1 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}BIENVENIDOS A EL SEGUNDO 2 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}INSTITUTO EL SEGUNDO ¡FELICES FIESTAS! 3 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 GRACIAS POR SU VISITA CANDY CANE LANE 4 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 AQUÍ ATERRIZA PAPÁ NOEL 5 00:01:12,459 --> 00:01:18,459 {\an8}Navidad en Candy Cane Lane 6 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}NÚMERO UNO - PAPÁ 7 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 GANADOR 2013 8 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 GANADOR 2018 9 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 GANADOR 2022 10 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 Y Dios dijo: "Que haya Papá Noel". 11 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Madre mía. 12 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 ¿Te gustan los bastoncillos de caramelo, Chris? 13 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Sí. 14 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 Y a ti los muñecos hinchables, ¿no, Bruce? 15 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Sí, me vuelven loco. 16 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Vale. No. Lo acabo de pillar. 17 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 ¿Los has inflado tú todos? 18 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Mi familia es muy de hinchables. - Ya. 19 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Y tú sigues con tu hobby de tallar madera. 20 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Sí. Todo tallado a mano. 21 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Sí, muy bonito. Bueno, bonito no, pero tiene su encanto. 22 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 ¿Me vas a comparar unos muñecos hinchables con toda esta artesanía? 23 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Eso no interesa. - Eso ya lo veremos. 24 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Ya lo veremos. - Pues sí. 25 00:02:29,793 --> 00:02:33,001 Lo veremos. 26 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 No sé si quiero una capa de invisibilidad o unos zapatos voladores. 27 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Si puede hacerlo un elfo, podrás pedirlo. 28 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Los de Papá Noel hacen de todo. 29 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Hacen de todo. Termina la carta. 30 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Hay que enviarla al Polo Norte. 31 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 ¿Cuántos hinchables piensa poner Bruce en el tejado? 32 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Bruce. Gracias por recordármelo. 33 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Compra una buena botella de tinto para llevarla luego. 34 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 No pienso llevar buen vino a la competencia. 35 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 No son la competencia. Son nuestros vecinos. 36 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Papá, ¿y mis zapatillas de tacos? - Aquí. 37 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, si te cuesta 38 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 encontrar cosas en casa, 39 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 ¿qué pasará cuando vayas a la universidad? 40 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 ¿Notre Dame? 41 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 FACULTAD DE NOTRE DAME 42 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 ¿Quién ha traído esto? 43 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Papá, ya sé que os conocisteis en la USC, pero... 44 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Yo no quiero ir. -¿Qué? 45 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 ¿Cómo? La USC te corre por las venas. 46 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - A luchar. - A luchar. 47 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Cariño, me encantaría llamar a mi antiguo entrenador de sóftbol. 48 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 No, mamá, yo... 49 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Me destroza que no quieras ir a la USC. 50 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Vaya. Joy. La USC. A luchar. 51 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 A luchar, cariño. 52 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 A luchar. 53 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 A solo media hora. 54 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Podrías pasar mucho tiempo con papá. 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 A solo 20 minutos sin tráfico. Y podrías cenar siempre en casa. 56 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Ya. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, ¿qué tal el examen de matemáticas? 58 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 ¿Has tenido examen de matemáticas? ¿Qué tal? 59 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 No me dejo influir por las notas. 60 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Ya. Pero no suena bien. - Sí, no suena nada bien. 61 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, si quieres ganar en la vida, 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 tienes que aprender a centrarte en lo que es importante. 63 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Mi música es importante. 64 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 La música es optativa, las mates no. 65 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Ya, cielo, pero la música le hace feliz. 66 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Pero de la música no se vive. 67 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Hay cantidad de músicos que ganan mucho dinero, Chris. 68 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 No tocando la tuba. 69 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Dime un solista de tuba que viva como un millonario. 70 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Uno. ¿Alguna vez habéis oído a un grupo decir: 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "Y a la tuba está..." y presentarlo? 72 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Deberías centrarte en las mates. 73 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Céntrate en las mates. Nadie vive de la tuba. 74 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 SALA DE CONCIERTOS 75 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 Cuelga el muérdago. 76 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Podré reconocerte antes. 77 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 COMPARAR ES ROBAR FELICIDAD 78 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Esta Navidad 79 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 podaremos el árbol 80 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 y lo pasaremos genial. 81 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 Buenos días, Pam. - Buenos días. 82 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 ¿Qué te pasa? 83 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Feliz Navidad. 84 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Pero no todo es malo. 85 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Nuestros agentes de desubicación 86 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 te ayudarán con la carta de recomendación. 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN - PLÁSTICOS INDUSTRIALES 88 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, nadie conoce a los proveedores como yo. 89 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Nadie tiene mis contactos, mi trayectoria o mi Rolodex. 90 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 ¿Rolodex? 91 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Todo un clásico. Me encanta. 92 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 ¿Vais a hacerme esto en Navidad? 93 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 Son negocios. 94 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Sabemos en las fechas que estamos. 95 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Lo siento. 96 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Quiero darte algo en agradecimiento por tus servicios. 97 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Nadie quiere vuestro forro polar. 98 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 O bien pensado, me lo voy a quedar. 99 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Voy a regalarlo. 100 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Para que veáis lo que os agradezco el detallito. 101 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Permíteme. 102 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Claro. 103 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Feliz Navidad, colega. 104 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Feliz Navidad. 105 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 ¿Quién es el siguiente? 106 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 He reducido los problemas de clasificación nocturna en un 14 %. 107 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Un trabajo excelente, como siempre, Car. 108 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Los jefes de zona se van a quedar de piedra. 109 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Entonces, ¿crees que contarán conmigo 110 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 para el puesto de directora de Operaciones? 111 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Creo que cuando los jefes de zona vean que somos la... 112 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Que somos la mejor distribuidora del Oeste. 113 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Gracias a mí. Y gracias a ti. 114 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Bueno, gracias a... Principalmente por mí, así que... 115 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 ¿Cuento con tu apoyo? 116 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Si todo sale a la perfección. - Sí. 117 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Lo tienes. - Gracias. 118 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Buen trabajo. - Muchas gracias. Gracias. 119 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 ¡Sí! 120 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Hola, señora Carver. 121 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 No te vas a creer lo que acaba de pasar. 122 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Ya, yo te iba a decir lo mismo. 123 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Lo he conseguido. Tengo el apoyo de Donald. 124 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Eso es genial, cariño. 125 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Deberían ascenderte. 126 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, esto significa un aumento de sueldo y más vacaciones. 127 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Bueno, aquí también ha habido cambios. 128 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Ay. Se ha atascado la clasificadora. Luego hablamos. 129 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Carol, oye. - Luego te llamo. 130 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 ¿Vale? Adiós. 131 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Yuju. Hola. 132 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Soy Kimmer, tu agente de desubicación. Te ayudaré en su transición. 133 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 -¿Eres mi qué? - Agente de desubicación. 134 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Agente de desubicación. - Sí, te han desubicado. 135 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Sí, ya sé que me han desubicado, 136 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 pero no sabía que hubiera alguien que te ayudara con eso. 137 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Pues sí, para eso estoy aquí. ¿Qué tal el día? 138 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Pues me siento algo desubicado. 139 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 ¿Te dedicas a esto? ¿Ayudas a los despedidos a dejar el trabajo? 140 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 PRD. Personas recientemente despedidas. 141 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Vaya. Gracias, Kimmer. - Pues nos vamos. 142 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Bueno. 143 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 FELICES FIESTAS 144 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Hola. Estás aquí. 145 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 -¿Estás preparado? - Sí. 146 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Oye, Carol. 147 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Tengo que... 148 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 ¿Y el vino? 149 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Joder. 150 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Vamos, Chris. No quiero tener que beberme el del brik. 151 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Lo siento. - Qué guapa, mamá. 152 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Gracias, cielo. 153 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Diles a Joy y a Nick que estamos enfrente. 154 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 Os hemos pedido una pizza. 155 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Vale. -¿Listo? 156 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Sí, claro. 157 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Deberíamos probar el pickleball. 158 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}En serio, juega todo el mundo. Scott y Shelly también. 159 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 Tendríamos que comprarnos las cintitas y los pantalones cortos. 160 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 A ti te quedan genial. 161 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Y así podemos hacer cosas juntos como hacíamos antes. 162 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Nos cambiamos y hacemos algo de ejercicio. 163 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Carol. - Dime, cariño. 164 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Para. -¿Qué? 165 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Me han despedido. 166 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 -¿Cómo? - Que me han despedido. 167 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Lee ha vendido la empresa, han despedido a la mitad, 168 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 y yo estaba en la mitad equivocada. 169 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Ay, madre. ¿Cuándo? - Esta mañana. 170 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 No quería decir nada 171 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 porque estabas feliz con lo de Donald y el ascenso. 172 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 No quería fastidiarlo. 173 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 -¿Estás bien? - No, nada bien. Estoy jodido. 174 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 De eso ni hablar. 175 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Saldremos de esta. Ya verás. 176 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 No quiero que los niños se enteren, ¿vale? 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Ellos te quieren. Deberían saberlo. 178 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 No quiero fastidiarles las últimas Navidades. 179 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 ¿Cómo que últimas Navidades? 180 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy se va de casa, Nick no tardará mucho, 181 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 y la pequeña es lo suficientemente mayor para darse cuenta... 182 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Para, no corras tanto. 183 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Esto no nos lo esperábamos, pero estas no son nuestras últimas Navidades. 184 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Tranquilo. Saldremos de esta. 185 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 -¿Ah, sí? - Claro, ya veremos cómo. 186 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Vale. -¡Vecinos a la vista! 187 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Permiso para subir a bordo. 188 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 -¡He comprado del bueno! - Sí, ¿no os apetece un buen peleón? 189 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 ¡Se refiere al vino! 190 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Ahora mismo vamos. Dos segundos. 191 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Hay vino de brik. - Sí. 192 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 ¿Nos escaqueamos? 193 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Podemos. - No, ya le has oído. Ha comprado vino. 194 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Vamos. - De acuerdo. 195 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Me vendría bien una copa de eso que tiene. 196 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Voy a beberme el brik entero, a lo mejor me ayuda. 197 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Luego te doy algo mejor. - Vale, te lo voy a recordar. 198 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Vale. - Muy bien. 199 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Nos han llamado del cole, 200 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 y nos han dicho que Aidan 201 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 está muy por encima del resto en Matemáticas. 202 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Hace poco leí un artículo 203 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 que decía que muchos sociópatas eran verdaderos genios. 204 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Pero Aidan no. 205 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Yo no sé a vosotros, 206 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 pero a mí me chifla Candy Cane Lane. 207 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Sí. - Las luces, la decoración. 208 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 La amabilidad entre vecinos. 209 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Dicen que este año es diferente. 210 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Chicos, vamos a empezar. - Chicos. 211 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Esto es Prism 1. El mundo ante sus ojos. 212 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Hola. Soy Emerson Turner. 213 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 Y yo Kit Kliman. 214 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Eso es nuevo. 215 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}Les presentamos el Espectáculo de Candy Cane Lane 216 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}en directo desde El Segundo. 217 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Solo en Prism Cable. 218 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 No habrá solo música, celebraciones... 219 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 Y luces. 220 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Los vecinos competirán por tener 221 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 la Casa Mejor Decorada, gracias a los patrocinadores... 222 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 ¿Patrocinadores? Si nunca hemos tenido. 223 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...cien mil dólares. 224 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 -¿Ha dicho 100 000 dólares? -¿Cómo? 225 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 ¡Venga ya! 226 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 ¿Cien mil dólares? 227 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Sígannos toda la semana de fiestas, 228 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 desde El Desfile del Encendido de la Casa de Papá Noel... 229 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 Hasta nuestro espectacular broche final de Nochebuena. 230 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Nochebuena. 231 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Faltan solo tres días para Nochebuena, 232 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 así que, que empiece el concurso. 233 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Jo jo jo. 234 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 ESPECTACULAR CANDY CANE LANE 235 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 {\an8}EN DIRECTO CON EMERSON Y KIT 236 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Guau. - Madre mía. 237 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 ¿Estamos pensando lo mismo? 