1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
J'ai réussi!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}BIENVENUE À EL SEGUNDO
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}ÉCOLE SECONDAIRE D'EL SEGUNDO
JOYEUSES FÊTES!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
MERCI D'AVOIR VISITÉ
L'ALLÉE DES CANNES DE NOËL
5
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
PÈRE NOËL ATTERRI ICI!
6
00:01:12,459 --> 00:01:18,459
{\an8}L'allée des cannes de Noël
7
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}MEILLEUR PAPA
8
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
GAGNANT 2013
9
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
GAGNANT 2018
10
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
GAGNANT 2022
11
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
Dieu a dit : "Que le Père Noël soit."
12
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Bon sang.
13
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Tu aimes vraiment les cannes de Noël,
pas vrai, Chris?
14
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Oui.
15
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
Et tu aimes vraiment les grosses poupées
gonflables, pas vrai, Bruce?
16
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Oui, j'adore les poupées gonflables.
17
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Ok, j'ai compris ce que tu voulais dire.
18
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Tu les as gonflées toi-même?
19
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- On est une famille qui gonfle.
- Oui.
20
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
Tu fais encore de la sculpture sur bois.
Un petit passe-temps.
21
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Oui. Tout est fait à la main.
22
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
C'est mignon. Pas digne
d'une première place, mais mignon.
23
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
J'ignore comment une poupée gonflable
peut se comparer à de l'art.
24
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Ça ne m'intéresse pas.
- On verra.
25
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- On verra.
- Oui, on verra.
26
00:02:29,793 --> 00:02:31,876
On verra. On va voir.
27
00:02:31,876 --> 00:02:33,001
On verra.
28
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Je demande une cape d'invisibilité
ou des chaussures volantes?
29
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Si un lutin peut le fabriquer,
tu peux le demander.
30
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Les lutins peuvent tout fabriquer.
31
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
C'est bien vrai. Finis ta lettre.
32
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Allez, il faut l'envoyer au Pôle Nord.
33
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Bruce va encore ajouter combien
de ces machins gonflables ?
34
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Bruce. C'est vrai, j'allais oublier.
35
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Tu dois acheter une bonne bouteille
de vin rouge pour ce soir.
36
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
J'achète pas une bonne bouteille
pour la compétition.
37
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
C'est nos voisins, pas la compétition.
38
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Papa, où sont mes espadrilles?
- Juste là.
39
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, tu as de la difficulté à trouver
40
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
tes choses dans la maison.
41
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
Que vas-tu faire une fois à l'université?
42
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
43
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
UNIVERSITÉ DE NOTRE DAME
44
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
Qu'est-ce que ça fait ici?
45
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Papa, je sais que vous vous êtes connus
à l'USC, mais...
46
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Je ne veux pas y aller.
- Quoi?
47
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Pardon? L'USC est dans ton sang.
48
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Dépasse-toi.
- Dépasse-toi.
49
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Écoute, ma belle, je pourrais appeler
mon ancien entraîneur de balle-molle.
50
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Non, maman, je...
51
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Je suis démoli
que tu ne veuilles pas aller à l'USC.
52
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Ouah, Joy! L'USC. Dépasse-toi.
53
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Dépasse-toi, bébé.
54
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Dépasse-toi.
55
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Ce n'est qu'à une demi-heure.
56
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Tu passeras du temps avec papa.
57
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
C'est 20 minutes sans circulation.
Tu souperas avec nous chaque soir.
58
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Oui.
59
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, et ton examen de math?
60
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Tu avais un examen de math?
Tu as eu quelle note?
61
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
Je ne laisse pas les notes me définir.
62
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Bon. Ça augure mal.
- Oui, en effet.
63
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, si tu veux gagner dans la vie,
64
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
tu dois te concentrer
sur ce qui est important.
65
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Ma musique est importante.
66
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Les maths, c'est nécessaire,
pas la musique.
67
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Chéri, la musique le rend heureux.
68
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Mais il ne fera pas d'argent comme ça.
69
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Il y a plein de musiciens
qui font de l'argent, Chris.
70
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Pas en jouant du tuba.
71
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Nomme un seul joueur de tuba
qui a vécu la grande vie.
72
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Tu as déjà entendu
quelqu'un dans un orchestre
73
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
présenter le joueur de tuba?
74
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
Tu devrais te concentrer sur les maths.
75
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
Concentre-toi sur les maths.
Le tuba, ça ne mène nulle part.
76
00:04:48,084 --> 00:04:50,709
Accroche le gui
77
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Je vais apprendre à te connaître
78
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
LA COMPARAISON EST
UNE VOLEUSE DE JOIE
79
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Ce Noël
80
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
On décorera le sapin
81
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
Ce sera plus amusant ensemble
82
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- Bonjour, Pam.
- Bonjour.
83
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Qu'est-ce qu'il y a?
84
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Joyeux Noël.
85
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Bonne nouvelle.
86
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Nos agents seront heureux de t'aider
87
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
en te fournissant
d'excellentes références.
88
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN
PLASTIQUE INDUSTRIEL
89
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, personne ne parle
aux vendeurs comme moi.
90
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Personne n'a mes relations,
mon expérience, mon carnet d'adresses.
91
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
Ton carnet d'adresses?
92
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
Rétro. J'adore ça.
93
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
Tu vas vraiment me faire ça
juste avant Noël?
94
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
C'est les affaires.
95
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
On sait que c'est les Fêtes.
96
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Désolée.
97
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Je veux t'offrir quelque chose
pour te remercier.
98
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Je ne veux pas de ton polar.
99
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Vous savez quoi? Je vais le prendre.
100
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Je vais le donner en cadeau.
101
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Pour vous montrer
à quel point j'ai du mépris pour ça.
102
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Je t'ouvre la porte.
103
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Oui.
104
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Joyeux Noël, mon frère.
105
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Joyeux Noël.
106
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Qui est le suivant?
107
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
J'ai réduit les pertes de 14 %.
108
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Beau travail comme toujours, Car.
109
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Les cadres seront impressionnés.
110
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Tu crois qu'ils vont penser à moi
111
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
pour le poste
de directrice des opérations?
112
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Quand ils viendront ici,
ils verront bien...
113
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Qu'on est le meilleur centre
de distribution de l'Ouest.
114
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Grâce à moi. Et à toi.
115
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
Surtout grâce à moi.
116
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Je peux compter sur toi?
117
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Si tout se passe bien.
- Oui.
118
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Compris.
- Merci.
119
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Beau travail.
- Merci beaucoup.
120
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Oui!
121
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Bonjour, Mme Carver.
122
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Tu ne croiras jamais
ce qui vient de se passer.
123
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
J'allais te dire la même chose.
124
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
J'ai réussi. J'ai le soutien de Donald.
125
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
C'est génial, ma belle.
126
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Ils seraient fous de ne pas te choisir.
127
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, je vais avoir une augmentation
et plus de vacances.
128
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Écoute, il m'est aussi arrivé
un truc drôle aujourd'hui.
129
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Attends. Je dois régler un truc.
Je te rappelle.
130
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Carol, écoute.
- Je te rappelle.
131
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
D'accord, au revoir.
132
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Hé! Salut.
133
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Kimmer, votre agente de reclassement.
Je viens vous aider avec votre transition.
134
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- Ma quoi?
- Votre agente de reclassement.
135
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Une agente de reclassement.
- Oui, vous êtes reclassé.
136
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Oui, je sais.
Je sais que je suis reclassé,
137
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
mais j'ignorais
qu'une agente allait m'assister.
138
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Oui, je suis là pour vous aider.
Comment vous sentez-vous?
139
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Je me sens reclassé.
140
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
C'est votre travail? Vous aidez
les personnes congédiées à partir?
141
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
Les PRC.
Les personnes récemment congédiées.
142
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Ouah! Merci, Kimmer.
- On y va.
143
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Eh, bien.
144
00:08:40,001 --> 00:08:45,751
LA CHANSON DE NOËL
NAT KING COLE
145
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
JOYEUSES FÊTES
146
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Hé! Te voilà.
147
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Tu es prêt?
- Oui.
148
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Carol.
149
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
J'ai quelque chose à...
150
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Où est le vin rouge?
151
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Merde.
152
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chris, allons.
Je ne veux pas boire du vin en boîte.
153
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Désolé.
- Tu es jolie, maman.
154
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Merci, ma belle.
155
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Tu peux dire à Joy et à Nick
qu'on va être en face?
156
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
La pizza s'en vient, d'accord?
157
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- D'accord.
- Prêt?
158
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Oui, je suis prêt.
159
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}On devrait essayer le pickleball.
160
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Sérieusement, tout le monde le fait.
Scott et Shelly aussi.
161
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
On devrait s'acheter des shorts
et des bandeaux assortis.
162
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
Ce short te va si bien.
163
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Comme ça, on fera des trucs ensemble.
Comme avant.
164
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
On se prépare, on sort,
on fait une activité.
165
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Carol.
- Oui, chéri.
166
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Hé!
- Oui.
167
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
On m'a congédié.
168
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Quoi?
- On m'a congédié.
169
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Lee a vendu l'entreprise,
et ils ont coupé des postes.
170
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
Je fais partie des postes coupés.
171
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Bon sang. C'est arrivé quand?
- Ce matin.
172
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Je ne voulais pas t'en parler,
173
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
car tu étais si heureuse
à propos de ta promotion.
174
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Je ne voulais pas tout gâcher.
175
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Tu vas bien?
- Non, pas du tout. Je suis fini.
176
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Non, tu n'es pas fini.
177
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
On va trouver une solution. C'est sûr.
178
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Les enfants ne doivent pas le savoir.
179
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Ils t'aiment. Ils ont le droit
de savoir ce qui se passe.
180
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Je ne veux pas gâcher le dernier Noël.
181
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
Le dernier Noël? Que veux-tu dire?
182
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Joy s'en va, Nick suivra bien vite.
183
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
Et ma petite fille est presque
assez vieille pour comprendre...
184
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
D'accord, d'accord.
185
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
C'est un coup dur,
mais ce n'est pas notre dernier Noël.
186
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Ça va. On va se débrouiller.
187
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Tu crois?
- Oui. On va se débrouiller.
188
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- D'accord.
- Salut, les voisins!
189
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Permission de monter à bord.
190
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- J'ai du bon vin!
- Venez boire notre jus de raisins.
191
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
C'est du vin!
192
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
On arrive! Deux secondes!
193
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- On a du vin en boîte.
- Oui.
194
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Tu veux annuler?
195
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- On n'est pas obligés.
- Tu l'as entendu. Il a du vin en boite.
196
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Allons-y.
- D'accord.
197
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
J'aurais besoin d'un verre de vin.
198
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Je vais boire toute la boîte,
ça ira mieux.
199
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Je te ferai du bien plus tard.
- Je vais m'en rappeler.
200
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- D'accord.
- Bien.
201
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
L'école d'Aidan a appelé.
202
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
Comparativement
aux autres enfants de sa classe,
203
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
ses notes en math sont très élevées.
204
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
J'ai récemment vu un article en ligne
205
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
disant que beaucoup de sociopathes
sont des prodiges en math.
206
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Mais pas Aidan.
207
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Je ne sais pas pour vous,
208
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
mais j'adore l'allée des cannes de Noël.
209
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Oui.
- Les lumières, les décorations.
210
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
Le bon voisinage.
211
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
La compétition est différente cette année.
212
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Vite, ça va commencer.
- Tout le monde.
213
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Ici Prism Un.
Voir le monde à travers vos yeux.
214
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Bonjour. Ici Emerson Turner.
215
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
Et ici Kit Kliman.
216
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
C'est nouveau.
217
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}Vos animateurs du concours annuel
de l'allée des cannes de Noël
218
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}en direct d'El Segundo.
219
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Seulement sur la chaîne Prism.
220
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Il y aura de la musique, de la joie...
221
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
Et des lumières.
222
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Les enjeux sont élevés,
car les voisins veulent remporter le titre
223
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
de maison la mieux décorée,
et grâce à nos commanditaires...
224
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
On n'a jamais eu de commanditaires.
225
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
... cent mille dollars.
