1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 Iso é! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}BENVIDOS A EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}INSTITUTO EL SEGUNDO BOAS FESTAS! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 GRAZAS POR VISITAR CANDY CANE LANE 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 SANTA ATERRA AQUÍ 6 00:01:12,459 --> 00:01:18,459 {\an8}Nadal en Candy Cane Lane 7 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}O MELLOR PAI DO MUNDO 8 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 GAÑADOR 2013 9 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 GAÑADOR DO 2018 10 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 GAÑADOR DO 2022 11 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 E Deus dixo: "Vamos, Santa!" 12 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Miña nai. 13 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Gústanche os bastóns de caramelo, non si? 14 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Si. 15 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 E a ti gústanche as bonecas inchables, non si, Bruce? 16 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Si, encántanme esas bonecas. 17 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Vale. Xa o pillei. 18 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Inchaches todos eses? 19 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Gústannos esas cousas. - Xa. 20 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 E ti segues tallando madeira como hobby. 21 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Si. Todos feitos á man. 22 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Está ben. Non como para gañar, pero ben. 23 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Non entendo como se pode comparar unha boneca inchable con isto. 24 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Tanto me ten. - Xa veremos. 25 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Si. - Xa veremos. 26 00:02:29,793 --> 00:02:33,001 Xa o veremos. 27 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Quero unha capa de invisibilidade ou zapatos voadores? 28 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Se un elfo pode, ti tamén. 29 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Os de Santa poden facelo todo. 30 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Poden, si, pero remata a carta. 31 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Hai que enviala ó Polo Norte. 32 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Cantas parvadas inchables vai pór Bruce no tellado? 33 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Ah, Bruce. Grazas por lembrarmo. 34 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Non esquezas comprar viño tinto para esta noite. 35 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Non vou levar viño bo á competencia. 36 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 Non son a competencia, son os veciños. 37 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Onde están os meus tenis de tacos? - Aquí. 38 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, cústache atopar as cousas 39 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 cando estás na casa, 40 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 que vai pasar ó ir á universidade? 41 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 42 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 UNIVERSIDADE 43 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Como chegou isto aquí? 44 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Sei que vos coñecestes na uni de California, pero... 45 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Non quero ir a esa. - O que? 46 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Como? Levas a Universidade de California no sangue. 47 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Sigue loitando. - Sigue loitando. 48 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Escoita, rula, podo chamar o meu adestrador de sóftbol. 49 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Non, mamá... 50 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Amólame que non queiras ir á USC. 51 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Vaia, Joy. A USC. Sigue loitando. 52 00:03:45,209 --> 00:03:48,001 Sigue loitando. 53 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Está só a media hora. 54 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Estarías moito tempo con papá. 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 A 20 minutos sen tráfico. Cearías tódalas noites connosco. 56 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Xa. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, que tal o exame de mates? 58 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Tiveches exame de mates? Que sacaches? 59 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 A nota non me define, papá. 60 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Vale, iso non soa moi ben. - Xa, non soa nada ben. 61 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Mira, se queres gañar na vida, 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 tes que aprender a centrarte no importante. 63 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 A música é importante. 64 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 As mates son obrigatorias. 65 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Xa, amor, pero a música faino feliz. 66 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Pero non vai sacar cartos con iso. 67 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Hai moitos músicos que sacan cartos con iso, Chris. 68 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Non coa tuba. 69 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Dime un tuba que estea podre de cartos. 70 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Só un. ¿Algunha vez escoitastes a alguén: 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "Na tuba temos" e que dixeran o nome? 72 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Deberías centrarte nas mates. 73 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Céntrate nas mates. Ninguén destacou coa tuba. 74 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 SALA DE MÚSICA ZONA VELLA 75 00:04:55,334 --> 00:04:57,334 COMPARARSE RÓUBACHE A FELICIDADE 76 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - Bos días, Pam. - Bos días. 77 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Que foi? 78 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Bo Nadal. 79 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Pero boas novas. 80 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Os axentes de recolocación axudaranche 81 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 a obter as mellores referencias. 82 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN PLÁSTICO INDUSTRIAL 83 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, ninguén trata os provedores coma min. 84 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Nin ten estes contactos, historial e as fichas. 85 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 As xiratorias? 86 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Todo un clásico. Encántanme. 87 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 En serio vas facer isto antes do Nadal? 88 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 Son os negocios. 89 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Sabemos que son as festas. 90 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Síntoo. 91 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 E quería agradecerche polos teus servizos. 92 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Ninguén quere o suadoiro. 93 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Pero sabes que? Vouno levar. 94 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 E regalareino. 95 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Vas notar o meu rexeitamento por este suadoiro. 96 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Xa cha abro eu. 97 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Si. 98 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Bo Nadal, irmán. 99 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Bo Nadal. 100 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Quen é o seguinte? 101 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Puiden frealo na quenda nocturna nun 14 %. 102 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Bo traballo, coma sempre, Car. 103 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Os rexionais van quedar pampos. 104 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 ¿Entón cre que pensarán en min 105 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 para o posto de xefa de operacións? 106 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Creo que cando veñan, verán como somos... 107 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Que somos a mellor distribuidora da zona. 108 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Grazas a min. E a vostede. 109 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 E grazas... Na maior parte a min, entón... 110 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Conto co seu apoio? 111 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Sempre que todo saia ben. - Si. 112 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - É todo teu. - Grazas. 113 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Bo traballo. - Grazas. Moitas grazas. 114 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Si! 115 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Ola, señora Carver. 116 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Non vas crer o que acaba de pasar. 117 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Xusto che ía dicir iso. 118 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Conseguino. Teño o apoio de Donald. 119 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Iso é xenial, rula. 120 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Sería estúpido non ascenderte. 121 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, vanme aumentar o soldo e as vacacións. 122 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Sabes? Aquí tamén pasou algo curioso. 123 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Hai un atasco. Chámote de volta. 124 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Escoita. - Logo chámote. 125 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Vale, abur. 126 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Ei. Ola. 127 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Son Kimmer, a axente de recolocación. Voute acompañar neste proceso. 128 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - O que? - A axente de recolocación. 129 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Axente de recolocación. - Vante recolocar. 130 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Sabía que me ían recolocar 131 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 pero non sabía que existise un axente que axudaba con isto. 132 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Si, estou aquí para axudar. Como estás hoxe? 133 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Pois, xa sabes, síntome recolocado. 134 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 Fas isto? Axudas a xente que despediron a deixar o traballo? 135 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 PDR. Persoas despedidas recentemente. 136 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Vaia. Grazas, Kimmer. - E aí imos. 137 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Oh, vaia. 138 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 BOAS FESTAS 139 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Ei, aquí estás. 