1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
To je ono!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}VÍTEJTE V EL SEGUNDU
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}STŘEDNÍ ŠKOLA EL SEGUNDO
VESELÉ SVÁTKY!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
DĚKUJEME ZA NÁVŠTĚVU VÁNOČNÍ ULIČKY
5
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
TADY JE SANTOVO
6
00:01:12,459 --> 00:01:18,459
{\an8}VÁNOČNÍ ULIČKA
7
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}#1 TÁTA
8
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
VÍTĚZ 2013
9
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
VÍTĚZ 2018
10
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
VÍTĚZ 2022
11
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
A Bůh řekl: „Budiž Santa.“
12
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Pane jo.
13
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Ty ty cukrátka
máš fakt rád, že jo, Chrisi?
14
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Jo.
15
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
A ty máš zase rád
nafukovací věci, viď, Brucei?
16
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Jo, zbožňuju je.
17
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Fajn, pochopil jsem.
18
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Všechny jsi nafouknul sám?
19
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Jsme rodina, která nafukuje.
- Jo.
20
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
Vidím, že pořád vyřezáváš ze dřeva.
Hezký koníček.
21
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Jo. Všechny ručně vyřezávané.
22
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Roztomilý. Ne na první místo,
ale roztomilý.
23
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
Nechápu, jak se může
nafukování rovnat s řemeslem.
24
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Nemám zájem.
- No, uvidíme.
25
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Uvidíme.
- Uvidíme.
26
00:02:29,793 --> 00:02:31,876
Uvidíme. Uvidíme.
27
00:02:31,876 --> 00:02:33,001
Uvidíme.
28
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Chci neviditelný plášť nebo létající boty?
29
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Když to elf umí vyrobit, můžeš si to přát.
30
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Santovi elfové umí vyrobit cokoliv.
31
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Vyrobí cokoliv. Dopiš to.
32
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
No tak, musíme ho poslat na severní pól.
33
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Kolik nafukovacích
kravin dá Bruce na tu střechu?
34
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Bruce. Zlato, dík, žes mi to připomněl.
35
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Nezapomeň koupit červený,
až tam večer půjdeme.
36
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
Nebudu kupovat
kvalitní víno pro konkurenci.
37
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
To není konkurence, jsou to sousedi.
38
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Tati, kde mám tretry?
- Tady.
39
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, ty nevíš,
40
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
kde máš doma svý věci,
41
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
jak to bude vypadat, až půjdeš na vysokou?
42
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
43
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
UNIVERZITA NOTRE DAME
44
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
Kde se to tady vzalo?
45
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Tati, já vím, že jste se seznámili
na Kalifornské univerzitě, ale...
46
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Hele, já tam nechci.
- Cože?
47
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Prosím? Kalifornskou univerzitu
máš v krvi.
48
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Bojuj dál.
- Bojuj dál.
49
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Zlatíčko, můžu zavolat
svému softballovému trenérovi.
50
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Ne, mami, já...
51
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Jsem zdrcenej,
že nechceš jít na Kalifornskou.
52
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Páni, Joy. Kalifornská univerzita.
Bojuj dál.
53
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Bojuj dál, zlato.
54
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Bojuj dál.
55
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Jen půl hodiny odtud.
56
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Mohla bys trávit tolik času s tátou.
57
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
20 minut když není provoz.
Můžeš s námi večeřet každý večer.
58
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Jo.
59
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nicku, jak šla písemka z matiky?
60
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Tys psal z matiky? Cos dostal?
61
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
Nenechám se definovat známkama, tati.
62
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Fajn. To nezní dobře.
- Jo. To nezní vůbec dobře.
63
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Hele, Nicku, jestli chceš v životě vyhrát,
64
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
musíš se naučit soustředit na to,
co je v životě důležitý.
65
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Moje hudba je důležitá.
66
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Matika je povinná, hudba je volitelná.
67
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Dobře, ale zlato, hudba ho baví.
68
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Jenže hudbou si nevydělá.
69
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Hodně muzikantů si vydělalo, Chrisi.
70
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Ne hraním na tubu.
71
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Jmenuj jednoho hráče na tubu,
kterej si žije jako král.
72
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Jen jednoho.
Slyšela jsi někdy někoho říct:
73
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
„A na tubu hraje...“
74
00:04:37,918 --> 00:04:42,501
Měl by ses soustředit na matiku.
Tubou nikdo neprorazil.
75
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
KONCERTNÍ SÁL
76
00:04:48,001 --> 00:04:50,709
Pověs jmelí...
77
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Lépe tě poznám...
78
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
POROVNÁVÁNÍ KAZÍ RADOST
79
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
...tyhle Vánoce.
80
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
A když ořežeme stromek,
81
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
společně se pobavíme.
82
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- Ahoj. Dobré ráno, Pam.
- Dobré ráno.
83
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Co je to s tebou?
84
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Veselé Vánoce.
85
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Hele, dobré zprávy.
86
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Naši kolegové ti rádi poskytnou
87
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
ty nejlepší reference.
88
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN - PRŮMYSLOVÉ PLASTY
89
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, s prodejci
nikdo neumí mluvit tak, jako já.
90
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Nikdo nemá moje vztahy,
mou historii a můj adresář.
91
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
Rolodex?
92
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
Klasika. To zbožňuju.
93
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
Fakt to uděláš těsně před Vánocema?
94
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
Je to jen obchod.
95
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Poslyš, my víme, že jsou svátky.
96
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Promiň.
97
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Chci ti dát něco
jako poděkování za tvoje služby.
98
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Hele, nikdo nechce tvoji mikinu.
99
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Víš co? Já si ji vezmu.
100
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Pošlu ji dál.
101
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Abys viděl, jak tou
vánoční mikinou pohrdám.
102
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Pomůžu ti.
103
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Jo.
104
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Veselé Vánoce, bratře.
105
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Veselé Vánoce.
106
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Kdo je další?
107
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
Noční směna si polepšila o 14 %.
108
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Dobrá práce jako vždy, Car.
109
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Regionální z toho bude nadšený.
110
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Myslíš, že mám šanci
111
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
na pozici vedoucí skladu?
112
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Až přijedou, uvidí, že jsme...
113
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Že jsme nejlepší distribuční centrum
na Západě.
114
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Díky mně. A díky tobě.
115
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
No, hlavně díky mně...
116
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Můžu počítat s tvojí podporou?
117
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Pokud všechno půjde jak na drátkách.
- Ano.
118
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Máš ji.
- Díky.
119
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Dobrá práce.
- Díky moc. Děkuju.
120
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Ano!
121
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Zdravím, paní Carverová.
122
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Neuvěříš, co se právě stalo.
123
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Jo, chtěl jsem říct to samý.
124
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Mám to. Mám Donaldovu podporu.
125
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
To je super, zlato.
126
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Byli by blázni, kdyby tě nepovýšili.
127
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chrisi, to znamená zvýšení platu
a delší dovolenou.
128
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Poslyš, tady se taky stalo něco vtipnýho.
129
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Vydrž. Něco se tam děje. Zavolám ti.
130
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Carol...
- Zavolám ti později.
131
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Dobře, ahoj.
132
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Ahoj.
133
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Jsem Kimmerová,
jdu vám pomoct se odchodem.
134
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- S čím?
- S odchodem.
135
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- S odchodem.
- Odcházíte.
136
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Ano. Já vím, že odcházím,
137
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
ale nevěděl jsem, že na to máme lidi.
138
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Ano, jsem tu na pomoc. Jak se dnes cítíte?
139
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
No, cítím se, jako bych byl odejit.
140
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
To je vaše práce?
Pomáháte vyhozeným odejít z práce?
141
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
PVO. Právě vyhozeným osobám.
142
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Páni. Děkuji, Kimmerová.
- A jdeme ven.
143
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
No, dobrá.
144
00:08:40,001 --> 00:08:45,751
VÁNOČNÍ PÍSEŇ
NAT KING COLE
145
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
VESELÉ SVÁTKY
146
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Ahoj. Tady jsi.
147
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Můžeme?
- Jo.
148
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Hele, Carol.
149
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
Musím ti něco...
150
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Kde je to červené?
151
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Sakra.
152
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chrisi, no tak.
Vážně nechci pít krabicový.
153
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Omlouvám se.
- Vypadáš hezky, mami.
154
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Děkuju, zlatíčko.
155
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Můžeš říct Joy a Nickovi, že jsme naproti?
156
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
A pizza je na cestě, jasný?
157
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Dobře.
- Můžeme?
158
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Jo, můžeme.
159
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Měli bychom zkusit pickleball.
160
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Vážně, hrajou to všichni.
I Scott a Shelly.
161
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
Měli bychom mít stejný čelenky a kraťasy.
162
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
V těch vypadáš dobře.
163
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Tak bychom mohli
něco dělat společně. Jako dřív.
164
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Oblíkli bychom se
a vyrazili dělat nějakou aktivitu.
165
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Hele, Carol.
- Ano, drahý.
166
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Hej.
- Ano.
167
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
Propustili mě.
168
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Počkej, cože?
- Propustili mě.
169
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Lee prodal firmu
a oni propustili půlku prodejní divize.
170
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
Já byl v té špatné půlce.
171
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Panebože. Počkej, kdy se to stalo?
- Dnes ráno.
172
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Nechtěl jsem nic říkat,
173
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
protože jsi byla nadšená
z Donalda a povýšení.
174
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Nechtěl jsem to kazit.
175
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Jsi v pohodě?
- Ne, nejsem. Jsem v háji.
176
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Nejsi v háji.
177
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
My to vyřešíme.
178
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Poslyš, děti se to nesmí dozvědět, ano?
179
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Milují tě, měly by vědět, co se děje.
180
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Nechci jim zkazit poslední Vánoce.
181
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
Poslední Vánoce? Jak to myslíš?
182
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Joy se stěhuje, Nick brzy jakbysmet
183
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
a moje malá holčička je skoro
dost stará na to, aby zjistila...
184
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Dobře, klid.
185
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Máš špatný den,
ale tohle nejsou poslední Vánoce, ano?
186
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
To je v pohodě. Poradíme si.
187
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Fakt?
- Ano. Poradíme si.
188
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Dobře.
- Ahoj, sousedi!
189
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Povolení vstoupit na palubu.
190
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- Mám dobrotu!
- Jo, pojďte na grog.
191
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
On myslí víno!
192
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Hned jsme tam! Dejte nám dvě sekundy!
193
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Ale je tu krabice vína.
- Jo.
194
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Chceš jít domů?
195
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Můžeme odejít.
- Ne, slyšelas ho. Má dobrotu.
196
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Pojďme.
- Dobře.
197
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Sklenka dobroty mi přijde vhod.
198
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Vypiju tu krabici sám, třeba mi bude líp.
199
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Pak ti dám něco lepšího.
- Fajn, to beru.
200
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Dobře.
- Fajn.
201
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Volali z Aidanovy školy.
202
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
V porovnání s ostatními ve třídě
203
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
je vynikající v matice.
204
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Nedávno jsem četl článek, kde psali,
205
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
že mnoho sociopatů bylo skvělých v matice.
206
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Nemyslím Aidana.
207
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Nevím jak vy,
208
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
ale já jsem nadšená,
že je tu Vánoční ulička.
209
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Jo.
- Ta světla, ty ozdoby.
210
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
Dobrá vůle mezi sousedy.
211
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Konkurence je prý letos jiná.
212
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Pospěšte si, už to začne.
- Lidi.
213
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Tohle je Prizma 1.
Vidíme svět vašima očima.
214
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Ahoj. Jsem Emerson Turner.
215
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
A já jsem Kit Klimanová.
216
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
To je novinka.
217
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}Uvádíme velkolepou Vánoční uličku,
218
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}živě z krásného El Segunda.
219
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Pouze na Prizmatu.
220
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Nebude tu jen hudba, veselí...
221
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
A světla.
222
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Ve hře budou také
vysoké sázky v sousedské soutěži
223
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
o nejlépe vyzdobený dům
a díky našim sponzorům...
224
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
Jakým sponzorům?
Nikdy jsme žádného neměli.
225
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...sto tisíc dolarů.
226
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- Řekl 100 000 dolarů?
- Co prosím?