238 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Sí, muy divertido. Gracias. -¿Estáis cansados? 239 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 -¿Estáis cansados, chicos? - Sí, ha estado genial. 240 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Mucho. - Sí, mucho. 241 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Sí. Muchas gracias. 242 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Pasadlo bien. Tenemos que meter a Aidan... 243 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Vamos a acostar a Aidan. Buenas noches. 244 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Necesito tu estante para montar un reno. -¿Qué? 245 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 ¡Papá! 246 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Papá, ¿qué haces? 247 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Gracias, hijo. 248 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}CREE 249 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Tengo un proveedor. Puedo conseguirte más si quieres. 250 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Esa es mi chica. 251 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 -¿Qué es todo esto? -¿Cómo que qué es? 252 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Me dijiste que pensara en algo. 253 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Bueno. 254 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Sé que parece excesivo, pero quedará espectacular. 255 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Vale. - Algo nunca visto. 256 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Vale. Bueno... - Debería ser... 257 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Me refería a un plan para después de Navidad. 258 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Sí. Por ejemplo, actualizar tu LinkedIn. 259 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Informar a tus vendedores. Que la gente sepa que estás disponible. 260 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Vale, pero nos irá bien. ¿Sabes por qué? 261 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 -¿Por qué? - Porque ganaré Candy Cane Lane. 262 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Mi amor, sé lo que significa para ti, 263 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 pero creo que debes tener presente que quizá no ganes. 264 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Pero también es posible que no no gane. 265 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Ya. ¿Sabéis qué? Venga. Nos vamos. 266 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Al colegio. - Venga, al lío. 267 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 ¿Puedes llevar a Holly? 268 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 No lo sé. Tengo muchas cosas que hacer. 269 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Estoy superliado. Necesito mil carámbanos. 270 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Dios mío. Tengo que ir a trabajar. 271 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Vale. Tú ganas. - Pues eso. 272 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Pues a trabajar. -¿Te encargas tú? 273 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Yo me encargo. - Gracias. 274 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Gracias, amor. -¡Te quiero! 275 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Y yo a ti. ¡Adiós! 276 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 O sea, que no voy al colegio, ¿verdad? 277 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 No seas ridícula. 278 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Pues claro que no. 279 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 TIENDA DE NAVIDAD - WALMART 280 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 DE TEMPORADA 281 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 ¿Ya? 282 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Me estáis tomando el pelo. 283 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Nuestros adornos son caseros. Verán lo mucho que has trabajado. 284 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Es mejor que comprarlo. 285 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 ¿Trabajar mucho? Ya nadie valora eso. 286 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Lo cutre siempre supera a la calidad. 287 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Trabajar mucho. 288 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Ya eres mayorcita para saber la verdad. 289 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Cuando alguien te diga que solo son negocios, 290 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 puedes darte por... 291 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Forrada. 292 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 ¿Forrada? 293 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Sí, forrada. Te plantan el forro. 294 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 A mí me lo plantaron ayer. 295 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 Y no me gustó. 296 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}DESVÍO 297 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 ¿Qué importa la artesanía 298 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 o los vínculos forjados a lo largo de tu carrera? 299 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 DESVÍO 300 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Te desechan como a una colilla. - Papá, para. 301 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 TE VE MIENTRAS DUERMES 302 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, mira esto. 303 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Hala. 304 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 Es increíble. 305 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Guau. 306 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 Es alucinante. 307 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Mira con qué detalle está hecho. Mira esto. 308 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Feliz Navidad. - Hola. 309 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Perdón. No quería asustarles. 310 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 ¿A quién intento engañar? ¿Qué sería de la Navidad sin algo de terror? 311 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Soy Pepper. 312 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Hola, Pepper. ¿Desde cuándo lleva esto aquí? 313 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Somos lo que los niños llaman una tienda pop-up. 314 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Hoy aquí, mañana no. 315 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Muy de Instagram. Vamos, haceos un elfi. 316 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Perdona, bonita. Por favor, 317 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 ten cuidado con eso. Le tengo mucho cariño. 318 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Parece de verdad. 319 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 ¿A que sí? Cada uno tiene su propia historia. 320 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 ¿Y la suya? ¿De interior, de exterior, llamativa, clásica, con muérdago, sin él? 321 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Queremos ganar por goleada. 322 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 No quería decir eso. 323 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Los niños dicen lo que piensan. 324 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 No como los adultos. 325 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Me cae bien. 326 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Sí. 327 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Verá, todos los años, nuestro barrio se desvive por la Navidad. 328 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Soy toda oídos. 329 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Este año nos jugamos más. 330 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 ¿Igualar a los vecinos? 331 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Vamos a salir en televisión. 332 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 ¿Televisión, streaming, Internet? 333 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Puede que todo eso. 334 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Este año hay mucho dinero en juego. 335 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Pero mucho. 336 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Basta, pare los renos. 337 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - La Navidad no va de dinero. - Lo sé. La Navidad... 338 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Nunca ha sido así. - La Navidad no va de dinero. 339 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - No. - Pero sí. 340 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Estaba de broma. Pues claro que va de dinero. Es lo suyo en esta época. 341 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Síganme. Ganemos por goleada. 342 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}KRINGLE'S - NIEVE 343 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}LUCES DE NAVIDAD 344 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Y esto, amigos míos, es la pièce de résistance. 345 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 La crème de la créme. A ganar, a ganar, pollo para cenar. 346 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 Y ahí arriba, en lo más alto, 347 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 está la perdiz con más suerte que jamás hayan visto. 348 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Me la llevo. - Baje el hacha, guerrero. 349 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Están hechas a mano. Una de cada especie. 350 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Debo saber que entiende el verdadero significado de la Navidad. 351 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 ¿Me toma el pelo? Soy don Navidades. 352 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Navidad es regalar. 353 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 Navidad es la capacidad de imaginar. 354 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 De darle la oportunidad de destacar 355 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 al reno de de la nariz roja. 356 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 A menos que lo vea de forma más espiritual. 357 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Por Dios, no. Le haré la cuenta. 358 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Un Toblerone gigante, 359 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}EMPLEADA DEL MES 360 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 36 cajas de luces de Navidad, 361 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 un árbol de 12 días de Navidad, 362 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 y el total asciende a... 363 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 No. No quiero saberlo. 364 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Puede que sea lo mejor. 365 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Su tarjeta, por favor. - Sí, claro. 366 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Firme, por favor. 367 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Ignore la letra pequeña. Son tonterías legales. 368 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Parece que está vendiendo su alma. 369 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 ¡Silencio! 370 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Adelante. 371 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Feliz Navidad. 372 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Feliz Navidad. 373 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 ÁRBOL CARRUSEL DE NAVIDAD 12 DÍAS DE NAVIDAD 374 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Vale. Adelante. 375 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Sigue. 376 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Sí. 377 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Un poco más. 378 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Sí. 379 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Vale, para. 380 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 ¡Para! 381 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}ÁRBOL CARRUSEL - MANUAL DE USUARIO 382 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 PASO UNO: FROTA LA PERDIZ 383 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "Frota la perdiz". 384 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Quiero que sea una Navidad excelente. Quiero ganar esto. 385 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 ¡Qué tontería! Papá está flipando. 386 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 PASO DOS: TIRE DE LA PESTAÑA 387 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Esto es Prisma 1. 388 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Esto empieza a tomar un aire muy navideño aquí en El Segundo. 389 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Soy Kit Kliman. 390 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Seguimos haciéndolo. 391 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 Y yo soy Emerson Turner. 392 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Bienvenidos a la noche de estreno en Candy Cane Lane, 393 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 donde va bajando la temperatura, 394 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 pero el concurso se va calentando. 395 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Déjame decir que me alegro de estar contigo aquí. 396 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 Y yo también estoy contigo. 397 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 Bueno, la manzana 1300 de Acacia Avenue está a punto de encenderse. 398 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 Y con toda la razón. 399 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Porque este año, los vecinos de Candy Cane Lane 400 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 compiten por un premio de 100 000 dólares. 401 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Qué emoción. Llevo todo el año esperando este momento. 402 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 Y yo llevo esperándolo 403 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 desde que quedé primero de promoción 404 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 en la escuela de Periodismo de Columbia. 405 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 -¿En serio? - No. 406 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Así que empecemos 407 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 con nuestro meteorólogo en Prism Cable, Sunny Roberts. 408 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}¿Os doy un consejo? 409 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Esa mezcla de vuestra nave espacial con Papá Noel 410 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 decía a gritos: "No quiero ganar". 411 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Perdona. ¿Quién es ese? 412 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 Es mi sobrino, Josh. 413 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 Es influencer. 414 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 ¿Y dónde está Sunny? 415 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 ¿Dónde está Sunny? 416 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Esperad. Tengo que irme. Tengo que trabajar... 417 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Hora de trabajar. 418 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 -¡No avisáis! - Así es el directo. 419 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}-¿Qué hacéis? - Es en directo. 420 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Bienvenidos. 421 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}ENVIADO ESPECIAL 422 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}En directo en Prism Cable. ¿Os mola? 423 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Vuestro amigo Josh DaBoss paseando con Papá Noel. 424 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}¿Sabéis qué hora es? 425 00:25:26,043 --> 00:25:28,084 {\an8}¿Nadie quiere jugar en Candy Cane Lane? 426 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}Hola, KJ, G-bear, 427 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}os dije que saldría en las noticias. 428 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Dadme like y suscribíos. 429 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 No sé cuánto me durará este curro. 430 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 ¿Esto sale en Roku? 431 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Pues ya lo habéis oído. Es hora de que empiece la fiesta 432 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 con el protagonista en persona. 433 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 El único, el inigualable ¡Papá Noel! 434 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 JESÚS ES LA RAZÓN DE LA NAVIDAD 435 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Sí. - Allá vamos. 436 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Empiezan a encenderse algunas luces. Veamos qué pasa. 437 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 Y con el simple movimiento de un dedo de Papá Noel, 438 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 las casas se van iluminando. 439 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}FELIZ JÁNUCA 440 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 Hala. Papá Noel acaba de encender esta. 441 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Han mezclado la Jánuca con los cristianos, 442 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 pero como ya sabéis, Jesucristo era judío. 443 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Sí, era judío. 444 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Lahaim a todos nuestros seguidores judíos. 445 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Papá Noel lo ilumina todo. Mirad esa casa de ahí. 446 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Papá, viene Papá Noel. Date prisa, que viene. Vamos. 447 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Voy. 448 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 ¡Hijo! 449 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Cariño, ¡estás guapísimo! 450 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 ¡Mira cómo desfila! 451 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 ¡Que viene, papá! ¡Que viene! 452 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Ya lo sé. Estoy listo. 453 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Solo quedan dos casas. Vamos. 454 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 ¡Esa es de Matrix! 455 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Hola, Matrix. 456 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Papá, ya casi están aquí. 457 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 ¡Hola, Papá Noel! 458 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Sujetaos porque estoy a punto de hacer estallar esta casa. 459 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 ¿Veis? 460 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Guau. 461 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Esta casa lleva cuatro años ganando, 462 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 así que parece que tenemos una favorita. 463 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Va a ganar otra vez. 464 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Somos los siguientes, papá. 465 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Chris, a ver qué has hecho. 466 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Vamos, papá. 467 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Vamos, cariño. Vamos. 468 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Vamos, colega. 469 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 ¿No has pagado la luz? ¿No has podido conectarte a Matrix? 470 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Pobrecillo. Qué decepción. 471 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Dios, hablas como mi padre. 472 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, ¿qué pasa por ahí? 473 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Esto es... 474 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Papá Noel, dale una más. Señálalo. 475 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Haz eso que tú haces. 476 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 ¡Guau! 477 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Papá, lo has conseguido. - Lo hemos conseguido. 478 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Es mi casa. 479 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Es mi marido. 480 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Ahora vuelvo. 481 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Papá, es alucinante. 