saben fer-ho.
683
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Què esteu esperant?
684
00:42:11,709 --> 00:42:13,626
Som-hi, Pierre. Som-hi, Jacques.
685
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Si combinem l'entrada de paquets,
686
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
evitarem embussos
687
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
que podrien crear interrupcions...
688
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
d'un elevat cost.
689
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Si ens fixem en aquella zona...
690
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Seguim per allà.
691
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
La distribució és fantàstica.
692
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Classificar i més classificar.
Seguim per allà. Som-hi!
693
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...la nostra manera de treballar.
694
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Ara t'ho explicarà. És increïble.
695
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Endavant, Carol.
696
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Bosses de cacauets.
697
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Les nostres són 100 % biodegradables.
698
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Són d'origen vegetal i...
699
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
de producció local i...
700
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Pollastre?
701
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
Fem les bosses de cacauets amb pollastres?
702
00:43:12,084 --> 00:43:13,001
No.
703
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
No, no. Seria de bojos.
704
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Mare meva! Un segon, ja el tinc.
705
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Ja el tinc!
706
00:43:37,918 --> 00:43:39,751
Ai, mare! Fuig!
707
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Sí.
708
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Quin és el problema?
709
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Sí, aquest és el problema.
710
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Volia demostrar-ne els riscos:
711
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
embussos, impredictibilitat...
712
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Pollastres.
- Pollastres.
713
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Això no passaria
en aquest centre de distribució
714
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
seguint els meus protocols.
715
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Sí.
716
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Sí?
717
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Sí.
718
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Vinga, va. Gràcies.
719
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Moltes gràcies.
720
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Gràcies. De debò.
721
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
Us ho agraeixo.
722
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Sí! Gràcies.
723
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
NO HI SOM!
UNA NADALA I TORNEM
724
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
On anem, papa?
725
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Hi vull tornar perquè em calen respostes.
726
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
El cartell diu que no hi és.
727
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
No parlo d'ella.
728
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Això no m'agrada.
729
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
Vols forçar l'entrada?
730
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
No, de cap manera.
731
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Som clients de l'establiment, oi?
732
00:45:13,043 --> 00:45:14,834
Ho veus? La porta està oberta.
733
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Fes una ullada allà al fons.
734
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
Això ho diu la gent quan força l'entrada.
735
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Tu fes-me cas.
736
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Ei!
737
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Desperteu-vos.
738
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Desperteu-vos.
739
00:45:38,543 --> 00:45:40,668
Som-hi, tothom amunt. Desperteu-vos.
740
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Tothom.
741
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
No em llevo mai abans de les deu.
742
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Vejam.
- Com va?
743
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Amunt.
744
00:46:06,543 --> 00:46:08,168
D'acord, d'acord. Som aquí.
745
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Molt bé. Petit Tim,
la Pepper està empipant la meva família.
746
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Renoi, sempre fa el mateix.
747
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Empipa la gent que més estimes
i et trastoca la vida sencera.
748
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Això no passarà. Ja n'hi ha prou.
749
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Vull aturar-ho.
750
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Aturar-ho? No ho pot aturar.
751
00:46:25,209 --> 00:46:27,543
- Va demanar el seu desig.
- Sí.
752
00:46:27,543 --> 00:46:30,168
És així com t'atrapa.
Et concedeix un desig.
753
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
I et fa passar una prova
impossible i demencial.
754
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- I per què jo?
- I per què nosaltres?
755
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Perquè vam caure al parany.
756
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Qualsevol pot cometre un error,
757
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
i llavors ja estàs maleït per sempre.
758
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
És maligna però tova,
759
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
com si el gat que viu a casa teva
t'odiés a mort.
760
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
A mi em va enviar a buscar or,
encens i mirra.
761
00:46:48,876 --> 00:46:52,043
L'or va ser fàcil.
En tinc molt, a casa, per descomptat.
762
00:46:52,043 --> 00:46:54,251
Però què coi són les altres coses?
763
00:46:54,251 --> 00:46:56,043
Vaig anar a tots els Sephora.
764
00:46:56,043 --> 00:46:58,793
Hi havia Fenty pertot,
però no mirra. Ni rastre!
765
00:46:58,793 --> 00:47:01,459
A mi em va fer disfressar de policia
766
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
per salvar la meva dona
d'un gratacel japonès
767
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
que atacaven uns terroristes.
768
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
La jungla de vidre?
No és una pel·li de Nadal.
769
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Para el carro. És la pel·li de Nadal.
770
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- No puc amb tu.
- Doncs jo sí que podria.
771
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- No.
- Molt bé.
772
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Tots vam fracassar, senyor.
773
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Ara estem atrapats
en aquest poble nadalenc
774
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
i a vostè li passarà el mateix
si no troba els anells.
775
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
No em penso quedar atrapat
en cap poble nadalenc.
776
00:47:25,376 --> 00:47:27,001
Jo no ho he demanat, això.
777
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Sí que ho vas fer. I ho vas signar i tot.
778
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
El teu rebut.
779
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
No vas llegir la lletra petita?
780
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Ningú la llegeix.
781
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Apa. L'has de llegir sempre.
782
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Les condicions són terribles.
783
00:47:39,043 --> 00:47:40,084
Una cosa us dic:
784
00:47:40,084 --> 00:47:43,834
cap elf em convertirà
en un ninot de Nadal estrambòtic.
785
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Ei.
- Jo ho soc, d'estrambòtic.
786
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- Que directe.
- Perdoneu.
787
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Aconseguiré els anells.
788
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Uau.
- Quin fill de cicuta.
789
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Ja vaig per feina.
790
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Mare meva. Ho està aconseguint. De debò.
791
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
Això és bon senyal.
Només en necessita tres més.
792
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
Si en troba els cinc...
793
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Cinc anells d'or.
794
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Calleu!
795
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Si els troba tots cinc,
desfarà el malefici.
796
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
I si desfà el seu malefici...
797
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Potser en desfarà el meu.
798
00:48:10,876 --> 00:48:12,751
- El de tothom!
- El de tothom.
799
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
No sé res de maleficis ni d'històries,
800
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
però sé que no tinc por de cap elf.
801
00:48:17,959 --> 00:48:19,751
- Això mateix.
- Fes-l'hi saber.
802
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Llàstima que no hi sigui.
Li ho podries dir a la cara.
803
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Papa, que ve.
804
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Papa, és just aquí fora.
805
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
D'acord, som-hi.
806
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Porti'ns amb vostè.
807
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Ajudi'ns i l'ajudarem.
808
00:48:55,751 --> 00:48:57,334
- D'acord.
- Moltes gràcies.
809
00:48:57,334 --> 00:48:58,959
- Tothom a dins.
- Chris, oi?
810
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Som-hi, de pressa.
- Vinga, va. Corre.
811
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Hi ha cap bar de camí?
- Vinga.
812
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Fins mai més, Kringle's.
813
00:49:06,793 --> 00:49:08,168
Entoma aquesta, Pepper!
814
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Adeu-siau.
815
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Vinga, de pressa.
816
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Vinga. Ves amb compte.
817
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Que fort. Allò és el sol.
818
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Mireu, soc a l'exterior!
819
00:49:30,376 --> 00:49:31,209
No.
820
00:49:31,209 --> 00:49:33,584
No, no, no!
821
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
No puc viure sense vosaltres.
822
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Podria, però no em ve de gust.
823
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- A poc a poc.
- Amb delicadesa.
824
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
De ple al còccix.
825
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Us he caigut a sobre.
826
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Quin mal!
827
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Bona feina, bombó.
828
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Posa'm al davant.
829
00:49:51,459 --> 00:49:53,668
Facis el que facis, no corris!
830
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Quina passada!
831
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
O sigui que voleu jugar.
832
00:50:07,501 --> 00:50:08,626
Que comenci el joc.
833
00:50:09,418 --> 00:50:10,834
Soc el rei del món!
834
00:50:11,626 --> 00:50:13,418
- M'he sobreexcitat.
- Ei.
835
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Ei, ei, ei! Que divertit!
836
00:50:20,584 --> 00:50:24,334
No facis més girs d'aquest tipus.
No sé si ho podré aguantar!
837
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Dues persones normals a dins d'un cotxe.
838
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Hola, veïns. Hola, veïnat.
839
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
És una versió atrotinada de l'altre lloc?
840
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
M'he marejat.
841
00:50:53,834 --> 00:50:55,584
Noia, no buidis a sobre meu.
842
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Per fi.
Alliberat de l'etern turment del Nadal...
843
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
BON NADAL
844
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Estic a punt de cremar-ho tot.
