1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
Iso é!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}BENVIDOS A EL SEGUNDO
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}INSTITUTO EL SEGUNDO
BOAS FESTAS!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
GRAZAS POR VISITAR
CANDY CANE LANE
5
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
SANTA ATERRA AQUÍ
6
00:01:12,459 --> 00:01:18,459
{\an8}Nadal en Candy Cane Lane
7
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}O MELLOR PAI DO MUNDO
8
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
GAÑADOR 2013
9
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
GAÑADOR DO 2018
10
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
GAÑADOR DO 2022
11
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
E Deus dixo: "Vamos, Santa!"
12
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Miña nai.
13
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Gústanche os bastóns de caramelo, non si?
14
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Si.
15
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
E a ti gústanche
as bonecas inchables, non si, Bruce?
16
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Si, encántanme esas bonecas.
17
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Vale. Xa o pillei.
18
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Inchaches todos eses?
19
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Gústannos esas cousas.
- Xa.
20
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
E ti segues tallando madeira como hobby.
21
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Si. Todos feitos á man.
22
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Está ben. Non como para gañar, pero ben.
23
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
Non entendo como se pode
comparar unha boneca inchable con isto.
24
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Tanto me ten.
- Xa veremos.
25
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Si.
- Xa veremos.
26
00:02:29,793 --> 00:02:33,001
Xa o veremos.
27
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Quero unha capa de invisibilidade
ou zapatos voadores?
28
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Se un elfo pode, ti tamén.
29
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Os de Santa poden facelo todo.
30
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Poden, si, pero remata a carta.
31
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Hai que enviala ó Polo Norte.
32
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Cantas parvadas inchables
vai pór Bruce no tellado?
33
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Ah, Bruce. Grazas por lembrarmo.
34
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Non esquezas comprar
viño tinto para esta noite.
35
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
Non vou levar viño bo á competencia.
36
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
Non son a competencia, son os veciños.
37
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Onde están os meus tenis de tacos?
- Aquí.
38
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, cústache atopar as cousas
39
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
cando estás na casa,
40
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
que vai pasar ó ir á universidade?
41
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
42
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
UNIVERSIDADE
43
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
Como chegou isto aquí?
44
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Sei que vos coñecestes
na uni de California, pero...
45
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Non quero ir a esa.
- O que?
46
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Como? Levas a Universidade
de California no sangue.
47
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Sigue loitando.
- Sigue loitando.
48
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Escoita, rula, podo chamar
o meu adestrador de sóftbol.
49
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Non, mamá...
50
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Amólame que non queiras ir á USC.
51
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Vaia, Joy. A USC. Sigue loitando.
52
00:03:45,209 --> 00:03:48,001
Sigue loitando.
53
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Está só a media hora.
54
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Estarías moito tempo con papá.
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
A 20 minutos sen tráfico.
Cearías tódalas noites connosco.
56
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Xa.
57
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, que tal o exame de mates?
58
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Tiveches exame de mates? Que sacaches?
59
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
A nota non me define, papá.
60
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Vale, iso non soa moi ben.
- Xa, non soa nada ben.
61
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Mira, se queres gañar na vida,
62
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
tes que aprender
a centrarte no importante.
63
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
A música é importante.
64
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
As mates son obrigatorias.
65
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Xa, amor, pero a música faino feliz.
66
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Pero non vai sacar cartos con iso.
67
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Hai moitos músicos
que sacan cartos con iso, Chris.
68
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Non coa tuba.
69
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Dime un tuba que estea podre de cartos.
70
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Só un. ¿Algunha vez escoitastes a alguén:
71
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"Na tuba temos" e que dixeran o nome?
72
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
Deberías centrarte nas mates.
73
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
Céntrate nas mates.
Ninguén destacou coa tuba.
74
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
SALA DE MÚSICA
ZONA VELLA
75
00:04:55,334 --> 00:04:57,334
COMPARARSE RÓUBACHE A FELICIDADE
76
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- Bos días, Pam.
- Bos días.
77
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Que foi?
78
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Bo Nadal.
79
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Pero boas novas.
80
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Os axentes de recolocación axudaranche
81
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
a obter as mellores referencias.
82
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN
PLÁSTICO INDUSTRIAL
83
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, ninguén trata os provedores coma min.
84
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Nin ten estes contactos,
historial e as fichas.
85
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
As xiratorias?
86
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
Todo un clásico. Encántanme.
87
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
En serio vas facer isto antes do Nadal?
88
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
Son os negocios.
89
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Sabemos que son as festas.
90
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Síntoo.
91
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
E quería agradecerche polos teus servizos.
92
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Ninguén quere o suadoiro.
93
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Pero sabes que? Vouno levar.
94
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
E regalareino.
95
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Vas notar o meu rexeitamento
por este suadoiro.
96
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Xa cha abro eu.
97
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Si.
98
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Bo Nadal, irmán.
99
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Bo Nadal.
100
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Quen é o seguinte?
101
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
Puiden frealo na quenda nocturna nun 14 %.
102
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Bo traballo, coma sempre, Car.
103
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Os rexionais van quedar pampos.
104
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
¿Entón cre que pensarán en min
105
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
para o posto de xefa de operacións?
106
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Creo que cando veñan, verán como somos...
107
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Que somos a mellor distribuidora da zona.
108
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Grazas a min. E a vostede.
109
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
E grazas... Na maior parte a min, entón...
110
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Conto co seu apoio?
111
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Sempre que todo saia ben.
- Si.
112
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- É todo teu.
- Grazas.
113
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Bo traballo.
- Grazas. Moitas grazas.
114
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Si!
115
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Ola, señora Carver.
116
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Non vas crer o que acaba de pasar.
117
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Xusto che ía dicir iso.
118
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Conseguino. Teño o apoio de Donald.
119
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Iso é xenial, rula.
120
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Sería estúpido non ascenderte.
121
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, vanme aumentar
o soldo e as vacacións.
122
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Sabes? Aquí tamén pasou algo curioso.
123
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Hai un atasco. Chámote de volta.
124
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Escoita.
- Logo chámote.
125
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Vale, abur.
126
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Ei. Ola.
127
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Son Kimmer, a axente de recolocación.
Voute acompañar neste proceso.
128
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- O que?
- A axente de recolocación.
129
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Axente de recolocación.
- Vante recolocar.
130
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Sabía que me ían recolocar
131
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
pero non sabía que existise
un axente que axudaba con isto.
132
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Si, estou aquí para axudar.
Como estás hoxe?
133
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Pois, xa sabes, síntome recolocado.
134
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
Fas isto? Axudas a xente
que despediron a deixar o traballo?
135
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
PDR. Persoas despedidas recentemente.
136
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Vaia. Grazas, Kimmer.
- E aí imos.
137
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Oh, vaia.
138
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
BOAS FESTAS
139
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Ei, aquí estás.
140
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Estás listo?
- Si.
141
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Ola, Carol.
142
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
Hai algo que...
143
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Onde está o viño tinto?
144
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Merda.
145
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Veña, ho. Non quero beber viño de caixa.
146
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Síntoo.
- Estás guapa, mamá.
147
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Grazas, meu amor.
148
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Podes dicirlles que estamos en fronte?
149
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
E que pedimos pizza?
150
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Vale.
- Listo?
151
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Si, estou listo.
152
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Temos que probar o pickleball.
153
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Todo o mundo xoga. Scott e Shelly tamén.
154
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
E temos que comprar
os diademas e os pantalóns eses a xogo.
155
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
Quédanche tan ben.
156
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
E así, facemos cousas xuntos. Coma antes.
157
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Vestímonos, saímos
e facemos algunha actividade.
158
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Ei, Carol.
- Si, meu amor.
159
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Ei.
- Si.
160
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
Despedíronme.
161
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Como? Que?
- Despedíronme.
162
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Venderon a empresa
e dividiron o departamento.
163
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
Eu estaba na metade equivocada.
164
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Miña nai. Cando foi iso?
- Esta mañá.
165
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Non quería falar sobre iso
166
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
porque estabas contenta
con Donald e o ascenso.
167
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Non quería estragalo.
168
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Estás ben?
- Non, a verdade. Estou fodido.
169
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Non, non estás fodido.
170
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Amañaremos isto. Xa verás.
171
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Escoita, os nenos non poden sabelo, vale?
172
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Quérente moito,
e deberían saber o que pasa.
173
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Non quero estragar o derradeiro Nadal.
174
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
O derradeiro? Que dis?
175
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Joy vaise mudar, a Nick pouco lle falta,
176
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
e, meu Deus, a miña meniña
é grande abondo como para entender...
177
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Vale, agarda, agarda.
178
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Isto colleute por sorpresa,
pero non é o derradeiro Nadal. Está ben?
179
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Amañarémolo, xa verás.
180
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- En serio?
- Claro. Ímolo facer.
181
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Moi ben.
- Arr, veciños!
182
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Permiso para subir a bordo.
183
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- Comprei o bo!
- Vide por un pouco de ponche.
184
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
Quere dicir viño!
185
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Agora imos! Dádenos dous segundos.
186
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Teñen unha caixa de viño.
- Xa.
187
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Queres pasar disto?
188
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Podemos.
- Non, xa oíches. Compraron do bo.
189
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Vamos.
- Moi ben.
190
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Poderei con isto cun vaso desa cousa.
191
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Hei beber toda a caixa,
así estarei mellor.
192
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Dareiche do bo despois.
- Tómoche a palabra.
193
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Vale.
- Moi ben.
194
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Chamaron do cole do neno.
195
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
Comparado cos outros rapaces,
196
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
el está que dá xenio nas mates.
197
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Lin un artigo o outro día
198
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
e moitos sociópatas
eran un prodixio nas mates.
199
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Pero Aidan non.
200
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Non sei vós,
201
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
pero eu estou emocionada.
202
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Si.
- As luces, a decoración...
203
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
O bo facer entre os veciños.
204
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Seica o concurso é distinto.
205
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Bulide, que xa comeza.
- Veña.
206
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Prism 1, vendo o mundo cos teus ollos.
207
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Ola. Son Emerson Turner.
208
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
E eu Kit Kliman.
209
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Iso é novo.
210
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}E estamos en directo
desde o Candy Cane Lane
211
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}na preciosa cidade de El Segundo.
212
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Só en Prism Cable.
213
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Non só haberá música, alegría...
214
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
E luces!
215
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Tamén haberá moito en xogo
coa competición dos veciños
216
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
pola casa mellor decorada
e cos patrocinadores...
217
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
Que patrocinadores? Nunca tivemos.
218
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...gañarán 100 000 dólares.
219
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- Cen mil dólares?
- Perdoa, que?
220
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Veña xa!