482 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Increíble, ¿verdad? 483 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 ¡Chris! 484 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - Es increíble. -¿Has visto? 485 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Madre mía. La que has liado. 486 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 ¡Choca! Un elfo de 1,80. 487 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Nunca había visto nada igual. 488 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Esta es la casa a batir. ¿No te parece, Emerson? 489 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Casi nos quedamos ciegos. 490 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 Y las cosas solo brillan más en Nochebuena 491 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 cuando Prism Cable os ofrece desde El Segundo 492 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 el Gran Espectáculo de Candy Cane Lane extravaganza bonanza. 493 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Qué locuacidad. - Lo he añadido yo. 494 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Sí, lo sabemos. 495 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Hala. 496 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 NÚMERO DESCONOCIDO 497 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 ¿Diga? 498 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 -¿Diga? - Hola, Chris. 499 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 -¿Quién es? -¡Arriba, traviesillo! 500 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 ¿Sabes dónde están tus adornos? 501 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Ellos saben dónde estás tú. ¡Irán a por ti! 502 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 A ver, jovencitos. ¿Cómo bloqueo a un número desconocido? 503 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Dime tú cómo bloquear la música de Nick. 504 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 ¿Qué? 505 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 ¿Qué estás escuchando? 506 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Lo he escrito yo. ¿Lo pongo desde el principio? 507 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 No. 508 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 -¿A ti qué te pasa? - Dame un segundo. 509 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Oye. 510 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Oye. 511 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 ¿Pero qué...? 512 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 No. 513 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - No. Esto es... - Chris. 514 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 -¡No! -¡Chris! 515 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Carol. Alguien nos ha destrozado el... 516 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Dime que no tenemos cisnes vivos. 517 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 No. 518 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 -¿Qué narices es esto? - No tengo ni idea. 519 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 ¿No dejas que los niños tengan perro 520 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 y tú traes cisnes? 521 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Tienen que irse. 522 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Yo no los he traído. 523 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Pero ahora que lo dices, estos animales serían un espectáculo. 524 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 No. 525 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 No los quiero. Y no quiero llegar tarde a lo de los jefes de zona. 526 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Sácalos de aquí. - Vale, me desharé de ellos. 527 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Están en la piscina. Qué asco. 528 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Me desharé de ellos. - Sí, por favor. 529 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Hola, pequeñín. 530 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Hola. 531 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 A ver, cisnes, tenéis que salir de aquí. Vamos. 532 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 ¡Oye! ¡Para! 533 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 ¡Para! 534 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 ¡Fuera! ¡Salid de aquí! 535 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 No te preocupes, cariño. Yo me encargo. 536 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Hola, Bruce. ¿Qué tal, tramposo? -¿Qué? 537 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 No hagas como si no supieras lo de mi decorado. 538 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 -¿De qué hablas? - Sabes perfectamente lo que ha pasado. 539 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 No tengo ni idea de qué estás hablando. 540 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Quien haya sido no lo ha hecho solo. 541 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott y Shelly. 542 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 ¿Por qué nosotros? 543 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - No sé de qué hablas. - Lo sabes perfectamente. 544 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Y si no lo sabes, pregúntales a Scott y Shelly. 545 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Seguro que ellos lo saben. 546 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, no hemos hecho nada. 547 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Nada de nada. ¿Vosotros habéis hecho algo? 548 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - No. - Nada. 549 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 ¿Lo ves? Deja de mirarme así. 550 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Dios mío. 551 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Me está asustando, tío. 552 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 La Navidad es todo alegría y felicidad hasta que se habla de dinero. 553 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Mira lo que le pasa con el amor vecinal. 554 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 ¿Qué vas a hacer? 555 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Voy a ver si esa mujer puede conseguirme piezas de repuesto. 556 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 -¿Puedo ir? -¿No tienes cole? 557 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 Es el último día. 558 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Veremos Frozen en tres asignaturas distintas. 559 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Eres preciosa, además de muy manipuladora. 560 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 No sé yo este pájaro. 561 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Pepper dijo que daba buena suerte. 562 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Hasta ahora no. 563 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 RESERVADO - CAROL CARVER 564 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 ¿Qué ha sido eso? 565 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Qué barbaridad. 566 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 ¿Hola? 567 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 ¿Está usted aquí? 568 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 ¿Hola? 569 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 -¿Qué hacen? -¡Hola! 570 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Tiene que dejar de darme estos sustos. 571 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Parece que alguien ha frotado la perdiz. 572 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 ¿Qué? No. 573 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Reconozco una perdiz frotada en cuanto la veo. 574 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 La froté como ponía en las instrucciones. 575 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Unas instrucciones muy raras, por cierto. -¿Qué pidió? 576 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 ¿Fama? No. 577 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 ¿Dinero? 578 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 No. Es verdad. 579 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Quiere ganar un concurso. 580 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Porque la Navidad se trata de ganar, ¿no es así, Chris? 581 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Mire, señora. - Pepper. 582 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Mire, Pepper, alguien me ha robado los adornos y necesito recambios. 583 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Lo siento. Ya se lo dije. 584 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Esos árboles son piezas únicas. 585 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Si los ha perdido, 586 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 me temo que deberá buscarlos usted mismo. 587 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 No los he perdido. Me los han robado. 588 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 -¿Oye la canción? - No. 589 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 -¿No oye la música? - No oigo nada. 590 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 ¿Qué debe hacer un hombrecito para hacer realidad su deseíto? 591 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Los cinco anillos de oro has de encontrar antes de que el reloj se ponga a sonar. 592 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 Entonces todos saludarán al rey de la Navidad. 593 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 A una tormenta marina la llama tempestad. 594 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 -¿Tempestad? - Tenía que rimar con Navidad. 595 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Sí. Un poco floja. 596 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Bueno, pues hazla tú. 597 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Tú también eres una floja. 598 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Un cliente. 599 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Bienvenido a Kringle's. Le estábamos esperando. 600 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Pepper está loca. 601 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Espero que no haya aparcado en frente. - Oiga. 602 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Aquí. 603 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 ¿Hola? 604 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Papá. 605 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Buenos días, señorita. 606 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Buenos días, buen señor. 607 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 ¿Qué es...? 608 00:37:06,376 --> 00:37:08,751 Fa la la la la la la la. 609 00:37:08,751 --> 00:37:11,668 Tranquilo, jefe. Está flipando, ¿verdad? 610 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 No se preocupe. Soy Pip. A su servicio. 611 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Encantada de conocerte, Pip. Soy Holly. 612 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Holly. No te acerques tanto a ese hombrecillo. 613 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Pero si es una monada. 614 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Pero no es real. -¡Oiga! 615 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 -¿Eres real? - Tanto como usted. 616 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Por lo menos lo era. 617 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Todos lo éramos hasta que caímos en la retorcida trampa de esa elfa. 618 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 No te dejes liar como nosotros, tío. No mola. 619 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 La Navidad es maravillosa una vez al año. 620 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Pero ¿todos los días? Es una pesadilla. 621 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Llevo diez años comiendo castañas. 622 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Estoy estreñido. 623 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Siempre de buen humor. ¡Esta ropa tan ridícula! 624 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 Y no se acaba nunca. Enciendo la farola, la apago. 625 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 La enciendo, la vuelvo a apagar. Enciendo, apago... 626 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 -¡Para! - Me encantaría, Cordelia. 627 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Entonces, ¿Pepper es una elfa de verdad? 628 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Pepper era la favorita de Papá Noel, 629 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 pero un error, y te pone en la lista de traviesos. 630 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Sus exigencias fueron imposibles. 631 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Un fallo, y estabas fuera. 632 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Así que Papá Noel la degradó a los establos de los renos. 633 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 Y se marchó. ¿Quién abandona a Papá Noel? 634 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Ahora su misión es castigar a todos los 635 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 de su lista de traviesos. 636 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 Y tened clara una cosa: todos estamos en esa lista. 637 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 Lo bueno es la cinturita que tengo. 638 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Basta de historias. No tenemos tiempo. 639 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 No tenemos tiempo. No tardará en volver. 640 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Vamos, jefe. ¿Qué le ha vendido? 641 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Adornos del villancico de 12 días de Navidad. 642 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Doce tamborileros tocando. Once gaiteros tocando la gaita. 643 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Dios mío. ¡Por favor! -¡Callaos! 644 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 ¿Te dijo lo que tenías que hacer? ¿Algo en especial? 645 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Suele haber una rima muy mala de por medio. 646 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Sí, me... - Sí. 647 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Era: "Los cinco anillos de oro has de encontrar antes 648 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 de que el reloj se ponga a sonar". 649 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Cinco anillos de oro... 650 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Los cinco anillos de oro debes encontrar antes de que el reloj se ponga a sonar. 651 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Esa campana solo toca a las 20:00 en Nochebuena. 652 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Quedan tres días. Vamos, busca los anillos. 653 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Solo así podrás salvarte. 654 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Pero ten cuidado. 655 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Si no lo consigues... 656 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 -¿Sí? -¿Qué hacen? 657 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Tiene que dejar de hacer eso. 658 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 ¿Qué pasa? 659 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Estábamos admirando esta maravilla. 660 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Es muy realista. 661 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Interesante elección de palabras. 662 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Sí, ya. 663 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Tienes que buscar los anillos, papá. - No. 664 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Apuesto que ha sido una broma de cámara oculta 665 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 que algún idiota va a colgar en Internet. 666 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 No pienso buscar anillos. 667 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Flipa. 668 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 ¿A qué esperas? Coge el anillo. 669 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, esto es una locura. 670 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 ¿Y si no lo es? ¿Qué es lo peor que puede pasar? 671 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Si no es real, tienes el anillo. 672 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Y si lo es, tienes el anillo. 673 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Bueno, tranquilos, pollitos. 674 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Tranquilos. 675 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Muy bien, pollitos. 676 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 ¡Sí! 677 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Mira esto. 678 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Hola. He tenido una mañana rarísima. 679 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 No tanto como la mía. 680 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 No. Los jefes están llegando y llevo huevo en la cara. 681 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 Hablo en serio. Y en el traje también. 682 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Cariño, vas a arrasar. 683 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Oye, esto puede que suene a locura, 684 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 pero no creo que Bruce nos quitara los adornos. 685 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 Es como una prueba. 686 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Necesito los anillos antes de Nochebuena. Solo así... 687 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, me han atacado unos pájaros esta mañana. 688 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 ¿Cómo? ¿Qué tipo de pájaros? 689 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Ponían huevos mientras volaban. 690 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 ¿Qué clase de pájaro hace eso? 691 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Así no se perpetua ninguna especie. 692 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 Me han manchado de huevo el traje nuevo. 693 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 ¡Gansos aovando! 694 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 ¿Había anillos? ¿Anillos de oro? 695 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Si ves un anillo de oro, ¡cógelo! 696 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Tengo que dejarte. Te quiero. 697 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Carol. - Tengo que colgar, ¿vale? 698 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Espera. 699 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 En el trabajo de mamá pasa algo. 700 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 ¿Crees que hay un anillo? 701 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Hay una forma de saberlo. 702 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 A ver, pollitos cordon bleu míos, 703 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 vamos a animar esto. 704 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 A darle vidilla a esto. 705 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Y hacedles sufrir como solo los franceses saben. 706 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 ¿A qué esperáis? 707 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Vamos, Pierre. Vamos, Jacques. 708 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Alternando la entrada de paquetes, 709 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 evitamos que se produzcan atascos 710 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 que podrían provocar costosos... 711 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Cierres de almacén. 712 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Aquí pueden ver cómo... 713 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Vamos para allá. 714 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 La clasificación es increíble. 715 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Y venga a clasificar. Vamos por ahí. Avancen. 716 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...llevamos el proceso hasta el final. 717 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 A ver que nos cuenta, es increíble. 718 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Adelante, Carol. 719 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 La espuma de embalaje. 720 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 La nuestra es completamente biodegradable. 