1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 J'ai réussi! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}BIENVENUE À EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}ÉCOLE SECONDAIRE D'EL SEGUNDO JOYEUSES FÊTES! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 MERCI D'AVOIR VISITÉ L'ALLÉE DES CANNES DE NOËL 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 PÈRE NOËL ATTERRI ICI! 6 00:01:12,459 --> 00:01:18,459 {\an8}L'allée des cannes de Noël 7 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}MEILLEUR PAPA 8 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 GAGNANT 2013 9 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 GAGNANT 2018 10 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 GAGNANT 2022 11 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 Dieu a dit : "Que le Père Noël soit." 12 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Bon sang. 13 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Tu aimes vraiment les cannes de Noël, pas vrai, Chris? 14 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Oui. 15 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 Et tu aimes vraiment les grosses poupées gonflables, pas vrai, Bruce? 16 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Oui, j'adore les poupées gonflables. 17 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Ok, j'ai compris ce que tu voulais dire. 18 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Tu les as gonflées toi-même? 19 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - On est une famille qui gonfle. - Oui. 20 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Tu fais encore de la sculpture sur bois. Un petit passe-temps. 21 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Oui. Tout est fait à la main. 22 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 C'est mignon. Pas digne d'une première place, mais mignon. 23 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 J'ignore comment une poupée gonflable peut se comparer à de l'art. 24 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Ça ne m'intéresse pas. - On verra. 25 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - On verra. - Oui, on verra. 26 00:02:29,793 --> 00:02:31,876 On verra. On va voir. 27 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 On verra. 28 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Je demande une cape d'invisibilité ou des chaussures volantes? 29 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Si un lutin peut le fabriquer, tu peux le demander. 30 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Les lutins peuvent tout fabriquer. 31 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 C'est bien vrai. Finis ta lettre. 32 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Allez, il faut l'envoyer au Pôle Nord. 33 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Bruce va encore ajouter combien de ces machins gonflables ? 34 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Bruce. C'est vrai, j'allais oublier. 35 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Tu dois acheter une bonne bouteille de vin rouge pour ce soir. 36 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 J'achète pas une bonne bouteille pour la compétition. 37 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 C'est nos voisins, pas la compétition. 38 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Papa, où sont mes espadrilles? - Juste là. 39 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, tu as de la difficulté à trouver 40 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 tes choses dans la maison. 41 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 Que vas-tu faire une fois à l'université? 42 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 43 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 UNIVERSITÉ DE NOTRE DAME 44 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Qu'est-ce que ça fait ici? 45 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Papa, je sais que vous vous êtes connus à l'USC, mais... 46 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Je ne veux pas y aller. - Quoi? 47 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Pardon? L'USC est dans ton sang. 48 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Dépasse-toi. - Dépasse-toi. 49 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Écoute, ma belle, je pourrais appeler mon ancien entraîneur de balle-molle. 50 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Non, maman, je... 51 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Je suis démoli que tu ne veuilles pas aller à l'USC. 52 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Ouah, Joy! L'USC. Dépasse-toi. 53 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Dépasse-toi, bébé. 54 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Dépasse-toi. 55 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Ce n'est qu'à une demi-heure. 56 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Tu passeras du temps avec papa. 57 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 C'est 20 minutes sans circulation. Tu souperas avec nous chaque soir. 58 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Oui. 59 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, et ton examen de math? 60 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Tu avais un examen de math? Tu as eu quelle note? 61 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Je ne laisse pas les notes me définir. 62 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Bon. Ça augure mal. - Oui, en effet. 63 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, si tu veux gagner dans la vie, 64 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 tu dois te concentrer sur ce qui est important. 65 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Ma musique est importante. 66 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Les maths, c'est nécessaire, pas la musique. 67 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Chéri, la musique le rend heureux. 68 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Mais il ne fera pas d'argent comme ça. 69 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Il y a plein de musiciens qui font de l'argent, Chris. 70 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Pas en jouant du tuba. 71 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Nomme un seul joueur de tuba qui a vécu la grande vie. 72 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Tu as déjà entendu quelqu'un dans un orchestre 73 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 présenter le joueur de tuba? 74 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Tu devrais te concentrer sur les maths. 75 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Concentre-toi sur les maths. Le tuba, ça ne mène nulle part. 76 00:04:48,084 --> 00:04:50,709 Accroche le gui 77 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Je vais apprendre à te connaître 78 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 LA COMPARAISON EST UNE VOLEUSE DE JOIE 79 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Ce Noël 80 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 On décorera le sapin 81 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 Ce sera plus amusant ensemble 82 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - Bonjour, Pam. - Bonjour. 83 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Qu'est-ce qu'il y a? 84 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Joyeux Noël. 85 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Bonne nouvelle. 86 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Nos agents seront heureux de t'aider 87 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 en te fournissant d'excellentes références. 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN PLASTIQUE INDUSTRIEL 89 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, personne ne parle aux vendeurs comme moi. 90 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Personne n'a mes relations, mon expérience, mon carnet d'adresses. 91 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Ton carnet d'adresses? 92 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Rétro. J'adore ça. 93 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Tu vas vraiment me faire ça juste avant Noël? 94 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 C'est les affaires. 95 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 On sait que c'est les Fêtes. 96 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Désolée. 97 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Je veux t'offrir quelque chose pour te remercier. 98 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Je ne veux pas de ton polar. 99 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Vous savez quoi? Je vais le prendre. 100 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Je vais le donner en cadeau. 101 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Pour vous montrer à quel point j'ai du mépris pour ça. 102 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Je t'ouvre la porte. 103 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Oui. 104 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Joyeux Noël, mon frère. 105 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Joyeux Noël. 106 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Qui est le suivant? 107 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 J'ai réduit les pertes de 14 %. 108 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Beau travail comme toujours, Car. 109 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Les cadres seront impressionnés. 110 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Tu crois qu'ils vont penser à moi 111 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 pour le poste de directrice des opérations? 112 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Quand ils viendront ici, ils verront bien... 113 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Qu'on est le meilleur centre de distribution de l'Ouest. 114 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Grâce à moi. Et à toi. 115 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Surtout grâce à moi. 116 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Je peux compter sur toi? 117 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Si tout se passe bien. - Oui. 118 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Compris. - Merci. 119 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Beau travail. - Merci beaucoup. 120 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Oui! 121 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Bonjour, Mme Carver. 122 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Tu ne croiras jamais ce qui vient de se passer. 123 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 J'allais te dire la même chose. 124 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 J'ai réussi. J'ai le soutien de Donald. 125 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 C'est génial, ma belle. 126 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Ils seraient fous de ne pas te choisir. 127 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, je vais avoir une augmentation et plus de vacances. 128 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Écoute, il m'est aussi arrivé un truc drôle aujourd'hui. 129 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Attends. Je dois régler un truc. Je te rappelle. 130 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Carol, écoute. - Je te rappelle. 131 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 D'accord, au revoir. 132 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Hé! Salut. 133 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Kimmer, votre agente de reclassement. Je viens vous aider avec votre transition. 134 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - Ma quoi? - Votre agente de reclassement. 135 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Une agente de reclassement. - Oui, vous êtes reclassé. 136 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Oui, je sais. Je sais que je suis reclassé, 137 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 mais j'ignorais qu'une agente allait m'assister. 138 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Oui, je suis là pour vous aider. Comment vous sentez-vous? 139 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Je me sens reclassé. 140 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 C'est votre travail? Vous aidez les personnes congédiées à partir? 141 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 Les PRC. Les personnes récemment congédiées. 142 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Ouah! Merci, Kimmer. - On y va. 143 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Eh, bien. 144 00:08:40,001 --> 00:08:45,751 LA CHANSON DE NOËL NAT KING COLE 145 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 JOYEUSES FÊTES 146 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Hé! Te voilà. 147 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Tu es prêt? - Oui. 148 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Carol. 149 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 J'ai quelque chose à... 150 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Où est le vin rouge? 151 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Merde. 152 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, allons. Je ne veux pas boire du vin en boîte. 153 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Désolé. - Tu es jolie, maman. 154 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Merci, ma belle. 155 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Tu peux dire à Joy et à Nick qu'on va être en face? 156 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 La pizza s'en vient, d'accord? 157 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - D'accord. - Prêt? 158 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Oui, je suis prêt. 159 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}On devrait essayer le pickleball. 160 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Sérieusement, tout le monde le fait. Scott et Shelly aussi. 161 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 On devrait s'acheter des shorts et des bandeaux assortis. 162 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Ce short te va si bien. 163 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Comme ça, on fera des trucs ensemble. Comme avant. 164 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 On se prépare, on sort, on fait une activité. 165 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Carol. - Oui, chéri. 166 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Hé! - Oui. 167 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 On m'a congédié. 168 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Quoi? - On m'a congédié. 169 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Lee a vendu l'entreprise, et ils ont coupé des postes. 170 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 Je fais partie des postes coupés. 171 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Bon sang. C'est arrivé quand? - Ce matin. 172 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Je ne voulais pas t'en parler, 173 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 car tu étais si heureuse à propos de ta promotion. 174 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Je ne voulais pas tout gâcher. 175 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Tu vas bien? - Non, pas du tout. Je suis fini. 176 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Non, tu n'es pas fini. 177 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 On va trouver une solution. C'est sûr. 178 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Les enfants ne doivent pas le savoir. 179 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Ils t'aiment. Ils ont le droit de savoir ce qui se passe. 180 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Je ne veux pas gâcher le dernier Noël. 181 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Le dernier Noël? Que veux-tu dire? 182 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy s'en va, Nick suivra bien vite. 183 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 Et ma petite fille est presque assez vieille pour comprendre... 184 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 D'accord, d'accord. 185 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 C'est un coup dur, mais ce n'est pas notre dernier Noël. 186 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Ça va. On va se débrouiller. 187 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Tu crois? - Oui. On va se débrouiller. 188 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - D'accord. - Salut, les voisins! 189 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Permission de monter à bord. 190 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - J'ai du bon vin! - Venez boire notre jus de raisins. 191 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 C'est du vin! 192 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 On arrive! Deux secondes! 193 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - On a du vin en boîte. - Oui. 194 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Tu veux annuler? 195 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - On n'est pas obligés. - Tu l'as entendu. Il a du vin en boite. 196 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Allons-y. - D'accord. 197 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 J'aurais besoin d'un verre de vin. 198 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Je vais boire toute la boîte, ça ira mieux. 199 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Je te ferai du bien plus tard. - Je vais m'en rappeler. 200 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - D'accord. - Bien. 201 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 L'école d'Aidan a appelé. 202 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Comparativement aux autres enfants de sa classe, 203 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 ses notes en math sont très élevées. 204 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 J'ai récemment vu un article en ligne 205 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 disant que beaucoup de sociopathes sont des prodiges en math. 206 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Mais pas Aidan. 207 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Je ne sais pas pour vous, 208 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 mais j'adore l'allée des cannes de Noël. 209 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Oui. - Les lumières, les décorations. 210 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 Le bon voisinage. 211 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 La compétition est différente cette année. 212 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Vite, ça va commencer. - Tout le monde. 213 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Ici Prism Un. Voir le monde à travers vos yeux. 214 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Bonjour. Ici Emerson Turner. 215 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 Et ici Kit Kliman. 216 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 C'est nouveau. 217 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}Vos animateurs du concours annuel de l'allée des cannes de Noël 218 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}en direct d'El Segundo. 219 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Seulement sur la chaîne Prism. 220 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Il y aura de la musique, de la joie... 221 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 Et des lumières. 222 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Les enjeux sont élevés, car les voisins veulent remporter le titre 223 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 de maison la mieux décorée, et grâce à nos commanditaires... 224 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 On n'a jamais eu de commanditaires. 225 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ... cent mille dollars. 226 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Il a dit cent mille? - Quoi? 227 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Sans blague! 228 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Cent mille dollars? 229 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Soyez des nôtres cette semaine pour les festivités, 230 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 en commençant par notre parade illuminée du père Noël. 231 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 Ça se terminera avec notre finale spectaculaire la veille de Noël. 232 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 La veille de Noël ! 233 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 C'est seulement dans trois jours, 234 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 alors que la compétition commence. 