227
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Ticho!
228
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Sto tisíc dolarů?
229
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Sledujte nás celý týden,
budeme se hlásit ze slavnosti
230
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
a začneme Santovým průvodem městečkem.
231
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
A skončíme naším
velkolepým finále na Štědrý den.
232
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Štědrý večer.
233
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Štědrý den je už za tři dny,
234
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
takže nechť soutěž začne.
235
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Hou, hou, hou.
236
00:13:04,209 --> 00:13:05,376
VELKOLEPÁ VÁNOČNÍ ULIČKA
237
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
{\an8}ŽIVĚ Z EL SEGUNDA S EMERSONEM A KIT
238
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Páni.
- Sakra.
239
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Myslíš na to, co já?
240
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Jo, to byla sranda. Moc vám děkuji.
- Jsi unavená?
241
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Jste unavení?
- Jo, bylo to hezký.
242
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Bylo to milý.
- Moc milé.
243
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Dobře. Moc děkujeme.
244
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Dobrou noc. Musíme Aidana...
245
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Musíme uložit Aidana. Dobrou noc vespolek.
246
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Potřebuju skoby na přidělání soba.
- Cože?
247
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Tati!
248
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Tati, jako vážně?
249
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Díky, synku.
250
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}VĚŘ
251
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Mám dodavatele.
Seženu ti víc, když bude potřeba.
252
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
To je moje holčička.
253
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- Co to všechno je?
- Jak to myslíš?
254
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Mluvila jsi o plánu, tak mám plán.
255
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Dobře.
256
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Vypadá to přehnaně,
ale musím udělat něco velkolepýho.
257
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Fajn.
- Něco, co tu ještě nebylo.
258
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Dobře. No...
- Mělo by to být...
259
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Já jsem mluvila o plánu po Vánocích.
260
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Ano. Třeba aktualizovat si LinkedIn.
261
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Ozvat se prodejcům.
Dát vědět, že jsi k mání.
262
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Dobře. Budeme v pohodě. Víš proč?
263
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Proč?
- Protože vyhraju Vánoční uličku.
264
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Lásko, vím, že je
to pro tebe hrozně důležité,
265
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
ale myslím, že bys měl zvážit myšlenku,
že možná nevyhraješ.
266
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
Ale taky bych nemusel nevyhrát.
267
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Fajn, víš co? Jdeme. Pojďte.
268
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Jdeme do školy.
- Rozjeďte tu show.
269
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Vezmeš dneska Holly do školy?
270
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
To nevím, dneska toho mám hodně.
271
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Mám fakt plno práce.
Musím sehnat tisíc rampouchů.
272
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Panebože. Dobře, já musím jít do práce.
273
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Dobře. Dostalas mě.
- To si piš.
274
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Jdeš do práce.
- Chápeš?
275
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Já se o to postarám.
- Díky.
276
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Díky, lásko.
- Miluju tě!
277
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Já tebe taky. Ahoj!
278
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Jo, já do školy nejdu, že ne?
279
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Nebuď směšná.
280
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Jistěže ne.
281
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
VÁNOČNÍ OBCHOD WALMART
282
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
SEZÓNNÍ
283
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Už?
284
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
To si děláte srandu.
285
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
KONCERTNÍ SÁL
286
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Ale naše ozdoby jsou ručně vyrobené.
Uvidí, jak ses nadřel.
287
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
To je lepší než něco koupit.
288
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Dřina? Ta už nikoho nezajímá.
289
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
Brak vždycky vyhraje nad kvalitou.
290
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Dřina.
291
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Promiň. Nejsi dost stará,
abys znala pravdu.
292
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Když ti někdo řekne, je to jen obchod,
293
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
pak dostaneš...
294
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Mikinu.
295
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Mikinu?
296
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Jo, dostaneš mikinu.
297
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Já jsem ji dostal včera.
298
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
A nelíbila se mi.
299
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}OBJÍŽĎKA
300
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
Koho zajímá řemeslné zpracování
301
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
nebo vztahy,
které jsi rozvíjela celou kariéru?
302
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
OBJÍŽĎKA
303
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- Vyhodí tě jako kus plastu.
- Tati, zastav.
304
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
VIDÍ TĚ, KDYŽ SPÍŠ
305
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, podívej se na to.
306
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
Páni.
307
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
To je neuvěřitelné.
308
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
Páni.
309
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
To je úžasné.
310
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Podívej se na ten detail.
Podívej se na to.
311
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Veselé Vánoce.
- Ahoj.
312
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Promiňte. Nechtěla jsem vás vylekat.
313
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Co to plácám. Jistěže chtěla.
Co je to za Vánoce bez trochy děsu?
314
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Já jsem Pepper.
315
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Ahoj, Pepper. Jak dlouho tu jste?
316
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Jsme tam, kde je zájem.
317
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Dneska tady, zítra jinde.
318
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Hodí se to na Instagram.
Udělejte si elfie.
319
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Promiň, cukrátko. Prosím.
320
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Prosím, buď opatrná.
Moc mi na tom záleží.
321
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Vypadá to tak opravdově.
322
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Že jo? Každá má svůj příběh.
323
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Co máte rád? Vnitřní, venkovní,
honosný, nóbl, jmelí, bez jmelí?
324
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Chceme jim nakopat zadek.
325
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Tak to říct nechtěla.
326
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Děti vždycky řeknou, co si myslí.
327
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
To dospělým se nedá věřit.
328
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Líbí se mi.
329
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Jo.
330
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Poslyšte, náš blok
do toho na Vánoce vždycky šlape.
331
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Jsem jedno ucho.
332
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Letos jsou sázky vyšší.
333
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
Držet krok se sousedy?
334
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Letos to bude dokonce v televizi.
335
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Kabelovka, streamování, internet?
336
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Asi všechno.
337
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Letos jde v soutěži o hodně peněz.
338
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Fakt o hodně.
339
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Páni, zklidněte soby.
340
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- Vánoce nejsou o penězích.
- Souhlas. Vánoce jsou...
341
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Nikdy to nebylo o penězích.
- Vánoce nejsou o penězích.
342
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- Nejsou.
- Až na to, že jsou.
343
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Dělám si srandu.
Jistěže jsou. To je jejich účel.
344
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Pojďte za mnou. Nakopeme jim zadky.
345
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}KRINGLEŮV SNÍH
346
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}VÁNOČNÍ SVĚTLA
347
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Tohle, můj příteli, je zlatý hřeb večera.
348
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
Nejlepší z nejlepších. Absolutní vítěz.
349
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
A tam nahoře na špici
350
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
je nejšťastnější koroptev,
kterou kdy budete mít v ruce.
351
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Beru ji.
- Ne tak zhurta, vy ďáble.
352
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
To je ruční výroba. Co kus, to originál.
353
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Musím vědět,
že chápete pravý význam Vánoc.
354
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Děláte si srandu? Já jsem pan Vánoce.
355
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Vánoce jsou o dávání.
356
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
A Vánoce jsou
o síle dětské představivosti.
357
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
A jsou o tom, dát nejmíň oblíbenému sobovi
358
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
s červeným nosem šanci být skvělý.
359
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
Pokud nechcete zacházet do náboženství.
360
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Ježíši Kriste, ne. Sečtu vám to.
361
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Jedno Toblerone magnum...
362
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE
363
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
...36 krabic vánočních světel,
364
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
jednou 12 dní Vánoc,
365
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
sečteno podtrženo je to...
366
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Ne. Já to ani nechci vědět.
367
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
To bude asi nejlepší.
368
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Použijte kartu, prosím.
- Jo, jasně.
369
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Podpis, prosím.
370
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
PODPIS ZDE
371
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Nečtěte to. Právní kecy.
372
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Upřímně, je to jako byste upsal duši.
373
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Ticho!
374
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Pokračujte.
375
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Veselé Vánoce.
376
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Veselé Vánoce.
377
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
VÁNOČNÍ KOLOTOČ - 12 DNÍ VÁNOC
378
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Tak jo. Ještě.
379
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Ještě pojď.
380
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Jo.
381
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Ještě trochu.
382
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Jo.
383
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Fajn, zastav.
384
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Zastav!
385
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}12 DNÍ VÁNOC, VÁNOČNÍ KOLOTOČ
NÁVOD K POUŽITÍ
386
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
KROK 1: POHLAĎTE KOROPTEV
387
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
„Pohlaďte koroptev.“
388
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Jen chci, aby to byly skvělé Vánoce.
Ať to vyhraju.
389
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
To je hloupost. Táta blouzní.
390
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
KROK 2: VYTÁHNĚTE JAZÝČEK
391
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Toto je Prizma 1.
392
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Tady v El Segundu
to začíná vypadat pořádně vánočně.
393
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Jsem Kit Klimanová.
394
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Pořád to děláme.
395
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
A já jsem Emerson Turner.
396
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
Vítejte na zahajovacím
večeru tady ve Vánoční uličce,
397
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
kde se ochlazuje,
398
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
ale konkurence se začíná zahřívat.
399
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
Dovolte mi říct, jak jsem nadšená,
že tu s vámi jsem.
400
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
A já jsem tu s vámi také.
401
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
No, blok 1300 Akáciové ulice
se brzo rozsvítí.
402
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
A z dobrého důvodu.
403
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Protože letos soutěží obyvatelé
404
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
Vánoční uličky o sto tisíc dolarů.
405
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
To je vzrůšo.
Těšila jsem se na to celý rok.
406
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
Já jsem se na to těšil,
407
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
páni, od promoce
408
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
na žurnalistice.
409
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- Vážně?
- Ne.
410
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Začneme předáním slova našemu
411
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
meteorologovi Sunnymu Robertsovi.
412
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Můžu vám dát jednu radu?
413
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Když jste zamíchali
vesmírný lodě se Santa Clausem,
414
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
řekli jste si o prohru.
415
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Omlouvám se. Kdo to je?
416
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
To je můj synovec Josh.
417
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
Je to influencer.
418
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
Dobře, kde je Sunny?
419
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
Kde je Sunny?
420
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Vydrž. Musím jít do práce.
421
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
Je čas makat.
422
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Proč mi to neřekneš?
- Nahráváme. Tohle je živě.
423
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}-Co to děláš?
- Jedeme živě.
424
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Tak jo. Vítejte.
425
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}SUNNY ROBERTS - NA MÍSTĚ
426
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}Živě z kabelového kanálu Prizma. Jasný?
427
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Váš miláček Josh DaBoss se Santa Clausem.
428
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Víte, jakej je čas?
429
00:25:26,043 --> 00:25:28,084
{\an8}Ve Vánoční uličce to nebude sranda.
430
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}Hele, KJ, G-beare,
431
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}říkal jsem vám, že budu ve zprávách.
Neříkal jsem to?
432
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Stiskněte tlačítko odebírat.
433
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
Nevím, jak dlouho tu práci budu mít.
434
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Bude to na kabelovce Roku?
435
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
No, jak říkal. Je na čase tu párty odpálit
436
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
se samotným chlapákem.
437
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
Nikdo jiný než Santa!
438
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
JEŽÍŠ JE DŮVOD TOHOTO OBDOBÍ
439
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Ano.
- Jdeme na to.
440
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Rozsvěcují světla. Uvidíme, co se stane.
441
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
A díky síle Santova kouzelného ukazováčku
442
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
se domy rozsvěcují.
443
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}VESELOU CHANUKU
444
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Páni.
- Santa Claus to tu rozsvítil.
445
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Mají tu Chanuku smíchanou s křesťanstvím,
446
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
ale, jak víte, Ježíš byl Žid.
447
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Ano, byl Žid.
448
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
L'chaim všem našim židovským příznivcům.
449
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Santa Claus rozsvítí všechno.
Podívejte se na dům LAX.
450
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Tati, Santa se blíží.
Pospěš si, už jde. Pospěš si.
451
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Dobře.
452
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Synku!
453
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Zlato, vypadáš úžasně!
454
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Podívej se na něj!
455
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Tati, už jde!
456
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Já vím. Jsem připravenej.
457
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Už jen dva domy. Spěchej.
458
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
To je Matrix!
459
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Hej, Matrix.
460
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Tati, už jsou skoro tady.
461
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Hej, Santo!