721 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Es de origen vegetal y... 722 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 obtenida de... 723 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 ¿Pollos? 724 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 ¿Los envases de nuestra espuma son de pollo? 725 00:43:12,084 --> 00:43:14,918 No. Eso sería una locura. 726 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Ay, Dios mío. Esperen, lo tengo. 727 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 ¡Lo tengo! 728 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Ay, madre. 729 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 -¡Carol! - Sí. 730 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 ¿Cuál es el problema? 731 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Este es el problema. 732 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Quería demostrarles lo que podría pasar. 733 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Embotellamientos, imprevisibilidad. 734 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Pollos. - Pollos. 735 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Se evitarían todo eso si vinieran a nuestro almacén 736 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 y cumplieran mis protocolos. 737 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Sí. 738 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 ¿Sí? 739 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Sí. 740 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Vamos. Gracias. 741 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Muchas gracias. 742 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Gracias. De verdad. 743 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Gracias. - Sí. 744 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Sí. Gracias. 745 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 ¡SENTIMOS NO ESTAR! VOLVEMOS EN UN TINTINEO 746 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 ¿Adónde vamos, papá? 747 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Vamos por detrás. Necesito respuestas. 748 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 El cartel dice que no está. 749 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 No hablo de ella. 750 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 No me gusta esto. 751 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 ¿Vamos a colarnos? 752 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 No, nada de eso. 753 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Somos clientes. ¿De acuerdo? 754 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 ¿Ves? Estaba abierto. 755 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Tú mira delante. 756 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Es lo típico que se dice cuando te cuelas. 757 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Haz lo que te digo. 758 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 ¡Hola! 759 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Despertad. 760 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Despertad. 761 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Venga, despertaos. Vamos. 762 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Vamos. 763 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 No suelo levantarme antes de las 10:00. 764 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Vale. -¿Qué pasa, tío? 765 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Despertad. 766 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Vale. Ya estamos aquí. 767 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Oye, Pequeño Tim, Pepper no deja tranquila a mi familia. 768 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Claro, siempre hace eso. 769 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Persigue a las personas que más quieres y te pone la vida patas arriba. 770 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 No le va a funcionar, porque abandono. 771 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Se acabó. 772 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 ¿Abandonar? No puedes hacer eso. 773 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Pediste un deseo. No puedes abandonar. 774 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Sí. - Es su manera de atraparte. 775 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Te concede un deseo. 776 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Y luego debes superar un desafío estúpido e imposible. 777 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Pero ¿por qué a mí? -¿Y a nosotros? 778 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Porque picamos el anzuelo. 779 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Cometes un fallo 780 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 y estás condenado. Nadie puede ayudarte. 781 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Es mala y dependiente, 782 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 como cuando crías un gato, pero te odia. 783 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 A mí me envió a buscar oro, incienso y mirra. 784 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 El oro fue fácil. Tengo un montón en casa. 785 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Pero ¿qué es lo demás? 786 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Fui a todas las Sephora. 787 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Encontré mucho Fenty, pero mirra no. 788 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 ¡No hay mirra! 789 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 A mí me hizo vestirme de poli de Nueva York 790 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 para rescatar a mi exmujer de un rascacielos japonés 791 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 asediado por unos terroristas. 792 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 ¿Como en Jungla de cristal? No es una peli navideña. 793 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Un momento. Sí que lo es. 794 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - No puedo contigo. - Ni yo contigo. 795 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Ni lo harás. - Vale. 796 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Ninguno lo conseguimos, jefe. 797 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Ahora estamos atrapados en este Poblado de Navidad 798 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 como lo estarás tú si no encuentras los anillos. 799 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 ¿Yo? A mí no me va a meter en ningún poblado. 800 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Eso no fue lo que firmé. 801 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Claro que sí. Lo firmaste. 802 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 En tu factura. 803 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 ¿No leíste la letra pequeña? 804 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Nadie la lee. 805 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Pues hay que leerla. 806 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Las condiciones son brutales. 807 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Solo sé que ninguna elfa me convertirá 808 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 es un personajillo navideño. 809 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Oye. - Bueno, yo soy un friki. 810 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - Así es la vida. - Lo siento. Perdón. 811 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Tengo que conseguir los anillos. 812 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Vaya. -¡Por Sonic el erizo! 813 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Ya estoy en ello. 814 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Ay. Está en ello. Está en ello de verdad. 815 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 No está mal, jefe. Solo necesitas tres más. 816 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 Y si consigue los cinco... 817 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Cinco anillos de oro. 818 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 ¡Callaos! 819 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Si consigues los cinco, romperás la maldición. 820 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 Y si se rompe para él... 821 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 A lo mejor se rompe para mí. 822 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Para todos. - Para todos, señorita. 823 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 No sé nada de maldiciones ni de magia. 824 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Pero sé que los elfos no me asustan. 825 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Así se habla, Chris. - Díselo a ella. 826 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Sí, es una pena que no esté. Se lo podrías decir a la cara. 827 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Papá, que viene. 828 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Papá, está ahí afuera. 829 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Vale, vamos. 830 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Llévenos con usted. 831 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Si nos ayuda, le ayudaremos. 832 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Vamos. - Muchas gracias. 833 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Adentro. - Gracias, Chris. ¿Es así? 834 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Vamos. - Vamos, deprisa. 835 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 -¿Hay algún pub de camino? - Venga. 836 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Hasta nunca, Kringle's. 837 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 ¡Chúpate esa, Pepper! 838 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Nos vamos. 839 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Vamos, deprisa. 840 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Vamos. Con cuidado. 841 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Madre mía. Mirad el sol. 842 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 He salido. 843 00:49:30,376 --> 00:49:33,584 No. 844 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 No puedo vivir sin vosotros. 845 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 A ver, puedo, pero no quiero. 846 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Despacio, jefe. - Tenga cuidado. 847 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 En todo el coxis. 848 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Voy a poneros el culo encima. 849 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 ¡Ay, Dios! 850 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Buen trabajo, bombón. 851 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Déjeme ir arriba. 852 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Haga lo que sea, pero ¡no derrape! 853 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Qué pasada. 854 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 ¿Así que quieres jugar? 855 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Pues juguemos. 856 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Soy el rey del mundo. 857 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 - Me duele el muslo. - Eh. 858 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Guau. Qué pasada. 859 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 No gire más así. ¡No sé si podré soportarlo! 860 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Dos personas de tamaño normal en coche. 861 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Hola, vecinos. Hola, barrio. 862 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 ¿Esta es como la nuestra pero en versión pobre? 863 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Me mareo. 864 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 No me vomites encima. 865 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Por fin. Libre del tormento de la eterna Navidad... 866 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 FELIZ NAVIDAD 867 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Voy a quemar todo lo que hay aquí. 868 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 ¡Está bien! 869 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 -¡Un maremoto de papel! -¡Viene! 870 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Ay, mi espalda. - Ay, mi todo. 871 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Eres toda una decoradora de interiores, Holly. 872 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 ¿Qué es esto? ¿El catálogo de una carnicería? 873 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Hala, ¡es Operación! 874 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Me encanta Operación. Se me da genial. 875 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Nunca me electrocuto. Mirad esto. 876 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 ¡Gary! 877 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Ay, no. - Carnicero. 878 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Madre mía. Gary, ¿estás bien? 879 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 ¿Tú qué crees? 880 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Pues creo que has mejorado. 881 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Un momento. 882 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Esto es importante. 883 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Venga, papá. ¿En serio? 884 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 ¿Te haces una idea de lo terrible que podría haber sido? 885 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Puedo explicártelo. -¿Y lo de los pollitos? 886 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 -¿Los trajiste tú? - No. 887 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Bueno, más o menos. 888 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Dios mío. 889 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 ¿Es por el concurso? ¿Estás de broma...? 890 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, se supone que deberías estar buscando trabajo. 891 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 -¿Por qué ha de buscar trabajo? -¿Te has ido? 892 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 ¿Te han despedido? 893 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 No, me han cesado. 894 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 No quería decíroslo para no fastidiar la Navidad. 895 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Pero no pasa nada. Tranquilos. 896 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 En serio, tranquilos. 897 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Mientras no pierda el mío. 898 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Os voy a enseñar una cosa. 899 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 Y cuando os lo enseñe, se acabarán las dudas. 900 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Pero no os asustéis. 901 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Vamos, tenéis que verlo. - Cuidado, chicos. 902 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 -¿En serio? -¿Qué pasa? 903 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, ¿en serio? -¿Qué haces? 904 00:53:15,126 --> 00:53:16,293 ¿Qué es eso? 905 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 Lo que quiero que veas. 906 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...nada nuevo que decir 907 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 ¿Quién canta? 908 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Ellos. 909 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 ¿Cómo? 910 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Madre mía. 911 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Fijaos en esa tía. 912 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Es como un chorro de aire fresco. 913 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Atrás. -¿Qué has dicho de mi madre? 914 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Sé que ves la llama entre nosotros. 915 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 ¿Habla conmigo? 916 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Ojo. Es mi mujer. 917 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 De momento. 918 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Lo siento mucho. 919 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Hola. Encantada de conocerla. 920 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Perdone lo de Gary. Es lo peor. 921 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Ha sentido la llama. ¡La ha sentido! 922 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 ¡Quien la siente es el árbol! 923 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Cuidado. ¡El árbol! - Está ardiendo. 924 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Así que quemas cosas. Ten cuidado, Gary. 925 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Sí, es lo mío. 926 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Mirad qué cochazo. 927 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 ¿Alguien ha pedido un taxi? 928 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 929 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Hola, Holly. 930 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 A ver, Chris. 931 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 ¿Qué es todo esto? 932 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Hola a todos. Esta es mi mujer, Carol. 933 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Hola. 934 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Cantamos villancicos entre las verdes hojas. 935 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 No. 936 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Eso suena raro. 937 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 Y este es mi hijo, Nick. 938 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 El viejo y alegre San Nicolás inclina la oreja hacia aquí. 939 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 ¿Os acordáis de Holly? 940 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 El acebo y la hiedra. 941 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 Esta es Joy, mi hija mayor. 942 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Alegría para el mundo. 943 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Espera. Vaya. 944 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 ¿Todos tenemos nombres de cosas navideñas? 945 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 ¿En serio? ¿Acabas de darte cuenta? 946 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Debo admitir que fue idea mía. 947 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Sí, fue él. - Convencí a mamá. 948 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Sí. Chris, ¿tienes un momento? 949 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Dientes apretados. Sabes lo que significa. 950 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Deberíamos hablarlo en privado. 951 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Vamos a alejarnos un poco. 952 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Hay alguien en apuros. 953 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 No, qué va. 954 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 ¿Quiénes son y por qué hablan? 955 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Son figuritas navideñas. 956 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Sí, ya lo veo, pero es una locura. 957 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 -¿Les das cuerda? ¿Llevan pilas? - No, ¿lo quieres comprobar? 958 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 No llevan pilas. 959 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Son figuritas navideñas que han cobrado vida. 960 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Me dan miedo. -¿Qué es lo que te da miedo? 961 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Que hablen y que el chiquitín siga coqueteando conmigo. 962 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 A mí me daba miedo, pero... 963 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Escúchame, dime una sola cosa más 964 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 y te mando a las Navidades que viene. 965 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Qué bien hueles. 966 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 ¿No os parece alucinante? 967 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 No, no tiene nada de mágico. Da miedo. 968 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 ¡No lo toques, por favor! 969 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Tranquilo. No te hará nada. 970 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 ¿Sabes lo que es? 971 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 Es la magia de la Navidad. 