235 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Ho ho ho. 236 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 CONCOURS DE L'ALLÉE 237 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 {\an8}EN DIRECT AVEC EMERSON ET KIT 238 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Ouah! - Bon sang. 239 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Tu penses la même chose que moi? 240 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - C'était amusant. Merci. - Vous êtes fatigués? 241 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Vous êtes fatigués? - Oui, c'était super. 242 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Une belle soirée. - Oui. 243 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 D'accord. Merci. 244 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Bonne nuit. Aidan doit... 245 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Aidan doit aller au lit. Bonne nuit, tout le monde. 246 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - J'ai besoin des crochets pour le renne. - Quoi? 247 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Papa! 248 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Papa, tu es sérieux? 249 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Merci, fiston. 250 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}CROIS 251 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 J'ai un fournisseur. Je peux en obtenir d'autres. 252 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Bonne fille. 253 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - C'est quoi, tout ça? - Comment ça? 254 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Tu voulais un plan, en voilà un. 255 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 D'accord. 256 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Ça semble exagéré, mais il faut que ce soit spectaculaire. 257 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - D'accord. - Du jamais vu. 258 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - D'accord. - Il faut que ce soit... 259 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Je parlais d'un plan pour après Noël. 260 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Oui. Comme mettre à jour ton LinkedIn. 261 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Parler à tes clients. Dire aux gens que tu es disponible. 262 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 D'accord. Tout ira bien. Tu sais pourquoi? 263 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Pourquoi? - Je vais gagner le concours. 264 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Mon amour, je sais que c'est important pour toi, 265 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 mais tu dois envisager la possibilité de ne pas gagner. 266 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 J'envisage la possibilité de ne pas "pas gagner". 267 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Bon, tu sais quoi? On y va. Allez. 268 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Tous à l'école. - C'est parti. 269 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Tu peux aller porter Holly? 270 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Je ne sais pas. J'ai beaucoup à faire. 271 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Je suis occupé. Je dois trouver mille glaçons. 272 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Bon sang. Moi, je dois aller travailler. 273 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Bon. Touché. - Touché. 274 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Tu vas travailler. - Tu t'en occupes? 275 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Oui. - Merci. 276 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Merci, mon amour. - Je t'aime! 277 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Moi aussi. Au revoir! 278 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Je ne vais pas à l'école, c'est ça? 279 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Ne sois pas ridicule. 280 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Bien sûr que non. 281 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 BOUTIQUE DE NOËL WALMART 282 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 SAISONNIER 283 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Déjà? 284 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 C'est une blague. 285 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Nos décorations sont faites à la main. Ils verront ton travail acharné. 286 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 C'est mieux qu'acheter des trucs. 287 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Du travail acharné? Tout le monde s'en fiche. 288 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Et le caca l'emporte toujours sur la qualité. 289 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Le travail acharné. 290 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Désolé. Tu mérites la vérité. 291 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Quand on te dit que c'est les affaires, 292 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 alors tu sais que tu te fais bai... 293 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Baigner. Baigner. 294 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Baigner? 295 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Baigner, oui. Tu te fais baigner. 296 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Je me suis fait baigner hier. 297 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 Et je n'ai pas aimé ça. 298 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 On se fiche de l'expérience 299 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 et des relations développées pendant toute une carrière. 300 00:16:23,126 --> 00:16:25,459 - On nous jette comme un déchet. - Papa, arrête. 301 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 IL TE VOIT QUAND TU DORS 302 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, regarde. 303 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Ouah! 304 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 C'est incroyable. 305 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Ouah! 306 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 C'est incroyable. 307 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Regarde ces détails. Regarde ça. 308 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Joyeux Noël. - Bonjour ! 309 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Pardon. Je ne voulais pas vous faire peur. 310 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Mais non, c'était mon intention. Il faut bien un peu de terreur à Noël. 311 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Je m'appelle Pepper. 312 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Salut, Pepper. Depuis quand cet endroit existe? 313 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 On est ce qu'on appelle une pop-up. 314 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Ici aujourd'hui, partie demain. 315 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Parfait pour Instagram. Allez, prenez un lutin-portrait. 316 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Pardon, ma belle. S'il te paît. 317 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Fais attention. C'est très précieux pour moi. 318 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Ça a l'air si réel. 319 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Pas vrai? Chacun a sa propre histoire. 320 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Quelle est la vôtre? Intérieur, extérieur, flamboyant, classique. avec ou sans gui? 321 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 On veut botter des fesses. 322 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Elle ne voulait pas dire ça. 323 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Les enfants disent ce qu'ils pensent. 324 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 C'est les adultes qui mentent. 325 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Elle me plaît. 326 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Oui. 327 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Bon, chaque année, notre quartier se donne à fond pour Noël. 328 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Je vous écoute. 329 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Les enjeux sont élevés. 330 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Voisin gonflable? 331 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Oui, ça va passer à la télé. 332 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Câble, diffusion, Internet? 333 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Sûrement tout ça. 334 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Cette année, il y a de l'argent en jeu. 335 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Beaucoup d'argent. 336 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Une minute, pain d'épices. 337 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - Noël n'est pas à propos de l'argent. - Je suis d'accord. 338 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Ça n'a jamais été le cas. - Noël n'est pas à propos de l'argent. 339 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - En effet. - Sauf que oui. 340 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Je rigole. Bien sûr que oui. C'est sa seule raison d'être. 341 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Suivez-moi. Allons botter des fesses. 342 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}NEIGE DE KRINGLE 343 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}LUMIÈRES DE NOËL 344 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Ça, c'est la pièce de résistance. 345 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 La crème de la crème. L'arbre qui fera de vous un vainqueur. 346 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 Et là, tout en haut, 347 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 se trouve la perdrix la plus chanceuse au monde. 348 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Je prends le tout. - Un instant, Krampus. 349 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 C'est fait à la main. Chaque pièce est unique. 350 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Je dois savoir que vous comprenez le vrai sens de Noël. 351 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Vous voulez rire? Je suis M. Noël. 352 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Noël, c'est pour donner. 353 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 Noël, c'est le pouvoir de l'imagination d'un enfant. 354 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 C'est le fait de donner une chance au renne 355 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 le moins populaire avec un nez rouge. 356 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 À moins que vous préfériez le côté religieux. 357 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Seigneur, non. Je vous prépare tout ça. 358 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Une Toblerone géante... 359 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}EMPLOYÉE DU MOIS 360 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 ... 36 boîtes de lumières de Noël, 361 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 un sapin 12 jours de Noël. 362 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 Pour un grand total de... 363 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Non, non. Je ne veux même pas le savoir. 364 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 C'est sans doute mieux comme ça. 365 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Tapez votre carte. - Bien sûr. 366 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Votre signature. 367 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Ignorez les petits caractères. Des banalités juridiques. 368 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Honnêtement, on dirait que vous vendez votre âme. 369 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Silence! 370 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Allez-y. 371 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Joyeux Noël. 372 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Joyeux Noël. 373 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 SAPIN CARROUSEL 12 JOURS DE NOËL 374 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Oui, continue. 375 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Continue. 376 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Oui. 377 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Un peu plus. 378 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Oui. 379 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Bon, arrête. 380 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Arrête! 381 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}SAPIN CARROUSEL MODE D'EMPLOI 382 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 ÉTAPE 1 : FROTTER LA PERDRIX 383 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "Frotter la perdrix." 384 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Je veux que ce soit un beau Noël. Faites que je gagne ce truc. 385 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 C'est stupide. Papa délire. 386 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 ÉTAPE 2 : TIRER SUR LA LANGUETTE 387 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Ici Prism Un. 388 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 On dirait que Noël arrive à grands pas ici à El Segundo. 389 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Je m'appelle Kit Kliman. 390 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Et on fait encore ça. 391 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 Et je m'appelle Emerson Turner. 392 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Bienvenue à notre première soirée de l'allée des cannes de Noël, 393 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 alors que la température refroidit, 394 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 mais que la compétition, mes amis, commence à devenir chaude. 395 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Je suis vraiment heureuse d'être ici avec vous. 396 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 Et je suis également ici avec vous. 397 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 Bon, l'avenue Acacia est sur le point de briller de mille feux. 398 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 Et avec raison. 399 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Les résidents de l'allée des cannes de Noël 400 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 sont en compétition pour un prix de 100 000 $. 401 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 C'est exaltant. J'attends ça depuis des mois. 402 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 Et moi, j'attends ça 403 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 depuis que j'ai obtenu mon diplôme 404 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 de l'école de journalisme de Columbia. 405 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Vraiment? - Non. 406 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Commençons par aller rejoindre 407 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 notre météorologue de Prism, Sunny Roberts. 408 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Je vous donne un conseil. 409 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Le fait de mettre un vaisseau spatial avec le Père Noël, 410 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 c'est comme si vous vouliez perdre. 411 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Pardon. Qui est-ce? 412 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 C'est mon neveu, Josh. 413 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 C'est un influenceur. 414 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 Bon, où est Sunny? 415 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 Où est Sunny? 416 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Un instant. Je dois aller travailler. 417 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 C'est l'heure de travailler. 418 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Tu me caches quoi? - On enregistre. On est en direct. 419 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}- Que fais-tu? - En direct. 420 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Bon. Bienvenue. 421 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS EN DIRECT 422 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}En direct sur Prism. Ça roule? 423 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Votre ami Josh DaBoos avec le Père Noël. 424 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Vous savez quelle heure il est? 425 00:25:24,668 --> 00:25:28,084 {\an8}Personne ne joue sur l'allée des cannes de Noël. 426 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}KJ, G-bear, 427 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}je vous avais dit que je passerais aux nouvelles. 428 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Appuyez sur le bouton pour vous abonner. 429 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 J'ignore combien de temps je serai là. 430 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Ça va passer sur Roku? 431 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Vous l'avez entendu. C'est l'heure de commencer la fête 432 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 avec le gars d'en haut. 433 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 Le seul et unique Père Noël! 434 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 JÉSUS EST LA RAISON DE CETTE SAISON 435 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Oui. - Voilà. 436 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Ils allument les lumières. Voyons ce qui se passe. 437 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 Et avec un mouvement du doigt magique du Père Noël, 438 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 les maisons s'illuminent. 439 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}JOYEUX HANUKK 440 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Wô! - Le Père Noël illumine tout. 441 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Ils ont mélangé Hanukkah avec Noël, 442 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 mais Jésus était juif donc... 443 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Oui, il était juif. 444 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Lehayim à tous nos amis juifs. 445 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Le Père Noël allume tout. On a une maison LAX. 446 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Papa, le Père Noël arrive. Vite, il arrive. 447 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 D'accord. 448 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Petit! 449 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Chéri, tu es superbe! 450 00:27:07,293 --> 00:27:08,459 AIGLES 451 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Regarde-le! 452 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Papa, il arrive! Il arrive! 453 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Je sais. Je suis prêt. 454 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Il est à deux maisons. Vite. 455 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 C'est La Matrice! 456 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Hé, Matrice. 457 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Papa, ils sont presque là. 458 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Hé, Père Noël! Père Noël! 459 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Accroche-toi, car je vais pas me dégonfler! 460 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Pas vrai? 461 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Ouah! 462 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Cette maison gagne depuis quatre ans 463 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 et semble avoir déjà une longueur d'avance. 464 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Il va encore gagner. 465 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 On est les prochains, papa. 466 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Allez, Chris. Montre-nous ça. 467 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Allez, papa. 468 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Allez, bébé. Allez. 469 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Allez, mon ami. 470 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Tu n'as pas payé ton électricité. Tu aurais dû te brancher à La Matrice. 471 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Le pauvre. Quelle déception! 472 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 On croirait entendre mon père. 473 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, que se passe-t-il? 474 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 C'est... 475 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Père Noël, donne-lui une autre chance. 476 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Fais ton truc. 477 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Ouah! 478 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Papa, tu as réussi. - Oui, on a réussi. 