1
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}BIENVENIDOS A EL SEGUNDO
2
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}INSTITUTO EL SEGUNDO
¡FELICES FIESTAS!
3
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
GRACIAS POR SU VISITA
CANDY CANE LANE
4
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
AQUÍ ATERRIZA PAPÁ NOEL
5
00:01:12,459 --> 00:01:18,459
{\an8}Navidad en Candy Cane Lane
6
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}NÚMERO UNO - PAPÁ
7
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
GANADOR 2013
8
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
GANADOR 2018
9
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
GANADOR 2022
10
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
Y Dios dijo: "Que haya Papá Noel".
11
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Madre mía.
12
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
¿Te gustan
los bastoncillos de caramelo, Chris?
13
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Sí.
14
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
Y a ti los muñecos hinchables, ¿no, Bruce?
15
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Sí, me vuelven loco.
16
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Vale. No. Lo acabo de pillar.
17
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
¿Los has inflado tú todos?
18
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Mi familia es muy de hinchables.
- Ya.
19
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
Y tú sigues con tu hobby de tallar madera.
20
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Sí. Todo tallado a mano.
21
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Sí, muy bonito.
Bueno, bonito no, pero tiene su encanto.
22
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
¿Me vas a comparar unos muñecos hinchables
con toda esta artesanía?
23
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Eso no interesa.
- Eso ya lo veremos.
24
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Ya lo veremos.
- Pues sí.
25
00:02:29,793 --> 00:02:33,001
Lo veremos.
26
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
No sé si quiero una capa de invisibilidad
o unos zapatos voladores.
27
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Si puede hacerlo un elfo, podrás pedirlo.
28
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Los de Papá Noel hacen de todo.
29
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Hacen de todo. Termina la carta.
30
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Hay que enviarla al Polo Norte.
31
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
¿Cuántos hinchables
piensa poner Bruce en el tejado?
32
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Bruce. Gracias por recordármelo.
33
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Compra una buena botella
de tinto para llevarla luego.
34
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
No pienso llevar
buen vino a la competencia.
35
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
No son la competencia.
Son nuestros vecinos.
36
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Papá, ¿y mis zapatillas de tacos?
- Aquí.
37
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, si te cuesta
38
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
encontrar cosas en casa,
39
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
¿qué pasará cuando vayas a la universidad?
40
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
¿Notre Dame?
41
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
FACULTAD DE NOTRE DAME
42
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
¿Quién ha traído esto?
43
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Papá, ya sé
que os conocisteis en la USC, pero...
44
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Yo no quiero ir.
-¿Qué?
45
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
¿Cómo? La USC te corre por las venas.
46
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- A luchar.
- A luchar.
47
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Cariño, me encantaría llamar
a mi antiguo entrenador de sóftbol.
48
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
No, mamá, yo...
49
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Me destroza que no quieras ir a la USC.
50
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Vaya. Joy. La USC. A luchar.
51
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
A luchar, cariño.
52
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
A luchar.
53
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
A solo media hora.
54
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Podrías pasar mucho tiempo con papá.
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
A solo 20 minutos sin tráfico.
Y podrías cenar siempre en casa.
56
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Ya.
57
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, ¿qué tal el examen de matemáticas?
58
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
¿Has tenido
examen de matemáticas? ¿Qué tal?
59
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
No me dejo influir por las notas.
60
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Ya. Pero no suena bien.
- Sí, no suena nada bien.
61
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, si quieres ganar en la vida,
62
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
tienes que aprender
a centrarte en lo que es importante.
63
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Mi música es importante.
64
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
La música es optativa, las mates no.
65
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Ya, cielo, pero la música le hace feliz.
66
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Pero de la música no se vive.
67
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Hay cantidad de músicos
que ganan mucho dinero, Chris.
68
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
No tocando la tuba.
69
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Dime un solista de tuba
que viva como un millonario.
70
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Uno. ¿Alguna vez
habéis oído a un grupo decir:
71
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"Y a la tuba está..." y presentarlo?
72
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
Deberías centrarte en las mates.
73
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
Céntrate en las mates.
Nadie vive de la tuba.
74
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
SALA DE CONCIERTOS
75
00:04:48,001 --> 00:04:50,709
Cuelga el muérdago.
76
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Podré reconocerte antes.
77
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
COMPARAR ES ROBAR FELICIDAD
78
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Esta Navidad
79
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
podaremos el árbol
80
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
y lo pasaremos genial.
81
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
Buenos días, Pam.
- Buenos días.
82
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
¿Qué te pasa?
83
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Feliz Navidad.
84
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Pero no todo es malo.
85
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Nuestros agentes de desubicación
86
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
te ayudarán con la carta de recomendación.
87
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN - PLÁSTICOS INDUSTRIALES
88
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, nadie conoce
a los proveedores como yo.
89
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Nadie tiene mis contactos,
mi trayectoria o mi Rolodex.
90
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
¿Rolodex?
91
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
Todo un clásico. Me encanta.
92
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
¿Vais a hacerme esto en Navidad?
93
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
Son negocios.
94
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Sabemos en las fechas que estamos.
95
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Lo siento.
96
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Quiero darte algo
en agradecimiento por tus servicios.
97
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Nadie quiere vuestro forro polar.
98
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
O bien pensado, me lo voy a quedar.
99
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Voy a regalarlo.
100
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Para que veáis
lo que os agradezco el detallito.
101
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Permíteme.
102
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Claro.
103
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Feliz Navidad, colega.
104
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Feliz Navidad.
105
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
¿Quién es el siguiente?
106
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
He reducido los problemas
de clasificación nocturna en un 14 %.
107
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Un trabajo excelente, como siempre, Car.
108
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Los jefes de zona
se van a quedar de piedra.
109
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Entonces, ¿crees que contarán conmigo
110
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
para el puesto
de directora de Operaciones?
111
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Creo que cuando los jefes de zona
vean que somos la...
112
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Que somos
la mejor distribuidora del Oeste.
113
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Gracias a mí. Y gracias a ti.
114
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
Bueno, gracias a...
Principalmente por mí, así que...
115
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
¿Cuento con tu apoyo?
116
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Si todo sale a la perfección.
- Sí.
117
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Lo tienes.
- Gracias.
118
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Buen trabajo.
- Muchas gracias. Gracias.
119
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
¡Sí!
120
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Hola, señora Carver.
121
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
No te vas a creer lo que acaba de pasar.
122
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Ya, yo te iba a decir lo mismo.
123
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Lo he conseguido.
Tengo el apoyo de Donald.
124
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Eso es genial, cariño.
125
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Deberían ascenderte.
126
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, esto significa
un aumento de sueldo y más vacaciones.
127
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Bueno, aquí también ha habido cambios.
128
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Ay. Se ha atascado la clasificadora.
Luego hablamos.
129
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Carol, oye.
- Luego te llamo.
130
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
¿Vale? Adiós.
131
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Yuju. Hola.
132
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Soy Kimmer, tu agente de desubicación.
Te ayudaré en su transición.
133
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
-¿Eres mi qué?
- Agente de desubicación.
134
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Agente de desubicación.
- Sí, te han desubicado.
135
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Sí, ya sé que me han desubicado,
136
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
pero no sabía que hubiera
alguien que te ayudara con eso.
137
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Pues sí, para eso estoy aquí.
¿Qué tal el día?
138
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Pues me siento algo desubicado.
139
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
¿Te dedicas a esto? ¿Ayudas
a los despedidos a dejar el trabajo?
140
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
PRD. Personas recientemente despedidas.
141
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Vaya. Gracias, Kimmer.
- Pues nos vamos.
142
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Bueno.
143
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
FELICES FIESTAS
144
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Hola. Estás aquí.
145
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
-¿Estás preparado?
- Sí.
146
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Oye, Carol.
147
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
Tengo que...
148
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
¿Y el vino?
149
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Joder.
150
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Vamos, Chris.
No quiero tener que beberme el del brik.
151
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Lo siento.
- Qué guapa, mamá.
152
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Gracias, cielo.
153
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Diles a Joy y a Nick que estamos enfrente.
154
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
Os hemos pedido una pizza.
155
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Vale.
-¿Listo?
156
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Sí, claro.
157
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Deberíamos probar el pickleball.
158
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}En serio, juega todo el mundo.
Scott y Shelly también.
159
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
Tendríamos que comprarnos
las cintitas y los pantalones cortos.
160
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
A ti te quedan genial.
161
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Y así podemos hacer
cosas juntos como hacíamos antes.
162
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Nos cambiamos y hacemos algo de ejercicio.
163
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Carol.
- Dime, cariño.
164
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Para.
-¿Qué?
165
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
Me han despedido.
166
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
-¿Cómo?
- Que me han despedido.
167
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Lee ha vendido la empresa,
han despedido a la mitad,
168
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
y yo estaba en la mitad equivocada.
169
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Ay, madre. ¿Cuándo?
- Esta mañana.
170
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
No quería decir nada
171
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
porque estabas feliz
con lo de Donald y el ascenso.
172
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
No quería fastidiarlo.
173
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
-¿Estás bien?
- No, nada bien. Estoy jodido.
174
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
De eso ni hablar.
175
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Saldremos de esta. Ya verás.
176
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
No quiero que los niños se enteren, ¿vale?
177
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Ellos te quieren. Deberían saberlo.
178
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
No quiero fastidiarles
las últimas Navidades.
179
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
¿Cómo que últimas Navidades?
180
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Joy se va de casa, Nick no tardará mucho,
181
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
y la pequeña es lo suficientemente mayor
para darse cuenta...
182
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Para, no corras tanto.
183
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Esto no nos lo esperábamos, pero
estas no son nuestras últimas Navidades.
184
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Tranquilo. Saldremos de esta.
185
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
-¿Ah, sí?
- Claro, ya veremos cómo.
186
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Vale.
-¡Vecinos a la vista!
187
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Permiso para subir a bordo.
188
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
-¡He comprado del bueno!
- Sí, ¿no os apetece un buen peleón?
189
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
¡Se refiere al vino!
190
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Ahora mismo vamos. Dos segundos.
191
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Hay vino de brik.
- Sí.
192
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
¿Nos escaqueamos?
193
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Podemos.
- No, ya le has oído. Ha comprado vino.
194
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Vamos.
- De acuerdo.
195
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Me vendría bien una copa de eso que tiene.
196
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Voy a beberme el brik entero,
a lo mejor me ayuda.
197
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Luego te doy algo mejor.
- Vale, te lo voy a recordar.
198
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Vale.
- Muy bien.
199
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Nos han llamado del cole,
200
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
y nos han dicho que Aidan
201
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
está muy por encima
del resto en Matemáticas.
202
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Hace poco leí un artículo
203
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
que decía que muchos sociópatas
eran verdaderos genios.
204
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Pero Aidan no.
205
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Yo no sé a vosotros,
206
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
pero a mí me chifla Candy Cane Lane.
207
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Sí.
- Las luces, la decoración.
208
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
La amabilidad entre vecinos.
209
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Dicen que este año es diferente.
210
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Chicos, vamos a empezar.
- Chicos.
211
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Esto es Prism 1. El mundo ante sus ojos.
212
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Hola. Soy Emerson Turner.
213
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
Y yo Kit Kliman.
214
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Eso es nuevo.
215
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}Les presentamos
el Espectáculo de Candy Cane Lane
216
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}en directo desde El Segundo.
217
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Solo en Prism Cable.
218
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
No habrá solo música, celebraciones...
219
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
Y luces.
220
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Los vecinos competirán por tener
221
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
la Casa Mejor Decorada,
gracias a los patrocinadores...
222
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
¿Patrocinadores? Si nunca hemos tenido.
223
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...cien mil dólares.
224
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
-¿Ha dicho 100 000 dólares?
-¿Cómo?
225
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
¡Venga ya!
226
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
¿Cien mil dólares?
227
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Sígannos toda la semana de fiestas,
228
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
desde El Desfile del Encendido
de la Casa de Papá Noel...
229
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
Hasta nuestro espectacular
broche final de Nochebuena.
230
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Nochebuena.