972 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Yo soy mágica. Gary no sé lo que es. 973 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Un grosero. 974 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Por eso necesito tres anillos más 975 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 antes de que este reloj dé ocho campanadas en Nochebuena. 976 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Está bien, a ver, Popper... - Pepper. 977 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Se llama Pepper. 978 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper hará que se cumpla tu deseo. 979 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Y así gano. 980 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Gano los 100 000 dólares del concurso. - Bien. 981 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Y esta familia tendrá la mejor Navidad de la historia. 982 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Excepto la primera, que, evidentemente, fue una pasada. 983 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Fue especial. - Espera, ¿ese era tu deseo? 984 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 ¿Ganar Candy Cane Lane? 985 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 -¿No la paz en el mundo? -¿Acabar con el hambre? 986 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 -¿Los sintecho? -¿El cambio climático? 987 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 -¿Salvar al oso polar? -¿De Drake? 988 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Me encanta Drake. - Y a mí. 989 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Tomo nota. Pero no pensé en nada así. 990 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Pensé en mi familia. 991 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Por eso le quiero. 992 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Pero recuerda, si fallas... 993 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 ¿Si fallas? 994 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 -¿Qué? - Que si fallo, no gano. 995 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Pero no hay que preocuparse por eso, porque voy a encontrar los anillos. 996 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Eso es. 997 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Sí. - Esperemos. 998 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 ¿Cómo que esperemos? 999 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 No seas negativo. 1000 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Bueno. 1001 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Grapadora. 1002 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 ¡Grapadora! 1003 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Que alguien la busque. 1004 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 ¿Quién fue el último en usarla? 1005 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 GALLINAS FRANCESAS 1006 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 TÓRTOLAS 1007 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 TAMBORILEROS TOCANDO 1008 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}El pequeño gaitero, aquí. 1009 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 GAITEROS 1010 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 Eso es. 1011 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Imbéciles. 1012 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Ya os tengo. 1013 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 GANSOS OVANDO 1014 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Tú aquí, señorita. 1015 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Ya está. 1016 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 A ver. Tenemos dos anillos. 1017 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 El primero es de... 1018 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Dos tórtolas. 1019 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Sí. Y el segundo es de las tres... 1020 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Tres gallinas francesas. 1021 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Es lo que iba a decir. 1022 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Vale. 1023 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 Y además nos encontramos a... 1024 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Siete cisnes nadando. 1025 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Seis gansos... 1026 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 6 gansos ovando. 1027 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Creo que la voy a quemar. 1028 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Una buena fogata. 1029 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Oye, Gary. 1030 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Sí. - No. 1031 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Al infierno con ella. 1032 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, apaga el fuego. 1033 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Una pregunta. 1034 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Papá, ¿quién es esa tal Pepper? 1035 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 ¿Es alguna exnovia o algo así? 1036 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Porque sé de alguna que aún sigue enfadada. 1037 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 No se equivoca. 1038 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 No, no es ninguna exnovia. Es una elfa. 1039 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 No juega limpio, así que hay nuevas reglas en casa. 1040 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Nadie puede salir hasta Nochebuena. 1041 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 -¿Qué? - Por mí, bien. 1042 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Papá, toco con la banda. - Pues no irás. 1043 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Yo tengo carrera de atletismo 1044 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 y habrá un ojeador. 1045 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 ¿En serio? 1046 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 ¿De la USC? 1047 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Sí. 1048 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 No podemos perdernos eso. Iremos todos juntos. 1049 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Tengo que protegeos. - Sí. Iremos en familia. 1050 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Deberíamos separarnos. -¿Qué quieres decir? 1051 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 ¿Has visto alguna vez una película de miedo? 1052 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Cuando se separan, alguien muere. 1053 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 Es verdad. 1054 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 Los negros mueren primero, y vosotros sois negros. 1055 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 He buscando en Internet, y nadie conoce a esa Pepper. 1056 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Deberíamos llamar mañana a la policía. 1057 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 -¿Y qué les decimos? - La verdad. 1058 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Que una especie de elfa sádica persigue a nuestra familia. 1059 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Ya, suena absurdo. No funcionará. 1060 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Tengo que encontrar los anillos. 1061 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 ¿Puedes olvidarte de ellos? 1062 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 En serio, devuelve el poblado 1063 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 con todas sus figuritas, y pide disculpas 1064 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 por lo que le hayas hecho, y fin de la historia. 1065 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 No es tan fácil, Carol. 1066 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 ¿Qué me estás ocultando? 1067 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Me estás ocultando algo. 1068 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Car, no puedo abandonar. 1069 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Tengo que hacerlo. 1070 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Muy bien. 1071 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Vale, estoy contigo. -¿De verdad? 1072 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Sí. - De acuerdo. 1073 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Nos hicimos una promesa. - Estaba a punto de recordártelo. 1074 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 -¿De recordármelo? - Antes de que lo dijeras. 1075 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Vale. -¿Sí? 1076 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Sí, voy a apoyarte. Estamos en el mismo equipo. 1077 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Siempre nos apoyamos. 1078 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Nos apoyamos. - Nos apoyamos. 1079 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Por muy extraño y descabellado que parezca, 1080 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 nos apoyamos. 1081 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Eso no estaba en los votos. - Lo añado ahora. 1082 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Por muy extraño y descabellado que parezca, nos apoyamos. 1083 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Estoy contigo. 1084 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Habrá que terminar esto. 1085 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Por eso te quiero tanto. - Y yo a ti. 1086 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Dame otro. 1087 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Yo os quiero a los dos. ¿Vais a hacer cositas ahora? 1088 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - No. - Vale. 1089 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - No. - Yo me encargaré de él. 1090 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1091 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 No me me tapes. En Navidad, no. 1092 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Voy a ocuparme de este amiguito y vuelvo. 1093 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Bueno, ¿te llegó la carta? - Sí. 1094 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Desactivada. 1095 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Vamos. 1096 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Eres muy valiente, Holly. 1097 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Gracias, Pip. 1098 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Tengo bastante miedo. 1099 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Pepper no parará hasta que nos encuentre. 1100 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 No pasa nada. Nos protegeremos entre nosotros. 1101 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Eres muy amable, cariño. 1102 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Yo soy muy pequeño. 1103 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Y yo. 1104 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 ¿Es ese el buzón? 1105 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Sí. 1106 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 PARA PAPÁ NOEL 1107 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Lo conseguiremos, cariño. 1108 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Gracias, Pip. 1109 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Bueno, pues a otra cosa, mariposa. 1110 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 No soy ninguna mariposa. 1111 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 Es una expresión, cariño. 1112 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 ¿Qué es eso? 1113 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Una frase hecha. ¿No conoces al escritor Charlie Dickens? 1114 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - No... - Pues mi madre conocía a su madre. 1115 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 ¿Dónde estáis, mis pequeños y traviesos rellenos de calcetines? 1116 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 ¿Pip? 1117 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 No te muevas. Ni respires. 1118 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 ¿Cordelia? 1119 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 ¿Farolero? 1120 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Papá Noel de mi vida. Qué miseria. 1121 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Qué decepción. 1122 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Salid, mis pequeños aldeanos. 1123 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Soy yo. 1124 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 ¿Dónde estáis? 1125 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 ¿Hola? 1126 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - No, por favor. - Os contaré un cuento. 1127 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Pero tenéis que salir. 1128 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 ¿Dónde estáis? 1129 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Salid de aquí. 1130 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Estoy empezando a pensar... 1131 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 que os estáis escondiendo adrede. 1132 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Mirad todo esto. 1133 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 ¿Soy yo? 1134 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Estoy espectacular. 1135 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Bueno, me voy. 1136 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 ¿O no? 1137 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Corriendo por la nieve 1138 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 en un trineo de un solo caballo. 1139 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 ¿Cómo era esa canción? 1140 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 ¿Alguien se sabe la letra? 1141 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Vamos por el campo 1142 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 riendo todo el camino. 1143 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Él no puede protegeros para siempre. 1144 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Nunca encontrará el último anillo. 1145 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Para que el rey de la Navidad se salve, necesita el que está en el estante. 1146 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 volveré cuando el reloj marque las 20:00. 1147 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 Y entonces conoceréis vuestro trágico... 1148 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 ¿Destino? 1149 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 ¿Inevitable desenlace? No, eso tampoco. 1150 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Bueno, chicas. Es una carrera normal. 1151 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Sí. Supernormal con un ojeador de Notre Dame mirando. 1152 01:03:46,334 --> 01:03:47,918 Joy, ¿lo sabe tu padre? 1153 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Joy. 1154 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Te estamos viendo. 1155 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Pasad de él. 1156 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Los ojeadores de la USC están ahí. 1157 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Vale. - Mira. 1158 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Vale. - Son ellos, ¿verdad? 1159 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 ¿Son o no? 1160 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Sí. - Sí. ¿Verdad? 1161 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 El del centro. 1162 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Cariño. 1163 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 ¡Eh! 1164 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 -¡A luchar! - Madre mía. 1165 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 FAMILIA SC 1166 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Siéntate, anda. 1167 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Me estoy hartando. 1168 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Hola. 1169 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 El reloj corre, pollo travieso. 1170 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Polly no quiere solo una galleta, ¡os quiere a vosotros! 1171 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 ¡Ningún Carver está a salvo! 1172 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 ¿Qué es eso? 1173 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Alguien vacilando. Como si no tuviera suficiente. 1174 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Parecía un loro. 1175 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 Eso es. 1176 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Los pájaros. 1177 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 -¿Qué? -¿Pájaros? 1178 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Los del villancico. 1179 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Nos toma el pelo. 1180 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Vale. ¿Qué hacemos? 1181 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 A ver, coge estos prismáticos. 1182 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Echa un vistazo. Si ves algo, dilo. 1183 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Voy. -¿Crees que está aquí? 1184 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Podría estar en cualquier parte. 1185 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Anda, mirad. 1186 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, tu profe de Matemáticas. 1187 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - No, no es él. - Sr. Benedetto. Hola. 1188 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Madre mía, cariño. 1189 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Estará contento por cómo se te dan las Matemáticas. 1190 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Se me da bien Música. 1191 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Viene a felicitarte. Hola. 1192 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Hola. Le veo. Hola. 1193 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Vale. Enseguida voy. 1194 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 ¿Adónde ha ido Nick? 1195 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 GRABANDO 1196 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Preparadas... 1197 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Allá va. - Vamos, Joy. 1198 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Vamos, cariño. -¡Vamos, Joy! 1199 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 -¿Tiene un minuto? -¡Vamos! 1200 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Es para hablar sobre Nick. 1201 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Ya, ¿quiere felicitarme por mi chico? Venga. 1202 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 ¿Felicitarle por suspender mi asignatura? 1203 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 ¿Ha suspendido? 1204 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Si lo hubiera hecho, lo sabría. 1205 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 ¿Ha suspendido? 1206 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 -¿Quién ha suspendido? - Sí. De forma exponencial. 1207 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 No sé dónde está Nick. 1208 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 ¿Lo ve? No tengo más que decir. 1209 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 No, no hace falta. 1210 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Deporte, un tema del que no sé nada. 1211 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Pero anoche investigué 1212 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 y encontré a varios grandes deportistas de la historia. 1213 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 De la talla de: 1214 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Wade Gretzky" 1215 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 y "Tiger Wools", 1216 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 y, por supuesto, el clásico trío de "Le, Bron y James", 1217 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 y el mejor de todos: 1218 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Michael B. Jordan". 1219 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 Y ¿sabéis lo que dirían si estuvieran aquí ahora? 1220 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Dirían que esto no es un juego. 1221 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Nosotros no corremos dando vueltas. 1222 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Ni pasamos el testigo. 