1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 To je ono! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}VÍTEJTE V EL SEGUNDU 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}STŘEDNÍ ŠKOLA EL SEGUNDO VESELÉ SVÁTKY! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 DĚKUJEME ZA NÁVŠTĚVU VÁNOČNÍ ULIČKY 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 TADY JE SANTOVO 6 00:01:12,459 --> 00:01:18,459 {\an8}VÁNOČNÍ ULIČKA 7 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}#1 TÁTA 8 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 VÍTĚZ 2013 9 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 VÍTĚZ 2018 10 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 VÍTĚZ 2022 11 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 A Bůh řekl: „Budiž Santa.“ 12 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Pane jo. 13 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Ty ty cukrátka máš fakt rád, že jo, Chrisi? 14 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Jo. 15 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 A ty máš zase rád nafukovací věci, viď, Brucei? 16 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Jo, zbožňuju je. 17 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Fajn, pochopil jsem. 18 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Všechny jsi nafouknul sám? 19 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Jsme rodina, která nafukuje. - Jo. 20 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Vidím, že pořád vyřezáváš ze dřeva. Hezký koníček. 21 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Jo. Všechny ručně vyřezávané. 22 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Roztomilý. Ne na první místo, ale roztomilý. 23 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Nechápu, jak se může nafukování rovnat s řemeslem. 24 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Nemám zájem. - No, uvidíme. 25 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Uvidíme. - Uvidíme. 26 00:02:29,793 --> 00:02:31,876 Uvidíme. Uvidíme. 27 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 Uvidíme. 28 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Chci neviditelný plášť nebo létající boty? 29 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Když to elf umí vyrobit, můžeš si to přát. 30 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Santovi elfové umí vyrobit cokoliv. 31 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Vyrobí cokoliv. Dopiš to. 32 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 No tak, musíme ho poslat na severní pól. 33 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Kolik nafukovacích kravin dá Bruce na tu střechu? 34 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Bruce. Zlato, dík, žes mi to připomněl. 35 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Nezapomeň koupit červený, až tam večer půjdeme. 36 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Nebudu kupovat kvalitní víno pro konkurenci. 37 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 To není konkurence, jsou to sousedi. 38 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Tati, kde mám tretry? - Tady. 39 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, ty nevíš, 40 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 kde máš doma svý věci, 41 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 jak to bude vypadat, až půjdeš na vysokou? 42 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 43 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 UNIVERZITA NOTRE DAME 44 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Kde se to tady vzalo? 45 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Tati, já vím, že jste se seznámili na Kalifornské univerzitě, ale... 46 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Hele, já tam nechci. - Cože? 47 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Prosím? Kalifornskou univerzitu máš v krvi. 48 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Bojuj dál. - Bojuj dál. 49 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Zlatíčko, můžu zavolat svému softballovému trenérovi. 50 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Ne, mami, já... 51 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Jsem zdrcenej, že nechceš jít na Kalifornskou. 52 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Páni, Joy. Kalifornská univerzita. Bojuj dál. 53 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Bojuj dál, zlato. 54 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Bojuj dál. 55 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Jen půl hodiny odtud. 56 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Mohla bys trávit tolik času s tátou. 57 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 20 minut když není provoz. Můžeš s námi večeřet každý večer. 58 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Jo. 59 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nicku, jak šla písemka z matiky? 60 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Tys psal z matiky? Cos dostal? 61 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Nenechám se definovat známkama, tati. 62 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Fajn. To nezní dobře. - Jo. To nezní vůbec dobře. 63 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Hele, Nicku, jestli chceš v životě vyhrát, 64 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 musíš se naučit soustředit na to, co je v životě důležitý. 65 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Moje hudba je důležitá. 66 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Matika je povinná, hudba je volitelná. 67 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Dobře, ale zlato, hudba ho baví. 68 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Jenže hudbou si nevydělá. 69 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Hodně muzikantů si vydělalo, Chrisi. 70 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Ne hraním na tubu. 71 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Jmenuj jednoho hráče na tubu, kterej si žije jako král. 72 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Jen jednoho. Slyšela jsi někdy někoho říct: 73 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 „A na tubu hraje...“ 74 00:04:37,918 --> 00:04:42,501 Měl by ses soustředit na matiku. Tubou nikdo neprorazil. 75 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 KONCERTNÍ SÁL 76 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 Pověs jmelí... 77 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Lépe tě poznám... 78 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 POROVNÁVÁNÍ KAZÍ RADOST 79 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 ...tyhle Vánoce. 80 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 A když ořežeme stromek, 81 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 společně se pobavíme. 82 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - Ahoj. Dobré ráno, Pam. - Dobré ráno. 83 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Co je to s tebou? 84 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Veselé Vánoce. 85 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Hele, dobré zprávy. 86 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Naši kolegové ti rádi poskytnou 87 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 ty nejlepší reference. 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN - PRŮMYSLOVÉ PLASTY 89 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, s prodejci nikdo neumí mluvit tak, jako já. 90 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Nikdo nemá moje vztahy, mou historii a můj adresář. 91 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Rolodex? 92 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Klasika. To zbožňuju. 93 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Fakt to uděláš těsně před Vánocema? 94 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 Je to jen obchod. 95 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Poslyš, my víme, že jsou svátky. 96 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Promiň. 97 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Chci ti dát něco jako poděkování za tvoje služby. 98 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Hele, nikdo nechce tvoji mikinu. 99 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Víš co? Já si ji vezmu. 100 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Pošlu ji dál. 101 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Abys viděl, jak tou vánoční mikinou pohrdám. 102 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Pomůžu ti. 103 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Jo. 104 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Veselé Vánoce, bratře. 105 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Veselé Vánoce. 106 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Kdo je další? 107 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Noční směna si polepšila o 14 %. 108 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Dobrá práce jako vždy, Car. 109 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Regionální z toho bude nadšený. 110 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Myslíš, že mám šanci 111 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 na pozici vedoucí skladu? 112 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Až přijedou, uvidí, že jsme... 113 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Že jsme nejlepší distribuční centrum na Západě. 114 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Díky mně. A díky tobě. 115 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 No, hlavně díky mně... 116 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Můžu počítat s tvojí podporou? 117 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Pokud všechno půjde jak na drátkách. - Ano. 118 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Máš ji. - Díky. 119 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Dobrá práce. - Díky moc. Děkuju. 120 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Ano! 121 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Zdravím, paní Carverová. 122 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Neuvěříš, co se právě stalo. 123 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Jo, chtěl jsem říct to samý. 124 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Mám to. Mám Donaldovu podporu. 125 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 To je super, zlato. 126 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Byli by blázni, kdyby tě nepovýšili. 127 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chrisi, to znamená zvýšení platu a delší dovolenou. 128 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Poslyš, tady se taky stalo něco vtipnýho. 129 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Vydrž. Něco se tam děje. Zavolám ti. 130 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Carol... - Zavolám ti později. 131 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Dobře, ahoj. 132 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Ahoj. 133 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Jsem Kimmerová, jdu vám pomoct se odchodem. 134 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - S čím? - S odchodem. 135 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - S odchodem. - Odcházíte. 136 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Ano. Já vím, že odcházím, 137 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 ale nevěděl jsem, že na to máme lidi. 138 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Ano, jsem tu na pomoc. Jak se dnes cítíte? 139 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 No, cítím se, jako bych byl odejit. 140 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 To je vaše práce? Pomáháte vyhozeným odejít z práce? 141 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 PVO. Právě vyhozeným osobám. 142 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Páni. Děkuji, Kimmerová. - A jdeme ven. 143 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 No, dobrá. 144 00:08:40,001 --> 00:08:45,751 VÁNOČNÍ PÍSEŇ NAT KING COLE 145 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 VESELÉ SVÁTKY 146 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Ahoj. Tady jsi. 147 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Můžeme? - Jo. 148 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Hele, Carol. 149 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Musím ti něco... 150 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Kde je to červené? 151 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Sakra. 152 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chrisi, no tak. Vážně nechci pít krabicový. 153 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Omlouvám se. - Vypadáš hezky, mami. 154 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Děkuju, zlatíčko. 155 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Můžeš říct Joy a Nickovi, že jsme naproti? 156 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 A pizza je na cestě, jasný? 157 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Dobře. - Můžeme? 158 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Jo, můžeme. 159 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Měli bychom zkusit pickleball. 160 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Vážně, hrajou to všichni. I Scott a Shelly. 161 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 Měli bychom mít stejný čelenky a kraťasy. 162 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 V těch vypadáš dobře. 163 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Tak bychom mohli něco dělat společně. Jako dřív. 164 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Oblíkli bychom se a vyrazili dělat nějakou aktivitu. 165 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Hele, Carol. - Ano, drahý. 166 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Hej. - Ano. 167 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Propustili mě. 168 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Počkej, cože? - Propustili mě. 169 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Lee prodal firmu a oni propustili půlku prodejní divize. 170 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 Já byl v té špatné půlce. 171 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Panebože. Počkej, kdy se to stalo? - Dnes ráno. 172 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Nechtěl jsem nic říkat, 173 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 protože jsi byla nadšená z Donalda a povýšení. 174 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Nechtěl jsem to kazit. 175 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Jsi v pohodě? - Ne, nejsem. Jsem v háji. 176 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Nejsi v háji. 177 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 My to vyřešíme. 178 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Poslyš, děti se to nesmí dozvědět, ano? 179 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Milují tě, měly by vědět, co se děje. 180 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Nechci jim zkazit poslední Vánoce. 181 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Poslední Vánoce? Jak to myslíš? 182 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy se stěhuje, Nick brzy jakbysmet 183 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 a moje malá holčička je skoro dost stará na to, aby zjistila... 184 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Dobře, klid. 185 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Máš špatný den, ale tohle nejsou poslední Vánoce, ano? 186 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 To je v pohodě. Poradíme si. 187 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Fakt? - Ano. Poradíme si. 188 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Dobře. - Ahoj, sousedi! 189 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Povolení vstoupit na palubu. 190 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Mám dobrotu! - Jo, pojďte na grog. 191 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 On myslí víno! 192 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Hned jsme tam! Dejte nám dvě sekundy! 193 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Ale je tu krabice vína. - Jo. 194 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Chceš jít domů? 195 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Můžeme odejít. - Ne, slyšelas ho. Má dobrotu. 196 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Pojďme. - Dobře. 197 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Sklenka dobroty mi přijde vhod. 198 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Vypiju tu krabici sám, třeba mi bude líp. 199 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Pak ti dám něco lepšího. - Fajn, to beru. 200 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Dobře. - Fajn. 201 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Volali z Aidanovy školy. 202 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 V porovnání s ostatními ve třídě 203 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 je vynikající v matice. 204 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Nedávno jsem četl článek, kde psali, 205 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 že mnoho sociopatů bylo skvělých v matice. 206 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Nemyslím Aidana. 207 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Nevím jak vy, 208 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 ale já jsem nadšená, že je tu Vánoční ulička. 209 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Jo. - Ta světla, ty ozdoby. 210 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 Dobrá vůle mezi sousedy. 211 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Konkurence je prý letos jiná. 212 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Pospěšte si, už to začne. - Lidi. 213 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Tohle je Prizma 1. Vidíme svět vašima očima. 214 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Ahoj. Jsem Emerson Turner. 215 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 A já jsem Kit Klimanová. 216 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 To je novinka. 217 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}Uvádíme velkolepou Vánoční uličku, 218 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}živě z krásného El Segunda. 219 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Pouze na Prizmatu. 220 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Nebude tu jen hudba, veselí... 221 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 A světla. 222 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Ve hře budou také vysoké sázky v sousedské soutěži 223 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 o nejlépe vyzdobený dům a díky našim sponzorům... 224 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Jakým sponzorům? Nikdy jsme žádného neměli. 225 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...sto tisíc dolarů. 226 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Řekl 100 000 dolarů? - Co prosím? 227 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Ticho! 228 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Sto tisíc dolarů? 229 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Sledujte nás celý týden, budeme se hlásit ze slavnosti 230 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 a začneme Santovým průvodem městečkem. 231 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 A skončíme naším velkolepým finále na Štědrý den. 232 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Štědrý večer. 233 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Štědrý den je už za tři dny, 234 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 takže nechť soutěž začne. 235 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Hou, hou, hou. 236 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 VELKOLEPÁ VÁNOČNÍ ULIČKA 237 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 {\an8}ŽIVĚ Z EL SEGUNDA S EMERSONEM A KIT 238 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Páni. - Sakra. 239 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Myslíš na to, co já? 240 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Jo, to byla sranda. Moc vám děkuji. - Jsi unavená? 