221
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Cen mil dólares?
222
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Acompañádenos mentres asistimos ás festas,
223
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
e comezamos co desfile da casa de Santa.
224
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
E rematamos co espectacular
peche de Noiteboa.
225
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Noiteboa!
226
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Só faltan tres días para Noiteboa,
227
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
así que... que comece a competición.
228
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Ho, ho, ho.
229
00:13:06,584 --> 00:13:08,501
{\an8}- Vaia.
- Caramba.
230
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Pensas o mesmo ca min?
231
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Estivo ben. Moitas grazas.
- Estás cansa?
232
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Estades cansos?
- Si, si, estivo moi ben.
233
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Estivo ben.
- Si, si.
234
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Moitas grazas.
235
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Pasade boa noite. Imos meter a...
236
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
A Aidan na cama. Boas noites a todos.
237
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Preciso os andeis para un reno.
- Que?
238
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Papá!
239
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Papá, de que vas?
240
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Grazas, fillo.
241
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}CRE
242
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Conseguín un provedor.
Podo darche máis se o precisas.
243
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Esa é a miña nena.
244
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- Que é isto?
- Que queres dicir?
245
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Querías un plan e aquí está.
246
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Vale.
247
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Semella moito,
pero ha de ser espectacular.
248
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Vale.
- O nunca visto.
249
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Ben...
- Ha de ser...
250
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Quería un plan para despois do Nadal.
251
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Por exemplo, actualizar LinkedIn.
252
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Falar cos provedores.
Dicir que volves estar no mercado.
253
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Veña, estaremos ben. Sabes por que?
254
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Por?
- Vou gañar o Candy Cane Lane.
255
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Meu amor, xa sei
que isto é importante para ti
256
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
pero penso que debes ter en conta
que ó mellor non gañas.
257
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
E tamén podería non-non gañar.
258
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Vale, sabes que?
Vamos, nenos. Veña, vamos.
259
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Ó cole.
- Que comece o espectáculo.
260
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Podes levar a Holly?
261
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
Non o sei. Teño moito que facer hoxe.
262
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Estou atarefado.
Hei de traer mil calistros.
263
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
En serio? Eu vou traballar.
264
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Aí me deches.
- Si.
265
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Vas traballar.
- Poderás?
266
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Fareino.
- Grazas.
267
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Grazas.
- Quérote!
268
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Eu tamén. Abur!
269
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Non vou ó cole, a que non?
270
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Non digas parvadas.
271
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Claro que non.
272
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
COMPRAS DE NADAL
273
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
TEMPADA
274
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
En serio? Xa?
275
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
Estás de broma.
276
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
SALA DE MÚSICA
ZONA VELLA
277
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
A decoración é feita a man.
Entenderán o duro que traballaches.
278
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
Iso é mellor que comprar.
279
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Traballar? A ninguén lle importa iso xa.
280
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
E as parvadas acaban gañando.
281
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Traballo duro.
282
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Tes idade para saber a verdade.
283
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Se alguén che di que é cousa de negocios,
284
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
entón vanche dar...
285
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Un suadoiro.
286
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Un suadoiro?
287
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Si, exacto. Vanche dar un suadoiro.
288
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Déronme un onte.
289
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
E non me gustou.
290
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}DESVÍO
291
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
¿Quen quere artesanía
292
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
ou os contactos
que tanto traballo che deron?
293
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
DESVÍO
294
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- Tírante como un iogur caducado.
- Xa.
295
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
MÍRATE CANDO DORMES
296
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, mira iso.
297
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
Caramba.
298
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
É incrible.
299
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
Vaia.
300
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
Impresionante.
301
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Mira eses detalles de aí.
E mira esta cousa.
302
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Bo Nadal.
- Ei.
303
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Síntoo, non quería asustarvos.
304
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Que digo? Claro que quería.
Que é do Nadal sen un pouco de medo?
305
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Son Pepper.
306
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Ola, Pepper.
Canto tempo leva este sitio aquí?
307
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Estamos aquí pola campaña de Nadal.
308
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Aquí hoxe, mañá noutro sitio.
309
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Boa foto para Instagram. Saca un selfie.
310
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Ameixiña, por favor.
311
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Coidado con iso.
É moi importante para min.
312
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Parece real.
313
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
A que si? Cada un ten a súa historia.
314
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Cal é a vosa? Interior,
exterior, visgo si, visgo non?
315
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Queremos darlle duro.
316
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Non quería dicir iso.
317
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Os nenos sempre din a verdade.
318
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
Non te podes fiar dos adultos.
319
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Cáeme ben.
320
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Xa.
321
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Cada ano, o barrio desvélase polo Nadal.
322
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Xa me gañaches.
323
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Agora hai moito en xogo.
324
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
As aparencias enganan?
325
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Van televisala este ano.
326
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Streaming, Internet?
327
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Seguramente todo.
328
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Este ano, hai moito diñeiro en xogo.
329
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Moito diñeiro.
330
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Vale, vale, para o carro!
331
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- O Nadal non vai de ter cartos.
- O Nadal é...
332
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Nunca tivo que ver cos cartos.
- Non vai diso.
333
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- Non.
- Pero vai diso.
334
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
É broma, claro que vai de cartos.
É o motivo da súa existencia.
335
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Vide comigo. Imos darlle duro.
336
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}NEVE
337
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}LUCES DE NADAL
338
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Esa, amiguiños, é a obra mestra.
339
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
Canela en rama. Gañadora incuestionable.
340
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
E alá arribiña
341
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
está a mellor perdiz que ides conseguir.
342
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Heina conseguir.
- Para o carro, Grinch.
343
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Están feitos a man, cada un é único.
344
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Tes que comprender
o verdadeiro significado do Nadal.
345
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
É broma? Levo o Nadal no sangue.
346
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Consiste en dar.
347
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
E no poder da imaxinación dun neno.
348
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
E tamén en darlle ó reno co nariz vermello
349
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
a oportunidade de triunfar.
350
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
A menos que queiras poñerte relixiosa.
351
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Xesús, non. Vouche cobrar.
352
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Un Toblerone dobre...
353
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}EMPREGADA DO MES
354
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
Trinta e seis caixas de luces
355
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
unha árbore dos 12 días de Nadal,
356
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
e o total ascende a...
357
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Non, non quero sabelo.
358
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
Vai ser mellor.
359
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Apoia a tarxeta, por favor.
- Claro.
360
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Unha firmiña.
361
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
FIRME AQUÍ
362
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Esquece a letra miúda. Baralladas legais.
363
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
É coma se firmases pola túa vida.
364
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Silencio!
365
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Continúa.
366
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Bo Nadal.
367
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Bo Nadal.
368
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
CARRUSEL DOS 12 DÍAS DE NADAL
369
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Veña, dálle, dálle.
370
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Dálle.
371
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Si.
372
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Un pouco máis.
373
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Veña.
374
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Vale, para.
375
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Para!
376
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}CARRUSEL DOS 12 DÍAS DE NADAL
377
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
UN: FRETA A PERDIZ E PIDE UN DESEXO
378
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"Freta a perdiz".
379
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Quero que sexa un Nadal xenial.
Teño que gañar isto.
380
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
É unha parvada. Papá tolea.
381
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
DOUS: TIRA POLA PESTANA
382
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Isto é Prism 1.
383
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Xa cheira a Nadal, aquí, no Segundo.
384
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Son Kit Kliman.
385
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Segue con iso.
386
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
E eu son Emerson Turner.
387
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
Benvidos á primeira noite
en Candy Cane Lane
388
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
onde a temperatura baixa,
389
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
mais a competición,
amiguiños, está que arde.
390
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
Estou moi contenta de estar aquí convosco.
391
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
E eu tamén.
392
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
O bloque 1300 de Acacia Avenue
está a piques de acenderse.
393
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
E por unha boa razón.
394
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Este ano, a xente de Candy Cane Lane
395
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
compite por un premio de 100 000 dólares.
396
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Que emoción.
Levo agardando por isto todo o ano.
397
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
E eu levo agardándoo
398
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
dende que me graduei con honores
399
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
na Escola de Xornalismo de Columbia.
400
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- Ah, si?
- Non.
401
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Comecemos entón
402
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
co tempo e co noso
meteorólogo, Sunny Roberts.
403
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Douche un consello?
404
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Se mesturas unha nave espacial con Santa,
405
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
terás unha derrota xiganta.
406
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Perdón. Quen é ese?
407
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
É o meu sobriño, Josh.
408
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
É un influencer.
409
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
Onde está Sunny?
410
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
Onde está?
411
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Agarda, teño que seguir.
412
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
Hora de traballar.
413
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Como non avisas?
- Estamos en directo.
414
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}- Que?
- É directo.
415
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Benvidos.
416
00:25:16,293 --> 00:25:19,418
{\an8}Estamos en directo. Entendes?
417
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Aquí, Josh xefazo,
de risas con Santa Claus.
418
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Sabedes que hora é?
419
00:25:24,543 --> 00:25:25,959
{\an8}JOSH "FLIPADO" XEFAZO
420
00:25:25,959 --> 00:25:28,084
{\an8}Alguén vén xogar en Candy Cane?
421
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}Ei, meus. KJ, G-bear,
422
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}díxenvos que ía saír na tele. A que si?
423
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Dádelle a "gústame" e subscribir.
424
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
Non sei canto vou ter este choio.
425
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Vai saír na tele por cable?
426
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Xa o escoitastes. É tempo de festa
427
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
co mangallón.
428
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
O único e inimitable, Santa!
429
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
XESÚS É O MOTIVO
430
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Si.
- Aí imos.
431
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Están acendendo algunhas luces.
Vexamos que pasa.
432
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
E cun aceno do dedo máxico de Santa,
433
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
as casas acéndense.
434
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}FELIZ HÁNUKA
435
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Caramba.
- Santa Claus alumouno todo!
436
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Mesturaron o Hánuka cos cristiáns,
437
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
pero xa ves, Xesús era xudeu.
438
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
O tipo era xudeu.
439
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Lehayim a todos os espectadores xudeus.
440
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Santa Claus está a acender todo.
Mira a casa de LAX.
441
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Papá, vén Santa.
Bule, que aí o vén. Dálle.
442
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Vale.
443
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Fillo!
444
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Rulo, vas xenial!
445
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Mira para aí!
446
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Papá, que aí o vén! Aí o vén!
447
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Xa, estou listo.
448
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Está a dúas casas. Bule.
449
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
Os de Matrix!
450
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Ola, Matrix.
451
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Papá, case están.
452
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Ei, Santa! Santa!
453
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Abrochade o cinto
porque isto vai saír voando!
454
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Verdade?
455
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
Caramba.