1223 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 ¡La vida es coger el testigo 1224 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 y llevarlo a lo más alto de la competición! 1225 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Esa ha sido vuestra señal. ¡Vamos! 1226 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Anillo. 1227 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 -¿La lechera? - Hola. 1228 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 ¿Quieres leche? 1229 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 ¡Eh! 1230 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Ve. 1231 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 ¿De qué vas? 1232 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Te falta estilo. 1233 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 No puede ser. 1234 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Ya voy, Joy. Te ayudo. 1235 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 ¡Esto no cuenta! Oye, hombre, ¿qué...? 1236 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Muy bien, ahora veréis. 1237 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 ¿Perdona? 1238 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Eh. ¿Por qué vais a por mí? 1239 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Deberíais trabajar en el Circo del Sol. 1240 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 ¡Corre, Joy! 1241 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 No entiende la importancia de las matemáticas. 1242 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Mamá, diez señores saltando. 1243 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, ¿qué haces? 1244 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 ¿Por qué vais vestidos como Prince? 1245 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Chris, ¡el anillo! ¡Tienes que detenerlo! 1246 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Las matemáticas son la base de todo. Son importantes... 1247 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Escúcheme, fray Tuck. -¿Cómo? 1248 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Cierre el pico. 1249 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Quédese ahí. 1250 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 ¡Sí! 1251 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 ¿Qué estaba diciendo? 1252 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Que me... 1253 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Eso es. Estaba a punto de liarme a golpes con todo el mundo. 1254 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Esta vez os habéis librado. 1255 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, ha sido increíble. 1256 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Gracias, papá. 1257 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Lo tienes. Tienes el anillo. 1258 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 -¿Estás bien? - Sí, mamá. 1259 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Mirad, el ojeador. 1260 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 -¿Dónde? - Papá, no. 1261 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Yo me encargo. 1262 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Hola, ¿qué tal? ¿Ha visto eso? 1263 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 ¿Ha visto lo que ha hecho? ¿No ha sido increíble? 1264 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Escuche, 1265 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 no hablo con padres 1266 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 ni atletas en estos eventos. 1267 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Solo vengo a mirar, eso es todo. 1268 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Pues considérese afortunado por haber podido verla. 1269 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 -¿Ha visto lo que ha hecho? - Claro. 1270 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 He contado 20 faltas e infracciones. 1271 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Le prometo que no suelo correr así. - Ya. 1272 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Si corre así de rápido con todas esas dificultades, 1273 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 imagínesela con la equipación de la USC. 1274 01:13:02,209 --> 01:13:05,209 Eso espero. Porque con nosotros no va a correr. 1275 01:13:05,751 --> 01:13:08,418 ¿Notre Dame? ¿Quién quiere ir a Notre Dame? 1276 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Ella no, desde luego. 1277 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 ¿Qué pasa? 1278 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Ay, mi madre. 1279 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Madre... 1280 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 No quiero hablar de ello. 1281 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Así que nos has mentido sobre cómo ibas en mates. 1282 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 No mentí. Solo lo suavicé un poco. 1283 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 ¿Adónde esperas llegar con esa actitud? 1284 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 No lo sé. Puede que a presidente. 1285 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Algo grande. Cosas importantes. 1286 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Este chico, no puedo con él. 1287 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 No os conté lo de Matemáticas 1288 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 porque sé qué opináis de los fracasados. 1289 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 Y, papá, te recuerdo que puedo defenderme solita. 1290 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Un momento. No intentéis hacerme sentir culpable, ¿vale? 1291 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 Un ojeador de la USC. Era de Notre Dame, y lo sabías. 1292 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Sí. 1293 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 No quiero ir a la USC, ¿vale? 1294 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 No quiero cenar todos los días en casa. 1295 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Quiero mi propia vida. 1296 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Oye. 1297 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Todo eso me parece muy bien, 1298 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 pero no hay por qué mentir a tus padres. 1299 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 ¿Sabéis lo que tengo que trabajar 1300 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 para que no os falte de nada? 1301 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 Las mejores Navidades. 1302 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Todo lo que hago, es por vosotros. 1303 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 No. Lo haces por ti. 1304 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Lo de las Navidades no es por nosotros. 1305 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Ya no. 1306 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Era por ti. 1307 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Nos dices que te ayudemos, pero quieres hacerlo todo solo 1308 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 y que nos quedemos mirando y te digamos: "¡Hala, qué pasada! 1309 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 Eres el mejor". 1310 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Oye. 1311 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Eso no ayuda en nada. 1312 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 ¡Eh! 1313 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Tenemos trabajo que hacer. 1314 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Ya lo sé. - Vale. 1315 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Vale, pero ya sabes. Ahora no. 1316 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Tenéis razón en todo lo que habéis dicho. 1317 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 ¿Vale? 1318 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Quiero pediros disculpas por muchas cosas. 1319 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 No os he contado toda la verdad. 1320 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Si encuentro todos los anillos, gano. - Sí. 1321 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Pero si no, 1322 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 me convertiré en uno de ellos. 1323 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 -¿Qué? -¿Qué dices, papá? 1324 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Dios mío, Christopher. 1325 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Tú ya lo sabías. 1326 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Ya, pero es un notición. Estoy disfrutándolo. 1327 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - No. - Papá. 1328 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 ¿Cómo que te convertirás en uno de ellos para siempre? 1329 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Sí. -¿Por qué no me lo dijiste? 1330 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Porque creía que podría solucionarlo yo solo. 1331 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 ¿Tú solo? 1332 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Dios mío, Chris. - Ahora me convertirán en... 1333 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - No llores. - Voy a ser pequeñito. 1334 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Te rompería. 1335 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 No dejarás que se lleve a mi padre. ¿Verdad, Pip? 1336 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 No, si puedo evitarlo, cariño. 1337 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Ay, bomboncito. 1338 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 No estoy llorando. Me sudan los ojos al ver tanta ternura. 1339 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 No, cariño. No, levántate. Vamos. 1340 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 No permitiremos que convierta a tu padre 1341 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 en uno de esos juguetitos frikis de los Happy Meal. 1342 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 No como... Sin ánimo de ofender. 1343 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - No ofende. - A mí, un poco. 1344 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Mamá tiene razón. 1345 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Estamos en esto juntos. 1346 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Somos los Carver. 1347 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Eso. 1348 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 ¿Sabéis qué? Somos una familia. 1349 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Haremos esto juntos porque somos los Carver. 1350 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 -¡Somos los Carver! -¡Sí! 1351 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Ey. Técnicamente, vosotros no sois Carver. 1352 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Miembros honorarios. 1353 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 De forma temporal. 1354 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 ¡Carver honoríficos temporales! 1355 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 -¿En serio? - Oye. 1356 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Estas criaturas tienen que tener los anillos. 1357 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 No esté tan seguro, jefe. 1358 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 No se puede confiar en Pepper. 1359 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 De hecho, estuvo aquí anoche buscándonos. 1360 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 ¿Cómo? ¿Estuvo en mi casa? 1361 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 Y dijo que nunca encontraría el último anillo. 1362 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Siempre hace trampas. - Así es como te pilla. 1363 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Cuando den las 20:00, y crea que va a ganar... 1364 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Perderá. 1365 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Pero también dijo algo sobre no olvidarse del simpático fabricante de regalos. 1366 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Sí. Y para que el rey de la Navidad se salve, 1367 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 ¿necesita el que está en el estante? 1368 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 En el estante. ¿Qué querrá decir? 1369 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 ¿Cómo? ¿En serio, chicos? 1370 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 El Elfo en el estante. 1371 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Elfo, eso. 1372 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 Eso es. Los elfos hacen regalos. Pepper es la elfa. 1373 01:17:41,168 --> 01:17:44,251 Pepper tiene el último anillo. 1374 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 ¿Lo ves? 1375 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 ¿No es maravilloso tener ayuda de la familia? 1376 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Sí, no está mal que la familia ayude. 1377 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Pues lo que necesitas es una jefa de operaciones... 1378 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 ¡Yo! 1379 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Seguid a vuestra madre. Tengo planes, vamos. 1380 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Ya habéis oído a mamá. Vamos. 1381 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 -¿Qué está haciendo? - Calla. Está concentrada. 1382 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Vale. 1383 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Ya está. 1384 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Escuchad. Esto será lo que haremos esta noche. 1385 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Habitantes del poblado, os quiero aquí mismo, en primera línea. 1386 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 ¿Para hacer qué? 1387 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Sois el cebo. 1388 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Prefería cuando Chris estaba al mando. No era efectivo, pero me sentía seguro. 1389 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Me da igual. 1390 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Sí. Por una vez, estoy de acuerdo con Gary. 1391 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 ¿Queréis cazar un elfo o no? 1392 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 -¡No contestes! -¡No contestes! 1393 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Escucha, pajarito estúpido. Déjame decirte una cosa. 1394 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Vamos a ir a por ti, te has equivocado de familia. 1395 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Así que será mejor que no... - Nick, soy el Sr. Benedetto. 1396 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 ¿Qué está pasando...? 1397 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Se han equivocado de número. 1398 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 A ver. Escuchad, chicos. 1399 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Vamos a necesitar una polea, un tablero de contrachapado y luces. 1400 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Montones de tiras de luces. 1401 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Ahora hablas como yo. 1402 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Oye, cariño. ¿Crees que podrías hacer un lazo con tiras de luces? 1403 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 Ese es mi chico. 1404 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Feliz Nochebuena a todos. 1405 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 Bienvenidos a la retransmisión especial 1406 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 del Espectáculo de Candy Cane Lane de El Segundo. 1407 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 Extravaganza bonanza. 1408 01:19:41,334 --> 01:19:42,751 ESPECTÁCULO CANDY CANE LANE 1409 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Nuestros patrocinadores han estado evaluando las casas. 1410 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 Y una de estas familias afortunadas 1411 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 será declarada ganadora de Candy Cane Lane. 1412 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 Y recibirá un cheque de 100 000 dólares. 1413 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 ¿Eh? 1414 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 No es un cheque. 1415 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Son premios por valor de 100 000 dólares. ¿No te quedó claro? 1416 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 No, no del todo. ¿Qué tipo de premios? 1417 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Míralo tú mismo. ¿Podéis poner los premios, por favor? 1418 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}PAQUETES DE PREMIOS 1419 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 Y por supuesto, cheques regalo de Tony's Tacos. 1420 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Vive cada día como si fuera el Martes de Tacos. 1421 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 ¿Tacos? 1422 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 ¿Cien mil dólares en Tony Tacos? 1423 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 ¿No es en efectivo? ¿Son tacos? 1424 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Papá, no te distraigas. 1425 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Te van a convertir en figurita. 1426 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Sigue centrado en el plan. 1427 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Los tacos son una estupidez. 1428 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 ¿Cien mil dólares en tacos? Dios mío. Me parece increíble. 1429 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 ¿Sabes qué es increíble? 1430 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 ¿Que no despida a mi agente? 1431 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 La magia y la música que la gente de El Segundo nos tienen reservadas. 1432 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 ¡Vamos allá! 1433 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 El viento nocturno 1434 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 le dijo al corderito: 1435 01:21:05,793 --> 01:21:08,418 "¿Ves lo mismo que yo? 1436 01:21:08,418 --> 01:21:11,334 ¿Ves lo mismo que yo 1437 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 en el cielo, corderito?". 1438 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 Dispara... 1439 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 ¡y marca! Touchdown. 1440 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 ¿Ves lo mismo que yo? 1441 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Una estrella, una estrella... 1442 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 ¿Ves lo mismo que yo? 1443 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 En la noche con una... 1444 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 Es nuestra señal. 1445 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...más larga que una cometa. 1446 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Con una cola más larga que una cometa. 1447 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Un peppermint. 1448 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Ahí está. 1449 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Venga. Vamos. 1450 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 ¡Un peppermint! 1451 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Ahí está. Aniquiladora de alegría. 1452 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 ¡Pip! 1453 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Hola, viejo amigo. 1454 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Hola, diablillo de Papá Noel. 1455 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 ¿Vas a dar una vuelta? 1456 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 A ver si me pillas. 1457 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Hora de irse. 1458 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Eh. ¡Ya! 1459 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 ¡Te pillé! 1460 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Te metiste con la familia equivocada. 1461 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 ¿En serio? ¿Esta es la idiota que ha causado todos los problemas? 1462 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 No. He caído directa en tu trampa. 