241 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Jste unavení? - Jo, bylo to hezký. 242 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Bylo to milý. - Moc milé. 243 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Dobře. Moc děkujeme. 244 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Dobrou noc. Musíme Aidana... 245 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Musíme uložit Aidana. Dobrou noc vespolek. 246 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Potřebuju skoby na přidělání soba. - Cože? 247 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Tati! 248 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Tati, jako vážně? 249 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Díky, synku. 250 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}VĚŘ 251 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Mám dodavatele. Seženu ti víc, když bude potřeba. 252 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 To je moje holčička. 253 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Co to všechno je? - Jak to myslíš? 254 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Mluvila jsi o plánu, tak mám plán. 255 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Dobře. 256 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Vypadá to přehnaně, ale musím udělat něco velkolepýho. 257 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Fajn. - Něco, co tu ještě nebylo. 258 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Dobře. No... - Mělo by to být... 259 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Já jsem mluvila o plánu po Vánocích. 260 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Ano. Třeba aktualizovat si LinkedIn. 261 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Ozvat se prodejcům. Dát vědět, že jsi k mání. 262 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Dobře. Budeme v pohodě. Víš proč? 263 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Proč? - Protože vyhraju Vánoční uličku. 264 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Lásko, vím, že je to pro tebe hrozně důležité, 265 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 ale myslím, že bys měl zvážit myšlenku, že možná nevyhraješ. 266 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Ale taky bych nemusel nevyhrát. 267 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Fajn, víš co? Jdeme. Pojďte. 268 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Jdeme do školy. - Rozjeďte tu show. 269 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Vezmeš dneska Holly do školy? 270 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 To nevím, dneska toho mám hodně. 271 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Mám fakt plno práce. Musím sehnat tisíc rampouchů. 272 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Panebože. Dobře, já musím jít do práce. 273 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Dobře. Dostalas mě. - To si piš. 274 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Jdeš do práce. - Chápeš? 275 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Já se o to postarám. - Díky. 276 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Díky, lásko. - Miluju tě! 277 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Já tebe taky. Ahoj! 278 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Jo, já do školy nejdu, že ne? 279 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Nebuď směšná. 280 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Jistěže ne. 281 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 VÁNOČNÍ OBCHOD WALMART 282 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 SEZÓNNÍ 283 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Už? 284 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 To si děláte srandu. 285 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 KONCERTNÍ SÁL 286 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Ale naše ozdoby jsou ručně vyrobené. Uvidí, jak ses nadřel. 287 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 To je lepší než něco koupit. 288 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Dřina? Ta už nikoho nezajímá. 289 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Brak vždycky vyhraje nad kvalitou. 290 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Dřina. 291 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Promiň. Nejsi dost stará, abys znala pravdu. 292 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Když ti někdo řekne, je to jen obchod, 293 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 pak dostaneš... 294 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Mikinu. 295 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Mikinu? 296 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Jo, dostaneš mikinu. 297 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Já jsem ji dostal včera. 298 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 A nelíbila se mi. 299 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}OBJÍŽĎKA 300 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 Koho zajímá řemeslné zpracování 301 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 nebo vztahy, které jsi rozvíjela celou kariéru? 302 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 OBJÍŽĎKA 303 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Vyhodí tě jako kus plastu. - Tati, zastav. 304 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 VIDÍ TĚ, KDYŽ SPÍŠ 305 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, podívej se na to. 306 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Páni. 307 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 To je neuvěřitelné. 308 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Páni. 309 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 To je úžasné. 310 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Podívej se na ten detail. Podívej se na to. 311 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Veselé Vánoce. - Ahoj. 312 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Promiňte. Nechtěla jsem vás vylekat. 313 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Co to plácám. Jistěže chtěla. Co je to za Vánoce bez trochy děsu? 314 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Já jsem Pepper. 315 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Ahoj, Pepper. Jak dlouho tu jste? 316 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Jsme tam, kde je zájem. 317 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Dneska tady, zítra jinde. 318 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Hodí se to na Instagram. Udělejte si elfie. 319 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Promiň, cukrátko. Prosím. 320 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Prosím, buď opatrná. Moc mi na tom záleží. 321 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Vypadá to tak opravdově. 322 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Že jo? Každá má svůj příběh. 323 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Co máte rád? Vnitřní, venkovní, honosný, nóbl, jmelí, bez jmelí? 324 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Chceme jim nakopat zadek. 325 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Tak to říct nechtěla. 326 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Děti vždycky řeknou, co si myslí. 327 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 To dospělým se nedá věřit. 328 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Líbí se mi. 329 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Jo. 330 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Poslyšte, náš blok do toho na Vánoce vždycky šlape. 331 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Jsem jedno ucho. 332 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Letos jsou sázky vyšší. 333 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Držet krok se sousedy? 334 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Letos to bude dokonce v televizi. 335 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Kabelovka, streamování, internet? 336 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Asi všechno. 337 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Letos jde v soutěži o hodně peněz. 338 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Fakt o hodně. 339 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Páni, zklidněte soby. 340 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - Vánoce nejsou o penězích. - Souhlas. Vánoce jsou... 341 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Nikdy to nebylo o penězích. - Vánoce nejsou o penězích. 342 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - Nejsou. - Až na to, že jsou. 343 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Dělám si srandu. Jistěže jsou. To je jejich účel. 344 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Pojďte za mnou. Nakopeme jim zadky. 345 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}KRINGLEŮV SNÍH 346 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}VÁNOČNÍ SVĚTLA 347 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Tohle, můj příteli, je zlatý hřeb večera. 348 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 Nejlepší z nejlepších. Absolutní vítěz. 349 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 A tam nahoře na špici 350 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 je nejšťastnější koroptev, kterou kdy budete mít v ruce. 351 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Beru ji. - Ne tak zhurta, vy ďáble. 352 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 To je ruční výroba. Co kus, to originál. 353 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Musím vědět, že chápete pravý význam Vánoc. 354 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Děláte si srandu? Já jsem pan Vánoce. 355 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Vánoce jsou o dávání. 356 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 A Vánoce jsou o síle dětské představivosti. 357 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 A jsou o tom, dát nejmíň oblíbenému sobovi 358 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 s červeným nosem šanci být skvělý. 359 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 Pokud nechcete zacházet do náboženství. 360 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Ježíši Kriste, ne. Sečtu vám to. 361 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Jedno Toblerone magnum... 362 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}ZAMĚSTNANEC MĚSÍCE 363 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 ...36 krabic vánočních světel, 364 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 jednou 12 dní Vánoc, 365 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 sečteno podtrženo je to... 366 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Ne. Já to ani nechci vědět. 367 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 To bude asi nejlepší. 368 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Použijte kartu, prosím. - Jo, jasně. 369 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Podpis, prosím. 370 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 PODPIS ZDE 371 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Nečtěte to. Právní kecy. 372 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Upřímně, je to jako byste upsal duši. 373 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Ticho! 374 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Pokračujte. 375 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Veselé Vánoce. 376 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Veselé Vánoce. 377 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 VÁNOČNÍ KOLOTOČ - 12 DNÍ VÁNOC 378 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Tak jo. Ještě. 379 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Ještě pojď. 380 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Jo. 381 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Ještě trochu. 382 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Jo. 383 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Fajn, zastav. 384 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Zastav! 385 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}12 DNÍ VÁNOC, VÁNOČNÍ KOLOTOČ NÁVOD K POUŽITÍ 386 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 KROK 1: POHLAĎTE KOROPTEV 387 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 „Pohlaďte koroptev.“ 388 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Jen chci, aby to byly skvělé Vánoce. Ať to vyhraju. 389 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 To je hloupost. Táta blouzní. 390 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 KROK 2: VYTÁHNĚTE JAZÝČEK 391 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Toto je Prizma 1. 392 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Tady v El Segundu to začíná vypadat pořádně vánočně. 393 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Jsem Kit Klimanová. 394 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Pořád to děláme. 395 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 A já jsem Emerson Turner. 396 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Vítejte na zahajovacím večeru tady ve Vánoční uličce, 397 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 kde se ochlazuje, 398 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 ale konkurence se začíná zahřívat. 399 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Dovolte mi říct, jak jsem nadšená, že tu s vámi jsem. 400 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 A já jsem tu s vámi také. 401 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 No, blok 1300 Akáciové ulice se brzo rozsvítí. 402 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 A z dobrého důvodu. 403 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Protože letos soutěží obyvatelé 404 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 Vánoční uličky o sto tisíc dolarů. 405 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 To je vzrůšo. Těšila jsem se na to celý rok. 406 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 Já jsem se na to těšil, 407 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 páni, od promoce 408 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 na žurnalistice. 409 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Vážně? - Ne. 410 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Začneme předáním slova našemu 411 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 meteorologovi Sunnymu Robertsovi. 412 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Můžu vám dát jednu radu? 413 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Když jste zamíchali vesmírný lodě se Santa Clausem, 414 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 řekli jste si o prohru. 415 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Omlouvám se. Kdo to je? 416 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 To je můj synovec Josh. 417 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 Je to influencer. 418 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 Dobře, kde je Sunny? 419 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 Kde je Sunny? 420 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Vydrž. Musím jít do práce. 421 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Je čas makat. 422 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Proč mi to neřekneš? - Nahráváme. Tohle je živě. 423 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}-Co to děláš? - Jedeme živě. 424 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Tak jo. Vítejte. 425 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS - NA MÍSTĚ 426 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Živě z kabelového kanálu Prizma. Jasný? 427 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Váš miláček Josh DaBoss se Santa Clausem. 428 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Víte, jakej je čas? 429 00:25:26,043 --> 00:25:28,084 {\an8}Ve Vánoční uličce to nebude sranda. 430 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}Hele, KJ, G-beare, 431 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}říkal jsem vám, že budu ve zprávách. Neříkal jsem to? 432 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Stiskněte tlačítko odebírat. 433 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Nevím, jak dlouho tu práci budu mít. 434 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Bude to na kabelovce Roku? 435 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 No, jak říkal. Je na čase tu párty odpálit 436 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 se samotným chlapákem. 437 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 Nikdo jiný než Santa! 438 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 JEŽÍŠ JE DŮVOD TOHOTO OBDOBÍ 439 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Ano. - Jdeme na to. 440 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Rozsvěcují světla. Uvidíme, co se stane. 441 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 A díky síle Santova kouzelného ukazováčku 442 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 se domy rozsvěcují. 443 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}VESELOU CHANUKU 444 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Páni. - Santa Claus to tu rozsvítil. 445 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Mají tu Chanuku smíchanou s křesťanstvím, 446 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 ale, jak víte, Ježíš byl Žid. 447 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Ano, byl Žid. 448 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 L'chaim všem našim židovským příznivcům. 449 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Santa Claus rozsvítí všechno. Podívejte se na dům LAX. 450 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Tati, Santa se blíží. Pospěš si, už jde. Pospěš si. 451 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Dobře. 452 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Synku! 453 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Zlato, vypadáš úžasně! 454 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Podívej se na něj! 455 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Tati, už jde! 456 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Já vím. Jsem připravenej. 457 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Už jen dva domy. Spěchej. 458 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 To je Matrix! 459 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Hej, Matrix. 460 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Tati, už jsou skoro tady. 461 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Hej, Santo! 462 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Drž se, protože tenhle dům odpálím! 463 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Jasný? 464 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Páni. 465 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Tento dům vyhrál poslední čtyři roky, 466 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 vypadá to, že tu máme favorita. 467 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Zase vyhraje. 468 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Jsme na řadě, tati. 469 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 No tak, Chrisi, co tam máš? 470 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 No tak, tati. 471 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Do toho, zlato. 472 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 No tak, brácho. 473 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Asi nezaplatil za elektřinu. Nemohl ses napíchnout k Matrixu? 474 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Chudák chlap. Takové zklamání. 475 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Bože, zníš jako můj otec. 476 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Joshi, co se to tam dole děje? 477 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Tohle je... 478 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Santa Clausi, dej mu ještě jednu šanci. 479 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Udělej to. 480 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Páni! 481 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Tati, dokázal jsi to. - Jo, to teda. 482 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 To je můj dům. 483 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 To je můj manžel, vydrž. 