479 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 C'est ma maison. 480 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 C'est mon mari. Je reviens. 481 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Je reviens. 482 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Papa, c'est incroyable. 483 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Incroyable, oui. 484 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! Chris! 485 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - C'est incroyable. - Vous voyez ça? 486 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Bon sang. Regarde ça! 487 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Tope là! Y'a une elfe géante. 488 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Je n'avais jamais vu ça. Jamais. 489 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 C'est la maison à battre. Pas vrai, Emerson? 490 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Ça brille, c'est certain. 491 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 Et ce sera encore plus brillant la veille de Noël 492 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 quand Prism vous présentera, en direct d'El Segundo, 493 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 la super fête du concours annuel de l'allée des cannes de Noël. 494 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Ça fait beaucoup de mots. - J'en ai ajouté. 495 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Oui, on le sait. 496 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Bon sang. 497 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 APPEL INCONNU 498 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Allô? 499 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Allô? - Allô, Chris. 500 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Qui est-ce? - Debout, vilain garçon! 501 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Tu sais où sont tes décorations? 502 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Elles savent où tu es. Elles vont venir te chercher! 503 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Les ados. Comment on bloque un appel inconnu? 504 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Je te le dis si tu bloques la musique de Nick. 505 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Quoi? 506 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Tu écoutes quoi? 507 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 J'ai écrit ça. Tu veux entendre? 508 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Non. 509 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - Qu'est-ce qui te prend? - Une seconde. 510 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Hé! 511 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Hé! 512 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Qu'est-ce que... 513 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Oh, non. 514 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Non, non. C'est... - Chris. 515 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Non! - Chris! 516 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Carol. On a été vandalisés. Quelqu'un a détruit... 517 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Les cygnes, c'est hors de question. 518 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Non. 519 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - C'est quoi, ça? - Je ne sais pas. 520 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Tu refuses que les enfants aient un chien, 521 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 mais tu achètes des cygnes? 522 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Ils doivent partir. 523 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Je ne les ai pas achetés. 524 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Mais en y pensant, des animaux, c'est une excellente idée. 525 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Non, non. 526 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Les cygnes, c'est non. Je ne dois pas être en retard. 527 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Débarrasse-toi de ça. - Oui, d'accord. 528 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Ils sont dans la piscine. C'est dégoûtant. 529 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Je m'en débarrasse. - S'il te plaît. 530 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Hé, petit cygne. 531 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Salut. 532 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Écoutez, les cygnes, vous devez partir. Allez. 533 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Hé, hé! Ça suffit! 534 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Hé! Arrête! 535 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Dégage! Dégage! 536 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Ça va, ma chérie. Je vais arranger ça. 537 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Hé, Bruce le malin. - Quoi? 538 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Tu sais ce qui est arrivé à mes décorations. 539 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - De quoi tu parles? - Tu le sais très bien. 540 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Je ne sais pas de quoi tu parles. 541 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Le coupable n'a pas agi seul. 542 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott et Shelly. 543 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Pourquoi on ferait ça? 544 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - J'ignore de quoi tu parles. - Tu le sais très bien. 545 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Si tu ne le sais pas, demande à Scott et Shelly. 546 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Ils le savent sûrement. 547 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, on n'a rien fait. 548 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 On n'a rien fait. Vous avez fait ça? 549 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Non. - Pas moi. 550 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - D'accord. - Arrête de me regarder comme ça. 551 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Bon sang. 552 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Il fait peur. 553 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 C'est beau, la magie des fêtes, jusqu'à ce qu'il y ait 100 000 $ en jeu. 554 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 C'est ce qui arrive au mince voile de l'amour entre voisins. 555 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Tu vas faire quoi? 556 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Je vais aller demander des pièces de rechange à la dame. 557 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Je peux venir? - Tu n'as pas d'école? 558 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 C'est le dernier jour. 559 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 On va regarder La Reine des neiges en boucle. 560 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Tu es très mignonne, mais aussi très manipulatrice. 561 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Je ne suis pas sûr pour l'oiseau. 562 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Pepper a dit qu'il portait chance. 563 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Pas jusqu'à date. 564 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 RÉSERVÉ CAROL CARVER 565 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 C'était quoi, ça? 566 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Bon sang. 567 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Bonjour? 568 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Vous êtes là? 569 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Bonjour? 570 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Que faites-vous? - Hé! 571 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Arrêtez de me faire peur comme ça. 572 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 On dirait que vous avez frotté la perdrix. 573 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Quoi? Non. 574 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Je reconnais une perdrix frottée quand j'en vois une. 575 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 J'ai simplement suivi les instructions. 576 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Qui sont bizarres, au fait. - Quel était votre souhait? 577 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 La célébrité? Non. 578 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 La fortune. 579 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Non, non. C'est ça. 580 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Vous voulez gagner un concours. 581 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Noël, c'est fait pour gagner, pas vrai, Chris? 582 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Écoutez, madame. - Pepper. 583 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Écoutez, Pepper, quelqu'un a volé mes décorations, et il m'en faut d'autres. 584 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Désolée. Je vous l'avais dit. 585 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Chaque pièce est unique. 586 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Si vous avez perdu vos décorations, 587 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 vous allez devoir les retrouver vous-même. 588 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Je ne les ai pas perdues. Quelqu'un les a volées. 589 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Vous entendez ça? - Non. 590 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Vous n'entendez rien? - Non. 591 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Que peut faire un petit homme pour réaliser son petit souhait? 592 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Avant le son du clocher, vous devez trouver les anneaux dorés. 593 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 Et alors, tous salueront le roi de Noël. 594 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 Puis, ils dormiront dans un motel. 595 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Un motel? - Il fallait que ça rime avec Noël. 596 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Oui. C'est mauvais. 597 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Bien, tant pis pour vous. 598 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Parce que vous êtes mauvais aussi. 599 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Un client. 600 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Bienvenue chez Kringle. On vous attendait. 601 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Pepper est folle. 602 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Vous vous êtes stationné devant? - Hé! 603 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Par ici. 604 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Bonjour? 605 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Papa. 606 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Bonjour, mademoiselle. 607 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Bonjour, monsieur. 608 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 What the f... 609 00:37:06,376 --> 00:37:08,751 Fa la la la la la la la 610 00:37:08,751 --> 00:37:11,668 Doucement. C'est déroutant, n'est-ce pas? 611 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Pas de soucis. Je m'appelle Pip, à votre service. 612 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Enchantée, Pip. Je m'appelle Holly. 613 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Holly, ne t'approche pas trop de lui. 614 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Mais il est mignon. 615 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Il n'est pas réel. - Hé! 616 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Es-tu réel? - Aussi réel que vous. 617 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Du moins, je l'étais. 618 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Nous l'étions tous avant de tomber dans le piège horrible de la lutine. 619 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Ne vous faites pas avoir comme nous. C'est nul. 620 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Non. Noël est génial, une fois par année. 621 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Mais chaque jour? C'est un cauchemar. 622 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Je ne mange que des châtaignes depuis 10 ans. 623 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Je suis constipé. 624 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Les chants joyeux sans fin. Ces habits ridicules! 625 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 Et ça n'arrête jamais. J'allume la lampe, je l'éteins. 626 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Je l'allume, je l'éteins. Allumer, éteindre, allumer, éteindre... 627 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Arrête! - J'aimerais bien, Cordelia. 628 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Pepper est une vraie lutine? 629 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Pepper était la préférée du Père Noël, 630 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 mais à la moindre erreur, elle nous mettait sur la liste des vilains. 631 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Elle était impossible à satisfaire. 632 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Une erreur, et c'est fini. 633 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Alors, le Père Noël l'a envoyée travailler dans l'étable des rennes. 634 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 Puis, elle a démissionné. Qui donne sa démission au Père Noël? 635 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Maintenant, sa mission consiste à punir tous ceux 636 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 qui sont sur sa liste des vilains. 637 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 Et vous savez quoi? On est tous sur la liste des vilains. 638 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 L'avantage, c'est que j'ai une taille fine. 639 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Bon, assez parlé. On va manquer de temps. 640 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 On va manquer de temps. Elle revient bientôt. 641 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Vite. Que vous a-t-elle vendu? 642 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Des décorations de Noël, les 12 jours de Noël. 643 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Douze joueurs de tambour Onze joueurs de flûte 644 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Bon sang. Pitié! - La ferme! 645 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Elle vous a dit quoi faire? Elle vous a donné une tâche? 646 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Normalement, ça implique de mauvaises rimes. 647 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Oui, elle... - Oui. 648 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Elle a dit : "Avant le son du clocher, 649 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 "vous devez trouver les anneaux dorés." 650 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Cinq anneaux dorés... 651 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Trouvez les cinq anneaux dorés avant le son du clocher. 652 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Ce clocher sonne uniquement la veille de Noël à 20 h. 653 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 C'est dans trois jours. Vite, trouvez les anneaux. 654 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 C'est votre seul salut. 655 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Mais prenez garde. 656 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Si vous échouez... 657 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Oui? - Que faites-vous? 658 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Vous devez arrêter de faire ça. 659 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Que se passe-t-il? 660 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 On admirait les décorations. 661 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Elles ont l'air vivantes. 662 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Un choix de mots intéressant. 663 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Oui, bien. 664 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Tu dois trouver les anneaux, papa. - Non. 665 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 C'était sans doute une farce avec des caméras cachées 666 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 que des idiots veulent mettre sur Internet. 667 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Je me fiche des anneaux. 668 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Zut. 669 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Tu attends quoi? Prends l'anneau. 670 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, c'est dément. 671 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 Et si ça ne l'est pas? Quel est le pire qui peut arriver? 672 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Si ce n'est pas réel, tu auras un anneau. 673 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Mais si c'est réel, tu auras un anneau. 674 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Bon, doucement, les poulets. 675 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Doucement. 676 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Très bien, les volailles. 677 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Oui! 678 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Regardez ça. 679 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Salut! La matinée a été vraiment bizarre. 680 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Sûrement pas autant que la mienne. 681 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Non. Je vais rencontrer des cadres, et j'ai des œufs dans le visage. 682 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 C'est vrai. Sur mes vêtements aussi. 683 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Bébé, tu vas être géniale. 684 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Écoute, ça va sembler fou, 685 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 mais je ne pense pas que Bruce a pris les décorations. 686 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 C'est une sorte de test. 687 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Je dois trouver des anneaux avant la veille de Noël. 688 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, j'ai été attaquée par des oiseaux ce matin. 689 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Quoi? Quelle sorte d'oiseaux? 690 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Ils pondaient des œufs en plein ciel. 691 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Quelle sorte d'oiseau fait ça? 692 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 C'est pas bon pour perpétuer l'espèce. 693 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 J'en ai plein sur mes habits, sur mon nouveau... 694 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Six oies pondeuses! 695 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Y avait-il des anneaux dorés? 696 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Si tu vois un anneau doré, prends-le! 697 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Je dois y aller. Je t'aime. 698 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Carol. - Je dois y aller. Bon. 699 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Attends. 700 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Il se passe un truc à son travail. 701 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Tu crois qu'il y a un anneau? 702 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 C'est ce qu'on va voir. 703 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Très bien, mes poulettes, 704 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 faites des dégâts. 705 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Causez le chaos. 706 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Faites-les souffrir, mes poules. 707 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Alors, qu'attendez-vous? 708 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Allez, Pierre. Allez, Jacques. 709 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 En alternant le flot entrant, 710 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 on évite les retards 711 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 qui pourraient entraîner des coûts de... 712 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 D'arrêt des machines. 713 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Juste ici, vous voyez... 714 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Allons par là. 715 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 Le tri est génial. 716 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 On fait le tri. Allons par là. Allez. 717 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 On fait absolument tout. 718 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Écoutez-la, c'est incroyable. 