845
00:51:24,918 --> 00:51:26,168
- Atenció!
- Tsunami!
846
00:51:26,168 --> 00:51:27,293
Que ve!
847
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Ai, la faldilla.
- Ai, tot plegat.
848
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Ets una decoradora fantàstica, Holly.
849
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
Què és això? Una guia per carnissers?
850
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Què dius? És el joc Operació!
851
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Col·lega, m'encanta Operació.
No fallo mai.
852
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Mai no se m'encén la llum. Guaiteu.
853
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
854
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Ai!
- Quin horror!
855
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Gary, et trobes bé?
856
00:51:57,168 --> 00:51:58,376
A tu què et sembla?
857
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Jo hi veig una millora.
858
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Ei, un segon.
859
00:52:11,501 --> 00:52:12,584
Això és important.
860
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
De debò, papa?
861
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Ets conscient
del que ha estat a punt de passar?
862
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- T'ho puc explicar.
- I els pollastres?
863
00:52:21,334 --> 00:52:23,126
- Els vau portar vosaltres?
- No.
864
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Bé, sí i no.
865
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Mare meva.
866
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
Té a veure amb el concurs? Però...
867
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, hauries d'estar buscant feina.
868
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- I això per què?
- Has deixat la feina?
869
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
T'han fet fora?
870
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
No. Han prescindit de mi.
871
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
No us ho volia dir
per no espatllar el Nadal.
872
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Però no passa res. Res de res.
873
00:52:51,084 --> 00:52:54,418
De debò que no passa res.
Sempre que jo treballi.
874
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Us vull ensenyar una cosa.
875
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
I, quan us ho hagi ensenyat,
ho entendreu tot.
876
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Però, quan us ho ensenyi, no us espanteu.
877
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Vinga, ho heu de veure.
- Aneu amb compte.
878
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- De debò?
- Què està passant?
879
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, de debò?
- Què fas?
880
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- Què és això?
- Increïble.
881
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
Cap a on he de mirar?
882
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
El que vull que vegis.
883
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...res més a dir.
884
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Qui canta?
885
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
Ells canten.
886
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Com?
887
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Déu meu.
888
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Caram, quin torronet.
889
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Estàs per sucar-hi pa.
890
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Enrere.
- Què li has dit, a la meva mare?
891
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Nena, sé que tu sents el mateix.
892
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
M'està parlant a mi?
893
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Vigila, que és la meva dona.
894
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
De moment.
895
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Mil disculpes.
896
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Hola. Encantada.
897
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Vull disculpar-me per en Gary.
No té remei.
898
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Ha sentit l'escalf, però. I tant!
899
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
L'arbre sí que el sent!
900
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Vigileu. L'arbre!
- S'està cremant.
901
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Ho cremaràs tot. Vigila el que fas, Gary.
902
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Sí, ho faig sovint.
903
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Mireu quin tros de cotxe.
904
00:54:06,418 --> 00:54:07,918
Algú ha demanat un taxi?
905
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
906
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Déu vos guard, Holly.
907
00:54:12,459 --> 00:54:13,543
Molt bé, Chris.
908
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
Qui són aquests?
909
00:54:16,626 --> 00:54:19,251
- Ei, escolteu. Ella és la meva dona.
- Hola.
910
00:54:19,251 --> 00:54:22,918
Cantarem nadales
entre les fulles verdes.
911
00:54:22,918 --> 00:54:25,001
No. No m'agrada.
912
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
I ell és el meu fill, en Nick.
913
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Sant Nicolau, alegre i vellet,
escolta el que t'he de dir.
914
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
I ja coneixeu la Holly.
915
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
L'olivera i l'heura...
916
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
I ella és la meva filla gran, la Joy.
917
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Joia en el món...
918
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Espera. Uau.
919
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Tots tenim noms de Nadal?
920
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
De debò? Ara te n'adones?
921
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Confesso que va ser cosa meva.
922
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Sí, va ser cosa seva.
- La vaig convèncer.
923
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Sí. Chris, podem parlar un segon?
924
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Serra les dents mentre parla.
925
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Hauríem de parlar en privat.
926
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Sortim un momentet.
927
00:55:01,126 --> 00:55:03,709
- Està en un embolic.
- No, cap embolic.
928
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
Qui són i com és que parlen?
929
00:55:08,376 --> 00:55:12,043
- Són figuretes de Nadal.
- Ja me n'adono, però això és de bojos.
930
00:55:12,043 --> 00:55:15,501
- Els dones corda? Porten una bateria?
- Comprova-ho tu mateixa.
931
00:55:15,501 --> 00:55:18,793
Res de bateries.
Són figuretes que han cobrat vida.
932
00:55:18,793 --> 00:55:21,168
- Fan una mica de por.
- Por de què?
933
00:55:21,168 --> 00:55:24,043
Són petits i parlen,
i aquell vol lligar amb mi.
934
00:55:24,043 --> 00:55:25,834
Al principi faig por, però...
935
00:55:25,834 --> 00:55:29,751
T'aviso: si tornes a obrir la boca,
sortiràs volant d'una ditada.
936
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Nena, quina bona olor que fas.
937
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
No et sembla increïble?
938
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
No em sembla gens màgic. És terrorífic.
939
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Sisplau, no ho toquis!
940
00:55:37,084 --> 00:55:38,834
Tranquil, no et passarà res.
941
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Saps què és això?
942
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
És la màgia del Nadal.
943
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Jo soc màgica. En Gary no sé què és.
944
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
Sobretot és fastigós.
945
00:55:48,584 --> 00:55:53,376
I per això he de trobar tres anells més
abans de la nit de Nadal a les vuit.
946
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Llavors, la Popper...
- Pepper.
947
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- Es diu Pepper.
948
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
La Pepper farà
que el teu desig es faci realitat.
949
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Exacte. I guanyaré.
950
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Guanyaré el concurs i els 100.000 dòlars.
- D'acord.
951
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
I aquesta família tindrà
el millor Nadal de la història.
952
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Si exceptuem el primer,
que va ser excepcional.
953
00:56:11,876 --> 00:56:14,376
- Va ser molt especial.
- Això has desitjat?
954
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Guanyar Candy Cane Lane?
955
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- En comptes de la pau al món?
- Acabar amb la fam?
956
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- O la pobresa.
- El canvi climàtic?
957
00:56:21,043 --> 00:56:23,293
- Salvar els ossos?
- Un disc de Drake?
958
00:56:23,293 --> 00:56:24,751
- M'encanta.
- A mi també.
959
00:56:25,251 --> 00:56:26,251
Queda clar.
960
00:56:26,251 --> 00:56:29,584
Però no pensava en res d'això,
sinó en la meva família.
961
00:56:29,584 --> 00:56:30,751
Per això l'estimo.
962
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Però recordi que, si fracassa...
963
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Si fracasses?
964
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Què?
- Si fracasso, no guanyo.
965
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Però no ens hem de preocupar per això,
perquè trobaré els anells.
966
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Molt bé.
967
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Sí.
- Tant de bo.
968
00:56:43,876 --> 00:56:45,376
Què vols dir, tant de bo?
969
00:56:45,709 --> 00:56:46,959
No siguis pessimista.
970
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Molt bé.
971
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
La grapadora.
972
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
La grapadora!
973
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Porteu-li una grapadora.
974
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Qui l'ha fet servir abans?
975
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3
GALLINES FRANCESES
976
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2
TÓRTORES
977
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12
TAMBORINERS TOCANT
978
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Tu cap aquí, flautista.
979
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}11
FLAUTISTES
980
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
Molt bé.
981
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Babaus.
982
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Ja ho tinc.
983
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6
OQUES PONEN
984
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Tu vas aquí, senyoreta.
985
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Molt bé.
986
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
D'acord. Tenim dos anells.
987
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
El primer és de...
988
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Dues tórtores.
989
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Sí. I el segon és de les tres...
990
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Tres gallines franceses.
991
00:57:36,959 --> 00:57:39,168
Estava a punt de dir-ho. Molt bé.
992
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
I també ens vam topar amb...
993
00:57:42,418 --> 00:57:45,418
Set cignes neden.
Sis oques ponen.
994
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
A aquesta li encendré un llumí al cul.
995
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
El cul en flames.
996
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Ei, Gary.
997
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Sí.
- No, no, no.
998
00:57:52,418 --> 00:57:53,668
L'enviaré a l'infern.
999
00:57:53,668 --> 00:57:55,793
Gary, deixa estar el foc.
1000
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Una pregunta.
1001
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Papa, qui és aquesta Pepper?
1002
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
És una exparella o què?