226
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- Il a dit cent mille?
- Quoi?
227
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Sans blague!
228
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Cent mille dollars?
229
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Soyez des nôtres cette semaine
pour les festivités,
230
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
en commençant
par notre parade illuminée du père Noël.
231
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
Ça se terminera avec notre finale
spectaculaire la veille de Noël.
232
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
La veille de Noël !
233
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
C'est seulement dans trois jours,
234
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
alors que la compétition commence.
235
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Ho ho ho.
236
00:13:04,209 --> 00:13:05,376
CONCOURS DE L'ALLÉE
237
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
{\an8}EN DIRECT AVEC EMERSON ET KIT
238
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Ouah!
- Bon sang.
239
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Tu penses la même chose que moi?
240
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- C'était amusant. Merci.
- Vous êtes fatigués?
241
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Vous êtes fatigués?
- Oui, c'était super.
242
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Une belle soirée.
- Oui.
243
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
D'accord. Merci.
244
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Bonne nuit. Aidan doit...
245
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Aidan doit aller au lit.
Bonne nuit, tout le monde.
246
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- J'ai besoin des crochets pour le renne.
- Quoi?
247
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Papa!
248
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Papa, tu es sérieux?
249
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Merci, fiston.
250
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}CROIS
251
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
J'ai un fournisseur.
Je peux en obtenir d'autres.
252
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Bonne fille.
253
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- C'est quoi, tout ça?
- Comment ça?
254
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Tu voulais un plan, en voilà un.
255
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
D'accord.
256
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Ça semble exagéré,
mais il faut que ce soit spectaculaire.
257
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- D'accord.
- Du jamais vu.
258
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- D'accord.
- Il faut que ce soit...
259
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Je parlais d'un plan pour après Noël.
260
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Oui. Comme mettre à jour ton LinkedIn.
261
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Parler à tes clients.
Dire aux gens que tu es disponible.
262
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
D'accord. Tout ira bien. Tu sais pourquoi?
263
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Pourquoi?
- Je vais gagner le concours.
264
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Mon amour,
je sais que c'est important pour toi,
265
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
mais tu dois envisager
la possibilité de ne pas gagner.
266
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
J'envisage la possibilité
de ne pas "pas gagner".
267
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Bon, tu sais quoi? On y va. Allez.
268
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Tous à l'école.
- C'est parti.
269
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Tu peux aller porter Holly?
270
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
Je ne sais pas. J'ai beaucoup à faire.
271
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Je suis occupé.
Je dois trouver mille glaçons.
272
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Bon sang. Moi, je dois aller travailler.
273
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Bon. Touché.
- Touché.
274
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Tu vas travailler.
- Tu t'en occupes?
275
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Oui.
- Merci.
276
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Merci, mon amour.
- Je t'aime!
277
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Moi aussi. Au revoir!
278
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Je ne vais pas à l'école, c'est ça?
279
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Ne sois pas ridicule.
280
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Bien sûr que non.
281
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
BOUTIQUE DE NOËL WALMART
282
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
SAISONNIER
283
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Déjà?
284
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
C'est une blague.
285
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Nos décorations sont faites à la main.
Ils verront ton travail acharné.
286
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
C'est mieux qu'acheter des trucs.
287
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Du travail acharné?
Tout le monde s'en fiche.
288
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
Et le caca l'emporte toujours
sur la qualité.
289
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Le travail acharné.
290
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Désolé. Tu mérites la vérité.
291
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Quand on te dit que c'est les affaires,
292
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
alors tu sais que tu te fais bai...
293
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Baigner. Baigner.
294
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Baigner?
295
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Baigner, oui. Tu te fais baigner.
296
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Je me suis fait baigner hier.
297
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
Et je n'ai pas aimé ça.
298
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
On se fiche de l'expérience
299
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
et des relations développées
pendant toute une carrière.
300
00:16:23,126 --> 00:16:25,459
- On nous jette comme un déchet.
- Papa, arrête.
301
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
IL TE VOIT QUAND TU DORS
302
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, regarde.
303
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
Ouah!
304
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
C'est incroyable.
305
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
Ouah!
306
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
C'est incroyable.
307
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Regarde ces détails. Regarde ça.
308
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Joyeux Noël.
- Bonjour !
309
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Pardon. Je ne voulais pas vous faire peur.
310
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Mais non, c'était mon intention.
Il faut bien un peu de terreur à Noël.
311
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Je m'appelle Pepper.
312
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Salut, Pepper.
Depuis quand cet endroit existe?
313
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
On est ce qu'on appelle une pop-up.
314
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Ici aujourd'hui, partie demain.
315
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Parfait pour Instagram.
Allez, prenez un lutin-portrait.
316
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Pardon, ma belle. S'il te paît.
317
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Fais attention.
C'est très précieux pour moi.
318
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Ça a l'air si réel.
319
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Pas vrai? Chacun a sa propre histoire.
320
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Quelle est la vôtre? Intérieur, extérieur,
flamboyant, classique. avec ou sans gui?
321
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
On veut botter des fesses.
322
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Elle ne voulait pas dire ça.
323
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Les enfants disent ce qu'ils pensent.
324
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
C'est les adultes qui mentent.
325
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Elle me plaît.
326
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Oui.
327
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Bon, chaque année,
notre quartier se donne à fond pour Noël.
328
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Je vous écoute.
329
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Les enjeux sont élevés.
330
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
Voisin gonflable?
331
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Oui, ça va passer à la télé.
332
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Câble, diffusion, Internet?
333
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Sûrement tout ça.
334
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Cette année, il y a de l'argent en jeu.
335
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Beaucoup d'argent.
336
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Une minute, pain d'épices.
337
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- Noël n'est pas à propos de l'argent.
- Je suis d'accord.
338
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Ça n'a jamais été le cas.
- Noël n'est pas à propos de l'argent.
339
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- En effet.
- Sauf que oui.
340
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Je rigole. Bien sûr que oui.
C'est sa seule raison d'être.
341
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Suivez-moi. Allons botter des fesses.
342
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}NEIGE DE KRINGLE
343
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}LUMIÈRES DE NOËL
344
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Ça, c'est la pièce de résistance.
345
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
La crème de la crème.
L'arbre qui fera de vous un vainqueur.
346
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
Et là, tout en haut,
347
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
se trouve la perdrix
la plus chanceuse au monde.
348
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Je prends le tout.
- Un instant, Krampus.
349
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
C'est fait à la main.
Chaque pièce est unique.
350
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Je dois savoir que vous comprenez
le vrai sens de Noël.
351
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Vous voulez rire? Je suis M. Noël.
352
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Noël, c'est pour donner.
353
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
Noël, c'est le pouvoir
de l'imagination d'un enfant.
354
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
C'est le fait
de donner une chance au renne
355
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
le moins populaire avec un nez rouge.
356
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
À moins que vous préfériez
le côté religieux.
357
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Seigneur, non. Je vous prépare tout ça.
358
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Une Toblerone géante...
359
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}EMPLOYÉE DU MOIS
360
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
... 36 boîtes de lumières de Noël,
361
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
un sapin 12 jours de Noël.
362
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
Pour un grand total de...
363
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Non, non. Je ne veux même pas le savoir.
364
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
C'est sans doute mieux comme ça.
365
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Tapez votre carte.
- Bien sûr.
366
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Votre signature.
367
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Ignorez les petits caractères.
Des banalités juridiques.
368
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Honnêtement,
on dirait que vous vendez votre âme.
369
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Silence!
370
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Allez-y.
371
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Joyeux Noël.
372
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Joyeux Noël.
373
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
SAPIN CARROUSEL
12 JOURS DE NOËL
374
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Oui, continue.
375
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Continue.
376
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Oui.
377
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Un peu plus.
378
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Oui.
379
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Bon, arrête.
380
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Arrête!
381
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}SAPIN CARROUSEL
MODE D'EMPLOI
382
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
ÉTAPE 1 :
FROTTER LA PERDRIX
383
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"Frotter la perdrix."
384
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Je veux que ce soit un beau Noël.
Faites que je gagne ce truc.
385
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
C'est stupide. Papa délire.
386
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
ÉTAPE 2 :
TIRER SUR LA LANGUETTE
387
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Ici Prism Un.
388
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
On dirait que Noël arrive à grands pas
ici à El Segundo.
389
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Je m'appelle Kit Kliman.
390
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Et on fait encore ça.
391
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
Et je m'appelle Emerson Turner.
392
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
Bienvenue à notre première soirée
de l'allée des cannes de Noël,
393
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
alors que la température refroidit,
394
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
mais que la compétition, mes amis,
commence à devenir chaude.
395
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
Je suis vraiment heureuse
d'être ici avec vous.
396
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
Et je suis également ici avec vous.
397
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
Bon, l'avenue Acacia est sur le point
de briller de mille feux.
398
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
Et avec raison.
399
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Les résidents
de l'allée des cannes de Noël
400
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
sont en compétition
pour un prix de 100 000 $.
401
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
C'est exaltant.
J'attends ça depuis des mois.
402
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
Et moi, j'attends ça
403
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
depuis que j'ai obtenu mon diplôme
404
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
de l'école de journalisme de Columbia.
405
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- Vraiment?
- Non.
406
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Commençons par aller rejoindre
407
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
notre météorologue de Prism,
Sunny Roberts.
408
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Je vous donne un conseil.
409
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Le fait de mettre un vaisseau spatial
avec le Père Noël,
410
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
c'est comme si vous vouliez perdre.
411
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Pardon. Qui est-ce?
412
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
C'est mon neveu, Josh.
413
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
C'est un influenceur.
414
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
Bon, où est Sunny?
415
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
Où est Sunny?
416
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Un instant. Je dois aller travailler.
417
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
C'est l'heure de travailler.
418
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Tu me caches quoi?
- On enregistre. On est en direct.
419
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}- Que fais-tu?
- En direct.
420
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Bon. Bienvenue.
421
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}SUNNY ROBERTS EN DIRECT
422
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}En direct sur Prism. Ça roule?
423
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Votre ami Josh DaBoos avec le Père Noël.
424
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Vous savez quelle heure il est?
425
00:25:24,668 --> 00:25:28,084
{\an8}Personne ne joue
sur l'allée des cannes de Noël.
426
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}KJ, G-bear,
427
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}je vous avais dit
que je passerais aux nouvelles.
428
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Appuyez sur le bouton
pour vous abonner.
429
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
J'ignore combien de temps je serai là.
430
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Ça va passer sur Roku?
431
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Vous l'avez entendu.
C'est l'heure de commencer la fête
432
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
avec le gars d'en haut.
433
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
Le seul et unique Père Noël!
434
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
JÉSUS EST LA RAISON
DE CETTE SAISON
435
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Oui.
- Voilà.
436
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Ils allument les lumières.
Voyons ce qui se passe.
437
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
Et avec un mouvement
du doigt magique du Père Noël,
438
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
les maisons s'illuminent.
439
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}JOYEUX HANUKK
440
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Wô!
- Le Père Noël illumine tout.
441
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Ils ont mélangé Hanukkah avec Noël,
442
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
mais Jésus était juif donc...
443
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Oui, il était juif.
444
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Lehayim à tous nos amis juifs.
445
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Le Père Noël allume tout.
On a une maison LAX.
446
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Papa, le Père Noël arrive.
Vite, il arrive.
447
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
D'accord.
448
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Petit!
449
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Chéri, tu es superbe!
450
00:27:07,293 --> 00:27:08,459
AIGLES
451
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Regarde-le!
452
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Papa, il arrive! Il arrive!
453
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Je sais. Je suis prêt.
454
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Il est à deux maisons. Vite.
455
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
C'est La Matrice!
456
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Hé, Matrice.
457
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Papa, ils sont presque là.
458
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Hé, Père Noël! Père Noël!
459
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Accroche-toi,
car je vais pas me dégonfler!
460
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Pas vrai?
461
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
Ouah!
462
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
Cette maison gagne depuis quatre ans
463
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
et semble avoir déjà
une longueur d'avance.
464
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Il va encore gagner.
465
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
On est les prochains, papa.