719 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Vas-y, Carol. 720 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Pour les arachides. 721 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Nos emballages sont biodégradables. 722 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Ils sont à base de plantes 723 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 et proviennent... 724 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Du poulet? 725 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Nos emballages sont faits de poulet? 726 00:43:12,084 --> 00:43:13,001 Non. 727 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 Non, ce serait insensé. 728 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Seigneur! Attendez, ça va. 729 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Je l'ai! Je l'ai! 730 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Bon sang. 731 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Oui. 732 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Que est le problème? 733 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Oui, c'est un problème. 734 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Je voulais vous montrer ce qui pouvait arriver. 735 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Des goulots, c'est imprévisible. 736 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Des poulets. - Poulets. 737 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Vous éviterez tout ça si vous venez à notre entrepôt 738 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 et que vous suivez nos protocoles. 739 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Oui. 740 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Oui? 741 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Oui. 742 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Allez. Merci. 743 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Merci beaucoup. 744 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Merci énormément. 745 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Voilà. - Oui. 746 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Oui. Merci. 747 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 PARDON ON N'EST PAS LÀ DE RETOUR SOUS PEU 748 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Où allons-nous, papa? 749 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 On y retourne, car j'ai besoin de réponses. 750 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 Il est écrit qu'elle n'est pas là. 751 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Je ne parle pas d'elle. 752 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Je n'aime pas ça. 753 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 On entre par effraction? 754 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Non. Pas du tout. 755 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 On est des clients. D'accord? 756 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Tu vois, la porte était ouverte. 757 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Va surveiller l'avant. 758 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 C'est ce qu'on dit quand on entre par effraction. 759 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Fais ce que je dis. 760 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Hé! 761 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Debout. 762 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Debout. 763 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Réveillez-vous, tout le monde. 764 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Tout le monde. 765 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Je ne me lève jamais avant 10 h. 766 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Bon. - Quoi de neuf? 767 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Debout. 768 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 D'accord. On est là. 769 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 D'accord. Pepper s'en prend à ma famille, maintenant. 770 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 C'est ce qu'elle fait, mon gars. 771 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Elle s'en prend à vos êtres chers, elle chamboule votre vie. 772 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Ça ne marchera pas. J'annule tout. 773 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Il faut que ça arrête. 774 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Vous ne pouvez pas arrêter ça. 775 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Vous avez fait un vœu. Vous êtes impliqué. 776 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Oui. - Elle nous piège comme ça. 777 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Elle nous dit de faire un vœu. 778 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Puis, on doit relever un défi débile, stupide et impossible. 779 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Pourquoi moi? - Pourquoi nous? 780 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Parce qu'on a mordu à l'hameçon. 781 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 On peut tous faire une erreur, 782 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 puis on est coincés, et personne ne peut nous aider. 783 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Elle est maléfique, 784 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 comme un chat qui a besoin de vous, mais qui vous déteste. 785 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Elle m'a envoyée chercher de l'or, de l'encens et de la myrrhe. 786 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 L'or, c'était facile. J'en ai plein chez moi. 787 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Mais le reste, c'est quoi? 788 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Je suis allée dans tous les Sephora. 789 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 J'ai trouvé du Fenty, mais pas de myrrhe. 790 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Pas de myrrhe! 791 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 Elle m'a habillé en policier de New York 792 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 pour sauver mon ex-femme d'un immeuble 793 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 attaqué par des terroristes. 794 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 Quoi? Piège de cristal? Ce n'est pas un film de Noël. 795 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Wô! C'est le meilleur film de Noël. 796 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Je n'en peux plus de toi. - Moi, je peux avec toi. 797 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Non. - D'accord. 798 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Mon ami, on a tous échoué. 799 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 On est maintenant coincés dans le village de Noël, 800 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 tout comme tu le seras si tu ne trouves pas les anneaux. 801 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Quoi? Je ne serai pas coincé dans un village de Noël. 802 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Je n'ai jamais accepté ça. 803 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Mais oui. Tu as signé. 804 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 Ton reçu. 805 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 Les petits caractères. Tu n'as pas lu? 806 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Personne ne lit ça. 807 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Allons. Il faut bien lire. 808 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Les modalités sont brutales. 809 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Je sais une chose. Aucune lutine ne va me rétrécir 810 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 et me transformer en horrible figurine de Noël. 811 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Hé! - Je suis horrible. 812 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - C'est méchant. - Pardon. 813 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Je vais trouver les anneaux. 814 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Wô! - Juste ciel! 815 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 J'ai déjà commencé. 816 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Bon sang. Il va le faire. 817 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 C'est bon signe. Il ne t'en manque que trois. 818 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 Et s'il trouve les cinq... 819 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Cinq anneaux dorés 820 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 La ferme! 821 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Si tu trouves les cinq, tu romps le sort. 822 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 Et s'il rompt le sort pour lui... 823 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Il le rompra peut-être pour moi. 824 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Pour nous tous. - Nous tous. 825 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Je ne connais rien aux sorts ou à la magie. 826 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Mais je sais que je n'ai pas peur d'une lutine. 827 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - C'est ça, Chris. - Montre-lui. 828 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Dommage qu'elle ne soit pas là. Tu pourrais lui dire ça. 829 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Papa, elle arrive. 830 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Papa, elle est dehors. 831 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Allez, viens. 832 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Emmène-nous. 833 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Aide-nous, et on t'aidera. 834 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Venez. - Merci beaucoup. 835 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Allez. - Merci. Chris. C'est bien ça? 836 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Allez, vite. - Vite. On se dépêche. 837 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Il y a un bar en chemin? - D'accord. 838 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Adieu, Kringle. 839 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Prends ça, Pepper! 840 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 On s'en va. 841 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Allez, vite. 842 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Allez. Fais attention. 843 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Bon sang. C'est le soleil. 844 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Je suis dehors. 845 00:49:30,376 --> 00:49:31,209 Non. 846 00:49:31,209 --> 00:49:33,584 Non, non. 847 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Je ne peux pas vivre sans vous. 848 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Je peux, mais je n'en ai pas envie. 849 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Doucement. - Fais attention. 850 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Je suis tombé sur le coccyx. 851 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Pardon, c'est mes fesses. 852 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Seigneur! 853 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Beau travail. 854 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 J'arrive. 855 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Surtout, ne démarre pas en trombe! 856 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 C'est incroyable. 857 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 C'est comme ça que tu veux jouer? 858 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 C'est parti. 859 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Je suis le roi du monde. 860 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 - Un muscle étiré. - Hé! 861 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Wô! C'était amusant. 862 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Mais ne fais plus de virages comme ça. Je n'en peux plus! 863 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Deux personnes de taille normale dans une voiture. 864 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Salut, les voisins. Bonjour. 865 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Est-ce une version bas de gamme d'où on était? 866 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 J'ai le mal des transports. 867 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Ne vomis pas sur moi. 868 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Enfin libérés du tourment de l'éternel Noël... 869 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 JOYEUX NOËL 870 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Je vais tout brûler ici. 871 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Super! 872 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - C'est la marée! - En approche! 873 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Aïe, mon derrière. - Aïe, tout. 874 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Tu es excellente pour décorer, Holly. 875 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 C'est quoi, ça? Une table de boucher? 876 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Bon sang. C'est Opération! 877 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 J'adore ce jeu. Je suis très doué. 878 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Je ne rate jamais. Regardez. 879 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 880 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Non. - Nom d'un bonhomme! 881 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Mon Dieu. Gary, tu vas bien? 882 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 D'après toi? 883 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 C'est une amélioration, je trouve. 884 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Un instant. 885 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 C'est important. 886 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Papa. Sérieusement? 887 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Tu sais que ça aurait pu être très grave? 888 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Je peux t'expliquer. - D'où venaient les poulets? 889 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Tu les as apportés? - Non. 890 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Si on veut, oui. 891 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Seigneur. 892 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 C'est pour le concours? Tu veux rire? 893 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, tu es censé chercher du travail. 894 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Pourquoi il cherche du travail? - Tu as démissionné? 895 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Tu as été congédié? 896 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 J'ai été mis à pied. 897 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Je ne voulais pas vous le dire, pour ne pas gâcher Noël. 898 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Mais ça va. 899 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Vraiment, tout va bien. 900 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Tant que je garde mon emploi. 901 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Je vais vous montrer un truc. 902 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 Ça va répondre à toutes vos questions. 903 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Mais surtout, ne paniquez pas. 904 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Vous devez voir ça. - Doucement. 905 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - Sérieusement? - Qu'est-ce qui se passe? 906 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, sérieusement? - Que fais-tu? 907 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - C'est quoi, ça? - Incroyable. 908 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Qu'est-ce que c'est? 909 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 Ce que je voulais vous montrer. 910 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ... rien d'autre à dire 911 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Qui chante? 912 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Eux. 913 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Quoi? 914 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Bon sang. 915 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Salut, ma belle. 916 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Je pourrais te dévorer toute crue. 917 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Reculez. - Qu'as-tu dit à ma maman? 918 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Tu sens le feu entre nous, ma beauté. 919 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 C'est à moi qu'il parle? 920 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Attention. C'est ma femme. 921 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Pour le moment. 922 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Vraiment désolée. 923 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Bonjour. Enchantée. 924 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Je m'excuse au nom de Gary. C'est le pire. 925 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Elle ressent la chimie entre nous. 926 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Même l'arbre la ressent! 927 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Attention. L'arbre! - Il est en feu. 928 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Tu brûles des trucs. Fais attention, Gary. 929 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Oui, j'aime bien ça. 930 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Regardez cette bagnole, tout le monde. 931 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Vous avez demandé un taxi? 932 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 933 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Bonjour, Holly. 934 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Bon, Chris. 935 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 C'est quoi, ça? 936 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Tout le monde, voici ma femme, Carol. 937 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Salut. 938 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Here we come a-CAROLing Among the leaves so green 939 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Non. Non. 940 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 C'est bizarre. 941 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 Voici mon fils, Nick. 942 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Jolly Old Saint NICKolas Lean your ear this way 943 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 Vous vous rappelez Holly. 944 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 The HOLLY and the ivy 945 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 Et ma plus vieille fille, Joy. 946 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 JOY to the world 947 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Un instant. 948 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Nos noms viennent de chansons de Noël? 949 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 Sérieusement? Vous l'ignoriez avant aujourd'hui? 950 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 C'était mon idée, je l'admets. 951 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - C'est sa faute. - J'ai convaincu maman. 952 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 C'est vrai. Chris, je peux te parler? 953 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Les dents serrées. Mauvais signe. 954 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 On devrait discuter en privé. 955 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 On va s'éloigner une seconde. 956 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Quelqu'un a des ennuis. 957 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Non, pas d'ennuis. 958 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 C'est quoi, ces trucs, et pourquoi ça parle? 959 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Ce sont des petits bonhommes de Noël. 960 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Oui, je vois ça, mais c'est insensé. 961 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - C'est mécanique? Avec une pile? - Non, tu peux vérifier. 962 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Pas de pile. 963 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Ce sont des bonhommes de Noël qui ont pris vie. 964 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Ça semble effrayant. - Ça n'a rien d'effrayant. 965 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Ils parlent, et le petit n'arrête pas de me draguer. 966 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 Je fais peur au début, mais... 967 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Je te jure que si tu n'arrêtes pas de parler, 968 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 je te fais disparaître. 969 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Tu sens bon, ma belle. 