1003
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
N'he conegut alguna
i encara estava empipada.
1004
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
No li falta raó.
1005
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
No. No és cap exparella. És un elf.
1006
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
I juga brut, així que posarem una norma:
1007
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
prohibit sortir fins a la nit de Nadal.
1008
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Com?
- Em sembla bé.
1009
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Tinc assaig.
- Te l'hauràs de perdre.
1010
00:58:20,084 --> 00:58:23,209
Doncs jo tinc atletisme
i hi anirà un caçatalents.
1011
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
De debò?
1012
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
De la USC?
1013
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Sí.
1014
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
No ens ho podem perdre. Hi anirem plegats.
1015
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Us he de protegir.
- Actuarem com una família.
1016
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Separem-nos millor.
- Què vols dir?
1017
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Has vist mai una pel·li de por?
1018
00:58:40,501 --> 00:58:43,251
Quan la gent se separa,
n'hi ha un que es mor.
1019
00:58:43,251 --> 00:58:44,168
És veritat.
1020
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
A més, el primer que mor sempre és negre.
1021
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
A internet no se'n parla, de la Pepper.
1022
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Hauríem de trucar a la policia
a primera hora.
1023
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- I què els diem?
- La veritat.
1024
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Que un elf sàdic
vol fer mal a la nostra família.
1025
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Ja, dit en veu alta, no funcionaria.
1026
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Només cal trobar els maleïts anells.
1027
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Pots deixar estar els anells?
1028
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
De debò, torna-li el poblet
1029
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
i les figuretes i demana-li perdó
1030
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
pel que sigui que has fet
i tanquem aquest tema.
1031
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
No és tan senzill, Carol.
1032
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Què m'estàs amagant?
1033
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
M'amagues alguna cosa.
1034
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Mira, Car, no me'n puc escapar.
1035
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Ho he de fer.
1036
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
D'acord.
1037
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Com vulguis.
- D'acord?
1038
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Sí.
- Molt bé.
1039
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Ens vam fer una promesa.
- T'ho estava a punt de recordar.
1040
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Ara mateix?
- Abans que tu ho diguessis.
1041
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- D'acord.
- D'acord?
1042
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Sí, donaré la cara per tu
perquè som un equip.
1043
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Donem la cara per l'altre.
1044
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Donem la cara.
- Donem la cara.
1045
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Passi el que passi,
sigui estrany o delirant,
1046
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
donem la cara per l'altre.
1047
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Aquesta part és nova.
- L'afegeixo ara.
1048
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Passi el que passi, estrany o delirant,
donem la cara.
1049
00:59:59,793 --> 01:00:01,001
Pots comptar amb mi.
1050
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Ho aconseguirem.
1051
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Per això t'estimo.
- Jo també t'estimo.
1052
01:00:06,543 --> 01:00:07,626
Fes-me'n un altre.
1053
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Jo us estimo a tots dos.
Fins a on voleu arribar?
1054
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- No, no.
- Ei.
1055
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- No.
- Jo me n'ocupo.
1056
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1057
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
No em tanquis a la gàbia,
que som a les festes.
1058
01:00:18,043 --> 01:00:21,043
M'encarrego del nostre amiguet
i torno de seguida.
1059
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Has agafat la carta?
- Sí.
1060
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Desactivada.
1061
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Som-hi.
1062
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Ets molt valenta, Holly.
1063
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Gràcies, Pip.
1064
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Estic força espantat.
1065
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
La Pepper no s'aturarà fins que ens trobi.
1066
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
No passa res.
Ens protegirem l'un a l'altre.
1067
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Com n'ets, d'amable.
1068
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Soc molt i molt petit.
1069
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Jo també ho soc.
1070
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
Allò és la bústia?
1071
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Sí.
1072
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
PER AL PARE NOEL
1073
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Ja ho tenim, reina.
1074
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Gràcies, Pip.
1075
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Feina feta no fa destorb.
1076
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
No ets cap destorb.
1077
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
És un modisme, reina.
1078
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
Un què?
1079
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Una figura retòrica.
Has sentit parlar de Charles Dickens?
1080
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- No...
- La meva mare i la seva mare es coneixien.
1081
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
On us heu amagat,
entremaliats farciments de mitjons?
1082
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1083
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
No et moguis. Ni tan sols respiris.
1084
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1085
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Fanaler?
1086
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Per l'amor de Santa Claus! És un tuguri.
1087
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
Quina degradació.
1088
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Sortiu, vilatjans.
1089
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Soc jo.
1090
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
On sou?
1091
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Hola?
1092
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- No, sisplau.
- T'explicaré un conte.
1093
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Però hauràs de sortir.
1094
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
On pares?
1095
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Surt d'on siguis.
1096
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Començo a pensar...
1097
01:02:19,793 --> 01:02:21,751
Sembla que us amagueu a propòsit.
1098
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Què hi tenim, aquí?
1099
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
Aquesta soc jo?
1100
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Soc imponent.
1101
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Bé, me'n vaig.
1102
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
O potser no?
1103
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Corrent per la neu
1104
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
en un trineu d'un sol cavall...
1105
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Com deia la cançó?
1106
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Algú se sap la lletra?
1107
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Travessem els camps
1108
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
rient sense parar.
1109
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
No us podrà protegir per sempre.
1110
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Mai no trobarà l'últim anell.
1111
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Si el rei del Nadal es vol salvar,
a l'estant superior haurà de buscar.
1112
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Tornaré quan el rellotge hagi sonat.
1113
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
I llavors coneixereu el vostre tràgic...
1114
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
Destí?
1115
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Final inevitable? No, tampoc no és això.
1116
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Noies, és un dia com qualsevol altre.
1117
01:03:42,001 --> 01:03:45,418
Sí. Cada dia ens ve a veure
un caçatalents de Notre Dame.
1118
01:03:45,418 --> 01:03:46,376
ÀGUILES
1119
01:03:46,376 --> 01:03:48,293
Joy, ja ho has dit al teu pare?
1120
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Ei, Joy.
1121
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Som aquí.
1122
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
No us preocupeu per ell.
1123
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Crec que els caçatalents són aquells.
1124
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Molt bé.
- Mira.
1125
01:04:03,501 --> 01:04:05,126
- Ei, ei, ei.
- Són ells, oi?
1126
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
Són ells? Sí.
1127
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Sí.
- Sí, oi?
1128
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
El del mig.
1129
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Vinga, filla.
1130
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Ep!
1131
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Esforça't.
- Mare meva.
1132
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
FAMÍLIA SC
1133
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Seu, va.
1134
01:04:29,043 --> 01:04:30,293
N'estic fart, d'això.
1135
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Digues.
1136
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
El temps passa, pollet entremaliat.
1137
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Aquest lloret no en té prou amb un,
us la té jurada a tots!
1138
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Esteu tots en perill!
1139
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
Què és això?
1140
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Una broma.
Com si no tingués prou problemes.
1141
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
S'assembla a un lloro.
1142
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
Esclar!
1143
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Els ocells.
1144
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- Què?
- Ocells?
1145
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Els de la cançó.
1146
01:04:56,543 --> 01:04:59,876
- Ens està prenent el pèl.
- D'acord. Què fem ara?
1147
01:04:59,876 --> 01:05:03,043
Agafeu aquests prismàtics.
Observeu l'entorn.
1148
01:05:03,043 --> 01:05:05,209
- Si veieu res, aviseu-nos.
- D'acord.
1149
01:05:05,209 --> 01:05:07,501
- Creus que és aquí?
- Ves a saber.
1150
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Ei, mireu allò.
1151
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, el teu profe de mates.
1152
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- No és ell.
- Senyor Benedetto. Hola.
1153
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Ai, rei meu.
1154
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Ei! Deu estar content
que treguis tan bones notes.
1155
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Me'n surto amb la música.
1156
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
S'apropa per felicitar-te. Ei!
1157
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Som aquí. Hola!
1158
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
D'acord. Ara vinc.
1159
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
On és el Nick?
1160
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
GRAVANT
1161
01:06:22,084 --> 01:06:23,918
Preparats, llestos...
1162
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Ja surt.
- Vinga, Joy.
1163
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Vinga, reina.
- Tu pots, Joy!
1164
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Té un segon?
- Vinga!
1165
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Li vull parlar d'en Nick.
1166
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Vol felicitar el meu nen? Som-hi.
1167
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Per suspendre la meva assignatura?
1168
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Com? No és veritat.
1169
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Si fos veritat, jo ho sabria.
1170
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
L'està suspenent?
1171
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Qui suspèn?
- Sí. De manera exponencial.