484 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Hned se vrátím. 485 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Tati, to je úžasné. 486 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Úžasné, ano. 487 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chrisi! 488 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - To je neuvěřitelné. - Hej, vidíš to? 489 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Panebože. Podívej se na to. 490 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Dej mi placáka. Dvoumetrový elf. 491 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 To jsem nikdy neviděl. 492 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Tohle bude asi favorit. Co myslíš, Emersone? 493 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Rozhodně to září. 494 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 A na Štědrý den to zazáří ještě víc, 495 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 až vám Prizma pustí živý přenos z Vánoční uličky 496 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 v El Segundu, a bude to žůžo labůžo. 497 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - To jsou výrazy. - Poslední část jsem přidala já. 498 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Jo, my víme. 499 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Panebože. 500 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 501 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Haló? 502 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Haló? - Ahoj, Chrisi. 503 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Kdo volá? - Vstávat a cvičit, nezbedo! 504 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Víš, kde máš ozdoby? 505 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Ony vědí, kde jsi ty. A přijdou si pro tebe. 506 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Mlaďoši, jak se blokují neznámí volající? 507 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Nejdřív mi řekni, jak zablokovat Nickovu hudbu. 508 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Cože? 509 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Hej, co to posloucháš? 510 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 To jsem napsal já. Chceš to od začátku? 511 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Ne. 512 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - Co je s tebou? - Za chvilku. 513 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Hej. 514 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Hej. 515 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Co to... 516 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 To ne. 517 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Ne. Tohle je... - Chrisi. 518 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Ne! - Chrisi! 519 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Byli tu vandalové. Někdo zničil... 520 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Živé labutě tu rozhodně nebudou. 521 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Ne. 522 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Co to sakra všechno je? - Nevím. 523 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Chceš mi říct, že jsi dětem nedovolil psa, 524 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 ale máme labutě? 525 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Musí zmizet. 526 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Já jsem je sem nedal. 527 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Ale když o tom mluvíš, živý zvířata asi zabodujou. 528 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Ne. 529 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Labutě ruším, jo? A teď musím běžet. 530 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Zbav se jich. - Dobře, zařídím to. 531 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Jsou v bazénu. To je nechutný. 532 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Zbavím se jich. - Ano, prosím. 533 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Hej, labuťko. 534 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Ahoj. 535 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Fajn, poslyšte, labutě, musíte odsud zmizet. Jdeme. 536 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Hej, přestaň! 537 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Hej! Přestaň! 538 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Vypadni! Vypadni odsud! 539 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Nedělej si s tím starosti, zlato. Dám to do pořádku. 540 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Hej, Bruci. Záludnej Bruci. - Co? 541 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Nedělej, že nevíš, co je s mejma ozdobama. 542 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - O čem to mluvíš? - Víš přesně, co se stalo. 543 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Nemám ponětí, o čem to mluvíš. 544 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Ten, kdo to udělal, nepracoval sám. 545 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott a Shelly. 546 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Proč bychom to dělali? 547 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Nevím, o čem to mluvíš. - Víš přesně, o čem mluvím. 548 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Jestli nevíš, o čem mluvím, možná by ses měl zeptat Scotta a Shelly. 549 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Ti budou vědět. 550 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chrisi, nic jsme neudělali. 551 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Nic jsme neudělali. Udělali jste něco? 552 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Ne. - Nic. 553 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Dobře. - Přestaň se na mě takhle dívat, chlape. 554 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Panebože. 555 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Vyděsil mě, chlape. 556 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Jo, všichni jsou svátečně naladěni, dokud nejde o 100 000 dolarů. 557 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Uvidíš, co se stane se sousedským pozlátkem. 558 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Co budeš dělat, tati? 559 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Vrátím se tam a zjistím, jestli mi ta ženská sežene náhradní díly. 560 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Můžu jet taky? - Nemáš náhodou školu? 561 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 Je poslední den. 562 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Budeme se pořád dívat na Ledové království. 563 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Jsi moc roztomilá a taky pěkně manipulativní. 564 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Ten pták se mi nezdá. 565 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 No, Pepper říkala, že nosí štěstí. 566 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Zatím ne. 567 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 REZERVACE - CAROL CARVEROVÁ 568 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 Co to bylo? 569 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Panebože. 570 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Haló? 571 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Jste tady? 572 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Haló? 573 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Co to děláte? - Hej! 574 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Musíte mě přestat takhle děsit. 575 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Vypadá to, že někdo hladil koroptev. 576 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Co? Ne. 577 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Já to poznám, pane. 578 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Hladil jsem ji tak, jak psali v návodu. 579 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Je to divný návod, mimochodem. - Co jste si přál? 580 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Slávu? Ne. 581 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Jmění? 582 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Ne. Už vím. 583 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Chcete vyhrát soutěž. 584 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Protože Vánoce jsou o vítězství, není to tak, Chrisi? 585 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Podívejte, dámo. - Pepper. 586 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Podívejte, Pepper, někdo mi ukradl ozdoby a já potřebuju náhradní. 587 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Omlouvám se. Jak jsem řekla, 588 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 každý ten strom je unikátní. 589 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Pokud jste ztratil ozdoby, 590 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 obávám se, že je budete muset najít sám. 591 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Já jsem je neztratil. Někdo mi je ukradl. 592 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Slyšíte tu píseň? - Ne. 593 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Vy tu melodii neslyšíte? - Neslyším nic. 594 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Co asi udělá náš človíček pro splnění vánočních přáníček. 595 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Než zazvoní zvonu mocný hlas, zlaté kroužky najdi zas. 596 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 Pak se staneš mocným Vánoc králem 597 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 a jen tehdy najdeš své štěstí málem. 598 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Málem? - Rýmuje se to s „králem“. 599 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Jo. To je slabé. 600 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Patří vám to. 601 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Protože jste taky slabí. 602 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Zákazník. 603 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Vítejte u Kringle's. Čekali jsme vás. 604 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Pepper je blázen. 605 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Doufám, že neparkujete vepředu. - Hej. 606 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Tady. 607 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Haló? 608 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Tati. 609 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Dobré ráno, milady. 610 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Dobré ráno, dobrý muži. 611 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Co to... 612 00:37:08,834 --> 00:37:11,668 Klídek, pane. Trochu podivné, že? 613 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Ale žádné starosti. Tady Pip. K vašim službám. 614 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Ráda tě poznávám, Pipe. Já jsem Holly. 615 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Holly, nechoď tak blízko k tomu malinkému mužíkovi. 616 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Ale on je tak roztomilý. 617 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Ale není skutečný. - Hej! 618 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Jste skutečný? - Stejně jako vy. 619 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Tedy, býval jsem. 620 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 My všichni, dokud jsme nepadli do pasti té zvrácené elfce. 621 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Nepokaz si to jako my, kámo. Není to dobrý. 622 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Ne. Vánoce jsou krásné jednou ročně. 623 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Ale každý den? To je noční můra. 624 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Už deset let jsem nejedl nic jiného než kaštany. 625 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Mám fakt zácpu. 626 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Nekonečná dobrá nálada. Tohle směšné oblečení! 627 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 A nikdy to nekončí. Rozsvítím lampu, zhasnu ji. 628 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Rozsvítím, znova zhasnu. Rozsvítím, zhasnu... 629 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Přestaň! - Rád bych, Cordelie. 630 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Takže, Pepper je skutečná elfka? 631 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Pepper byla Santova oblíbenkyně, 632 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 ale stačila chybička, a dala vás na seznam těch, kdo zlobí. 633 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Její standardy byly nemožné. 634 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Jedna chyba, a máte smůlu. 635 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Takže ji Santa degradoval až dolů do sobích stájí. 636 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 A pak dala výpověď. Kdo by končil u Santy? 637 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Teď je jejím posláním potrestat každého, 638 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 kdo se dostane na seznam zlobivých. 639 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 A mám pro vás novinku, lidi. Všichni jsme na seznam zlobivých. 640 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 Výhodou je, že mám v pase 5cm. 641 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Dost odboček. Nemáme moc času. 642 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 Nemáme moc času. Brzy se vrátí. 643 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Rychle, šéfe. Co vám prodala? 644 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Nějaké dekorace, 12 dní Vánoc. 645 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Dvanáct bubeníků, jedenáct trubačů. 646 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Panebože. Prosím! - Zmlkněte! 647 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Řekla vám, co máte udělat? Nějaký úkol? 648 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Obvykle se jedná o velmi špatný rým. 649 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Jo, ona... - Jo. 650 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 „Než zazvoní zvonu mocný hlas, 651 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 zlaté kroužky najdi zas.“ 652 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Pět zlatých prstenů... 653 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Najít pět kroužků zas, než zazní zvonu hlas. 654 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Věž zvoní jen na Štědrý den v osm. 655 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 To je za tři dny. Pospěš si, kámo, najdi ty prsteny. 656 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Jedině tak se zachráníš. 657 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Ale pozor. 658 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Pokud neuspějete... 659 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Ano? - Co to děláte? 660 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Musíte s tím přestat. 661 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Co se děje? 662 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Jen jsme obdivovali toto řemeslné zpracování. 663 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Je to velmi realistické. 664 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Zajímavý výběr slov. 665 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 To ano. 666 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Musíš najít ty prsteny, tati. - Ne. 667 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Určitě to bylo jen nějaký žertík se skrytou kamerou, 668 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 který chce někdo dát na internet. 669 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Nebudu hledat žádný prsteny. 670 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Sakra. 671 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Na co čekáš? Vem ten prsten. 672 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, tohle je šílený. 673 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 Co když ne? Co nejhoršího se může stát? 674 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Když to nebude pravda, budeš mít prsten. 675 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Ale když jo, budeš mít prsten. 676 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Tak jo, klídek, kuřata. 677 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Klídek. 678 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Fajn, kuřátka. 679 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Ano! 680 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 No podívejme. 681 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Ahoj. Měla jsem divný ráno. 682 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Určitě ne tak divný jako já. 683 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Ne. Mám schůzku s regionálním a na obličeji mám vejce. 684 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 Doslova. I na saku. 685 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Zlato, ty to dáš. 686 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Ale poslyš, bude to znít ulítle, 687 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 ale už si nemyslím, že ty ozdoby vzal Bruce. 688 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 Je to nějaký test. 689 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Do Štědrýho dne musím najít všechny prsteny. Jedině tak... 690 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chrisi, dnes ráno mě napadli ptáci. 691 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Co? Jaký druh? 692 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Poslouchej, snášeli vejce z nebe. 693 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Který pták to dělá? 694 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Tak přece druh nemůže přežít. 695 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 Měla jsem to po celém saku... 696 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Šest hus snáší vajíčka! 697 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Měly prsteny? Zlaté prsteny? 698 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Když uvidíš zlatej prsten, čapni ho! 699 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Musím jít. Miluju tě. 700 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Carol. - Já musím jít. Dobře. 701 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Počkej. 702 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Něco se děje v mámině práci. 703 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Myslíš, že je tam prsten? 704 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 To zjistíme jedině takhle. 705 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Tak jo, kuřátka moje, 706 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 je čas na pořádný bordel. 707 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Udělejte tady chaos. 708 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Ať trpí po francouzsku. 709 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Na co čekáte? 710 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Běž, Pierre. Jdi, Jacquesi. 711 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Střídáním toku balíků 712 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 se vyhneme záskokům, 713 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 které by vedly k nákladným... 714 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Odstávkám skladu. 715 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Tady uvidíte... 716 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Pojďme tudy. 717 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 Třídění je neuvěřitelné. 718 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Třídit, třídit, třídit. Půjdeme tímhle směrem. Jdeme. 719 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...celou dobu podnikáme. 720 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 To, co říká, je neuvěřitelné. 721 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Pokračuj, Carol. 722 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Takže výplňový materiál. 723 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Náš je zcela biologicky odbouratelný. 