462
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Drž se, protože tenhle dům odpálím!
463
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Jasný?
464
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
Páni.
465
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
Tento dům vyhrál poslední čtyři roky,
466
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
vypadá to, že tu máme favorita.
467
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Zase vyhraje.
468
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Jsme na řadě, tati.
469
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
No tak, Chrisi, co tam máš?
470
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
No tak, tati.
471
00:28:25,959 --> 00:28:28,293
Do toho, zlato.
472
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
No tak, brácho.
473
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Asi nezaplatil za elektřinu.
Nemohl ses napíchnout k Matrixu?
474
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Chudák chlap. Takové zklamání.
475
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Bože, zníš jako můj otec.
476
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Joshi, co se to tam dole děje?
477
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Tohle je...
478
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Santa Clausi, dej mu ještě jednu šanci.
479
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Udělej to.
480
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Páni!
481
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Tati, dokázal jsi to.
- Jo, to teda.
482
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
To je můj dům.
483
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
To je můj manžel, vydrž.
484
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Hned se vrátím.
485
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Tati, to je úžasné.
486
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Úžasné, ano.
487
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chrisi!
488
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- To je neuvěřitelné.
- Hej, vidíš to?
489
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Panebože. Podívej se na to.
490
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Dej mi placáka. Dvoumetrový elf.
491
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
To jsem nikdy neviděl.
492
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Tohle bude asi favorit.
Co myslíš, Emersone?
493
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Rozhodně to září.
494
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
A na Štědrý den to zazáří ještě víc,
495
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
až vám Prizma pustí
živý přenos z Vánoční uličky
496
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
v El Segundu, a bude to žůžo labůžo.
497
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- To jsou výrazy.
- Poslední část jsem přidala já.
498
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Jo, my víme.
499
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Panebože.
500
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ
501
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Haló?
502
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Haló?
- Ahoj, Chrisi.
503
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Kdo volá?
- Vstávat a cvičit, nezbedo!
504
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Víš, kde máš ozdoby?
505
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Ony vědí, kde jsi ty.
A přijdou si pro tebe.
506
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Mlaďoši, jak se blokují neznámí volající?
507
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Nejdřív mi řekni,
jak zablokovat Nickovu hudbu.
508
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
Cože?
509
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Hej, co to posloucháš?
510
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
To jsem napsal já. Chceš to od začátku?
511
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Ne.
512
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- Co je s tebou?
- Za chvilku.
513
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Hej.
514
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Hej.
515
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Co to...
516
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
To ne.
517
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- Ne. Tohle je...
- Chrisi.
518
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Ne!
- Chrisi!
519
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Byli tu vandalové. Někdo zničil...
520
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Živé labutě tu rozhodně nebudou.
521
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Ne.
522
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Co to sakra všechno je?
- Nevím.
523
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Chceš mi říct, že jsi dětem nedovolil psa,
524
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
ale máme labutě?
525
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Musí zmizet.
526
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Já jsem je sem nedal.
527
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Ale když o tom mluvíš,
živý zvířata asi zabodujou.
528
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Ne.
529
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Labutě ruším, jo?
A teď musím běžet.
530
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Zbav se jich.
- Dobře, zařídím to.
531
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Jsou v bazénu. To je nechutný.
532
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Zbavím se jich.
- Ano, prosím.
533
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Hej, labuťko.
534
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Ahoj.
535
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Fajn, poslyšte, labutě,
musíte odsud zmizet. Jdeme.
536
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Hej, přestaň!
537
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Hej! Přestaň!
538
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Vypadni! Vypadni odsud!
539
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Nedělej si s tím starosti, zlato.
Dám to do pořádku.
540
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Hej, Bruci. Záludnej Bruci.
- Co?
541
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Nedělej, že nevíš, co je s mejma ozdobama.
542
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- O čem to mluvíš?
- Víš přesně, co se stalo.
543
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Nemám ponětí, o čem to mluvíš.
544
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Ten, kdo to udělal, nepracoval sám.
545
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott a Shelly.
546
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Proč bychom to dělali?
547
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- Nevím, o čem to mluvíš.
- Víš přesně, o čem mluvím.
548
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Jestli nevíš, o čem mluvím,
možná by ses měl zeptat Scotta a Shelly.
549
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Ti budou vědět.
550
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chrisi, nic jsme neudělali.
551
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Nic jsme neudělali. Udělali jste něco?
552
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Ne.
- Nic.
553
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- Dobře.
- Přestaň se na mě takhle dívat, chlape.
554
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Panebože.
555
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Vyděsil mě, chlape.
556
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
Jo, všichni jsou svátečně naladěni,
dokud nejde o 100 000 dolarů.
557
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Uvidíš, co se stane
se sousedským pozlátkem.
558
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Co budeš dělat, tati?
559
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Vrátím se tam a zjistím,
jestli mi ta ženská sežene náhradní díly.
560
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Můžu jet taky?
- Nemáš náhodou školu?
561
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
Je poslední den.
562
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Budeme se pořád dívat
na Ledové království.
563
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Jsi moc roztomilá
a taky pěkně manipulativní.
564
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Ten pták se mi nezdá.
565
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
No, Pepper říkala, že nosí štěstí.
566
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Zatím ne.
567
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
REZERVACE - CAROL CARVEROVÁ
568
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
Co to bylo?
569
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Panebože.
570
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Haló?
571
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Jste tady?
572
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Haló?
573
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- Co to děláte?
- Hej!
574
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Musíte mě přestat takhle děsit.
575
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Vypadá to, že někdo hladil koroptev.
576
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Co? Ne.
577
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Já to poznám, pane.
578
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
Hladil jsem ji tak, jak psali v návodu.
579
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Je to divný návod, mimochodem.
- Co jste si přál?
580
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Slávu? Ne.
581
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Jmění?
582
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Ne. Už vím.
583
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Chcete vyhrát soutěž.
584
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Protože Vánoce jsou o vítězství,
není to tak, Chrisi?
585
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Podívejte, dámo.
- Pepper.
586
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Podívejte, Pepper, někdo mi
ukradl ozdoby a já potřebuju náhradní.
587
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Omlouvám se. Jak jsem řekla,
588
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
každý ten strom je unikátní.
589
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Pokud jste ztratil ozdoby,
590
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
obávám se, že je budete muset najít sám.
591
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Já jsem je neztratil. Někdo mi je ukradl.
592
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Slyšíte tu píseň?
- Ne.
593
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Vy tu melodii neslyšíte?
- Neslyším nic.
594
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Co asi udělá náš človíček
pro splnění vánočních přáníček.
595
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Než zazvoní zvonu mocný hlas,
zlaté kroužky najdi zas.
596
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
Pak se staneš mocným Vánoc králem
597
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
a jen tehdy najdeš své štěstí málem.
598
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Málem?
- Rýmuje se to s „králem“.
599
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Jo. To je slabé.
600
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Patří vám to.
601
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Protože jste taky slabí.
602
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Zákazník.
603
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Vítejte u Kringle's. Čekali jsme vás.
604
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Pepper je blázen.
605
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Doufám, že neparkujete vepředu.
- Hej.
606
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Tady.
607
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Haló?
608
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Tati.
609
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Dobré ráno, milady.
610
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Dobré ráno, dobrý muži.
611
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Co to...
612
00:37:08,834 --> 00:37:11,668
Klídek, pane. Trochu podivné, že?
613
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Ale žádné starosti. Tady Pip.
K vašim službám.
614
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Ráda tě poznávám, Pipe. Já jsem Holly.
615
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Holly, nechoď tak blízko
k tomu malinkému mužíkovi.
616
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Ale on je tak roztomilý.
617
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Ale není skutečný.
- Hej!
618
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- Jste skutečný?
- Stejně jako vy.
619
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
Tedy, býval jsem.
620
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
My všichni, dokud jsme nepadli
do pasti té zvrácené elfce.
621
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Nepokaz si to jako my, kámo.
Není to dobrý.
622
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Ne. Vánoce jsou krásné jednou ročně.
623
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Ale každý den? To je noční můra.
624
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Už deset let jsem
nejedl nic jiného než kaštany.
625
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Mám fakt zácpu.
626
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
Nekonečná dobrá nálada.
Tohle směšné oblečení!
627
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
A nikdy to nekončí.
Rozsvítím lampu, zhasnu ji.
628
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Rozsvítím, znova zhasnu.
Rozsvítím, zhasnu...
629
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Přestaň!
- Rád bych, Cordelie.
630
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Takže, Pepper je skutečná elfka?
631
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Pepper byla Santova oblíbenkyně,
632
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
ale stačila chybička, a dala vás
na seznam těch, kdo zlobí.
633
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Její standardy byly nemožné.
634
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Jedna chyba, a máte smůlu.
635
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Takže ji Santa degradoval
až dolů do sobích stájí.
636
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
A pak dala výpověď. Kdo by končil u Santy?
637
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Teď je jejím posláním potrestat každého,
638
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
kdo se dostane na seznam zlobivých.
639
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
A mám pro vás novinku, lidi.
Všichni jsme na seznam zlobivých.
640
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
Výhodou je, že mám v pase 5cm.
641
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Dost odboček. Nemáme moc času.
642
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
Nemáme moc času. Brzy se vrátí.
643
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Rychle, šéfe. Co vám prodala?
644
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Nějaké dekorace, 12 dní Vánoc.
645
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Dvanáct bubeníků,
jedenáct trubačů.
646
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Panebože. Prosím!
- Zmlkněte!
647
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Řekla vám, co máte udělat? Nějaký úkol?
648
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Obvykle se jedná o velmi špatný rým.
649
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Jo, ona...
- Jo.
650
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
„Než zazvoní zvonu mocný hlas,
651
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
zlaté kroužky najdi zas.“
652
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Pět zlatých prstenů...
653
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Najít pět kroužků zas,
než zazní zvonu hlas.
654
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Věž zvoní jen na Štědrý den v osm.
655
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
To je za tři dny.
Pospěš si, kámo, najdi ty prsteny.
656
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Jedině tak se zachráníš.
657
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Ale pozor.
658
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Pokud neuspějete...
659
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Ano?
- Co to děláte?
660
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Musíte s tím přestat.
661
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Co se děje?
662
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Jen jsme obdivovali
toto řemeslné zpracování.
663
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Je to velmi realistické.
664
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Zajímavý výběr slov.
665
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
To ano.
666
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Musíš najít ty prsteny, tati.
- Ne.
667
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Určitě to bylo jen
nějaký žertík se skrytou kamerou,
668
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
který chce někdo dát na internet.
669
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Nebudu hledat žádný prsteny.
670
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Sakra.
671
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
Na co čekáš? Vem ten prsten.
672
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, tohle je šílený.
673
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
Co když ne? Co nejhoršího se může stát?
674
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Když to nebude pravda, budeš mít prsten.
675
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Ale když jo, budeš mít prsten.
676
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Tak jo, klídek, kuřata.
677
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Klídek.
678
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Fajn, kuřátka.
679
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Ano!
680
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
No podívejme.
681
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Ahoj. Měla jsem divný ráno.
682
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Určitě ne tak divný jako já.
683
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Ne. Mám schůzku
s regionálním a na obličeji mám vejce.
684
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
Doslova. I na saku.
685
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Zlato, ty to dáš.
686
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Ale poslyš, bude to znít ulítle,
687
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
ale už si nemyslím,
že ty ozdoby vzal Bruce.
688
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
Je to nějaký test.
689
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Do Štědrýho dne musím
najít všechny prsteny. Jedině tak...
690
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chrisi, dnes ráno mě napadli ptáci.
691
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Co? Jaký druh?
692
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Poslouchej, snášeli vejce z nebe.
693
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Který pták to dělá?
694
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Tak přece druh nemůže přežít.
695
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
Měla jsem to po celém saku...
696
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Šest hus snáší vajíčka!
697
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Měly prsteny? Zlaté prsteny?
698
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Když uvidíš zlatej prsten, čapni ho!
699
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Musím jít. Miluju tě.
700
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Carol.
- Já musím jít. Dobře.
701
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Počkej.
702
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
Něco se děje v mámině práci.
703
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Myslíš, že je tam prsten?
704
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
To zjistíme jedině takhle.