140 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Estás listo? - Si. 141 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Ola, Carol. 142 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Hai algo que... 143 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Onde está o viño tinto? 144 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Merda. 145 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Veña, ho. Non quero beber viño de caixa. 146 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Síntoo. - Estás guapa, mamá. 147 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Grazas, meu amor. 148 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Podes dicirlles que estamos en fronte? 149 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 E que pedimos pizza? 150 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Vale. - Listo? 151 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Si, estou listo. 152 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Temos que probar o pickleball. 153 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Todo o mundo xoga. Scott e Shelly tamén. 154 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 E temos que comprar os diademas e os pantalóns eses a xogo. 155 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Quédanche tan ben. 156 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 E así, facemos cousas xuntos. Coma antes. 157 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Vestímonos, saímos e facemos algunha actividade. 158 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Ei, Carol. - Si, meu amor. 159 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Ei. - Si. 160 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Despedíronme. 161 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Como? Que? - Despedíronme. 162 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Venderon a empresa e dividiron o departamento. 163 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 Eu estaba na metade equivocada. 164 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Miña nai. Cando foi iso? - Esta mañá. 165 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Non quería falar sobre iso 166 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 porque estabas contenta con Donald e o ascenso. 167 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Non quería estragalo. 168 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Estás ben? - Non, a verdade. Estou fodido. 169 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Non, non estás fodido. 170 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Amañaremos isto. Xa verás. 171 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Escoita, os nenos non poden sabelo, vale? 172 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Quérente moito, e deberían saber o que pasa. 173 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Non quero estragar o derradeiro Nadal. 174 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 O derradeiro? Que dis? 175 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy vaise mudar, a Nick pouco lle falta, 176 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 e, meu Deus, a miña meniña é grande abondo como para entender... 177 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Vale, agarda, agarda. 178 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Isto colleute por sorpresa, pero non é o derradeiro Nadal. Está ben? 179 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Amañarémolo, xa verás. 180 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - En serio? - Claro. Ímolo facer. 181 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Moi ben. - Arr, veciños! 182 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Permiso para subir a bordo. 183 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Comprei o bo! - Vide por un pouco de ponche. 184 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Quere dicir viño! 185 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Agora imos! Dádenos dous segundos. 186 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Teñen unha caixa de viño. - Xa. 187 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Queres pasar disto? 188 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Podemos. - Non, xa oíches. Compraron do bo. 189 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Vamos. - Moi ben. 190 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Poderei con isto cun vaso desa cousa. 191 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Hei beber toda a caixa, así estarei mellor. 192 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Dareiche do bo despois. - Tómoche a palabra. 193 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Vale. - Moi ben. 194 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Chamaron do cole do neno. 195 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Comparado cos outros rapaces, 196 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 el está que dá xenio nas mates. 197 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Lin un artigo o outro día 198 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 e moitos sociópatas eran un prodixio nas mates. 199 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Pero Aidan non. 200 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Non sei vós, 201 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 pero eu estou emocionada. 202 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Si. - As luces, a decoración... 203 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 O bo facer entre os veciños. 204 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Seica o concurso é distinto. 205 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Bulide, que xa comeza. - Veña. 206 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Prism 1, vendo o mundo cos teus ollos. 207 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Ola. Son Emerson Turner. 208 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 E eu Kit Kliman. 209 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Iso é novo. 210 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}E estamos en directo desde o Candy Cane Lane 211 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}na preciosa cidade de El Segundo. 212 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Só en Prism Cable. 213 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Non só haberá música, alegría... 214 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 E luces! 215 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Tamén haberá moito en xogo coa competición dos veciños 216 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 pola casa mellor decorada e cos patrocinadores... 217 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Que patrocinadores? Nunca tivemos. 218 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...gañarán 100 000 dólares. 219 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Cen mil dólares? - Perdoa, que? 220 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Veña xa! 221 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Cen mil dólares? 222 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Acompañádenos mentres asistimos ás festas, 223 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 e comezamos co desfile da casa de Santa. 224 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 E rematamos co espectacular peche de Noiteboa. 225 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Noiteboa! 226 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Só faltan tres días para Noiteboa, 227 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 así que... que comece a competición. 228 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Ho, ho, ho. 229 00:13:06,584 --> 00:13:08,501 {\an8}- Vaia. - Caramba. 230 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Pensas o mesmo ca min? 231 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Estivo ben. Moitas grazas. - Estás cansa? 232 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Estades cansos? - Si, si, estivo moi ben. 233 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Estivo ben. - Si, si. 234 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Moitas grazas. 235 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Pasade boa noite. Imos meter a... 236 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 A Aidan na cama. Boas noites a todos. 237 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Preciso os andeis para un reno. - Que? 238 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Papá! 239 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Papá, de que vas? 240 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Grazas, fillo. 241 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}CRE 242 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Conseguín un provedor. Podo darche máis se o precisas. 243 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Esa é a miña nena. 244 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Que é isto? - Que queres dicir? 245 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Querías un plan e aquí está. 246 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Vale. 247 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Semella moito, pero ha de ser espectacular. 248 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Vale. - O nunca visto. 249 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Ben... - Ha de ser... 250 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Quería un plan para despois do Nadal. 251 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Por exemplo, actualizar LinkedIn. 252 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Falar cos provedores. Dicir que volves estar no mercado. 253 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Veña, estaremos ben. Sabes por que? 254 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Por? - Vou gañar o Candy Cane Lane. 255 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Meu amor, xa sei que isto é importante para ti 256 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 pero penso que debes ter en conta que ó mellor non gañas. 257 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 E tamén podería non-non gañar. 258 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Vale, sabes que? Vamos, nenos. Veña, vamos. 259 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Ó cole. - Que comece o espectáculo. 260 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Podes levar a Holly? 261 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Non o sei. Teño moito que facer hoxe. 262 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Estou atarefado. Hei de traer mil calistros. 263 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 En serio? Eu vou traballar. 264 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Aí me deches. - Si. 265 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Vas traballar. - Poderás? 266 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Fareino. - Grazas. 267 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Grazas. - Quérote! 268 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Eu tamén. Abur! 269 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Non vou ó cole, a que non? 270 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Non digas parvadas. 271 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Claro que non. 272 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 COMPRAS DE NADAL 273 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 TEMPADA 274 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 En serio? Xa? 275 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Estás de broma. 276 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 SALA DE MÚSICA ZONA VELLA 277 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 A decoración é feita a man. Entenderán o duro que traballaches. 