466
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Allez, Chris. Montre-nous ça.
467
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Allez, papa.
468
00:28:25,959 --> 00:28:28,293
Allez, bébé. Allez.
469
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Allez, mon ami.
470
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Tu n'as pas payé ton électricité.
Tu aurais dû te brancher à La Matrice.
471
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Le pauvre. Quelle déception!
472
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
On croirait entendre mon père.
473
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, que se passe-t-il?
474
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
C'est...
475
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Père Noël, donne-lui une autre chance.
476
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Fais ton truc.
477
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Ouah!
478
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Papa, tu as réussi.
- Oui, on a réussi.
479
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
C'est ma maison.
480
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
C'est mon mari. Je reviens.
481
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Je reviens.
482
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Papa, c'est incroyable.
483
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Incroyable, oui.
484
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris! Chris!
485
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- C'est incroyable.
- Vous voyez ça?
486
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Bon sang. Regarde ça!
487
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Tope là! Y'a une elfe géante.
488
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Je n'avais jamais vu ça. Jamais.
489
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
C'est la maison à battre.
Pas vrai, Emerson?
490
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Ça brille, c'est certain.
491
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
Et ce sera encore plus brillant
la veille de Noël
492
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
quand Prism vous présentera,
en direct d'El Segundo,
493
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
la super fête du concours annuel
de l'allée des cannes de Noël.
494
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Ça fait beaucoup de mots.
- J'en ai ajouté.
495
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Oui, on le sait.
496
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Bon sang.
497
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
APPEL INCONNU
498
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Allô?
499
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Allô?
- Allô, Chris.
500
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Qui est-ce?
- Debout, vilain garçon!
501
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Tu sais où sont tes décorations?
502
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Elles savent où tu es.
Elles vont venir te chercher!
503
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Les ados.
Comment on bloque un appel inconnu?
504
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Je te le dis
si tu bloques la musique de Nick.
505
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
Quoi?
506
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Tu écoutes quoi?
507
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
J'ai écrit ça. Tu veux entendre?
508
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Non.
509
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- Qu'est-ce qui te prend?
- Une seconde.
510
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Hé!
511
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Hé!
512
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Qu'est-ce que...
513
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Oh, non.
514
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- Non, non. C'est...
- Chris.
515
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Non!
- Chris!
516
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Carol. On a été vandalisés.
Quelqu'un a détruit...
517
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Les cygnes, c'est hors de question.
518
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Non.
519
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- C'est quoi, ça?
- Je ne sais pas.
520
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Tu refuses que les enfants aient un chien,
521
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
mais tu achètes des cygnes?
522
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Ils doivent partir.
523
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Je ne les ai pas achetés.
524
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Mais en y pensant, des animaux,
c'est une excellente idée.
525
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Non, non.
526
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Les cygnes, c'est non.
Je ne dois pas être en retard.
527
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Débarrasse-toi de ça.
- Oui, d'accord.
528
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Ils sont dans la piscine. C'est dégoûtant.
529
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Je m'en débarrasse.
- S'il te plaît.
530
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Hé, petit cygne.
531
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Salut.
532
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Écoutez, les cygnes,
vous devez partir. Allez.
533
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Hé, hé! Ça suffit!
534
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Hé! Arrête!
535
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Dégage! Dégage!
536
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Ça va, ma chérie.
Je vais arranger ça.
537
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Hé, Bruce le malin.
- Quoi?
538
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Tu sais ce qui est arrivé
à mes décorations.
539
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- De quoi tu parles?
- Tu le sais très bien.
540
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Je ne sais pas de quoi tu parles.
541
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Le coupable n'a pas agi seul.
542
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott et Shelly.
543
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Pourquoi on ferait ça?
544
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- J'ignore de quoi tu parles.
- Tu le sais très bien.
545
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Si tu ne le sais pas,
demande à Scott et Shelly.
546
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Ils le savent sûrement.
547
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, on n'a rien fait.
548
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
On n'a rien fait. Vous avez fait ça?
549
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Non.
- Pas moi.
550
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- D'accord.
- Arrête de me regarder comme ça.
551
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Bon sang.
552
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Il fait peur.
553
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
C'est beau, la magie des fêtes,
jusqu'à ce qu'il y ait 100 000 $ en jeu.
554
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
C'est ce qui arrive au mince voile
de l'amour entre voisins.
555
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Tu vas faire quoi?
556
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Je vais aller demander des pièces
de rechange à la dame.
557
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Je peux venir?
- Tu n'as pas d'école?
558
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
C'est le dernier jour.
559
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
On va regarder
La Reine des neiges en boucle.
560
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Tu es très mignonne,
mais aussi très manipulatrice.
561
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Je ne suis pas sûr pour l'oiseau.
562
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
Pepper a dit qu'il portait chance.
563
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Pas jusqu'à date.
564
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
RÉSERVÉ
CAROL CARVER
565
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
C'était quoi, ça?
566
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Bon sang.
567
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Bonjour?
568
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Vous êtes là?
569
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Bonjour?
570
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- Que faites-vous?
- Hé!
571
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Arrêtez de me faire peur comme ça.
572
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
On dirait que vous avez frotté la perdrix.
573
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Quoi? Non.
574
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Je reconnais une perdrix frottée
quand j'en vois une.
575
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
J'ai simplement suivi les instructions.
576
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Qui sont bizarres, au fait.
- Quel était votre souhait?
577
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
La célébrité? Non.
578
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
La fortune.
579
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Non, non. C'est ça.
580
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Vous voulez gagner un concours.
581
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Noël, c'est fait pour gagner,
pas vrai, Chris?
582
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Écoutez, madame.
- Pepper.
583
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Écoutez, Pepper, quelqu'un a volé
mes décorations, et il m'en faut d'autres.
584
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Désolée. Je vous l'avais dit.
585
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Chaque pièce est unique.
586
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Si vous avez perdu vos décorations,
587
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
vous allez devoir les retrouver vous-même.
588
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Je ne les ai pas perdues.
Quelqu'un les a volées.
589
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Vous entendez ça?
- Non.
590
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Vous n'entendez rien?
- Non.
591
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Que peut faire un petit homme
pour réaliser son petit souhait?
592
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Avant le son du clocher,
vous devez trouver les anneaux dorés.
593
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
Et alors, tous salueront le roi de Noël.
594
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
Puis, ils dormiront dans un motel.
595
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Un motel?
- Il fallait que ça rime avec Noël.
596
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Oui. C'est mauvais.
597
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Bien, tant pis pour vous.
598
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Parce que vous êtes mauvais aussi.
599
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Un client.
600
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Bienvenue chez Kringle.
On vous attendait.
601
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Pepper est folle.
602
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Vous vous êtes stationné devant?
- Hé!
603
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Par ici.
604
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Bonjour?
605
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Papa.
606
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Bonjour, mademoiselle.
607
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Bonjour, monsieur.
608
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
What the f...
609
00:37:06,376 --> 00:37:08,751
Fa la la la la la la la
610
00:37:08,751 --> 00:37:11,668
Doucement.
C'est déroutant, n'est-ce pas?
611
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Pas de soucis.
Je m'appelle Pip, à votre service.
612
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Enchantée, Pip. Je m'appelle Holly.
613
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Holly, ne t'approche pas trop de lui.
614
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Mais il est mignon.
615
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Il n'est pas réel.
- Hé!
616
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- Es-tu réel?
- Aussi réel que vous.
617
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
Du moins, je l'étais.
618
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Nous l'étions tous avant de tomber
dans le piège horrible de la lutine.
619
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Ne vous faites pas avoir comme nous.
C'est nul.
620
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Non. Noël est génial, une fois par année.
621
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Mais chaque jour? C'est un cauchemar.
622
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Je ne mange que des châtaignes
depuis 10 ans.
623
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Je suis constipé.
624
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
Les chants joyeux sans fin.
Ces habits ridicules!
625
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
Et ça n'arrête jamais.
J'allume la lampe, je l'éteins.
626
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Je l'allume, je l'éteins.
Allumer, éteindre, allumer, éteindre...
627
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Arrête!
- J'aimerais bien, Cordelia.
628
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Pepper est une vraie lutine?
629
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Pepper était la préférée du Père Noël,
630
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
mais à la moindre erreur, elle nous
mettait sur la liste des vilains.
631
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Elle était impossible à satisfaire.
632
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Une erreur, et c'est fini.
633
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Alors, le Père Noël l'a envoyée travailler
dans l'étable des rennes.
634
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
Puis, elle a démissionné.
Qui donne sa démission au Père Noël?
635
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Maintenant, sa mission consiste
à punir tous ceux
636
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
qui sont sur sa liste des vilains.
637
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
Et vous savez quoi?
On est tous sur la liste des vilains.
638
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
L'avantage,
c'est que j'ai une taille fine.
639
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Bon, assez parlé. On va manquer de temps.
640
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
On va manquer de temps.
Elle revient bientôt.
641
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Vite. Que vous a-t-elle vendu?
642
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Des décorations de Noël,
les 12 jours de Noël.
643
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Douze joueurs de tambour
Onze joueurs de flûte
644
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Bon sang. Pitié!
- La ferme!
645
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Elle vous a dit quoi faire?
Elle vous a donné une tâche?
646
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Normalement, ça implique
de mauvaises rimes.
647
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Oui, elle...
- Oui.
648
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
Elle a dit : "Avant le son du clocher,
649
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
"vous devez trouver les anneaux dorés."
650
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Cinq anneaux dorés...
651
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Trouvez les cinq anneaux dorés
avant le son du clocher.
652
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Ce clocher sonne uniquement
la veille de Noël à 20 h.
653
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
C'est dans trois jours.
Vite, trouvez les anneaux.
654
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
C'est votre seul salut.
655
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Mais prenez garde.
656
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Si vous échouez...
657
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Oui?
- Que faites-vous?
658
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Vous devez arrêter de faire ça.
659
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Que se passe-t-il?
660
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
On admirait les décorations.
661
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Elles ont l'air vivantes.
662
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Un choix de mots intéressant.
663
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Oui, bien.
664
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Tu dois trouver les anneaux, papa.
- Non.
665
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
C'était sans doute une farce
avec des caméras cachées
666
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
que des idiots veulent
mettre sur Internet.
667
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Je me fiche des anneaux.
668
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Zut.
669
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
Tu attends quoi? Prends l'anneau.
670
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, c'est dément.
671
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
Et si ça ne l'est pas?
Quel est le pire qui peut arriver?
672
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Si ce n'est pas réel, tu auras un anneau.
673
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Mais si c'est réel, tu auras un anneau.
674
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Bon, doucement, les poulets.
675
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Doucement.
676
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Très bien, les volailles.
677
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Oui!
678
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Regardez ça.
679
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Salut! La matinée a été vraiment bizarre.
680
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Sûrement pas autant que la mienne.
681
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Non. Je vais rencontrer des cadres,
et j'ai des œufs dans le visage.
682
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
C'est vrai. Sur mes vêtements aussi.
683
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Bébé, tu vas être géniale.
684
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Écoute, ça va sembler fou,
685
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
mais je ne pense pas
que Bruce a pris les décorations.
686
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
C'est une sorte de test.
687
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Je dois trouver des anneaux
avant la veille de Noël.
688
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, j'ai été attaquée
par des oiseaux ce matin.
689
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Quoi? Quelle sorte d'oiseaux?
690
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Ils pondaient des œufs en plein ciel.
691
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Quelle sorte d'oiseau fait ça?
692
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
C'est pas bon pour perpétuer l'espèce.
693
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
J'en ai plein sur mes habits,
sur mon nouveau...
694
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Six oies pondeuses!
695
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Y avait-il des anneaux dorés?
696
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Si tu vois un anneau doré, prends-le!
697
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Je dois y aller. Je t'aime.
698
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Carol.
- Je dois y aller. Bon.
699
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Attends.
700
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
Il se passe un truc à son travail.
701
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Tu crois qu'il y a un anneau?
702
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
C'est ce qu'on va voir.
703
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Très bien, mes poulettes,
704
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
faites des dégâts.
705
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Causez le chaos.