705
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Tak jo, kuřátka moje,
706
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
je čas na pořádný bordel.
707
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Udělejte tady chaos.
708
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Ať trpí po francouzsku.
709
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Na co čekáte?
710
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Běž, Pierre. Jdi, Jacquesi.
711
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Střídáním toku balíků
712
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
se vyhneme záskokům,
713
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
které by vedly k nákladným...
714
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Odstávkám skladu.
715
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Tady uvidíte...
716
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Pojďme tudy.
717
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
Třídění je neuvěřitelné.
718
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Třídit, třídit, třídit.
Půjdeme tímhle směrem. Jdeme.
719
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...celou dobu podnikáme.
720
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
To, co říká, je neuvěřitelné.
721
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Pokračuj, Carol.
722
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Takže výplňový materiál.
723
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Náš je zcela biologicky odbouratelný.
724
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Je vyráběn
725
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
z rostlin a...
726
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Kuře?
727
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
Naše výplň se vyrábí z kuřat?
728
00:43:12,084 --> 00:43:14,918
Ne. To by bylo šílené.
729
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Panebože! Počkat, mám ho.
730
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Mám ho!
731
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Panebože.
732
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Ano.
733
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
V čem je problém?
734
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Ano, to je problém.
735
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Chtěla jsem demonstrovat,
co by se mohlo stát.
736
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Překážky, nepředvídatelnost.
737
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Kuřata.
- Kuřata.
738
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Tomu všemu byste se vyhnuli,
kdybyste přišli do našeho skladu
739
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
a dodrželi moje protokoly.
740
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Ano.
741
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Jo?
742
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Jo.
743
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
No tak. Děkuji.
744
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Mockrát vám děkuji.
745
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Děkuji. Vážně.
746
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Děkuji.
- Jo.
747
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Jo. Děkuji.
748
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
VRÁTÍM SE,
NEŽ CINKNE ROLNIČKA
749
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Kam jedeme, tati?
750
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Pojedeme zadem, protože chci něco zjistit.
751
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
Píše se tam, že tu není.
752
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Nemluvím o ní.
753
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Tohle se mi nelíbí.
754
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
Vloupáme se tam?
755
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Ne. Vůbec ne.
756
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Jsme platící zákazníci. Ano?
757
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
Vidíš, dveře byly dokořán.
758
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Běž hlídat.
759
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
To se říká při vloupání.
760
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Dělej, co ti říkám.
761
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Hej!
762
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Probuďte se.
763
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Probuďte se.
764
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Všichni se vzbuďte.
765
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Všichni.
766
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Většinou nevstávám dřív než v 10:00.
767
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Dobře.
- Jak je, chlape?
768
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Vstávat.
769
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Fajn. Jsme tady.
770
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Tak jo, Malej Time,
Pepper si teď zahrává s mojí rodinou.
771
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Hergot, to ona dělá, šéfe.
772
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Jde po tvých blízkých
a obrátí ti život vzhůru nohama.
773
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
To nebude fungovat. Odvolávám to.
774
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Tohle musí přestat.
775
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Přestat? Nemůžete to zastavit.
776
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Vyslovil jste přání. Jste v tom.
777
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Jo.
- Takhle tě dostane, chlape.
778
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Řekne, že si máš něco přát.
779
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
A pak musíš splnit nějakou
šíleně nesplnitelnou výzvu.
780
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Proč já?
- Proč my?
781
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Protože jsme na to skočili.
782
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Stačí udělat jednu chybu,
783
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
a jste prokletý. Nikdo vám nemůže pomoct.
784
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Je zlá, ale i potřebná,
785
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
jako kočka, kterou jsi koupil
a vychoval, ale nesnáší tě.
786
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Poslala mě hledat zlato, kadidlo a myrhu.
787
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
Zlato bylo snadný. Mám ho doma tunu.
788
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Ale to další je co?
789
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Byla jsem v každý Sephoře.
790
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Samá Fenty, ale žádná myrha.
791
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Žádná myrha!
792
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
Já jsem se musel obléct
jako polda z New Yorku,
793
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
abych zachránil svou ženu
z japonskýho mrakodrapu,
794
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
kterej napadli teroristi.
795
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
Co? Smrtonosná past?
To ani není vánoční film.
796
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
To je nejvánočnější film.
797
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Já z tebe nemůžu.
- Já z tebe jo.
798
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Zapomeň.
- Dobrá.
799
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Šéfe, všichni jsme selhali.
800
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Teď jsme uvězněni ve vánoční vesnici,
801
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
stejně jako budete vy,
jestli nenajdete ty prsteny.
802
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Jako budu já?
Já nebudu vězněm ve vánoční vesnici.
803
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
K tomu jsem se neupsal.
804
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Ale ano. Doslova ses upsal.
805
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
Tvoje účtenka.
806
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
Dole, těmi malými písmeny. Tys to nečetl?
807
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
To nečte nikdo.
808
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
No tak. To musíš číst.
809
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Člověče, podmínky služby jsou brutální.
810
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Vím jednu věc.
Žádná elfka mě nezdrcne
811
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
na nějakýho podivnýho vánočního človíčka.
812
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Hej.
- Já jsem podivnej.
813
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- To je osobní.
- Pardon.
814
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Protože jdu po těch prstenech.
815
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Páni.
- Propáníčka.
816
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Už jsem na cestě.
817
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Páni, on to dělá. Fakt že jo.
818
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
To je dobré znamení, šéfe.
Potřebujete jen tři další.
819
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
A pokud bude mít všech pět...
820
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Pět zlatých prstenů...
821
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Zmlkněte!
822
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Když najdete všech pět, zlomíte kletbu.
823
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
A když zlomí svou kletbu...
824
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Možná zlomí i tu mou.
825
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- Nás všech.
- Nás všech, holka.
826
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Nevím nic o kletbě ani kouzlu.
827
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Ale jednu věc vím.
Že se nebojím žádného elfa.
828
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Přesně tak, Chrisi.
- Řekni jí to.
829
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Jo, škoda, že tu není.
Mohl bys jí to říct přímo do tváře.
830
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Tati, už se blíží.
831
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Tati, je venku.
832
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Dobře, jdeme.
833
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Vezměte nás s sebou, šéfe.
834
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Pomozte nám a my pomůžeme vám.
835
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Tak jo, jdeme.
- Mockrát děkujeme.
836
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Všichni dovnitř.
- Děkuji, Chrisi.
837
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- No tak, pohyb.
- Dělej, spěchej.
838
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Je po cestě hospoda?
- Tak jo.
839
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Nikdy na viděnou.
840
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Sežer si to, Pepper!
841
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Vypadneme odsud.
842
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
No tak, pospěš si.
843
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Rychle. Opatrně.
844
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Panebože. To je slunce.
845
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Hej, jsem venku.
846
00:49:30,376 --> 00:49:33,584
Ne.
847
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Nemůžu bez vás žít.
848
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Jako můžu, ale proč bych to zkoušela?
849
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Pomalu, šéfe.
- Jemně.
850
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Přímo na kostrč.
851
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Spadnul jsem na vás.
852
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Bože!
853
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Dobrá práce, zlato.
854
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Já jdu nahoru.
855
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Hlavně nevystartuj...
856
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
To je boží.
857
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
Tak ty takhle?
858
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
Hra začíná.
859
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Jsem král světa.
860
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
- Natáhl jsem si sval.
- Hej.
861
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Hej, to byla sranda.
862
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Už žádný takový zatáčky. To asi nedám!
863
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Dva lidi normální
velikosti jedou po ulici.
864
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Zdravím, sousedé.
865
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
Je to levná verze toho, odkud jsme přišli?
866
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Je mi špatně.
867
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Holka, nezvracej na mě.
868
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Konečně. Osvobozen od trápení
věčných Vánoc...
869
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
VESELÉ VÁNOCE
870
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Všechno tady zapálím.
871
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Dobře!
872
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- Papírová vlna!
- Už běží!
873
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Moje sukně.
- Moje všechno.
874
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Jsi schopná domácí dekoratérka, Holly.
875
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
Co to je? Nějaký řeznický plánek?
876
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Panebože. To je Operace!
877
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Operaci miluju, kámo.
Jsem v tom dokonalej.
878
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Nikdy nedostanu ránu. Sledujte.
879
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
880
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- To ne.
- Propánajána.
881
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Gary, jsi v pořádku?
882
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Vypadám v pořádku?
883
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Podle mě vypadáš líp než dřív.
884
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Zadržte.
885
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
Tohle je důležitý.
886
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Tati, no tak. Vážně?
887
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Umíš si představit,
jak špatně to mohlo dopadnout?
888
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Vysvětlím to.
- A proč tam byla kuřata?
889
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Tys je tam přinesl?
- Ne.
890
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
No, tak trochu.
891
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Panebože.
892
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
Jde o tu soutěž? Děláš si srandu...
893
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chrisi, měl by sis hledat práci.
894
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Proč by hledal další práci?
- Tys dal výpověď?
895
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Vyhodili tě?
896
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
Ne, propustili mě.
897
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Nechtěl jsem vám to říkat,
abych vám nekazil Vánoce.
898
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Ale nic se neděje.
899
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
Vážně, v pohodě.
900
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Dokud si udržím svou práci.
901
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Něco vám ukážu.
902
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
A až to uvidíte, všechno se vysvětlí.
903
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Ale až vám to ukážu, nevyšilujte.
904
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- No tak, tohle musíš vidět.
- Opatrně, lidi.
905
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- Vážně?
- Co se děje?
906
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, vážně?
- Co to děláš?
907
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- Co to je?
- Úžasný.
908
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
Co to je?
909
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
To ti chci ukázat.
910
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...nic nového...
911
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Kdo to zpívá?
912
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
To oni.
913
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Co?
914
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Panebože.
915
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
To je kočka.
916
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Ty jsi k sežrání.
917
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Ustupte.
- Cos to řekl o mý mámě?
918
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Cejtim tu jiskru mezi náma, holka.
919
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
To mluví na mě?
920
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Hele, bacha. To je moje žena.
921
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
Prozatím, brácho.
922
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Omlouvám se.
923
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Ahoj. Ráda tě poznávám.
924
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Za Garyho se omlouvám. Je děsnej.
925
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Ona to cejtila, cejtila to!
926
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
Ten strom to cejtí!
927
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Bože, pozor. Ten strom!
- Hoří.
928
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Ty to tady zapaluješ. Dávej pozor, Gary.
929
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Jo, mám to rád.
930
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Koukejte na to fáro.
931
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
Objednal si někdo taxi?
932
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pipe.
933
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Hej hou, Holly.
934
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Dobře, Chrisi.
935
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
Co to má znamenat?
936
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Lidičky, tohle je moje žena Carol.
937
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Ahoj.
938
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Zpíváme tu koledu...
939
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Ne.
940
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
To je divný.
941
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
A tohle je můj syn, Nick.
942
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Starý svatý Mikuláši, dopřej sluchu nám...
943
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
A Holly si pamatujete.
944
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
Cesmína a břečťan...
945
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
A tohle je moje nejstarší dcera Joy.
946
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Radost světu.
947
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Počkej. Páni.
948
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Všichni jsme pojmenovaní
po něčem vánočním?
949
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
Vážně? Na to jste přišli teď?
950
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Musím přiznat, že to byl můj nápad.
951
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Jo, to on.
- Mámu jsem tak nějak ukecal.
952
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Jo. Chrisi, můžeme si promluvit?
953
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Zatíná zuby. Víte, co to znamená.
954
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Myslím, že bychom měli mít soukromí.
955
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Trochu poodstoupíme.
956
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Někdo je v průšvihu.
957
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Ne, nikdo není v průšvihu.
958
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
Co jsou zač a jak to, že mluví?
959
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
Jsou to malí vánoční lidé.
960
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Jo, to vidím, ale to je šílený.
961
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- Tys je natáhl? Jsou na baterku?
- Ne, ale můžeš to zkontrolovat.
962
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Nejsou na baterku.
963
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
Jsou to malí oživlí vánoční lidé.
964
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Přijde mi to děsivý.
- Co je na tom děsivýho?
965
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Mluví a tamten se mnou flirtuje.
966
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
Nejdřív jsem děsivej, ale pak...