1172
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
No sé on és en Nick.
1173
01:07:43,376 --> 01:07:44,459
Esclar que no.
1174
01:07:44,459 --> 01:07:46,459
- Cal afegir res més?
- No cal, no.
1175
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Esports: un tema del qual no en sé res.
1176
01:07:50,293 --> 01:07:51,876
Però vaig fer la feina ahir.
1177
01:07:51,876 --> 01:07:55,584
Vaig trobar alguns dels millors
esportistes de tots els temps.
1178
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Noms com els de...
1179
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Leo Missa",
1180
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
"Tiger Gust"
1181
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
i, per descomptat,
el trident format per "Le, Bron i James".
1182
01:08:10,709 --> 01:08:12,209
I el millor dels millors:
1183
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Michael B. Jordan."
1184
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
I sabeu què dirien
si fossin aquí ara mateix?
1185
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Dirien que això no és cap joc.
1186
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Que no va de donar voltes a la pista.
1187
01:08:23,751 --> 01:08:25,209
Ni de passar el relleu.
1188
01:08:25,209 --> 01:08:28,293
Que la vida va d'agafar el relleu
1189
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
i de ficar-lo ben endins
a la xemeneia del rival.
1190
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
Aquest era el senyal. Va, va, correu!
1191
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Un anell.
1192
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Ets la munyidora?
- Hola.
1193
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Tens llet?
1194
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Ei!
1195
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Ves.
1196
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Es pot saber què fas?
1197
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
No saps el que fas.
1198
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
El que em faltava.
1199
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Ja arribo, Joy. Ja hi soc.
1200
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
No s'hi val! Ei...
1201
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Ei, que no he fet mal a ningú.
1202
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Com?
1203
01:10:15,251 --> 01:10:19,418
Ei! Per què m'empipeu?
Hauríeu de treballar al Cirque du Soleil!
1204
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Corre, Joy!
1205
01:10:22,043 --> 01:10:24,334
Les matemàtiques són molt importants.
1206
01:10:24,334 --> 01:10:26,376
Nou i deu. Deu senyors saltant.
1207
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, què fas?
1208
01:10:41,418 --> 01:10:42,793
Per què aneu de Prince?
1209
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Ei, Chris, l'anell! L'has d'aturar!
1210
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Són la base de tot. És molt important que...
1211
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
Escolti, bola de billar.
1212
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Ara, calli.
1213
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
No es mogui.
1214
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Sí!
1215
01:11:16,876 --> 01:11:18,001
Què m'estava dient?
1216
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
No...
1217
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Això mateix!
Estava a punt de donar-vos una lliçó.
1218
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Encara heu tingut sort.
1219
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, ha sigut increïble.
1220
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Gràcies, papa.
1221
01:12:23,668 --> 01:12:25,126
Has aconseguit l'anell!
1222
01:12:25,126 --> 01:12:27,584
- Segur que estàs bé?
- Sí, mama.
1223
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Mira, el caçatalents.
1224
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- On?
- Papa, no.
1225
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Tranquil·la.
1226
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Ei, què t'ha semblat?
1227
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Has vist el que ha fet? Increïble, oi?
1228
01:12:35,876 --> 01:12:37,126
Mireu,
1229
01:12:37,668 --> 01:12:39,751
no acostumo a parlar amb els pares,
1230
01:12:39,751 --> 01:12:41,668
ni tampoc amb els atletes.
1231
01:12:41,668 --> 01:12:43,084
Soc aquí per observar.
1232
01:12:43,084 --> 01:12:45,751
Bé, tens sort d'haver-la pogut observar.
1233
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Has vist el que ha fet?
- Sí.
1234
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
He comptat 20 infraccions del reglament.
1235
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- De debò que no acostumo a córrer així.
- Sí.
1236
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Mira, si és així de ràpida
amb tots aquests obstacles,
1237
01:12:59,001 --> 01:13:01,793
imagina't com correrà
amb l'uniforme de la USC.
1238
01:13:02,209 --> 01:13:05,668
Segur que sí.
Perquè amb el nostre, no hi correrà.
1239
01:13:05,668 --> 01:13:08,418
Notre Dame? Qui vol anar a Notre Dame?
1240
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Segur que ella no hi anirà.
1241
01:13:17,001 --> 01:13:18,001
Què està passant?
1242
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Quina mala llet!
1243
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Quina mala...
1244
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
No en vull parlar.
1245
01:13:27,918 --> 01:13:31,168
O sigui que era mentida,
que te'n sorties amb les mates.
1246
01:13:31,168 --> 01:13:33,168
No he mentit. Només he exagerat.
1247
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
On vols arribar amb aquesta actitud?
1248
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
No ho sé. M'agradaria ser president.
1249
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Alguna cosa important.
1250
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
No puc amb aquest nen.
1251
01:13:44,334 --> 01:13:47,334
No us vaig dir
que soc un negat per les mates
1252
01:13:47,334 --> 01:13:49,626
perquè sé què penseu dels fracassats.
1253
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
I, papa, que sàpigues
que puc parlar per mi mateixa.
1254
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
No li donis la volta a la qüestió.
1255
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
Aquell paio era de Notre Dame
i tu ho sabies.
1256
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Sí.
1257
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
No vull anar a la USC, d'acord?
1258
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
I no vull venir a sopar cada nit.
1259
01:14:10,793 --> 01:14:13,751
- Vull fer la meva vida lluny d'aquí.
- Ei.
1260
01:14:14,543 --> 01:14:18,251
Això no té res de dolent,
però has de ser sincera amb nosaltres.
1261
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
¿Sou conscients de l'esforç que faig
1262
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
perquè pugueu tenir
la millor vida possible?
1263
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
El millor Nadal?
1264
01:14:25,918 --> 01:14:30,001
- Tot el que faig, ho faig per vosaltres.
- No, ho fas per tu.
1265
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Tot això del Nadal
no ho fas per nosaltres.
1266
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Ara ja no.
1267
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
Ho fas per tu.
1268
01:14:37,293 --> 01:14:40,251
Dius que vols que t'ajudem,
però ho vols fer tot sol
1269
01:14:40,251 --> 01:14:43,709
per sentir-nos dir:
"Uau, el papa és increïble!"
1270
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"És el número u."
1271
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Ei.
1272
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
No aporteu res, dient això.
1273
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Ei!
1274
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Nosaltres fem la feina.
1275
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Això ja ho sé.
- D'acord.
1276
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Però ara no.
1277
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
A veure, tot el que heu dit és veritat.
1278
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
D'acord?
1279
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Vull demanar-vos perdó per moltes coses.
1280
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
No us he dit tota la veritat.
1281
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Si trobo tots els anells, guanyo.
- Sí.
1282
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Però, si no,
1283
01:15:28,834 --> 01:15:30,459
em convertiré en un d'ells.
1284
01:15:30,459 --> 01:15:32,209
- Com?
- Papa, què dius?
1285
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Déu meu, Christopher.
1286
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Tu ja ho sabies.
1287
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Sí, però quina notícia.
Jo visc al present.
1288
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- No.
- Papa!
1289
01:15:43,834 --> 01:15:46,209
Llavors, et convertiràs en una figureta?
1290
01:15:46,209 --> 01:15:47,501
- Per sempre?
- Sí.
1291
01:15:47,501 --> 01:15:51,251
- Per què no m'ho deies?
- Pensava que ho podia arreglar tot sol.
1292
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Tot sol?
1293
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Oh, Chris.
- I ara em convertiran en...
1294
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- No ploris.
- I seré diminut.
1295
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
I jo et trencaria.
1296
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
No deixaràs que s'emporti el meu pare,
oi, Pip?
1297
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Si ho puc evitar, no.
1298
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Ai, bombonet.
1299
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
No estic plorant. Em suen els ulls
quan veig una cosa adorable.
1300
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
No, reina. No. Amunt.
1301
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
No permetrem que el transformi
1302
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
en una d'aquelles joguines tronades
d'abans.
1303
01:16:27,043 --> 01:16:28,751
Sense ànim d'ofendre.
1304
01:16:28,751 --> 01:16:31,001
- No m'he ofès.
- Jo, una mica.
1305
01:16:31,001 --> 01:16:32,084
La mama té raó.
1306
01:16:33,001 --> 01:16:34,251
Hi estem tots ficats.
1307
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Som els Carver.
1308
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Sí.
1309
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
I sabeu què? Som una família.
1310
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Ens en sortirem plegats
perquè som els Carver.
1311
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- Som els Carver!
- Sí!
1312
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Tècnicament, vosaltres no ho sou.