1463 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 ¿O tú en la mía? 1464 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 ¿De qué estás hablando? 1465 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Papá Noel ha regalado demasiadas cosas a los traviesos. 1466 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Estoy aquí para meterte un poco de carbón en el calcetín. 1467 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Tienes serios problemas de ira. 1468 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Un poquito. 1469 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Tengo el último anillo. 1470 01:22:54,834 --> 01:22:58,334 ¡Gano yo! 1471 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 ¿Ah, sí? 1472 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Vale, tengo mucho que aprender sobre la Navidad. 1473 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 No se trata de qué hay en la fachada de tu casa, 1474 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 sino de los que están dentro. 1475 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Hala. 1476 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 Y eso no tiene comparación. 1477 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Ay, Dios mío, si no dejas de explicarme lo que es la Navidad... 1478 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 ¿Qué es eso? 1479 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 ¡Viene pisando fuerte! 1480 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Papá, ¿qué es eso? 1481 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 ¡Peppermint! 1482 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Mierda. 1483 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 ¿Es quien creo que es? 1484 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Papá Noel, ¿qué tal? 1485 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 ¡Sabía que Papá Noel era negro! 1486 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Dios mío. ¡Papá Noel es negro! 1487 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Yo no veo el color. 1488 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 ¿De qué color es eso? 1489 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Blanco. 1490 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Te queremos, Papá Noel. 1491 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 -¿Es Papá Noel? - Es él. Hola, Papá Noel. 1492 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 ¡Lo sabía! 1493 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 ¡Peppermint! 1494 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 ¿Peppermint? 1495 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, me estás poniendo de los nervios. 1496 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 A ver, tú. No me chinches. 1497 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Estás estupendo. 1498 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 ¿Cuál es tu secreto? 1499 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 -¿Menos galletas? - Peppermint, ¿qué has hecho? 1500 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Sé lo ocupado que estás en estos días, 1501 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 y pensé en enseñarles el verdadero significado de la Navidad. 1502 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 La que necesita aprender un par de cosas eres tú. 1503 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 ¿Qué? 1504 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Vaya, Papá Noel. 1505 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Es Papá Noel, ¿verdad? 1506 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Hola, Christopher. Sí, soy yo. 1507 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Sabe cómo te llamas. 1508 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Siento mucho todo esto. - No pasa nada. 1509 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Estás aquí de verdad. 1510 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Oye, Papá Noel. No me pasará nada, ¿verdad? 1511 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Porque tengo los cinco anillos de oro. 1512 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Yo nunca dije cinco. 1513 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Sí lo dijiste. 1514 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Los cinco anillos de oro has de encontrar antes de que el reloj se ponga a sonar". 1515 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Hay cinco anillos de oro. 1516 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 ¿Ah, sí? 1517 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Doce. 1518 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Papá, hay 12 perdices. 1519 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 ¿Por qué? ¿Por qué 12? 1520 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - No. -¿Qué? 1521 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 Ese villancico, 12 días de Navidad, se repite. 1522 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Siempre cambia las reglas. Es su truco. 1523 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Por eso nadie gana nunca. 1524 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 ¿Esto es una puerta para mascotas? 1525 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Lo cantas una y otra vez, 1526 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 y cada vez que lo haces, añades otro. 1527 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Doce perdices. 1528 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 ¿Por qué estamos haciendo cálculos? 1529 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 Y dos tórtolas. 1530 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - Y luego se repite el verso. - Once veces. 1531 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Entonces eso significa que hay... - Veintidós tórtolas. 1532 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Así que no son cinco anillos de oro. 1533 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 Son 40. 1534 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Cuarenta. - Ay, Dios mío. 1535 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Cierto. ¿Cómo puede acertar Nick? 1536 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 No lo sé. 1537 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 Es música, 1538 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 pero son mates. 1539 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Puedo hacer cálculos. 1540 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 ¿Son cálculos o no? 1541 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 ¿Qué? Es multiplicar, idiota. 1542 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Pero tienes razón. 1543 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Un momento. 1544 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 ¿Cuarenta anillos? 1545 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Os he engañado. Todos diciendo: "Son cinco. A por el quinto". 1546 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 Y eran 40. 1547 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1548 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Ya es suficiente. - No. 1549 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Él se comprometió. Lo firmó y todo. 1550 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Mirad. Aquí está su firma. 1551 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 No puedes decir ni hacer nada. Es un trato. 1552 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Un trato es un trato. 1553 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 A ver, esto tiene mucha letra pequeña. 1554 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 No esperarás que alguien se lea todo esto. 1555 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Vaya. 1556 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Me temo que tiene razón. 1557 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Ay, Dios. 1558 01:27:26,001 --> 01:27:29,751 Un momento. Tú eres Papá Noel. 1559 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Deberías poder vetarlo o algo así. 1560 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, tú firmaste la factura. Sale tu nombre. 1561 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Solo tú puedes romper el hechizo. 1562 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 ¿Oyes lo mismo que yo? 1563 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 ¿De dónde salís todos vosotros? 1564 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Atrás, todos. 1565 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tictac, tictac. Son casi las 20:00. 1566 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 ¿Quieres que busque los 40 anillos ahora? 1567 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 No. Espero que no lo consigas. 1568 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermint, te lo advierto... 1569 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 No, te lo advierto yo a ti, viejo. 1570 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Te has vuelto muy blandito. 1571 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Pero eso está a punto de cambiar. 1572 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 ¡Porque Peppermint ha llegado a la ciudad! 1573 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 -¡No! -¡Hijo de Relámpago! 1574 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Volad, preciosidades mías. ¡Volad! 1575 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 ¿Le ha dado una patada a Papá Noel? 1576 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Eso me ha parecido. 1577 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Dios mío. 1578 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Madre mía. 1579 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Necesitamos más anillos. - Rápido, ¿cuántos tenemos? 1580 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Cinco. - Vale, tenemos cinco anillos. 1581 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Nos faltan 35. - Sí. 1582 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Soy un genio de las Matemáticas. - No, cielo. 1583 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Hay que conseguir los que podamos. 1584 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Separaos. - Si dijiste que no lo hiciéramos. 1585 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Por lo de las pelis de miedo. -¿Qué crees que es esto? 1586 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Papá Noel. ¿Estás bien? 1587 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 ¿Todos tus elfos son así? 1588 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Ya te digo, es esta generación. 1589 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Y que lo digas. 1590 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 ¿De dónde han salido esos pájaros? 1591 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Te ha dado. 1592 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Te ha dado. 1593 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Papá Noel, ¿estás seguro de que no puedes hacer nada? 1594 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Sí. -¡Toma ya! 1595 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Papá Noel. 1596 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Podrías pasar por la tienda algún día. 1597 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Y te presento a los elfos. 1598 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Están Cupcake, Centelleo, Canijo... 1599 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Venga, date prisa. 1600 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Están Guiño, Canijo, Saltarín y Apestoso. 1601 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 A ese no lo dejamos entrar. 1602 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Si buscáis huevos revueltos, 1603 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 venid a Candy Cane Lane. 1604 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Si lo sé, me quedo en el barrio. 1605 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 ¡Mierda! 1606 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Muchas gracias. - Hola. 1607 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Bueno. 1608 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Bueno, Bruce. - Gracias. 1609 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Sí. - Gracias. 1610 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Mi ventanilla sube muy despacio. 1611 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Esto no es lo mío. 1612 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 ¡Oye! 1613 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Qué rápida. 1614 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Sí. Es lo mío. 1615 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 Y lo mío. Debemos hablar. 1616 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 CAROLINA - ATLETISMO 1617 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Ay, madre. 1618 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Está jugando sucio. 1619 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Pepper sabe qué hora es, pero Chris no. 1620 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Vale. -¿Qué hacemos? ¿Nos quedamos aquí? 1621 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Chicos, creo que es hora de que conduzca yo. 1622 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 No. 1623 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 ¿Qué? Aún no es la hora. Quedan cinco minutos. 1624 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 ¡Carol! 1625 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 ¿Dónde estará el anillo? 1626 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Perdonad. Lo siento. 1627 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Ahí está. 1628 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 ¿Qué estáis haciendo? 1629 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 ¿Quiénes son estos tipos? 1630 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Hay que conseguir los anillos. -¿Qué anillo? 1631 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - El de ese tambor. -¿Batalla de bandas? 1632 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 A por ello, tío. 1633 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Hola. Que vengan todos. 1634 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Para que pueda coger los anillos. 1635 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 ¡Carol! 1636 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Vamos, Nick. 1637 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Oye. 1638 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Que me parta un rayo. 1639 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 No. 1640 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Última hora. 1641 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 El tipo que no pudo encender la casa a la primera, 1642 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 ha encogido. 1643 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Me ha cazado. 1644 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Aún me queda tiempo. 1645 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Abran paso. 1646 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Cuidado al pisar. 1647 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 No entiendo qué ha pasado. Nunca había... 1648 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 ¿Adónde ha ido? 1649 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Dejad que se junten. 1650 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Primera línea, fila india. 1651 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 No podemos hacer más, Nick. Hazlo ya. 1652 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Ahí están. 1653 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Os pillé. 1654 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 ¿Qué? 1655 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Sí. 1656 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Los tengo. 1657 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, aquí abajo. -¡Chris! 1658 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 ¡Carol! 1659 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Mierda. 1660 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 ¡Este pollo va a por mí! 1661 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Guapa y rápida al volante. 1662 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Yo soy el taxista. Debería conducir yo. 1663 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 ¡Ahora sé cómo se siente Barbie! 1664 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 ¡Vamos a darle! 1665 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 No has puesto el intermitente. 1666 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Mirad, es Chris. 1667 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 ¡Pip! ¡Cordelia! 1668 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Ay, Dios mío. Demasiado tarde. 1669 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 -¡Sube! - Chris, ¡salta! 1670 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 -¡Eh! - Ay, Dios. 1671 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 ¡No volveré a ir a un Popeye's! 1672 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 ¡Suba, jefe! 1673 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Tiene que ser una broma. 1674 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 -¡Dale! -¡Vamos! 1675 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 ¿Qué me ha pasado? Aún no son las 20:00. 1676 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper cambió el reloj. 1677 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Os lo dije, siempre hace trampas para ganar. 1678 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Aún hay tiempo. Hay que conseguir los demás anillos. 1679 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 ¿Y fingiremos que no se ha convertido en figurita? 1680 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 ¿Haremos eso? 1681 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Ahí hay uno. ¡A babor! Échate encima. 1682 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 -¡Cógelo! -¡Toma ya! 1683 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 Ahora sí. Muy bien, Pip. 1684 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 De nada. Mira esto. 1685 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Yo lo llamo brocheta. 1686 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Uno, dos, tres. 1687 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Tengo los anillos de las tres bodas de Cordelia. 1688 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Están anuladas, y lo sabes. 1689 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Bombas a la vista. ¡Cuidado! 1690 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 ¡Lo tengo controlado! 1691 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - No tenemos tracción. -¡Tenemos que largarnos! 1692 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 ¡Vamos! 1693 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Ese no es nuestro único problema. 1694 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Dame eso. 1695 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 No se toca el palo de los demás. 1696 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Ya lo hago yo. - Creo que puedo. 1697 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 ¡Allá vamos! 1698 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 A por ese pollo. 1699 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 ¡Más vale que salga bien! 1700 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 ¡Vamos, Chris! 1701 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Impresionante. 1702 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 ¡Sí! Tengo el anillo. Vamos. 1703 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Sí, está saliendo todo genial. 1704 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Fin del trayecto, angelitos. 1705 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 ¿Por qué siempre nos encuentras? 1706 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Mirad a la opresora pisándonos el cuello. 1707 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Firmasteis un contrato. 1708 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - No es justo. - Son solo negocios. 1709 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Papá, no. 1710 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Eres mala. 1711 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Oye. 1712 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Madre mía. 1713 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Cuidado, jefe. 1714 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Esperad. Un momento. 1715 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Dios mío. 1716 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Caray. 