967
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Říkám ti, ještě cekni,
968
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
a odpinknu tě do příštích Vánoc.
969
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Holka, voníš dobře.
970
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
Není to úžasný?
971
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
To není kouzelný. Je to strašidelný.
972
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Prosím, nesahej na to.
973
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
To je v pořádku. Je to bezpečné.
974
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Víš, co to je?
975
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
Tohle je vánoční kouzlo.
976
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
No, já jsem kouzelná, o Garym nevím.
977
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
Ten je spíš hnusnej.
978
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Proto musím najít další tři prsteny,
979
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
než tyhle hodiny
na Štědrý den osmkrát odbijou.
980
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Dobře, takže Popper...
- Pepper.
981
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- Je to Pepper.
982
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Pepper ti splní přání.
983
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Správně. Pak vyhraju.
984
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Vyhraju soutěž a dostanu sto táců.
- Správně.
985
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Pak tahle rodina
zažije nejlepší Vánoce všech dob.
986
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Kromě těch prvních,
ty byly samozřejmě skvělý.
987
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Ty byly výjimečný.
- To bylo tvoje přání?
988
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Vyhrát tu soutěž?
989
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Co třeba světový mír?
- Ukončit hladomor?
990
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- Konec bezdomovectví?
- Zastavit změnu klimatu?
991
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- Zachránit ledním medvědy?
- Nový album Drakea?
992
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Miluju Drakea.
- Já taky.
993
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Pochopil jsem.
Ale takhle jsem nepřemýšlel.
994
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Myslel jsem na rodinu.
995
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Proto ho miluju.
996
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Ale pamatujte, pokud selžete...
997
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Když selžeš?
998
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Tak co?
- Když selžu, tak nevyhraju.
999
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Ale o to se bát nemusíme,
protože ty prsteny najdu.
1000
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Přesně tak.
1001
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Jo.
- Doufejme.
1002
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
Co tím myslíte?
1003
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Přestaňte být negativní.
1004
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Dobře.
1005
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Sešívačku.
1006
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Sešívačku!
1007
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Najděte někdo tu sešívačku.
1008
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
No tak. Kdo ji měl naposledy?
1009
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3
FRANCOUZSKÉ SLEPICE
1010
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2
HRDLIČKY
1011
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12
BUBENÍCI BUBNUJÍ
1012
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Tumáš, trubači.
1013
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}11
TRUBAČI TROUBÍ
1014
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
Tak.
1015
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Vy malí mizerové.
1016
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Mám vás.
1017
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6
HUSY SNÁŠEJÍ VAJÍČKA
1018
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Tady, dámo.
1019
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Tady máš.
1020
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Tak jo. Máme dva prsteny.
1021
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
První je od...
1022
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Dvou hrdliček.
1023
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Jo. A druhý je od tří...
1024
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Tří francouzských slepic.
1025
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Chtěla jsem to říct.
1026
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Dobře.
1027
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
A taky jsme potkali...
1028
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Sedm plavajících labutí.
1029
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Pak šest hus...
1030
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
Šest snášejících hus.
1031
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Asi ji zapálím.
1032
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Shoří na popel.
1033
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Hej, Gary.
1034
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Ano.
- Ne.
1035
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Jde do pekla.
1036
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, polož tu louč.
1037
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Otázka.
1038
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Tati, co je zač ta Pepper?
1039
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
To je nějaká bejvalka nebo tak?
1040
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Jednu takovou jsem potkala a pořád zuřila.
1041
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
To nekecá.
1042
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Ne. Není to bejvalka. Je to elfka.
1043
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
A bojuje nečestně.
Takže máme nový pravidlo.
1044
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Do Štědrýho dne nikdo neopustí tenhle dům.
1045
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Cože?
- Nemám s tím problém.
1046
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Tati, mám kapelu.
- Budeš muset vynechat.
1047
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
Navíc mám být na stadionu,
1048
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
bude tam hledač talentů.
1049
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
Hledač talentů?
1050
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
Z Kalifornské univerzity?
1051
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Jo.
1052
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
To vynechat nemůžeme.
Půjdeme tam všichni společně.
1053
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Musím vás ochránit.
- Jo. Uděláme to jako rodina.
1054
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Měli bychom se rozdělit.
- Co tím myslíš?
1055
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Díval ses někdy na horor?
1056
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Když se rozdělíš, někdo umře.
1057
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
To je pravda.
1058
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
První umírá černoch, a to vy jste všichni.
1059
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
Googlovala jsem to
a tu Pepper nikdo nezná.
1060
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Asi bysme měli zítra zavolat na policii.
1061
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- A co jim řekneme?
- Pravdu.
1062
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Že na nás útočí nějaká sadistická elfka.
1063
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Jo, řekla jsem to nahlas. To nepůjde.
1064
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Musím jen najít ty zatracený prsteny.
1065
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Můžeš na ty prsteny zapomenout, Chrisi?
1066
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
Vážně, vrať tu vesnici
1067
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
a ty figurky, omluv se za to,
1068
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
čím jsi ji naštval, a hotovo.
1069
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
Není to tak jednoduché, Carol.
1070
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Co mi tajíš?
1071
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Něco mi tajíš.
1072
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Carol, nemůžu jen tak odejít.
1073
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Já musím.
1074
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Dobře.
1075
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Dobře, chápu.
- Dobře?
1076
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Ano.
- Tak jo.
1077
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Dali jsme si slib.
- Chtěl jsme ti to připomenout.
1078
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Připomenout?
- Než jsi to řekla.
1079
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Dobře.
- Dobře?
1080
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Jo, jdu do toho s tebou, jsme jeden tým.
1081
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Díky tomuhle.
1082
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Stojíme při sobě.
- Stojíme při sobě.
1083
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
I když je to podivný, i když je to šílený,
1084
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
stojíme při sobě.
1085
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Tak ten slib nezněl.
- Teď jsem ho upravil.
1086
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
I když je to podivný, i když je to šílený,
budeme se podporovat.
1087
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Kryju ti záda.
1088
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Zvládneme to.
1089
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Proto tě miluju.
- Taky tě miluju.
1090
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Dej mi ještě jednu.
1091
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Já vás miluju oba. Kam až zajdete?
1092
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Ne.
- Hele.
1093
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Ne.
- Já se o něj postarám.
1094
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chrisi...
1095
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
To mi nedělej. Ne na dovolené.
1096
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Vyřeším našeho kámoše a hned jsem zpátky.
1097
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Fajn, máš ten dopis?
- Ano.
1098
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Deaktivováno.
1099
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Jdeme na to.
1100
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Jsi velmi statečná, Holly.
1101
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Děkuji, Pipe.
1102
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Sám se docela bojím.
1103
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Víš, Pepper se nikdy nezastaví,
dokud nás nenajde.
1104
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
To je v pořádku.
Můžeme se navzájem chránit.
1105
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
To je od tebe velmi milé, drahá.
1106
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Ale jsem tak malinký.
1107
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Já taky.
1108
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
To je ta poštovní schránka?
1109
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Ano.
1110
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
SANTOVI
1111
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
A je to, drahá.
1112
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Díky, Pipe.
1113
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Je to v suchu.
1114
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Vždyť neprší.
1115
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
Je to idiom, drahá.
1116
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
Co to je?
1117
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Fráze. Slyšela jsi někdy
o spisovateli Charliem Dickensovi?
1118
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Ne...
- Moje matka znala jeho matku.
1119
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Kde jste, moji malí pomocníčci?
1120
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pipe?
1121
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Nehýbej se. Ani nedýchej.
1122
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelie?
1123
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Lampáři?
1124
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Santo můj. Chudinská čtvrť.
1125
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
To je úpadek.
1126
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Pojďte ven, mí malí vesničané.
1127
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
To jsem já.
1128
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Kde jste?
1129
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Haló?
1130
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Prosím, ne.
- Řeknu vám pohádku na dobrou noc.
1131
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Ale musíte vylézt ven.
1132
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Kde jste?
1133
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Vypadni odsud.
1134
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Tak si říkám...
1135
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
Mám pocit, že se schováváte schválně.
1136
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Ale podívejme se.
1137
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
To jsem já?
1138
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Jsem krásná.
1139
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Dobře, odcházím.
1140
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
Nebo ne?
1141
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Sláva, už je sníh,
1142
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
jedem na saních...
1143
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Jak to bylo?
1144
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Zná někdo ten text?
1145
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Zvonky dětských let
1146
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
rozezvoňte svět...
1147
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Nemůže vás chránit navždy.
1148
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Nikdy nenajde poslední prsten.
1149
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Aby byl král Vánoc zachráněn,
musí mít ten, co na polici položen.
1150
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Vrátím se, až hodiny odbijí osmou.
1151
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
A pak poznáte svůj tragický...
1152
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
Osud?
1153
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Nevyhnutelný výsledek?
Ne, to taky není ono.
1154
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Tak jo, holky. Tohle je normální štafeta.
1155
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Jo. Je normální, že nás
sleduje hledač talentů z Notre Dame.
1156
01:03:45,209 --> 01:03:46,376
ORLI
1157
01:03:46,376 --> 01:03:47,918
Joy, ví to tvůj táta?
1158
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Joy.
1159
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Vidíme tě.
1160
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Nevšímejte si ho.
1161
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
To jsou asi
ti hledači talentů z Kalifornské.
1162
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Dobře.
- Podívej se.
1163
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Jo.
- Jsou to oni, že jo?
1164
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
Jsou to oni? Ano?
1165
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Jo.
- Ano. Jsou?
1166
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
Ten uprostřed.
1167
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Zlato.
1168
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Hej!
1169
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Bojujte dál!
- Panebože.
1170
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
RODINA KU
1171
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Posaď se. Jo.
1172
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Je mi z toho špatně.
1173
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Haló.
1174
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
Hodiny tikají, kuřátka zlobivý.
1175
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Polly nechce jen kousek, chce vás všechny!
1176
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Žádný Carver není v bezpečí!
1177
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
Co to je?
1178
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Kanadskej žertík,
jako bych neměl dost starostí.
1179
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Znělo to jako papoušek.
1180
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
To je ono.
1181
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Ptáci.
1182
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- Co?
- Ptáci?
1183
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Volající ptáci.
1184
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Zahrává si s námi.
1185
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Dobře. Co budeme dělat?
1186
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Vezmi si ten dalekohled.
1187
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Rozhlédni se. Když něco uvidíš, řekni.
1188
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Rozkaz.
- Myslíš, že je tady?
1189
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Je to možný. Může být kdekoliv.
1190
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Hej, podívej se na to.
1191
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nicku, to je tvůj učitel matiky.
1192
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Ne, není.
- Pane Benedetto. Zdravím.
1193
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Panebože, zlatíčko.
1194
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Asi je nadšený,
protože se ti v matice tak daří.
1195
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Mně se daří v hudbě.
1196
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Jde ti pogratulovat.
1197
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Zdravím. Vidím vás.
1198
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Dobře. Hned sem u vás.
1199
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Hej, kde je Nick?
1200
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
NAHRÁVÁNÍ
1201
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Připravit...
1202
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- A běží.
- Dělej, Joy.
1203
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- No tak, zlato.
- No tak, Joy!
1204
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Máte chvilku?
- Do toho, Joy!
1205
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Potřebuju s vámi mluvit o Nickovi.
1206
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Chcete ho pochválit? Do toho.
1207
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Pochválit za to, že propadá?
1208
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
On nepropadá.
1209
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Kdyby ano, věděla bych o tom.
1210
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
On propadá?
1211
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Kdo propadá?
- Ano. Exponenciálně.
1212
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Nevím, kde je Nick.
1213
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
No vidíte. Musím říkat víc?
1214
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Ne, neměl byste.
1215
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Sport. Téma, o kterém nic nevím.
1216
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Ale včera večer jsem studovala
1217
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
a vyhledala si největší
sportovní ikony všech dob.
1218
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Jako například
1219
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
„Wade Gretzky,“
1220
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
„Tiger Wools“
1221
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
a samozřejmě,
klasické trio „Le, Bron a James.“
1222
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
A nejlepší z nejlepších,
1223
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
„Michael B. Jordan.“
1224
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
A víte, co by řekli, kdyby tu teď byli?