724 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Je vyráběn 725 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 z rostlin a... 726 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Kuře? 727 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Naše výplň se vyrábí z kuřat? 728 00:43:12,084 --> 00:43:14,918 Ne. To by bylo šílené. 729 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Panebože! Počkat, mám ho. 730 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Mám ho! 731 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Panebože. 732 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Ano. 733 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 V čem je problém? 734 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Ano, to je problém. 735 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Chtěla jsem demonstrovat, co by se mohlo stát. 736 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Překážky, nepředvídatelnost. 737 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Kuřata. - Kuřata. 738 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Tomu všemu byste se vyhnuli, kdybyste přišli do našeho skladu 739 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 a dodrželi moje protokoly. 740 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Ano. 741 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Jo? 742 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Jo. 743 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 No tak. Děkuji. 744 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Mockrát vám děkuji. 745 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Děkuji. Vážně. 746 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Děkuji. - Jo. 747 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Jo. Děkuji. 748 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 VRÁTÍM SE, NEŽ CINKNE ROLNIČKA 749 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Kam jedeme, tati? 750 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Pojedeme zadem, protože chci něco zjistit. 751 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 Píše se tam, že tu není. 752 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Nemluvím o ní. 753 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Tohle se mi nelíbí. 754 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 Vloupáme se tam? 755 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Ne. Vůbec ne. 756 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Jsme platící zákazníci. Ano? 757 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Vidíš, dveře byly dokořán. 758 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Běž hlídat. 759 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 To se říká při vloupání. 760 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Dělej, co ti říkám. 761 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Hej! 762 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Probuďte se. 763 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Probuďte se. 764 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Všichni se vzbuďte. 765 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Všichni. 766 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Většinou nevstávám dřív než v 10:00. 767 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Dobře. - Jak je, chlape? 768 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Vstávat. 769 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Fajn. Jsme tady. 770 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Tak jo, Malej Time, Pepper si teď zahrává s mojí rodinou. 771 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Hergot, to ona dělá, šéfe. 772 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Jde po tvých blízkých a obrátí ti život vzhůru nohama. 773 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 To nebude fungovat. Odvolávám to. 774 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Tohle musí přestat. 775 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Přestat? Nemůžete to zastavit. 776 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Vyslovil jste přání. Jste v tom. 777 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Jo. - Takhle tě dostane, chlape. 778 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Řekne, že si máš něco přát. 779 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 A pak musíš splnit nějakou šíleně nesplnitelnou výzvu. 780 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Proč já? - Proč my? 781 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Protože jsme na to skočili. 782 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Stačí udělat jednu chybu, 783 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 a jste prokletý. Nikdo vám nemůže pomoct. 784 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Je zlá, ale i potřebná, 785 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 jako kočka, kterou jsi koupil a vychoval, ale nesnáší tě. 786 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Poslala mě hledat zlato, kadidlo a myrhu. 787 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 Zlato bylo snadný. Mám ho doma tunu. 788 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Ale to další je co? 789 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Byla jsem v každý Sephoře. 790 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Samá Fenty, ale žádná myrha. 791 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Žádná myrha! 792 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 Já jsem se musel obléct jako polda z New Yorku, 793 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 abych zachránil svou ženu z japonskýho mrakodrapu, 794 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 kterej napadli teroristi. 795 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 Co? Smrtonosná past? To ani není vánoční film. 796 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 To je nejvánočnější film. 797 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Já z tebe nemůžu. - Já z tebe jo. 798 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Zapomeň. - Dobrá. 799 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Šéfe, všichni jsme selhali. 800 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Teď jsme uvězněni ve vánoční vesnici, 801 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 stejně jako budete vy, jestli nenajdete ty prsteny. 802 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Jako budu já? Já nebudu vězněm ve vánoční vesnici. 803 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 K tomu jsem se neupsal. 804 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Ale ano. Doslova ses upsal. 805 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 Tvoje účtenka. 806 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 Dole, těmi malými písmeny. Tys to nečetl? 807 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 To nečte nikdo. 808 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 No tak. To musíš číst. 809 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Člověče, podmínky služby jsou brutální. 810 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Vím jednu věc. Žádná elfka mě nezdrcne 811 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 na nějakýho podivnýho vánočního človíčka. 812 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Hej. - Já jsem podivnej. 813 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - To je osobní. - Pardon. 814 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Protože jdu po těch prstenech. 815 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Páni. - Propáníčka. 816 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Už jsem na cestě. 817 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Páni, on to dělá. Fakt že jo. 818 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 To je dobré znamení, šéfe. Potřebujete jen tři další. 819 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 A pokud bude mít všech pět... 820 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Pět zlatých prstenů... 821 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Zmlkněte! 822 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Když najdete všech pět, zlomíte kletbu. 823 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 A když zlomí svou kletbu... 824 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Možná zlomí i tu mou. 825 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Nás všech. - Nás všech, holka. 826 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Nevím nic o kletbě ani kouzlu. 827 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Ale jednu věc vím. Že se nebojím žádného elfa. 828 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Přesně tak, Chrisi. - Řekni jí to. 829 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Jo, škoda, že tu není. Mohl bys jí to říct přímo do tváře. 830 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Tati, už se blíží. 831 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Tati, je venku. 832 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Dobře, jdeme. 833 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Vezměte nás s sebou, šéfe. 834 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Pomozte nám a my pomůžeme vám. 835 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Tak jo, jdeme. - Mockrát děkujeme. 836 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Všichni dovnitř. - Děkuji, Chrisi. 837 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - No tak, pohyb. - Dělej, spěchej. 838 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Je po cestě hospoda? - Tak jo. 839 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Nikdy na viděnou. 840 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Sežer si to, Pepper! 841 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Vypadneme odsud. 842 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 No tak, pospěš si. 843 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Rychle. Opatrně. 844 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Panebože. To je slunce. 845 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Hej, jsem venku. 846 00:49:30,376 --> 00:49:33,584 Ne. 847 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Nemůžu bez vás žít. 848 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Jako můžu, ale proč bych to zkoušela? 849 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Pomalu, šéfe. - Jemně. 850 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Přímo na kostrč. 851 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Spadnul jsem na vás. 852 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Bože! 853 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Dobrá práce, zlato. 854 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Já jdu nahoru. 855 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Hlavně nevystartuj... 856 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 To je boží. 857 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Tak ty takhle? 858 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Hra začíná. 859 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Jsem král světa. 860 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 - Natáhl jsem si sval. - Hej. 861 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Hej, to byla sranda. 862 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Už žádný takový zatáčky. To asi nedám! 863 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Dva lidi normální velikosti jedou po ulici. 864 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Zdravím, sousedé. 865 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Je to levná verze toho, odkud jsme přišli? 866 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Je mi špatně. 867 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Holka, nezvracej na mě. 868 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Konečně. Osvobozen od trápení věčných Vánoc... 869 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 VESELÉ VÁNOCE 870 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Všechno tady zapálím. 871 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Dobře! 872 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Papírová vlna! - Už běží! 873 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Moje sukně. - Moje všechno. 874 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Jsi schopná domácí dekoratérka, Holly. 875 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Co to je? Nějaký řeznický plánek? 876 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Panebože. To je Operace! 877 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Operaci miluju, kámo. Jsem v tom dokonalej. 878 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Nikdy nedostanu ránu. Sledujte. 879 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 880 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - To ne. - Propánajána. 881 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Gary, jsi v pořádku? 882 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Vypadám v pořádku? 883 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Podle mě vypadáš líp než dřív. 884 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Zadržte. 885 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Tohle je důležitý. 886 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Tati, no tak. Vážně? 887 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Umíš si představit, jak špatně to mohlo dopadnout? 888 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Vysvětlím to. - A proč tam byla kuřata? 889 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Tys je tam přinesl? - Ne. 890 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 No, tak trochu. 891 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Panebože. 892 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Jde o tu soutěž? Děláš si srandu... 893 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chrisi, měl by sis hledat práci. 894 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Proč by hledal další práci? - Tys dal výpověď? 895 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Vyhodili tě? 896 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Ne, propustili mě. 897 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Nechtěl jsem vám to říkat, abych vám nekazil Vánoce. 898 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Ale nic se neděje. 899 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Vážně, v pohodě. 900 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Dokud si udržím svou práci. 901 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Něco vám ukážu. 902 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 A až to uvidíte, všechno se vysvětlí. 903 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Ale až vám to ukážu, nevyšilujte. 904 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - No tak, tohle musíš vidět. - Opatrně, lidi. 905 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - Vážně? - Co se děje? 906 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, vážně? - Co to děláš? 907 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - Co to je? - Úžasný. 908 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Co to je? 909 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 To ti chci ukázat. 910 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...nic nového... 911 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Kdo to zpívá? 912 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 To oni. 913 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Co? 914 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Panebože. 915 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 To je kočka. 916 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Ty jsi k sežrání. 917 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Ustupte. - Cos to řekl o mý mámě? 918 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Cejtim tu jiskru mezi náma, holka. 919 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 To mluví na mě? 920 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Hele, bacha. To je moje žena. 921 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Prozatím, brácho. 922 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Omlouvám se. 923 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Ahoj. Ráda tě poznávám. 924 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Za Garyho se omlouvám. Je děsnej. 925 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Ona to cejtila, cejtila to! 926 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Ten strom to cejtí! 927 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Bože, pozor. Ten strom! - Hoří. 928 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Ty to tady zapaluješ. Dávej pozor, Gary. 929 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Jo, mám to rád. 930 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Koukejte na to fáro. 931 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Objednal si někdo taxi? 932 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pipe. 933 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Hej hou, Holly. 934 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Dobře, Chrisi. 935 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Co to má znamenat? 936 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Lidičky, tohle je moje žena Carol. 937 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Ahoj. 938 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Zpíváme tu koledu... 939 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Ne. 940 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 To je divný. 941 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 A tohle je můj syn, Nick. 942 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Starý svatý Mikuláši, dopřej sluchu nám... 943 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 A Holly si pamatujete. 944 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 Cesmína a břečťan... 945 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 A tohle je moje nejstarší dcera Joy. 946 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Radost světu. 947 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Počkej. Páni. 948 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Všichni jsme pojmenovaní po něčem vánočním? 949 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 Vážně? Na to jste přišli teď? 950 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Musím přiznat, že to byl můj nápad. 951 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Jo, to on. - Mámu jsem tak nějak ukecal. 952 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Jo. Chrisi, můžeme si promluvit? 953 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Zatíná zuby. Víte, co to znamená. 954 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Myslím, že bychom měli mít soukromí. 955 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Trochu poodstoupíme. 956 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Někdo je v průšvihu. 957 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Ne, nikdo není v průšvihu. 958 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Co jsou zač a jak to, že mluví? 959 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Jsou to malí vánoční lidé. 960 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Jo, to vidím, ale to je šílený. 961 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Tys je natáhl? Jsou na baterku? - Ne, ale můžeš to zkontrolovat. 962 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Nejsou na baterku. 963 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Jsou to malí oživlí vánoční lidé. 964 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Přijde mi to děsivý. - Co je na tom děsivýho? 965 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Mluví a tamten se mnou flirtuje. 966 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 Nejdřív jsem děsivej, ale pak... 967 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Říkám ti, ještě cekni, 968 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 a odpinknu tě do příštích Vánoc. 969 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Holka, voníš dobře. 970 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Není to úžasný? 971 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 To není kouzelný. Je to strašidelný. 972 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Prosím, nesahej na to. 973 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 To je v pořádku. Je to bezpečné. 