456
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
Esa casa gañou os catro últimos anos,
457
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
así que semella a gran favorita.
458
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Vai gañar de novo.
459
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Somos os seguintes.
460
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Veña, que podes facer?
461
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Dálle, papá.
462
00:28:25,959 --> 00:28:27,043
Veña, meu amor.
463
00:28:27,043 --> 00:28:28,293
Dálle, meu amor.
464
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Veña, ho, tío.
465
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Había que pagar a luz.
Por que non a enganchaches á Matrix?
466
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Meu pobre. Que decepción.
467
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Falas coma meu pai.
468
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, que pasa por aí?
469
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Isto é...
470
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Santa, dálle outra oportunidade.
471
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Fai o teu.
472
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Carafio!
473
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Papá, conseguíchelo.
- Conseguímolo.
474
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
Esa é a miña casa.
475
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
Ese é o meu marido, agardade.
476
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Agora volvo.
477
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Papá, isto é impresionante.
478
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Si, impresionante.
479
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris!
480
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- Incrible.
- Viches iso?
481
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Meu Deus! Mira o que fixeches.
482
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Choca aí, elfa de dous metros!
483
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Nunca vira nada así. A verdade é que non.
484
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Creo que esta é a casa.
Non che parece, Emerson?
485
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Todo está moi claro.
486
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
E estará aínda máis en Noiteboa
487
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
cando Prism Cable
televise en vivo dende El Segundo
488
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
a rimbombante, extravagante
e chocante Candy Cane Lane.
489
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Vaia trabalinguas.
- Foi cousa miña.
490
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Sabémolo.
491
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Miña nai!
492
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
DESCOÑECIDO
493
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Ola?
494
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Ola?
- Ola, Chris.
495
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Quen é?
- A brillar, pillabán.
496
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Onde andan os adornos?
497
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Eles saben onde andas. Van ir por ti!
498
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Ei, mozos.
Como bloqueades unha chamada descoñecida?
499
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Dime como facer que Nick pare coa música.
500
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
O que?
501
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Que andas a escoitar?
502
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
Escribina eu. Queres escoitala enteira?
503
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Non.
504
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- A ti que che deu?
- Nun anaco.
505
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Ei.
506
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Ei.
507
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Que é...
508
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Oh, non.
509
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
Non, non. Isto é...
510
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Non!
- Chris!
511
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Carol, entraron aquí. Alguén estragou o...
512
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Non imos ter cisnes.
513
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Nin falar.
514
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Que demo é isto?
- Non o sei.
515
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Ou sexa, que non lles deixas ter un can,
516
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
pero ti podes ter cisnes?
517
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Xa están liscando.
518
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Eu non os trouxen.
519
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Agora que o dis,
os animais marcarían a diferenza.
520
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Non, non.
521
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Non quero nin velos.
E non vou chegar tarde para os rexionais.
522
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Quita iso de aí.
- Desfágome deles.
523
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Están na piscina, que noxo.
524
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Líbrome deles.
- Si.
525
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Ei, pequeno cisne.
526
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Ola.
527
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Escoitade, cisnes.
Tedes que marchar de aquí. Veña.
528
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Cago na... Ei! Para!
529
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Ei! Para xa!
530
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Quita de aí! Fóra!
531
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Non te preocupes, miña rula. Amañareino.
532
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Ola, Bruce. Ei, tunante.
- Que?
533
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Non fagas coma quen non sabe o que pasou.
534
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- De que falas?
- Ben sabes o que pasou.
535
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Non sei de que me estás a falar.
536
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Quen fose, fíxoo acompañado.
537
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott, Shelly.
538
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Por que nós?
539
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- Non sei de que falas.
- Claro que sabes de que falo.
540
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Se non o sabedes,
preguntádelle a Scott e Shelly.
541
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Haberán sabelo.
542
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, non fixemos nada.
543
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Non o fixemos. Vós fixestes algo?
544
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Non.
- Nada.
545
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- Vale.
- Deixa de mirarme así, tío.
546
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Xesús!
547
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Posme nervioso.
548
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
Todo é alegría e festa
ata que hai 100 000 $ polo medio.
549
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Xa verás a fina liña de amor ó próximo.
550
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Que vas facer?
551
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
A ver se esa muller
pode darme algunhas pezas de reposto.
552
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Podo ir?
- Non tes cole?
553
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
É o último día.
554
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Estamos vendo
Frozen en tres clases distintas.
555
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Es moi, moi linda
e tamén moi manipuladora.
556
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Non me fío deste paxaro.
557
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
Pepper dixo que traía boa sorte.
558
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Non tal.
559
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
RESERVADO
CAROL CARVER
560
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
Que foi iso?
561
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Meu Deus!
562
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Ola?
563
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Estás aí?
564
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Ola?
565
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- A que andades?
- Ei!
566
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Para de meterme eses sustos.
567
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Seica alguén fretou a perdiz.
568
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Que? Non.
569
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Sei cando se freta unha se a vexo, señor.
570
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
Freteina como dicían as instruccións.
571
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Moi estrañas, por certo.
- Que desexaches?
572
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Fama? Non.
573
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Fortuna?
574
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Non, non. É certo.
575
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Querías gañar un concurso.
576
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Porque o Nadal
vai de gañar, non si, Chris?
577
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Mira.
- Pepper.
578
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Pepper, alguén me roubou
os adornos e preciso repostos.
579
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Síntoo. Xa cho dixen.
580
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Cada árbore desas é única.
581
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Se perdeches os adornos,
582
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
vas ter que buscalos.
583
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Non os perdín. Alguén mos roubou.
584
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Oíchela?
- Non.
585
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Non oíches a música?
- Nada.
586
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Que é o que hai que facer
para os desexos poder obter.
587
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Antes de que a torre do reloxo soe,
os aneis de ouro este home recolle.
588
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
E aclamaremos o rei do Nadal.
589
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
Un conxunto de celas é un panal.
590
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Un panal?
- Era o que rimaba.
591
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Xa, que frouxo.
592
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Mira quen foi falar.
593
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Ti tamén es frouxa.
594
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Un cliente.
595
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Benvido a Kringle's.
Estabamos agardándote.
596
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Está tola.
597
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Espero que non aparcases en fronte.
- Eh.
598
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Por aquí.
599
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Ola?
600
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Papá.
601
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Bos días, dona.
602
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Bos días, señor.
603
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Pero que...
604
00:37:08,834 --> 00:37:11,668
Tranquilo. Vaia quebracabezas, non si?
605
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Pero aquí está Pip, para servirlles.
606
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Encantada, Pip. Son Holly.
607
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Ei, Holly.
Non te achegues tanto a ese homiño.
608
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Pero é tan lindo.
609
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Pero non é real.
- Eh!
610
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- Es real?
- Tanto coma ti.
611
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
Ou funo.
612
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Todos o eramos ata que caemos
na trampa desa elfa retorcida.
613
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Non acabes así. Non che me presta.
614
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Non, o Nadal está ben unha vez ó ano.
615
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Pero todos os días? É un pesadelo.
616
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Non comín máis
que améndoas durante dez anos.
617
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Ir ó baño é imposible.
618
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
O bo humor constante,
estes traxes ridículos!
619
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
E non acaba máis. Acendo a farola, apágoa.
620
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Acéndoa, apágoa. Acendo, apago...
621
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Para!
- Encantaríame, Cordelia.
622
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Entón, Pepper é unha elfa de verdade?
623
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Era a favorita de Santa,
624
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
pero calquera erro
e anótache na lista dos malos.
625
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
É imposible contentala.
626
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Un erro e fóra.
627
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Entón Santa púxoa
na corte dos renos. Noxento.
628
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
E despois dimitiu. Quen dimite con Santa?
629
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Agora adícase a castigar a todos
630
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
os que están na súa lista.
631
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
E sabedes que? Todos estamos na súa lista.
632
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
O bo é esta cintura de avespa.
633
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Xa vale co contexto. Non hai tempo.
634
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
Vai volver en menos de nada.
635
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Rápido, xefe. Que che vendeu?
636
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Vendeume algúns adornos
e os 12 días de Nadal.
637
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Doce tamborileiros
Once gaiteiros
638
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Deus! Xa está.
- Calade!
639
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Díxoche que tiñas que cumprir unha misión?
640
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Sempre vén cunha rima horrible.
641
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Si, ela...
- Xa.
642
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
Era: "Antes de que a torre do reloxo soe,
os aneis de ouro
643
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
este home recolle."
644
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Cinco aneis de ouro...
645
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Antes de que a torre do reloxo soe,
os aneis de ouro recolle.
646
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Esa campá só soa en Noiteboa ás 20:00.
647
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
Faltan 3 días. Bule, busca os aneis.
648
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Así poderás salvarte.
649
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Pero coidado.
650
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Se fracasas...
651
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Si?
- Que facedes?
652
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Tes que parar con iso.
653
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Que pasa?
654
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Estamos admirando as figuriñas.
655
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Son moi realistas.
656
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Boa escolla de palabras.
657
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Si, xa.
658
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Tes que atopar os aneis.
- Non.
659
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Iso foi unha broma de cámara oculta
660
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
que algúns pailáns van colgar en Internet.
661
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Non vou buscar aneis.
662
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Carafio.
663
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
A que esperas? Colle o anel.
664
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, é unha loucura.
665
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
E se non o é? Que é o peor que pode pasar?
666
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Se non é real, consegues o anel.
667
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
E se o é, consegues o anel.
668
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Moi ben, tranquiliños, pitiños.
669
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Tranquiliños.
670
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Moi ben, pitiños.
671
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Si!
672
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Mira isto.
673
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Ola, vaia mañá tan rara.
674
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Non tanto coma a miña.
675
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Non, vou coñecer os rexionais
e teño ovo na cara.
676
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
En serio, e no traxe tamén.
677
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Vas arrasar, miña rula.
678
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Escoita, vaiche parecer unha tolada
679
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
pero non creo
que Bruce collese os adornos.
680
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
É como unha proba.
681
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Hei de acadar os aneis
para Noiteboa. É a única...
682
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, atacáronme uns paxaros pola mañá.
683
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Que? Que paxaros?
684
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Estaban soltando ovos.
685
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Que paxaros fan iso?
686
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Así non poden manter a especie.
687
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
E estaba por todo o traxe, o novo...
688
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Seis gansos!
689
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Había aneis de ouro?
690
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Se ves un anel, cólleo!
691
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Déixote. Quérote.
692
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Ei, Carol.
- Déixote, vale?
693
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Agarda.
694
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
Algo pasa no traballo.
695
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Pensas que hai un anel?
696
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Xa sabes o que toca.