1225
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Řekli by, že to není hra.
1226
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Nebudeme tu běhat v kruhu.
1227
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
Nebudeme si předávat štafetu.
1228
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
Život je o tom, vzít si štafetovej kolík
1229
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
a vrazit ho konkurenci přímo do komína!
1230
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
To byl signál. Běžte!
1231
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Prsten.
1232
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Dojička?
- Ahoj.
1233
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Máš mléko?
1234
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Hej!
1235
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Běž.
1236
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Co to sakra děláš?
1237
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Nemáš styl.
1238
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
To si děláš srandu.
1239
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Už jdu, Joy. Pomůžu ti.
1240
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
To se nepočítá! Hej, chlape, co...
1241
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Tak jo, já nejsem žádnej pankáč.
1242
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Co?
1243
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Proč si se mnou zahráváte?
1244
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Měli byste pracovat pro Cirque du Soleil.
1245
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Utíkej, Joy! Utíkej!
1246
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Nevím, jestli chápete význam matematiky.
1247
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Devět, deset. Mami, deset pánů skáče.
1248
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, co to děláš?
1249
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Proč jste všichni oblečený jako Prince?
1250
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Hej, Chrisi, ten prsten!
Musíš ho zastavit!
1251
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Matematika je jádrem všeho.
Je životně důležitá...
1252
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Poslouchejte, mnichu Tucku.
- Cože?
1253
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Musíte zmlknout.
1254
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Počkejte.
1255
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Ano!
1256
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
Co jste to říkal?
1257
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Já...
1258
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Přesně tak.
Každýmu bych tady nakopal zadek.
1259
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Vyšli jste z toho lacino.
1260
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, to bylo úžasný.
1261
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Díky, tati.
1262
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Máš ho. Máš ten prsten.
1263
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- Určitě jsi v pořádku?
- Jo, v pohodě, mami.
1264
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Tamhle je ten hledač talentů.
1265
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- Kde?
- Nedělej to.
1266
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Klídek.
1267
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Co vy na to? Viděl jste to?
1268
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Viděl jste, jak si vedla? Nebyla skvělá?
1269
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Podívejte,
1270
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
na těchto akcích nemluvím s rodiči,
1271
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
ani s atlety.
1272
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Já tu jen pozoruju, to je vše.
1273
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Pak jste měl štěstí,
že jste pozoroval zrovna ji.
1274
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Ale viděl jste, co dokázala?
- Ano.
1275
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
Napočítal jsem dvacet přestupků.
1276
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Takhle obvykle neběhám, přísahám.
- Jo.
1277
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Když dokázala
běžet tak rychle i navzdory těm překážkám,
1278
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
jak by se jí
asi dařilo v uniformě Kalifornské?
1279
01:13:02,209 --> 01:13:05,418
Doufám, že jo.
Protože za nás běhat nebude.
1280
01:13:05,751 --> 01:13:08,418
Notre Dame? Tam nikdo nechce.
1281
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Ona určitě ne.
1282
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
Co se děje?
1283
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Ty krávo.
1284
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Ty...
1285
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Nechci o tom mluvit.
1286
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Takže jsi o matice lhal.
1287
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
To nebyla lež. Jen nepravda.
1288
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Jak se chceš s takovým přístupem uplatnit?
1289
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Nevím. Třeba budu prezident.
1290
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Něco velkýho. Velký věci.
1291
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Na to nemám.
1292
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
Nechtěl jsem říct pravdu o matice,
protože vím,
1293
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
jak nemáte rádi ty, kterým to nejde.
1294
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
A tati, jen připomínám,
že za sebe umím mluvit sama.
1295
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Tak to promiň.
Ani to nezkoušej házet na mě.
1296
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
Že prý Kalifornská. Ten chlap
byl z Notre Dame a tys to věděla.
1297
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Ano.
1298
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
Nechci jít na Kalifornskou, jasný?
1299
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Nechci tu každej den večeřet.
1300
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Chci svůj život daleko od vás.
1301
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Hele.
1302
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Na tom není nic špatnýho,
1303
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
ale rodičům nesmíš lhát.
1304
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
Víte, jak tvrdě makám,
1305
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
abyste se měli dobře?
1306
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
Abyste měli super Vánoce?
1307
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Všechno, co dělám, dělám pro vás.
1308
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Ne. Děláš to pro sebe.
1309
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Všechny tyhle vánoční věci,
to není pro nás.
1310
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Už ne.
1311
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
Je to jen pro tebe.
1312
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Říkáš, že chceš pomoct,
ale přitom to chceš udělat sám,
1313
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
a my pak máme říkat, jak jsi úžasnej.
1314
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
„Táta je jednička.“
1315
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Hej.
1316
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Nikomu tím nepomáháš.
1317
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Hej!
1318
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
My oba makáme.
1319
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Já vím, že oba.
- Fajn.
1320
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Ale víš jak. Teď zrovna ne.
1321
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Všechno, co jsem tam řekl, byla pravda.
1322
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
Dobře?
1323
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Chci se omluvit za spoustu věcí.
1324
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
A neřekl jsem vám celou pravdu.
1325
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Když najdu všechny prsteny, tak vyhraju.
- Jo.
1326
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Ale když ne,
1327
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
pak se proměním v jednoho z nich.
1328
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- Co?
- Tati, cože?
1329
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Panebože, Christophere.
1330
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Vždyť jsi to věděl.
1331
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Já vím. Ale i tak. Je to silnej moment.
1332
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Ne.
- Tati.
1333
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Jako že budeš takovej prcek? Navždycky?
1334
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- Ano.
- Proč jsi mi to neřekl?
1335
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Protože jsem myslel, že to zvládnu sám.
1336
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Sám?
1337
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Panebože, Chrisi.
- Teď mě promění v...
1338
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Nebreč.
- Budu maličkej.
1339
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
To bych tě rozsedla.
1340
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Nenecháš ji vzít mi tátu, že ne, Pipe?
1341
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Když to dokážu, tak ne, drahá.
1342
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Cukrátko.
1343
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Já nebrečím. Potí se mi oči,
když vidím něco roztomilýho.
1344
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Ne, zlatíčko. Ne. Vstávej.
1345
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
Nedovolíme jí, aby tátu proměnila
1346
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
v divnou hračku z Happy Mealu.
1347
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Bez urážky, omlouvám se.
1348
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Nic se nestalo.
- Trochu jo.
1349
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Máma má pravdu.
1350
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Jsme v tom spolu.
1351
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
My jsme Carverovi.
1352
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Jo.
1353
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Víš co? Jsme rodina.
1354
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Uděláme to společně,
protože jsme Carverovi.
1355
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- My jsme Carverovi!
- Jo!
1356
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Technicky vzato, vy Carverovi nejste.
1357
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Čestní členové.
1358
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
Dočasně.
1359
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Dočasní čestní Carverovi!
1360
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- Vážně?
- Hele.
1361
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Ty stromový stvoření musí mít ten prsten.
1362
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
Nebuďte si tak jistý, šéfe.
1363
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Pepper se nedá věřit.
1364
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
Vlastně nás tu včera hledala.
1365
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Počkat, byla u mě doma?
1366
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
A řekla, že poslední
prsten nikdy nenajdete.
1367
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Vždycky to má háček.
- Tak tě dostane.
1368
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Když hodiny odbijí osm
a vy si budete myslet, že jste vyhrál...
1369
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Prohraješ.
1370
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Ale taky říkala něco o tom,
abyste nezapomněl na hezkého tvůrce dárků.
1371
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Jo, a aby byl král Vánoc zachráněn,
1372
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
musí mít ten, co na polici položen.
1373
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
Na polici. Co to znamená?
1374
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Co? Jako vážně?
1375
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
Elf na polici.
1376
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Elf, ano.
1377
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
To je ono. Elfové vyrábí dárky.
Pepper je elfka.
1378
01:17:41,168 --> 01:17:44,251
Pepper má poslední prsten.
1379
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Vidíš to?
1380
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
Není hezký mít pomoc od rodiny?
1381
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
Jo, je to dobrý.
1382
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
A potřebuješ provozní manažerku,
a to jsem...
1383
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
Já!
1384
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Pojďte za mámou. Mám nápady. Jdeme.
1385
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Slyšeli jste mamku. Jdeme.
1386
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Co to dělá?
- Soustředí se.
1387
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Dobře.
1388
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
Dobře.
1389
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Poslouchejte. Takhle to dneska bude.
1390
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Vesničani. Chci vás tady,
vepředu uprostřed.
1391
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Co tam budeme dělat?
1392
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Budete návnada.
1393
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Lepší bylo, když velel Chris. Nebyl tak
efektivní, ale byl jsem víc v bezpečí.
1394
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Nikdo se tě neptal.
1395
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Jo. Pro jednou souhlasím s Garym.
1396
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Chcete chytit elfku, nebo ne?
1397
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- Neber to!
- Neber to!
1398
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Tak poslouchej, ty hloupej ptáčku.
Teď ti něco řeknu.
1399
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Jdeme si pro tebe, protože
sis zahrávala se špatnou rodinou.
1400
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Takže ti radím...
- Nicku, tady je pan Benedetto.
1401
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Co se sakra děje...
1402
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Ale ne. Špatný číslo.
1403
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Tak jo. Poslouchejte.
1404
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Budeme potřebovat kladku,
překližku a světýlka.
1405
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Spoustu světýlek.
1406
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Teď mluvíš mým milovaným jazykem.
1407
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Zlato, myslíš,
že bys z nich dokázal udělat laso?
1408
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
To je můj chlap.
1409
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Veselý Štědrý večer všem.
1410
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
A vítejte v našem speciálním živém přenosu
1411
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
velkolepé Vánoční uličky z El Segunda.
1412
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
Žůžo labůžo.
1413
01:19:41,334 --> 01:19:42,751
VELKOLEPÁ VÁNOČNÍ ULIČKA
1414
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Naši sponzoři celý týden hodnotili domy.
1415
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
A jedna z těch šťastných rodin
1416
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
bude dnes vyhlášena
vítězem Vánoční uličky.
1417
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
A obdrží šek na 100 000 dolarů.
1418
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Jasný?
1419
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Není to šek.
1420
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
Je to cena v hodnotě sta tisíc dolarů.
Copak to nebylo jasné?
1421
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Ne, to rozhodně nebylo. Jaká je to cena?
1422
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Však se podívej sám.
Ukážete ty ceny, prosím?
1423
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}BALÍČKY S CENAMI
1424
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
A samozřejmě
dárkové poukazy do Tonyho Tacos.
1425
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Jako by každý den bylo Taco úterý.
1426
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Tacos?
1427
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Sto tisíc dolarů do Tonyho Tacos?
1428
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
To nejsou peníze? Jsou to tacos?
1429
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Tati, soustřeď se.
1430
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Promění tě na malou akční figurku.
1431
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Soustřeď se na plán.
1432
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Tacos jsou hloupý.
1433
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Sto tisíc v tacos? Panebože.
To je neuvěřitelné.
1434
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
Víš, co je ještě neuvěřitelný?
1435
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
Že jsem nevyrazil svýho agenta?
1436
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
Kouzla a hudba, kterou pro
nás mají obyvatelé El Segunda.
1437
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Rozjeďte to!
1438
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
Noční vítr
1439
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
jehňátku řekl...
1440
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Vidíš, co já vidím?
1441
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Tam vysoko na nebi...
1442
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
A střílí.
1443
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
A je to gól. Touchdown.
1444
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Vidíš, co já vidím?
1445
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Hvězdičku vysoko v nebi.
1446
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Vidíš to, co já?
1447
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
Co září
na celou zemi...
1448
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
To je na nás.
1449
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...jako papírový drak
1450
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Jako papírový drak
1451
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Peprmintka.
1452
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
Tamhle je.
1453
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Tak jo. Běž.
1454
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Peprmintka!
1455
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Tady je. Kazisvět.
1456
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pipe!
1457
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Ahoj, starý příteli.
1458
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Ahoj, Santův malý ďáble.
1459
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Jdeš se proběhnout?
1460
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Zkus mě chytit.
1461
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Je čas jít.
1462
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Teď!
1463
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Mám tě.
1464
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Zahrávala sis se špatnou rodinou.