970 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 C'est génial, non? 971 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Non, ce n'est pas magique. C'est terrifiant. 972 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Ne touche pas à ça! Ne touche pas. 973 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Ça va. C'est sécuritaire. 974 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Tu sais ce que c'est? 975 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 C'est la magie de Noël. 976 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Moi, je suis magique. Gary, je ne sais pas. 977 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Il est surtout dégoûtant. 978 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Je dois donc trouver trois autres anneaux 979 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 avant que cette cloche sonne huit fois la veille de Noël. 980 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Donc, Poppers... - Pepper. 981 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - C'est Pepper. 982 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper va réaliser ton rêve. 983 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Oui. Ensuite, je gagne. 984 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Je gagne 100 000 $. - D'accord. 985 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Puis, cette famille passera le plus beau Noël de l'histoire. 986 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 À l'exception du premier, qui était assez exceptionnel. 987 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - C'était spécial. - C'était ça, ton souhait? 988 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 De gagner le concours? 989 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Pas la paix mondiale? - La fin de la famine? 990 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - De la pauvreté? - De la pollution? 991 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - Sauver les ours? - Un album de Drake? 992 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - J'adore Drake. - Moi aussi. 993 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Bon, je comprends. Mais je n'ai pas pensé à ça. 994 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Je pensais à ma famille. 995 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Pour ça que je l'aime. 996 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Mais si tu échoues... 997 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Si tu échoues? 998 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Quoi? - Alors, je ne gagne pas. 999 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Mais pas de soucis, car je vais trouver les anneaux. 1000 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 C'est exact. 1001 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Oui. - Espérons. 1002 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Comment ça, espérons? 1003 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Ne sois pas si négatif. 1004 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 D'accord. 1005 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Brocheuse. 1006 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Brocheuse! 1007 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Trouvez la brocheuse. 1008 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Allez. Qui l'a utilisée en dernier? 1009 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 POULETTES 1010 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 TOURTERELLES 1011 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 JOUEURS DE TAMBOUR 1012 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Par ici, joueur de flûte. 1013 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 JOUEURS DE FLÛTE 1014 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 Voilà. 1015 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Petits idiots. 1016 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Voilà. 1017 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 OIES PONDEUSES 1018 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Juste ici. 1019 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 C'est ça. 1020 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Bon. On a deux anneaux. 1021 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 Le premier vient de... 1022 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Deux tourterelles 1023 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Oui. Le deuxième venait des trois... 1024 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Trois poulettes 1025 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 J'allais le dire. 1026 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 D'accord. 1027 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 On a aussi rencontré... 1028 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Sept cygnes nageurs 1029 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Puis, six oies... 1030 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 Six oies pondeuses 1031 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 J'ai envie de lui brûler le derrière. 1032 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 De la faire rôtir. 1033 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Gary. 1034 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Oui. - Non, non. 1035 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Elle ira en enfer. 1036 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, pas de feu. 1037 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Question. 1038 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Papa, qui est Pepper? 1039 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 C'est une ancienne petite amie? 1040 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 J'en ai rencontré une. Elle était encore fâchée. 1041 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Elle n'a pas tort. 1042 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Non. Pas une ancienne petite amie. C'est une lutine. 1043 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 Elle est féroce. Alors, on a une nouvelle règle. 1044 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 On ne quitte pas la maison avant la veille de Noël. 1045 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Quoi? - Ça me va. 1046 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - J'ai une répétition. - Tu devras la manquer. 1047 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 J'ai un cours d'athlétisme, 1048 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 et un recruteur sera là. 1049 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 Vraiment? 1050 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 De l'USC? 1051 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Oui. 1052 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 On ne peut pas manquer ça. On ira tous ensemble. 1053 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Je dois vous protéger. - Oui. On le fera en famille. 1054 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - On devrait se séparer. - Comment ça? 1055 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Tu as déjà regardé un film d'horreur? 1056 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Quand on se sépare, quelqu'un meurt. 1057 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 C'est vrai. 1058 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 Le Noir meurt toujours en premier, et vous êtes tous noirs. 1059 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 J'ai cherché en ligne. Personne ne connaît Pepper. 1060 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 On devrait appeler la police demain. 1061 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - Pour dire quoi? - La vérité. 1062 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Qu'une petite lutine sadique menace notre famille. 1063 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Bon, je l'ai dit à voix haute. Ça ne marchera pas. 1064 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Je dois trouver les anneaux. 1065 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Tu peux oublier les anneaux, Chris? 1066 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 Sérieusement, rapporte le village 1067 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 et les petites figurines, dis-lui que tu t'excuses 1068 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 de l'avoir contrariée et mets fin à tout ça. 1069 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Ce n'est pas aussi simple, Carol. 1070 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Qu'est-ce que tu me caches? 1071 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Tu me caches quelque chose. 1072 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Écoute, je ne peux pas abandonner. 1073 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Je dois le faire. 1074 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 D'accord. 1075 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Je comprends. - D'accord? 1076 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Oui. - D'accord. 1077 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - On s'est fait une promesse. - J'allais te le rappeler. 1078 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Tu allais me le rappeler? - Avant que tu le dises. 1079 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - D'accord. - D'accord? 1080 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Je serai là pour toi, car on est dans la même équipe. 1081 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 C'est pour ça qu'on s'entraide. 1082 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - On s'entraide. - On s'entraide. 1083 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Peu importe que ce soit étrange et fou, 1084 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 on s'entraide. 1085 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Ce n'était pas dans nos vœux. - Je l'ajoute. 1086 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Peu importe que ce soit étrange et fou, on s'entraide. 1087 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Je suis là pour toi. 1088 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 On va réussir ça. 1089 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - C'est pour ça que je t'aime. - Moi aussi. 1090 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Encore. 1091 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Je vous aime tous les deux. Vous allez faire quoi? 1092 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Non, non. - Hé! 1093 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Non. - Je m'en occupe. 1094 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1095 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Ne m'enferme pas. Pas pendant les Fêtes. 1096 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Je m'occupe de lui et je reviens tout de suite. 1097 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Bon, tu as la lettre? - Oui. 1098 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Désarmé. 1099 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 C'est parti. 1100 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Tu es très brave, Holly. 1101 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Merci, Pip. 1102 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 J'ai plutôt peur. 1103 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Pepper n'arrêtera jamais avant de nous trouver. 1104 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Ça va. On va veiller les uns sur les autres. 1105 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Tu es gentille, ma belle. 1106 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Je suis tellement petit. 1107 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Moi aussi. 1108 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 C'est la boîte aux lettres? 1109 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Oui. 1110 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 AU PÈRE NOËL 1111 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Ça va aller, ma belle. 1112 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Merci, Pip. 1113 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 C'est dans la poche. 1114 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Non, dans la boîte. 1115 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 C'est une figure de style. 1116 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Qu'est-ce que c'est? 1117 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Une expression. Tu connais l'auteur Charlie Dickens? 1118 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Non. - Ma mère connaissait sa mère. 1119 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Où êtes-vous, mes vilaines petites figurines? 1120 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1121 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Ne bouge pas. Ne respire pas. 1122 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1123 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Monsieur Lampadaire? 1124 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Par tous les lutins. C'est un bidonville. 1125 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 C'est tout un déclassement. 1126 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Sortez, mes petits villageois. 1127 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 C'est moi. 1128 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Où êtes-vous? 1129 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Hé ho! 1130 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Pitié, non. - Voici une histoire pour s'endormir. 1131 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Mais vous devez sortir. 1132 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Où êtes-vous? 1133 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Va-t'en. 1134 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Je commence à penser... 1135 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Que vous vous cachez intentionnellement. 1136 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Voyez-vous ça? 1137 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 C'est moi? 1138 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Je suis magnifique. 1139 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Bon, je m'en vais. 1140 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Ou je reste? 1141 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Sur le long chemin 1142 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 Tout blanc de neige blanche 1143 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 C'est quoi, déjà, cette chanson? 1144 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Vous connaissez les paroles? 1145 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Un vieux monsieur s'avance 1146 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Avec sa canne dans la main 1147 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Il ne pourra pas vous protéger à jamais. 1148 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Il ne trouvera jamais le dernier anneau. 1149 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Pour que le roi de Noël soit sauf, il lui faut celui sur l'étagère. 1150 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Je reviendrai à 20 h. 1151 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 Et alors, vous rencontrerez votre tragique... 1152 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Destin? 1153 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Votre inévitable sort? Non, ce n'est pas ça non plus. 1154 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Bon, les filles. C'est une course comme les autres. 1155 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Oui. Même si un recruteur de Notre Dame nous observe. 1156 01:03:46,459 --> 01:03:47,918 Joy, ton père est-il au courant? 1157 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Salut, Joy. 1158 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 On te voit. 1159 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Ne vous en faites pas pour lui. 1160 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Je crois que c'est les recruteurs de l'USC. 1161 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - D'accord. - Regarde. 1162 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Hé, hé! - C'est eux, non? 1163 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 C'est eux? Oui? 1164 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Oui. - Oui. C'est eux? 1165 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 Celui du milieu. 1166 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Bébé, bébé. 1167 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Hé! 1168 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Dépasse-toi! - Mon Dieu. 1169 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Assieds-toi. Oui. 1170 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 J'en ai assez de ça. 1171 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Allô. 1172 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 L'heure tourne, vilain poulet. 1173 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Polly ne veut pas juste un bonhomme, elle veut s'en prendre à vous tous! 1174 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Aucun Carver n'est sauf! 1175 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 C'est quoi, ça? 1176 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Un canular téléphonique. Comme si j'avais besoin de ça. 1177 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 On dirait un perroquet. 1178 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 C'est ça. 1179 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Les oiseaux. 1180 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Quoi? - Les oiseaux? 1181 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Les oiseaux qui appellent. 1182 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Elle nous joue des tours. 1183 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Bon. On fait quoi? 1184 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Bon, prends ces jumelles. 1185 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Tu vois quelque chose, tu le dis. 1186 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Parfait. - Elle est ici? 1187 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Possible. Elle peut être n'importe où. 1188 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Hé! Regarde. 1189 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, c'est ton prof de math. 1190 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Mais non. - M. Benedetto. Bonjour. 1191 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Bon sang. 1192 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Il est sûrement heureux parce que tu as de si bonnes notes. 1193 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 En musique, oui. 1194 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Il vient te féliciter. Bonjour. 1195 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Bonjour. Je vous vois. 1196 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Bon. J'arrive tout de suite. 1197 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Où est Nick? 1198 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 À vos marques... 1199 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - La voilà. - Vas-y, Joy. 1200 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Allez, bébé. - Allez, Joy! 1201 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Une minute? - Allez! 1202 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Je dois vous parler de Nick. 1203 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Pour me dire combien il est doué? Allez. 1204 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Il n'est pas doué, il coule mon cours. 1205 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Quoi? Il ne coule pas. 1206 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Si c'était le cas, je le saurais. 1207 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Il va couler? 1208 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Pardon? - Oui. De manière exponentielle. 1209 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Je ne sais pas où est Nick. 1210 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Voilà. Que dire de plus? 1211 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Non, ça suffit. 1212 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Je ne connais rien aux sports. 1213 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 J'ai fait des recherches hier soir 1214 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 sur les plus grandes icônes sportives de tous les temps. 1215 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Dans le genre de... 1216 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Wade Gretzky" 1217 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 et "Tiger Wools." 1218 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 Et bien sûr, le classique trio de "Le, Bron et James". 1219 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 Et le plus grand de tous, 1220 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Michael B. Jordan". 