706
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Faites-les souffrir, mes poules.
707
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Alors, qu'attendez-vous?
708
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Allez, Pierre. Allez, Jacques.
709
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
En alternant le flot entrant,
710
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
on évite les retards
711
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
qui pourraient entraîner des coûts de...
712
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
D'arrêt des machines.
713
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Juste ici, vous voyez...
714
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Allons par là.
715
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
Le tri est génial.
716
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
On fait le tri. Allons par là. Allez.
717
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
On fait absolument tout.
718
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Écoutez-la, c'est incroyable.
719
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Vas-y, Carol.
720
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Pour les arachides.
721
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Nos emballages sont biodégradables.
722
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Ils sont à base de plantes
723
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
et proviennent...
724
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Du poulet?
725
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
Nos emballages sont faits de poulet?
726
00:43:12,084 --> 00:43:13,001
Non.
727
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
Non, ce serait insensé.
728
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Seigneur! Attendez, ça va.
729
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Je l'ai! Je l'ai!
730
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Bon sang.
731
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Oui.
732
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Que est le problème?
733
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Oui, c'est un problème.
734
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Je voulais vous montrer
ce qui pouvait arriver.
735
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Des goulots, c'est imprévisible.
736
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Des poulets.
- Poulets.
737
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Vous éviterez tout ça
si vous venez à notre entrepôt
738
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
et que vous suivez nos protocoles.
739
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Oui.
740
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Oui?
741
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Oui.
742
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Allez. Merci.
743
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Merci beaucoup.
744
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Merci énormément.
745
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Voilà.
- Oui.
746
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Oui. Merci.
747
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
PARDON ON N'EST PAS LÀ
DE RETOUR SOUS PEU
748
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Où allons-nous, papa?
749
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
On y retourne,
car j'ai besoin de réponses.
750
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
Il est écrit qu'elle n'est pas là.
751
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Je ne parle pas d'elle.
752
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Je n'aime pas ça.
753
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
On entre par effraction?
754
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Non. Pas du tout.
755
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
On est des clients. D'accord?
756
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
Tu vois, la porte était ouverte.
757
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Va surveiller l'avant.
758
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
C'est ce qu'on dit
quand on entre par effraction.
759
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Fais ce que je dis.
760
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Hé!
761
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Debout.
762
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Debout.
763
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Réveillez-vous, tout le monde.
764
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Tout le monde.
765
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Je ne me lève jamais avant 10 h.
766
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Bon.
- Quoi de neuf?
767
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Debout.
768
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
D'accord. On est là.
769
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
D'accord. Pepper s'en prend
à ma famille, maintenant.
770
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
C'est ce qu'elle fait, mon gars.
771
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Elle s'en prend à vos êtres chers,
elle chamboule votre vie.
772
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Ça ne marchera pas. J'annule tout.
773
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Il faut que ça arrête.
774
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Vous ne pouvez pas arrêter ça.
775
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Vous avez fait un vœu.
Vous êtes impliqué.
776
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Oui.
- Elle nous piège comme ça.
777
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Elle nous dit de faire un vœu.
778
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Puis, on doit relever un défi débile,
stupide et impossible.
779
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Pourquoi moi?
- Pourquoi nous?
780
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Parce qu'on a mordu à l'hameçon.
781
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
On peut tous faire une erreur,
782
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
puis on est coincés,
et personne ne peut nous aider.
783
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Elle est maléfique,
784
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
comme un chat qui a besoin de vous,
mais qui vous déteste.
785
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Elle m'a envoyée chercher de l'or,
de l'encens et de la myrrhe.
786
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
L'or, c'était facile.
J'en ai plein chez moi.
787
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Mais le reste, c'est quoi?
788
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Je suis allée dans tous les Sephora.
789
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
J'ai trouvé du Fenty, mais pas de myrrhe.
790
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Pas de myrrhe!
791
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
Elle m'a habillé en policier de New York
792
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
pour sauver mon ex-femme d'un immeuble
793
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
attaqué par des terroristes.
794
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
Quoi? Piège de cristal?
Ce n'est pas un film de Noël.
795
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Wô! C'est le meilleur film de Noël.
796
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Je n'en peux plus de toi.
- Moi, je peux avec toi.
797
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Non.
- D'accord.
798
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Mon ami, on a tous échoué.
799
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
On est maintenant coincés
dans le village de Noël,
800
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
tout comme tu le seras
si tu ne trouves pas les anneaux.
801
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Quoi? Je ne serai pas coincé
dans un village de Noël.
802
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Je n'ai jamais accepté ça.
803
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Mais oui. Tu as signé.
804
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
Ton reçu.
805
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
Les petits caractères. Tu n'as pas lu?
806
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Personne ne lit ça.
807
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Allons. Il faut bien lire.
808
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Les modalités sont brutales.
809
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Je sais une chose.
Aucune lutine ne va me rétrécir
810
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
et me transformer
en horrible figurine de Noël.
811
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Hé!
- Je suis horrible.
812
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- C'est méchant.
- Pardon.
813
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Je vais trouver les anneaux.
814
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Wô!
- Juste ciel!
815
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
J'ai déjà commencé.
816
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Bon sang. Il va le faire.
817
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
C'est bon signe.
Il ne t'en manque que trois.
818
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
Et s'il trouve les cinq...
819
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Cinq anneaux dorés
820
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
La ferme!
821
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Si tu trouves les cinq, tu romps le sort.
822
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
Et s'il rompt le sort pour lui...
823
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Il le rompra peut-être pour moi.
824
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- Pour nous tous.
- Nous tous.
825
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Je ne connais rien
aux sorts ou à la magie.
826
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Mais je sais
que je n'ai pas peur d'une lutine.
827
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- C'est ça, Chris.
- Montre-lui.
828
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Dommage qu'elle ne soit pas là.
Tu pourrais lui dire ça.
829
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Papa, elle arrive.
830
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Papa, elle est dehors.
831
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Allez, viens.
832
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Emmène-nous.
833
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Aide-nous, et on t'aidera.
834
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Venez.
- Merci beaucoup.
835
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Allez.
- Merci. Chris. C'est bien ça?
836
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Allez, vite.
- Vite. On se dépêche.
837
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Il y a un bar en chemin?
- D'accord.
838
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Adieu, Kringle.
839
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Prends ça, Pepper!
840
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
On s'en va.
841
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Allez, vite.
842
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Allez. Fais attention.
843
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Bon sang. C'est le soleil.
844
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Je suis dehors.
845
00:49:30,376 --> 00:49:31,209
Non.
846
00:49:31,209 --> 00:49:33,584
Non, non.
847
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Je ne peux pas vivre sans vous.
848
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Je peux, mais je n'en ai pas envie.
849
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Doucement.
- Fais attention.
850
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Je suis tombé sur le coccyx.
851
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Pardon, c'est mes fesses.
852
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Seigneur!
853
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Beau travail.
854
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
J'arrive.
855
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Surtout, ne démarre pas en trombe!
856
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
C'est incroyable.
857
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
C'est comme ça que tu veux jouer?
858
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
C'est parti.
859
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Je suis le roi du monde.
860
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
- Un muscle étiré.
- Hé!
861
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Wô! C'était amusant.
862
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Mais ne fais plus de virages comme ça.
Je n'en peux plus!
863
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Deux personnes de taille normale
dans une voiture.
864
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Salut, les voisins. Bonjour.
865
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
Est-ce une version bas de gamme
d'où on était?
866
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
J'ai le mal des transports.
867
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Ne vomis pas sur moi.
868
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Enfin libérés du tourment
de l'éternel Noël...
869
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
JOYEUX NOËL
870
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Je vais tout brûler ici.
871
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Super!
872
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- C'est la marée!
- En approche!
873
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Aïe, mon derrière.
- Aïe, tout.
874
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Tu es excellente pour décorer, Holly.
875
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
C'est quoi, ça? Une table de boucher?
876
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Bon sang. C'est Opération!
877
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
J'adore ce jeu. Je suis très doué.
878
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Je ne rate jamais. Regardez.
879
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
880
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Non.
- Nom d'un bonhomme!
881
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Mon Dieu. Gary, tu vas bien?
882
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
D'après toi?
883
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
C'est une amélioration, je trouve.
884
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Un instant.
885
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
C'est important.
886
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Papa. Sérieusement?
887
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Tu sais que ça aurait pu être très grave?
888
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Je peux t'expliquer.
- D'où venaient les poulets?
889
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Tu les as apportés?
- Non.
890
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Si on veut, oui.
891
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Seigneur.
892
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
C'est pour le concours? Tu veux rire?
893
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, tu es censé chercher du travail.
894
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Pourquoi il cherche du travail?
- Tu as démissionné?
895
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Tu as été congédié?
896
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
J'ai été mis à pied.
897
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Je ne voulais pas vous le dire,
pour ne pas gâcher Noël.
898
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Mais ça va.
899
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
Vraiment, tout va bien.
900
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Tant que je garde mon emploi.
901
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Je vais vous montrer un truc.
902
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
Ça va répondre à toutes vos questions.
903
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Mais surtout, ne paniquez pas.
904
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Vous devez voir ça.
- Doucement.
905
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- Sérieusement?
- Qu'est-ce qui se passe?
906
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, sérieusement?
- Que fais-tu?
907
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- C'est quoi, ça?
- Incroyable.
908
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
Qu'est-ce que c'est?
909
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
Ce que je voulais vous montrer.
910
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
... rien d'autre à dire
911
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Qui chante?
912
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
Eux.
913
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Quoi?
914
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Bon sang.
915
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Salut, ma belle.
916
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Je pourrais te dévorer toute crue.
917
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Reculez.
- Qu'as-tu dit à ma maman?
918
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Tu sens le feu entre nous, ma beauté.
919
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
C'est à moi qu'il parle?
920
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Attention. C'est ma femme.
921
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
Pour le moment.
922
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Vraiment désolée.
923
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Bonjour. Enchantée.
924
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Je m'excuse au nom de Gary.
C'est le pire.
925
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Elle ressent la chimie entre nous.
926
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
Même l'arbre la ressent!
927
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Attention. L'arbre!
- Il est en feu.
928
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Tu brûles des trucs. Fais attention, Gary.
929
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Oui, j'aime bien ça.
930
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Regardez cette bagnole,
tout le monde.
931
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
Vous avez demandé un taxi?
932
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
933
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Bonjour, Holly.
934
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Bon, Chris.
935
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
C'est quoi, ça?
936
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Tout le monde, voici ma femme, Carol.
937
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Salut.
938
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Here we come a-CAROLing
Among the leaves so green
939
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Non. Non.
940
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
C'est bizarre.
941
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
Voici mon fils, Nick.
942
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Jolly Old Saint NICKolas
Lean your ear this way
943
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
Vous vous rappelez Holly.
944
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
The HOLLY and the ivy
945
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
Et ma plus vieille fille, Joy.
946
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
JOY to the world
947
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Un instant.
948
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Nos noms viennent de chansons de Noël?
949
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
Sérieusement?
Vous l'ignoriez avant aujourd'hui?
950
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
C'était mon idée, je l'admets.
951
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- C'est sa faute.
- J'ai convaincu maman.
952
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
C'est vrai. Chris, je peux te parler?
953
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Les dents serrées. Mauvais signe.
954
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
On devrait discuter en privé.
955
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
On va s'éloigner une seconde.
956
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Quelqu'un a des ennuis.
957
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Non, pas d'ennuis.
958
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
C'est quoi, ces trucs,
et pourquoi ça parle?
959
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
Ce sont des petits bonhommes
de Noël.
960
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Oui, je vois ça, mais c'est insensé.
961
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- C'est mécanique? Avec une pile?
- Non, tu peux vérifier.
962
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Pas de pile.
963
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
Ce sont des bonhommes de Noël
qui ont pris vie.
964
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Ça semble effrayant.
- Ça n'a rien d'effrayant.
965
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Ils parlent,
et le petit n'arrête pas de me draguer.
966
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
Je fais peur au début, mais...
967
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Je te jure
que si tu n'arrêtes pas de parler,
968
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
je te fais disparaître.
969
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Tu sens bon, ma belle.