1313
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Membres d'honor.
1314
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
Temporalment.
1315
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Membres d'honor temporals.
1316
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- De debò?
- Ei.
1317
01:16:55,959 --> 01:16:58,418
Segur que els tenen aquestes criatures.
1318
01:16:58,418 --> 01:17:00,959
No n'estigui tan segur, senyor.
1319
01:17:00,959 --> 01:17:02,834
No podem confiar en la Pepper.
1320
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
De fet, ahir va ser aquí
i ens va estar buscant.
1321
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Espera, a casa nostra?
1322
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
I va dir que mai trobaríeu l'últim anell.
1323
01:17:11,293 --> 01:17:13,793
- Té un truc a punt.
- Així és com t'atrapa.
1324
01:17:13,793 --> 01:17:16,793
Just quan arriba l'hora
i et penses que guanyaràs...
1325
01:17:16,793 --> 01:17:17,751
Perds.
1326
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Però també va dir que no ens oblidéssim
d'aquell que fa regals.
1327
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Sí. I que,
si el rei del Nadal es vol salvar,
1328
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
a l'estant superior haurà de buscar?
1329
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
L'estant superior? Què vol dir?
1330
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Com? De debò no ho sabeu?
1331
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
L'elf de l'estant.
1332
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
L'elf, esclar.
1333
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
Exacte. Els elfs fan regals.
La Pepper és un elf.
1334
01:17:41,168 --> 01:17:44,584
- La Pepper té l'últim anell.
- La Pepper té l'últim anell.
1335
01:17:47,876 --> 01:17:51,168
Te n'adones? De com n'és,
de bonic, que t'ajudi la família?
1336
01:17:51,168 --> 01:17:53,334
Està bé que t'ajudi la família.
1337
01:17:53,334 --> 01:17:57,168
Sí. I necessites un director d'operacions,
és a dir, a mi!
1338
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Seguiu la vostra mare. Tinc idees. Som-hi.
1339
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Ja l'heu sentit. Som-hi.
1340
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Es pot saber què fa?
- S'ha ficat al paper.
1341
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
D'acord.
1342
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
D'acord.
1343
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Escolteu-me!
La cosa anirà així aquest vespre.
1344
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Vilatans, us vull aquí, a primera fila.
1345
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Per a fer què?
1346
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Sereu l'esquer.
1347
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
M'agradava quan manava en Chris.
No se'n sortia, però em sentia segur.
1348
01:18:27,709 --> 01:18:31,251
- Qui t'ha preguntat?
- Per una vegada, coincideixo amb ell.
1349
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Voleu atrapar un elf o no?
1350
01:18:35,418 --> 01:18:36,709
- No l'agafis!
- No!
1351
01:18:38,959 --> 01:18:40,543
Escolta'm bé, ocellot.
1352
01:18:40,543 --> 01:18:44,793
Ara em sentiràs: t'anem al darrere.
T'has ficat amb la família equivocada.
1353
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Millor que no...
- Nick, soc el senyor Benedetto.
1354
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Es pot saber què...?
1355
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
S'han equivocat de número.
1356
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Molt bé. Escolteu-me.
1357
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Necessitarem una politja,
plaques de fusta i fil lluminós.
1358
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Fil lluminós en abundància.
1359
01:19:00,251 --> 01:19:01,709
Ara ens entenem.
1360
01:19:02,626 --> 01:19:06,668
Amor, creus que podem fer
un llaç amb el fil lluminós?
1361
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
Aquest és el meu home.
1362
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Bona nit de Nadal a tothom.
1363
01:19:35,043 --> 01:19:39,584
Benvinguts a la retransmissió especial
del Candy Cane Lane Espectacular.
1364
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
Extravagància bonança.
1365
01:19:41,334 --> 01:19:42,751
CANDY CANE LANE ESPECTACULAR
1366
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Els nostres patrocinadors
han estat avaluant les cases.
1367
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
I una d'aquestes famílies
1368
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
s'emportarà la victòria
del Candy Cane Lane.
1369
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
A més d'un xec de 100.000 dòlars.
1370
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Oh, i tant.
1371
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
No és un xec.
1372
01:20:01,543 --> 01:20:05,876
És un conjunt de premis valorats
en 100.000 dòlars. No havia quedat clar?
1373
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
No, gens clar. Quin tipus de premis?
1374
01:20:10,126 --> 01:20:13,501
{\an8}Comproveu-ho vosaltres mateixos.
Podeu mostrar els premis?
1375
01:20:13,501 --> 01:20:14,501
{\an8}LOTS DE PREMIS
1376
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
I, per descomptat,
xecs regal per comprar a Tony's Tacos.
1377
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Cada dia és dimarts de tacos.
1378
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Tacos?
1379
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Cent mil dòlars en tacos?
1380
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
No són diners? Són tacos?
1381
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Papa, no perdis la concentració.
1382
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Et transformaran en un ninotet.
1383
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Concentra't en el pla.
1384
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Quina bajanada.
1385
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Cent mil dòlars en tacos?
Mare meva, és increïble.
1386
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
I saps què més és increïble?
1387
01:20:42,251 --> 01:20:43,876
Que no acomiadi el meu agent?
1388
01:20:43,876 --> 01:20:48,084
La màgia i la música que la bona gent
d'El Segundo ens ha preparat.
1389
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Ho volem veure!
1390
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
El vent de la nit
1391
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
va dir al petit xai:
1392
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
"Veus el mateix que jo?"
1393
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Cel amunt, petit xai...
1394
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
I xuta.
1395
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
I marca! Punt per nosaltres!
1396
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
"Veus el mateix que jo?"
1397
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Un estel, un estel...
1398
01:21:24,293 --> 01:21:26,209
Veieu el mateix que jo?
1399
01:21:26,209 --> 01:21:27,501
De nit, amb una cua...
1400
01:21:27,668 --> 01:21:28,793
Ens ho diu a nosaltres.
1401
01:21:28,793 --> 01:21:31,918
...llarga com un estel.
1402
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Amb una cua llarga com un estel.
1403
01:21:37,126 --> 01:21:38,793
Un caramel de peppermint.
1404
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
És allà.
1405
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Va, som-hi.
1406
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Un peppermint.
1407
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Aquí la tenim: l'aixafaguitarres.
1408
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1409
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Hola, amic meu.
1410
01:21:58,251 --> 01:22:00,168
Hola, dimoniet d'en Santa Claus.
1411
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Vas a fer una volta?
1412
01:22:07,251 --> 01:22:08,293
A veure si m'atrapes.
1413
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Hora de marxar!
1414
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Ei. Ara!
1415
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
T'he enxampat!
1416
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
T'has ficat amb qui no toca.
1417
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
De debò?
És aquest Umpa Lumpa qui ens fa la guitza?
1418
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Vaja, he caigut a la vostra trampa.
1419
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
O potser la trampa és meva.
1420
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
De què parles?
1421
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
El Pare Noel perdona
massa nens entremaliats.
1422
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Soc aquí per portar-vos una mica de carbó.
1423
01:22:45,793 --> 01:22:48,501
- Has de controlar la teva ira.
- Una miqueta.
1424
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Tinc l'últim anell.
1425
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
He guanyat!
1426
01:22:56,209 --> 01:22:58,334
He guanyat, i tu no.
1427
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
N'estàs segur?
1428
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Em queda molt per aprendre sobre el Nadal.
1429
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
No es tracta del que tens
al jardí de casa,
1430
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
sinó de qui t'hi espera a dins.
1431
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Sí.
1432
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
I no hi ha res com això.
1433
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Que pesat. Deixa d'alliçonar-me
sobre el significat del Nadal o...
1434
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
Què és allò?
1435
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Compte, que crema!
1436
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Papa, què és això?
1437
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermint!
1438
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Merda.
1439
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
És qui em penso que és?
1440
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Pare Noel, germà, com va la vida?
1441
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Sabia que era negre!
1442
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Que fort! El Pare Noel és negre!
1443
01:24:01,834 --> 01:24:03,584
Jo veig el Pare Noel i prou.
1444
01:24:04,376 --> 01:24:07,084
- De quin color és el trencanous?
- Blanc.
1445
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
T'estimem, Pare Noel!
1446
01:24:14,334 --> 01:24:16,584
- És el Pare Noel?
- És ell. Hola!
1447
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Ho sabia!
1448
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermint!
1449
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermint?
1450
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
M'estàs acabant la paciència.
1451
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Ei, hola! Càsum.
1452
01:24:38,126 --> 01:24:39,834
Fas bona cara.
1453
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Quin és el teu secret?
1454
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Menys galetes?