1221 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 Vous savez ce qu'ils diraient s'ils étaient ici en ce moment? 1222 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Que ce n'est pas un jeu. 1223 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 On ne court pas en rond ici. 1224 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 On ne passe pas le bâton. 1225 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 Dans la vie, il faut saisir le bâton 1226 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 et l'enfoncer dans la cheminée de l'adversaire! 1227 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 C'était votre signal. Allez, on court! 1228 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Un anneau. 1229 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Une trayeuse? - Salut. 1230 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Tu veux du lait? 1231 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Hé! 1232 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Allez. 1233 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Mais qu'est-ce que tu fais? 1234 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Tu n'as aucun style. 1235 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 C'est une blague. 1236 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 J'arrive, Joy. Je suis là. 1237 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Ça ne compte pas! Hé, qu'est-ce... 1238 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Bon, je ne suis pas un voyou. 1239 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Quoi? 1240 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Pourquoi vous vous en prenez à moi? 1241 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Vous devriez travailler pour le Cirque du Soleil. 1242 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Cours, Joy! Cours! 1243 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Vous ne comprenez pas, les maths, c'est important. 1244 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Neuf, dix. Maman, dix lords qui sautent. 1245 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, que fais-tu? 1246 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Pourquoi vous êtes habillés comme Prince? 1247 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Chris, l'anneau! Tu dois l'arrêter! 1248 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Les maths sont au cœur de tout. C'est très important... 1249 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Écoutez-moi, frère Tuck. - Quoi? 1250 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Vous allez vous taire. 1251 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Et ne plus bouger. 1252 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Oui! Oui! 1253 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Vous disiez? 1254 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Je... 1255 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 C'est ça. J'allais tous vous botter le derrière. 1256 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Vous avez eu de la chance. 1257 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, c'était incroyable. 1258 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Merci, papa. 1259 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Tu l'as eu. Tu as eu l'anneau. 1260 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - Tu es sûre que ça va? - Oui, maman. 1261 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Voilà le recruteur. 1262 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Où ça? - Papa, non. 1263 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Je m'en occupe. 1264 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Hé! Vous avez vu ça? 1265 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Vous avez vu ce qu'elle a fait? Elle est géniale, non? 1266 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Écoutez, 1267 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 je ne parle pas aux parents 1268 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 ou aux athlètes. 1269 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Je suis juste là pour observer. 1270 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Considérez-vous chanceux de pouvoir l'observer. 1271 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Vous l'avez vue? - Oui. 1272 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 J'ai compté 20 infractions. 1273 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Je ne fais pas ça, normalement. - Oui. 1274 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Si elle peut courir aussi vite avec tous ces obstacles, 1275 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 elle sera géniale dans un uniforme de l'USC. 1276 01:13:02,209 --> 01:13:05,168 Je l'espère. Car elle ne sera pas avec nous. 1277 01:13:05,751 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Personne ne veut aller là. 1278 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Elle n'ira pas, c'est certain. 1279 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Que se passe-t-il? 1280 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Seigneur. 1281 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Bon sang... 1282 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Je ne veux pas en parler. 1283 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Tu as menti à propos des maths. 1284 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Ce n'était pas un mensonge, mais une histoire. 1285 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Tu penses aller loin avec une telle attitude? 1286 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Je ne sais pas. Je pensais devenir président. 1287 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Un truc gros. De grandes choses. 1288 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Je n'en peux plus de lui. 1289 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Je ne t'ai pas dit que je coulais en maths, 1290 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 car je sais ce que tu penses des perdants. 1291 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 Papa, je te rappelle que je n'ai pas besoin de porte-parole. 1292 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Excuse-moi. Il ne s'agit pas de moi. 1293 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 Un recruteur de l'USC, hein? Il venait de Notre Dame, et tu le savais. 1294 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Oui. 1295 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Je ne veux pas aller à l'USC. 1296 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Je ne veux pas venir souper ici chaque soir. 1297 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Je veux ma propre vie loin de vous. 1298 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Hé! 1299 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Il n'y a rien de mal à ça, 1300 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 mais tu dois être honnête avec tes parents. 1301 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Vous savez combien je travaille fort 1302 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 pour que vous ayez la meilleure vie possible? 1303 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 Le meilleur Noël. 1304 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Tout ce que je fais, je le fais pour vous. 1305 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Non. Tu le fais pour toi. 1306 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Tous les trucs de Noël, ce n'est pas pour nous. 1307 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Plus maintenant. 1308 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 C'est pour toi. 1309 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Tu dis que tu veux notre aide, mais tu veux le faire toi-même 1310 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 et qu'on dise : "Ouah! Papa est génial. 1311 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "C'est le meilleur." 1312 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Hé! 1313 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Bon, ça n'aide pas. 1314 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Hé! 1315 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 On fait ce qu'il faut. 1316 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Je le sais. - D'accord. 1317 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 D'accord, tu le sais. Pas maintenant. 1318 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Tout ce que vous avez dit est vrai. 1319 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 D'accord? 1320 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Je veux m'excuser pour plusieurs choses. 1321 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 Et je ne vous ai pas dit toute la vérité. 1322 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Si je trouve les anneaux, je gagne. - Oui. 1323 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Mais sinon, 1324 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 je deviens l'un d'eux. 1325 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Quoi? - Papa, quoi? 1326 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Mon Dieu, Christopher. 1327 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Tu le savais déjà. 1328 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Je sais. Ça reste une révélation. Je vis le moment! 1329 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Non. - Papa. 1330 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Comment ça, tu vas être comme eux pour toujours? 1331 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Toujours. - Pourquoi n'as-tu rien dit? 1332 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Je pensais pouvoir arranger ça moi-même. 1333 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Toi-même? 1334 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Bon sang, Chris. - Ils vont me transformer en... 1335 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Ne pleure pas. - Je serai tout petit. 1336 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Je pourrais te briser. 1337 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Tu ne la laisseras pas prendre mon père, pas vrai, Pip? 1338 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Pas si je peux l'empêcher. 1339 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Ah, allons. 1340 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Je ne pleure pas. Mes yeux suent quand je vois un truc adorable. 1341 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Non, ma belle. Non. Debout. 1342 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 On ne la laissera pas transformer ton père 1343 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 en petit jouet bizarre de Joyeux Festin. 1344 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Sans vous offenser. 1345 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Non, ça va. - Ça m'offense un peu. 1346 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Maman a raison. 1347 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 On est ensemble. 1348 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 On est les Carver. 1349 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Oui. 1350 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Vous savez quoi? On est une famille. 1351 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 On va réussir ensemble, car on est les Carver. 1352 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - On est les Carver! - Oui! 1353 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Techniquement, vous n'êtes pas des Carver. 1354 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Des membres honoraires. 1355 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 De manière temporaire. 1356 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Des Carver honoraires temporaires! 1357 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - Sérieusement? - Hé! 1358 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Ce doit être ces créatures des arbres. 1359 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 N'en sois pas si sûr, mon ami. 1360 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Ne fais pas confiance à Pepper. 1361 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 En fait, elle est venue ici hier soir pour nous retrouver. 1362 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Elle est entrée chez moi? 1363 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 Elle a dit que vous ne trouveriez jamais le dernier anneau. 1364 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Il y a toujours un truc. - Elle nous piège comme ça. 1365 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 L'horloge sonne 20 h, on pense qu'on va gagner... 1366 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Et on perd. 1367 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Mais elle a aussi dit de ne pas oublier celui qui donne des cadeaux. 1368 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Oui. Pour que le roi de Noël soit sauf, 1369 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 il lui faut celui sur l'étagère. 1370 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Sur l'étagère. Ça veut dire quoi? 1371 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Quoi? Sérieusement? 1372 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Lutin coquin. 1373 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Le lutin, oui. 1374 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 C'est ça. Les lutins font des cadeaux. Pepper est le lutin. 1375 01:17:41,168 --> 01:17:44,251 Pepper a le dernier anneau. 1376 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Tu vois ça? 1377 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 C'est bien d'avoir de l'aide de ta famille, non? 1378 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 C'est bien d'avoir de l'aide. 1379 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Pas vrai? Il te suffit une directrice des opérations... 1380 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 Moi! 1381 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Suivez votre mère. J'ai des idées. Allez. 1382 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Vous l'avez entendue. Allez. 1383 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Que fait-elle? - Elle est concentrée. 1384 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 D'accord. 1385 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 D'accord. 1386 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Écoutez. Voici ce qui va se passer. 1387 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Les figurines, vous serez ici, en plein centre. 1388 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Pour faire quoi? 1389 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Vous êtes l'appât. 1390 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 J'aimais mieux quand Chris décidait. Il était nul, mais j'étais en sécurité. 1391 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 On s'en fiche. 1392 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Oui. Pour une fois, je suis d'accord avec Gary. 1393 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Vous voulez attraper une lutine ou non? 1394 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - Ne réponds pas! - Ne réponds pas! 1395 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Écoute, oiseau stupide. Je vais te dire une chose. 1396 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 On s'en vient te chercher. Tu as attaqué la mauvaise famille. 1397 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Tu ferais mieux... - Nick, c'est M. Benedetto. 1398 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Que se passe-t-il... 1399 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Oh. Mauvais numéro. 1400 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Bon, écoutez. 1401 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Il nous faut une poulie, du contreplaqué et des guirlandes de lumières. 1402 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Beaucoup de lumières. 1403 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Tu parles ma langue, mon amour. 1404 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Hé, bébé! Tu pourrais faire un lasso avec les lumières? 1405 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 C'est mon homme. 1406 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Joyeuse veille de Noël à tous. 1407 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 Bienvenue à notre émission spéciale 1408 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 sur le concours de l'allée des cannes de Noël à El Segundo. 1409 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 La Super fête. 1410 01:19:41,334 --> 01:19:42,751 CONCOURS DE L'ALLÉE 1411 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Toute la semaine, nos commanditaires ont évalué les maisons. 1412 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 Une de ces familles chanceuses 1413 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 sera couronnée gagnante de l'allée des cannes de Noël. 1414 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 Et recevra un chèque de 100 000 $. 1415 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Pas vrai? 1416 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Ce n'est pas un chèque. 1417 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 C'est des prix qui valent 100 000 $. Ce n'était pas clair? 1418 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Non, ce n'était pas clair du tout. Quel genre de prix? 1419 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Voyez par vous-mêmes. Montrez les prix. 1420 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}PRIX 1421 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 Bien sûr, des cartes-cadeaux de Tony's Tacos. 1422 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Vivez chaque jour comme si c'était Mardi tacos. 1423 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Des tacos? 1424 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Cent mille dollars en tacos de Tony? 1425 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Ce n'est pas de l'argent? 1426 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Papa, reste concentré. 1427 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Sinon, tu vas devenir une figurine. 1428 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 On s'en tient au plan. 1429 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Les tacos, c'est stupide. 1430 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Cent mille dollars en tacos? Bon sang. C'est incroyable. 1431 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Tu sais ce qui est incroyable? 1432 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 Que je garde mon agent? 1433 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 La magie et la musique des habitants d'El Segundo. 1434 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 On y va! 1435 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Le vent du soir 1436 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 Au petit agneau 1437 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Vois-tu ce que je vois? 1438 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Dans le ciel, petit agneau 1439 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 Elle lance. 1440 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 Elle compte! Touché. 1441 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Vois-tu ce que je vois? 1442 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Une étoile, une étoile... 1443 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Vois-tu ce que je vois? 1444 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 Dans la nuit Avec une queue... 1445 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 C'est notre truc. 1446 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ... énorme comme un cerf-volant 1447 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Une queue énorme Comme un cerf-volant 1448 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Une menthe. 1449 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 La voilà. 1450 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Allez, allez. 1451 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Une menthe! 1452 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 La voilà. La rabat-joie. 1453 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1454 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Salut, vieil ami. 1455 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Salut, petit diable. 1456 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Tu vas faire un tour? 1457 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Essaie de m'attraper. 1458 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Il faut y aller. 1459 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Hé! Maintenant! 1460 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Je te tiens! 1461 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Tu as attaqué la mauvaise famille. 