970
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
C'est génial, non?
971
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
Non, ce n'est pas magique.
C'est terrifiant.
972
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Ne touche pas à ça! Ne touche pas.
973
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Ça va. C'est sécuritaire.
974
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Tu sais ce que c'est?
975
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
C'est la magie de Noël.
976
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Moi, je suis magique.
Gary, je ne sais pas.
977
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
Il est surtout dégoûtant.
978
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Je dois donc trouver trois autres anneaux
979
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
avant que cette cloche sonne
huit fois la veille de Noël.
980
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Donc, Poppers...
- Pepper.
981
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- C'est Pepper.
982
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Pepper va réaliser ton rêve.
983
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Oui. Ensuite, je gagne.
984
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Je gagne 100 000 $.
- D'accord.
985
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Puis, cette famille passera
le plus beau Noël de l'histoire.
986
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
À l'exception du premier,
qui était assez exceptionnel.
987
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- C'était spécial.
- C'était ça, ton souhait?
988
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
De gagner le concours?
989
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Pas la paix mondiale?
- La fin de la famine?
990
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- De la pauvreté?
- De la pollution?
991
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- Sauver les ours?
- Un album de Drake?
992
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- J'adore Drake.
- Moi aussi.
993
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Bon, je comprends.
Mais je n'ai pas pensé à ça.
994
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Je pensais à ma famille.
995
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Pour ça que je l'aime.
996
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Mais si tu échoues...
997
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Si tu échoues?
998
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Quoi?
- Alors, je ne gagne pas.
999
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Mais pas de soucis,
car je vais trouver les anneaux.
1000
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
C'est exact.
1001
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Oui.
- Espérons.
1002
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
Comment ça, espérons?
1003
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Ne sois pas si négatif.
1004
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
D'accord.
1005
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Brocheuse.
1006
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Brocheuse!
1007
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Trouvez la brocheuse.
1008
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Allez. Qui l'a utilisée en dernier?
1009
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3 POULETTES
1010
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2 TOURTERELLES
1011
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12 JOUEURS DE TAMBOUR
1012
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Par ici, joueur de flûte.
1013
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}11 JOUEURS DE FLÛTE
1014
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
Voilà.
1015
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Petits idiots.
1016
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Voilà.
1017
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6 OIES PONDEUSES
1018
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Juste ici.
1019
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
C'est ça.
1020
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Bon. On a deux anneaux.
1021
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
Le premier vient de...
1022
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Deux tourterelles
1023
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Oui. Le deuxième venait
des trois...
1024
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Trois poulettes
1025
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
J'allais le dire.
1026
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
D'accord.
1027
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
On a aussi rencontré...
1028
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Sept cygnes nageurs
1029
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Puis, six oies...
1030
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
Six oies pondeuses
1031
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
J'ai envie de lui brûler le derrière.
1032
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
De la faire rôtir.
1033
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Gary.
1034
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Oui.
- Non, non.
1035
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Elle ira en enfer.
1036
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, pas de feu.
1037
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Question.
1038
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Papa, qui est Pepper?
1039
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
C'est une ancienne petite amie?
1040
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
J'en ai rencontré une.
Elle était encore fâchée.
1041
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
Elle n'a pas tort.
1042
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Non. Pas une ancienne petite amie.
C'est une lutine.
1043
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
Elle est féroce.
Alors, on a une nouvelle règle.
1044
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
On ne quitte pas la maison
avant la veille de Noël.
1045
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Quoi?
- Ça me va.
1046
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- J'ai une répétition.
- Tu devras la manquer.
1047
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
J'ai un cours d'athlétisme,
1048
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
et un recruteur sera là.
1049
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
Vraiment?
1050
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
De l'USC?
1051
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Oui.
1052
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
On ne peut pas manquer ça.
On ira tous ensemble.
1053
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Je dois vous protéger.
- Oui. On le fera en famille.
1054
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- On devrait se séparer.
- Comment ça?
1055
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Tu as déjà regardé un film d'horreur?
1056
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Quand on se sépare, quelqu'un meurt.
1057
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
C'est vrai.
1058
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
Le Noir meurt toujours en premier,
et vous êtes tous noirs.
1059
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
J'ai cherché en ligne.
Personne ne connaît Pepper.
1060
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
On devrait appeler la police demain.
1061
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- Pour dire quoi?
- La vérité.
1062
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Qu'une petite lutine sadique
menace notre famille.
1063
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Bon, je l'ai dit à voix haute.
Ça ne marchera pas.
1064
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Je dois trouver les anneaux.
1065
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Tu peux oublier les anneaux, Chris?
1066
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
Sérieusement, rapporte le village
1067
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
et les petites figurines,
dis-lui que tu t'excuses
1068
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
de l'avoir contrariée
et mets fin à tout ça.
1069
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
Ce n'est pas aussi simple, Carol.
1070
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Qu'est-ce que tu me caches?
1071
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Tu me caches quelque chose.
1072
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Écoute, je ne peux pas abandonner.
1073
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Je dois le faire.
1074
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
D'accord.
1075
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Je comprends.
- D'accord?
1076
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Oui.
- D'accord.
1077
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- On s'est fait une promesse.
- J'allais te le rappeler.
1078
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Tu allais me le rappeler?
- Avant que tu le dises.
1079
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- D'accord.
- D'accord?
1080
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Je serai là pour toi,
car on est dans la même équipe.
1081
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
C'est pour ça qu'on s'entraide.
1082
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- On s'entraide.
- On s'entraide.
1083
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Peu importe que ce soit étrange et fou,
1084
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
on s'entraide.
1085
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Ce n'était pas dans nos vœux.
- Je l'ajoute.
1086
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Peu importe que ce soit étrange et fou,
on s'entraide.
1087
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Je suis là pour toi.
1088
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
On va réussir ça.
1089
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- C'est pour ça que je t'aime.
- Moi aussi.
1090
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Encore.
1091
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Je vous aime tous les deux.
Vous allez faire quoi?
1092
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Non, non.
- Hé!
1093
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Non.
- Je m'en occupe.
1094
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1095
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
Ne m'enferme pas.
Pas pendant les Fêtes.
1096
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Je m'occupe de lui
et je reviens tout de suite.
1097
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Bon, tu as la lettre?
- Oui.
1098
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Désarmé.
1099
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
C'est parti.
1100
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Tu es très brave, Holly.
1101
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Merci, Pip.
1102
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
J'ai plutôt peur.
1103
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Pepper n'arrêtera jamais
avant de nous trouver.
1104
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
Ça va.
On va veiller les uns sur les autres.
1105
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Tu es gentille, ma belle.
1106
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Je suis tellement petit.
1107
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Moi aussi.
1108
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
C'est la boîte aux lettres?
1109
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Oui.
1110
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
AU PÈRE NOËL
1111
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Ça va aller, ma belle.
1112
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Merci, Pip.
1113
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
C'est dans la poche.
1114
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Non, dans la boîte.
1115
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
C'est une figure de style.
1116
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
Qu'est-ce que c'est?
1117
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Une expression.
Tu connais l'auteur Charlie Dickens?
1118
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Non.
- Ma mère connaissait sa mère.
1119
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Où êtes-vous,
mes vilaines petites figurines?
1120
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1121
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Ne bouge pas. Ne respire pas.
1122
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1123
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Monsieur Lampadaire?
1124
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Par tous les lutins. C'est un bidonville.
1125
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
C'est tout un déclassement.
1126
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Sortez, mes petits villageois.
1127
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
C'est moi.
1128
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Où êtes-vous?
1129
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Hé ho!
1130
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Pitié, non.
- Voici une histoire pour s'endormir.
1131
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Mais vous devez sortir.
1132
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Où êtes-vous?
1133
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Va-t'en.
1134
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Je commence à penser...
1135
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
Que vous vous cachez intentionnellement.
1136
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Voyez-vous ça?
1137
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
C'est moi?
1138
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Je suis magnifique.
1139
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Bon, je m'en vais.
1140
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
Ou je reste?
1141
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Sur le long chemin
1142
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
Tout blanc de neige blanche
1143
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
C'est quoi, déjà, cette chanson?
1144
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Vous connaissez les paroles?
1145
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Un vieux monsieur s'avance
1146
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
Avec sa canne dans la main
1147
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Il ne pourra pas vous protéger à jamais.
1148
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Il ne trouvera jamais le dernier anneau.
1149
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Pour que le roi de Noël soit sauf,
il lui faut celui sur l'étagère.
1150
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Je reviendrai à 20 h.
1151
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
Et alors,
vous rencontrerez votre tragique...
1152
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
Destin?
1153
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Votre inévitable sort?
Non, ce n'est pas ça non plus.
1154
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Bon, les filles.
C'est une course comme les autres.
1155
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Oui. Même si un recruteur
de Notre Dame nous observe.
1156
01:03:46,459 --> 01:03:47,918
Joy, ton père est-il au courant?
1157
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Salut, Joy.
1158
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
On te voit.
1159
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Ne vous en faites pas pour lui.
1160
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Je crois
que c'est les recruteurs de l'USC.
1161
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- D'accord.
- Regarde.
1162
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Hé, hé!
- C'est eux, non?
1163
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
C'est eux? Oui?
1164
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Oui.
- Oui. C'est eux?
1165
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
Celui du milieu.
1166
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Bébé, bébé.
1167
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Hé!
1168
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Dépasse-toi!
- Mon Dieu.
1169
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Assieds-toi. Oui.
1170
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
J'en ai assez de ça.
1171
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Allô.
1172
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
L'heure tourne, vilain poulet.
1173
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Polly ne veut pas juste un bonhomme,
elle veut s'en prendre à vous tous!
1174
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Aucun Carver n'est sauf!
1175
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
C'est quoi, ça?
1176
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Un canular téléphonique.
Comme si j'avais besoin de ça.
1177
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
On dirait un perroquet.
1178
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
C'est ça.
1179
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Les oiseaux.
1180
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- Quoi?
- Les oiseaux?
1181
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Les oiseaux qui appellent.
1182
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Elle nous joue des tours.
1183
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Bon. On fait quoi?
1184
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Bon, prends ces jumelles.
1185
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Tu vois quelque chose, tu le dis.
1186
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Parfait.
- Elle est ici?
1187
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Possible. Elle peut être n'importe où.
1188
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Hé! Regarde.
1189
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, c'est ton prof de math.
1190
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Mais non.
- M. Benedetto. Bonjour.
1191
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Bon sang.
1192
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Il est sûrement heureux
parce que tu as de si bonnes notes.
1193
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
En musique, oui.
1194
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Il vient te féliciter. Bonjour.
1195
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Bonjour. Je vous vois.
1196
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Bon. J'arrive tout de suite.
1197
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Où est Nick?
1198
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
À vos marques...
1199
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- La voilà.
- Vas-y, Joy.
1200
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Allez, bébé.
- Allez, Joy!
1201
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Une minute?
- Allez!
1202
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Je dois vous parler de Nick.
1203
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Pour me dire combien il est doué? Allez.
1204
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Il n'est pas doué, il coule mon cours.
1205
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Quoi? Il ne coule pas.
1206
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Si c'était le cas, je le saurais.
1207
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
Il va couler?
1208
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Pardon?
- Oui. De manière exponentielle.
1209
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Je ne sais pas où est Nick.
1210
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
Voilà. Que dire de plus?
1211
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Non, ça suffit.
1212
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Je ne connais rien aux sports.
1213
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
J'ai fait des recherches hier soir
1214
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
sur les plus grandes icônes sportives
de tous les temps.
1215
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Dans le genre de...
1216
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Wade Gretzky"
1217
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
et "Tiger Wools."
1218
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
Et bien sûr, le classique trio
de "Le, Bron et James".
1219
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
Et le plus grand de tous,
1220
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Michael B. Jordan".
1221
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
Vous savez ce qu'ils diraient
s'ils étaient ici en ce moment?
1222
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Que ce n'est pas un jeu.
1223
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
On ne court pas en rond ici.
1224
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
On ne passe pas le bâton.
1225
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
Dans la vie, il faut saisir le bâton
1226
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
et l'enfoncer
dans la cheminée de l'adversaire!