278 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Iso é mellor que comprar. 279 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Traballar? A ninguén lle importa iso xa. 280 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 E as parvadas acaban gañando. 281 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Traballo duro. 282 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Tes idade para saber a verdade. 283 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Se alguén che di que é cousa de negocios, 284 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 entón vanche dar... 285 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Un suadoiro. 286 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Un suadoiro? 287 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Si, exacto. Vanche dar un suadoiro. 288 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Déronme un onte. 289 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 E non me gustou. 290 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}DESVÍO 291 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 ¿Quen quere artesanía 292 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 ou os contactos que tanto traballo che deron? 293 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 DESVÍO 294 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Tírante como un iogur caducado. - Xa. 295 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 MÍRATE CANDO DORMES 296 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, mira iso. 297 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Caramba. 298 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 É incrible. 299 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Vaia. 300 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 Impresionante. 301 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Mira eses detalles de aí. E mira esta cousa. 302 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Bo Nadal. - Ei. 303 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Síntoo, non quería asustarvos. 304 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Que digo? Claro que quería. Que é do Nadal sen un pouco de medo? 305 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Son Pepper. 306 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Ola, Pepper. Canto tempo leva este sitio aquí? 307 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Estamos aquí pola campaña de Nadal. 308 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Aquí hoxe, mañá noutro sitio. 309 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Boa foto para Instagram. Saca un selfie. 310 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Ameixiña, por favor. 311 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Coidado con iso. É moi importante para min. 312 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Parece real. 313 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 A que si? Cada un ten a súa historia. 314 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Cal é a vosa? Interior, exterior, visgo si, visgo non? 315 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Queremos darlle duro. 316 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Non quería dicir iso. 317 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Os nenos sempre din a verdade. 318 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 Non te podes fiar dos adultos. 319 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Cáeme ben. 320 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Xa. 321 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Cada ano, o barrio desvélase polo Nadal. 322 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Xa me gañaches. 323 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Agora hai moito en xogo. 324 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 As aparencias enganan? 325 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Van televisala este ano. 326 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Streaming, Internet? 327 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Seguramente todo. 328 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Este ano, hai moito diñeiro en xogo. 329 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Moito diñeiro. 330 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Vale, vale, para o carro! 331 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - O Nadal non vai de ter cartos. - O Nadal é... 332 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Nunca tivo que ver cos cartos. - Non vai diso. 333 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - Non. - Pero vai diso. 334 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 É broma, claro que vai de cartos. É o motivo da súa existencia. 335 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Vide comigo. Imos darlle duro. 336 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}NEVE 337 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}LUCES DE NADAL 338 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Esa, amiguiños, é a obra mestra. 339 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 Canela en rama. Gañadora incuestionable. 340 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 E alá arribiña 341 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 está a mellor perdiz que ides conseguir. 342 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Heina conseguir. - Para o carro, Grinch. 343 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Están feitos a man, cada un é único. 344 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Tes que comprender o verdadeiro significado do Nadal. 345 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 É broma? Levo o Nadal no sangue. 346 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Consiste en dar. 347 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 E no poder da imaxinación dun neno. 348 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 E tamén en darlle ó reno co nariz vermello 349 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 a oportunidade de triunfar. 350 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 A menos que queiras poñerte relixiosa. 351 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Xesús, non. Vouche cobrar. 352 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Un Toblerone dobre... 353 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}EMPREGADA DO MES 354 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 Trinta e seis caixas de luces 355 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 unha árbore dos 12 días de Nadal, 356 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 e o total ascende a... 357 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Non, non quero sabelo. 358 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Vai ser mellor. 359 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Apoia a tarxeta, por favor. - Claro. 360 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Unha firmiña. 361 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 FIRME AQUÍ 362 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Esquece a letra miúda. Baralladas legais. 363 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 É coma se firmases pola túa vida. 364 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Silencio! 365 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Continúa. 366 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Bo Nadal. 367 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Bo Nadal. 368 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 CARRUSEL DOS 12 DÍAS DE NADAL 369 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Veña, dálle, dálle. 370 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Dálle. 371 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Si. 372 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Un pouco máis. 373 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Veña. 374 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Vale, para. 375 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Para! 376 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}CARRUSEL DOS 12 DÍAS DE NADAL 377 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 UN: FRETA A PERDIZ E PIDE UN DESEXO 378 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "Freta a perdiz". 379 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Quero que sexa un Nadal xenial. Teño que gañar isto. 380 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 É unha parvada. Papá tolea. 381 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 DOUS: TIRA POLA PESTANA 382 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Isto é Prism 1. 383 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Xa cheira a Nadal, aquí, no Segundo. 384 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Son Kit Kliman. 385 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Segue con iso. 386 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 E eu son Emerson Turner. 387 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Benvidos á primeira noite en Candy Cane Lane 388 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 onde a temperatura baixa, 389 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 mais a competición, amiguiños, está que arde. 390 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Estou moi contenta de estar aquí convosco. 391 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 E eu tamén. 392 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 O bloque 1300 de Acacia Avenue está a piques de acenderse. 393 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 E por unha boa razón. 394 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Este ano, a xente de Candy Cane Lane 395 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 compite por un premio de 100 000 dólares. 396 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Que emoción. Levo agardando por isto todo o ano. 397 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 E eu levo agardándoo 398 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 dende que me graduei con honores 399 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 na Escola de Xornalismo de Columbia. 400 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Ah, si? - Non. 401 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Comecemos entón 402 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 co tempo e co noso meteorólogo, Sunny Roberts. 403 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Douche un consello? 404 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Se mesturas unha nave espacial con Santa, 405 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 terás unha derrota xiganta. 406 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Perdón. Quen é ese? 407 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 É o meu sobriño, Josh. 408 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 É un influencer. 409 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 Onde está Sunny? 410 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 Onde está? 411 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Agarda, teño que seguir. 412 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Hora de traballar. 413 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Como non avisas? - Estamos en directo. 414 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}- Que? - É directo. 415 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Benvidos. 416 00:25:16,293 --> 00:25:19,418 {\an8}Estamos en directo. Entendes? 417 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Aquí, Josh xefazo, de risas con Santa Claus. 