974 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Víš, co to je? 975 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 Tohle je vánoční kouzlo. 976 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 No, já jsem kouzelná, o Garym nevím. 977 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Ten je spíš hnusnej. 978 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Proto musím najít další tři prsteny, 979 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 než tyhle hodiny na Štědrý den osmkrát odbijou. 980 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Dobře, takže Popper... - Pepper. 981 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Je to Pepper. 982 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper ti splní přání. 983 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Správně. Pak vyhraju. 984 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Vyhraju soutěž a dostanu sto táců. - Správně. 985 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Pak tahle rodina zažije nejlepší Vánoce všech dob. 986 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Kromě těch prvních, ty byly samozřejmě skvělý. 987 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Ty byly výjimečný. - To bylo tvoje přání? 988 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Vyhrát tu soutěž? 989 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Co třeba světový mír? - Ukončit hladomor? 990 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - Konec bezdomovectví? - Zastavit změnu klimatu? 991 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - Zachránit ledním medvědy? - Nový album Drakea? 992 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Miluju Drakea. - Já taky. 993 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Pochopil jsem. Ale takhle jsem nepřemýšlel. 994 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Myslel jsem na rodinu. 995 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Proto ho miluju. 996 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Ale pamatujte, pokud selžete... 997 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Když selžeš? 998 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Tak co? - Když selžu, tak nevyhraju. 999 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Ale o to se bát nemusíme, protože ty prsteny najdu. 1000 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Přesně tak. 1001 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Jo. - Doufejme. 1002 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Co tím myslíte? 1003 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Přestaňte být negativní. 1004 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Dobře. 1005 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Sešívačku. 1006 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Sešívačku! 1007 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Najděte někdo tu sešívačku. 1008 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 No tak. Kdo ji měl naposledy? 1009 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 FRANCOUZSKÉ SLEPICE 1010 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 HRDLIČKY 1011 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 BUBENÍCI BUBNUJÍ 1012 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Tumáš, trubači. 1013 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 TRUBAČI TROUBÍ 1014 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 Tak. 1015 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Vy malí mizerové. 1016 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Mám vás. 1017 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 HUSY SNÁŠEJÍ VAJÍČKA 1018 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Tady, dámo. 1019 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Tady máš. 1020 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Tak jo. Máme dva prsteny. 1021 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 První je od... 1022 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Dvou hrdliček. 1023 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Jo. A druhý je od tří... 1024 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Tří francouzských slepic. 1025 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Chtěla jsem to říct. 1026 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Dobře. 1027 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 A taky jsme potkali... 1028 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Sedm plavajících labutí. 1029 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Pak šest hus... 1030 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 Šest snášejících hus. 1031 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Asi ji zapálím. 1032 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Shoří na popel. 1033 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Hej, Gary. 1034 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Ano. - Ne. 1035 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Jde do pekla. 1036 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, polož tu louč. 1037 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Otázka. 1038 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Tati, co je zač ta Pepper? 1039 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 To je nějaká bejvalka nebo tak? 1040 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Jednu takovou jsem potkala a pořád zuřila. 1041 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 To nekecá. 1042 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Ne. Není to bejvalka. Je to elfka. 1043 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 A bojuje nečestně. Takže máme nový pravidlo. 1044 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Do Štědrýho dne nikdo neopustí tenhle dům. 1045 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Cože? - Nemám s tím problém. 1046 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Tati, mám kapelu. - Budeš muset vynechat. 1047 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Navíc mám být na stadionu, 1048 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 bude tam hledač talentů. 1049 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 Hledač talentů? 1050 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 Z Kalifornské univerzity? 1051 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Jo. 1052 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 To vynechat nemůžeme. Půjdeme tam všichni společně. 1053 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Musím vás ochránit. - Jo. Uděláme to jako rodina. 1054 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Měli bychom se rozdělit. - Co tím myslíš? 1055 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Díval ses někdy na horor? 1056 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Když se rozdělíš, někdo umře. 1057 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 To je pravda. 1058 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 První umírá černoch, a to vy jste všichni. 1059 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 Googlovala jsem to a tu Pepper nikdo nezná. 1060 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Asi bysme měli zítra zavolat na policii. 1061 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - A co jim řekneme? - Pravdu. 1062 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Že na nás útočí nějaká sadistická elfka. 1063 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Jo, řekla jsem to nahlas. To nepůjde. 1064 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Musím jen najít ty zatracený prsteny. 1065 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Můžeš na ty prsteny zapomenout, Chrisi? 1066 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 Vážně, vrať tu vesnici 1067 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 a ty figurky, omluv se za to, 1068 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 čím jsi ji naštval, a hotovo. 1069 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Není to tak jednoduché, Carol. 1070 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Co mi tajíš? 1071 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Něco mi tajíš. 1072 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Carol, nemůžu jen tak odejít. 1073 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Já musím. 1074 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Dobře. 1075 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Dobře, chápu. - Dobře? 1076 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Ano. - Tak jo. 1077 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Dali jsme si slib. - Chtěl jsme ti to připomenout. 1078 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Připomenout? - Než jsi to řekla. 1079 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Dobře. - Dobře? 1080 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Jo, jdu do toho s tebou, jsme jeden tým. 1081 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Díky tomuhle. 1082 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Stojíme při sobě. - Stojíme při sobě. 1083 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 I když je to podivný, i když je to šílený, 1084 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 stojíme při sobě. 1085 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Tak ten slib nezněl. - Teď jsem ho upravil. 1086 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 I když je to podivný, i když je to šílený, budeme se podporovat. 1087 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Kryju ti záda. 1088 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Zvládneme to. 1089 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Proto tě miluju. - Taky tě miluju. 1090 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Dej mi ještě jednu. 1091 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Já vás miluju oba. Kam až zajdete? 1092 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Ne. - Hele. 1093 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Ne. - Já se o něj postarám. 1094 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chrisi... 1095 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 To mi nedělej. Ne na dovolené. 1096 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Vyřeším našeho kámoše a hned jsem zpátky. 1097 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Fajn, máš ten dopis? - Ano. 1098 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Deaktivováno. 1099 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Jdeme na to. 1100 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Jsi velmi statečná, Holly. 1101 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Děkuji, Pipe. 1102 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Sám se docela bojím. 1103 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Víš, Pepper se nikdy nezastaví, dokud nás nenajde. 1104 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 To je v pořádku. Můžeme se navzájem chránit. 1105 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 To je od tebe velmi milé, drahá. 1106 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Ale jsem tak malinký. 1107 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Já taky. 1108 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 To je ta poštovní schránka? 1109 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Ano. 1110 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 SANTOVI 1111 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 A je to, drahá. 1112 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Díky, Pipe. 1113 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Je to v suchu. 1114 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Vždyť neprší. 1115 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 Je to idiom, drahá. 1116 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Co to je? 1117 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Fráze. Slyšela jsi někdy o spisovateli Charliem Dickensovi? 1118 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Ne... - Moje matka znala jeho matku. 1119 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Kde jste, moji malí pomocníčci? 1120 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pipe? 1121 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Nehýbej se. Ani nedýchej. 1122 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelie? 1123 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Lampáři? 1124 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Santo můj. Chudinská čtvrť. 1125 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 To je úpadek. 1126 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Pojďte ven, mí malí vesničané. 1127 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 To jsem já. 1128 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Kde jste? 1129 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Haló? 1130 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Prosím, ne. - Řeknu vám pohádku na dobrou noc. 1131 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Ale musíte vylézt ven. 1132 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Kde jste? 1133 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Vypadni odsud. 1134 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Tak si říkám... 1135 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Mám pocit, že se schováváte schválně. 1136 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Ale podívejme se. 1137 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 To jsem já? 1138 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Jsem krásná. 1139 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Dobře, odcházím. 1140 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Nebo ne? 1141 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Sláva, už je sníh, 1142 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 jedem na saních... 1143 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Jak to bylo? 1144 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Zná někdo ten text? 1145 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Zvonky dětských let 1146 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 rozezvoňte svět... 1147 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Nemůže vás chránit navždy. 1148 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Nikdy nenajde poslední prsten. 1149 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Aby byl král Vánoc zachráněn, musí mít ten, co na polici položen. 1150 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Vrátím se, až hodiny odbijí osmou. 1151 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 A pak poznáte svůj tragický... 1152 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Osud? 1153 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Nevyhnutelný výsledek? Ne, to taky není ono. 1154 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Tak jo, holky. Tohle je normální štafeta. 1155 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Jo. Je normální, že nás sleduje hledač talentů z Notre Dame. 1156 01:03:45,209 --> 01:03:46,376 ORLI 1157 01:03:46,376 --> 01:03:47,918 Joy, ví to tvůj táta? 1158 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Joy. 1159 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Vidíme tě. 1160 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Nevšímejte si ho. 1161 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 To jsou asi ti hledači talentů z Kalifornské. 1162 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Dobře. - Podívej se. 1163 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Jo. - Jsou to oni, že jo? 1164 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Jsou to oni? Ano? 1165 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Jo. - Ano. Jsou? 1166 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 Ten uprostřed. 1167 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Zlato. 1168 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Hej! 1169 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Bojujte dál! - Panebože. 1170 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 RODINA KU 1171 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Posaď se. Jo. 1172 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Je mi z toho špatně. 1173 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Haló. 1174 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 Hodiny tikají, kuřátka zlobivý. 1175 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Polly nechce jen kousek, chce vás všechny! 1176 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Žádný Carver není v bezpečí! 1177 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 Co to je? 1178 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Kanadskej žertík, jako bych neměl dost starostí. 1179 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Znělo to jako papoušek. 1180 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 To je ono. 1181 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Ptáci. 1182 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Co? - Ptáci? 1183 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Volající ptáci. 1184 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Zahrává si s námi. 1185 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Dobře. Co budeme dělat? 1186 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Vezmi si ten dalekohled. 1187 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Rozhlédni se. Když něco uvidíš, řekni. 1188 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Rozkaz. - Myslíš, že je tady? 1189 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Je to možný. Může být kdekoliv. 1190 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Hej, podívej se na to. 1191 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nicku, to je tvůj učitel matiky. 1192 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Ne, není. - Pane Benedetto. Zdravím. 1193 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Panebože, zlatíčko. 1194 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Asi je nadšený, protože se ti v matice tak daří. 1195 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Mně se daří v hudbě. 1196 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Jde ti pogratulovat. 1197 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Zdravím. Vidím vás. 1198 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Dobře. Hned sem u vás. 1199 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Hej, kde je Nick? 1200 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 NAHRÁVÁNÍ 1201 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Připravit... 1202 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - A běží. - Dělej, Joy. 1203 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - No tak, zlato. - No tak, Joy! 1204 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Máte chvilku? - Do toho, Joy! 1205 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Potřebuju s vámi mluvit o Nickovi. 1206 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Chcete ho pochválit? Do toho. 1207 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Pochválit za to, že propadá? 1208 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 On nepropadá. 1209 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Kdyby ano, věděla bych o tom. 1210 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 On propadá? 1211 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Kdo propadá? - Ano. Exponenciálně. 1212 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Nevím, kde je Nick. 1213 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 No vidíte. Musím říkat víc? 1214 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Ne, neměl byste. 1215 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Sport. Téma, o kterém nic nevím. 1216 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Ale včera večer jsem studovala 1217 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 a vyhledala si největší sportovní ikony všech dob. 1218 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Jako například 1219 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 „Wade Gretzky,“ 1220 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 „Tiger Wools“ 1221 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 a samozřejmě, klasické trio „Le, Bron a James.“ 1222 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 A nejlepší z nejlepších, 1223 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 „Michael B. Jordan.