- Peppermint, què has fet?
1455
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Com que sé que estàs molt ocupat,
1456
01:24:46,709 --> 01:24:50,501
volia ensenyar el significat del Nadal
a unes quantes persones.
1457
01:24:50,501 --> 01:24:54,043
Qui ha d'aprendre
un parell de coses ets tu.
1458
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Com?
1459
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Uau, el Pare Noel.
1460
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Ets el Pare Noel, oi?
1461
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Hola, Christopher. Sí, soc jo.
1462
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Sap com et dius.
1463
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Lamento el que ha passat.
- No passa res.
1464
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Uau, ets aquí en persona.
1465
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Escolta, Pare Noel. M'he salvat, oi?
1466
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
He aconseguit els cinc anells.
1467
01:25:14,751 --> 01:25:17,293
- Mai vaig dir que fossin cinc.
- Oh, i tant.
1468
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Abans no soni el rellotge del mirador,
hauràs de trobar els anells d'or."
1469
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Els cinc anells d'or.
1470
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
N'estàs segur?
1471
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Dotze.
1472
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Papa, hi ha dotze perdius.
1473
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Per què? Per què dotze?
1474
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Oh, no.
- Què?
1475
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
La cançó Dotze dies de Nadal es repeteix.
1476
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Sempre canvia les normes. És el seu truc.
1477
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Per això mai guanya ningú.
1478
01:25:54,293 --> 01:25:56,793
Això és la porta d'algun animalet?
1479
01:25:57,418 --> 01:26:00,668
Es canta una vegada i una altra.
I cada cop se n'afegeix un.
1480
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Dotze perdius.
1481
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Som a classe de mates o què?
1482
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
I dues tórtores.
1483
01:26:16,168 --> 01:26:19,251
- I llavors es repeteix aquell vers.
- Onze vegades.
1484
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- O sigui que hi ha...
- Vint-i-dues tórtores.
1485
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
No n'hi ha cinc, doncs.
1486
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
N'hi ha 40.
1487
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Quaranta.
- Mare meva.
1488
01:26:31,084 --> 01:26:33,626
- En Nick té raó. Com pot ser?
- No ho sé.
1489
01:26:34,626 --> 01:26:35,626
És música,
1490
01:26:36,293 --> 01:26:37,251
però són mates.
1491
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Estic fent mates.
1492
01:26:39,543 --> 01:26:41,209
D'això en dieu "fer càlcul"?
1493
01:26:41,209 --> 01:26:43,418
Com? Són multiplicacions, idiota.
1494
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Però tens raó. Per variar.
1495
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Un moment.
1496
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Quaranta anells?
1497
01:26:50,376 --> 01:26:53,459
Us he ensarronat! Tots dèieu:
"N'hem de trobar cinc."
1498
01:26:53,459 --> 01:26:54,876
I n'hi ha 40.
1499
01:26:55,543 --> 01:26:56,584
Peppermint.
1500
01:26:56,584 --> 01:26:59,918
- Ja n'hi ha prou.
- No, no, no.
1501
01:26:59,918 --> 01:27:02,251
Vam fer un tracte. El va signar i tot.
1502
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Ho veieu? La seva signatura.
1503
01:27:10,834 --> 01:27:14,168
I no hi pots fer res,
perquè un tracte és un tracte.
1504
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Aquí hi ha molta lletra petita.
1505
01:27:16,584 --> 01:27:19,334
No pots esperar
que algú es llegeixi tot això.
1506
01:27:19,334 --> 01:27:20,918
Caram.
1507
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Em temo que té raó.
1508
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Ai, mare.
1509
01:27:26,001 --> 01:27:29,751
Un moment. Ets el Pare Noel.
1510
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Hauries de poder anul·lar tot això.
1511
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, vas signar el rebut.
Hi ha el teu nom.
1512
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Només tu pots desfer el malefici.
1513
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Sentiu el mateix que jo?
1514
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
D'on han sortit aquests?
1515
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Tothom enrere.
1516
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tic-tac, tic-tac. Gairebé són les vuit.
1517
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
Esperes que trobem 40 anells ara?
1518
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
No, no, no. Espero que fracasseu.
1519
01:28:11,293 --> 01:28:13,043
Peppermint, t'ho adverteixo...
1520
01:28:13,043 --> 01:28:15,334
No, jo t'ho adverteixo a tu, iaio.
1521
01:28:15,334 --> 01:28:18,876
T'has estovat.
Però això està a punt de canviar.
1522
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Perquè la Peppermint ja és aquí!
1523
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- No!
- Filla de Llamp!
1524
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Voleu, boniques. Voleu!
1525
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Li ha clavat un cop de peu?
1526
01:28:40,334 --> 01:28:42,626
A mi m'ho ha semblat. Ostres!
1527
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Renoi.
1528
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Necessitem més anells.
- Quants en tenim?
1529
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Cinc.
- D'acord, en tenim cinc.
1530
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Com a mínim, 35.
- Sí.
1531
01:29:01,709 --> 01:29:04,209
- Soc un geni de les mates.
- No, rei.
1532
01:29:04,209 --> 01:29:05,793
Aconseguiu la resta.
1533
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Separem-nos.
- Abans has dit que no.
1534
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Que només passa a les pel·lis.
- I això què és?
1535
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Ei, Pare Noel. Estàs bé?
1536
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Tots els teus elfs són així?
1537
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
És aquesta generació, creu-me.
1538
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Germà.
1539
01:29:20,751 --> 01:29:22,293
D'on han sortit els ocells?
1540
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Ha fet diana!
1541
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Ha fet diana!
1542
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Escolta'm: de debò que no pots fer-hi res?
1543
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Sí!
- Què et deia!
1544
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Pare Noel.
1545
01:30:10,043 --> 01:30:13,418
Passa un dia pel taller.
Et presentaré els elfs.
1546
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Tenim el Pastisset, el Lluent, el Bufó...
1547
01:30:16,709 --> 01:30:18,168
Vinga, no ens encantem.
1548
01:30:18,168 --> 01:30:21,751
Tenim l'Ullet, el Bufó,
el Xumet i el Pudent.
1549
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Aquest no el deixem entrar.
1550
01:30:24,001 --> 01:30:28,376
Si voleu ous estrellats, creieu-me,
a Candy Cane Lane en cauen del cel.
1551
01:30:28,959 --> 01:30:30,293
Què hi faig, jo, aquí?
1552
01:30:30,918 --> 01:30:31,918
Merda!
1553
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Moltes gràcies.
- Ei, ei.
1554
01:30:46,834 --> 01:30:47,751
Molt bé.
1555
01:30:47,751 --> 01:30:49,459
- D'acord, Bruce.
- Gràcies.
1556
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Sí.
- Gràcies.
1557
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
Que lent que puja aquest vidre.
1558
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
No puc més.
1559
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Ei!
1560
01:31:10,459 --> 01:31:11,543
Que ràpida.
1561
01:31:11,543 --> 01:31:14,418
- És el que faig millor.
- I jo. Haurem de parlar.
1562
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
CAROLINA ATLETISME
1563
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Mare meva.
1564
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Mala peça al teler.
1565
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
En Chris no sabrà quina hora és.
1566
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Vejam.
- Ens quedem aquí palplantats?
1567
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
De fet, nois, crec que em toca conduir.
1568
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
No.
1569
01:32:11,751 --> 01:32:14,376
Com? Encara no és l'hora.
Queden cinc minuts.
1570
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1571
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
On és l'anell?
1572
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Disculpeu-me. Perdó.
1573
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Mi-te'l.
1574
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Però què feu?
1575
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Qui són aquests?
1576
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Hem d'aconseguir els anells.
- Quins?
1577
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- El del tambor.
- Batalla de bandes.
1578
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Agafem-lo.
1579
01:32:48,209 --> 01:32:52,001
Companys, apropeu-los.
Així podré agafar els anells.
1580
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1581
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Endavant, Nick.
1582
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Ei.
1583
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Però què carai...?
1584
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
No. No!
1585
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Última hora.
1586
01:33:24,626 --> 01:33:29,126
L'home que no podia encendre casa seva
a la primera s'acaba d'empetitir.
1587
01:33:29,459 --> 01:33:30,418
Ho ha fet.
1588
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Encara tinc temps.
1589
01:33:41,501 --> 01:33:43,626
Compte, que passo. No em trepitgeu!
1590
01:33:48,209 --> 01:33:50,584
No entenc què ha passat. Mai havia vist...
1591
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
On se n'ha anat?
1592
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Que se'ns apropin.
1593
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Primera fila, endavant.