418 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Sabedes que hora é? 419 00:25:24,543 --> 00:25:25,959 {\an8}JOSH "FLIPADO" XEFAZO 420 00:25:25,959 --> 00:25:28,084 {\an8}Alguén vén xogar en Candy Cane? 421 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}Ei, meus. KJ, G-bear, 422 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}díxenvos que ía saír na tele. A que si? 423 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Dádelle a "gústame" e subscribir. 424 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Non sei canto vou ter este choio. 425 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Vai saír na tele por cable? 426 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Xa o escoitastes. É tempo de festa 427 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 co mangallón. 428 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 O único e inimitable, Santa! 429 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 XESÚS É O MOTIVO 430 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Si. - Aí imos. 431 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Están acendendo algunhas luces. Vexamos que pasa. 432 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 E cun aceno do dedo máxico de Santa, 433 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 as casas acéndense. 434 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}FELIZ HÁNUKA 435 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Caramba. - Santa Claus alumouno todo! 436 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Mesturaron o Hánuka cos cristiáns, 437 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 pero xa ves, Xesús era xudeu. 438 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 O tipo era xudeu. 439 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Lehayim a todos os espectadores xudeus. 440 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Santa Claus está a acender todo. Mira a casa de LAX. 441 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Papá, vén Santa. Bule, que aí o vén. Dálle. 442 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Vale. 443 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Fillo! 444 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Rulo, vas xenial! 445 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Mira para aí! 446 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Papá, que aí o vén! Aí o vén! 447 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Xa, estou listo. 448 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Está a dúas casas. Bule. 449 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 Os de Matrix! 450 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Ola, Matrix. 451 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Papá, case están. 452 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Ei, Santa! Santa! 453 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Abrochade o cinto porque isto vai saír voando! 454 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Verdade? 455 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Caramba. 456 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Esa casa gañou os catro últimos anos, 457 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 así que semella a gran favorita. 458 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Vai gañar de novo. 459 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Somos os seguintes. 460 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Veña, que podes facer? 461 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Dálle, papá. 462 00:28:25,959 --> 00:28:27,043 Veña, meu amor. 463 00:28:27,043 --> 00:28:28,293 Dálle, meu amor. 464 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Veña, ho, tío. 465 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Había que pagar a luz. Por que non a enganchaches á Matrix? 466 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Meu pobre. Que decepción. 467 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Falas coma meu pai. 468 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, que pasa por aí? 469 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Isto é... 470 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Santa, dálle outra oportunidade. 471 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Fai o teu. 472 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Carafio! 473 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Papá, conseguíchelo. - Conseguímolo. 474 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Esa é a miña casa. 475 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Ese é o meu marido, agardade. 476 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Agora volvo. 477 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Papá, isto é impresionante. 478 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Si, impresionante. 479 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! 480 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - Incrible. - Viches iso? 481 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Meu Deus! Mira o que fixeches. 482 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Choca aí, elfa de dous metros! 483 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Nunca vira nada así. A verdade é que non. 484 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Creo que esta é a casa. Non che parece, Emerson? 485 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Todo está moi claro. 486 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 E estará aínda máis en Noiteboa 487 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 cando Prism Cable televise en vivo dende El Segundo 488 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 a rimbombante, extravagante e chocante Candy Cane Lane. 489 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Vaia trabalinguas. - Foi cousa miña. 490 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Sabémolo. 491 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Miña nai! 492 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 DESCOÑECIDO 493 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Ola? 494 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Ola? - Ola, Chris. 495 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Quen é? - A brillar, pillabán. 496 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Onde andan os adornos? 497 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Eles saben onde andas. Van ir por ti! 498 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Ei, mozos. Como bloqueades unha chamada descoñecida? 499 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Dime como facer que Nick pare coa música. 500 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 O que? 501 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Que andas a escoitar? 502 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Escribina eu. Queres escoitala enteira? 503 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Non. 504 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - A ti que che deu? - Nun anaco. 505 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Ei. 506 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Ei. 507 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Que é... 508 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Oh, non. 509 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 Non, non. Isto é... 510 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Non! - Chris! 511 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Carol, entraron aquí. Alguén estragou o... 512 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Non imos ter cisnes. 513 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Nin falar. 514 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Que demo é isto? - Non o sei. 515 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Ou sexa, que non lles deixas ter un can, 516 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 pero ti podes ter cisnes? 517 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Xa están liscando. 518 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Eu non os trouxen. 519 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Agora que o dis, os animais marcarían a diferenza. 520 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Non, non. 521 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Non quero nin velos. E non vou chegar tarde para os rexionais. 522 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Quita iso de aí. - Desfágome deles. 523 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Están na piscina, que noxo. 524 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Líbrome deles. - Si. 525 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Ei, pequeno cisne. 526 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Ola. 527 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Escoitade, cisnes. Tedes que marchar de aquí. Veña. 528 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Cago na... Ei! Para! 529 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Ei! Para xa! 530 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Quita de aí! Fóra! 531 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Non te preocupes, miña rula. Amañareino. 532 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Ola, Bruce. Ei, tunante. - Que? 533 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Non fagas coma quen non sabe o que pasou. 534 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - De que falas? - Ben sabes o que pasou. 535 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Non sei de que me estás a falar. 536 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Quen fose, fíxoo acompañado. 537 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott, Shelly. 538 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Por que nós? 539 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Non sei de que falas. - Claro que sabes de que falo. 540 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Se non o sabedes, preguntádelle a Scott e Shelly. 541 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Haberán sabelo. 542 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, non fixemos nada. 543 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Non o fixemos. Vós fixestes algo? 544 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Non. - Nada. 545 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Vale. - Deixa de mirarme así, tío. 546 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Xesús! 547 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Posme nervioso. 548 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Todo é alegría e festa ata que hai 100 000 $ polo medio. 549 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Xa verás a fina liña de amor ó próximo. 550 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Que vas facer? 551 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 A ver se esa muller pode darme algunhas pezas de reposto. 552 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Podo ir? - Non tes cole? 553 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 É o último día. 554 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Estamos vendo Frozen en tres clases distintas. 555 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Es moi, moi linda e tamén moi manipuladora. 556 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Non me fío deste paxaro. 557 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Pepper dixo que traía boa sorte. 558 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Non tal. 559 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 RESERVADO CAROL CARVER 560 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 Que foi iso? 561 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Meu Deus! 562 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Ola? 563 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Estás aí? 564 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Ola? 565 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - A que andades? - Ei! 566 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Para de meterme eses sustos. 