697
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Ben, as miñas francesiñas,
698
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
é hora de armala.
699
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Causade estragos.
700
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Facédeos sufrir
como ben sabedes os franceses.
701
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
A que esperades? Veña.
702
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Vamos, Pierre. Vamos, Jacques.
703
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Se alternamos a entrada de paquetes,
704
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
evitaremos os atascos
705
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
que poden implicar custosos...
706
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Peches de almacéns.
707
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Por aquí, poden ver como...
708
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Vamos para ese lado.
709
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
- A clasificación é xenial.
- Si.
710
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Clasificar, clasificar.
Imos por aí, adiante.
711
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
Cambia a forma de facer negocios.
712
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Escoiten, é incrible.
713
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Adiante.
714
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Embalaxes de manises.
715
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Os nosos son completamente biodegradables.
716
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Son de orixe vexetal e...
717
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
feitas con...
718
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Polo?
719
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
As embalaxes están feitas de polo?
720
00:43:12,084 --> 00:43:13,001
Non.
721
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
Non, sería unha tolada.
722
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Meu Deus! Xa o teño.
723
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Téñoo!
724
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Meu Deus!
725
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Si.
726
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Cal é o problema?
727
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Este é o problema.
728
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Quería demostrar o que pode pasar.
729
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Atoamentos, axentes imprevisibles.
730
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Polos.
- Polos.
731
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Evitarán todo iso
se veñen ós nosos almacéns
732
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
e seguen estes protocolos.
733
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Si.
734
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Si?
735
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Si.
736
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Veña. Grazas.
737
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Moitas grazas.
738
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Grazas, en serio.
739
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Aplauso.
- Si.
740
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Si, grazas.
741
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
AGORA NON ESTAMOS
VOLVEMOS NUN REPENIQUE
742
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Onde imos, papá?
743
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
A dar unha volta, preciso respostas.
744
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
O cartel di que non está.
745
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Non falo dela.
746
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Isto non me gusta.
747
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
Imos forzar a entrada?
748
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Non, para nada.
749
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Somos clientes, non si?
750
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
A porta está aberta.
751
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Vai vixiar a porta.
752
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
Iso é o que dis cando forzas a entrada.
753
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Fai o que digo.
754
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Ei!
755
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Espertade.
756
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Espertade.
757
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Veña, arriba todo o mundo.
758
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Todos.
759
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Nunca me ergo antes das 10:00.
760
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
Ei, que tal, tío?
761
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Espertade.
762
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Vale, estamos aquí.
763
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Ben, pequeno Tim, agora Pepper
anda a molestar a miña familia.
764
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Caramba, iso é o seu.
765
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Vai detrás da xente que máis queres
e ponche todo patas arriba.
766
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Non o vai conseguir, vouna parar.
767
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Isto ten que parar.
768
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Parar? Non podes parala.
769
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Pediches un desexo, estás dentro.
770
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Si.
- Así píllate.
771
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Di que desexes algo.
772
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Logo aceptas un reto estúpido e imposible.
773
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Por que a min?
- Por que nós?
774
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Porque caemos na rede.
775
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Un error calquera
776
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
e maldícete e ninguén pode axudarche.
777
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Má pero necesítate
778
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
como un gato que crías,
pero ódiate a morte.
779
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Mandoume buscar ouro, incenso e mirra.
780
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
O ouro foi fácil.
Tiña unha chea del na casa.
781
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Pero que é a mirra?
782
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Fun a Sephora e non atopei.
783
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Moita maquillaxe, pero nada máis.
784
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Nada de mirra!
785
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
Fíxome vestir coma un poli de Nova York
786
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
para rescatar a miña exmuller
dun rañaceos nipón
787
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
atacado por terroristas.
788
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
A xungla de cristal? Non é moi do Nadal.
789
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Para aí. É a peli do Nadal.
790
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Non podo contigo.
- Pero eu si.
791
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Non.
- Moi ben.
792
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Todos fracasamos.
793
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Agora estamos atrapados na vila do Nadal
794
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
igual ca ti se non atopas os aneis.
795
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Igual ca min?
Non vou acabar na vila do Nadal.
796
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Non firmei nada.
797
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Fixéchelo.
Literalmente, firmaches un contrato.
798
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
O recibo.
799
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
A letra pequena, non a liches?
800
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Ninguén le iso.
801
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Veña, ho. Tes que lela.
802
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
As condicións son brutais.
803
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Ningún elfo me vai converter
804
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
nunha figuriña rara de belén.
805
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Ei.
- Eu son raro, a verdade.
806
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- É persoal.
- Perdón.
807
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Vou conseguir os aneis.
808
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Vaia.
- Por Sonic, o ourizo.
809
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Estouno conseguindo.
810
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Caramba. Si que o está conseguindo.
811
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
É bo sinal, tío. Só che faltan tres máis.
812
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
Se atopa os cinco...
813
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Cinco aneis de ouro
814
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Calade!
815
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Se atopas os cinco, romperás a maldición.
816
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
E se a rompe...
817
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Ó mellor rompe a miña.
818
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- A de todos.
- A de todos.
819
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Non sei nada de maldicións ou maxia.
820
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
O que si: non lle teño medo ós elfos.
821
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Dálle.
- Demóstrallo.
822
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Mágoa que non estea aquí,
así dicíasllo á cara.
823
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Papá, aí a vén.
824
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Está fóra.
825
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Vale, vamos.
826
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Lévanos contigo.
827
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Axúdanos e axudámoste.
828
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Veña.
- Moitas grazas.
829
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Dentro.
- Grazas, Chris.
830
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Veña, vamos.
- Veña, bule.
831
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Hai algún pub de camiño?
- Ben.
832
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Ata nunca, Kringle's.
833
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Toma esa, Pepper!
834
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Liscamos.
835
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Veña, bule, bule.
836
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Vamos, con coidado.
837
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Caramba, é o sol.
838
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Estou fóra.
839
00:49:30,376 --> 00:49:31,209
Non.
840
00:49:31,209 --> 00:49:33,584
Non, non.
841
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Non podo vivir sen vós!
842
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Podo, pero por que ía querer?
843
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Despacio, xefe.
- Suave.
844
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Xusto no cóccix.
845
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Vouvos dar o cu.
846
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Ai, Deus!
847
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Bo traballo, bombón.
848
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Déixame...
849
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Dáme igual, non vaias rápido!
850
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Manda truco!
851
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
Así que queres xogar?
852
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
Comeza a partida.
853
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Son o rei do mundo!
854
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
Deume un tirón.
855
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Caramba, iso si que foi divertido.
856
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Non collas as curvas así,
non sei se o aguantarei.
857
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Dúas persoas de tamaño normal en coche.
858
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Ola, veciños. Ola, veciñanza.
859
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
É outra versión do sitio de onde vimos?
860
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Levo un mareo.
861
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Non me trouses enriba.
862
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Por fin, libres do castigo
do Nadal eterno.
863
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
BO NADAL
864
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Vouno queimar todo.
865
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Ben!
866
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- Terremoto!
- Achégase!
867
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- O meu vestido!
- O meu todo!
868
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Vaia deseñadora de interiores, Holly.
869
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
Que é iso? Unha táboa de cortar?
870
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Vaites, é Operación!
871
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Encántame Operación, meu. Son boísimo.
872
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Nunca me dá descarga. Mirade isto.
873
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
874
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Non.
- Arre demo.
875
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Deus, Gary, estás ben?
876
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Ti que cres?
877
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Semella unha mellora.
878
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Ei, agardade.
879
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
É importante.
880
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
En serio?
881
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Tes idea do mal que puido saír iso?
882
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Explicareicho.
- Por que había polos?
883
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Levaches os polos?
- Non.
884
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
En parte, si.
885
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Oh, santo Deus.
886
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
É polo concurso? Estás de broma...
887
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, deberías
estar buscando un traballo.
888
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Vai buscar outro traballo?
- Dimitiches?
889
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Botáronte?
890
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
Non, suspendéronme.
891
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Non quería dicilo
para non arruinar o Nadal.
892
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Pero está ben, en serio.
893
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
Ben, de verdade.
894
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Se conservo o meu.
895
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Vouvos ensinar algo.
896
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
E entón, todas as vosas
preguntas terán resposta.
897
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Pero por favor, non toleedes.
898
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Tedes que ver isto.
- Coidado, nenos.
899
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- En serio?
- Que pasa?
900
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, en serio?
- Que facedes?
901
00:53:15,126 --> 00:53:16,293
Que estou mirando?
902
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
É o que tes que ver.
903
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
Eu vou despois
904
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Quen canta?
905
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
Son eles.
906
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Que?
907
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Santo Deus!
908
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Que pasa, boneca?
909
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Vaia monumento! Si, señor.
910
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Aparta.
- Que dixeches da miña nai?
911
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Ves a chama entre nós.
912
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
Fálame a min?
913
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Coidadiño, é a miña muller.
914
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
De momento.
915
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Síntoo moito.
916
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Ola, encantada.
917
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Pido desculpas por Gary, é o peor.
918
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Sente a calor, sei que a sente.
919
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
A árbore si que a sente!
920
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Coidado, a árbore!
- Está ardendo.
921
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Andas a queimar cousas...
Anda con ollo, Gary.
922
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
É o meu.
923
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Guau! Mirade o meu bólido.
924
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
Alguén pediu un taxi?
925
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
926
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Ola, barcarola.
927
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Vale, Chris.
928
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
Que é isto?
929
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Ola, esta é a miña muller, Carol.
930
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Ola.
931
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Cantamos panxoliñas
Entre as follas
932
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Non, non.
933
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
Iso é raro.
934
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
É este é o meu fillo, Nick.
935
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Santo Nicolás
Escoita isto de aquí
936
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
E lembrades a Holly.
937
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
O acivro e a hedra
938
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
E esta é a miña filla grande, Joy.
939
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Alegría para o mundo
940
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Esperade.
941
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Chamástesnos como cousas de Nadal?
942
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
En serio? Agora vos dades de conta?
943
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Foi cousa miña.
944
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Si, foi el.
- Convencín a mamá.
945
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Fíxoo. Chris, podemos falar?
946
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Apertou os dentes, sabes o que é.
947
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Creo que é mellor en privado.
948
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Saímos fóra un segundo.
949
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Está en apuros.
950
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Non, non é certo.
951
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
Que son eses e por que falan?
952
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
Son figuriñas de Nadal.
953
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Xa vexo, pero é unha tolada.
954
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- Dáselles corda? Teñen batería?
- Podes comprobalo.
955
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Sen batería.
956
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
Son figuriñas que cobraron vida.
957
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Dáme medo.
- O que che dá medo?
958
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Falan e aquel non para
de facerme as beiras.