231
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Faltan solo tres días para Nochebuena,
232
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
así que, que empiece el concurso.
233
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Jo jo jo.
234
00:13:04,209 --> 00:13:05,376
ESPECTACULAR CANDY CANE LANE
235
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
{\an8}EN DIRECTO CON EMERSON Y KIT
236
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Guau.
- Madre mía.
237
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
¿Estamos pensando lo mismo?
238
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Sí, muy divertido. Gracias.
-¿Estáis cansados?
239
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
-¿Estáis cansados, chicos?
- Sí, ha estado genial.
240
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Mucho.
- Sí, mucho.
241
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Sí. Muchas gracias.
242
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Pasadlo bien. Tenemos que meter a Aidan...
243
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Vamos a acostar a Aidan. Buenas noches.
244
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Necesito tu estante para montar un reno.
-¿Qué?
245
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
¡Papá!
246
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Papá, ¿qué haces?
247
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Gracias, hijo.
248
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}CREE
249
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Tengo un proveedor.
Puedo conseguirte más si quieres.
250
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Esa es mi chica.
251
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
-¿Qué es todo esto?
-¿Cómo que qué es?
252
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Me dijiste que pensara en algo.
253
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Bueno.
254
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Sé que parece excesivo,
pero quedará espectacular.
255
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Vale.
- Algo nunca visto.
256
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Vale. Bueno...
- Debería ser...
257
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Me refería a un plan
para después de Navidad.
258
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Sí. Por ejemplo, actualizar tu LinkedIn.
259
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Informar a tus vendedores.
Que la gente sepa que estás disponible.
260
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Vale, pero nos irá bien. ¿Sabes por qué?
261
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
-¿Por qué?
- Porque ganaré Candy Cane Lane.
262
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Mi amor, sé lo que significa para ti,
263
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
pero creo que debes
tener presente que quizá no ganes.
264
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
Pero también es posible que no no gane.
265
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Ya. ¿Sabéis qué? Venga. Nos vamos.
266
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Al colegio.
- Venga, al lío.
267
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
¿Puedes llevar a Holly?
268
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
No lo sé. Tengo muchas cosas que hacer.
269
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Estoy superliado. Necesito mil carámbanos.
270
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Dios mío. Tengo que ir a trabajar.
271
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Vale. Tú ganas.
- Pues eso.
272
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Pues a trabajar.
-¿Te encargas tú?
273
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Yo me encargo.
- Gracias.
274
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Gracias, amor.
-¡Te quiero!
275
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Y yo a ti. ¡Adiós!
276
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
O sea, que no voy al colegio, ¿verdad?
277
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
No seas ridícula.
278
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Pues claro que no.
279
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
TIENDA DE NAVIDAD - WALMART
280
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
DE TEMPORADA
281
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
¿Ya?
282
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
Me estáis tomando el pelo.
283
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Nuestros adornos son caseros.
Verán lo mucho que has trabajado.
284
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
Es mejor que comprarlo.
285
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
¿Trabajar mucho? Ya nadie valora eso.
286
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
Lo cutre siempre supera a la calidad.
287
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Trabajar mucho.
288
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Ya eres mayorcita para saber la verdad.
289
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Cuando alguien te diga
que solo son negocios,
290
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
puedes darte por...
291
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Forrada.
292
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
¿Forrada?
293
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Sí, forrada. Te plantan el forro.
294
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
A mí me lo plantaron ayer.
295
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
Y no me gustó.
296
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}DESVÍO
297
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
¿Qué importa la artesanía
298
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
o los vínculos forjados
a lo largo de tu carrera?
299
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
DESVÍO
300
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- Te desechan como a una colilla.
- Papá, para.
301
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
TE VE MIENTRAS DUERMES
302
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, mira esto.
303
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
Hala.
304
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
Es increíble.
305
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
Guau.
306
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
Es alucinante.
307
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Mira con qué detalle está hecho.
Mira esto.
308
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Feliz Navidad.
- Hola.
309
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Perdón. No quería asustarles.
310
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
¿A quién intento engañar? ¿Qué sería
de la Navidad sin algo de terror?
311
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Soy Pepper.
312
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Hola, Pepper.
¿Desde cuándo lleva esto aquí?
313
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Somos lo que los niños llaman
una tienda pop-up.
314
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Hoy aquí, mañana no.
315
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Muy de Instagram. Vamos, haceos un elfi.
316
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Perdona, bonita. Por favor,
317
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
ten cuidado con eso.
Le tengo mucho cariño.
318
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Parece de verdad.
319
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
¿A que sí?
Cada uno tiene su propia historia.
320
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
¿Y la suya? ¿De interior, de exterior,
llamativa, clásica, con muérdago, sin él?
321
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Queremos ganar por goleada.
322
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
No quería decir eso.
323
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Los niños dicen lo que piensan.
324
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
No como los adultos.
325
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Me cae bien.
326
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Sí.
327
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Verá, todos los años,
nuestro barrio se desvive por la Navidad.
328
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Soy toda oídos.
329
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Este año nos jugamos más.
330
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
¿Igualar a los vecinos?
331
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Vamos a salir en televisión.
332
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
¿Televisión, streaming, Internet?
333
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Puede que todo eso.
334
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Este año hay mucho dinero en juego.
335
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Pero mucho.
336
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Basta, pare los renos.
337
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- La Navidad no va de dinero.
- Lo sé. La Navidad...
338
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Nunca ha sido así.
- La Navidad no va de dinero.
339
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- No.
- Pero sí.
340
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Estaba de broma. Pues claro que va
de dinero. Es lo suyo en esta época.
341
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Síganme. Ganemos por goleada.
342
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}KRINGLE'S - NIEVE
343
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}LUCES DE NAVIDAD
344
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Y esto, amigos míos,
es la pièce de résistance.
345
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
La crème de la créme.
A ganar, a ganar, pollo para cenar.
346
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
Y ahí arriba, en lo más alto,
347
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
está la perdiz con más suerte
que jamás hayan visto.
348
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Me la llevo.
- Baje el hacha, guerrero.
349
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Están hechas a mano. Una de cada especie.
350
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Debo saber que entiende
el verdadero significado de la Navidad.
351
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
¿Me toma el pelo? Soy don Navidades.
352
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Navidad es regalar.
353
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
Navidad es la capacidad de imaginar.
354
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
De darle la oportunidad de destacar
355
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
al reno de de la nariz roja.
356
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
A menos que lo vea
de forma más espiritual.
357
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Por Dios, no. Le haré la cuenta.
358
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Un Toblerone gigante,
359
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}EMPLEADA DEL MES
360
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
36 cajas de luces de Navidad,
361
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
un árbol de 12 días de Navidad,
362
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
y el total asciende a...
363
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
No. No quiero saberlo.
364
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
Puede que sea lo mejor.
365
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Su tarjeta, por favor.
- Sí, claro.
366
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Firme, por favor.
367
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Ignore la letra pequeña.
Son tonterías legales.
368
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Parece que está vendiendo su alma.
369
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
¡Silencio!
370
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Adelante.
371
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Feliz Navidad.
372
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Feliz Navidad.
373
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
ÁRBOL CARRUSEL DE NAVIDAD
12 DÍAS DE NAVIDAD
374
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Vale. Adelante.
375
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Sigue.
376
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Sí.
377
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Un poco más.
378
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Sí.
379
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Vale, para.
380
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
¡Para!
381
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}ÁRBOL CARRUSEL - MANUAL DE USUARIO
382
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
PASO UNO: FROTA LA PERDIZ
383
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"Frota la perdiz".
384
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Quiero que sea una Navidad excelente.
Quiero ganar esto.
385
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
¡Qué tontería! Papá está flipando.
386
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
PASO DOS: TIRE DE LA PESTAÑA
387
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Esto es Prisma 1.
388
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Esto empieza a tomar
un aire muy navideño aquí en El Segundo.
389
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Soy Kit Kliman.
390
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Seguimos haciéndolo.
391
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
Y yo soy Emerson Turner.
392
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
Bienvenidos a la noche de estreno
en Candy Cane Lane,
393
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
donde va bajando la temperatura,
394
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
pero el concurso se va calentando.
395
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
Déjame decir
que me alegro de estar contigo aquí.
396
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
Y yo también estoy contigo.
397
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
Bueno, la manzana 1300 de Acacia Avenue
está a punto de encenderse.
398
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
Y con toda la razón.
399
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Porque este año,
los vecinos de Candy Cane Lane
400
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
compiten por un premio de 100 000 dólares.
401
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Qué emoción.
Llevo todo el año esperando este momento.
402
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
Y yo llevo esperándolo
403
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
desde que quedé primero de promoción
404
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
en la escuela de Periodismo de Columbia.
405
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
-¿En serio?
- No.
406
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Así que empecemos
407
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
con nuestro meteorólogo
en Prism Cable, Sunny Roberts.
408
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}¿Os doy un consejo?
409
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Esa mezcla
de vuestra nave espacial con Papá Noel
410
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
decía a gritos: "No quiero ganar".
411
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Perdona. ¿Quién es ese?
412
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
Es mi sobrino, Josh.
413
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
Es influencer.
414
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
¿Y dónde está Sunny?
415
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
¿Dónde está Sunny?
416
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Esperad. Tengo que irme.
Tengo que trabajar...
417
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
Hora de trabajar.
418
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
-¡No avisáis!
- Así es el directo.
419
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}-¿Qué hacéis?
- Es en directo.
420
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Bienvenidos.
421
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}ENVIADO ESPECIAL
422
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}En directo en Prism Cable. ¿Os mola?
423
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Vuestro amigo Josh DaBoss
paseando con Papá Noel.
424
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}¿Sabéis qué hora es?
425
00:25:26,043 --> 00:25:28,084
{\an8}¿Nadie quiere jugar en Candy Cane Lane?
426
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}Hola, KJ, G-bear,
427
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}os dije que saldría en las noticias.
428
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Dadme like y suscribíos.
429
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
No sé cuánto me durará este curro.
430
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
¿Esto sale en Roku?
431
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Pues ya lo habéis oído.
Es hora de que empiece la fiesta
432
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
con el protagonista en persona.
433
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
El único, el inigualable ¡Papá Noel!
434
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
JESÚS ES LA RAZÓN DE LA NAVIDAD
435
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Sí.
- Allá vamos.
436
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Empiezan a encenderse algunas luces.
Veamos qué pasa.
437
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
Y con el simple movimiento
de un dedo de Papá Noel,
438
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
las casas se van iluminando.
439
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}FELIZ JÁNUCA
440
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
Hala. Papá Noel acaba de encender esta.
441
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Han mezclado la Jánuca con los cristianos,
442
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
pero como ya sabéis, Jesucristo era judío.
443
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Sí, era judío.
444
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Lahaim a todos nuestros seguidores judíos.
445
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Papá Noel lo ilumina todo.
Mirad esa casa de ahí.
446
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Papá, viene Papá Noel.
Date prisa, que viene. Vamos.
447
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Voy.
448
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
¡Hijo!
449
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Cariño, ¡estás guapísimo!
450
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
¡Mira cómo desfila!
451
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
¡Que viene, papá! ¡Que viene!
452
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Ya lo sé. Estoy listo.
453
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Solo quedan dos casas. Vamos.
454
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
¡Esa es de Matrix!
455
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Hola, Matrix.
456
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Papá, ya casi están aquí.
457
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
¡Hola, Papá Noel!
458
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Sujetaos porque estoy
a punto de hacer estallar esta casa.
459
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
¿Veis?
460
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
Guau.
461
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
Esta casa lleva cuatro años ganando,
462
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
así que parece que tenemos una favorita.
463
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Va a ganar otra vez.
464
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Somos los siguientes, papá.
465
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Chris, a ver qué has hecho.
466
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Vamos, papá.
467
00:28:25,959 --> 00:28:28,293
Vamos, cariño. Vamos.
468
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Vamos, colega.
469
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
¿No has pagado la luz?
¿No has podido conectarte a Matrix?
470
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Pobrecillo. Qué decepción.
471
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Dios, hablas como mi padre.
472
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, ¿qué pasa por ahí?
473
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Esto es...