567 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Seica alguén fretou a perdiz. 568 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Que? Non. 569 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Sei cando se freta unha se a vexo, señor. 570 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Freteina como dicían as instruccións. 571 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Moi estrañas, por certo. - Que desexaches? 572 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Fama? Non. 573 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Fortuna? 574 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Non, non. É certo. 575 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Querías gañar un concurso. 576 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Porque o Nadal vai de gañar, non si, Chris? 577 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Mira. - Pepper. 578 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Pepper, alguén me roubou os adornos e preciso repostos. 579 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Síntoo. Xa cho dixen. 580 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Cada árbore desas é única. 581 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Se perdeches os adornos, 582 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 vas ter que buscalos. 583 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Non os perdín. Alguén mos roubou. 584 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Oíchela? - Non. 585 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Non oíches a música? - Nada. 586 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Que é o que hai que facer para os desexos poder obter. 587 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Antes de que a torre do reloxo soe, os aneis de ouro este home recolle. 588 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 E aclamaremos o rei do Nadal. 589 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 Un conxunto de celas é un panal. 590 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Un panal? - Era o que rimaba. 591 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Xa, que frouxo. 592 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Mira quen foi falar. 593 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Ti tamén es frouxa. 594 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Un cliente. 595 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Benvido a Kringle's. Estabamos agardándote. 596 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Está tola. 597 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Espero que non aparcases en fronte. - Eh. 598 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Por aquí. 599 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Ola? 600 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Papá. 601 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Bos días, dona. 602 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Bos días, señor. 603 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Pero que... 604 00:37:08,834 --> 00:37:11,668 Tranquilo. Vaia quebracabezas, non si? 605 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Pero aquí está Pip, para servirlles. 606 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Encantada, Pip. Son Holly. 607 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Ei, Holly. Non te achegues tanto a ese homiño. 608 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Pero é tan lindo. 609 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Pero non é real. - Eh! 610 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Es real? - Tanto coma ti. 611 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Ou funo. 612 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Todos o eramos ata que caemos na trampa desa elfa retorcida. 613 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Non acabes así. Non che me presta. 614 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Non, o Nadal está ben unha vez ó ano. 615 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Pero todos os días? É un pesadelo. 616 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Non comín máis que améndoas durante dez anos. 617 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Ir ó baño é imposible. 618 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 O bo humor constante, estes traxes ridículos! 619 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 E non acaba máis. Acendo a farola, apágoa. 620 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Acéndoa, apágoa. Acendo, apago... 621 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Para! - Encantaríame, Cordelia. 622 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Entón, Pepper é unha elfa de verdade? 623 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Era a favorita de Santa, 624 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 pero calquera erro e anótache na lista dos malos. 625 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 É imposible contentala. 626 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Un erro e fóra. 627 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Entón Santa púxoa na corte dos renos. Noxento. 628 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 E despois dimitiu. Quen dimite con Santa? 629 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Agora adícase a castigar a todos 630 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 os que están na súa lista. 631 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 E sabedes que? Todos estamos na súa lista. 632 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 O bo é esta cintura de avespa. 633 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Xa vale co contexto. Non hai tempo. 634 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 Vai volver en menos de nada. 635 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Rápido, xefe. Que che vendeu? 636 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Vendeume algúns adornos e os 12 días de Nadal. 637 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Doce tamborileiros Once gaiteiros 638 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Deus! Xa está. - Calade! 639 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Díxoche que tiñas que cumprir unha misión? 640 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Sempre vén cunha rima horrible. 641 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Si, ela... - Xa. 642 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Era: "Antes de que a torre do reloxo soe, os aneis de ouro 643 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 este home recolle." 644 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Cinco aneis de ouro... 645 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Antes de que a torre do reloxo soe, os aneis de ouro recolle. 646 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Esa campá só soa en Noiteboa ás 20:00. 647 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Faltan 3 días. Bule, busca os aneis. 648 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Así poderás salvarte. 649 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Pero coidado. 650 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Se fracasas... 651 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Si? - Que facedes? 652 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Tes que parar con iso. 653 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Que pasa? 654 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Estamos admirando as figuriñas. 655 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Son moi realistas. 656 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Boa escolla de palabras. 657 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Si, xa. 658 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Tes que atopar os aneis. - Non. 659 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Iso foi unha broma de cámara oculta 660 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 que algúns pailáns van colgar en Internet. 661 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Non vou buscar aneis. 662 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Carafio. 663 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 A que esperas? Colle o anel. 664 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, é unha loucura. 665 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 E se non o é? Que é o peor que pode pasar? 666 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Se non é real, consegues o anel. 667 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 E se o é, consegues o anel. 668 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Moi ben, tranquiliños, pitiños. 669 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Tranquiliños. 670 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Moi ben, pitiños. 671 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Si! 672 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Mira isto. 673 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Ola, vaia mañá tan rara. 674 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Non tanto coma a miña. 675 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Non, vou coñecer os rexionais e teño ovo na cara. 676 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 En serio, e no traxe tamén. 677 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Vas arrasar, miña rula. 678 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Escoita, vaiche parecer unha tolada 679 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 pero non creo que Bruce collese os adornos. 680 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 É como unha proba. 681 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Hei de acadar os aneis para Noiteboa. É a única... 682 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, atacáronme uns paxaros pola mañá. 683 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Que? Que paxaros? 684 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Estaban soltando ovos. 685 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Que paxaros fan iso? 686 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Así non poden manter a especie. 687 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 E estaba por todo o traxe, o novo... 688 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Seis gansos! 689 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Había aneis de ouro? 690 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Se ves un anel, cólleo! 691 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Déixote. Quérote. 692 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Ei, Carol. - Déixote, vale? 693 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Agarda. 694 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Algo pasa no traballo. 695 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Pensas que hai un anel? 696 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Xa sabes o que toca. 697 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Ben, as miñas francesiñas, 698 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 é hora de armala. 699 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Causade estragos. 700 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Facédeos sufrir como ben sabedes os franceses. 701 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 A que esperades? Veña. 702 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Vamos, Pierre. Vamos, Jacques. 