“ 1224 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 A víte, co by řekli, kdyby tu teď byli? 1225 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Řekli by, že to není hra. 1226 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Nebudeme tu běhat v kruhu. 1227 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Nebudeme si předávat štafetu. 1228 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 Život je o tom, vzít si štafetovej kolík 1229 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 a vrazit ho konkurenci přímo do komína! 1230 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 To byl signál. Běžte! 1231 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Prsten. 1232 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Dojička? - Ahoj. 1233 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Máš mléko? 1234 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Hej! 1235 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Běž. 1236 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Co to sakra děláš? 1237 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Nemáš styl. 1238 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 To si děláš srandu. 1239 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Už jdu, Joy. Pomůžu ti. 1240 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 To se nepočítá! Hej, chlape, co... 1241 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Tak jo, já nejsem žádnej pankáč. 1242 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Co? 1243 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Proč si se mnou zahráváte? 1244 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Měli byste pracovat pro Cirque du Soleil. 1245 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Utíkej, Joy! Utíkej! 1246 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Nevím, jestli chápete význam matematiky. 1247 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Devět, deset. Mami, deset pánů skáče. 1248 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, co to děláš? 1249 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Proč jste všichni oblečený jako Prince? 1250 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Hej, Chrisi, ten prsten! Musíš ho zastavit! 1251 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Matematika je jádrem všeho. Je životně důležitá... 1252 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Poslouchejte, mnichu Tucku. - Cože? 1253 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Musíte zmlknout. 1254 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Počkejte. 1255 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Ano! 1256 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Co jste to říkal? 1257 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Já... 1258 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Přesně tak. Každýmu bych tady nakopal zadek. 1259 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Vyšli jste z toho lacino. 1260 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, to bylo úžasný. 1261 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Díky, tati. 1262 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Máš ho. Máš ten prsten. 1263 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - Určitě jsi v pořádku? - Jo, v pohodě, mami. 1264 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Tamhle je ten hledač talentů. 1265 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Kde? - Nedělej to. 1266 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Klídek. 1267 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Co vy na to? Viděl jste to? 1268 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Viděl jste, jak si vedla? Nebyla skvělá? 1269 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Podívejte, 1270 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 na těchto akcích nemluvím s rodiči, 1271 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 ani s atlety. 1272 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Já tu jen pozoruju, to je vše. 1273 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Pak jste měl štěstí, že jste pozoroval zrovna ji. 1274 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Ale viděl jste, co dokázala? - Ano. 1275 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 Napočítal jsem dvacet přestupků. 1276 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Takhle obvykle neběhám, přísahám. - Jo. 1277 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Když dokázala běžet tak rychle i navzdory těm překážkám, 1278 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 jak by se jí asi dařilo v uniformě Kalifornské? 1279 01:13:02,209 --> 01:13:05,418 Doufám, že jo. Protože za nás běhat nebude. 1280 01:13:05,751 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Tam nikdo nechce. 1281 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Ona určitě ne. 1282 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Co se děje? 1283 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Ty krávo. 1284 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Ty... 1285 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Nechci o tom mluvit. 1286 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Takže jsi o matice lhal. 1287 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 To nebyla lež. Jen nepravda. 1288 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Jak se chceš s takovým přístupem uplatnit? 1289 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Nevím. Třeba budu prezident. 1290 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Něco velkýho. Velký věci. 1291 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Na to nemám. 1292 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Nechtěl jsem říct pravdu o matice, protože vím, 1293 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 jak nemáte rádi ty, kterým to nejde. 1294 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 A tati, jen připomínám, že za sebe umím mluvit sama. 1295 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Tak to promiň. Ani to nezkoušej házet na mě. 1296 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 Že prý Kalifornská. Ten chlap byl z Notre Dame a tys to věděla. 1297 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Ano. 1298 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Nechci jít na Kalifornskou, jasný? 1299 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Nechci tu každej den večeřet. 1300 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Chci svůj život daleko od vás. 1301 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Hele. 1302 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Na tom není nic špatnýho, 1303 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 ale rodičům nesmíš lhát. 1304 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Víte, jak tvrdě makám, 1305 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 abyste se měli dobře? 1306 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 Abyste měli super Vánoce? 1307 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Všechno, co dělám, dělám pro vás. 1308 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Ne. Děláš to pro sebe. 1309 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Všechny tyhle vánoční věci, to není pro nás. 1310 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Už ne. 1311 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Je to jen pro tebe. 1312 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Říkáš, že chceš pomoct, ale přitom to chceš udělat sám, 1313 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 a my pak máme říkat, jak jsi úžasnej. 1314 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 „Táta je jednička.“ 1315 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Hej. 1316 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Nikomu tím nepomáháš. 1317 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Hej! 1318 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 My oba makáme. 1319 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Já vím, že oba. - Fajn. 1320 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Ale víš jak. Teď zrovna ne. 1321 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Všechno, co jsem tam řekl, byla pravda. 1322 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Dobře? 1323 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Chci se omluvit za spoustu věcí. 1324 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 A neřekl jsem vám celou pravdu. 1325 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Když najdu všechny prsteny, tak vyhraju. - Jo. 1326 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Ale když ne, 1327 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 pak se proměním v jednoho z nich. 1328 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Co? - Tati, cože? 1329 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Panebože, Christophere. 1330 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Vždyť jsi to věděl. 1331 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Já vím. Ale i tak. Je to silnej moment. 1332 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Ne. - Tati. 1333 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Jako že budeš takovej prcek? Navždycky? 1334 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Ano. - Proč jsi mi to neřekl? 1335 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Protože jsem myslel, že to zvládnu sám. 1336 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Sám? 1337 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Panebože, Chrisi. - Teď mě promění v... 1338 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Nebreč. - Budu maličkej. 1339 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 To bych tě rozsedla. 1340 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Nenecháš ji vzít mi tátu, že ne, Pipe? 1341 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Když to dokážu, tak ne, drahá. 1342 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Cukrátko. 1343 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Já nebrečím. Potí se mi oči, když vidím něco roztomilýho. 1344 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Ne, zlatíčko. Ne. Vstávej. 1345 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 Nedovolíme jí, aby tátu proměnila 1346 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 v divnou hračku z Happy Mealu. 1347 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Bez urážky, omlouvám se. 1348 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Nic se nestalo. - Trochu jo. 1349 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Máma má pravdu. 1350 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Jsme v tom spolu. 1351 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 My jsme Carverovi. 1352 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Jo. 1353 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Víš co? Jsme rodina. 1354 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Uděláme to společně, protože jsme Carverovi. 1355 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - My jsme Carverovi! - Jo! 1356 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Technicky vzato, vy Carverovi nejste. 1357 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Čestní členové. 1358 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 Dočasně. 1359 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Dočasní čestní Carverovi! 1360 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - Vážně? - Hele. 1361 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Ty stromový stvoření musí mít ten prsten. 1362 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 Nebuďte si tak jistý, šéfe. 1363 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Pepper se nedá věřit. 1364 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Vlastně nás tu včera hledala. 1365 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Počkat, byla u mě doma? 1366 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 A řekla, že poslední prsten nikdy nenajdete. 1367 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Vždycky to má háček. - Tak tě dostane. 1368 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Když hodiny odbijí osm a vy si budete myslet, že jste vyhrál... 1369 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Prohraješ. 1370 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Ale taky říkala něco o tom, abyste nezapomněl na hezkého tvůrce dárků. 1371 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Jo, a aby byl král Vánoc zachráněn, 1372 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 musí mít ten, co na polici položen. 1373 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Na polici. Co to znamená? 1374 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Co? Jako vážně? 1375 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Elf na polici. 1376 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Elf, ano. 1377 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 To je ono. Elfové vyrábí dárky. Pepper je elfka. 1378 01:17:41,168 --> 01:17:44,251 Pepper má poslední prsten. 1379 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Vidíš to? 1380 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 Není hezký mít pomoc od rodiny? 1381 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Jo, je to dobrý. 1382 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 A potřebuješ provozní manažerku, a to jsem... 1383 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 Já! 1384 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Pojďte za mámou. Mám nápady. Jdeme. 1385 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Slyšeli jste mamku. Jdeme. 1386 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Co to dělá? - Soustředí se. 1387 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Dobře. 1388 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Dobře. 1389 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Poslouchejte. Takhle to dneska bude. 1390 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Vesničani. Chci vás tady, vepředu uprostřed. 1391 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Co tam budeme dělat? 1392 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Budete návnada. 1393 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Lepší bylo, když velel Chris. Nebyl tak efektivní, ale byl jsem víc v bezpečí. 1394 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Nikdo se tě neptal. 1395 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Jo. Pro jednou souhlasím s Garym. 1396 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Chcete chytit elfku, nebo ne? 1397 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - Neber to! - Neber to! 1398 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Tak poslouchej, ty hloupej ptáčku. Teď ti něco řeknu. 1399 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Jdeme si pro tebe, protože sis zahrávala se špatnou rodinou. 1400 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Takže ti radím... - Nicku, tady je pan Benedetto. 1401 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Co se sakra děje... 1402 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Ale ne. Špatný číslo. 1403 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Tak jo. Poslouchejte. 1404 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Budeme potřebovat kladku, překližku a světýlka. 1405 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Spoustu světýlek. 1406 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Teď mluvíš mým milovaným jazykem. 1407 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Zlato, myslíš, že bys z nich dokázal udělat laso? 1408 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 To je můj chlap. 1409 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Veselý Štědrý večer všem. 1410 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 A vítejte v našem speciálním živém přenosu 1411 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 velkolepé Vánoční uličky z El Segunda. 1412 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 Žůžo labůžo. 1413 01:19:41,334 --> 01:19:42,751 VELKOLEPÁ VÁNOČNÍ ULIČKA 1414 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Naši sponzoři celý týden hodnotili domy. 1415 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 A jedna z těch šťastných rodin 1416 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 bude dnes vyhlášena vítězem Vánoční uličky. 1417 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 A obdrží šek na 100 000 dolarů. 1418 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Jasný? 1419 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Není to šek. 1420 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Je to cena v hodnotě sta tisíc dolarů. Copak to nebylo jasné? 1421 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Ne, to rozhodně nebylo. Jaká je to cena? 1422 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Však se podívej sám. Ukážete ty ceny, prosím? 1423 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}BALÍČKY S CENAMI 1424 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 A samozřejmě dárkové poukazy do Tonyho Tacos. 1425 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Jako by každý den bylo Taco úterý. 1426 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Tacos? 1427 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Sto tisíc dolarů do Tonyho Tacos? 1428 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 To nejsou peníze? Jsou to tacos? 1429 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Tati, soustřeď se. 1430 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Promění tě na malou akční figurku. 1431 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Soustřeď se na plán. 1432 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Tacos jsou hloupý. 1433 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Sto tisíc v tacos? Panebože. To je neuvěřitelné. 1434 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Víš, co je ještě neuvěřitelný? 1435 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 Že jsem nevyrazil svýho agenta? 1436 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 Kouzla a hudba, kterou pro nás mají obyvatelé El Segunda. 1437 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Rozjeďte to! 1438 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Noční vítr 1439 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 jehňátku řekl... 1440 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Vidíš, co já vidím? 1441 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Tam vysoko na nebi... 1442 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 A střílí. 1443 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 A je to gól. Touchdown. 1444 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Vidíš, co já vidím? 1445 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Hvězdičku vysoko v nebi. 1446 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Vidíš to, co já? 1447 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 Co září na celou zemi... 1448 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 To je na nás. 1449 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...jako papírový drak 1450 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Jako papírový drak 1451 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Peprmintka. 1452 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Tamhle je. 1453 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Tak jo. Běž. 1454 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Peprmintka! 1455 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Tady je. Kazisvět. 1456 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pipe! 1457 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Ahoj, starý příteli. 1458 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Ahoj, Santův malý ďáble. 1459 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Jdeš se proběhnout? 1460 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Zkus mě chytit. 1461 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Je čas jít. 1462 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Teď! 1463 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Mám tě. 1464 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Zahrávala sis se špatnou rodinou. 1465 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 Vážně? Tohle je ten Umpa Lumpa, který může za všechny ty problémy? 1466 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 To ne. Vešla jsem vám přímo do pasti. 