474
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Papá Noel, dale una más. Señálalo.
475
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Haz eso que tú haces.
476
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
¡Guau!
477
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Papá, lo has conseguido.
- Lo hemos conseguido.
478
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
Es mi casa.
479
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
Es mi marido.
480
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Ahora vuelvo.
481
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Papá, es alucinante.
482
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Increíble, ¿verdad?
483
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
¡Chris!
484
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- Es increíble.
-¿Has visto?
485
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Madre mía. La que has liado.
486
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
¡Choca! Un elfo de 1,80.
487
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Nunca había visto nada igual.
488
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Esta es la casa a batir.
¿No te parece, Emerson?
489
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Casi nos quedamos ciegos.
490
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
Y las cosas solo brillan más en Nochebuena
491
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
cuando Prism Cable
os ofrece desde El Segundo
492
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
el Gran Espectáculo de Candy Cane Lane
extravaganza bonanza.
493
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Qué locuacidad.
- Lo he añadido yo.
494
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Sí, lo sabemos.
495
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Hala.
496
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
NÚMERO DESCONOCIDO
497
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
¿Diga?
498
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
-¿Diga?
- Hola, Chris.
499
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
-¿Quién es?
-¡Arriba, traviesillo!
500
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
¿Sabes dónde están tus adornos?
501
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Ellos saben dónde estás tú.
¡Irán a por ti!
502
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
A ver, jovencitos.
¿Cómo bloqueo a un número desconocido?
503
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Dime tú cómo bloquear la música de Nick.
504
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
¿Qué?
505
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
¿Qué estás escuchando?
506
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
Lo he escrito yo.
¿Lo pongo desde el principio?
507
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
No.
508
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
-¿A ti qué te pasa?
- Dame un segundo.
509
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Oye.
510
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Oye.
511
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
¿Pero qué...?
512
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
No.
513
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- No. Esto es...
- Chris.
514
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
-¡No!
-¡Chris!
515
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Carol. Alguien nos ha destrozado el...
516
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Dime que no tenemos cisnes vivos.
517
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
No.
518
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
-¿Qué narices es esto?
- No tengo ni idea.
519
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
¿No dejas que los niños tengan perro
520
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
y tú traes cisnes?
521
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Tienen que irse.
522
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Yo no los he traído.
523
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Pero ahora que lo dices,
estos animales serían un espectáculo.
524
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
No.
525
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
No los quiero. Y no quiero
llegar tarde a lo de los jefes de zona.
526
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Sácalos de aquí.
- Vale, me desharé de ellos.
527
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Están en la piscina. Qué asco.
528
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Me desharé de ellos.
- Sí, por favor.
529
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Hola, pequeñín.
530
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Hola.
531
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
A ver, cisnes,
tenéis que salir de aquí. Vamos.
532
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
¡Oye! ¡Para!
533
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
¡Para!
534
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
¡Fuera! ¡Salid de aquí!
535
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
No te preocupes, cariño.
Yo me encargo.
536
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Hola, Bruce. ¿Qué tal, tramposo?
-¿Qué?
537
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
No hagas como si no supieras
lo de mi decorado.
538
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
-¿De qué hablas?
- Sabes perfectamente lo que ha pasado.
539
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
No tengo ni idea de qué estás hablando.
540
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Quien haya sido no lo ha hecho solo.
541
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott y Shelly.
542
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
¿Por qué nosotros?
543
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- No sé de qué hablas.
- Lo sabes perfectamente.
544
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Y si no lo sabes,
pregúntales a Scott y Shelly.
545
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Seguro que ellos lo saben.
546
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, no hemos hecho nada.
547
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Nada de nada. ¿Vosotros habéis hecho algo?
548
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- No.
- Nada.
549
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
¿Lo ves? Deja de mirarme así.
550
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Dios mío.
551
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Me está asustando, tío.
552
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
La Navidad es todo alegría y felicidad
hasta que se habla de dinero.
553
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Mira lo que le pasa
con el amor vecinal.
554
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
¿Qué vas a hacer?
555
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Voy a ver si esa mujer puede
conseguirme piezas de repuesto.
556
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
-¿Puedo ir?
-¿No tienes cole?
557
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
Es el último día.
558
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Veremos Frozen
en tres asignaturas distintas.
559
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Eres preciosa, además de muy manipuladora.
560
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
No sé yo este pájaro.
561
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
Pepper dijo que daba buena suerte.
562
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Hasta ahora no.
563
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
RESERVADO - CAROL CARVER
564
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
¿Qué ha sido eso?
565
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Qué barbaridad.
566
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
¿Hola?
567
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
¿Está usted aquí?
568
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
¿Hola?
569
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
-¿Qué hacen?
-¡Hola!
570
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Tiene que dejar de darme estos sustos.
571
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Parece que alguien ha frotado la perdiz.
572
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
¿Qué? No.
573
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Reconozco una perdiz frotada
en cuanto la veo.
574
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
La froté como ponía en las instrucciones.
575
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Unas instrucciones muy raras, por cierto.
-¿Qué pidió?
576
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
¿Fama? No.
577
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
¿Dinero?
578
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
No. Es verdad.
579
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Quiere ganar un concurso.
580
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Porque la Navidad se trata de ganar,
¿no es así, Chris?
581
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Mire, señora.
- Pepper.
582
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Mire, Pepper, alguien me ha robado
los adornos y necesito recambios.
583
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Lo siento. Ya se lo dije.
584
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Esos árboles son piezas únicas.
585
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Si los ha perdido,
586
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
me temo que deberá buscarlos usted mismo.
587
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
No los he perdido. Me los han robado.
588
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
-¿Oye la canción?
- No.
589
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
-¿No oye la música?
- No oigo nada.
590
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
¿Qué debe hacer un hombrecito
para hacer realidad su deseíto?
591
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Los cinco anillos de oro has de encontrar
antes de que el reloj se ponga a sonar.
592
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
Entonces todos saludarán
al rey de la Navidad.
593
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
A una tormenta marina la llama tempestad.
594
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
-¿Tempestad?
- Tenía que rimar con Navidad.
595
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Sí. Un poco floja.
596
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Bueno, pues hazla tú.
597
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Tú también eres una floja.
598
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Un cliente.
599
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Bienvenido a Kringle's.
Le estábamos esperando.
600
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Pepper está loca.
601
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Espero que no haya aparcado en frente.
- Oiga.
602
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Aquí.
603
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
¿Hola?
604
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Papá.
605
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Buenos días, señorita.
606
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Buenos días, buen señor.
607
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
¿Qué es...?
608
00:37:06,376 --> 00:37:08,751
Fa la la la la la la la.
609
00:37:08,751 --> 00:37:11,668
Tranquilo, jefe. Está flipando, ¿verdad?
610
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
No se preocupe. Soy Pip. A su servicio.
611
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Encantada de conocerte, Pip. Soy Holly.
612
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Holly. No te acerques tanto
a ese hombrecillo.
613
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Pero si es una monada.
614
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Pero no es real.
-¡Oiga!
615
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
-¿Eres real?
- Tanto como usted.
616
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
Por lo menos lo era.
617
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Todos lo éramos hasta que caímos
en la retorcida trampa de esa elfa.
618
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
No te dejes liar
como nosotros, tío. No mola.
619
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
La Navidad es maravillosa una vez al año.
620
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Pero ¿todos los días? Es una pesadilla.
621
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Llevo diez años comiendo castañas.
622
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Estoy estreñido.
623
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
Siempre de buen humor.
¡Esta ropa tan ridícula!
624
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
Y no se acaba nunca.
Enciendo la farola, la apago.
625
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
La enciendo, la vuelvo a apagar.
Enciendo, apago...
626
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
-¡Para!
- Me encantaría, Cordelia.
627
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Entonces, ¿Pepper es una elfa de verdad?
628
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Pepper era la favorita de Papá Noel,
629
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
pero un error,
y te pone en la lista de traviesos.
630
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Sus exigencias fueron imposibles.
631
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Un fallo, y estabas fuera.
632
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Así que Papá Noel la degradó
a los establos de los renos.
633
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
Y se marchó.
¿Quién abandona a Papá Noel?
634
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Ahora su misión es castigar a todos los
635
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
de su lista de traviesos.
636
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
Y tened clara una cosa:
todos estamos en esa lista.
637
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
Lo bueno es la cinturita que tengo.
638
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Basta de historias. No tenemos tiempo.
639
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
No tenemos tiempo.
No tardará en volver.
640
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Vamos, jefe. ¿Qué le ha vendido?
641
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Adornos del villancico
de 12 días de Navidad.
642
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Doce tamborileros tocando.
Once gaiteros tocando la gaita.
643
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Dios mío. ¡Por favor!
-¡Callaos!
644
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
¿Te dijo lo que tenías que hacer?
¿Algo en especial?
645
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Suele haber
una rima muy mala de por medio.
646
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Sí, me...
- Sí.
647
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
Era: "Los cinco anillos de oro
has de encontrar antes
648
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
de que el reloj se ponga a sonar".
649
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Cinco anillos de oro...
650
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Los cinco anillos de oro debes encontrar
antes de que el reloj se ponga a sonar.
651
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Esa campana solo toca
a las 20:00 en Nochebuena.
652
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
Quedan tres días.
Vamos, busca los anillos.
653
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Solo así podrás salvarte.
654
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Pero ten cuidado.
655
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Si no lo consigues...
656
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
-¿Sí?
-¿Qué hacen?
657
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Tiene que dejar de hacer eso.
658
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
¿Qué pasa?
659
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Estábamos admirando esta maravilla.
660
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Es muy realista.
661
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Interesante elección de palabras.
662
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Sí, ya.
663
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Tienes que buscar los anillos, papá.
- No.
664
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Apuesto que ha sido una broma
de cámara oculta
665
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
que algún idiota va a colgar en Internet.
666
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
No pienso buscar anillos.
667
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Flipa.
668
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
¿A qué esperas? Coge el anillo.
669
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, esto es una locura.
670
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
¿Y si no lo es?
¿Qué es lo peor que puede pasar?
671
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Si no es real, tienes el anillo.
672
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Y si lo es, tienes el anillo.
673
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Bueno, tranquilos, pollitos.
674
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Tranquilos.
675
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Muy bien, pollitos.
676
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
¡Sí!
677
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Mira esto.
678
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Hola. He tenido una mañana rarísima.
679
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
No tanto como la mía.
680
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
No. Los jefes están llegando
y llevo huevo en la cara.
681
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
Hablo en serio. Y en el traje también.
682
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Cariño, vas a arrasar.
683
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Oye, esto puede que suene a locura,
684
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
pero no creo que Bruce
nos quitara los adornos.
685
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
Es como una prueba.
686
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Necesito los anillos antes de Nochebuena.
Solo así...
687
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, me han atacado
unos pájaros esta mañana.
688
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
¿Cómo? ¿Qué tipo de pájaros?
689
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Ponían huevos mientras volaban.
690
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
¿Qué clase de pájaro hace eso?
691
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Así no se perpetua ninguna especie.
692
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
Me han manchado de huevo
el traje nuevo.
693
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
¡Gansos aovando!
694
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
¿Había anillos? ¿Anillos de oro?
695
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Si ves un anillo de oro, ¡cógelo!
696
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Tengo que dejarte. Te quiero.
697
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Carol.
- Tengo que colgar, ¿vale?
698
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Espera.
699
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
En el trabajo de mamá pasa algo.
700
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
¿Crees que hay un anillo?
701
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Hay una forma de saberlo.
702
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
A ver, pollitos cordon bleu míos,
703
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
vamos a animar esto.
704
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
A darle vidilla a esto.
705
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Y hacedles sufrir
como solo los franceses saben.
706
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
¿A qué esperáis?
707
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Vamos, Pierre. Vamos, Jacques.
708
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Alternando la entrada de paquetes,
709
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
evitamos que se produzcan atascos
710
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
que podrían provocar costosos...
711
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Cierres de almacén.
712
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Aquí pueden ver cómo...
713
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Vamos para allá.
714
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
La clasificación es increíble.
715
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Y venga a clasificar.
Vamos por ahí. Avancen.