1465
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
Vážně? Tohle je ten Umpa Lumpa,
který může za všechny ty problémy?
1466
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
To ne. Vešla jsem vám přímo do pasti.
1467
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
Nebo spíš vy do mojí?
1468
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
O čem to mluvíš?
1469
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Santa dává zlobivým
příliš mnoho hezkých dárků.
1470
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Já vám dám do punčochy trochu uhlí.
1471
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Máš fakt problémy se vztekem.
1472
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Jen trochu.
1473
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Mám poslední prsten.
1474
01:22:54,834 --> 01:22:58,334
Vyhrál jsem!
1475
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Vážně?
1476
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Pochopil jsem. Musím se toho
o Vánocích hodně naučit.
1477
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Nejde o to, co máš kolem baráku,
1478
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
ale o to, kdo je s tebou uvnitř.
1479
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Jo.
1480
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
A tomu se nic nevyrovná.
1481
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Panebože, jestli mi
nepřestaneš polidšťovat Vánoce...
1482
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
Co to je?
1483
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Páni, řítí se sem!
1484
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Tati, co to je?
1485
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermint!
1486
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Sakra.
1487
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
Je to ten, kdo si myslím?
1488
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Strýčku Santo, jak je?
1489
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Věděl jsem, že je Santa černej!
1490
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Pane jo. Černý Santa!
1491
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Já vidím jen Santu.
1492
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
Jakou barvu má ten louskáček?
1493
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Bílou.
1494
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Santo, máme tě rádi.
1495
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- To je Santa Claus?
- To je Santa. Ahoj, Santo.
1496
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Věděla jsem to!
1497
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermint!
1498
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermint?
1499
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Peppermint, lezeš mi na nervy.
1500
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Ty? To mě posměj.
1501
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Vypadáš skvěle.
1502
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Jaký máš tajemství?
1503
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Míň sušenek?
- Peppermint, cos to udělala?
1504
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
No, vím, jak jsi
touhle dobou zaneprázdněný,
1505
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
tak jsem si říkala, že bych
naučila pár lidí pravý význam Vánoc.
1506
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
Ten, kdo by se měl něco naučit, jsi ty.
1507
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Co?
1508
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Páni, Santo.
1509
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Jste Santa, že?
1510
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Ahoj, Christophere. Ano, to jsem já.
1511
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Ví, jak se jmenuješ.
1512
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Moc se za to omlouvám.
- Nic se neděje.
1513
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Páni, vážně jste tady.
1514
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Poslechněte, Santo. Jsem v pohodě, že jo?
1515
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
Protože mám všech pět zlatých prstenů.
1516
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Nikdy jsem neřekla pět.
1517
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
To teda jo.
1518
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
„Než zazvoní zvonu mocný hlas,
zlaté kroužky najdi zas.“
1519
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Těch prstenů je pět.
1520
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Opravdu?
1521
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Dvanáct.
1522
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Tati, je tam dvanáct koroptví.
1523
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Proč? Proč jich je dvanáct?
1524
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- To ne.
- Co je?
1525
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
Ta píseň, 12 dní Vánoc, opakuje se.
1526
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Pořád mění pravidla. To je její trik.
1527
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Proto nikdo nikdy nevyhrává.
1528
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
To jsou dvířka pro mazlíčky?
1529
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Zpíváš to pořád dokola.
1530
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
Pokaždé přidáš další.
1531
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Dvanáct koroptví.
1532
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Proč tu teď děláme matiku?
1533
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
A dvě hrdličky.
1534
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- A pak se opakuje sloka.
- Jedenáctkrát.
1535
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- To znamená, že je...
- Dvacet dva hrdliček.
1536
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Takže to není pět zlatých prstenů.
1537
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
Je jich 40.
1538
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Čtyřicet.
- Panebože.
1539
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Má pravdu. Jak to, že má pravdu?
1540
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Já nevím.
1541
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
Je to hudba,
1542
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
ale i matika.
1543
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Dělám matematiku.
1544
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
Tomu říkáte sčítání?
1545
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
Co? Je to násobení, ty idiote.
1546
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Ale máš pravdu. Pro jednou.
1547
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Počkej chvilku.
1548
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Čtyřicet prstenů?
1549
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Dobře jsem vás dostala.
Vy pořád: „Pět. Najdem jich pět.“
1550
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
A bylo to čtyřicet.
1551
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermint.
1552
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- To by stačilo.
- Ne.
1553
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Uzavřel dohodu. Podepsal ji. Dívej.
1554
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Vidíš? Podepsal ji přímo tady.
1555
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
A s tím nic nenaděláš,
protože to je dohoda.
1556
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Dohoda je dohoda.
1557
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
No, je tu spousta textu.
1558
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Nedá se čekat, že to bude někdo číst.
1559
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Páni.
1560
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Obávám se, že tě dostala.
1561
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Panebože.
1562
01:27:26,001 --> 01:27:27,293
Počkejte chvilku.
1563
01:27:27,293 --> 01:27:29,751
Počkejte. Vy jste Santa Claus.
1564
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Takže byste to měl mít možnost vetovat.
1565
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christophere, podepsal jsi účtenku.
To je tvoje jméno.
1566
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Jen ty můžeš zlomit kletbu.
1567
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Slyšíš, co slyším já?
1568
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
Kde jste se tu vzali?
1569
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Ustupte.
1570
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tik tak, je skoro osm.
1571
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
To čekáš, že teď seženu čtyřicet prstenů?
1572
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Ne, čekám, že selžeš.
1573
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Peppermint, varuji tě...
1574
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Ne, já varuju tebe, staříku.
1575
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Vyměkl jsi.
1576
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
To se všechno změní.
1577
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Protože Peppermint jde na scénu!
1578
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Ne!
- Herdek filek!
1579
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Leťte, moje krásky. Leťte!
1580
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
To fakt kopla Santa Clause?
1581
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Tak jsem to viděla.
1582
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Panebože.
1583
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Páni.
1584
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Potřebujeme víc prstenů.
- Rychle, kolik jich máme?
1585
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Pět.
- Dobře, máme pět prstenů.
1586
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Aspoň 35.
- Jo.
1587
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Jsem geniální matematik.
- Ne, zlatíčko.
1588
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Každý jich musí sehnat, kolik dokáže.
1589
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Ano, rozdělte se.
- Říkala jsi, že to dělat nemáme.
1590
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- To se děje jen v hororech.
- A co myslíš, že tohle je?
1591
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Santa Clausi. Jste v pořádku?
1592
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Jsou všichni elfové takoví?
1593
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Říkám ti, tahle generace.
1594
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Bratře.
1595
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
Kde se vzali ti ptáci?
1596
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Dostal tě.
1597
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Dostal tě.
1598
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Santo, vážně nemůžete nic udělat?
1599
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Ano.
- No páni.
1600
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Santa Clausi.
1601
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Možná se někdy zastav v dílně.
1602
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Představím tě elfům.
1603
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Je tam Cupcake, Twinkle, Dinky...
1604
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Dobře, pospěšme si.
1605
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Je tam Winky, Dinky, Binky a Stinky.
1606
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Ten tam nesmí.
1607
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Jestli chcete míchaný vajíčka,
1608
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
říkám vám, najdete je ve Vánoční uličce.
1609
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Měl jsem zůstat doma.
1610
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Sakra!
1611
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Děkuju ti.
- Jo.
1612
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Dobře.
1613
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- Dobře, Bruci.
- Děkuju.
1614
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Jo.
- Děkuju.
1615
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
To okno se vytahuje tak pomalu.
1616
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Nezvládnu to.
1617
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Hej!
1618
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Jsi rychlá.
1619
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
Jo. Tak trochu běhám.
1620
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
Měli bychom si popovídat.
1621
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
ATLETIKA V KAROLÍNĚ
1622
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Panebože.
1623
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
To je špinavá hra.
1624
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Pepper ví kolik je, ale Chris ne.
1625
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Fajn.
- Co budeme dělat? Jen sedět?
1626
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Asi je na čase, abych řídila já.
1627
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Ne.
1628
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
Co? Ještě není čas, ještě máme pět minut.
1629
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1630
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Kde je ten prsten?
1631
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Promiňte. Omlouvám se.
1632
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Tady je.
1633
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Co to děláte?
1634
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Hej, kdo jsou ti chlapi?
1635
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Musíme získat ty prsteny.
- Prsteny? Jaký prsteny?
1636
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- Co jsou na bubnech.
- Bitva kapel?
1637
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Jo, jdeme.
1638
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Hej, lidi. Přiveďte je blíž.
1639
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Pak můžu vzít ty prsteny.
1640
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1641
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Pokračuj, Nicku.
1642
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Hej.
1643
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Co to sakra?
1644
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Ne.
1645
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Nejnovější zprávy.
1646
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
Bratr, jehož dům
se nejdřív nechtěl rozsvítit,
1647
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
se prostě zmenšil.
1648
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Dostala mě.
1649
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Ještě mám čas.
1650
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
S dovolením.
1651
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Pozor, kam šlapete.
1652
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
Nevím, co se stalo. Nikdy jsem...
1653
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Kam šel?
1654
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Nechte je přiblížit.
1655
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Přední linie.
1656
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
Víc nezvládneme, Nicku.
Musíš to udělat teď.
1657
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Tady jsou.
1658
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Mám to.
1659
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Co?
1660
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Jo.
1661
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Mám je.
1662
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, tady dole.
- Chrisi!
1663
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1664
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Sakra.
1665
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
To kuře je primitivní!
1666
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Rychlá kráska projíždí.
1667
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Já jsem taxikář. Řídit bych měl já.
1668
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Teď vím, jak se cítí Barbie.
1669
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
Šlápnem na to!
1670
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Ani nedáváš blinkr.
1671
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Podívej, to je Chris.
1672
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pipe! Cordelie!
1673
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Jdeme pozdě.
1674
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Naskoč si!
- Chrisi, skoč dovnitř!
1675
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Hej!
- Panebože.
1676
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Do McDonaldu už nepůjdu!
1677
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Dovnitř, šéfe!
1678
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
To si ze mě děláš srandu.
1679
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Šlápni na to!
- Jeď!
1680
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
Co se mi stalo? Ještě není osm.
1681
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Pepper posunula hodiny.
1682
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Říkal jsem ti,
že vždycky podvádí, aby vyhrála.
1683
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Ale pořád mám čas.
Musíme získat zbytek těch prstenů.
1684
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
Budeme dělat, jako že ještě není v loji?
1685
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
Fakt to budeme dělat?
1686
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Tady jeden je. Ostře doleva!
Přesuňte tam váhu.
1687
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Chyť to, brácho!
- Hurá!
1688
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
To je ono. Hezký, Pipe.
1689
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
To nic nebylo. Sleduj.
1690
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
To budeš koukat.
1691
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Jeden, dva, tři.
1692
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Mám všechny prsteny
ze tří Cordeliiných manželství.
1693
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Ty byly zrušený a ty to víš.
1694
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Bomby. Pozor!
1695
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Mám ho!
1696
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Hrabeme.
- Musíme jet!
1697
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
No tak. No tak!
1698
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
To není náš jediný problém.
1699
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Dej mi tu věc.
1700
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Nesahej jinýmu chlapovi na hůl.
1701
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Mám to.
- Myslím, že to půjde.
1702
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Jedeme!
1703
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Píchni to kuře.
1704
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
Doufám, že to vyjde!
1705
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Do toho, Chrisi!
1706
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
To bylo boží.
1707
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Ano! Mám ten prsten. Jedeme.
1708
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Ano, všechno jde skvěle.
1709
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Cesta končí, drahouškové.
1710
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Jak to, že nás vždycky najdeš?
1711
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Je to utlačovatelka.
1712
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Podepsali jste smlouvu.
1713
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- To není fér.
- Je to jen obchod.
1714
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Tati, ne.
1715
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Jsi padouch.
1716
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Hej.
1717
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Panebože.
1718
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Klídek, šéfe.
1719
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Vydrž. Minutku.
1720
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chrisi. Panebože.
1721
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Sakryš.
1722
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Netušila jsem, že se to fakt stane.
1723
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Já vím, zlato. Je to jako v Zóně soumraku.