959
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
A min deume medo...
960
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Mira unha cousa, como digas algo máis
961
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
heite dar ata o próximo Nadal.
962
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Que ben cheiras.
963
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
Non é xenial?
964
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
Non é máxico, semella aterrador.
965
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Non toques isto. Non toques.
966
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Está ben, é seguro.
967
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Sabes que é isto?
968
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
É a maxia do Nadal.
969
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Eu sono, pero Gary non sei.
970
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
A maioría das veces, noxento.
971
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Por iso teño que atopar tres aneis
972
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
antes de que a campá
soe 8 veces en Noiteboa.
973
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Vale, así que Popper...
- Pepper.
974
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- É Pepper.
975
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Pepper vaiche cumprir o desexo.
976
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Si, entón gañarei.
977
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Gañarei o concurso e os 100 000 $.
- Si.
978
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Esta familia terá o mellor Nadal de todos.
979
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Excepto o primeiro, que foi incrible.
980
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Ese foi especial.
- E que pediches?
981
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Gañar Candy Cane Lane?
982
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Non foi a paz mundial?
- Acabar coa fame?
983
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- A pobreza?
- Cambio climático?
984
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- Osos polares?
- Disco de Drake?
985
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Adóroo.
- E eu.
986
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Pilleino, non tiña iso en mente.
987
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Pensaba na miña familia.
988
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Por iso o quero.
989
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Pero lembrade, se fracasas...
990
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Se fracasas?
991
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Que?
- Entón non gaño.
992
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Pero non nos preocupemos por iso,
porque vou atopar eses aneis.
993
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Exacto.
994
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
Con sorte.
995
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
Que queres dicir?
996
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Para de ser así.
997
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Moi ben.
998
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Grampadora.
999
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Grampadora!
1000
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Hai que atopala.
1001
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Veña, nenos. Quen a usou?
1002
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}TAMBORILEIRO
1003
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Aquí, pequeno gaiteiro.
1004
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}GAITEIRO
1005
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
Aí vai.
1006
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Papóns.
1007
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Listo.
1008
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
GANSO
1009
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Aí vas, bonita.
1010
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Listo.
1011
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Ben, temos dous aneis.
1012
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
O primeiro veu de...
1013
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Dúas rulas
1014
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Si. E o segundo veu de tres...
1015
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Tres galiñas francesas
1016
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Ía dicilo eu.
1017
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Vale.
1018
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
E tamén atopamos...
1019
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
7 cisnes nadando
1020
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
E 6 gansos...
1021
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
Poñedeiros
1022
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Semella que vou queimar iso.
1023
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Vou facer lume.
1024
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Ei, Gary.
1025
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Si.
- Non, non.
1026
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Vai ó inferno.
1027
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, deixa iso.
1028
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Unha pregunta.
1029
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Quen é Pepper?
1030
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
É unha exmoza ou algo así?
1031
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Porque coñecín a unha e segue enfadada.
1032
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
Ten razón.
1033
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Non, non é unha exmoza. É unha elfa.
1034
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
E xoga sucio,
así que temos unha nova regra.
1035
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Ninguén pode saír ata Noiteboa.
1036
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- O que?
- Está ben.
1037
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Teño ensaio.
- Pois non podes ir.
1038
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
Teño competición
1039
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
e un scout vai estar.
1040
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
Un scout?
1041
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
Da USC?
1042
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Si.
1043
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
Non podemos faltar a iso. Iremos xuntos.
1044
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Tes que estar a salvo.
- Imos en familia.
1045
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Deberiamos separarnos.
- Que dis?
1046
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Viches algunha peli de medo?
1047
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Cando se separan, alguén morre.
1048
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
É certo.
1049
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
O negro sempre morre e vós sodes negros.
1050
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
Busquei en Internet,
ninguén falou de Pepper.
1051
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Creo que deberiamos chamar a policía mañá.
1052
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- Que lles dicimos?
- A verdade.
1053
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Que unha elfa tola está acosándonos.
1054
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Pensaba en voz alta. Non funcionará.
1055
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Hai que atopar eses aneis.
1056
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Podes esquecer iso xa?
1057
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
En serio, devolve a vila de Nadal
1058
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
e as figuriñas e pide perdón
1059
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
polo que sexa que fixeses para amolala
e para xa.
1060
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
Non é tan sinxelo, Carol.
1061
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Que me ocultas?
1062
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Hai algo que non me estás a contar.
1063
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Mira, non podo deixalo así, sen máis.
1064
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Debo facelo.
1065
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Vale.
1066
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Escoitareite.
- Si?
1067
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Si.
- Moi ben.
1068
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Fixemos unha promesa.
- Xusto cho ía lembrar.
1069
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Ah, si?
- Antes de que o dixeses.
1070
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Vale.
- Vale?
1071
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Estarei para ti,
porque estamos no mesmo equipo.
1072
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Por iso o facemos.
1073
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Estamos aí para o outro.
- Estamos.
1074
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Nas rarezas e nas tolemias,
1075
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
estamos o un para o outro.
1076
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Non estaba nos votos.
- Heino meter.
1077
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Nas rarezas e nas tolemias,
tamén nos apoiamos.
1078
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Cúbroche as costas.
1079
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Sacarémolo adiante.
1080
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Por iso te quero.
- Eu tamén a ti.
1081
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Dáme outro.
1082
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Quérovos ós dous.
Como de raros vos ides pór?
1083
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Non.
- Ei.
1084
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Non.
- Xa me ocupo del.
1085
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1086
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
Non me tapes a boca, meu.
Non en vacacións.
1087
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Ocúpome do noso amiguiño e axiña volvo.
1088
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Vale, tes a carta?
- Si.
1089
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Desactivada.
1090
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Dálle aí.
1091
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Es moi valente, Holly.
1092
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Grazas, Pip.
1093
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Teño un pouco de medo.
1094
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Xa ves, Pepper non parará ata atoparnos.
1095
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
Tranquilo, protexerémonos o un ó outro.
1096
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Iso é moi bonito, rula.
1097
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Son tan pequeniño.
1098
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Eu tamén.
1099
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
É a caixa do correo?
1100
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Si que é.
1101
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
PARA SANTA
1102
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Xa o temos, rula.
1103
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Grazas, Pip.
1104
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Está a sorte botada.
1105
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Eu non botei nada.
1106
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
É unha frase feita.
1107
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
Que é iso?
1108
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
É unha figura literaria.
Sabes quen é Charles Dickens?
1109
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Non.
- A miña nai coñecía a súa.
1110
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Onde andan eses pillabáns
que me enchen os calcetíns?
1111
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1112
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Non te movas, non respires
1113
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1114
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Faroleiro?
1115
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Por Santa! É un barrio pobre.
1116
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
Vaia baixón.
1117
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Vide aquí, aldeáns.
1118
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Son eu.
1119
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Onde andades?
1120
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Ola?
1121
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Non, por favor.
- Vouvos contar un conto.
1122
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Pero tedes que saír.
1123
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Onde estades?
1124
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Saíde de aí.
1125
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Comezo a crer...
1126
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
Que estades escondidos adrede.
1127
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Vaites, mira para aí.
1128
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
Son eu?
1129
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Estou incrible.
1130
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Está ben, marcho.
1131
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
Ou non?
1132
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Xa as xentes van
1133
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
Van xuntos a buscar
1134
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Como segue a canción?
1135
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Alguén lle sabe a letra?
1136
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Un camiño branco
1137
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
Rindo a gargalladas
1138
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Non vos vai protexer para sempre.
1139
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Xamais atopará o derradeiro anel.
1140
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Para que o rei do Nadal se poida salvar,
o do andel ten que buscar.
1141
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Volverei cando o reloxo dea as 20:00.
1142
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
E entón coñeceredes o voso tráxico...
1143
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
destino?
1144
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Inevitable final? Iso tampouco é.
1145
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Rapazas, só é unha carreira de remudas.
1146
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Moi normal que un scout
de Notre Dame nos vexa.
1147
01:03:46,459 --> 01:03:47,918
Joy, teu pai sábeo?
1148
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Ei, Joy.
1149
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Estamos aquí.
1150
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Non te preocupes por el.
1151
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Creo que eses son os scouts da USC.
1152
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Vale.
- Míraos.
1153
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Ei.
- Son eles, non si?
1154
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
Son eles? Si.
1155
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Si.
- Si que son?
1156
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
O do medio.
1157
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Meu amor.
1158
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Ei!
1159
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Sigue loitando!
- Deus.
1160
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
FAMILIA
1161
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Senta, si.
1162
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Estou farto.
1163
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Ola.
1164
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
Pasa o tempo, polo traveso.
1165
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Polly anda detrás de todos vós.
1166
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Ningún Carver está a salvo!
1167
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
Que é iso?
1168
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Unha broma teléfonica,
coma se non me chegase.
1169
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Semellaba un papagaio.
1170
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
Iso é.
1171
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Os paxaros.
1172
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- O que?
- Paxaros.
1173
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Os que falan.
1174
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Tómanos o pelo.
1175
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Vale, que facemos?
1176
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Colle estes prismáticos.
1177
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
E mira. Se atopas algo, dío.
1178
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Vou.
- Estará aquí?
1179
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Si, podería perfectamente.
1180
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Ei, mira iso.
1181
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, o teu profe de mates.
1182
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Non é.
- Sr. Benedetto, ola.
1183
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Meu Deus, rulo.
1184
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Estará encantado
de que vaias tan ben na clase.
1185
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Vou ben en música.
1186
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Vén felicitarte.
1187
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Ola, que tal?
1188
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Vale, agora vou.
1189
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Onde está Nick?
1190
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
GRAVANDO
1191
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Preparadas...
1192
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Aí a vai.
- Veña, Joy.
1193
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Veña, rula. Dálle.
- Veña, Joy!
1194
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Pode falar?
- Veña!
1195
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Temos que falar de Nick.
1196
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Quere felicitalo? Veña.
1197
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Felicitalo por suspender?
1198
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Non suspendeu.
1199
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Se suspendese, saberíao.
1200
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
Suspendeu?
1201
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Quen suspendeu?
- Si, exponencialmente.
1202
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Non sei onde está.
1203
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
Aí o tes, teño que dicir máis?
1204
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Non fai falta.
1205
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
O deporte, un tema do que non sei nada.
1206
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Investiguei onte á noite
1207
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
e topei algunhas
das súas figuras máis importantes.
1208
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Da altura de...
1209
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Cristiano Voando"
1210
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
e "Tigre Woods",
1211
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
e por suposto,
o clásico trío "Le, Bron e James",
1212
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
e o mellor de todos,
1213
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Kobe Bryant Adams".