1462 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 Sérieusement? C'est elle qui cause tous ces ennuis? 1463 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Oh, non. Je suis tombée dans votre piège. 1464 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Ou c'est vous qui êtes tombés dans le mien? 1465 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 De quoi tu parles? 1466 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Le Père Noël est trop gentil avec les vilains. 1467 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Je viens mettre du charbon dans vos bas de Noël. 1468 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Tu devrais gérer ta colère. 1469 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Peut-être un peu. 1470 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 J'ai le dernier anneau. 1471 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Je gagne! 1472 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Je gagne, je gagne. 1473 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Vraiment? 1474 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Bon, je sais. Je dois comprendre le sens de Noël. 1475 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Il ne s'agit pas de ce qu'on a devant notre maison, 1476 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 mais bien des gens qui sont auprès de nous. 1477 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Oui. 1478 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 Et rien n'égale ça. 1479 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Bon sang, arrêtez de m'expliquer ce qu'est Noël... 1480 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 C'est quoi, ça? 1481 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Ouah! Il arrive vite! 1482 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Papa, c'est quoi, ça? 1483 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint! 1484 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Zut. 1485 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 C'est qui je pense? 1486 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Oncle Père Noël, quoi de neuf? 1487 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Je savais que le Père Noël était noir! 1488 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Bon sang. Un Père Noël noir! 1489 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Je vois seulement le Père Noël. 1490 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 Ça, c'est quelle couleur? 1491 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Il est blanc. 1492 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Père Noël, on t'aime. 1493 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - C'est le Père Noël. - Salut, Père Noël. 1494 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Je le savais! 1495 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint! 1496 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1497 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, j'en ai assez de toi. 1498 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Salut, toi. Crottes de cannes. 1499 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Tu es beau. 1500 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Quel est ton secret? 1501 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Moins de biscuits? - Peppermint, qu'as-tu fait? 1502 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Je sais que tu es occupé à ce temps de l'année, 1503 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 alors j'ai voulu enseigner aux gens le vrai sens de Noël. 1504 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 La personne qui doit apprendre quelque chose, c'est toi. 1505 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Quoi? 1506 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Ouah, Père Noël! 1507 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 C'est bien toi? 1508 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Salut, Christopher. Oui, c'est moi. 1509 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Il connaît ton nom. 1510 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Je suis vraiment désolé. - Pas de problème. 1511 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Ouah! Tu es vraiment là. 1512 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Dis-moi, Père Noël. Tout va bien pour moi? 1513 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 J'ai trouvé les cinq anneaux. 1514 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Je n'ai jamais dit cinq. 1515 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Oui, tu l'as dit. 1516 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Avant le son du clocher, vous devez trouver les anneaux dorés." 1517 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Il y a cinq anneaux dorés. 1518 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Vraiment? 1519 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Douze. 1520 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Papa, il y a 12 perdrix. 1521 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Pourquoi il y en a 12? 1522 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Oh, non. - Quoi? 1523 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 La chanson, 12 jours de Noël, elle se répète. 1524 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Elle change toujours les règles. C'est son truc. 1525 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 C'est pourquoi personne ne gagne. 1526 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 C'est une entrée pour animaux? 1527 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 On la chante encore et encore. 1528 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Chaque fois, ça s'additionne. 1529 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Douze perdrix. 1530 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 On fait des maths, maintenant? 1531 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 Et deux tourterelles. 1532 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - Et ce couplet se répète. - Onze fois. 1533 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Donc, il y a... - Vingt-deux tourterelles. 1534 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Ce n'est pas vraiment cinq anneaux dorés. 1535 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 C'est quarante. 1536 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Quarante. - Bon sang. 1537 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Il a raison. Comment est-ce possible? 1538 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Je ne sais pas. 1539 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 De la musique 1540 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 et des maths. 1541 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Je fais des maths. 1542 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 C'est le calcul infinitésimal? 1543 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Quoi? C'est de la multiplication, idiot. 1544 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Mais tu as raison. Pour une fois. 1545 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Un instant. 1546 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Quarante anneaux? 1547 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Je vous ai eus. Vous pensiez qu'il y en avait cinq. 1548 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 Il y en a 40. 1549 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1550 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Ça suffit. - Non, non. 1551 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 On a une entente. Il a signé. Regarde. 1552 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Tu vois? Il a signé ici. 1553 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Tu ne peux rien faire, car c'est un contrat. 1554 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Une entente ferme. 1555 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Il y a beaucoup de petits caractères. 1556 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Tu ne peux pas t'attendre à ce que quelqu'un lise ça. 1557 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Bon sang. 1558 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Elle te tient. 1559 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Bon sang. 1560 01:27:26,001 --> 01:27:29,751 Un instant. Tu es le Père Noël. 1561 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Tu devrais pouvoir empêcher ça. 1562 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, tu as signé le reçu. C'est ton nom. 1563 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Toi seul peux rompre le sort. 1564 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Vous entendez ce que j'entends? 1565 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 Vous sortez d'où? 1566 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Reculez tous. 1567 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tic tac, tic tac, il est presque 20 h. 1568 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Tu veux qu'on trouve 40 anneaux maintenant? 1569 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Non, non. Je sais que vous allez échouer. 1570 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermint, je t'avertis... 1571 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Non, moi, je t'avertis, vieil homme. 1572 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Tu es rendu mou. 1573 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Ça va changer. 1574 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Parce que Peppermint est là! 1575 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Non! - Par tous les rennes! 1576 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Volez, mes jolies. Volez! 1577 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Elle a frappé le Père Noël? 1578 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 C'est ce que j'ai vu. 1579 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Bon sang. 1580 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Seigneur. 1581 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Il nous faut d'autres anneaux. - On en a combien? 1582 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Cinq. - Bon, on a cinq anneaux. 1583 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Au moins 35. - Oui. 1584 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Je suis un génie des maths. - Non, chéri. 1585 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Tout le monde doit en trouver le plus possible. 1586 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Bon, on se sépare. - Tu as dit de ne pas faire ça. 1587 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - C'est juste dans les films d'horreur. - Et c'est quoi, ça? 1588 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Hé, Père Noël! Tu vas bien? 1589 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Tous tes lutins sont comme ça? 1590 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Cette nouvelle génération... 1591 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Frère! 1592 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 D'où sortent ces oiseaux? 1593 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Il t'a eu. 1594 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Il t'a eu. 1595 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Père Noël, tu es sûr que tu ne peux rien faire d'autre? 1596 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Oui. - Bon sang, non. 1597 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Père Noël. 1598 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Tu viendras faire un tour à l'atelier. 1599 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Je te présenterai les lutins. 1600 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 On a Tartelette, Étincelle, Didi... 1601 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Bon, dépêchons-nous. 1602 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Il y a Winnie, Didi, Bibi et Puant. 1603 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Il n'a pas le droit d'entrer, lui. 1604 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Si vous cherchez le chaos, 1605 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 ça se passe sur l'allée des cannes de Noël. 1606 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 J'aurais pu rester dans mon coin pour ça. 1607 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Merde! Merde! 1608 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Merci beaucoup. - Hé! 1609 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 D'accord. 1610 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - D'accord, Bruce. - Merci. 1611 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Oui. - Merci. 1612 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Ma fenêtre remonte trop lentement. 1613 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Je n'y arrive pas. 1614 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Hé! Hé! 1615 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Tu es rapide. 1616 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 C'est ma spécialité. 1617 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 La mienne aussi. Discutons. 1618 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 CAROLINA ATHLÉTISME 1619 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Bon sang. 1620 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Ça va mal. 1621 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Pepper sait quelle heure il est, pas Chris. 1622 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - D'accord. - Que faire? On reste là? 1623 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 En fait, il est temps que je conduise. 1624 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Non. 1625 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Quoi? Ce n'est pas encore l'heure. Il reste cinq minutes. 1626 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1627 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Où est l'anneau? 1628 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Excusez-moi. Pardon. 1629 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Le voilà. 1630 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Que faites-vous? 1631 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Qui sont-ils? 1632 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Il nous faut les anneaux. - Quels anneaux? 1633 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - Sur le tambour. - Bataille des orchestres? 1634 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Vas-y. 1635 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Tout le monde. Rapprochez-vous. 1636 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Je pourrai prendre les anneaux. 1637 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1638 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Vas-y, Nick. 1639 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Hé! 1640 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Qu'est-ce qui se passe? 1641 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Non. Non. 1642 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Dernière heure. 1643 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 Le gars dont la maison ne s'était pas allumée du premier coup 1644 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 vient de rétrécir. 1645 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Elle m'a eu. 1646 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Il me reste du temps. 1647 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Je passe. 1648 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Attention. 1649 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 J'ignore ce qui s'est passé. Je n'ai jamais vu... 1650 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Où est-il? 1651 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Laissez-le se rapprocher. 1652 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 En avant, en file. 1653 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 On ne peut pas faire plus, Nick. Tu dois agir. 1654 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Voilà. 1655 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Je vous tiens. 1656 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Quoi? 1657 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Oui. 1658 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Je les ai. 1659 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, par ici. - Chris! 1660 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1661 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Merde. 1662 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 Ce poulet est primitif! 1663 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Magnifique et rapide. 1664 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Je suis chauffeur. C'est moi qui devrais conduire. 1665 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Je sais ce que ressent Barbie! 1666 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 On fonce! 1667 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Tu ne mets pas de clignotant. 1668 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Regardez, c'est Chris. 1669 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1670 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Seigneur. Il est trop tard. 1671 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Monte! - Chris, viens! 1672 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Hé! - Oh, bon sang. 1673 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Je n'irai plus jamais chez Popeyes. 1674 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Monte, mon ami! 1675 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Ce n'est pas vrai. 1676 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Fonce! - Allez! 1677 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Que m'est-il arrivé? Il n'est pas encore 20 h. 1678 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper a bougé les aiguilles. 1679 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Elle triche toujours pour gagner. 1680 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Il me reste du temps. On doit trouver les autres anneaux. 1681 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 Et on va faire comme s'il n'était pas déjà une figurine? 1682 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Vraiment? 1683 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 En voilà un. Virage! Mettez votre poids. 1684 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Attrape-le! - Hourra! 1685 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 C'est ça! Bien joué, Pip. 1686 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Ce n'est rien. Regarde. 1687 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Voici le tootsie roll. 1688 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Un, deux, trois. 1689 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 J'ai tous les anneaux des trois mariages de Cordelia. 1690 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Ils ont été annulés, et tu le sais. 1691 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 On nous attaque. Attention! 1692 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Ça va, ça va! 1693 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - On ne bouge plus. - On doit y aller! 1694 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Allez. Allez! 1695 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Ce n'est pas notre seul problème. 1696 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Donne-moi ce truc. 1697 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Lâche mon bâton. 1698 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Je m'en occupe. - Ça y est. 1699 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 C'est parti! 1700 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Vise le poulet. 1701 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 J'espère que ça va marcher! 1702 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Allez, Chris! 1703 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Impressionnant. 1704 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Oui! J'ai l'anneau. Allez. 1705 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Oui, tout se passe à merveille. 1706 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 C'est fini, sucre d'orge. 1707 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Bon sang, pourquoi tu nous retrouves toujours? 1708 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Encore un tyran qui nous écrase. 1709 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Tu as signé un contrat. 1710 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Ce n'est pas juste. - C'est les affaires. 1711 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Papa, non. 1712 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Tu es vilaine. 1713 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Hé! 1714 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Oh, mon Dieu. 1715 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Doucement. 1716 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Un instant. 