1467 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Nebo spíš vy do mojí? 1468 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 O čem to mluvíš? 1469 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Santa dává zlobivým příliš mnoho hezkých dárků. 1470 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Já vám dám do punčochy trochu uhlí. 1471 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Máš fakt problémy se vztekem. 1472 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Jen trochu. 1473 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Mám poslední prsten. 1474 01:22:54,834 --> 01:22:58,334 Vyhrál jsem! 1475 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Vážně? 1476 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Pochopil jsem. Musím se toho o Vánocích hodně naučit. 1477 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Nejde o to, co máš kolem baráku, 1478 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 ale o to, kdo je s tebou uvnitř. 1479 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Jo. 1480 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 A tomu se nic nevyrovná. 1481 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Panebože, jestli mi nepřestaneš polidšťovat Vánoce... 1482 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 Co to je? 1483 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Páni, řítí se sem! 1484 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Tati, co to je? 1485 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint! 1486 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Sakra. 1487 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 Je to ten, kdo si myslím? 1488 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Strýčku Santo, jak je? 1489 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Věděl jsem, že je Santa černej! 1490 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Pane jo. Černý Santa! 1491 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Já vidím jen Santu. 1492 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 Jakou barvu má ten louskáček? 1493 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Bílou. 1494 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Santo, máme tě rádi. 1495 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - To je Santa Claus? - To je Santa. Ahoj, Santo. 1496 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Věděla jsem to! 1497 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint! 1498 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1499 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, lezeš mi na nervy. 1500 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Ty? To mě posměj. 1501 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Vypadáš skvěle. 1502 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Jaký máš tajemství? 1503 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Míň sušenek? - Peppermint, cos to udělala? 1504 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 No, vím, jak jsi touhle dobou zaneprázdněný, 1505 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 tak jsem si říkala, že bych naučila pár lidí pravý význam Vánoc. 1506 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 Ten, kdo by se měl něco naučit, jsi ty. 1507 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Co? 1508 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Páni, Santo. 1509 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Jste Santa, že? 1510 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Ahoj, Christophere. Ano, to jsem já. 1511 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Ví, jak se jmenuješ. 1512 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Moc se za to omlouvám. - Nic se neděje. 1513 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Páni, vážně jste tady. 1514 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Poslechněte, Santo. Jsem v pohodě, že jo? 1515 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Protože mám všech pět zlatých prstenů. 1516 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Nikdy jsem neřekla pět. 1517 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 To teda jo. 1518 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 „Než zazvoní zvonu mocný hlas, zlaté kroužky najdi zas.“ 1519 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Těch prstenů je pět. 1520 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Opravdu? 1521 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Dvanáct. 1522 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Tati, je tam dvanáct koroptví. 1523 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Proč? Proč jich je dvanáct? 1524 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - To ne. - Co je? 1525 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 Ta píseň, 12 dní Vánoc, opakuje se. 1526 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Pořád mění pravidla. To je její trik. 1527 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Proto nikdo nikdy nevyhrává. 1528 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 To jsou dvířka pro mazlíčky? 1529 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Zpíváš to pořád dokola. 1530 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Pokaždé přidáš další. 1531 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Dvanáct koroptví. 1532 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Proč tu teď děláme matiku? 1533 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 A dvě hrdličky. 1534 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - A pak se opakuje sloka. - Jedenáctkrát. 1535 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - To znamená, že je... - Dvacet dva hrdliček. 1536 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Takže to není pět zlatých prstenů. 1537 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 Je jich 40. 1538 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Čtyřicet. - Panebože. 1539 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Má pravdu. Jak to, že má pravdu? 1540 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Já nevím. 1541 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 Je to hudba, 1542 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 ale i matika. 1543 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Dělám matematiku. 1544 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 Tomu říkáte sčítání? 1545 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Co? Je to násobení, ty idiote. 1546 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Ale máš pravdu. Pro jednou. 1547 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Počkej chvilku. 1548 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Čtyřicet prstenů? 1549 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Dobře jsem vás dostala. Vy pořád: „Pět. Najdem jich pět.“ 1550 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 A bylo to čtyřicet. 1551 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1552 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - To by stačilo. - Ne. 1553 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Uzavřel dohodu. Podepsal ji. Dívej. 1554 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Vidíš? Podepsal ji přímo tady. 1555 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 A s tím nic nenaděláš, protože to je dohoda. 1556 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Dohoda je dohoda. 1557 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 No, je tu spousta textu. 1558 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Nedá se čekat, že to bude někdo číst. 1559 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Páni. 1560 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Obávám se, že tě dostala. 1561 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Panebože. 1562 01:27:26,001 --> 01:27:27,293 Počkejte chvilku. 1563 01:27:27,293 --> 01:27:29,751 Počkejte. Vy jste Santa Claus. 1564 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Takže byste to měl mít možnost vetovat. 1565 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christophere, podepsal jsi účtenku. To je tvoje jméno. 1566 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Jen ty můžeš zlomit kletbu. 1567 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Slyšíš, co slyším já? 1568 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 Kde jste se tu vzali? 1569 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Ustupte. 1570 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tik tak, je skoro osm. 1571 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 To čekáš, že teď seženu čtyřicet prstenů? 1572 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Ne, čekám, že selžeš. 1573 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermint, varuji tě... 1574 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Ne, já varuju tebe, staříku. 1575 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Vyměkl jsi. 1576 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 To se všechno změní. 1577 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Protože Peppermint jde na scénu! 1578 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Ne! - Herdek filek! 1579 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Leťte, moje krásky. Leťte! 1580 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 To fakt kopla Santa Clause? 1581 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Tak jsem to viděla. 1582 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Panebože. 1583 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Páni. 1584 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Potřebujeme víc prstenů. - Rychle, kolik jich máme? 1585 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Pět. - Dobře, máme pět prstenů. 1586 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Aspoň 35. - Jo. 1587 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Jsem geniální matematik. - Ne, zlatíčko. 1588 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Každý jich musí sehnat, kolik dokáže. 1589 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Ano, rozdělte se. - Říkala jsi, že to dělat nemáme. 1590 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - To se děje jen v hororech. - A co myslíš, že tohle je? 1591 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Santa Clausi. Jste v pořádku? 1592 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Jsou všichni elfové takoví? 1593 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Říkám ti, tahle generace. 1594 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Bratře. 1595 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 Kde se vzali ti ptáci? 1596 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Dostal tě. 1597 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Dostal tě. 1598 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Santo, vážně nemůžete nic udělat? 1599 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Ano. - No páni. 1600 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Santa Clausi. 1601 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Možná se někdy zastav v dílně. 1602 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Představím tě elfům. 1603 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Je tam Cupcake, Twinkle, Dinky... 1604 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Dobře, pospěšme si. 1605 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Je tam Winky, Dinky, Binky a Stinky. 1606 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Ten tam nesmí. 1607 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Jestli chcete míchaný vajíčka, 1608 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 říkám vám, najdete je ve Vánoční uličce. 1609 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Měl jsem zůstat doma. 1610 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Sakra! 1611 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Děkuju ti. - Jo. 1612 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Dobře. 1613 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Dobře, Bruci. - Děkuju. 1614 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Jo. - Děkuju. 1615 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 To okno se vytahuje tak pomalu. 1616 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Nezvládnu to. 1617 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Hej! 1618 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Jsi rychlá. 1619 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Jo. Tak trochu běhám. 1620 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 Měli bychom si popovídat. 1621 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 ATLETIKA V KAROLÍNĚ 1622 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Panebože. 1623 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 To je špinavá hra. 1624 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Pepper ví kolik je, ale Chris ne. 1625 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Fajn. - Co budeme dělat? Jen sedět? 1626 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Asi je na čase, abych řídila já. 1627 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Ne. 1628 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Co? Ještě není čas, ještě máme pět minut. 1629 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1630 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Kde je ten prsten? 1631 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Promiňte. Omlouvám se. 1632 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Tady je. 1633 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Co to děláte? 1634 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Hej, kdo jsou ti chlapi? 1635 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Musíme získat ty prsteny. - Prsteny? Jaký prsteny? 1636 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - Co jsou na bubnech. - Bitva kapel? 1637 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Jo, jdeme. 1638 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Hej, lidi. Přiveďte je blíž. 1639 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Pak můžu vzít ty prsteny. 1640 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1641 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Pokračuj, Nicku. 1642 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Hej. 1643 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Co to sakra? 1644 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Ne. 1645 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Nejnovější zprávy. 1646 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 Bratr, jehož dům se nejdřív nechtěl rozsvítit, 1647 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 se prostě zmenšil. 1648 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Dostala mě. 1649 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Ještě mám čas. 1650 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 S dovolením. 1651 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Pozor, kam šlapete. 1652 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Nevím, co se stalo. Nikdy jsem... 1653 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Kam šel? 1654 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Nechte je přiblížit. 1655 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Přední linie. 1656 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Víc nezvládneme, Nicku. Musíš to udělat teď. 1657 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Tady jsou. 1658 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Mám to. 1659 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Co? 1660 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Jo. 1661 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Mám je. 1662 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, tady dole. - Chrisi! 1663 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1664 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Sakra. 1665 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 To kuře je primitivní! 1666 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Rychlá kráska projíždí. 1667 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Já jsem taxikář. Řídit bych měl já. 1668 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Teď vím, jak se cítí Barbie. 1669 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 Šlápnem na to! 1670 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Ani nedáváš blinkr. 1671 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Podívej, to je Chris. 1672 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pipe! Cordelie! 1673 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Jdeme pozdě. 1674 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Naskoč si! - Chrisi, skoč dovnitř! 1675 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Hej! - Panebože. 1676 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Do McDonaldu už nepůjdu! 1677 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Dovnitř, šéfe! 1678 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 To si ze mě děláš srandu. 1679 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Šlápni na to! - Jeď! 1680 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Co se mi stalo? Ještě není osm. 1681 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper posunula hodiny. 1682 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Říkal jsem ti, že vždycky podvádí, aby vyhrála. 1683 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Ale pořád mám čas. Musíme získat zbytek těch prstenů. 1684 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 Budeme dělat, jako že ještě není v loji? 1685 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Fakt to budeme dělat? 1686 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Tady jeden je. Ostře doleva! Přesuňte tam váhu. 1687 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Chyť to, brácho! - Hurá! 1688 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 To je ono. Hezký, Pipe. 1689 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 To nic nebylo. Sleduj. 1690 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 To budeš koukat. 1691 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Jeden, dva, tři. 1692 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Mám všechny prsteny ze tří Cordeliiných manželství. 1693 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Ty byly zrušený a ty to víš. 1694 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Bomby. Pozor! 1695 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Mám ho! 1696 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Hrabeme. - Musíme jet! 1697 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 No tak. No tak! 1698 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 To není náš jediný problém. 1699 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Dej mi tu věc. 1700 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Nesahej jinýmu chlapovi na hůl. 1701 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Mám to. - Myslím, že to půjde. 1702 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Jedeme! 1703 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Píchni to kuře. 1704 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 Doufám, že to vyjde! 1705 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Do toho, Chrisi! 1706 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 To bylo boží. 1707 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Ano! Mám ten prsten. Jedeme. 1708 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Ano, všechno jde skvěle. 1709 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Cesta končí, drahouškové. 1710 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Jak to, že nás vždycky najdeš? 1711 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Je to utlačovatelka. 1712 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Podepsali jste smlouvu. 1713 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - To není fér. - Je to jen obchod. 1714 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Tati, ne. 1715 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Jsi padouch. 1716 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Hej. 1717 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Panebože. 1718 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Klídek, šéfe. 1719 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Vydrž. Minutku. 1720 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chrisi. Panebože. 