1717 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 No me imaginaba que fuera a ocurrir de verdad. 1718 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Lo sé. Es como estar en La dimensión desconocida. 1719 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Papá, no. 1720 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 ¿Cómo lo solucionamos? 1721 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Papá. 1722 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 No os voy a engañar. 1723 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 La peor Navidad de todas. 1724 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 A la gente buena le pasan cosas malas. 1725 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Pero si tienes familia 1726 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 y amor, 1727 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 puedes superar lo que sea. 1728 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 Siempre es mejor pasar por ello juntos 1729 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 que solos. 1730 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, ve a la universidad que quieras, 1731 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 porque eres imbatible, 1732 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 y deberías elegirla tú. 1733 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 Nick, tu música es muy buena. 1734 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Mucho. 1735 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Lo he visto hoy. 1736 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Hijo, eres un artista, y un líder. 1737 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Y necesitas compartir ese don. 1738 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 Y, Holly, pequeña, 1739 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 mantienes vivo el espíritu de la Navidad cada día. 1740 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 Siempre has aportado eso al mundo. 1741 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 Siempre me has dado eso. 1742 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 Y, Carol, mamá, vas a tener que seguir sin mí. 1743 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 No, Chris. 1744 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Chris, no somos los Carver sin ti. No lo somos. 1745 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Qué pena. Qué triste. 1746 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Despedíos de vuestro padre. 1747 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Espera, espera. 1748 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Papá Noel, por favor, tienes que ayudarnos. 1749 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 No. Ni se te ocurra, viejo. 1750 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 He ganado limpiamente. Necesitaban 40 anillos de oro en sus manos. 1751 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 ¿Y cuántos anillos tienen? 1752 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 38. Los he contado yo. 1753 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Treinta y ocho. Tenemos 38 anillos de oro. 1754 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 ¿Estás segura? 1755 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Sí, yo... 1756 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Treinta y nueve. 1757 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Que con el mío hacen 40. 1758 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Mi mano. 1759 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Papá, has vuelto. -¿Qué ha pasado? 1760 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Madre mía, pesas mucho. 1761 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Hola. 1762 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Dios mío. Te quiero. 1763 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Os quiero. 1764 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Te queremos. - Madre mía. 1765 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Ay, Dios. 1766 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Te quiero. 1767 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Esos no cuentan. No cuentan. 1768 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Cuarenta anillos, Pepper. - No. 1769 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Como tú dijiste. En sus manos. 1770 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 No, no. 1771 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 ¡No! 1772 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 ¡No! 1773 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 No. 1774 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 No... 1775 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 ¡No! 1776 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 No os olvidéis de los pequeños, de tamaño. 1777 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Papá Noel. 1778 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 ¿Puedes hacer algo para ayudarlos? 1779 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 No, son míos. Son míos. 1780 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 También hicieron un trato, ¡y perdieron! 1781 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Tienes razón. Lo hicieron. Yo no puedo hacer nada. 1782 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Pero sé de algo que sí podrá. 1783 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 -¿Qué? - El deseo navideño de un niño. 1784 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Oprah dijo que si confío, lograré lo que sea. 1785 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 -¡Hora de divertirse! -¡Creo que tenemos que saltar! 1786 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Hala. 1787 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 Es alucinante. 1788 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - He vuelto. -¡Qué pasada! 1789 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 ¿Qué demonios...? 1790 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 Fa la la la la la la la la. 1791 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 Holly, mi angelito. 1792 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 -¿Tú eres Gary? - Sí. Y tú mi futuro, ¿no? 1793 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 No me refería a eso. 1794 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Vamos, cariño. ¿No te gusto? 1795 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - No. - Bueno. Vale. 1796 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 ¿Qué estamos haciendo? 1797 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Así se hace, Papá Noel. 1798 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 ¿Por qué me pasa esto? 1799 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 Es lo que le pedí a Papá Noel. 1800 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Para Navidad. 1801 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 ¿Me tomas el pelo? 1802 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Necesitas un abrazo. 1803 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - No. -¡No! 1804 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 No. 1805 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 ¿Por qué hace tanto calor? 1806 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 Ese es el espíritu. 1807 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Si prometes ser buena, te dejaré volver al Polo Norte. 1808 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Trato hecho. 1809 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Espera. 1810 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 ¿Vas a dejar que vuelva con todo lo que nos ha hecho? 1811 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Soy Papá Noel. Todos merecen una segunda oportunidad. 1812 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 No, Papá Noel. Ella ha hecho mucho daño aquí. 1813 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Habría que darle unos azotes o algo. 1814 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Ha pasado mucho tiempo desde mi último azote. 1815 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Pues vas con retraso. 1816 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Bueno. Vamos. Llegaremos a casa a tiempo para Navidad. 1817 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Nos vemos. - Adiós. 1818 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 -¡Copiloto! -¡No si llego primero! 1819 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 ¡Así no va lo del copiloto, Gary! 1820 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 ¡Mis tacones! 1821 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Le echaré de menos, jefe. 1822 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Pip, ojalá pudieras quedarte, 1823 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 pero seguramente tengas familia esperándote. 1824 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Claro. 1825 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Familia. 1826 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Ese es el verdadero regalo, ¿no? 1827 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Sí, lo es. 1828 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Feliz Navidad, Pip. - Feliz Navidad. 1829 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Venga. 1830 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Mirad, van a despegar. 1831 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 ¡Feliz Navidad a todos! ¡Feliz Navidad! 1832 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Adiós, Cordelia. - Adiós. 1833 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Escucha cómo suenan las campanas, y cómo repican también. 1834 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Hace un tiempo genial para dar un paseo en trineo. 1835 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Afuera nieva y tus amigos te llaman. 1836 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 -¡Adiós! - Adiós. 1837 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Hace un tiempo genial para dar un paseo en trineo. 1838 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Madre mía. 1839 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Eh. - Qué pasada. ¿Y nieva? 1840 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Hala. - Hala. 1841 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Mirad eso. - Es alucinante. 1842 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - No me lo creo. - Eh. 1843 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 ¿Qué pasa? 1844 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Eso no es nieve. 1845 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 No me fastidies. 1846 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - Me tomas el pelo. - Es del jardín de Bruce. 1847 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Creía que era uno de esos momentos. 1848 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Todo parecía superreal. 1849 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 GANADORES: LOS CARVER 1850 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Pero ha sido real. 1851 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Muy bueno. 1852 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Como Tony's Tacos. 1853 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Vive cada día como si fuera... 1854 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 VIVE CADA DÍA COMO SI FUERA MARTES DE TACOS 1855 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Como si fuera Navidad. 1856 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 ¿Superaremos esto el año que viene? 1857 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - No queremos. -¿Qué? 1858 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 -¿En serio? - Estoy de broma. 1859 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Vale. Buenas noticias. 1860 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Faltan diez meses para Halloween. 1861 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Ay, sí. - Sí. 1862 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Madre mía, mamá. ¿En serio? 1863 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 No está mal. 1864 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Feliz Navidad, Bruce. 1865 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Hola, Chris. 1866 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Sí, tío. - Gracias. 1867 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 No te he comprado nada, pero lo haré. 1868 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Vaya, ¿y esto? 1869 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - Es... - Es un forro polar. 1870 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 -¿Uno de verdad? - Claro. 1871 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Qué detalle. - Sí. 1872 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - Me encanta. - Ya. 1873 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 ¿Qué os parece? 1874 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Lo vi y pensé en Bruce. 1875 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Algo que no se sabe es lo mucho que transpiran. 1876 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 El tejido es transpirable. 1877 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 ¿Los pájaros del villancico? 1878 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Espero que no. 1879 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 ¿Diga? 1880 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 Es para ti. 1881 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Vale. - Vale. 1882 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Bueno, espero que lo disfrutes. 1883 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Sí. 1884 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 -¿De qué talla es? -¿Diga? 1885 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 De la tuya. 1886 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Vale, sí. 1887 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Feliz Navidad a ti también. 1888 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Muy bien. Adiós. 1889 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 He conseguido el trabajo. 1890 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 -¡Tengo el puesto! - Te lo han dado. 1891 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 ¿Qué? ¿En serio? 1892 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 ¿Te lo han dado? 1893 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Muy bien. - Increíble. 1894 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Abre la puerta. 1895 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Tengo el puesto. 1896 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Mami. - Ay, madre. Lo he conseguido. 1897 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - No me lo creo. - Lo conseguí. 1898 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - No, tranquilo. - Vale. 1899 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Vale. 1900 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Hola. 1901 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, has vuelto. 1902 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Buenos días, jefe. - Hola, ¿va todo bien? 1903 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Sí, andaba por el barrio y pensé en pasarme por aquí. 1904 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Feliz Navidad, angelito mío. 1905 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Yo también pedí un deseo, Holly. 1906 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 No pasar las Navidades solo. 1907 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Si me aceptáis. - Tráele un taco a este hombre. 1908 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Tacos. -¿Tacos? 1909 01:45:54,876 --> 01:45:57,084 {\an8}-¿Esto qué es? - Es un brik de vino. 1910 01:45:58,084 --> 01:46:00,501 {\an8}- Qué detalle. -¿Y eso? 1911 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Es un ánade de verdad. 1912 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Un ánade recién cazado. 1913 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Delicioso. - Sí. 1914 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Es un milagro navideño. 1915 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Pasa. Siéntate. 1916 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Por favor, siéntate. 1917 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - Vamos a cenar tacos. - Por favor. 1918 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Pero seguro que podríamos averiguar 1919 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 cómo convertir a este ánade real en... 1920 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Cariño, ¿sabes cocinar...? - No, nunca los había visto. 1921 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, me queda como un guante. 1922 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Sí. Tiene una línea deportiva. - Aunque me cuesta respirar. 1923 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 GANADOR 2023 1924 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Hola, este es Bruce. Este es Pip. Pip, Bruce. 1925 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Debes ser el donjuán del barrio. 1926 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 UNA SEMANA DESPUÉS 1927 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Hola. Me alegro de verte. 1928 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 ¿No me ibas a dar una segunda oportunidad? 1929 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Te la daré. 1930 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Confío en ti. 1931 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 Y si eres buena, 1932 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 ascenderás a los establos de los renos. 1933 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Papá Noel, lo que sea menos eso. 1934 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Donde recogerás estiércol. 1935 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 ¿No hay nada que pueda hacer? 1936 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 No, pero creo que... 1937 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Estoy molesta porque evidentemente... 1938 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 No puedes convertir a quien te apetezca en adorno. 1939 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Lo siento, Papá Noel. 1940 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER BAJO NUEVA DIRECCIÓN 1941 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Me estás arruinando la vida. 1942 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 ¿Por qué elegiste la tuba? 1943 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Me eligió ella a mí. 1944 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 ¿Te eligió? ¿La tuba hizo eso? 1945 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Eso es... -¿Cómo suena? 1946 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 ¡Ay, Dios! Creo que tengo una galletita salada que me está matando. 1947 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 -¿Quieres una? - Yo... No. 1948 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 ¡Tengo chocolate! 1949 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Pues todo eso está a punto de cambiar porque Peppermint es... 1950 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Seguro que el Papá Noel blanco puede ayudarnos. 1951 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Lo siento. -¿Por qué me haces esto? 1952 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 No pesa tanto como parece. 1953 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - Es enorme. Es... -¿Preparada? 1954 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 ¡No! ¡No lo empujes! 1955 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 -¡Estoy empujando! -¡No empujes! 1956 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Dios. 1957 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - No estoy acostumbrado a esto. - Es Navidad... 1958 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 No grito tanto como tú. ¿Sabes cómo conocí a tu madre? 1959 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Estábamos en una fiesta y oí gritar a alguien... 1960 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Vamos! 1961 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Pues yo os contaré algo de vuestro padre. 1962 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Baila de maravilla y sabe cantar. ¿Qué? 1963 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 ¿Ves como tengo razón? Ya te oyen. No tienes que gritar. 1964 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Subtítulos: Cristina Zapata 1965 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Supervisor creativo: Carlos Berot