703 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Se alternamos a entrada de paquetes, 704 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 evitaremos os atascos 705 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 que poden implicar custosos... 706 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Peches de almacéns. 707 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Por aquí, poden ver como... 708 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Vamos para ese lado. 709 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 - A clasificación é xenial. - Si. 710 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Clasificar, clasificar. Imos por aí, adiante. 711 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 Cambia a forma de facer negocios. 712 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Escoiten, é incrible. 713 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Adiante. 714 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Embalaxes de manises. 715 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Os nosos son completamente biodegradables. 716 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Son de orixe vexetal e... 717 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 feitas con... 718 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Polo? 719 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 As embalaxes están feitas de polo? 720 00:43:12,084 --> 00:43:13,001 Non. 721 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 Non, sería unha tolada. 722 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Meu Deus! Xa o teño. 723 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Téñoo! 724 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Meu Deus! 725 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Si. 726 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Cal é o problema? 727 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Este é o problema. 728 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Quería demostrar o que pode pasar. 729 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Atoamentos, axentes imprevisibles. 730 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Polos. - Polos. 731 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Evitarán todo iso se veñen ós nosos almacéns 732 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 e seguen estes protocolos. 733 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Si. 734 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Si? 735 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Si. 736 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Veña. Grazas. 737 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Moitas grazas. 738 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Grazas, en serio. 739 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Aplauso. - Si. 740 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Si, grazas. 741 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 AGORA NON ESTAMOS VOLVEMOS NUN REPENIQUE 742 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Onde imos, papá? 743 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 A dar unha volta, preciso respostas. 744 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 O cartel di que non está. 745 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Non falo dela. 746 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Isto non me gusta. 747 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 Imos forzar a entrada? 748 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Non, para nada. 749 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Somos clientes, non si? 750 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 A porta está aberta. 751 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Vai vixiar a porta. 752 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Iso é o que dis cando forzas a entrada. 753 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Fai o que digo. 754 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Ei! 755 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Espertade. 756 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Espertade. 757 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Veña, arriba todo o mundo. 758 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Todos. 759 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Nunca me ergo antes das 10:00. 760 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 Ei, que tal, tío? 761 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Espertade. 762 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Vale, estamos aquí. 763 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Ben, pequeno Tim, agora Pepper anda a molestar a miña familia. 764 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Caramba, iso é o seu. 765 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Vai detrás da xente que máis queres e ponche todo patas arriba. 766 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Non o vai conseguir, vouna parar. 767 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Isto ten que parar. 768 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Parar? Non podes parala. 769 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Pediches un desexo, estás dentro. 770 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Si. - Así píllate. 771 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Di que desexes algo. 772 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Logo aceptas un reto estúpido e imposible. 773 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Por que a min? - Por que nós? 774 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Porque caemos na rede. 775 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Un error calquera 776 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 e maldícete e ninguén pode axudarche. 777 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Má pero necesítate 778 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 como un gato que crías, pero ódiate a morte. 779 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Mandoume buscar ouro, incenso e mirra. 780 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 O ouro foi fácil. Tiña unha chea del na casa. 781 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Pero que é a mirra? 782 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Fun a Sephora e non atopei. 783 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Moita maquillaxe, pero nada máis. 784 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Nada de mirra! 785 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 Fíxome vestir coma un poli de Nova York 786 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 para rescatar a miña exmuller dun rañaceos nipón 787 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 atacado por terroristas. 788 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 A xungla de cristal? Non é moi do Nadal. 789 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Para aí. É a peli do Nadal. 790 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Non podo contigo. - Pero eu si. 791 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Non. - Moi ben. 792 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Todos fracasamos. 793 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Agora estamos atrapados na vila do Nadal 794 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 igual ca ti se non atopas os aneis. 795 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Igual ca min? Non vou acabar na vila do Nadal. 796 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Non firmei nada. 797 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Fixéchelo. Literalmente, firmaches un contrato. 798 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 O recibo. 799 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 A letra pequena, non a liches? 800 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Ninguén le iso. 801 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Veña, ho. Tes que lela. 802 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 As condicións son brutais. 803 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Ningún elfo me vai converter 804 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 nunha figuriña rara de belén. 805 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Ei. - Eu son raro, a verdade. 806 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - É persoal. - Perdón. 807 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Vou conseguir os aneis. 808 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Vaia. - Por Sonic, o ourizo. 809 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Estouno conseguindo. 810 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Caramba. Si que o está conseguindo. 811 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 É bo sinal, tío. Só che faltan tres máis. 812 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 Se atopa os cinco... 813 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Cinco aneis de ouro 814 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Calade! 815 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Se atopas os cinco, romperás a maldición. 816 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 E se a rompe... 817 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Ó mellor rompe a miña. 818 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - A de todos. - A de todos. 819 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Non sei nada de maldicións ou maxia. 820 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 O que si: non lle teño medo ós elfos. 821 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Dálle. - Demóstrallo. 822 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Mágoa que non estea aquí, así dicíasllo á cara. 823 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Papá, aí a vén. 824 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Está fóra. 825 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Vale, vamos. 826 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Lévanos contigo. 827 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Axúdanos e axudámoste. 828 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Veña. - Moitas grazas. 829 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Dentro. - Grazas, Chris. 830 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Veña, vamos. - Veña, bule. 831 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Hai algún pub de camiño? - Ben. 832 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Ata nunca, Kringle's. 833 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Toma esa, Pepper! 834 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Liscamos. 835 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Veña, bule, bule. 836 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Vamos, con coidado. 837 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Caramba, é o sol. 838 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Estou fóra. 839 00:49:30,376 --> 00:49:31,209 Non. 840 00:49:31,209 --> 00:49:33,584 Non, non. 841 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Non podo vivir sen vós! 842 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Podo, pero por que ía querer? 843 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Despacio, xefe. - Suave. 844 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Xusto no cóccix. 845 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Vouvos dar o cu. 846 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Ai, Deus! 847 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Bo traballo, bombón. 848 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Déixame... 849 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Dáme igual, non vaias rápido! 850 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Manda truco! 851 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Así que queres xogar? 