716
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...llevamos el proceso hasta el final.
717
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
A ver que nos cuenta, es increíble.
718
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Adelante, Carol.
719
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
La espuma de embalaje.
720
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
La nuestra es
completamente biodegradable.
721
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Es de origen vegetal y...
722
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
obtenida de...
723
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
¿Pollos?
724
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
¿Los envases de nuestra espuma
son de pollo?
725
00:43:12,084 --> 00:43:14,918
No. Eso sería una locura.
726
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Ay, Dios mío. Esperen, lo tengo.
727
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
¡Lo tengo!
728
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Ay, madre.
729
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
-¡Carol!
- Sí.
730
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
¿Cuál es el problema?
731
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Este es el problema.
732
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Quería demostrarles lo que podría pasar.
733
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Embotellamientos, imprevisibilidad.
734
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Pollos.
- Pollos.
735
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Se evitarían todo eso
si vinieran a nuestro almacén
736
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
y cumplieran mis protocolos.
737
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Sí.
738
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
¿Sí?
739
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Sí.
740
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Vamos. Gracias.
741
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Muchas gracias.
742
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Gracias. De verdad.
743
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Gracias.
- Sí.
744
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Sí. Gracias.
745
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
¡SENTIMOS NO ESTAR!
VOLVEMOS EN UN TINTINEO
746
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
¿Adónde vamos, papá?
747
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Vamos por detrás. Necesito respuestas.
748
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
El cartel dice que no está.
749
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
No hablo de ella.
750
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
No me gusta esto.
751
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
¿Vamos a colarnos?
752
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
No, nada de eso.
753
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Somos clientes. ¿De acuerdo?
754
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
¿Ves? Estaba abierto.
755
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Tú mira delante.
756
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
Es lo típico que se dice
cuando te cuelas.
757
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Haz lo que te digo.
758
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
¡Hola!
759
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Despertad.
760
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Despertad.
761
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Venga, despertaos. Vamos.
762
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Vamos.
763
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
No suelo levantarme antes de las 10:00.
764
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Vale.
-¿Qué pasa, tío?
765
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Despertad.
766
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Vale. Ya estamos aquí.
767
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Oye, Pequeño Tim,
Pepper no deja tranquila a mi familia.
768
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Claro, siempre hace eso.
769
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Persigue a las personas que más quieres
y te pone la vida patas arriba.
770
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
No le va a funcionar, porque abandono.
771
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Se acabó.
772
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
¿Abandonar? No puedes hacer eso.
773
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Pediste un deseo. No puedes abandonar.
774
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Sí.
- Es su manera de atraparte.
775
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Te concede un deseo.
776
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Y luego debes superar
un desafío estúpido e imposible.
777
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Pero ¿por qué a mí?
-¿Y a nosotros?
778
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Porque picamos el anzuelo.
779
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Cometes un fallo
780
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
y estás condenado. Nadie puede ayudarte.
781
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Es mala y dependiente,
782
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
como cuando crías un gato, pero te odia.
783
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
A mí me envió
a buscar oro, incienso y mirra.
784
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
El oro fue fácil. Tengo un montón en casa.
785
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Pero ¿qué es lo demás?
786
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Fui a todas las Sephora.
787
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Encontré mucho Fenty, pero mirra no.
788
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
¡No hay mirra!
789
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
A mí me hizo vestirme
de poli de Nueva York
790
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
para rescatar a mi exmujer
de un rascacielos japonés
791
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
asediado por unos terroristas.
792
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
¿Como en Jungla de cristal?
No es una peli navideña.
793
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Un momento. Sí que lo es.
794
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- No puedo contigo.
- Ni yo contigo.
795
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Ni lo harás.
- Vale.
796
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Ninguno lo conseguimos, jefe.
797
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Ahora estamos atrapados
en este Poblado de Navidad
798
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
como lo estarás tú
si no encuentras los anillos.
799
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
¿Yo? A mí no me va a meter
en ningún poblado.
800
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Eso no fue lo que firmé.
801
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Claro que sí. Lo firmaste.
802
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
En tu factura.
803
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
¿No leíste la letra pequeña?
804
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Nadie la lee.
805
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Pues hay que leerla.
806
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Las condiciones son brutales.
807
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Solo sé que ninguna elfa me convertirá
808
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
es un personajillo navideño.
809
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Oye.
- Bueno, yo soy un friki.
810
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- Así es la vida.
- Lo siento. Perdón.
811
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Tengo que conseguir los anillos.
812
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Vaya.
-¡Por Sonic el erizo!
813
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Ya estoy en ello.
814
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Ay. Está en ello. Está en ello de verdad.
815
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
No está mal, jefe.
Solo necesitas tres más.
816
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
Y si consigue los cinco...
817
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Cinco anillos de oro.
818
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
¡Callaos!
819
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Si consigues los cinco,
romperás la maldición.
820
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
Y si se rompe para él...
821
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
A lo mejor se rompe para mí.
822
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- Para todos.
- Para todos, señorita.
823
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
No sé nada de maldiciones
ni de magia.
824
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Pero sé que los elfos no me asustan.
825
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Así se habla, Chris.
- Díselo a ella.
826
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Sí, es una pena que no esté.
Se lo podrías decir a la cara.
827
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Papá, que viene.
828
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Papá, está ahí afuera.
829
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Vale, vamos.
830
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Llévenos con usted.
831
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Si nos ayuda, le ayudaremos.
832
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Vamos.
- Muchas gracias.
833
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Adentro.
- Gracias, Chris. ¿Es así?
834
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Vamos.
- Vamos, deprisa.
835
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
-¿Hay algún pub de camino?
- Venga.
836
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Hasta nunca, Kringle's.
837
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
¡Chúpate esa, Pepper!
838
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Nos vamos.
839
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Vamos, deprisa.
840
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Vamos. Con cuidado.
841
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Madre mía. Mirad el sol.
842
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
He salido.
843
00:49:30,376 --> 00:49:33,584
No.
844
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
No puedo vivir sin vosotros.
845
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
A ver, puedo, pero no quiero.
846
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Despacio, jefe.
- Tenga cuidado.
847
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
En todo el coxis.
848
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Voy a poneros el culo encima.
849
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
¡Ay, Dios!
850
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Buen trabajo, bombón.
851
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Déjeme ir arriba.
852
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Haga lo que sea, pero ¡no derrape!
853
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Qué pasada.
854
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
¿Así que quieres jugar?
855
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
Pues juguemos.
856
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Soy el rey del mundo.
857
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
- Me duele el muslo.
- Eh.
858
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Guau. Qué pasada.
859
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
No gire más así.
¡No sé si podré soportarlo!
860
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Dos personas de tamaño normal en coche.
861
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Hola, vecinos. Hola, barrio.
862
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
¿Esta es como la nuestra
pero en versión pobre?
863
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Me mareo.
864
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
No me vomites encima.
865
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Por fin. Libre del tormento
de la eterna Navidad...
866
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
FELIZ NAVIDAD
867
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Voy a quemar todo lo que hay aquí.
868
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
¡Está bien!
869
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
-¡Un maremoto de papel!
-¡Viene!
870
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Ay, mi espalda.
- Ay, mi todo.
871
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Eres toda una decoradora
de interiores, Holly.
872
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
¿Qué es esto?
¿El catálogo de una carnicería?
873
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Hala, ¡es Operación!
874
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Me encanta Operación. Se me da genial.
875
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Nunca me electrocuto. Mirad esto.
876
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
¡Gary!
877
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Ay, no.
- Carnicero.
878
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Madre mía. Gary, ¿estás bien?
879
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
¿Tú qué crees?
880
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Pues creo que has mejorado.
881
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Un momento.
882
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
Esto es importante.
883
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Venga, papá. ¿En serio?
884
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
¿Te haces una idea de lo terrible
que podría haber sido?
885
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Puedo explicártelo.
-¿Y lo de los pollitos?
886
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
-¿Los trajiste tú?
- No.
887
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Bueno, más o menos.
888
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Dios mío.
889
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
¿Es por el concurso? ¿Estás de broma...?
890
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, se supone
que deberías estar buscando trabajo.
891
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
-¿Por qué ha de buscar trabajo?
-¿Te has ido?
892
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
¿Te han despedido?
893
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
No, me han cesado.
894
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
No quería decíroslo
para no fastidiar la Navidad.
895
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Pero no pasa nada. Tranquilos.
896
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
En serio, tranquilos.
897
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Mientras no pierda el mío.
898
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Os voy a enseñar una cosa.
899
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
Y cuando os lo enseñe,
se acabarán las dudas.
900
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Pero no os asustéis.
901
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Vamos, tenéis que verlo.
- Cuidado, chicos.
902
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
-¿En serio?
-¿Qué pasa?
903
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, ¿en serio?
-¿Qué haces?
904
00:53:15,126 --> 00:53:16,293
¿Qué es eso?
905
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
Lo que quiero que veas.
906
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...nada nuevo que decir
907
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
¿Quién canta?
908
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
Ellos.
909
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
¿Cómo?
910
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Madre mía.
911
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Fijaos en esa tía.
912
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Es como un chorro de aire fresco.
913
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Atrás.
-¿Qué has dicho de mi madre?
914
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Sé que ves la llama entre nosotros.
915
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
¿Habla conmigo?
916
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Ojo. Es mi mujer.
917
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
De momento.
918
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Lo siento mucho.
919
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Hola. Encantada de conocerla.
920
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Perdone lo de Gary. Es lo peor.
921
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Ha sentido la llama. ¡La ha sentido!
922
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
¡Quien la siente es el árbol!
923
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Cuidado. ¡El árbol!
- Está ardiendo.
924
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Así que quemas cosas. Ten cuidado, Gary.
925
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Sí, es lo mío.
926
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Mirad qué cochazo.
927
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
¿Alguien ha pedido un taxi?
928
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
929
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Hola, Holly.
930
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
A ver, Chris.
931
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
¿Qué es todo esto?
932
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Hola a todos. Esta es mi mujer, Carol.
933
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Hola.
934
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Cantamos villancicos
entre las verdes hojas.
935
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
No.
936
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
Eso suena raro.
937
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
Y este es mi hijo, Nick.
938
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
El viejo y alegre San Nicolás
inclina la oreja hacia aquí.
939
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
¿Os acordáis de Holly?
940
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
El acebo y la hiedra.
941
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
Esta es Joy, mi hija mayor.
942
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Alegría para el mundo.
943
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Espera. Vaya.
944
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
¿Todos tenemos nombres de cosas navideñas?
945
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
¿En serio? ¿Acabas de darte cuenta?
946
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Debo admitir que fue idea mía.
947
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Sí, fue él.
- Convencí a mamá.
948
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Sí. Chris, ¿tienes un momento?
949
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Dientes apretados. Sabes lo que significa.
950
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Deberíamos hablarlo en privado.
951
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Vamos a alejarnos un poco.
952
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Hay alguien en apuros.
953
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
No, qué va.
954
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
¿Quiénes son y por qué hablan?
955
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
Son figuritas navideñas.
956
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Sí, ya lo veo, pero es una locura.
957
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
-¿Les das cuerda? ¿Llevan pilas?
- No, ¿lo quieres comprobar?
958
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
No llevan pilas.
959
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
Son figuritas navideñas
que han cobrado vida.
960
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Me dan miedo.
-¿Qué es lo que te da miedo?
961
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Que hablen y que el chiquitín
siga coqueteando conmigo.
962
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
A mí me daba miedo, pero...
963
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Escúchame, dime una sola cosa más
964
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
y te mando a las Navidades que viene.
965
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Qué bien hueles.
966
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
¿No os parece alucinante?
967
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
No, no tiene nada de mágico. Da miedo.
968
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
¡No lo toques, por favor!
969
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Tranquilo. No te hará nada.
970
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
¿Sabes lo que es?
971
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
Es la magia de la Navidad.
972
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Yo soy mágica. Gary no sé lo que es.
973
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
Un grosero.
974
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Por eso necesito tres anillos más
975
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
antes de que este reloj dé
ocho campanadas en Nochebuena.
976
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Está bien, a ver, Popper...