1721 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Sakryš. 1722 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Netušila jsem, že se to fakt stane. 1723 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Já vím, zlato. Je to jako v Zóně soumraku. 1724 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Tati, ne. 1725 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Jak to napravíme? 1726 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Tati. 1727 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Budu upřímný. 1728 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 Nejhorší Vánoce všech dob. 1729 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 Hele, dobrým lidem se stávají špatné věci. 1730 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Ale když máte rodinu 1731 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 a lásku, 1732 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 překonáte všechno. 1733 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 Vždycky se to líp zvládá společně 1734 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 než na vlastní pěst. 1735 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, běž na jakou školu chceš, 1736 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 protože jsi nezastavitelná 1737 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 a měla by to být tvoje volba. 1738 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 A Nicku, tvoje hudba je dobrá. 1739 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Opravdu dobrá. 1740 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Viděl jsem to dnes večer. 1741 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Synu, ty jsi bavič a vůdce. 1742 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 A musíš se podělit o svůj dar. 1743 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 A Holly, holčičko, 1744 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 ty udržuješ ducha Vánoc naživu každý den. 1745 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 To byl vždy tvůj dar světu. 1746 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 To byl vždycky tvůj dar pro mě. 1747 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 A Carol, ty budeš muset pokračovat beze mě. 1748 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Ne, Chrisi. 1749 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Chrisi, bez tebe nejsme Carverovi. Prostě nejsme. 1750 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Škoda. Tak smutné. 1751 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Rozlučte se se svým otcem. 1752 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Počkej. 1753 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Santo, prosím. Prosím, musíte nám pomoct. 1754 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Ne. Žádný nápady, staříku. 1755 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Vyhrála jsem férově. Potřebovali čtyřicet zlatých prstenů. 1756 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 A kolik jich mají? 1757 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Třicet osm. Počítal jsem je. 1758 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Třicet osm. Máme třicet osm zlatých prstenů. 1759 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Určitě? 1760 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Jo, já... 1761 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Třicet devět. 1762 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 A můj, to je čtyřicet. 1763 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Moje ruka. 1764 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Tati, jsi zpátky. - Co se to stalo? 1765 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Bože, ty jsi těžký. 1766 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Ahoj. 1767 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Panebože. Miluju tě. 1768 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Tak moc vás miluju. 1769 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Taky tě milujeme. - Bože. 1770 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Bože můj. 1771 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Mám tě ráda. 1772 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Ty se nepočítají. 1773 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Čtyřicet prstenů, Pepper. - Ne. 1774 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Přesně jak jsi řekla. V rukou. 1775 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Ne. 1776 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Ne! 1777 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Ne! 1778 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Nezapomněli jste na mrňouse? 1779 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Santo. 1780 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Mohl byste jim pomoci? 1781 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Ne, jsou moji. 1782 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Taky podepsali. A prohráli! 1783 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Máš pravdu. Je to tak. S tím nic nenadělám. 1784 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Ale vím, co by pomohlo. 1785 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Co? - Dětské vánoční přání. 1786 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Oprah řekla, že když budu věřit, zvládnu všechno! 1787 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Je čas na párty! - Hádám, že teď skákáme! 1788 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Pane jo. 1789 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 To je úžasné. 1790 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Jsem zpátky. - To je neuvěřitelné! 1791 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Co to krucinálfa... 1792 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 Fa la la la la la la la... 1793 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 Holly, můj andílku. 1794 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Ty jsi Gary? - Jo. Jsi má budoucnost, že jo? 1795 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Tak jsem to nemyslela. 1796 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 No tak, zlato. Nelíbím se ti? 1797 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Ne. - Tak jo. Fajn. 1798 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Co to děláme? 1799 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Jen tak dál, Santa Clausi. 1800 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Proč se mi to děje? 1801 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 To bylo moje přání. 1802 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 K Vánocům. 1803 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Děláš si srandu? 1804 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Grázlové potřebují obejmout. 1805 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - To ne! - Ne! 1806 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Nedělej to. 1807 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Proč je to tak teplé? 1808 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 To je ono. 1809 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Když mi slíbíš, že budeš hodná, můžeš se vrátit na severní pól. 1810 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Beru. 1811 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Počkat. 1812 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Vy ji necháte vrátit se, po tom všem, co nám provedla? 1813 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Jsem Santa Claus, Christophere. Každý dostane druhou šanci. 1814 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 To ne, Santa Clausi. Nadělala tu hodně nepořádku. 1815 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Měl by být zbičovaná nebo tak něco. 1816 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Od posledního bičování uběhla spousta času. 1817 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Tak už je načase. 1818 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Tak jo. Pojďte, všichni. Ať jsme na Vánoce doma. 1819 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Uvidíme se. - Ahoj. 1820 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Sedím vepředu! - Předběhnu tě! 1821 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Tak to nefunguje, Gary! 1822 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Moje podpatky! 1823 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Budete mi chybět, šéfe. 1824 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Pipe, kéž byste mohl zůstat, 1825 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 ale asi na vás čeká rodina, že? 1826 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Správně. 1827 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Rodina. 1828 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 To je ten pravý dar, že? 1829 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Jo, to je. 1830 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Veselé Vánoce, Pipe. - Veselé Vánoce. 1831 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Dobře. 1832 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Podívej, už poletí. 1833 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Veselé Vánoce, všichni! Veselé Vánoce! 1834 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Sbohem, Cordelie. - Sbohem. 1835 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Poslechni si ty rolničky jak cinkají. 1836 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Je krásný čas na projížďku s tebou na saních. 1837 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Venku padá sníh A přátelé tě volají... 1838 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Ahoj! - Sbohem, Santo. 1839 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Je krásný čas na projížďku s tebou na saních. 1840 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Páni. 1841 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Hej. - To bylo šílené. A sníh? 1842 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Hej. - Hej. 1843 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Koukni na to. - Je to úžasné. 1844 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - To není možný. - Hej. 1845 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Co se stalo? 1846 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 To není sníh. 1847 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Sakra ne. 1848 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - To snad ne. - To je z Bruceova dvora. 1849 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Myslela jsem, že je to ten okamžik. 1850 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Vypadalo to tak opravdově. 1851 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 VÍTĚZ - RODINA CARVEROVÝCH 1852 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Myslím, že bylo. 1853 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Fakt dobrý. 1854 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Jako Tonyho Tacos. 1855 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Žijte každý den jako... 1856 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 ŽIJTE KAŽDÝ DEN, JAKO BY BYLO TACO ÚTERÝ 1857 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Jako by byly Vánoce. 1858 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Jak to příští rok překonáme? 1859 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - To nechceme. - Cože? 1860 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - Vážně? - Dělám si srandu. 1861 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Dobře. Dobrá zpráva. 1862 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Do Halloweenu zbývá deset měsíců. 1863 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Jo. - Jo. 1864 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Panebože. Vážně, mami? 1865 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 To není špatný. 1866 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Veselé Vánoce, Bruci. 1867 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Chrisi. 1868 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Jo, kámo. - Díky. 1869 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Nic pro tebe nemám, ale napravím to. 1870 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Hej, co to je? 1871 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - To je... - To je mikina. 1872 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Opravdu? - Opravdu. 1873 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Jsi tak štědrý. - Jo. 1874 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - Miluju mikiny. - Jo. 1875 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Podívej na to. 1876 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Viděl jsem ji a napadl jsi mě ty. 1877 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Málo se ví, že jsou fakt prodyšné. 1878 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Velmi prodyšná tkanina. 1879 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Nejsou to volající ptáci, že ne? 1880 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Fakt doufám, že ne. 1881 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Haló? 1882 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 To je pro tebe. 1883 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Dobře. - Tak jo. 1884 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Tak jo, myslím, že si ji užiješ. 1885 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Jo. 1886 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Jaká je to velikost? - Haló? 1887 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Tvoje velikost. 1888 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Dobře, jo. 1889 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Veselé Vánoce i vám. 1890 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Dobře. Nashle. 1891 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 Mám tu práci. 1892 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - Mám tu práci! - Máš tu práci. 1893 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Počkat, co? To myslíš vážně? 1894 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Máš tu práci? 1895 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Dobře. - Neuvěřitelné. 1896 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Běž otevřít. 1897 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Mám tu práci. 1898 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Mami. - Panebože. Mám tu práci. 1899 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - Nemůžu to mu uvěřit. - Mám ji. 1900 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Ne, v pohodě. - Dobře. 1901 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Dobře. 1902 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Ahoj. 1903 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pipe, jste zpátky. 1904 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Brýtro, šéfe. - Všechno v pořádku? 1905 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Šel jsem kolem, tak jsem se zastavil. 1906 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pipe. - Veselé Vánoce, můj andílku. 1907 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Taky jsem měl přání, Holly. 1908 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 Že nestrávím svátky o samotě. 1909 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Jestli mohu. - Dej mu taco. 1910 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Taco. - Taco? 1911 01:45:54,876 --> 01:45:58,001 {\an8}- Co to je? - To je krabicové víno. 1912 01:45:58,001 --> 01:46:00,501 {\an8}- To je milé. - A tohle je co? 1913 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}To je čerstvá kachna divoká. 1914 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Čerstvě zabitá kachna divoká. 1915 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Vynikající. - Ano. 1916 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Je to vánoční zázrak. 1917 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Pojďte dál. Posaďte se. 1918 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Prosím, pojďte se posadit. 1919 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - Dnes večer budeme mít tacos. - Prosím. 1920 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Ale určitě přijdeme na to, 1921 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 jak naporcovat tuhle kachnu... 1922 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Zlato, umíš uvařit... - Ne, nikdy jsem ji neviděla. 1923 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chrisi, sedí jako ulitá. 1924 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - To ano. Je to sportovní střih. - Ano. Ale je strašně neprodyšná. 1925 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 VÍTĚZ 2023 1926 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Tohle je Bruce. Tohle je Pip. Pipe, Bruce. 1927 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Těší mě. Vy musíte být místní fešák. 1928 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 O TÝDEN POZDĚJI 1929 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Ahoj. Ráda tě vidím. 1930 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Myslela jsem, že mi dáváš druhou šanci. 1931 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Dostaneš ji. 1932 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Věřím v tebe. 1933 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 A když budeš hodná malá ozdoba, 1934 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 možná se vypracuješ do sobí stáje. 1935 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Santo, prosím, jen to ne. 1936 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Budeš kydat hnůj. 1937 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Prosím, můžu to nějak napravit? 1938 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Ne, ale jen cítím že... 1939 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Jsem jen naštvaná, protože očividně... 1940 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Nemůžeš jen tak někoho proměnit v ozdobu. 1941 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Je mi to líto, Santo. Prosím. 1942 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER - NOVÝ VEDOUCÍ 1943 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Ničíš mi život, Santo. 1944 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Proč sis vůbec vybral tubu? 1945 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Tuba mě volala. 1946 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Tuba tě volala? 1947 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - To je... - Jak to znělo? 1948 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Panebože, asi tu mám brambůrek, kterej mě drásá. 1949 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Dáš si? - Já... Ne. 1950 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 Mám čokoládu! 1951 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 No, to se všechno změní, protože Peppermint je... 1952 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Bílej Santa Claus by nám určitě pomohl. 1953 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Omlouvám se. - Brácho, proč mi to děláš? 1954 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Není to tak těžký, jak to vypadá. 1955 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - Je to obří... - Připravená? 1956 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Ne! Netlač! 1957 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Já tlačím! - Netlač! 1958 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Bože. 1959 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Na tohle nejsem zvyklá. - Je čas Vánoc. 1960 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Nejsem tak hlasitej jako vy. Víte, jak jsme poznal vaši mámu? 1961 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Byli jsme na párty a já slyšel někoho křičet... 1962 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Do toho! - Do toho! 1963 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Řeknu vám něco o vašem tátovi. 1964 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Je to skvělej tanečník a umí zpívat. 1965 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Slyší tě. Nemusíš mluvit tak nahlas. 1966 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Překlad titulků: Stanislav Vodička 1967 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Kreativní dohled Kateřina Hámová