1717 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Mon Dieu. 1718 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Ah, zut. 1719 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Je ne pensais pas que ça allait se produire. 1720 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Je sais. On est comme dans La Quatrième Dimension. 1721 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Papa, non. 1722 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Comment on peut arranger ça? 1723 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Papa. 1724 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Je serai honnête. 1725 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 C'est le pire Noël de ma vie. 1726 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 De mauvaises choses arrivent aux bonnes personnes. 1727 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Mais si on a notre famille 1728 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 et de l'amour, 1729 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 on peut tout traverser. 1730 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 Et c'est toujours mieux de le faire ensemble 1731 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 plutôt que séparément. 1732 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, va à l'université que tu veux, 1733 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 car rien ne peut t'arrêter, 1734 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 et le choix te revient. 1735 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 Nick, ta musique est bonne. 1736 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Excellente. 1737 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Je l'ai vu ce soir. 1738 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Tu es un artiste et un meneur. 1739 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Tu dois partager ton don. 1740 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 Holly, mon bébé, 1741 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 garde l'esprit de Noël vivant chaque jour. 1742 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 C'est ce que tu as toujours apporté. 1743 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 C'est ce que tu m'as toujours apporté à moi. 1744 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 Carol, ma belle, tu devras continuer sans moi. 1745 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Non, Chris. 1746 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Chris, on n'est pas les Carver sans toi. Pas du tout. 1747 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Dommage. C'est triste. 1748 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Dites au revoir à votre père. 1749 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Un instant. 1750 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Père Noël, s'il te plaît. Tu dois nous aider. 1751 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Non, non. Tu ne feras rien, vieil homme. 1752 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 J'ai gagné en bonne et due forme. Ils devaient trouver 40 anneaux. 1753 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 Et combien en ont-ils? 1754 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Trente-huit. J'ai compté. 1755 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Trente-huit. On a 38 anneaux dorés. 1756 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Tu en es sûre? 1757 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Oui, je... 1758 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Trente-neuf. Trente-neuf. 1759 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Et avec le mien, ça fait 40. 1760 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Ma main. 1761 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Tu es de retour. - Que s'est-il passé? 1762 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Bon sang, tu es lourd. 1763 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Salut. 1764 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Mon Dieu. Je t'aime. 1765 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Je vous aime tellement. 1766 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Nous aussi. - Seigneur. 1767 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Mon Dieu. 1768 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Je t'aime. 1769 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Ça ne compte pas. Ça ne compte pas. 1770 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Quarante anneaux, Pepper. - Non. 1771 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Comme tu l'as dit. Ils les ont trouvés. 1772 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Non, non. 1773 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Non! 1774 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Non, non! 1775 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 Non. 1776 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 Non. 1777 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 Non! 1778 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 N'oublie pas les petits, surtout. 1779 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Père Noël. 1780 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Tu peux faire quelque chose pour les aider? 1781 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Non, ils sont à moi. À moi. 1782 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Ils ont signé un contrat et ils ont perdu. Ils ont perdu! 1783 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Tu as raison. Ils ont perdu. Je ne peux rien faire. 1784 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Mais il y a quand même une solution. 1785 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Quoi? - Le vœu de Noël d'un enfant. 1786 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Oprah a dit que je pouvais tout faire! 1787 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Faisons la fête! - Bon, il faut sauter! 1788 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Mon Dieu. 1789 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 C'est génial. 1790 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Je suis de retour. - C'est incroyable! 1791 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Mais qu'est-ce que... 1792 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 Fa la la la la la la la la 1793 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 Holly, mon ange. 1794 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Tu es Gary? - Tu es mon avenir, ma belle. 1795 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Non, je ne dis pas ça. 1796 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Allez, bébé. Ça ne te plaît pas? 1797 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Non. - D'accord. 1798 01:40:55,584 --> 01:40:56,793 Qu'est-ce qu'on fait? 1799 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Hé! Bien joué, Père Noël. 1800 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Pourquoi ça m'arrive? 1801 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 C'est ce que j'ai demandé au Père Noël. 1802 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Pour Noël. 1803 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 C'est une blague? 1804 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Tu as besoin d'un câlin. 1805 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Oh, non. - Non, non! 1806 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Non! 1807 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Pourquoi c'est si chaud? 1808 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 C'est l'esprit de Noël. 1809 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Si tu promets d'être gentille, je te laisse revenir au Pôle Nord. 1810 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Marché conclu. 1811 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Attends, attends. 1812 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Tu la laisses retourner au Pôle Nord après tout ce qu'elle nous a fait? 1813 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Je suis le Père Noël, Christopher. Tout le monde mérite une seconde chance. 1814 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Oh, non. Père Noël, elle a fait des choses horribles. 1815 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Elle mérite au moins des coups de fouet. 1816 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Ça fait longtemps depuis ma dernière flagellation. 1817 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Il est plus que temps. 1818 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Bon. Allez, tout le monde. Rentrez chez vous pour fêter Noël. 1819 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Au revoir. - Au revoir. 1820 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Je m'assois devant. - Pas question! 1821 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Tu triches, Gary! 1822 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Mes talons! 1823 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Tu vas me manquer, mon ami. 1824 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Pip, j'aimerais que tu restes, 1825 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 mais tu dois avoir une famille qui t'attend, non? 1826 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Oui. 1827 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Une famille. 1828 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 C'est le vrai cadeau, non? 1829 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Oui, tout à fait. 1830 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Joyeux Noël, Pip. - Joyeux Noël. 1831 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 D'accord. 1832 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Ils vont décoller. 1833 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Joyeux Noël, tout le monde! Joyeux Noël! 1834 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Au revoir, Cordelia! - Au revoir. 1835 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Entends les cloches du traîneau Qui sonnent et retentissent 1836 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Il fait beau, c'est parfait Pour un tour en traîneau avec toi 1837 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Dehors, la neige tombe Tes amis t'appellent 1838 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Au revoir! - Au revoir! 1839 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Viens, c'est parfait Pour un tour en traîneau avec toi 1840 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Bon sang. 1841 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Hé! - C'était fou. De la neige? 1842 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Hé! - Hé! 1843 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Regardez. - C'est incroyable. 1844 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Je n'en reviens pas. - Hé! 1845 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Que s'est-il passé? 1846 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Pas de la neige. 1847 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Bon sang, non. 1848 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - C'est nul. - Ça vient du terrain de Bruce. 1849 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Je pensais qu'on vivait un beau moment. 1850 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Ça semblait si réel. 1851 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 GAGNANTS LA FAMILLE CARVER 1852 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Ça l'était. 1853 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 C'était bon. 1854 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Comme les tacos de Tony. 1855 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Vivez chaque jour... 1856 01:43:40,543 --> 01:43:41,626 Comme si c'était Noël. 1857 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Comment faire mieux l'an prochain? 1858 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - Impossible. - Quoi? 1859 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - Sérieusement? - Je rigole. 1860 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Bon. La bonne nouvelle. 1861 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 L'Halloween est dans dix mois. 1862 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Oh, oui. - Oui. 1863 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Bon sang. Tu es sérieuse, maman? 1864 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Pas mal. 1865 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Joyeux Noël, Bruce. 1866 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Hé, Chris! 1867 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Oui. - Merci. 1868 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Je n'ai rien pour toi pour l'instant. 1869 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 C'est quoi, ça? 1870 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - C'est... - Un chandail en polar. 1871 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Pour vrai? - Oui. 1872 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - C'est gentil de ta part. - Oui. 1873 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - J'adore ça. - Oui. 1874 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Voyez-vous ça? 1875 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 J'ai pensé à toi en voyant ça. 1876 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 C'est un tissu qui respire bien. 1877 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Ça respire. 1878 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Ce n'est pas les oiseaux, j'espère? 1879 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 J'espère que non. 1880 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Allô? 1881 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 C'est pour toi. 1882 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - D'accord. - D'accord. 1883 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Oui, je pense que tu vas aimer ça. 1884 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Oui. 1885 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - C'est quelle taille? - Allô? 1886 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Ta taille. 1887 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 D'accord. 1888 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Joyeux Noël aussi. 1889 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 D'accord. Au revoir. 1890 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 J'ai eu le poste. 1891 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - J'ai eu le poste! - Tu as eu le poste. 1892 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Quoi? C'est vrai? 1893 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Tu as eu le poste? 1894 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Super. - Incroyable. 1895 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Va répondre. 1896 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Je l'ai eu! 1897 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Maman. - Bon sang. Je l'ai eu. 1898 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - Je n'y crois pas. - Je l'ai. 1899 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Non, ça va. - D'accord. 1900 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 D'accord. 1901 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Hé! 1902 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, tu es de retour. 1903 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Salut, mon ami. - Tout va bien? 1904 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Oui, j'étais dans le coin. J'ai pensé arrêter faire un tour. 1905 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Joyeux Noël, mon ange. 1906 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 J'ai fait un vœu moi aussi, Holly. 1907 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 De ne pas passer les Fêtes tout seul. 1908 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Si vous voulez de moi. - Donnez-lui un taco. 1909 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Un taco. - Un taco? 1910 01:45:54,876 --> 01:45:57,668 {\an8}- C'est quoi? - Du vin en boîte. 1911 01:45:57,876 --> 01:46:00,501 {\an8}- C'est gentil. - Ça, c'est quoi? 1912 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Un canard bien frais. 1913 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Il vient d'être tué. 1914 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Délicieux. - Oui. 1915 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 C'est un miracle de Noël. 1916 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Allez. Viens t'asseoir. 1917 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Allez, viens. 1918 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - On mange des tacos ce soir. - Allez. 1919 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Mais on pourrait trouver 1920 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 comment faire cuire ce canard... 1921 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Bébé, tu sais comment... - Non, je n'y connais rien. 1922 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, ça me va comme un gant. 1923 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - C'est vrai. Coupe athlétique. - Oui. Mais ça ne respire pas. 1924 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 GAGNANTS 2023 1925 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Pip, voici Bruce. Bruce, voici Pip. 1926 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Enchanté. Vous aimez les beaux vêtements. 1927 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 UNE SEMAINE PLUS TARD 1928 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Salut. Contente de te voir. 1929 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Tu devais me donner une seconde chance. 1930 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Tu en auras une. 1931 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Je crois en toi. 1932 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 Et si tu es gentille, petite décoration, 1933 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 tu iras travailler dans les étables. 1934 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Père Noël, pitié, tout sauf ça. 1935 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Où tu ramasseras les crottes. 1936 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Je peux faire quelque chose, pitié? 1937 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Non, mais je sens que... 1938 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Je suis fâchée parce que... 1939 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Tu ne peux pas transformer qui tu veux en décoration. 1940 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Je suis désolée, Père Noël. 1941 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER NOUVELLE ADMINISTRATION 1942 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Tu gâches ma vie, Père Noël. 1943 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Pourquoi as-tu choisi le tuba? 1944 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Il m'a appelé. 1945 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Vraiment? Le tuba t'a appelé? 1946 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - C'est... - Il sonnait comment? 1947 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Hé! Bon sang, j'ai un craquelin qui me démange. 1948 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Tu en veux? - Je... Non. 1949 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 J'ai du chocolat! 1950 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Ça va changer, car Peppermint est... 1951 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Je suis sûr que le Père Noël blanc peut nous aider. 1952 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Pardon. - Pourquoi tu me fais ça? 1953 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Ce n'est pas facile. 1954 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - C'est énorme. - Prête? 1955 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Non! Ne pousse pas! 1956 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Je pousse! - Ne pousse pas! 1957 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Seigneur. 1958 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Ce n'est pas habituel. - C'est Noël. 1959 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Je suis moins bruyant. Vous savez comment j'ai rencontré votre mère? 1960 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 On était à une fête, et j'ai entendu quelqu'un crier. 1961 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Allez! Allez! - Allez! 1962 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Je vais vous dire un truc sur votre père. 1963 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Il danse et chante très bien. Quoi? 1964 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Ils peuvent t'entendre. Pas besoin de crier. 1965 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Sous-titres :Marieve Guerin 1966 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Superviseur créatif Adrien Loreau