- Pepper.
977
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- Se llama Pepper.
978
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Pepper hará que se cumpla tu deseo.
979
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Y así gano.
980
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Gano los 100 000 dólares del concurso.
- Bien.
981
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Y esta familia tendrá
la mejor Navidad de la historia.
982
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Excepto la primera,
que, evidentemente, fue una pasada.
983
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Fue especial.
- Espera, ¿ese era tu deseo?
984
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
¿Ganar Candy Cane Lane?
985
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
-¿No la paz en el mundo?
-¿Acabar con el hambre?
986
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
-¿Los sintecho?
-¿El cambio climático?
987
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
-¿Salvar al oso polar?
-¿De Drake?
988
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Me encanta Drake.
- Y a mí.
989
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Tomo nota. Pero no pensé en nada así.
990
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Pensé en mi familia.
991
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Por eso le quiero.
992
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Pero recuerda, si fallas...
993
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
¿Si fallas?
994
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
-¿Qué?
- Que si fallo, no gano.
995
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Pero no hay que preocuparse por eso,
porque voy a encontrar los anillos.
996
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Eso es.
997
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Sí.
- Esperemos.
998
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
¿Cómo que esperemos?
999
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
No seas negativo.
1000
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Bueno.
1001
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Grapadora.
1002
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
¡Grapadora!
1003
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Que alguien la busque.
1004
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
¿Quién fue el último en usarla?
1005
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3 GALLINAS FRANCESAS
1006
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2 TÓRTOLAS
1007
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12 TAMBORILEROS TOCANDO
1008
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}El pequeño gaitero, aquí.
1009
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}11 GAITEROS
1010
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
Eso es.
1011
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Imbéciles.
1012
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Ya os tengo.
1013
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6 GANSOS OVANDO
1014
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Tú aquí, señorita.
1015
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Ya está.
1016
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
A ver. Tenemos dos anillos.
1017
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
El primero es de...
1018
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Dos tórtolas.
1019
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Sí. Y el segundo es de las tres...
1020
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Tres gallinas francesas.
1021
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Es lo que iba a decir.
1022
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Vale.
1023
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
Y además nos encontramos a...
1024
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Siete cisnes nadando.
1025
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Seis gansos...
1026
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
6 gansos ovando.
1027
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Creo que la voy a quemar.
1028
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Una buena fogata.
1029
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Oye, Gary.
1030
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Sí.
- No.
1031
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Al infierno con ella.
1032
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, apaga el fuego.
1033
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Una pregunta.
1034
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Papá, ¿quién es esa tal Pepper?
1035
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
¿Es alguna exnovia o algo así?
1036
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Porque sé de alguna
que aún sigue enfadada.
1037
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
No se equivoca.
1038
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
No, no es ninguna exnovia. Es una elfa.
1039
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
No juega limpio,
así que hay nuevas reglas en casa.
1040
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Nadie puede salir hasta Nochebuena.
1041
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
-¿Qué?
- Por mí, bien.
1042
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Papá, toco con la banda.
- Pues no irás.
1043
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
Yo tengo carrera de atletismo
1044
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
y habrá un ojeador.
1045
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
¿En serio?
1046
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
¿De la USC?
1047
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Sí.
1048
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
No podemos perdernos eso.
Iremos todos juntos.
1049
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Tengo que protegeos.
- Sí. Iremos en familia.
1050
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Deberíamos separarnos.
-¿Qué quieres decir?
1051
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
¿Has visto alguna vez
una película de miedo?
1052
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Cuando se separan, alguien muere.
1053
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
Es verdad.
1054
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
Los negros mueren primero,
y vosotros sois negros.
1055
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
He buscando en Internet,
y nadie conoce a esa Pepper.
1056
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Deberíamos llamar mañana a la policía.
1057
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
-¿Y qué les decimos?
- La verdad.
1058
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Que una especie de elfa sádica
persigue a nuestra familia.
1059
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Ya, suena absurdo. No funcionará.
1060
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Tengo que encontrar los anillos.
1061
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
¿Puedes olvidarte de ellos?
1062
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
En serio, devuelve el poblado
1063
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
con todas sus figuritas, y pide disculpas
1064
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
por lo que le hayas hecho,
y fin de la historia.
1065
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
No es tan fácil, Carol.
1066
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
¿Qué me estás ocultando?
1067
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Me estás ocultando algo.
1068
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Car, no puedo abandonar.
1069
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Tengo que hacerlo.
1070
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Muy bien.
1071
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Vale, estoy contigo.
-¿De verdad?
1072
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Sí.
- De acuerdo.
1073
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Nos hicimos una promesa.
- Estaba a punto de recordártelo.
1074
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
-¿De recordármelo?
- Antes de que lo dijeras.
1075
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Vale.
-¿Sí?
1076
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Sí, voy a apoyarte.
Estamos en el mismo equipo.
1077
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Siempre nos apoyamos.
1078
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Nos apoyamos.
- Nos apoyamos.
1079
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Por muy extraño
y descabellado que parezca,
1080
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
nos apoyamos.
1081
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Eso no estaba en los votos.
- Lo añado ahora.
1082
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Por muy extraño
y descabellado que parezca, nos apoyamos.
1083
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Estoy contigo.
1084
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Habrá que terminar esto.
1085
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Por eso te quiero tanto.
- Y yo a ti.
1086
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Dame otro.
1087
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Yo os quiero a los dos.
¿Vais a hacer cositas ahora?
1088
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- No.
- Vale.
1089
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- No.
- Yo me encargaré de él.
1090
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1091
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
No me me tapes. En Navidad, no.
1092
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Voy a ocuparme de este amiguito y vuelvo.
1093
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Bueno, ¿te llegó la carta?
- Sí.
1094
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Desactivada.
1095
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Vamos.
1096
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Eres muy valiente, Holly.
1097
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Gracias, Pip.
1098
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Tengo bastante miedo.
1099
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Pepper no parará hasta que nos encuentre.
1100
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
No pasa nada.
Nos protegeremos entre nosotros.
1101
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Eres muy amable, cariño.
1102
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Yo soy muy pequeño.
1103
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Y yo.
1104
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
¿Es ese el buzón?
1105
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Sí.
1106
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
PARA PAPÁ NOEL
1107
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Lo conseguiremos, cariño.
1108
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Gracias, Pip.
1109
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Bueno, pues a otra cosa, mariposa.
1110
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
No soy ninguna mariposa.
1111
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
Es una expresión, cariño.
1112
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
¿Qué es eso?
1113
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Una frase hecha.
¿No conoces al escritor Charlie Dickens?
1114
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- No...
- Pues mi madre conocía a su madre.
1115
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
¿Dónde estáis, mis pequeños
y traviesos rellenos de calcetines?
1116
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
¿Pip?
1117
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
No te muevas. Ni respires.
1118
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
¿Cordelia?
1119
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
¿Farolero?
1120
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Papá Noel de mi vida. Qué miseria.
1121
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
Qué decepción.
1122
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Salid, mis pequeños aldeanos.
1123
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Soy yo.
1124
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
¿Dónde estáis?
1125
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
¿Hola?
1126
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- No, por favor.
- Os contaré un cuento.
1127
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Pero tenéis que salir.
1128
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
¿Dónde estáis?
1129
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Salid de aquí.
1130
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Estoy empezando a pensar...
1131
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
que os estáis escondiendo adrede.
1132
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Mirad todo esto.
1133
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
¿Soy yo?
1134
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Estoy espectacular.
1135
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Bueno, me voy.
1136
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
¿O no?
1137
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Corriendo por la nieve
1138
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
en un trineo de un solo caballo.
1139
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
¿Cómo era esa canción?
1140
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
¿Alguien se sabe la letra?
1141
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Vamos por el campo
1142
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
riendo todo el camino.
1143
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Él no puede protegeros para siempre.
1144
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Nunca encontrará el último anillo.
1145
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Para que el rey de la Navidad se salve,
necesita el que está en el estante.
1146
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
volveré cuando el reloj marque las 20:00.
1147
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
Y entonces conoceréis vuestro trágico...
1148
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
¿Destino?
1149
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
¿Inevitable desenlace? No, eso tampoco.
1150
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Bueno, chicas. Es una carrera normal.
1151
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Sí. Supernormal
con un ojeador de Notre Dame mirando.
1152
01:03:46,334 --> 01:03:47,918
Joy, ¿lo sabe tu padre?
1153
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Joy.
1154
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Te estamos viendo.
1155
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Pasad de él.
1156
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Los ojeadores de la USC están ahí.
1157
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Vale.
- Mira.
1158
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Vale.
- Son ellos, ¿verdad?
1159
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
¿Son o no?
1160
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Sí.
- Sí. ¿Verdad?
1161
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
El del centro.
1162
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Cariño.
1163
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
¡Eh!
1164
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
-¡A luchar!
- Madre mía.
1165
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
FAMILIA SC
1166
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Siéntate, anda.
1167
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Me estoy hartando.
1168
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Hola.
1169
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
El reloj corre, pollo travieso.
1170
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Polly no quiere solo una galleta,
¡os quiere a vosotros!
1171
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
¡Ningún Carver está a salvo!
1172
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
¿Qué es eso?
1173
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Alguien vacilando.
Como si no tuviera suficiente.
1174
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Parecía un loro.
1175
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
Eso es.
1176
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Los pájaros.
1177
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
-¿Qué?
-¿Pájaros?
1178
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Los del villancico.
1179
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Nos toma el pelo.
1180
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Vale. ¿Qué hacemos?
1181
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
A ver, coge estos prismáticos.
1182
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Echa un vistazo. Si ves algo, dilo.
1183
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Voy.
-¿Crees que está aquí?
1184
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Podría estar en cualquier parte.
1185
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Anda, mirad.
1186
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, tu profe de Matemáticas.
1187
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- No, no es él.
- Sr. Benedetto. Hola.
1188
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Madre mía, cariño.
1189
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Estará contento
por cómo se te dan las Matemáticas.
1190
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Se me da bien Música.
1191
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Viene a felicitarte. Hola.
1192
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Hola. Le veo. Hola.
1193
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Vale. Enseguida voy.
1194
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
¿Adónde ha ido Nick?
1195
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
GRABANDO
1196
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Preparadas...
1197
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Allá va.
- Vamos, Joy.
1198
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Vamos, cariño.
-¡Vamos, Joy!
1199
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
-¿Tiene un minuto?
-¡Vamos!
1200
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Es para hablar sobre Nick.
1201
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Ya, ¿quiere
felicitarme por mi chico? Venga.
1202
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
¿Felicitarle por suspender mi asignatura?
1203
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
¿Ha suspendido?
1204
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Si lo hubiera hecho, lo sabría.
1205
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
¿Ha suspendido?
1206
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
-¿Quién ha suspendido?
- Sí. De forma exponencial.
1207
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
No sé dónde está Nick.
1208
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
¿Lo ve? No tengo más que decir.
1209
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
No, no hace falta.
1210
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Deporte, un tema del que no sé nada.
1211
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Pero anoche investigué
1212
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
y encontré a varios
grandes deportistas de la historia.
1213
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
De la talla de:
1214
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Wade Gretzky"
1215
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
y "Tiger Wools",
1216
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
y, por supuesto,
el clásico trío de "Le, Bron y James",
1217
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
y el mejor de todos:
1218
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Michael B. Jordan".
1219
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
Y ¿sabéis lo que dirían
si estuvieran aquí ahora?
1220
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Dirían que esto no es un juego.
1221
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Nosotros no corremos dando vueltas.
1222
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
Ni pasamos el testigo.
1223
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
¡La vida es coger el testigo
1224
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
y llevarlo a lo más alto
de la competición!
1225
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
Esa ha sido vuestra señal. ¡Vamos!
1226
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Anillo.
1227
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
-¿La lechera?
- Hola.
1228
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
¿Quieres leche?
1229
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
¡Eh!
1230
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Ve.
1231
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
¿De qué vas?
1232
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Te falta estilo.
1233
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
No puede ser.
1234
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Ya voy, Joy. Te ayudo.
1235
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
¡Esto no cuenta! Oye, hombre, ¿qué...?