1724
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Tati, ne.
1725
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Jak to napravíme?
1726
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Tati.
1727
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Budu upřímný.
1728
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
Nejhorší Vánoce všech dob.
1729
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
Hele, dobrým lidem se stávají špatné věci.
1730
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Ale když máte rodinu
1731
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
a lásku,
1732
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
překonáte všechno.
1733
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
Vždycky se to líp zvládá společně
1734
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
než na vlastní pěst.
1735
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, běž na jakou školu chceš,
1736
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
protože jsi nezastavitelná
1737
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
a měla by to být tvoje volba.
1738
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
A Nicku, tvoje hudba je dobrá.
1739
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Opravdu dobrá.
1740
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Viděl jsem to dnes večer.
1741
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Synu, ty jsi bavič a vůdce.
1742
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
A musíš se podělit o svůj dar.
1743
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
A Holly, holčičko,
1744
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
ty udržuješ ducha Vánoc naživu každý den.
1745
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
To byl vždy tvůj dar světu.
1746
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
To byl vždycky tvůj dar pro mě.
1747
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
A Carol, ty budeš
muset pokračovat beze mě.
1748
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Ne, Chrisi.
1749
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Chrisi, bez tebe nejsme Carverovi.
Prostě nejsme.
1750
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Škoda. Tak smutné.
1751
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Rozlučte se se svým otcem.
1752
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Počkej.
1753
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Santo, prosím. Prosím, musíte nám pomoct.
1754
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Ne. Žádný nápady, staříku.
1755
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
Vyhrála jsem férově.
Potřebovali čtyřicet zlatých prstenů.
1756
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
A kolik jich mají?
1757
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
Třicet osm. Počítal jsem je.
1758
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Třicet osm.
Máme třicet osm zlatých prstenů.
1759
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Určitě?
1760
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Jo, já...
1761
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Třicet devět.
1762
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
A můj, to je čtyřicet.
1763
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Moje ruka.
1764
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Tati, jsi zpátky.
- Co se to stalo?
1765
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Bože, ty jsi těžký.
1766
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Ahoj.
1767
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Panebože. Miluju tě.
1768
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Tak moc vás miluju.
1769
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Taky tě milujeme.
- Bože.
1770
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Bože můj.
1771
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Mám tě ráda.
1772
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Ty se nepočítají.
1773
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Čtyřicet prstenů, Pepper.
- Ne.
1774
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Přesně jak jsi řekla. V rukou.
1775
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
Ne.
1776
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Ne!
1777
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
Ne!
1778
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
Nezapomněli jste na mrňouse?
1779
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Santo.
1780
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Mohl byste jim pomoci?
1781
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Ne, jsou moji.
1782
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
Taky podepsali. A prohráli!
1783
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Máš pravdu. Je to tak.
S tím nic nenadělám.
1784
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Ale vím, co by pomohlo.
1785
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- Co?
- Dětské vánoční přání.
1786
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Oprah řekla, že když budu věřit,
zvládnu všechno!
1787
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- Je čas na párty!
- Hádám, že teď skákáme!
1788
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Pane jo.
1789
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
To je úžasné.
1790
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Jsem zpátky.
- To je neuvěřitelné!
1791
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Co to krucinálfa...
1792
01:40:39,376 --> 01:40:42,084
Fa la la la la la la la...
1793
01:40:42,084 --> 01:40:43,543
Holly, můj andílku.
1794
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Ty jsi Gary?
- Jo. Jsi má budoucnost, že jo?
1795
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Tak jsem to nemyslela.
1796
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
No tak, zlato. Nelíbím se ti?
1797
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Ne.
- Tak jo. Fajn.
1798
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
Co to děláme?
1799
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Jen tak dál, Santa Clausi.
1800
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Proč se mi to děje?
1801
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
To bylo moje přání.
1802
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
K Vánocům.
1803
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Děláš si srandu?
1804
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Grázlové potřebují obejmout.
1805
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- To ne!
- Ne!
1806
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Nedělej to.
1807
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Proč je to tak teplé?
1808
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
To je ono.
1809
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Když mi slíbíš, že budeš hodná,
můžeš se vrátit na severní pól.
1810
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Beru.
1811
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Počkat.
1812
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Vy ji necháte vrátit se,
po tom všem, co nám provedla?
1813
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Jsem Santa Claus, Christophere.
Každý dostane druhou šanci.
1814
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
To ne, Santa Clausi.
Nadělala tu hodně nepořádku.
1815
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Měl by být zbičovaná nebo tak něco.
1816
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Od posledního bičování
uběhla spousta času.
1817
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Tak už je načase.
1818
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Tak jo. Pojďte, všichni.
Ať jsme na Vánoce doma.
1819
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Uvidíme se.
- Ahoj.
1820
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Sedím vepředu!
- Předběhnu tě!
1821
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Tak to nefunguje, Gary!
1822
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Moje podpatky!
1823
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Budete mi chybět, šéfe.
1824
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Pipe, kéž byste mohl zůstat,
1825
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
ale asi na vás čeká rodina, že?
1826
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Správně.
1827
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Rodina.
1828
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
To je ten pravý dar, že?
1829
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Jo, to je.
1830
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Veselé Vánoce, Pipe.
- Veselé Vánoce.
1831
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Dobře.
1832
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Podívej, už poletí.
1833
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Veselé Vánoce, všichni! Veselé Vánoce!
1834
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Sbohem, Cordelie.
- Sbohem.
1835
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Poslechni si ty rolničky
jak cinkají.
1836
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Je krásný čas na projížďku
s tebou na saních.
1837
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Venku padá sníh
A přátelé tě volají...
1838
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Ahoj!
- Sbohem, Santo.
1839
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Je krásný čas na projížďku
s tebou na saních.
1840
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Páni.
1841
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Hej.
- To bylo šílené. A sníh?
1842
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Hej.
- Hej.
1843
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Koukni na to.
- Je to úžasné.
1844
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- To není možný.
- Hej.
1845
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Co se stalo?
1846
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
To není sníh.
1847
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Sakra ne.
1848
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- To snad ne.
- To je z Bruceova dvora.
1849
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Myslela jsem, že je to ten okamžik.
1850
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Vypadalo to tak opravdově.
1851
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
VÍTĚZ - RODINA CARVEROVÝCH
1852
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Myslím, že bylo.
1853
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Fakt dobrý.
1854
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Jako Tonyho Tacos.
1855
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Žijte každý den jako...
1856
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
ŽIJTE KAŽDÝ DEN, JAKO BY BYLO TACO ÚTERÝ
1857
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Jako by byly Vánoce.
1858
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Jak to příští rok překonáme?
1859
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- To nechceme.
- Cože?
1860
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- Vážně?
- Dělám si srandu.
1861
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Dobře. Dobrá zpráva.
1862
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Do Halloweenu zbývá deset měsíců.
1863
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Jo.
- Jo.
1864
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Panebože. Vážně, mami?
1865
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
To není špatný.
1866
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Veselé Vánoce, Bruci.
1867
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Chrisi.
1868
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Jo, kámo.
- Díky.
1869
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Nic pro tebe nemám, ale napravím to.
1870
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
Hej, co to je?
1871
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- To je...
- To je mikina.
1872
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- Opravdu?
- Opravdu.
1873
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- Jsi tak štědrý.
- Jo.
1874
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- Miluju mikiny.
- Jo.
1875
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Podívej na to.
1876
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Viděl jsem ji a napadl jsi mě ty.
1877
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
Málo se ví, že jsou fakt prodyšné.
1878
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Velmi prodyšná tkanina.
1879
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Nejsou to volající ptáci, že ne?
1880
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Fakt doufám, že ne.
1881
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Haló?
1882
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
To je pro tebe.
1883
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Dobře.
- Tak jo.
1884
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Tak jo, myslím, že si ji užiješ.
1885
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Jo.
1886
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- Jaká je to velikost?
- Haló?
1887
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
Tvoje velikost.
1888
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Dobře, jo.
1889
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Veselé Vánoce i vám.
1890
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Dobře. Nashle.
1891
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
Mám tu práci.
1892
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- Mám tu práci!
- Máš tu práci.
1893
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Počkat, co? To myslíš vážně?
1894
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
Máš tu práci?
1895
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Dobře.
- Neuvěřitelné.
1896
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Běž otevřít.
1897
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Mám tu práci.
1898
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Mami.
- Panebože. Mám tu práci.
1899
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- Nemůžu to mu uvěřit.
- Mám ji.
1900
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- Ne, v pohodě.
- Dobře.
1901
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Dobře.
1902
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Ahoj.
1903
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pipe, jste zpátky.
1904
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Brýtro, šéfe.
- Všechno v pořádku?
1905
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Šel jsem kolem, tak jsem se zastavil.
1906
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pipe.
- Veselé Vánoce, můj andílku.
1907
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Taky jsem měl přání, Holly.
1908
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
Že nestrávím svátky o samotě.
1909
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Jestli mohu.
- Dej mu taco.
1910
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Taco.
- Taco?
1911
01:45:54,876 --> 01:45:58,001
{\an8}- Co to je?
- To je krabicové víno.
1912
01:45:58,001 --> 01:46:00,501
{\an8}- To je milé.
- A tohle je co?
1913
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}To je čerstvá kachna divoká.
1914
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Čerstvě zabitá kachna divoká.
1915
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Vynikající.
- Ano.
1916
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
Je to vánoční zázrak.
1917
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Pojďte dál. Posaďte se.
1918
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Prosím, pojďte se posadit.
1919
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- Dnes večer budeme mít tacos.
- Prosím.
1920
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Ale určitě přijdeme na to,
1921
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
jak naporcovat tuhle kachnu...
1922
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Zlato, umíš uvařit...
- Ne, nikdy jsem ji neviděla.
1923
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chrisi, sedí jako ulitá.
1924
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- To ano. Je to sportovní střih.
- Ano. Ale je strašně neprodyšná.
1925
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
VÍTĚZ 2023
1926
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Tohle je Bruce. Tohle je Pip. Pipe, Bruce.
1927
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Těší mě. Vy musíte být místní fešák.
1928
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
O TÝDEN POZDĚJI
1929
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Ahoj. Ráda tě vidím.
1930
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Myslela jsem, že mi dáváš druhou šanci.
1931
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Dostaneš ji.
1932
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Věřím v tebe.
1933
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
A když budeš hodná malá ozdoba,
1934
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
možná se vypracuješ do sobí stáje.
1935
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Santo, prosím, jen to ne.
1936
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Budeš kydat hnůj.
1937
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Prosím, můžu to nějak napravit?
1938
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Ne, ale jen cítím že...
1939
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Jsem jen naštvaná, protože očividně...
1940
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Nemůžeš jen tak někoho proměnit v ozdobu.
1941
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Je mi to líto, Santo. Prosím.
1942
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER - NOVÝ VEDOUCÍ
1943
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Ničíš mi život, Santo.
1944
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Proč sis vůbec vybral tubu?
1945
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Tuba mě volala.
1946
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Tuba tě volala?
1947
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- To je...
- Jak to znělo?
1948
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Panebože, asi tu mám brambůrek,
kterej mě drásá.
1949
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Dáš si?
- Já... Ne.
1950
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
Mám čokoládu!
1951
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
No, to se všechno změní,
protože Peppermint je...
1952
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Bílej Santa Claus by nám určitě pomohl.
1953
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Omlouvám se.
- Brácho, proč mi to děláš?
1954
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Není to tak těžký, jak to vypadá.
1955
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- Je to obří...
- Připravená?
1956
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Ne! Netlač!
1957
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- Já tlačím!
- Netlač!
1958
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Bože.
1959
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Na tohle nejsem zvyklá.
- Je čas Vánoc.
1960
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Nejsem tak hlasitej jako vy.
Víte, jak jsme poznal vaši mámu?
1961
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Byli jsme na párty
a já slyšel někoho křičet...
1962
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Do toho!
- Do toho!
1963
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Řeknu vám něco o vašem tátovi.
1964
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Je to skvělej tanečník a umí zpívat.
1965
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
Slyší tě. Nemusíš mluvit tak nahlas.
1966
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Překlad titulků: Stanislav Vodička
1967
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Kreativní dohled
Kateřina Hámová