1227
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
C'était votre signal. Allez, on court!
1228
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Un anneau.
1229
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Une trayeuse?
- Salut.
1230
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Tu veux du lait?
1231
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Hé!
1232
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Allez.
1233
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Mais qu'est-ce que tu fais?
1234
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Tu n'as aucun style.
1235
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
C'est une blague.
1236
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
J'arrive, Joy. Je suis là.
1237
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
Ça ne compte pas! Hé, qu'est-ce...
1238
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Bon, je ne suis pas un voyou.
1239
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Quoi?
1240
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Pourquoi vous vous en prenez à moi?
1241
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Vous devriez travailler
pour le Cirque du Soleil.
1242
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Cours, Joy! Cours!
1243
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Vous ne comprenez pas,
les maths, c'est important.
1244
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Neuf, dix. Maman, dix lords qui sautent.
1245
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, que fais-tu?
1246
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Pourquoi vous êtes
habillés comme Prince?
1247
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Chris, l'anneau! Tu dois l'arrêter!
1248
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Les maths sont au cœur de tout.
C'est très important...
1249
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Écoutez-moi, frère Tuck.
- Quoi?
1250
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Vous allez vous taire.
1251
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Et ne plus bouger.
1252
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Oui! Oui!
1253
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
Vous disiez?
1254
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Je...
1255
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
C'est ça.
J'allais tous vous botter le derrière.
1256
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Vous avez eu de la chance.
1257
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, c'était incroyable.
1258
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Merci, papa.
1259
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Tu l'as eu. Tu as eu l'anneau.
1260
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- Tu es sûre que ça va?
- Oui, maman.
1261
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Voilà le recruteur.
1262
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- Où ça?
- Papa, non.
1263
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Je m'en occupe.
1264
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Hé! Vous avez vu ça?
1265
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Vous avez vu ce qu'elle a fait?
Elle est géniale, non?
1266
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Écoutez,
1267
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
je ne parle pas aux parents
1268
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
ou aux athlètes.
1269
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Je suis juste là pour observer.
1270
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Considérez-vous chanceux
de pouvoir l'observer.
1271
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Vous l'avez vue?
- Oui.
1272
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
J'ai compté 20 infractions.
1273
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Je ne fais pas ça, normalement.
- Oui.
1274
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Si elle peut courir aussi vite
avec tous ces obstacles,
1275
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
elle sera géniale
dans un uniforme de l'USC.
1276
01:13:02,209 --> 01:13:05,168
Je l'espère.
Car elle ne sera pas avec nous.
1277
01:13:05,751 --> 01:13:08,418
Notre Dame? Personne ne veut aller là.
1278
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Elle n'ira pas, c'est certain.
1279
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
Que se passe-t-il?
1280
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Seigneur.
1281
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Bon sang...
1282
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Je ne veux pas en parler.
1283
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Tu as menti à propos des maths.
1284
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
Ce n'était pas un mensonge,
mais une histoire.
1285
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Tu penses aller loin
avec une telle attitude?
1286
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Je ne sais pas.
Je pensais devenir président.
1287
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Un truc gros. De grandes choses.
1288
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Je n'en peux plus de lui.
1289
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
Je ne t'ai pas dit
que je coulais en maths,
1290
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
car je sais ce que tu penses des perdants.
1291
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
Papa, je te rappelle
que je n'ai pas besoin de porte-parole.
1292
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Excuse-moi. Il ne s'agit pas de moi.
1293
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
Un recruteur de l'USC, hein?
Il venait de Notre Dame, et tu le savais.
1294
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Oui.
1295
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
Je ne veux pas aller à l'USC.
1296
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Je ne veux pas venir souper ici
chaque soir.
1297
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Je veux ma propre vie loin de vous.
1298
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Hé!
1299
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Il n'y a rien de mal à ça,
1300
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
mais tu dois être honnête
avec tes parents.
1301
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
Vous savez combien je travaille fort
1302
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
pour que vous ayez
la meilleure vie possible?
1303
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
Le meilleur Noël.
1304
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Tout ce que je fais, je le fais pour vous.
1305
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Non. Tu le fais pour toi.
1306
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Tous les trucs de Noël,
ce n'est pas pour nous.
1307
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Plus maintenant.
1308
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
C'est pour toi.
1309
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Tu dis que tu veux notre aide,
mais tu veux le faire toi-même
1310
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
et qu'on dise : "Ouah! Papa est génial.
1311
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"C'est le meilleur."
1312
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Hé!
1313
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Bon, ça n'aide pas.
1314
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Hé!
1315
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
On fait ce qu'il faut.
1316
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Je le sais.
- D'accord.
1317
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
D'accord, tu le sais. Pas maintenant.
1318
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Tout ce que vous avez dit est vrai.
1319
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
D'accord?
1320
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Je veux m'excuser pour plusieurs choses.
1321
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
Et je ne vous ai pas dit toute la vérité.
1322
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Si je trouve les anneaux, je gagne.
- Oui.
1323
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Mais sinon,
1324
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
je deviens l'un d'eux.
1325
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- Quoi?
- Papa, quoi?
1326
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Mon Dieu, Christopher.
1327
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Tu le savais déjà.
1328
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Je sais. Ça reste une révélation.
Je vis le moment!
1329
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Non.
- Papa.
1330
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Comment ça,
tu vas être comme eux pour toujours?
1331
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- Toujours.
- Pourquoi n'as-tu rien dit?
1332
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Je pensais pouvoir arranger ça moi-même.
1333
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Toi-même?
1334
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Bon sang, Chris.
- Ils vont me transformer en...
1335
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Ne pleure pas.
- Je serai tout petit.
1336
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Je pourrais te briser.
1337
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Tu ne la laisseras pas
prendre mon père, pas vrai, Pip?
1338
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Pas si je peux l'empêcher.
1339
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Ah, allons.
1340
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Je ne pleure pas. Mes yeux suent
quand je vois un truc adorable.
1341
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Non, ma belle. Non. Debout.
1342
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
On ne la laissera pas transformer ton père
1343
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
en petit jouet bizarre de Joyeux Festin.
1344
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Sans vous offenser.
1345
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Non, ça va.
- Ça m'offense un peu.
1346
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Maman a raison.
1347
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
On est ensemble.
1348
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
On est les Carver.
1349
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Oui.
1350
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Vous savez quoi? On est une famille.
1351
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
On va réussir ensemble,
car on est les Carver.
1352
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- On est les Carver!
- Oui!
1353
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Techniquement,
vous n'êtes pas des Carver.
1354
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Des membres honoraires.
1355
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
De manière temporaire.
1356
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Des Carver honoraires temporaires!
1357
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- Sérieusement?
- Hé!
1358
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Ce doit être ces créatures des arbres.
1359
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
N'en sois pas si sûr, mon ami.
1360
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Ne fais pas confiance à Pepper.
1361
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
En fait, elle est venue ici hier soir
pour nous retrouver.
1362
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Elle est entrée chez moi?
1363
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
Elle a dit que vous ne trouveriez jamais
le dernier anneau.
1364
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Il y a toujours un truc.
- Elle nous piège comme ça.
1365
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
L'horloge sonne 20 h,
on pense qu'on va gagner...
1366
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Et on perd.
1367
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Mais elle a aussi dit de ne pas oublier
celui qui donne des cadeaux.
1368
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Oui. Pour que le roi de Noël soit sauf,
1369
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
il lui faut celui sur l'étagère.
1370
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
Sur l'étagère. Ça veut dire quoi?
1371
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Quoi? Sérieusement?
1372
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
Lutin coquin.
1373
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Le lutin, oui.
1374
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
C'est ça. Les lutins font des cadeaux.
Pepper est le lutin.
1375
01:17:41,168 --> 01:17:44,251
Pepper a le dernier anneau.
1376
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Tu vois ça?
1377
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
C'est bien d'avoir de l'aide
de ta famille, non?
1378
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
C'est bien d'avoir de l'aide.
1379
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Pas vrai? Il te suffit
une directrice des opérations...
1380
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
Moi!
1381
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Suivez votre mère. J'ai des idées. Allez.
1382
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Vous l'avez entendue. Allez.
1383
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Que fait-elle?
- Elle est concentrée.
1384
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
D'accord.
1385
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
D'accord.
1386
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Écoutez. Voici ce qui va se passer.
1387
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Les figurines,
vous serez ici, en plein centre.
1388
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Pour faire quoi?
1389
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Vous êtes l'appât.
1390
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
J'aimais mieux quand Chris décidait.
Il était nul, mais j'étais en sécurité.
1391
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
On s'en fiche.
1392
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Oui. Pour une fois,
je suis d'accord avec Gary.
1393
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Vous voulez attraper une lutine ou non?
1394
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- Ne réponds pas!
- Ne réponds pas!
1395
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Écoute, oiseau stupide.
Je vais te dire une chose.
1396
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
On s'en vient te chercher.
Tu as attaqué la mauvaise famille.
1397
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Tu ferais mieux...
- Nick, c'est M. Benedetto.
1398
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Que se passe-t-il...
1399
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Oh. Mauvais numéro.
1400
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Bon, écoutez.
1401
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Il nous faut une poulie, du contreplaqué
et des guirlandes de lumières.
1402
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Beaucoup de lumières.
1403
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Tu parles ma langue, mon amour.
1404
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Hé, bébé! Tu pourrais faire un lasso
avec les lumières?
1405
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
C'est mon homme.
1406
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Joyeuse veille de Noël à tous.
1407
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
Bienvenue à notre émission spéciale
1408
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
sur le concours de l'allée
des cannes de Noël à El Segundo.
1409
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
La Super fête.
1410
01:19:41,334 --> 01:19:42,751
CONCOURS DE L'ALLÉE
1411
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Toute la semaine,
nos commanditaires ont évalué les maisons.
1412
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
Une de ces familles chanceuses
1413
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
sera couronnée gagnante
de l'allée des cannes de Noël.
1414
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
Et recevra un chèque de 100 000 $.
1415
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Pas vrai?
1416
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Ce n'est pas un chèque.
1417
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
C'est des prix qui valent 100 000 $.
Ce n'était pas clair?
1418
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Non, ce n'était pas clair du tout.
Quel genre de prix?
1419
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Voyez par vous-mêmes.
Montrez les prix.
1420
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}PRIX
1421
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
Bien sûr,
des cartes-cadeaux de Tony's Tacos.
1422
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Vivez chaque jour
comme si c'était Mardi tacos.
1423
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Des tacos?
1424
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Cent mille dollars en tacos de Tony?
1425
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
Ce n'est pas de l'argent?
1426
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Papa, reste concentré.
1427
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Sinon, tu vas devenir une figurine.
1428
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
On s'en tient au plan.
1429
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Les tacos, c'est stupide.
1430
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Cent mille dollars en tacos?
Bon sang. C'est incroyable.
1431
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
Tu sais ce qui est incroyable?
1432
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
Que je garde mon agent?
1433
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
La magie et la musique
des habitants d'El Segundo.
1434
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
On y va!
1435
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
Le vent du soir
1436
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
Au petit agneau
1437
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Vois-tu ce que je vois?
1438
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Dans le ciel, petit agneau
1439
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
Elle lance.
1440
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
Elle compte! Touché.
1441
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Vois-tu ce que je vois?
1442
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Une étoile, une étoile...
1443
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Vois-tu ce que je vois?
1444
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
Dans la nuit
Avec une queue...
1445
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
C'est notre truc.
1446
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
... énorme comme un cerf-volant
1447
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Une queue énorme
Comme un cerf-volant
1448
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Une menthe.
1449
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
La voilà.
1450
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Allez, allez.
1451
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Une menthe!
1452
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
La voilà. La rabat-joie.
1453
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1454
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Salut, vieil ami.
1455
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Salut, petit diable.
1456
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Tu vas faire un tour?
1457
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Essaie de m'attraper.
1458
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Il faut y aller.
1459
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Hé! Maintenant!
1460
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Je te tiens!
1461
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Tu as attaqué la mauvaise famille.
1462
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
Sérieusement? C'est elle
qui cause tous ces ennuis?