852 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Comeza a partida. 853 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Son o rei do mundo! 854 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 Deume un tirón. 855 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Caramba, iso si que foi divertido. 856 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Non collas as curvas así, non sei se o aguantarei. 857 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Dúas persoas de tamaño normal en coche. 858 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Ola, veciños. Ola, veciñanza. 859 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 É outra versión do sitio de onde vimos? 860 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Levo un mareo. 861 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Non me trouses enriba. 862 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Por fin, libres do castigo do Nadal eterno. 863 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 BO NADAL 864 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Vouno queimar todo. 865 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Ben! 866 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Terremoto! - Achégase! 867 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - O meu vestido! - O meu todo! 868 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Vaia deseñadora de interiores, Holly. 869 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Que é iso? Unha táboa de cortar? 870 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Vaites, é Operación! 871 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Encántame Operación, meu. Son boísimo. 872 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Nunca me dá descarga. Mirade isto. 873 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 874 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Non. - Arre demo. 875 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Deus, Gary, estás ben? 876 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Ti que cres? 877 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Semella unha mellora. 878 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Ei, agardade. 879 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 É importante. 880 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 En serio? 881 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Tes idea do mal que puido saír iso? 882 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Explicareicho. - Por que había polos? 883 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Levaches os polos? - Non. 884 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 En parte, si. 885 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Oh, santo Deus. 886 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 É polo concurso? Estás de broma... 887 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, deberías estar buscando un traballo. 888 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Vai buscar outro traballo? - Dimitiches? 889 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Botáronte? 890 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Non, suspendéronme. 891 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Non quería dicilo para non arruinar o Nadal. 892 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Pero está ben, en serio. 893 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Ben, de verdade. 894 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Se conservo o meu. 895 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Vouvos ensinar algo. 896 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 E entón, todas as vosas preguntas terán resposta. 897 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Pero por favor, non toleedes. 898 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Tedes que ver isto. - Coidado, nenos. 899 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - En serio? - Que pasa? 900 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, en serio? - Que facedes? 901 00:53:15,126 --> 00:53:16,293 Que estou mirando? 902 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 É o que tes que ver. 903 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 Eu vou despois 904 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Quen canta? 905 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Son eles. 906 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Que? 907 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Santo Deus! 908 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Que pasa, boneca? 909 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Vaia monumento! Si, señor. 910 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Aparta. - Que dixeches da miña nai? 911 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Ves a chama entre nós. 912 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 Fálame a min? 913 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Coidadiño, é a miña muller. 914 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 De momento. 915 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Síntoo moito. 916 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Ola, encantada. 917 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Pido desculpas por Gary, é o peor. 918 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Sente a calor, sei que a sente. 919 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 A árbore si que a sente! 920 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Coidado, a árbore! - Está ardendo. 921 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Andas a queimar cousas... Anda con ollo, Gary. 922 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 É o meu. 923 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Guau! Mirade o meu bólido. 924 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Alguén pediu un taxi? 925 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 926 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Ola, barcarola. 927 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Vale, Chris. 928 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Que é isto? 929 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Ola, esta é a miña muller, Carol. 930 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Ola. 931 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Cantamos panxoliñas Entre as follas 932 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Non, non. 933 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Iso é raro. 934 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 É este é o meu fillo, Nick. 935 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Santo Nicolás Escoita isto de aquí 936 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 E lembrades a Holly. 937 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 O acivro e a hedra 938 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 E esta é a miña filla grande, Joy. 939 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Alegría para o mundo 940 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Esperade. 941 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Chamástesnos como cousas de Nadal? 942 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 En serio? Agora vos dades de conta? 943 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Foi cousa miña. 944 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Si, foi el. - Convencín a mamá. 945 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Fíxoo. Chris, podemos falar? 946 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Apertou os dentes, sabes o que é. 947 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Creo que é mellor en privado. 948 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Saímos fóra un segundo. 949 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Está en apuros. 950 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Non, non é certo. 951 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Que son eses e por que falan? 952 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Son figuriñas de Nadal. 953 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Xa vexo, pero é unha tolada. 954 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Dáselles corda? Teñen batería? - Podes comprobalo. 955 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Sen batería. 956 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Son figuriñas que cobraron vida. 957 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Dáme medo. - O que che dá medo? 958 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Falan e aquel non para de facerme as beiras. 959 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 A min deume medo... 960 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Mira unha cousa, como digas algo máis 961 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 heite dar ata o próximo Nadal. 962 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Que ben cheiras. 963 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Non é xenial? 964 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Non é máxico, semella aterrador. 965 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Non toques isto. Non toques. 966 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Está ben, é seguro. 967 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Sabes que é isto? 968 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 É a maxia do Nadal. 969 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Eu sono, pero Gary non sei. 970 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 A maioría das veces, noxento. 971 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Por iso teño que atopar tres aneis 972 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 antes de que a campá soe 8 veces en Noiteboa. 973 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Vale, así que Popper... - Pepper. 974 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - É Pepper. 975 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper vaiche cumprir o desexo. 976 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Si, entón gañarei. 977 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Gañarei o concurso e os 100 000 $. - Si. 978 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Esta familia terá o mellor Nadal de todos. 979 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Excepto o primeiro, que foi incrible. 980 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Ese foi especial. - E que pediches? 981 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Gañar Candy Cane Lane? 982 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Non foi a paz mundial? - Acabar coa fame? 983 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - A pobreza? - Cambio climático? 984 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - Osos polares? - Disco de Drake? 985 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Adóroo. - E eu. 986 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Pilleino, non tiña iso en mente. 987 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Pensaba na miña familia. 988 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Por iso o quero. 989 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Pero lembrade, se fracasas... 990 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Se fracasas? 991 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Que? - Entón non gaño. 992 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Pero non nos preocupemos por iso, porque vou atopar eses aneis. 993 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Exacto. 994 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 Con sorte. 995 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Que queres dicir? 