1236
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Muy bien, ahora veréis.
1237
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
¿Perdona?
1238
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Eh. ¿Por qué vais a por mí?
1239
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Deberíais trabajar en el Circo del Sol.
1240
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
¡Corre, Joy!
1241
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
No entiende la importancia
de las matemáticas.
1242
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Mamá, diez señores saltando.
1243
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, ¿qué haces?
1244
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
¿Por qué vais vestidos como Prince?
1245
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Chris, ¡el anillo! ¡Tienes que detenerlo!
1246
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Las matemáticas son la base de todo.
Son importantes...
1247
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Escúcheme, fray Tuck.
-¿Cómo?
1248
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Cierre el pico.
1249
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Quédese ahí.
1250
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
¡Sí!
1251
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
¿Qué estaba diciendo?
1252
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Que me...
1253
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Eso es. Estaba a punto
de liarme a golpes con todo el mundo.
1254
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Esta vez os habéis librado.
1255
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, ha sido increíble.
1256
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Gracias, papá.
1257
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Lo tienes. Tienes el anillo.
1258
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
-¿Estás bien?
- Sí, mamá.
1259
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Mirad, el ojeador.
1260
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
-¿Dónde?
- Papá, no.
1261
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Yo me encargo.
1262
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Hola, ¿qué tal? ¿Ha visto eso?
1263
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
¿Ha visto lo que ha hecho?
¿No ha sido increíble?
1264
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Escuche,
1265
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
no hablo con padres
1266
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
ni atletas en estos eventos.
1267
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Solo vengo a mirar, eso es todo.
1268
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Pues considérese afortunado
por haber podido verla.
1269
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
-¿Ha visto lo que ha hecho?
- Claro.
1270
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
He contado 20 faltas e infracciones.
1271
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Le prometo que no suelo correr así.
- Ya.
1272
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Si corre así de rápido
con todas esas dificultades,
1273
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
imagínesela con la equipación de la USC.
1274
01:13:02,209 --> 01:13:05,209
Eso espero.
Porque con nosotros no va a correr.
1275
01:13:05,751 --> 01:13:08,418
¿Notre Dame?
¿Quién quiere ir a Notre Dame?
1276
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Ella no, desde luego.
1277
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
¿Qué pasa?
1278
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Ay, mi madre.
1279
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Madre...
1280
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
No quiero hablar de ello.
1281
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Así que nos has mentido
sobre cómo ibas en mates.
1282
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
No mentí. Solo lo suavicé un poco.
1283
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
¿Adónde esperas llegar con esa actitud?
1284
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
No lo sé. Puede que a presidente.
1285
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Algo grande. Cosas importantes.
1286
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Este chico, no puedo con él.
1287
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
No os conté lo de Matemáticas
1288
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
porque sé qué opináis
de los fracasados.
1289
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
Y, papá, te recuerdo
que puedo defenderme solita.
1290
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Un momento. No intentéis
hacerme sentir culpable, ¿vale?
1291
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
Un ojeador de la USC.
Era de Notre Dame, y lo sabías.
1292
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Sí.
1293
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
No quiero ir a la USC, ¿vale?
1294
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
No quiero cenar todos los días en casa.
1295
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Quiero mi propia vida.
1296
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Oye.
1297
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Todo eso me parece muy bien,
1298
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
pero no hay por qué mentir a tus padres.
1299
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
¿Sabéis lo que tengo que trabajar
1300
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
para que no os falte de nada?
1301
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
Las mejores Navidades.
1302
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Todo lo que hago, es por vosotros.
1303
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
No. Lo haces por ti.
1304
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Lo de las Navidades no es por nosotros.
1305
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Ya no.
1306
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
Era por ti.
1307
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Nos dices que te ayudemos,
pero quieres hacerlo todo solo
1308
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
y que nos quedemos mirando
y te digamos: "¡Hala, qué pasada!
1309
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
Eres el mejor".
1310
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Oye.
1311
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Eso no ayuda en nada.
1312
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
¡Eh!
1313
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Tenemos trabajo que hacer.
1314
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Ya lo sé.
- Vale.
1315
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Vale, pero ya sabes. Ahora no.
1316
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Tenéis razón en todo lo que habéis dicho.
1317
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
¿Vale?
1318
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Quiero pediros disculpas por muchas cosas.
1319
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
No os he contado toda la verdad.
1320
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Si encuentro todos los anillos, gano.
- Sí.
1321
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Pero si no,
1322
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
me convertiré en uno de ellos.
1323
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
-¿Qué?
-¿Qué dices, papá?
1324
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Dios mío, Christopher.
1325
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Tú ya lo sabías.
1326
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Ya, pero es un notición.
Estoy disfrutándolo.
1327
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- No.
- Papá.
1328
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
¿Cómo que te convertirás
en uno de ellos para siempre?
1329
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- Sí.
-¿Por qué no me lo dijiste?
1330
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Porque creía
que podría solucionarlo yo solo.
1331
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
¿Tú solo?
1332
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Dios mío, Chris.
- Ahora me convertirán en...
1333
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- No llores.
- Voy a ser pequeñito.
1334
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Te rompería.
1335
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
No dejarás que se lleve a mi padre.
¿Verdad, Pip?
1336
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
No, si puedo evitarlo, cariño.
1337
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Ay, bomboncito.
1338
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
No estoy llorando.
Me sudan los ojos al ver tanta ternura.
1339
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
No, cariño. No, levántate. Vamos.
1340
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
No permitiremos que convierta a tu padre
1341
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
en uno de esos juguetitos frikis
de los Happy Meal.
1342
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
No como... Sin ánimo de ofender.
1343
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- No ofende.
- A mí, un poco.
1344
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Mamá tiene razón.
1345
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Estamos en esto juntos.
1346
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Somos los Carver.
1347
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Eso.
1348
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
¿Sabéis qué? Somos una familia.
1349
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Haremos esto juntos
porque somos los Carver.
1350
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
-¡Somos los Carver!
-¡Sí!
1351
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Ey. Técnicamente, vosotros no sois Carver.
1352
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Miembros honorarios.
1353
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
De forma temporal.
1354
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
¡Carver honoríficos temporales!
1355
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
-¿En serio?
- Oye.
1356
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Estas criaturas
tienen que tener los anillos.
1357
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
No esté tan seguro, jefe.
1358
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
No se puede confiar en Pepper.
1359
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
De hecho, estuvo aquí anoche buscándonos.
1360
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
¿Cómo? ¿Estuvo en mi casa?
1361
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
Y dijo que nunca encontraría
el último anillo.
1362
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Siempre hace trampas.
- Así es como te pilla.
1363
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Cuando den las 20:00,
y crea que va a ganar...
1364
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Perderá.
1365
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Pero también dijo algo sobre no olvidarse
del simpático fabricante de regalos.
1366
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Sí. Y para que el rey de la Navidad
se salve,
1367
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
¿necesita el que está en el estante?
1368
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
En el estante. ¿Qué querrá decir?
1369
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
¿Cómo? ¿En serio, chicos?
1370
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
El Elfo en el estante.
1371
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Elfo, eso.
1372
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
Eso es. Los elfos hacen regalos.
Pepper es la elfa.
1373
01:17:41,168 --> 01:17:44,251
Pepper tiene el último anillo.
1374
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
¿Lo ves?
1375
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
¿No es maravilloso
tener ayuda de la familia?
1376
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
Sí, no está mal que la familia ayude.
1377
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Pues lo que necesitas
es una jefa de operaciones...
1378
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
¡Yo!
1379
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Seguid a vuestra madre.
Tengo planes, vamos.
1380
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Ya habéis oído a mamá. Vamos.
1381
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
-¿Qué está haciendo?
- Calla. Está concentrada.
1382
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Vale.
1383
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
Ya está.
1384
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Escuchad. Esto será
lo que haremos esta noche.
1385
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Habitantes del poblado,
os quiero aquí mismo, en primera línea.
1386
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
¿Para hacer qué?
1387
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Sois el cebo.
1388
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Prefería cuando Chris estaba al mando.
No era efectivo, pero me sentía seguro.
1389
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Me da igual.
1390
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Sí. Por una vez,
estoy de acuerdo con Gary.
1391
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
¿Queréis cazar un elfo o no?
1392
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
-¡No contestes!
-¡No contestes!
1393
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Escucha, pajarito estúpido.
Déjame decirte una cosa.
1394
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Vamos a ir a por ti,
te has equivocado de familia.
1395
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Así que será mejor que no...
- Nick, soy el Sr. Benedetto.
1396
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
¿Qué está pasando...?
1397
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Se han equivocado de número.
1398
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
A ver. Escuchad, chicos.
1399
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Vamos a necesitar una polea,
un tablero de contrachapado y luces.
1400
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Montones de tiras de luces.
1401
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Ahora hablas como yo.
1402
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Oye, cariño. ¿Crees que podrías hacer
un lazo con tiras de luces?
1403
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
Ese es mi chico.
1404
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Feliz Nochebuena a todos.
1405
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
Bienvenidos a la retransmisión especial
1406
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
del Espectáculo de Candy Cane Lane
de El Segundo.
1407
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
Extravaganza bonanza.
1408
01:19:41,334 --> 01:19:42,751
ESPECTÁCULO
CANDY CANE LANE
1409
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Nuestros patrocinadores
han estado evaluando las casas.
1410
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
Y una de estas familias afortunadas
1411
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
será declarada
ganadora de Candy Cane Lane.
1412
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
Y recibirá un cheque de 100 000 dólares.
1413
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
¿Eh?
1414
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
No es un cheque.
1415
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
Son premios por valor de 100 000 dólares.
¿No te quedó claro?
1416
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
No, no del todo. ¿Qué tipo de premios?
1417
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Míralo tú mismo.
¿Podéis poner los premios, por favor?
1418
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}PAQUETES DE PREMIOS
1419
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
Y por supuesto,
cheques regalo de Tony's Tacos.
1420
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Vive cada día
como si fuera el Martes de Tacos.
1421
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
¿Tacos?
1422
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
¿Cien mil dólares en Tony Tacos?
1423
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
¿No es en efectivo? ¿Son tacos?
1424
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Papá, no te distraigas.
1425
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Te van a convertir en figurita.
1426
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Sigue centrado en el plan.
1427
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Los tacos son una estupidez.
1428
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
¿Cien mil dólares en tacos?
Dios mío. Me parece increíble.
1429
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
¿Sabes qué es increíble?
1430
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
¿Que no despida a mi agente?
1431
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
La magia y la música que la gente
de El Segundo nos tienen reservadas.
1432
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
¡Vamos allá!
1433
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
El viento nocturno
1434
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
le dijo al corderito:
1435
01:21:05,793 --> 01:21:08,418
"¿Ves lo mismo que yo?
1436
01:21:08,418 --> 01:21:11,334
¿Ves lo mismo que yo
1437
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
en el cielo, corderito?".
1438
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
Dispara...
1439
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
¡y marca! Touchdown.
1440
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
¿Ves lo mismo que yo?
1441
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Una estrella, una estrella...
1442
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
¿Ves lo mismo que yo?
1443
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
En la noche
con una...
1444
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
Es nuestra señal.
1445
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...más larga que una cometa.
1446
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Con una cola
más larga que una cometa.
1447
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Un peppermint.
1448
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
Ahí está.
1449
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Venga. Vamos.
1450
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
¡Un peppermint!
1451
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Ahí está. Aniquiladora de alegría.
1452
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
¡Pip!
1453
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Hola, viejo amigo.
1454
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Hola, diablillo de Papá Noel.
1455
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
¿Vas a dar una vuelta?
1456
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
A ver si me pillas.
1457
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Hora de irse.
1458
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Eh. ¡Ya!
1459
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
¡Te pillé!
1460
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Te metiste con la familia equivocada.
1461
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
¿En serio? ¿Esta es la idiota
que ha causado todos los problemas?
1462
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
No. He caído directa en tu trampa.
1463
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
¿O tú en la mía?
1464
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
¿De qué estás hablando?
1465
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Papá Noel ha regalado
demasiadas cosas a los traviesos.