1463
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Oh, non. Je suis tombée dans votre piège.
1464
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
Ou c'est vous
qui êtes tombés dans le mien?
1465
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
De quoi tu parles?
1466
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Le Père Noël est trop gentil
avec les vilains.
1467
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Je viens mettre du charbon
dans vos bas de Noël.
1468
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Tu devrais gérer ta colère.
1469
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Peut-être un peu.
1470
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
J'ai le dernier anneau.
1471
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
Je gagne!
1472
01:22:55,709 --> 01:22:58,334
Je gagne, je gagne.
1473
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Vraiment?
1474
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Bon, je sais.
Je dois comprendre le sens de Noël.
1475
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Il ne s'agit pas
de ce qu'on a devant notre maison,
1476
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
mais bien des gens
qui sont auprès de nous.
1477
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Oui.
1478
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
Et rien n'égale ça.
1479
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Bon sang, arrêtez
de m'expliquer ce qu'est Noël...
1480
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
C'est quoi, ça?
1481
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Ouah! Il arrive vite!
1482
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Papa, c'est quoi, ça?
1483
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermint!
1484
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Zut.
1485
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
C'est qui je pense?
1486
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Oncle Père Noël, quoi de neuf?
1487
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Je savais que le Père Noël était noir!
1488
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Bon sang. Un Père Noël noir!
1489
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Je vois seulement le Père Noël.
1490
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
Ça, c'est quelle couleur?
1491
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Il est blanc.
1492
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Père Noël, on t'aime.
1493
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- C'est le Père Noël.
- Salut, Père Noël.
1494
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Je le savais!
1495
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermint!
1496
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermint?
1497
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Peppermint, j'en ai assez de toi.
1498
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Salut, toi. Crottes de cannes.
1499
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Tu es beau.
1500
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Quel est ton secret?
1501
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Moins de biscuits?
- Peppermint, qu'as-tu fait?
1502
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Je sais que tu es occupé
à ce temps de l'année,
1503
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
alors j'ai voulu enseigner aux gens
le vrai sens de Noël.
1504
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
La personne qui doit apprendre
quelque chose, c'est toi.
1505
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Quoi?
1506
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Ouah, Père Noël!
1507
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
C'est bien toi?
1508
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Salut, Christopher. Oui, c'est moi.
1509
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Il connaît ton nom.
1510
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Je suis vraiment désolé.
- Pas de problème.
1511
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Ouah! Tu es vraiment là.
1512
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Dis-moi, Père Noël. Tout va bien pour moi?
1513
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
J'ai trouvé les cinq anneaux.
1514
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Je n'ai jamais dit cinq.
1515
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Oui, tu l'as dit.
1516
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Avant le son du clocher,
vous devez trouver les anneaux dorés."
1517
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Il y a cinq anneaux dorés.
1518
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Vraiment?
1519
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Douze.
1520
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Papa, il y a 12 perdrix.
1521
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Pourquoi il y en a 12?
1522
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Oh, non.
- Quoi?
1523
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
La chanson, 12 jours de Noël,
elle se répète.
1524
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Elle change toujours les règles.
C'est son truc.
1525
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
C'est pourquoi personne ne gagne.
1526
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
C'est une entrée pour animaux?
1527
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
On la chante encore et encore.
1528
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
Chaque fois, ça s'additionne.
1529
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Douze perdrix.
1530
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
On fait des maths, maintenant?
1531
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
Et deux tourterelles.
1532
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- Et ce couplet se répète.
- Onze fois.
1533
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Donc, il y a...
- Vingt-deux tourterelles.
1534
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Ce n'est pas vraiment cinq anneaux dorés.
1535
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
C'est quarante.
1536
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Quarante.
- Bon sang.
1537
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Il a raison.
Comment est-ce possible?
1538
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Je ne sais pas.
1539
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
De la musique
1540
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
et des maths.
1541
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Je fais des maths.
1542
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
C'est le calcul infinitésimal?
1543
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
Quoi? C'est de la multiplication, idiot.
1544
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Mais tu as raison. Pour une fois.
1545
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Un instant.
1546
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Quarante anneaux?
1547
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Je vous ai eus.
Vous pensiez qu'il y en avait cinq.
1548
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
Il y en a 40.
1549
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermint.
1550
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Ça suffit.
- Non, non.
1551
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
On a une entente. Il a signé. Regarde.
1552
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Tu vois? Il a signé ici.
1553
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
Tu ne peux rien faire,
car c'est un contrat.
1554
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Une entente ferme.
1555
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Il y a beaucoup de petits caractères.
1556
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Tu ne peux pas t'attendre
à ce que quelqu'un lise ça.
1557
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Bon sang.
1558
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Elle te tient.
1559
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Bon sang.
1560
01:27:26,001 --> 01:27:29,751
Un instant. Tu es le Père Noël.
1561
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Tu devrais pouvoir empêcher ça.
1562
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, tu as signé le reçu.
C'est ton nom.
1563
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Toi seul peux rompre le sort.
1564
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Vous entendez ce que j'entends?
1565
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
Vous sortez d'où?
1566
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Reculez tous.
1567
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tic tac, tic tac, il est presque 20 h.
1568
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
Tu veux
qu'on trouve 40 anneaux maintenant?
1569
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Non, non. Je sais que vous allez échouer.
1570
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Peppermint, je t'avertis...
1571
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Non, moi, je t'avertis, vieil homme.
1572
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Tu es rendu mou.
1573
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
Ça va changer.
1574
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Parce que Peppermint est là!
1575
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Non!
- Par tous les rennes!
1576
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Volez, mes jolies. Volez!
1577
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Elle a frappé le Père Noël?
1578
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
C'est ce que j'ai vu.
1579
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Bon sang.
1580
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Seigneur.
1581
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Il nous faut d'autres anneaux.
- On en a combien?
1582
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Cinq.
- Bon, on a cinq anneaux.
1583
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Au moins 35.
- Oui.
1584
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Je suis un génie des maths.
- Non, chéri.
1585
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Tout le monde doit
en trouver le plus possible.
1586
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Bon, on se sépare.
- Tu as dit de ne pas faire ça.
1587
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- C'est juste dans les films d'horreur.
- Et c'est quoi, ça?
1588
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Hé, Père Noël! Tu vas bien?
1589
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Tous tes lutins sont comme ça?
1590
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Cette nouvelle génération...
1591
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Frère!
1592
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
D'où sortent ces oiseaux?
1593
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Il t'a eu.
1594
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Il t'a eu.
1595
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Père Noël, tu es sûr
que tu ne peux rien faire d'autre?
1596
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Oui.
- Bon sang, non.
1597
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Père Noël.
1598
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Tu viendras faire un tour à l'atelier.
1599
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Je te présenterai les lutins.
1600
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
On a Tartelette, Étincelle, Didi...
1601
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Bon, dépêchons-nous.
1602
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Il y a Winnie, Didi, Bibi et Puant.
1603
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Il n'a pas le droit d'entrer, lui.
1604
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Si vous cherchez le chaos,
1605
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
ça se passe
sur l'allée des cannes de Noël.
1606
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
J'aurais pu rester
dans mon coin pour ça.
1607
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Merde! Merde!
1608
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Merci beaucoup.
- Hé!
1609
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
D'accord.
1610
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- D'accord, Bruce.
- Merci.
1611
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Oui.
- Merci.
1612
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
Ma fenêtre remonte trop lentement.
1613
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Je n'y arrive pas.
1614
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Hé! Hé!
1615
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Tu es rapide.
1616
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
C'est ma spécialité.
1617
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
La mienne aussi. Discutons.
1618
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
CAROLINA ATHLÉTISME
1619
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Bon sang.
1620
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Ça va mal.
1621
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Pepper sait quelle heure il est,
pas Chris.
1622
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- D'accord.
- Que faire? On reste là?
1623
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
En fait, il est temps que je conduise.
1624
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Non.
1625
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
Quoi? Ce n'est pas encore l'heure.
Il reste cinq minutes.
1626
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1627
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Où est l'anneau?
1628
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Excusez-moi. Pardon.
1629
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Le voilà.
1630
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Que faites-vous?
1631
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Qui sont-ils?
1632
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Il nous faut les anneaux.
- Quels anneaux?
1633
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- Sur le tambour.
- Bataille des orchestres?
1634
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Vas-y.
1635
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Tout le monde. Rapprochez-vous.
1636
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Je pourrai prendre les anneaux.
1637
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1638
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Vas-y, Nick.
1639
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Hé!
1640
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Qu'est-ce qui se passe?
1641
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Non. Non.
1642
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Dernière heure.
1643
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
Le gars dont la maison
ne s'était pas allumée du premier coup
1644
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
vient de rétrécir.
1645
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Elle m'a eu.
1646
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Il me reste du temps.
1647
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Je passe.
1648
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Attention.
1649
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
J'ignore ce qui s'est passé.
Je n'ai jamais vu...
1650
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Où est-il?
1651
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Laissez-le se rapprocher.
1652
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
En avant, en file.
1653
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
On ne peut pas faire plus, Nick.
Tu dois agir.
1654
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Voilà.
1655
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Je vous tiens.
1656
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Quoi?
1657
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Oui.
1658
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Je les ai.
1659
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, par ici.
- Chris!
1660
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1661
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Merde.
1662
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
Ce poulet est primitif!
1663
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Magnifique et rapide.
1664
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Je suis chauffeur.
C'est moi qui devrais conduire.
1665
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Je sais ce que ressent Barbie!
1666
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
On fonce!
1667
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Tu ne mets pas de clignotant.
1668
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Regardez, c'est Chris.
1669
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1670
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Seigneur. Il est trop tard.
1671
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Monte!
- Chris, viens!
1672
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Hé!
- Oh, bon sang.
1673
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Je n'irai plus jamais chez Popeyes.
1674
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Monte, mon ami!
1675
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Ce n'est pas vrai.
1676
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Fonce!
- Allez!
1677
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
Que m'est-il arrivé?
Il n'est pas encore 20 h.
1678
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Pepper a bougé les aiguilles.
1679
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Elle triche toujours pour gagner.
1680
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Il me reste du temps.
On doit trouver les autres anneaux.
1681
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
Et on va faire
comme s'il n'était pas déjà une figurine?
1682
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
Vraiment?
1683
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
En voilà un. Virage! Mettez votre poids.
1684
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Attrape-le!
- Hourra!
1685
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
C'est ça! Bien joué, Pip.
1686
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
Ce n'est rien. Regarde.
1687
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Voici le tootsie roll.
1688
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Un, deux, trois.
1689
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
J'ai tous les anneaux
des trois mariages de Cordelia.
1690
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Ils ont été annulés, et tu le sais.
1691
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
On nous attaque. Attention!
1692
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Ça va, ça va!
1693
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- On ne bouge plus.
- On doit y aller!
1694
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Allez. Allez!
1695
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Ce n'est pas notre seul problème.
1696
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Donne-moi ce truc.
1697
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Lâche mon bâton.
1698
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Je m'en occupe.
- Ça y est.
1699
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
C'est parti!
1700
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Vise le poulet.
1701
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
J'espère que ça va marcher!
1702
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Allez, Chris!
1703
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Impressionnant.
1704
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Oui! J'ai l'anneau. Allez.
1705
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Oui, tout se passe à merveille.
1706
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
C'est fini, sucre d'orge.
1707
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Bon sang,
pourquoi tu nous retrouves toujours?
1708
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Encore un tyran qui nous écrase.
1709
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Tu as signé un contrat.
1710
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- Ce n'est pas juste.
- C'est les affaires.
1711
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Papa, non.
1712
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Tu es vilaine.
1713
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Hé!
1714
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Oh, mon Dieu.
1715
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Doucement.
1716
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Un instant.
1717
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Mon Dieu.
1718
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Ah, zut.
1719
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Je ne pensais pas
que ça allait se produire.
1720
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Je sais.
On est comme dans La Quatrième Dimension.
1721
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Papa, non.
1722
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Comment on peut arranger ça?
1723
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Papa.
1724
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Je serai honnête.