1594
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
No podem fer res més, Nick.
Ara et toca a tu.
1595
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Mi-te'ls.
1596
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Us he atrapat.
1597
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Com?
1598
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Sí.
1599
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Els tinc.
1600
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, aquí a baix.
- Chris!
1601
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1602
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Maleït sia.
1603
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
És ben primitiu!
1604
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Soc bonica i ràpida. Obriu pas!
1605
01:34:47,668 --> 01:34:50,293
Hauria de conduir jo, que soc taxista.
1606
01:34:51,376 --> 01:34:53,251
Ara sé com se sent la Barbie!
1607
01:34:53,251 --> 01:34:54,626
Som-hi!
1608
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Ni tan sols utilitzes els intermitents.
1609
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Mireu, és en Chris.
1610
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1611
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Ai, no! Hem fet tard.
1612
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Puja!
- Chris, salta!
1613
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Ei!
- Déu meu!
1614
01:35:05,959 --> 01:35:07,709
No penso tornar al Popeye's!
1615
01:35:07,709 --> 01:35:08,751
Pugi, senyor!
1616
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
No m'ho puc creure.
1617
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Accelera!
- Vinga!
1618
01:35:15,793 --> 01:35:19,876
- Què m'ha passat? Encara no són les vuit.
- Ha manipulat el rellotge.
1619
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
T'ho vaig dir: sempre fa trampes.
1620
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Encara hi soc a temps.
Hem d'aconseguir els anells.
1621
01:35:26,251 --> 01:35:29,959
I hem de fer veure que encara és humà?
De debò?
1622
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Allà n'hi ha un. Serà difícil d'atrapar.
1623
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Agafa'l, company!
- Visca!
1624
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
D'això es tracta. Bona feina, Pip.
1625
01:35:45,084 --> 01:35:48,293
Bufar i fer ampolles.
D'això se'n diu "neula de xocolata".
1626
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Un, dos, tres.
1627
01:35:51,501 --> 01:35:53,543
Tants com matrimonis de la Cordelia.
1628
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Vaig aconseguir la nul·litat.
1629
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Vigileu les bombes!
1630
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Tranquils, ho tinc controlat!
1631
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Ens falta tracció.
- Hem d'arrencar!
1632
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Vinga, va, va!
1633
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
I no és l'únic problema.
1634
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Dona'm allò.
1635
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
El pal d'un home no es toca.
1636
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Ja ho tinc.
- Jo també.
1637
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Som-hi!
1638
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Pollastre a l'ast.
1639
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
Espero que funcioni!
1640
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Vinga, Chris!
1641
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Impressionant.
1642
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Sí! Tinc l'anell. Som-hi.
1643
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Sí, la cosa rutlla!
1644
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Final de trajecte, torronets.
1645
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Per què sempre ens acabes trobant?
1646
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Mireu l'opressora,
que no ens deixa respirar.
1647
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Vas signar un contracte.
1648
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- No és just.
- Així són els negocis.
1649
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Papa, no.
1650
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Ets malvada.
1651
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Ei.
1652
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Déu meu.
1653
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Tranquil, senyor.
1654
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Espera un segon.
1655
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Verge santa.
1656
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Renoi.
1657
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
No pensava que passaria de debò.
1658
01:37:19,751 --> 01:37:22,501
Ja ho sé.
És com a La dimensió desconeguda.
1659
01:37:22,501 --> 01:37:23,668
Papa, no.
1660
01:37:23,668 --> 01:37:25,084
Com ho podem arreglar?
1661
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Papa!
1662
01:37:26,626 --> 01:37:30,293
Ho diré sense embuts:
el pitjor Nadal de la història.
1663
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
A la bona gent
també li passen coses dolentes.
1664
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Però amb una família
1665
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
i amor,
1666
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
tot se supera.
1667
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
I sempre és millor superar-ho junts
1668
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
que tot sol.
1669
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, ves a la universitat que vulguis,
1670
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
perquè ets imparable
1671
01:37:52,626 --> 01:37:54,251
i ets tu qui ha d'escollir.
1672
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
Nick, la teva música és bona.
1673
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Molt bona.
1674
01:37:59,376 --> 01:38:00,751
Avui me n'he adonat.
1675
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Fill, ets un artista i un líder.
1676
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
Has de compartir el teu do.
1677
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
I, Holly, petita meva,
1678
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
tu mantens viu l'esperit del Nadal
dia rere dia.
1679
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
És el regal que li fas al món.
1680
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
I el regal que em fas a mi.
1681
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
I tu, Carol, hauràs de continuar sense mi.
1682
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
No, Chris.
1683
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Sense tu no som els Carver. No ho som.
1684
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Quina llàstima. Quina pena.
1685
01:38:28,293 --> 01:38:29,751
Acomiadeu-vos del papa.
1686
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Espera, no tan ràpid.
1687
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Pare Noel, sisplau. Ens has d'ajudar.
1688
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
No, no hi donis més voltes, avi.
1689
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
He guanyat netament.
Havien d'aconseguir 40 anells d'or.
1690
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
I quants en tenen?
1691
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
Trenta-vuit comptats.
1692
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Tenim trenta-vuit anells d'or.
1693
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
N'estàs segura?
1694
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Sí...
1695
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Trenta-nou.
1696
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Quaranta amb el meu!
1697
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
La mà!
1698
01:39:11,293 --> 01:39:13,334
- Papa, has tornat.
- Què ha passat?
1699
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Caram, com peses.
1700
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Hola.
1701
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Déu meu, com t'estimo.
1702
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Us estimo molt a tots.
1703
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- I nosaltres a tu.
- Mare meva.
1704
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Gràcies a Déu.
1705
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- T'estimo.
1706
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Aquests no compten. No compten.
1707
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Quaranta anells, Pepper.
- No.
1708
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Tu ho has dit. Els han aconseguit.
1709
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
No, no, no!
1710
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
No!
1711
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
No, no!
1712
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
No.
1713
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
No...
1714
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
No!
1715
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
No t'oblidis de la gent petita.
1716
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Ei, Pare Noel.
1717
01:39:55,918 --> 01:39:57,293
Els pots ajudar?
1718
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
No, són meus. Meus.
1719
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
També van fer un tracte i van perdre!
1720
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Tens raó, van perdre. No puc fer-hi res.
1721
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Però sé d'una cosa que els pot ajudar.
1722
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- Quina cosa?
- El desig d'una nena.
1723
01:40:16,543 --> 01:40:19,334
L'Oprah deia
que has de creure en el que fas!
1724
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- Que comenci la festa!
- Saltem, doncs!
1725
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Ai, mare.
1726
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
És al·lucinant.
1727
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- He tornat!
- És increïble.
1728
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Però què co...?
1729
01:40:39,376 --> 01:40:42,084
Falalalà, lalà, la, la.
1730
01:40:42,084 --> 01:40:43,543
Holly, angelet.
1731
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Gary?
- Sí, ets el meu futur, oi?
1732
01:40:45,543 --> 01:40:48,209
- No anava per aquí.
- No t'agrada el que veus?
1733
01:40:48,209 --> 01:40:50,959
- Doncs no.
- D'acord.
1734
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
Però què estem fent?
1735
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Ei! Bona feina, Pare Noel.
1736
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Per què em passa això?
1737
01:41:04,543 --> 01:41:06,459
Li ho vaig demanar al Pare Noel.
1738
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Per Nadal.
1739
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Fas broma o què?
1740
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
A l'opressor li cal amor.
1741
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Ah, no.
- No, no, no!
1742
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
No ho facis.
1743
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
I aquesta escalfor?
1744
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
És l'esperit.
1745
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Si promets que et portaràs bé,
podràs tornar al pol Nord.
1746
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Fet.
1747
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Espera un moment.
1748
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Deixaràs que hi torni
després del que ens ha fet?
1749
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Soc el Pare Noel.
Tothom té una segona oportunitat.
1750
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Oh, no. Pare Noel,
n'ha fet de molt grosses.
1751
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Hauria de rebre unes fuetades,
com a mínim.
1752
01:41:43,168 --> 01:41:47,043
- Fa molt que vaig rebre l'última fuetada.
- Doncs torna a ser hora.
1753
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Vinga, va,
hem de ser tots a casa per Nadal.
1754
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Fins aviat.
- Adeu.
1755
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Copilot!
- El primer que hi arribi!
1756
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Jo ho he dit primer, Gary!
1757
01:41:58,126 --> 01:41:59,126
Els meus talons!
1758
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
El trobaré a faltar.
1759
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Tant de bo et quedessis,
1760
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
però la família et deu estar esperant, oi?