1214
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
E sabedes o que dirían se estivesen aquí?
1215
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Dirían que isto non é un xogo.
1216
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Isto non é dar voltas.
1217
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
Nin pasar o testemuño.
1218
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
A vida vai de coller o testemuño
1219
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
e meterllo pola cheminea á competencia!
1220
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
Ese era o sinal. Veña, vamos, correde!
1221
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
O anel.
1222
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Unha muxidora?
- Ola.
1223
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Queres leite?
1224
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Ei!
1225
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Vai.
1226
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Que andas a facer?
1227
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Non o entendes.
1228
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
Ten que ser unha broma.
1229
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Xa vou, Joy. Estou aquí.
1230
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
Iso non vale! Ei, tío, que...
1231
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Vale, eu non son un canalla.
1232
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Que?
1233
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Ei, por que a min?
1234
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Deberiades estar no Circo do Sol.
1235
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Corre, Joy!
1236
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Non sabe o importante que son as mates.
1237
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
9, 10. Dez señores saltando.
1238
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, que andas a facer?
1239
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Por que vestides coma Prince?
1240
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Ei, Chris, o anel! Tes que detelo!
1241
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Son o centro de todo. É moi importante...
1242
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Mire, frade Tuck.
- Que?
1243
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Peche o peteiro.
1244
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Prepárese.
1245
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Si, si!
1246
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
Que dicía?
1247
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Eu...
1248
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Si, señor! Ía comezar
a repartir paus por aquí.
1249
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Tivestes sorte esta vez.
1250
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Estiveches impresionante.
1251
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Grazas, papá.
1252
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Conseguiches o anel.
1253
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- En serio estás ben?
- Estou ben, mamá.
1254
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Aí está o scout.
1255
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- Onde?
- Non.
1256
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Tranquila.
1257
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Que che pareceu? Viches iso?
1258
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Viches o que acaba de facer?
Non é incrible?
1259
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Escoite,
1260
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
non é o meu falar cos pais, vale?
1261
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
Nin cos atletas.
1262
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Estou aquí parar mirar.
1263
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Considérese afortunado
por poder vela a ela.
1264
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Pero viu o que fixo?
- Vino.
1265
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
Contei 20 faltas e infraccións.
1266
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Normalmente non corro así.
- Si.
1267
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Se puido correr así
con tantos obstáculos e barreiras,
1268
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
imaxine como o fará co uniforme da USC.
1269
01:13:02,209 --> 01:13:05,209
Agardo que si, porque co noso non será.
1270
01:13:05,751 --> 01:13:08,418
Notre Dame? Ninguén quere ir alá.
1271
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Ela non, iso seguro.
1272
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
Que pasa?
1273
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Caramba.
1274
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Deus...
1275
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Non quero falar do tema.
1276
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Entón mentiches sobre como ías en mates.
1277
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
Non mentín, foi unha media verdade.
1278
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Onde vas chegar con esa actitude na vida?
1279
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Non o sei, creo que a presidente.
1280
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Chegarei lonxe.
1281
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Non podo con el.
1282
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
A razón pola que non
volo contei foi porque sei
1283
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
o que pensades dos fracasados.
1284
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
E, papá, como recordatorio,
podo falar por min mesma.
1285
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Perdoade, pero non
intentedes virar as tornas.
1286
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
Ese tipo era de Notre Dame e ti sabíalo.
1287
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Si.
1288
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
Non quero ir á USC, vale?
1289
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Non quero cear aquí tódolos días.
1290
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Quero unha vida lonxe de ti.
1291
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Ei.
1292
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Non hai nada de malo,
1293
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
pero tes que dicirnos a verdade.
1294
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
¿Sabedes o moito que traballo
1295
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
para que poidades ter a mellor vida?
1296
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
O mellor Nadal?
1297
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Todo o que fago é por vós.
1298
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Non, fas isto por ti.
1299
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Todo isto do Nadal non é por nós.
1300
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Xa non.
1301
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
É todo por ti.
1302
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Querías a nosa axuda,
pero querías facelo ti
1303
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
e que estivésemos aquí para dicir:
"Papá é tan xenial!".
1304
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"É o mellor pai do mundo".
1305
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Eh.
1306
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Iso non amaña nada.
1307
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Eh!
1308
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Temos que amañalo.
1309
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Xa o sei.
- Vale.
1310
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Vale, pero non agora.
1311
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Todo o que dixestes é verdade.
1312
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
Vale?
1313
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Quero desculparme por moitas cousas.
1314
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
E non vos contei toda a verdade.
1315
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Se atopo os aneis, gaño.
- Xa.
1316
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Pero se non,
1317
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
converteranme nun deles.
1318
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- Que?
- O que?
1319
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Meu Deus, Christopher.
1320
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Se xa o sabías.
1321
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
É unha revelación. Vivo o momento.
1322
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Non.
- Papá.
1323
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Queres dicir que vas ser
unha figuriña para sempre?
1324
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
Por que non mo dixeches?
1325
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Porque quería amañalo eu só.
1326
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Ti só?
1327
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Deus, Chris.
- E vanme converter nun...
1328
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Non chores.
- Serei pequeno.
1329
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Voute romper.
1330
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Non vas deixar que o faga, verdade, Pip?
1331
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Non se podo impedilo, rula.
1332
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Ai, bombón.
1333
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Non estou chorando,
súanme os ollos cando vexo algo lindo.
1334
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Non, rula. Érguete, veña.
1335
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
Non imos deixar que o convertan
1336
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
nun destes xoguetes raros do Happy Meal.
1337
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Sen ofender.
1338
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Non me ofendo.
- Eu si.
1339
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Mamá ten razón.
1340
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Estamos xuntos.
1341
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Somos os Carver.
1342
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Si.
1343
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Sabes? Somos unha familia.
1344
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Farémolo xuntos porque somos os Carver.
1345
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- Somos os Carver!
- Si!
1346
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Tecnicamente, vós non sodes Carver.
1347
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Membros honoríficos.
1348
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
De forma temporal.
1349
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Carver honorarios temporais!
1350
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- En serio?
- Ei.
1351
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Teñen que telos estas árbores.
1352
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
Non tan rápido, xefe.
1353
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Non te podes fiar de Pepper.
1354
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
Estivo aquí, buscándonos pola noite.
1355
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Estivo na miña casa?
1356
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
E dixo que non
ías atopar o derradeiro anel.
1357
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Sempre hai truco.
- Así píllate.
1358
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Cando o reloxo dea as 20:00
e pensedes que ides gañar
1359
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
perderedes.
1360
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Pero dixo algo de non esquecer
a quen fan os agasallos.
1361
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
E para que o rei do Nadal se poida salvar,
1362
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
o do andel ten que buscar?
1363
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
No andel. Que quere dicir?
1364
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Que? Vai en serio?
1365
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
O elfo no andel.
1366
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
O elfo, si.
1367
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
Iso é, os elfos fan os regalos.
Pepper é unha elfa.
1368
01:17:41,168 --> 01:17:42,751
Ten o derradeiro anel.
1369
01:17:42,751 --> 01:17:44,251
Teno ela.
1370
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Ves isto?
1371
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
O bonito que é ter a túa familia?
1372
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
Está ben ter axuda da familia.
1373
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Ves? E necesitas
unha xefa de operacións...
1374
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
E esa son eu!
1375
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Vide comigo, teño ideas, imos aló.
1376
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Xa a escoitastes. Vamos.
1377
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Que fai?
- Está traballando.
1378
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Vale.
1379
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
Vale.
1380
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Escoitade, así o imos facer hoxe á noite.
1381
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Figuriñas, quérovos aquí,
diante e centrados.
1382
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Para que?
1383
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Sodes o cebo.
1384
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Gustábame cando el estaba ó mando.
Non funcionaba, pero sentíame seguro.
1385
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Quen preguntou?
1386
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Por unha vez, estou de acordo con Gary.
1387
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Queredes pillar a elfa ou non?
1388
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- Non contestes!
- Non collas!
1389
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Escoita, paxariño idiota.
Heiche dicir unha cousa.
1390
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Imos por ti,
metécheste coa familia equivocada.
1391
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Así que mellor...
- Nick, son o sr. Benedetto.
1392
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Que carafio pasa...
1393
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Oh, non. Equivocouse...
1394
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Vale, escoitade.
1395
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Precisamos unha polea, unha táboa e luces.
1396
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Moitas, moitísimas luces.
1397
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Agora falas na miña linguaxe do amor.
1398
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Amor, cres que poderás
facer un lazo coas luces?
1399
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
Así me gusta.
1400
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Feliz Noiteboa a todos.
1401
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
Benvidos ó programa especial
1402
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
do espectáculo de Candy Cane Lane.
1403
01:19:39,584 --> 01:19:41,668
Rimbombante e extravagante.
1404
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Durante a semana,
os patrocinadores xulgaron as casas.
1405
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
E unha destas familias
1406
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
será a gañadora do Candy Cane Lane.
1407
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
E recibirá un cheque por 100 000 dólares.
1408
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Verdade?
1409
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Non é un cheque.
1410
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
Son premios equivalentes a 100 000 $.
Non estaba claro?
1411
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Non, non o estaba. Que premios son?
1412
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Valo ver cos teus ollos.
Podes poñer os premios?
1413
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}PAQUETES DE PREMIOS
1414
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
E por suposto,
vales regalo para Tony Tacos.
1415
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Vive cada día
coma se fose o Martes de Tacos.
1416
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Tacos?
1417
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Cen mil dólares para Tony Tacos?
1418
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
Non son cartos senón tacos?
1419
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Papá, céntrate.
1420
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Vante converter nunha figura de acción.
1421
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Céntrate no plan.
1422
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
É unha parvada.
1423
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Cen mil dólares en tacos?
Deus, non hai que o crea.
1424
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
Sabes que máis é incrible?
1425
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
Non botar o meu axente?
1426
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
A maxia e a música que a boa xente
de El Segundo teñen para nós.
1427
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Dádelle duro!
1428
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
O vento nocturno díxolle
1429
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
Ó cordeiriño
1430
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Ves o que eu vexo?
1431
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Arriba no ceo, cordeiriño
1432
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
Apunta, dispara...
1433
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
E gol! Touchdown!
1434
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Ves o que eu vexo?
1435
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Unha estrela, unha estrela...
1436
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Ves o que eu vexo?
1437
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
Na noite
cunha cola...
1438
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
É o sinal.
1439
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...grande coma unha ola.
1440
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Cunha cola grande coma unha ola.
1441
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Un carambelo.
1442
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
Aí a está.
1443
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Veña, veña.
1444
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Carambelo!
1445
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Aí a está a estragafestas.