1725
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
C'est le pire Noël de ma vie.
1726
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
De mauvaises choses arrivent
aux bonnes personnes.
1727
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Mais si on a notre famille
1728
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
et de l'amour,
1729
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
on peut tout traverser.
1730
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
Et c'est toujours mieux
de le faire ensemble
1731
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
plutôt que séparément.
1732
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, va à l'université que tu veux,
1733
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
car rien ne peut t'arrêter,
1734
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
et le choix te revient.
1735
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
Nick, ta musique est bonne.
1736
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Excellente.
1737
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Je l'ai vu ce soir.
1738
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Tu es un artiste et un meneur.
1739
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
Tu dois partager ton don.
1740
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
Holly, mon bébé,
1741
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
garde l'esprit de Noël vivant chaque jour.
1742
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
C'est ce que tu as toujours apporté.
1743
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
C'est ce que tu m'as
toujours apporté à moi.
1744
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
Carol, ma belle,
tu devras continuer sans moi.
1745
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Non, Chris.
1746
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Chris, on n'est pas les Carver sans toi.
Pas du tout.
1747
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Dommage. C'est triste.
1748
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Dites au revoir à votre père.
1749
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Un instant.
1750
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Père Noël, s'il te plaît.
Tu dois nous aider.
1751
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Non, non. Tu ne feras rien, vieil homme.
1752
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
J'ai gagné en bonne et due forme.
Ils devaient trouver 40 anneaux.
1753
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
Et combien en ont-ils?
1754
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
Trente-huit. J'ai compté.
1755
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Trente-huit. On a 38 anneaux dorés.
1756
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Tu en es sûre?
1757
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Oui, je...
1758
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Trente-neuf. Trente-neuf.
1759
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Et avec le mien, ça fait 40.
1760
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Ma main.
1761
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Tu es de retour.
- Que s'est-il passé?
1762
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Bon sang, tu es lourd.
1763
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Salut.
1764
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Mon Dieu. Je t'aime.
1765
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Je vous aime tellement.
1766
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Nous aussi.
- Seigneur.
1767
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Mon Dieu.
1768
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Je t'aime.
1769
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Ça ne compte pas. Ça ne compte pas.
1770
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Quarante anneaux, Pepper.
- Non.
1771
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Comme tu l'as dit. Ils les ont trouvés.
1772
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
Non, non.
1773
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Non!
1774
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
Non, non!
1775
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
Non.
1776
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
Non.
1777
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
Non!
1778
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
N'oublie pas les petits, surtout.
1779
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Père Noël.
1780
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Tu peux faire quelque chose
pour les aider?
1781
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Non, ils sont à moi. À moi.
1782
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
Ils ont signé un contrat et ils ont perdu.
Ils ont perdu!
1783
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Tu as raison. Ils ont perdu.
Je ne peux rien faire.
1784
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Mais il y a quand même une solution.
1785
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- Quoi?
- Le vœu de Noël d'un enfant.
1786
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Oprah a dit que je pouvais tout faire!
1787
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- Faisons la fête!
- Bon, il faut sauter!
1788
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Mon Dieu.
1789
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
C'est génial.
1790
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Je suis de retour.
- C'est incroyable!
1791
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Mais qu'est-ce que...
1792
01:40:39,376 --> 01:40:42,084
Fa la la la la la la la la
1793
01:40:42,084 --> 01:40:43,543
Holly, mon ange.
1794
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Tu es Gary?
- Tu es mon avenir, ma belle.
1795
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Non, je ne dis pas ça.
1796
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Allez, bébé. Ça ne te plaît pas?
1797
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Non.
- D'accord.
1798
01:40:55,584 --> 01:40:56,793
Qu'est-ce qu'on fait?
1799
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Hé! Bien joué, Père Noël.
1800
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Pourquoi ça m'arrive?
1801
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
C'est ce que j'ai demandé au Père Noël.
1802
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Pour Noël.
1803
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
C'est une blague?
1804
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Tu as besoin d'un câlin.
1805
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Oh, non.
- Non, non!
1806
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Non!
1807
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Pourquoi c'est si chaud?
1808
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
C'est l'esprit de Noël.
1809
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Si tu promets d'être gentille,
je te laisse revenir au Pôle Nord.
1810
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Marché conclu.
1811
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Attends, attends.
1812
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Tu la laisses retourner au Pôle Nord
après tout ce qu'elle nous a fait?
1813
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Je suis le Père Noël, Christopher.
Tout le monde mérite une seconde chance.
1814
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Oh, non. Père Noël,
elle a fait des choses horribles.
1815
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Elle mérite au moins des coups de fouet.
1816
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Ça fait longtemps
depuis ma dernière flagellation.
1817
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Il est plus que temps.
1818
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Bon. Allez, tout le monde.
Rentrez chez vous pour fêter Noël.
1819
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Au revoir.
- Au revoir.
1820
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Je m'assois devant.
- Pas question!
1821
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Tu triches, Gary!
1822
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Mes talons!
1823
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Tu vas me manquer, mon ami.
1824
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Pip, j'aimerais que tu restes,
1825
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
mais tu dois avoir
une famille qui t'attend, non?
1826
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Oui.
1827
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Une famille.
1828
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
C'est le vrai cadeau, non?
1829
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Oui, tout à fait.
1830
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Joyeux Noël, Pip.
- Joyeux Noël.
1831
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
D'accord.
1832
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Ils vont décoller.
1833
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Joyeux Noël, tout le monde!
Joyeux Noël!
1834
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Au revoir, Cordelia!
- Au revoir.
1835
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Entends les cloches du traîneau
Qui sonnent et retentissent
1836
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Il fait beau, c'est parfait
Pour un tour en traîneau avec toi
1837
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Dehors, la neige tombe
Tes amis t'appellent
1838
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Au revoir!
- Au revoir!
1839
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Viens, c'est parfait
Pour un tour en traîneau avec toi
1840
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Bon sang.
1841
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Hé!
- C'était fou. De la neige?
1842
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Hé!
- Hé!
1843
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Regardez.
- C'est incroyable.
1844
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- Je n'en reviens pas.
- Hé!
1845
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Que s'est-il passé?
1846
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Pas de la neige.
1847
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Bon sang, non.
1848
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- C'est nul.
- Ça vient du terrain de Bruce.
1849
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Je pensais qu'on vivait un beau moment.
1850
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Ça semblait si réel.
1851
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
GAGNANTS
LA FAMILLE CARVER
1852
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Ça l'était.
1853
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
C'était bon.
1854
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Comme les tacos de Tony.
1855
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Vivez chaque jour...
1856
01:43:40,543 --> 01:43:41,626
Comme si c'était Noël.
1857
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Comment faire mieux l'an prochain?
1858
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- Impossible.
- Quoi?
1859
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- Sérieusement?
- Je rigole.
1860
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Bon. La bonne nouvelle.
1861
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
L'Halloween est dans dix mois.
1862
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Oh, oui.
- Oui.
1863
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Bon sang. Tu es sérieuse, maman?
1864
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Pas mal.
1865
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Joyeux Noël, Bruce.
1866
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Hé, Chris!
1867
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Oui.
- Merci.
1868
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Je n'ai rien pour toi pour l'instant.
1869
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
C'est quoi, ça?
1870
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- C'est...
- Un chandail en polar.
1871
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- Pour vrai?
- Oui.
1872
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- C'est gentil de ta part.
- Oui.
1873
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- J'adore ça.
- Oui.
1874
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Voyez-vous ça?
1875
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
J'ai pensé à toi en voyant ça.
1876
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
C'est un tissu qui respire bien.
1877
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Ça respire.
1878
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Ce n'est pas les oiseaux, j'espère?
1879
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
J'espère que non.
1880
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Allô?
1881
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
C'est pour toi.
1882
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- D'accord.
- D'accord.
1883
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Oui, je pense que tu vas aimer ça.
1884
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Oui.
1885
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- C'est quelle taille?
- Allô?
1886
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
Ta taille.
1887
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
D'accord.
1888
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Joyeux Noël aussi.
1889
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
D'accord. Au revoir.
1890
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
J'ai eu le poste.
1891
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- J'ai eu le poste!
- Tu as eu le poste.
1892
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Quoi? C'est vrai?
1893
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
Tu as eu le poste?
1894
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Super.
- Incroyable.
1895
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Va répondre.
1896
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Je l'ai eu!
1897
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Maman.
- Bon sang. Je l'ai eu.
1898
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- Je n'y crois pas.
- Je l'ai.
1899
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- Non, ça va.
- D'accord.
1900
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
D'accord.
1901
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Hé!
1902
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, tu es de retour.
1903
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Salut, mon ami.
- Tout va bien?
1904
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Oui, j'étais dans le coin.
J'ai pensé arrêter faire un tour.
1905
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Joyeux Noël, mon ange.
1906
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
J'ai fait un vœu moi aussi, Holly.
1907
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
De ne pas passer les Fêtes tout seul.
1908
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Si vous voulez de moi.
- Donnez-lui un taco.
1909
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Un taco.
- Un taco?
1910
01:45:54,876 --> 01:45:57,668
{\an8}- C'est quoi?
- Du vin en boîte.
1911
01:45:57,876 --> 01:46:00,501
{\an8}- C'est gentil.
- Ça, c'est quoi?
1912
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}Un canard bien frais.
1913
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Il vient d'être tué.
1914
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Délicieux.
- Oui.
1915
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
C'est un miracle de Noël.
1916
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Allez. Viens t'asseoir.
1917
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Allez, viens.
1918
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- On mange des tacos ce soir.
- Allez.
1919
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Mais on pourrait trouver
1920
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
comment faire cuire ce canard...
1921
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Bébé, tu sais comment...
- Non, je n'y connais rien.
1922
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chris, ça me va comme un gant.
1923
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- C'est vrai. Coupe athlétique.
- Oui. Mais ça ne respire pas.
1924
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
GAGNANTS 2023
1925
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Pip, voici Bruce. Bruce, voici Pip.
1926
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Enchanté.
Vous aimez les beaux vêtements.
1927
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
UNE SEMAINE PLUS TARD
1928
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Salut. Contente de te voir.
1929
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Tu devais me donner une seconde chance.
1930
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Tu en auras une.
1931
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Je crois en toi.
1932
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
Et si tu es gentille, petite décoration,
1933
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
tu iras travailler dans les étables.
1934
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Père Noël, pitié, tout sauf ça.
1935
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Où tu ramasseras les crottes.
1936
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Je peux faire quelque chose, pitié?
1937
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Non, mais je sens que...
1938
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Je suis fâchée parce que...
1939
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Tu ne peux pas transformer
qui tu veux en décoration.
1940
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Je suis désolée, Père Noël.
1941
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
NOUVELLE ADMINISTRATION
1942
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Tu gâches ma vie, Père Noël.
1943
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Pourquoi as-tu choisi le tuba?
1944
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Il m'a appelé.
1945
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Vraiment? Le tuba t'a appelé?
1946
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- C'est...
- Il sonnait comment?
1947
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Hé! Bon sang, j'ai un craquelin
qui me démange.
1948
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Tu en veux?
- Je... Non.
1949
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
J'ai du chocolat!
1950
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Ça va changer, car Peppermint est...
1951
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Je suis sûr que le Père Noël blanc
peut nous aider.
1952
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Pardon.
- Pourquoi tu me fais ça?
1953
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Ce n'est pas facile.
1954
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- C'est énorme.
- Prête?
1955
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Non! Ne pousse pas!
1956
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- Je pousse!
- Ne pousse pas!
1957
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Seigneur.
1958
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Ce n'est pas habituel.
- C'est Noël.
1959
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Je suis moins bruyant. Vous savez
comment j'ai rencontré votre mère?
1960
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
On était à une fête,
et j'ai entendu quelqu'un crier.
1961
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Allez! Allez!
- Allez!
1962
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Je vais vous dire un truc sur votre père.
1963
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Il danse et chante très bien. Quoi?
1964
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
Ils peuvent t'entendre.
Pas besoin de crier.
1965
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Sous-titres :Marieve Guerin
1966
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Superviseur créatif
Adrien Loreau