1761
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Sí.
1762
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
La família.
1763
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
Aquest és l'autèntic regal.
1764
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Sí que ho és.
1765
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Bon Nadal, Pip.
- Bon Nadal.
1766
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Molt bé.
1767
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Estan a punt d'enlairar-se.
1768
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Bon Nadal a tothom! Bon Nadal.
1769
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Adeu, Cordelia.
- Adeu.
1770
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Escolta les campanes del trineu
que fan ring, ting, tingling, tu.
1771
01:42:39,334 --> 01:42:43,334
Som-hi, que fa bon temps
per anar a fer una volta en trineu amb tu.
1772
01:42:43,334 --> 01:42:46,084
Cau la neu a l'exterior
i els amics et reclamen.
1773
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Adeu.
- Adeu, Santa!
1774
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Som-hi, que fa bon temps
per anar a fer una volta en trineu amb tu.
1775
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Verge santa.
1776
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Ei.
- Quina bogeria. I ara neva?
1777
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Ei.
- Ei.
1778
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Guaita.
- Increïble.
1779
01:43:10,126 --> 01:43:11,626
- No m'ho puc creure.
- Ei!
1780
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Què et passa?
1781
01:43:14,626 --> 01:43:15,543
Això no és neu.
1782
01:43:17,001 --> 01:43:18,168
No fumis.
1783
01:43:18,168 --> 01:43:20,459
- És una broma?
- Ve del pati del Bruce.
1784
01:43:21,168 --> 01:43:23,543
Pensava que era un d'aquells moments.
1785
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Semblava real de debò.
1786
01:43:27,459 --> 01:43:28,918
GUANYADOR
FAMÍLIA CARVER
1787
01:43:28,918 --> 01:43:30,709
Crec que ho era.
1788
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Molt i molt bo.
1789
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Com els tacos de Tony's Tacos.
1790
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Com si cada dia fos...
1791
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
TONY'S TACOS
CADA DIA ÉS DIMARTS DE TACOS
1792
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Com si fos Nadal.
1793
01:43:45,584 --> 01:43:48,584
- Com ho superarem l'any vinent?
- No hi participarem.
1794
01:43:48,584 --> 01:43:50,376
- De debò?
- És broma.
1795
01:43:50,376 --> 01:43:53,834
Tinc bones notícies:
queden deu mesos per Halloween.
1796
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Que bé!
- Sí!
1797
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Mare meva. Ho dius de debò, mama?
1798
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Prou bo.
1799
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Bon Nadal, Bruce.
1800
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Ei, Chris.
1801
01:44:13,793 --> 01:44:15,209
- Sí, company.
- Gràcies.
1802
01:44:15,418 --> 01:44:17,251
Jo no t'he comprat res, però ho faré.
1803
01:44:17,793 --> 01:44:20,168
Què és això?
1804
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- És un...
- Un folre polar.
1805
01:44:21,626 --> 01:44:22,918
- De llana?
- De llana.
1806
01:44:22,918 --> 01:44:24,584
- Que generós.
- Sí.
1807
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- M'encanta!
- Sí.
1808
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Caram!
1809
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
L'he vist i he pensat que era per tu.
1810
01:44:30,543 --> 01:44:33,126
Es veu que és un teixit molt transpirable.
1811
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Molt transpirable.
1812
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
No són els ocells, oi?
1813
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Espero que no.
1814
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Digui?
1815
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
És per tu.
1816
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- D'acord.
- D'acord.
1817
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Crec que en gaudiràs.
1818
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Sí.
1819
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- Quina talla és?
- Sí?
1820
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
La teva talla.
1821
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Sí, d'acord.
1822
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Bon Nadal a tu també.
1823
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Molt bé. Adeu.
1824
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
M'han donat la feina.
1825
01:45:14,668 --> 01:45:16,459
- M'han donat la feina!
- Esclar.
1826
01:45:16,459 --> 01:45:18,126
Com? De debò?
1827
01:45:18,126 --> 01:45:19,459
T'han donat la feina?
1828
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Molt bé.
- Increïble.
1829
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Ves a obrir.
1830
01:45:26,418 --> 01:45:28,084
- Me l'han donat!
- Mama!
1831
01:45:28,084 --> 01:45:30,876
- M'han donat la feina.
- No m'ho puc creure.
1832
01:45:30,876 --> 01:45:32,543
- No, tranquil.
- D'acord.
1833
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Ei.
1834
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, has tornat.
1835
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Bon dia, senyor.
- Ei, tot bé?
1836
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Sí. Era pel barri i us volia saludar.
1837
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Bon Nadal, angelet.
1838
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
També he demanat un desig:
1839
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
no passar les festes tot sol.
1840
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Si no us sap greu.
- Porta-li un taco!
1841
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Un taco.
- Un taco?
1842
01:45:54,918 --> 01:45:58,001
{\an8}- Què és això?
- Vi en un envàs de cartró.
1843
01:45:58,001 --> 01:46:00,501
{\an8}- No calia.
- I això?
1844
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}Això és una femella d'ànec fresc.
1845
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Acabat de matar.
1846
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Deliciós.
- Sí.
1847
01:46:07,126 --> 01:46:08,584
És un miracle nadalenc.
1848
01:46:09,501 --> 01:46:12,376
- Entra i agafa una cadira.
- Sisplau, vine i seu.
1849
01:46:12,376 --> 01:46:15,168
- Tenim tacos per sopar.
- Esplèndid.
1850
01:46:15,168 --> 01:46:20,126
Però segur que trobem la manera
de trinxar aquesta femella d'ànec...
1851
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Reina, saps com cuinar...?
- No en tinc ni idea.
1852
01:46:23,168 --> 01:46:24,751
Chris, em queda perfecte.
1853
01:46:25,168 --> 01:46:28,543
- T'ha de quedar arrapat.
- Però em costa una mica respirar.
1854
01:46:28,543 --> 01:46:29,668
GUANYADOR 2023
1855
01:46:29,668 --> 01:46:32,959
- Pip, Bruce.
- Un plaer. Tu deus ser el dandi local.
1856
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
UNA SETMANA DESPRÉS
1857
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Hola, m'alegro de veure't.
1858
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Em deus una segona oportunitat.
1859
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
I te la donaré.
1860
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Tinc fe en tu.
1861
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
Si et comportes com un bon adorn,
1862
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
acabaràs un dia o altre
a la caseta dels rens.
1863
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Sisplau, qualsevol cosa menys això.
1864
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
I allà netejaràs les caquetes.
1865
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Hi ha d'haver una solució.
1866
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
No, però crec que...
1867
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
M'empipa, perquè clarament...
1868
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
No pots convertir qualsevol en un adorn.
1869
01:47:50,251 --> 01:47:51,501
Em sap greu. Sisplau.
1870
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
NOVA DIRECCIÓ
1871
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}M'has arruïnat la vida.
1872
01:49:49,001 --> 01:49:51,334
- I vas triar la tuba?
- Ella em va triar.
1873
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
La tuba et va triar a tu?
1874
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
Com t'ho va fer saber?
1875
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Ei! Caram, se m'ha ficat una galeteta
i m'està turmentant.
1876
01:50:01,709 --> 01:50:03,543
- Vols una galeteta?
- Una...? No.
1877
01:50:04,001 --> 01:50:05,001
És de xocolata!
1878
01:50:05,001 --> 01:50:08,751
Això està a punt de canviar
perquè la Peppermint...
1879
01:50:10,501 --> 01:50:12,918
Segur que el Pare Noel blanc ens ajudarà.
1880
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Ho sento.
- Per què m'ho fas, això?
1881
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
No pesa tant com sembla.
1882
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- És enorme. És...
- Preparada?
1883
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
No! No empenyis!
1884
01:50:20,709 --> 01:50:22,251
- Empenyo!
- No empenyis!
1885
01:50:23,251 --> 01:50:24,251
Mare meva.
1886
01:50:25,209 --> 01:50:27,876
- No hi estic acostumada.
- Ha arribat el Nadal...
1887
01:50:31,709 --> 01:50:34,584
Jo no crido tant.
Saps com vaig conèixer ta mare?
1888
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Érem a una festa i vaig sentir crits.
1889
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Endavant!
- Endavant!
1890
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Una curiositat sobre el pare:
1891
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
balla com ningú i sap cantar. Què?
1892
01:50:46,459 --> 01:50:49,043
Soc aquí... Ja et senten. No cal que cridis.
1893
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Subtítols: Victor Monreal
1894
01:56:57,626 --> 01:56:59,793
Supervisor creatiu
Guillermo Parra