1446
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1447
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Ola, vello amigo.
1448
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Ola, demo de Santa.
1449
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Dando unha volta?
1450
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Píllame se podes.
1451
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Hora de marchar.
1452
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Eh, agora!
1453
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Pilleite!
1454
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Metécheste con quen non debías.
1455
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
En serio? Esta Oompa Loompa
é a que a armou tanto?
1456
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Oh, non. Caín na vosa trampa.
1457
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
Ou vós na miña?
1458
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
De que falas?
1459
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Santa pasou por alto
a demasiados nenos malos.
1460
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Estou aquí para deixarvos carbón.
1461
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Tes problemas de ira.
1462
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Só un pouco.
1463
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Teño o derradeiro anel.
1464
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
Gañei!
1465
01:22:55,709 --> 01:22:58,334
Gañei, gañei.
1466
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
En serio?
1467
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Tiña que aprender moito sobre o Nadal.
1468
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Non vai do que tes fóra da casa,
1469
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
senón de quen tes dentro.
1470
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Si.
1471
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
E nada é comparable.
1472
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
En serio estasme explicando o Nadal a min?
Estes humanos!
1473
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
Que é iso?
1474
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Estase quentando!
1475
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Que é iso?
1476
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermint!
1477
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Cagueina.
1478
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
É quen penso que é?
1479
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Tío Santa, como vai?
1480
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Sabía que Santa era negro!
1481
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Meu Deus, Santa negro!
1482
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Para min é Santa.
1483
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
De que cor é o crebanoces?
1484
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Branco.
1485
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Santa, querémoste.
1486
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- É Santa Claus.
- É Santa. Ola, Santa.
1487
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Sabíao!
1488
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermint!
1489
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermint?
1490
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Peppermint, acábasme coa paciencia.
1491
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Es ti. Cago na tose ferina.
1492
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Estás xenial.
1493
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Cal é o teu segredo?
1494
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Menos galletas?
- Peppermint, que fixeches?
1495
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Sei o ocupado que andas nesta época,
1496
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
e quixen ensinarlles
o verdadeiro significado do Nadal.
1497
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
Quen ten que aprender unha cousiña es ti.
1498
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Que?
1499
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Vaites, Santa.
1500
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Es Santa, non si?
1501
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Ola, Christopher. Si, son eu.
1502
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Sabe como te chamas.
1503
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Sinto todo isto.
- Non te preocupes.
1504
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Estás aquí de verdade.
1505
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Ei, Santa. Son bo, non si?
1506
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
Conseguín os cinco aneis.
1507
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Nunca dixen cinco.
1508
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Si, tal.
1509
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Antes de que a torre do reloxo soe,
os aneis de ouro este home recolle."
1510
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Hai cinco aneis de ouro.
1511
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Hainos?
1512
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Doce.
1513
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Papá, hai 12 perdices.
1514
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Por que? Por que son 12?
1515
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Oh, non.
- Que?
1516
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
A canción, 12 días de Nadal, repíteo.
1517
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Sempre cambia as normas, ese é o truco.
1518
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Por iso ninguén gaña.
1519
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
É unha porta para mascotas?
1520
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Cántala unha e outra vez.
1521
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
E cada vez engades algo máis.
1522
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Doce perdices.
1523
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Que? Estamos facendo mates?
1524
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
E dúas rolas.
1525
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- E despois repite o verso.
- Once veces.
1526
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Entón hai...
- Vinte e dúas rolas.
1527
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Entón non son cinco aneis de ouro.
1528
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
Son 40.
1529
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Corenta.
- Meu Deus.
1530
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
É certo. Como o sabe?
1531
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Non o sei.
1532
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
É música,
1533
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
e son mates.
1534
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Fago mates.
1535
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
Isto é cálculo?
1536
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
Que? É unha multiplicación, parvo.
1537
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Por unha vez, tes razón.
1538
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Agardade.
1539
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Corenta aneis?
1540
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Pilleivos ben.
Todos pensabades: "Hai que atopar 5".
1541
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
E eran 40.
1542
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermint.
1543
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Todo ten un límite.
- Ai, non.
1544
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Fixo un trato. Firmou e todo, mira.
1545
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Ves? Firmou aquí.
1546
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
Non podes facer nada, é un trato.
1547
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Un trato é un trato.
1548
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Hai moita letra miúda.
1549
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Non agardarás que alguén lea isto.
1550
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Ai, miña nai.
1551
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Vaites, pilloute.
1552
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Meu Deus!
1553
01:27:26,001 --> 01:27:27,293
Agardade aí.
1554
01:27:27,293 --> 01:27:29,751
Agardade. Ti es Santa Claus.
1555
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Tes que ser quen de vetar isto.
1556
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, firmaches o recibo.
Aquí está o teu nome.
1557
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Só ti podes romper a maldición.
1558
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Oes o mesmo ca min?
1559
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
De onde saídes vós?
1560
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Atrás, todos.
1561
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tick, tock, case son as 20:00.
1562
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
Agardas que atopemos 40 aneis?
1563
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Non, agardo que perdas.
1564
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Estoute avisando...
1565
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Estoute avisando eu, vello.
1566
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Volvícheste un brando.
1567
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
E iso vai mudar.
1568
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Porque Peppermint chegou á cidade!
1569
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Non!
- Filla de Relampo!
1570
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Voade, preciosas. Voade!
1571
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Deulle unha patada a Santa?
1572
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Eu tamén o vin.
1573
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Meu Deus.
1574
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Ai, miña nai.
1575
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Necesitamos máis aneis.
- Cantos temos?
1576
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Cinco.
- Vale, temos cinco.
1577
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Faltan polo menos 35.
- Si.
1578
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Son un xenio matemático.
- Non, ruliño.
1579
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Collede os que poidades.
1580
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Dividímonos.
- Dixeras que non.
1581
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Polo das pelis de medo.
- E isto que é?
1582
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Santa Claus, estás ben?
1583
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Os elfos son así?
1584
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
É esta xeración, sempre o digo.
1585
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Irmán.
1586
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
De onde saíron eses paxaros?
1587
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Deuche.
1588
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Deuche.
1589
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Estás seguro de que non
hai nada que poidas facer?
1590
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Si.
- Quen o diría.
1591
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Santa Claus.
1592
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Poderías vir ó taller algún día.
1593
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Preséntoche os elfos.
1594
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Están Tortiña, Twinkle, Dinky...
1595
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Veña, vamos rápido.
1596
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Despois Winky, Dinky, Binky e Cheirento.
1597
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
El non pode entrar.
1598
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Se queredes ovos revoltos,
1599
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
seguro vai habelos en Candy Cane Lane.
1600
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Seino e quedo na casa.
1601
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Merda!
1602
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Moitas grazas.
- Ei.
1603
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Está ben.
1604
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- De nada.
- Grazas.
1605
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Si.
- Grazas.
1606
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
A fiestra sobe moi amodo.
1607
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Non podo máis.
1608
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Ei!
1609
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Que rápida.
1610
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
É o meu.
1611
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
E o meu. Falamos.
1612
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
TALENTOS DEPORTIVOS
1613
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Meu Deus.
1614
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Iso é xogar sucio.
1615
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Ela sabe a hora, pero Chris non.
1616
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Vale.
- Que facemos? Agardar aquí?
1617
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Creo que chegou a hora de conducir.
1618
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Non.
1619
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
Aínda non é a hora. Temos cinco minutos.
1620
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1621
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Onde está o anel?
1622
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Desculpade. Perdón.
1623
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Aí está.
1624
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Que fas?
1625
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Quen son eses?
1626
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Precisamos os aneis.
- Que aneis?
1627
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- No tambor.
- Batalla de bandas.
1628
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
- Vamos por el.
- Si.
1629
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Achegádeos aquí.
1630
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
E así collo os aneis.
1631
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1632
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Dálle, Nick.
1633
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Eh.
1634
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Arre demo!
1635
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Non.
1636
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Última hora.
1637
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
O irmán ó que non lle acendían as luces
1638
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
encolleu.
1639
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Gañoume.
1640
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Aínda teño tempo.
1641
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Aí vou.
1642
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Mira onde pisas.
1643
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
Non sei o que pasou, nunca vin tal...
1644
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Onde marchou?
1645
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Que se acheguen.
1646
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Aquí, unha liña.
1647
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
Non podemos facer máis, cólleos xa.
1648
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Aí están.
1649
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Pilleivos.
1650
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Que?
1651
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Si.
1652
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Pilleinos.
1653
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, aquí abaixo.
- Chris!
1654
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1655
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Carafio!
1656
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
A galiña prehistórica!
1657
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Unha chegada preciosa e rápida.
1658
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Son taxista, debería conducir eu.
1659
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Sei como se sente Barbie!
1660
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
Dálle aí!
1661
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Esqueciches os intermitentes.
1662
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Mira, é Chris.
1663
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1664
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Deus! Chegamos tarde.
1665
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Sube!
- Chris, salta!
1666
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Ei!
- Meu Deus!
1667
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Non volvo ó KFC!
1668
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Sube, xefe!
1669
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Estás de broma?
1670
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Dálle.
- Vamos!
1671
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
Que me pasou? Non son as 20:00.
1672
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Pepper moveu as agullas.
1673
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Díxencho, Pepper fai trampas para gañar.
1674
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Pero aínda teño tempo.
Hai que atopar os aneis.
1675
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
E imos facer coma se non foses de cristal?
1676
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
En serio?
1677
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Aí hai un. Está lonxe. Móvete para aí!
1678
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Aí o tes!
- Ai... Viva!
1679
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
Iso é o que quería. Moi boa, Pip.
1680
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
Non foi nada. Mira isto.
1681
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Chámolle o espeto.
1682
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Un, dous, tres.
1683
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Son os aneis das tres vodas de Cordelia.
1684
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Canceláronse e sábelo.
1685
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Bomba! Coidado!
1686
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Xa o teño!
1687
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Non temos tracción.
- Marchamos!
1688
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Vamos, veña!
1689
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Non é o único problema.
1690
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Dáme iso.
1691
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Non toques o pau dun home.
1692
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- É meu.
- Xa vai.
1693
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Imos aló!
1694
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Espeta ese polo.
1695
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
Agardo que funcione!
1696
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Veña, Chris.
1697
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Vaia, impresionante.
1698
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Si! Teño o anel. Vamos.
1699
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Todo vai a pedir de boca.
1700
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Fin do traxecto, ruliños.
1701
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Por que sempre nos atopas?
1702
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Aí tes a opresora pisándonos o pescozo.
1703
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Firmaches un contrato.
1704
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- Non é xusto.
- Son negocios.
1705
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Papá, non.
1706
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Es ruín.