1466
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Estoy aquí para meterte
un poco de carbón en el calcetín.
1467
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Tienes serios problemas de ira.
1468
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Un poquito.
1469
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Tengo el último anillo.
1470
01:22:54,834 --> 01:22:58,334
¡Gano yo!
1471
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
¿Ah, sí?
1472
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Vale,
tengo mucho que aprender sobre la Navidad.
1473
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
No se trata de qué hay
en la fachada de tu casa,
1474
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
sino de los que están dentro.
1475
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Hala.
1476
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
Y eso no tiene comparación.
1477
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Ay, Dios mío, si no dejas
de explicarme lo que es la Navidad...
1478
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
¿Qué es eso?
1479
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
¡Viene pisando fuerte!
1480
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Papá, ¿qué es eso?
1481
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
¡Peppermint!
1482
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Mierda.
1483
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
¿Es quien creo que es?
1484
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Papá Noel, ¿qué tal?
1485
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
¡Sabía que Papá Noel era negro!
1486
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Dios mío. ¡Papá Noel es negro!
1487
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Yo no veo el color.
1488
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
¿De qué color es eso?
1489
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Blanco.
1490
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Te queremos, Papá Noel.
1491
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
-¿Es Papá Noel?
- Es él. Hola, Papá Noel.
1492
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
¡Lo sabía!
1493
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
¡Peppermint!
1494
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
¿Peppermint?
1495
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Peppermint, me estás poniendo
de los nervios.
1496
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
A ver, tú. No me chinches.
1497
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Estás estupendo.
1498
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
¿Cuál es tu secreto?
1499
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
-¿Menos galletas?
- Peppermint, ¿qué has hecho?
1500
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Sé lo ocupado que estás
en estos días,
1501
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
y pensé en enseñarles
el verdadero significado de la Navidad.
1502
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
La que necesita aprender
un par de cosas eres tú.
1503
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
¿Qué?
1504
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Vaya, Papá Noel.
1505
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Es Papá Noel, ¿verdad?
1506
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Hola, Christopher. Sí, soy yo.
1507
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Sabe cómo te llamas.
1508
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Siento mucho todo esto.
- No pasa nada.
1509
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Estás aquí de verdad.
1510
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Oye, Papá Noel.
No me pasará nada, ¿verdad?
1511
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
Porque tengo los cinco anillos de oro.
1512
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Yo nunca dije cinco.
1513
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Sí lo dijiste.
1514
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Los cinco anillos de oro has de encontrar
antes de que el reloj se ponga a sonar".
1515
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Hay cinco anillos de oro.
1516
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
¿Ah, sí?
1517
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Doce.
1518
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Papá, hay 12 perdices.
1519
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
¿Por qué? ¿Por qué 12?
1520
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- No.
-¿Qué?
1521
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
Ese villancico, 12 días de Navidad,
se repite.
1522
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Siempre cambia las reglas. Es su truco.
1523
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Por eso nadie gana nunca.
1524
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
¿Esto es una puerta para mascotas?
1525
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Lo cantas una y otra vez,
1526
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
y cada vez que lo haces, añades otro.
1527
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Doce perdices.
1528
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
¿Por qué estamos haciendo cálculos?
1529
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
Y dos tórtolas.
1530
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- Y luego se repite el verso.
- Once veces.
1531
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Entonces eso significa que hay...
- Veintidós tórtolas.
1532
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Así que no son cinco anillos de oro.
1533
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
Son 40.
1534
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Cuarenta.
- Ay, Dios mío.
1535
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Cierto. ¿Cómo puede acertar Nick?
1536
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
No lo sé.
1537
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
Es música,
1538
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
pero son mates.
1539
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Puedo hacer cálculos.
1540
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
¿Son cálculos o no?
1541
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
¿Qué? Es multiplicar, idiota.
1542
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Pero tienes razón.
1543
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Un momento.
1544
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
¿Cuarenta anillos?
1545
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Os he engañado. Todos diciendo:
"Son cinco. A por el quinto".
1546
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
Y eran 40.
1547
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermint.
1548
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Ya es suficiente.
- No.
1549
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Él se comprometió. Lo firmó y todo.
1550
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Mirad. Aquí está su firma.
1551
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
No puedes decir ni hacer nada.
Es un trato.
1552
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Un trato es un trato.
1553
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
A ver, esto tiene mucha letra pequeña.
1554
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
No esperarás que alguien se lea todo esto.
1555
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Vaya.
1556
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Me temo que tiene razón.
1557
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Ay, Dios.
1558
01:27:26,001 --> 01:27:29,751
Un momento. Tú eres Papá Noel.
1559
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Deberías poder vetarlo o algo así.
1560
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, tú firmaste la factura.
Sale tu nombre.
1561
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Solo tú puedes romper el hechizo.
1562
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
¿Oyes lo mismo que yo?
1563
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
¿De dónde salís todos vosotros?
1564
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Atrás, todos.
1565
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tictac, tictac. Son casi las 20:00.
1566
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
¿Quieres que busque los 40 anillos ahora?
1567
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
No. Espero que no lo consigas.
1568
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Peppermint, te lo advierto...
1569
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
No, te lo advierto yo a ti, viejo.
1570
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Te has vuelto muy blandito.
1571
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
Pero eso está a punto de cambiar.
1572
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
¡Porque Peppermint ha llegado a la ciudad!
1573
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
-¡No!
-¡Hijo de Relámpago!
1574
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Volad, preciosidades mías. ¡Volad!
1575
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
¿Le ha dado una patada a Papá Noel?
1576
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Eso me ha parecido.
1577
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Dios mío.
1578
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Madre mía.
1579
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Necesitamos más anillos.
- Rápido, ¿cuántos tenemos?
1580
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Cinco.
- Vale, tenemos cinco anillos.
1581
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Nos faltan 35.
- Sí.
1582
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Soy un genio de las Matemáticas.
- No, cielo.
1583
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Hay que conseguir los que podamos.
1584
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Separaos.
- Si dijiste que no lo hiciéramos.
1585
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Por lo de las pelis de miedo.
-¿Qué crees que es esto?
1586
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Papá Noel. ¿Estás bien?
1587
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
¿Todos tus elfos son así?
1588
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Ya te digo, es esta generación.
1589
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Y que lo digas.
1590
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
¿De dónde han salido esos pájaros?
1591
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Te ha dado.
1592
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Te ha dado.
1593
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Papá Noel, ¿estás seguro
de que no puedes hacer nada?
1594
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Sí.
-¡Toma ya!
1595
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Papá Noel.
1596
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Podrías pasar por la tienda algún día.
1597
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Y te presento a los elfos.
1598
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Están Cupcake, Centelleo, Canijo...
1599
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Venga, date prisa.
1600
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Están Guiño, Canijo, Saltarín y Apestoso.
1601
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
A ese no lo dejamos entrar.
1602
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Si buscáis huevos revueltos,
1603
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
venid a Candy Cane Lane.
1604
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Si lo sé, me quedo en el barrio.
1605
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
¡Mierda!
1606
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Muchas gracias.
- Hola.
1607
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Bueno.
1608
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- Bueno, Bruce.
- Gracias.
1609
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Sí.
- Gracias.
1610
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
Mi ventanilla sube muy despacio.
1611
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Esto no es lo mío.
1612
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
¡Oye!
1613
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Qué rápida.
1614
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
Sí. Es lo mío.
1615
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
Y lo mío. Debemos hablar.
1616
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
CAROLINA - ATLETISMO
1617
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Ay, madre.
1618
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Está jugando sucio.
1619
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Pepper sabe qué hora es, pero Chris no.
1620
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Vale.
-¿Qué hacemos? ¿Nos quedamos aquí?
1621
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Chicos, creo que es hora
de que conduzca yo.
1622
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
No.
1623
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
¿Qué? Aún no es la hora.
Quedan cinco minutos.
1624
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
¡Carol!
1625
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
¿Dónde estará el anillo?
1626
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Perdonad. Lo siento.
1627
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Ahí está.
1628
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
¿Qué estáis haciendo?
1629
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
¿Quiénes son estos tipos?
1630
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Hay que conseguir los anillos.
-¿Qué anillo?
1631
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- El de ese tambor.
-¿Batalla de bandas?
1632
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
A por ello, tío.
1633
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Hola. Que vengan todos.
1634
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Para que pueda coger los anillos.
1635
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
¡Carol!
1636
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Vamos, Nick.
1637
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Oye.
1638
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Que me parta un rayo.
1639
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
No.
1640
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Última hora.
1641
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
El tipo que no pudo
encender la casa a la primera,
1642
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
ha encogido.
1643
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Me ha cazado.
1644
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Aún me queda tiempo.
1645
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Abran paso.
1646
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Cuidado al pisar.
1647
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
No entiendo qué ha pasado. Nunca había...
1648
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
¿Adónde ha ido?
1649
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Dejad que se junten.
1650
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Primera línea, fila india.
1651
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
No podemos hacer más, Nick.
Hazlo ya.
1652
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Ahí están.
1653
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Os pillé.
1654
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
¿Qué?
1655
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Sí.
1656
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Los tengo.
1657
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, aquí abajo.
-¡Chris!
1658
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
¡Carol!
1659
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Mierda.
1660
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
¡Este pollo va a por mí!
1661
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Guapa y rápida al volante.
1662
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Yo soy el taxista. Debería conducir yo.
1663
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
¡Ahora sé cómo se siente Barbie!
1664
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
¡Vamos a darle!
1665
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
No has puesto el intermitente.
1666
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Mirad, es Chris.
1667
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
¡Pip! ¡Cordelia!
1668
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Ay, Dios mío. Demasiado tarde.
1669
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
-¡Sube!
- Chris, ¡salta!
1670
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
-¡Eh!
- Ay, Dios.
1671
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
¡No volveré a ir a un Popeye's!
1672
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
¡Suba, jefe!
1673
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Tiene que ser una broma.
1674
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
-¡Dale!
-¡Vamos!
1675
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
¿Qué me ha pasado? Aún no son las 20:00.
1676
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Pepper cambió el reloj.
1677
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Os lo dije, siempre
hace trampas para ganar.
1678
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Aún hay tiempo.
Hay que conseguir los demás anillos.
1679
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
¿Y fingiremos que no
se ha convertido en figurita?
1680
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
¿Haremos eso?
1681
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Ahí hay uno. ¡A babor! Échate encima.
1682
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
-¡Cógelo!
-¡Toma ya!
1683
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
Ahora sí. Muy bien, Pip.
1684
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
De nada. Mira esto.
1685
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Yo lo llamo brocheta.
1686
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Uno, dos, tres.
1687
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Tengo los anillos
de las tres bodas de Cordelia.
1688
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Están anuladas, y lo sabes.
1689
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Bombas a la vista. ¡Cuidado!
1690
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
¡Lo tengo controlado!
1691
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- No tenemos tracción.
-¡Tenemos que largarnos!
1692
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
¡Vamos!
1693
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Ese no es nuestro único problema.
1694
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Dame eso.
1695
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
No se toca el palo de los demás.
1696
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Ya lo hago yo.
- Creo que puedo.
1697
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
¡Allá vamos!
1698
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
A por ese pollo.
1699
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
¡Más vale que salga bien!
1700
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
¡Vamos, Chris!
1701
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Impresionante.
1702
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
¡Sí! Tengo el anillo. Vamos.
1703
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Sí, está saliendo todo genial.
1704
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Fin del trayecto, angelitos.
1705
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
¿Por qué siempre nos encuentras?
1706
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Mirad a la opresora pisándonos el cuello.
1707
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Firmasteis un contrato.
1708
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- No es justo.
- Son solo negocios.
1709
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Papá, no.
1710
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Eres mala.
1711
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Oye.
1712
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Madre mía.
1713
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Cuidado, jefe.
1714
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Esperad. Un momento.
1715
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Dios mío.
1716
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Caray.
1717
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
No me imaginaba
que fuera a ocurrir de verdad.
1718
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Lo sé. Es como estar
en La dimensión desconocida.
1719
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Papá, no.
1720
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
¿Cómo lo solucionamos?
1721
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Papá.
1722
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
No os voy a engañar.
1723
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
La peor Navidad de todas.
1724
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
A la gente buena le pasan cosas malas.
1725
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Pero si tienes familia
1726
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
y amor,
1727
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
puedes superar lo que sea.
1728
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
Siempre es mejor pasar por ello juntos
1729
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
que solos.
1730
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, ve a la universidad que quieras,
1731
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
porque eres imbatible,
1732
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
y deberías elegirla tú.
1733
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
Nick, tu música es muy buena.
1734
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Mucho.
1735
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Lo he visto hoy.
1736
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Hijo, eres un artista, y un líder.
1737
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
Y necesitas compartir ese don.
1738
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
Y, Holly, pequeña,
1739
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
mantienes vivo
el espíritu de la Navidad cada día.
1740
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
Siempre has aportado eso al mundo.
1741
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
Siempre me has dado eso.
1742
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
Y, Carol, mamá,
vas a tener que seguir sin mí.
1743
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
No, Chris.
1744
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Chris, no somos los Carver sin ti.
No lo somos.
1745
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Qué pena. Qué triste.
1746
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Despedíos de vuestro padre.
1747
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Espera, espera.
1748
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Papá Noel, por favor,
tienes que ayudarnos.
1749
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
No. Ni se te ocurra, viejo.
1750
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
He ganado limpiamente. Necesitaban
40 anillos de oro en sus manos.
1751
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
¿Y cuántos anillos tienen?
1752
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
38. Los he contado yo.
1753
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Treinta y ocho. Tenemos 38 anillos de oro.
1754
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
¿Estás segura?
1755
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Sí, yo...
1756
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Treinta y nueve.
1757
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Que con el mío hacen 40.
1758
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Mi mano.
1759
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Papá, has vuelto.
-¿Qué ha pasado?
1760
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Madre mía, pesas mucho.
1761
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Hola.
1762
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Dios mío. Te quiero.
1763
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Os quiero.
1764
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Te queremos.
- Madre mía.
1765
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Ay, Dios.
1766
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Te quiero.
1767
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Esos no cuentan. No cuentan.
1768
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Cuarenta anillos, Pepper.
- No.
1769
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Como tú dijiste. En sus manos.
1770
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
No, no.
1771
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
¡No!
1772
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
¡No!
1773
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
No.
1774
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
No...
1775
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
¡No!
1776
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
No os olvidéis de los pequeños, de tamaño.
1777
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Papá Noel.
1778
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
¿Puedes hacer algo para ayudarlos?
1779
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
No, son míos. Son míos.
1780
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
También hicieron un trato, ¡y perdieron!
1781
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Tienes razón. Lo hicieron.
Yo no puedo hacer nada.
1782
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Pero sé de algo que sí podrá.
1783
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
-¿Qué?
- El deseo navideño de un niño.
1784
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Oprah dijo que si confío,
lograré lo que sea.
1785
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
-¡Hora de divertirse!
-¡Creo que tenemos que saltar!
1786
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Hala.
1787
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
Es alucinante.
1788
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- He vuelto.
-¡Qué pasada!
1789
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
¿Qué demonios...?
1790
01:40:39,376 --> 01:40:42,084
Fa la la la la la la la la.
1791
01:40:42,084 --> 01:40:43,543
Holly, mi angelito.
1792
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
-¿Tú eres Gary?
- Sí. Y tú mi futuro, ¿no?
1793
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
No me refería a eso.
1794
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Vamos, cariño. ¿No te gusto?
1795
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- No.
- Bueno. Vale.
1796
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
¿Qué estamos haciendo?
1797
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Así se hace, Papá Noel.
1798
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
¿Por qué me pasa esto?
1799
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
Es lo que le pedí a Papá Noel.
1800
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Para Navidad.
1801
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
¿Me tomas el pelo?
1802
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Necesitas un abrazo.
1803
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- No.
-¡No!
1804
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
No.
1805
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
¿Por qué hace tanto calor?
1806
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
Ese es el espíritu.
1807
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Si prometes ser buena,
te dejaré volver al Polo Norte.
1808
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Trato hecho.
1809
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Espera.
1810
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
¿Vas a dejar que vuelva
con todo lo que nos ha hecho?
1811
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Soy Papá Noel.
Todos merecen una segunda oportunidad.
1812
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
No, Papá Noel.
Ella ha hecho mucho daño aquí.
1813
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Habría que darle unos azotes o algo.
1814
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Ha pasado mucho tiempo
desde mi último azote.
1815
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Pues vas con retraso.
1816
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Bueno. Vamos.
Llegaremos a casa a tiempo para Navidad.
1817
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Nos vemos.
- Adiós.
1818
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
-¡Copiloto!
-¡No si llego primero!
1819
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
¡Así no va lo del copiloto, Gary!
1820
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
¡Mis tacones!
1821
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Le echaré de menos, jefe.
1822
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Pip, ojalá pudieras quedarte,
1823
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
pero seguramente
tengas familia esperándote.
1824
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Claro.
1825
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Familia.
1826
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
Ese es el verdadero regalo, ¿no?
1827
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Sí, lo es.
1828
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Feliz Navidad, Pip.
- Feliz Navidad.
1829
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Venga.
1830
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Mirad, van a despegar.
1831
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
¡Feliz Navidad a todos! ¡Feliz Navidad!
1832
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Adiós, Cordelia.
- Adiós.
1833
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Escucha cómo suenan las campanas,
y cómo repican también.
1834
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Hace un tiempo genial
para dar un paseo en trineo.
1835
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Afuera nieva
y tus amigos te llaman.
1836
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
-¡Adiós!
- Adiós.
1837
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Hace un tiempo genial
para dar un paseo en trineo.
1838
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Madre mía.
1839
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Eh.
- Qué pasada. ¿Y nieva?
1840
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Hala.
- Hala.
1841
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Mirad eso.
- Es alucinante.
1842
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- No me lo creo.
- Eh.
1843
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
¿Qué pasa?
1844
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Eso no es nieve.
1845
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
No me fastidies.
1846
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- Me tomas el pelo.
- Es del jardín de Bruce.
1847
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Creía que era uno de esos momentos.
1848
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Todo parecía superreal.
1849
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
GANADORES: LOS CARVER
1850
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Pero ha sido real.
1851
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Muy bueno.
1852
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Como Tony's Tacos.
1853
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Vive cada día como si fuera...
1854
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
VIVE CADA DÍA
COMO SI FUERA MARTES DE TACOS
1855
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Como si fuera Navidad.
1856
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
¿Superaremos esto el año que viene?
1857
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- No queremos.
-¿Qué?
1858
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
-¿En serio?
- Estoy de broma.
1859
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Vale. Buenas noticias.
1860
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Faltan diez meses para Halloween.
1861
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Ay, sí.
- Sí.
1862
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Madre mía, mamá. ¿En serio?
1863
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
No está mal.
1864
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Feliz Navidad, Bruce.
1865
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Hola, Chris.
1866
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Sí, tío.
- Gracias.
1867
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
No te he comprado nada, pero lo haré.
1868
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
Vaya, ¿y esto?
1869
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- Es...
- Es un forro polar.
1870
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
-¿Uno de verdad?
- Claro.
1871
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- Qué detalle.
- Sí.
1872
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- Me encanta.
- Ya.
1873
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
¿Qué os parece?
1874
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Lo vi y pensé en Bruce.
1875
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
Algo que no se sabe
es lo mucho que transpiran.
1876
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
El tejido es transpirable.
1877
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
¿Los pájaros del villancico?
1878
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Espero que no.
1879
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
¿Diga?
1880
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
Es para ti.
1881
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Vale.
- Vale.
1882
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Bueno, espero que lo disfrutes.
1883
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Sí.
1884
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
-¿De qué talla es?
-¿Diga?
1885
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
De la tuya.
1886
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Vale, sí.
1887
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Feliz Navidad a ti también.
1888
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Muy bien. Adiós.
1889
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
He conseguido el trabajo.
1890
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
-¡Tengo el puesto!
- Te lo han dado.
1891
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
¿Qué? ¿En serio?
1892
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
¿Te lo han dado?
1893
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Muy bien.
- Increíble.
1894
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Abre la puerta.
1895
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Tengo el puesto.
1896
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Mami.
- Ay, madre. Lo he conseguido.
1897
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- No me lo creo.
- Lo conseguí.
1898
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- No, tranquilo.
- Vale.
1899
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Vale.
1900
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Hola.
1901
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, has vuelto.
1902
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Buenos días, jefe.
- Hola, ¿va todo bien?
1903
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Sí, andaba por el barrio
y pensé en pasarme por aquí.
1904
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Feliz Navidad, angelito mío.
1905
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Yo también pedí un deseo, Holly.
1906
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
No pasar las Navidades solo.
1907
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Si me aceptáis.
- Tráele un taco a este hombre.
1908
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Tacos.
-¿Tacos?
1909
01:45:54,876 --> 01:45:57,084
{\an8}-¿Esto qué es?
- Es un brik de vino.
1910
01:45:58,084 --> 01:46:00,501
{\an8}- Qué detalle.
-¿Y eso?
1911
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}Es un ánade de verdad.
1912
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Un ánade recién cazado.
1913
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Delicioso.
- Sí.
1914
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
Es un milagro navideño.
1915
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Pasa. Siéntate.
1916
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Por favor, siéntate.
1917
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- Vamos a cenar tacos.
- Por favor.
1918
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Pero seguro que podríamos averiguar
1919
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
cómo convertir a este ánade real en...
1920
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Cariño, ¿sabes cocinar...?
- No, nunca los había visto.
1921
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chris, me queda como un guante.
1922
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- Sí. Tiene una línea deportiva.
- Aunque me cuesta respirar.
1923
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
GANADOR 2023
1924
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Hola, este es Bruce. Este es Pip.
Pip, Bruce.
1925
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Debes ser el donjuán del barrio.
1926
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
UNA SEMANA DESPUÉS
1927
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Hola. Me alegro de verte.
1928
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
¿No me ibas a dar una segunda oportunidad?
1929
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Te la daré.
1930
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Confío en ti.
1931
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
Y si eres buena,
1932
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
ascenderás a los establos de los renos.
1933
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Papá Noel, lo que sea menos eso.
1934
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Donde recogerás estiércol.
1935
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
¿No hay nada que pueda hacer?
1936
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
No, pero creo que...
1937
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Estoy molesta porque evidentemente...
1938
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
No puedes convertir
a quien te apetezca en adorno.
1939
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Lo siento, Papá Noel.
1940
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
BAJO NUEVA DIRECCIÓN
1941
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Me estás arruinando la vida.
1942
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
¿Por qué elegiste la tuba?
1943
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Me eligió ella a mí.
1944
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
¿Te eligió? ¿La tuba hizo eso?
1945
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- Eso es...
-¿Cómo suena?
1946
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
¡Ay, Dios! Creo que tengo
una galletita salada que me está matando.
1947
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
-¿Quieres una?
- Yo... No.
1948
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
¡Tengo chocolate!
1949
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Pues todo eso está
a punto de cambiar porque Peppermint es...
1950
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Seguro que el Papá Noel blanco
puede ayudarnos.
1951
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Lo siento.
-¿Por qué me haces esto?
1952
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
No pesa tanto como parece.
1953
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- Es enorme. Es...
-¿Preparada?
1954
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
¡No! ¡No lo empujes!
1955
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
-¡Estoy empujando!
-¡No empujes!
1956
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Dios.
1957
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- No estoy acostumbrado a esto.
- Es Navidad...
1958
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
No grito tanto como tú.
¿Sabes cómo conocí a tu madre?
1959
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Estábamos en una fiesta
y oí gritar a alguien...
1960
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
-¡Vamos! ¡Vamos!
-¡Vamos!
1961
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Pues yo os contaré algo de vuestro padre.
1962
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Baila de maravilla y sabe cantar. ¿Qué?
1963
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
¿Ves como tengo razón?
Ya te oyen. No tienes que gritar.
1964
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Subtítulos: Cristina Zapata
1965
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Supervisor creativo: Carlos Berot