1707
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Ei.
1708
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Meu Deus.
1709
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Amodo, xefa.
1710
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Agarda, un minuto.
1711
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris, meu Deus.
1712
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Carambolas.
1713
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Non me cría que fose pasar.
1714
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Seino. Coma nos Límites da realidade.
1715
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Papá, non.
1716
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Como amañamos isto?
1717
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Papi.
1718
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Vou ser sincero.
1719
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
O peor Nadal de todos.
1720
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
As cousas malas pásanlle a xente boa.
1721
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Pero se tes familia
1722
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
e amor,
1723
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
podes con todo.
1724
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
E sempre é mellor facelo xuntos
1725
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
que facelo só.
1726
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, podes ir á universidade que queiras
1727
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
porque es imparable,
1728
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
ha de ser a túa escolla.
1729
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
E, Nick, a túa música é boa.
1730
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Moito.
1731
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Vino hoxe.
1732
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Es un artista e un líder.
1733
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
Tes que compartir ese regalo.
1734
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
E Holly, miña nena,
1735
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
mantés vivo o espírito do Nadal cada día.
1736
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
É o teu regalo para o mundo.
1737
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
E é o teu regalo para min.
1738
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
E, Carol, tes que seguir sen min.
1739
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Non, Chris.
1740
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Non somos os Carver sen ti.
1741
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Vaia, que triste.
1742
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Dicídelle adeus a papá.
1743
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Agarda.
1744
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Santa, por favor. Tes que axudarnos.
1745
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Non, non deas ideas, vello.
1746
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
Gañei limpamente.
Teñen que ter 40 aneis nas mans.
1747
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
E cantos teñen?
1748
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
Conteinos, 38.
1749
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Temos trinta e oito aneis.
1750
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Estás segura?
1751
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Si...
1752
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Trinta e nove.
1753
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
E o meu son 40.
1754
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Ai, a man.
1755
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Estás de volta.
- Que pasou?
1756
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Pesas moito.
1757
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Ola.
1758
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Deus, quérote.
1759
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Quérovos moito.
1760
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Querémoste.
- Deus.
1761
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Ai, Xesús.
1762
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Quérote.
1763
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Eses non contan. Non contan.
1764
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Corenta aneis, Pepper.
- Non.
1765
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Como dixeches, nas mans.
1766
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
Non.
1767
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Non!
1768
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
Non, non!
1769
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
Non.
1770
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
Non...
1771
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
Non!
1772
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
Non esquezas os pequenos, literalmente.
1773
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Ei, Santa.
1774
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Poderías axudalos?
1775
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Non, son meus.
1776
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
Fixeron un trato e perderon.
1777
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Tes razón, perderon. Non podo facer nada.
1778
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Pero sei que o fará.
1779
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- O que?
- O desexo dun neno por Nadal.
1780
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Oprah di que se cres, podes facelo!
1781
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- É hora de festa!
- Toca saltar!
1782
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Meu Deus!
1783
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
É xenial.
1784
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Volvín.
- É incrible.
1785
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Menudos f...
1786
01:40:42,168 --> 01:40:43,543
Holly, meu anxiño.
1787
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Gary?
- E ti es o meu futuro.
1788
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Non ía por aí.
1789
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Veña, nena. Non che gusta isto?
1790
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Pois non.
- Vale, xa foi.
1791
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
Que estamos facendo?
1792
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Así se fai, Santa Claus.
1793
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Por que me pasa isto?
1794
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
Foi o que lle pedín a Santa.
1795
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Por Nadal.
1796
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Tómasme o pelo de elfo?
1797
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Os malos precisan abrazos.
1798
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Oh, non.
- Non!
1799
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Non.
1800
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Por que é tan quentiño?
1801
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
Ese é o espírito.
1802
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Se prometes ser boa,
deixarei que volvas ó Polo Norte.
1803
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Trato feito.
1804
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Agarda.
1805
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Deixarás que volva
despois do que nos fixo?
1806
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Son Santa. Todo o mundo
ten unha segunda oportunidade.
1807
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Non, Santa. Fixo moito por aquí.
1808
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Deberían flaxelala ou algo.
1809
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Hai moito dende a miña última flaxelación.
1810
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Vas con atraso.
1811
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Moi ben, todo o mundo.
Tedes que volver a casa por Nadal.
1812
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Deica logo.
- Abur.
1813
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Vou diante!
- Non se chego antes.
1814
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Así non vale, Gary!
1815
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Os tacos!
1816
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Estrañareite, xefe.
1817
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Oxalá puideses quedarte,
1818
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
pero terás familia agardando, non si?
1819
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Exacto.
1820
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Familia.
1821
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
É o verdadeiro regalo, non si?
1822
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Si que o é.
1823
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Bo Nadal, Pip.
- Bo Nadal.
1824
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Moi ben.
1825
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Mira, van engalar.
1826
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Bo Nadal a todos! Feliz Nadal!
1827
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Abur, Cordelia.
- Abur.
1828
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Oe as campás tintinar
Fan ring ring ó tinguilear
1829
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Vai bo para unha volta
O importante é que veñas ti
1830
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Fóra cae a neve
E os amigos chaman por ti
1831
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Chao!
- Chao, Santa.
1832
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Veña, que vai bo
O importante é que veñas ti
1833
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Meu Deus.
1834
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Ei.
- Que tolada. E a neve?
1835
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Ei.
- Ei.
1836
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Mira iso.
- Incrible.
1837
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- Non o creo.
- Ei.
1838
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Que pasou?
1839
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Non é neve.
1840
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Arre demo.
1841
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- Estás de broma.
- É de Bruce.
1842
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Pensei que estaba a nevar.
1843
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Semellaba de verdade.
1844
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
GAÑADOR
FAMILIA CARVER
1845
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Creo que o foi.
1846
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Realmente bo.
1847
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Coma o Tony Tacos.
1848
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Coma todos os días en...
1849
01:43:40,543 --> 01:43:41,626
Coma o Nadal.
1850
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Como o superamos para o ano?
1851
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- Non queremos.
- Que?
1852
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- En serio?
- É broma.
1853
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Vale, boas novas.
1854
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Dez meses para Samaín.
1855
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Oh, si.
- Vamos.
1856
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Deus, en serio, mamá?
1857
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Non está mal.
1858
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Bo Nadal, Bruce.
1859
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Ei, Chris.
1860
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Ei, tío.
- Grazas.
1861
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Non comprei nada, fareino.
1862
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
Que é isto?
1863
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- É...
- Un suadoiro.
1864
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- De la?
- Da boa.
1865
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- Que bonito.
- Xa.
1866
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- Encántame.
- Si.
1867
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Que che parece?
1868
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Vino e pensei en ti.
1869
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
A la é transpirable, sabíalo?
1870
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Moi transpirable.
1871
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Non serán os paxaros.
1872
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Agardo que non.
1873
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Ola?
1874
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
É para ti.
1875
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Vale.
- Vale.
1876
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Creo que che vai gustar.
1877
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Si.
1878
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- Que talle é?
- Ola?
1879
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
O teu.
1880
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Vale, si.
1881
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Bo Nadal tamén.
1882
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Vale, abur.
1883
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
Déronme o posto.
1884
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- Déronmo!
- Déroncho!
1885
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Que? En serio?
1886
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
Déronche o posto?
1887
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Si.
- Incrible.
1888
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Vai abrir.
1889
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Déronmo.
1890
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Mami.
- Deus, déronmo.
1891
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- Non o creo.
- É meu.
1892
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- Estou ben.
- Vale.
1893
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Vale.
1894
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Ei.
1895
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Estás de volta, Pip.
1896
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Bo día, xefe.
- Vai todo ben?
1897
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Andaba polo distrito
e pensei en vir por aqui.
1898
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Bo Nadal, meu anxo.
1899
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Pedín un desexo, Holly.
1900
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
Non pasar o Nadal eu só.
1901
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Se non vos importa.
- Dálle un taco.
1902
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Taco.
- Un taco?
1903
01:45:54,876 --> 01:45:57,709
{\an8}- Que é iso?
- É viño nunha caixa.
1904
01:45:58,084 --> 01:46:00,501
{\an8}- Que amable.
- E que é isto?
1905
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}É unha señora parrula ben fresca.
1906
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Unha parrula recén morta.
1907
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Deliciosa.
- Si.
1908
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
Un milagre do Nadal.
1909
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Veña, senta.
1910
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Por favor, senta.
1911
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- Imos cear tacos.
- Por favor.
1912
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Pero seguro que descubrimos
1913
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
como facer desta parrula un...
1914
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Sabes como cociñar...
- Non, nunca vin un.
1915
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chris, coma un guante.
1916
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- Si, ten corte deportivo.
- Si, cústame respirar.
1917
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
GAÑADOR DO 2023
1918
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Bruce, este é Pip. Pip, este é Bruce.
1919
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Has de ser o dandi local.
1920
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
UNHA SEMANA DESPOIS
1921
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Ola, alégrome de verte.
1922
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Non me ías dar outra oportunidade?
1923
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Tiveches unha.
1924
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Creo en ti.
1925
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
E se es unha figuriña boa
1926
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
poderás volver traballar
nas cortes dos renos.
1927
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Calquera cousa menos iso.
1928
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Onde limparás caca.
1929
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Non hai outra cousa?
1930
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Pero semella que...
1931
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Decepciónasme porque...
1932
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Non podes converter a xente en figuriñas.
1933
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Perdón, Santa.
1934
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
NOVA XERENCIA
1935
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Es a miña ruína, Santa.
1936
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Por que a tuba?
1937
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Chamoume.
1938
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Chamoute? A tuba?
1939
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- Iso...
- Como soaba?
1940
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Teño unha galleta salgada
por aquí que me está amolando.
1941
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Queres unha?
- Eh... non.
1942
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
Teño chocolate!
1943
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Iso vai cambiar porque Peppermint...
1944
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
O Santa branco podería axudarnos.
1945
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Síntoo.
- Por que me dis iso?
1946
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Non pesa tanto.
1947
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- É enorme.
- Lista?
1948
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Non! Non o empuxes!
1949
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- Vou!
- Non o empuxes!
1950
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Ai, Deus.
1951
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Non estou afeita a isto.
- Xa é Nadal...
1952
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Non berro. Sabedes
como coñecín a vosa nai?
1953
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Estabamos nunha festa e escoitei berros...
1954
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Dálle! Dálle!
- Dálle!
1955
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Heivos contar algo sobre papá.
1956
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Baila e canta moi ben. Que?
1957
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
Escóitante, non tes que berrar.
1958
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Subtítulos: Reme Fernández Montalt
1959
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Subtítulos: Natalia L. Prieto