996 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Para de ser así. 997 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Moi ben. 998 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Grampadora. 999 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Grampadora! 1000 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Hai que atopala. 1001 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Veña, nenos. Quen a usou? 1002 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}TAMBORILEIRO 1003 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Aquí, pequeno gaiteiro. 1004 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}GAITEIRO 1005 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 Aí vai. 1006 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Papóns. 1007 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Listo. 1008 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 GANSO 1009 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Aí vas, bonita. 1010 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Listo. 1011 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Ben, temos dous aneis. 1012 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 O primeiro veu de... 1013 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Dúas rulas 1014 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Si. E o segundo veu de tres... 1015 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Tres galiñas francesas 1016 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Ía dicilo eu. 1017 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Vale. 1018 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 E tamén atopamos... 1019 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 7 cisnes nadando 1020 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 E 6 gansos... 1021 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 Poñedeiros 1022 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Semella que vou queimar iso. 1023 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Vou facer lume. 1024 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Ei, Gary. 1025 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Si. - Non, non. 1026 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Vai ó inferno. 1027 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, deixa iso. 1028 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Unha pregunta. 1029 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Quen é Pepper? 1030 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 É unha exmoza ou algo así? 1031 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Porque coñecín a unha e segue enfadada. 1032 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Ten razón. 1033 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Non, non é unha exmoza. É unha elfa. 1034 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 E xoga sucio, así que temos unha nova regra. 1035 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Ninguén pode saír ata Noiteboa. 1036 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - O que? - Está ben. 1037 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Teño ensaio. - Pois non podes ir. 1038 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Teño competición 1039 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 e un scout vai estar. 1040 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 Un scout? 1041 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 Da USC? 1042 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Si. 1043 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 Non podemos faltar a iso. Iremos xuntos. 1044 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Tes que estar a salvo. - Imos en familia. 1045 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Deberiamos separarnos. - Que dis? 1046 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Viches algunha peli de medo? 1047 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Cando se separan, alguén morre. 1048 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 É certo. 1049 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 O negro sempre morre e vós sodes negros. 1050 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 Busquei en Internet, ninguén falou de Pepper. 1051 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Creo que deberiamos chamar a policía mañá. 1052 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - Que lles dicimos? - A verdade. 1053 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Que unha elfa tola está acosándonos. 1054 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Pensaba en voz alta. Non funcionará. 1055 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Hai que atopar eses aneis. 1056 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Podes esquecer iso xa? 1057 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 En serio, devolve a vila de Nadal 1058 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 e as figuriñas e pide perdón 1059 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 polo que sexa que fixeses para amolala e para xa. 1060 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Non é tan sinxelo, Carol. 1061 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Que me ocultas? 1062 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Hai algo que non me estás a contar. 1063 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Mira, non podo deixalo así, sen máis. 1064 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Debo facelo. 1065 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Vale. 1066 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Escoitareite. - Si? 1067 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Si. - Moi ben. 1068 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Fixemos unha promesa. - Xusto cho ía lembrar. 1069 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Ah, si? - Antes de que o dixeses. 1070 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Vale. - Vale? 1071 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Estarei para ti, porque estamos no mesmo equipo. 1072 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Por iso o facemos. 1073 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Estamos aí para o outro. - Estamos. 1074 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Nas rarezas e nas tolemias, 1075 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 estamos o un para o outro. 1076 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Non estaba nos votos. - Heino meter. 1077 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Nas rarezas e nas tolemias, tamén nos apoiamos. 1078 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Cúbroche as costas. 1079 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Sacarémolo adiante. 1080 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Por iso te quero. - Eu tamén a ti. 1081 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Dáme outro. 1082 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Quérovos ós dous. Como de raros vos ides pór? 1083 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Non. - Ei. 1084 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Non. - Xa me ocupo del. 1085 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1086 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Non me tapes a boca, meu. Non en vacacións. 1087 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Ocúpome do noso amiguiño e axiña volvo. 1088 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Vale, tes a carta? - Si. 1089 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Desactivada. 1090 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Dálle aí. 1091 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Es moi valente, Holly. 1092 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Grazas, Pip. 1093 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Teño un pouco de medo. 1094 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Xa ves, Pepper non parará ata atoparnos. 1095 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Tranquilo, protexerémonos o un ó outro. 1096 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Iso é moi bonito, rula. 1097 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Son tan pequeniño. 1098 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Eu tamén. 1099 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 É a caixa do correo? 1100 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Si que é. 1101 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 PARA SANTA 1102 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Xa o temos, rula. 1103 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Grazas, Pip. 1104 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Está a sorte botada. 1105 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Eu non botei nada. 1106 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 É unha frase feita. 1107 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Que é iso? 1108 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 É unha figura literaria. Sabes quen é Charles Dickens? 1109 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Non. - A miña nai coñecía a súa. 1110 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Onde andan eses pillabáns que me enchen os calcetíns? 1111 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1112 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Non te movas, non respires 1113 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1114 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Faroleiro? 1115 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Por Santa! É un barrio pobre. 1116 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Vaia baixón. 1117 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Vide aquí, aldeáns. 1118 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Son eu. 1119 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Onde andades? 1120 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Ola? 1121 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Non, por favor. - Vouvos contar un conto. 1122 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Pero tedes que saír. 1123 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Onde estades? 1124 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Saíde de aí. 1125 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Comezo a crer... 1126 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Que estades escondidos adrede. 1127 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Vaites, mira para aí. 1128 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Son eu? 1129 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Estou incrible. 1130 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Está ben, marcho. 1131 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Ou non? 1132 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Xa as xentes van 1133 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 Van xuntos a buscar 1134 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Como segue a canción? 1135 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Alguén lle sabe a letra? 1136 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Un camiño branco 1137 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Rindo a gargalladas 1138 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Non vos vai protexer para sempre. 1139 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Xamais atopará o derradeiro anel. 1140 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Para que o rei do Nadal se poida salvar, o do andel ten que buscar. 1141 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Volverei cando o reloxo dea as 20:00. 1142 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 E entón coñeceredes o voso tráxico... 1143 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 destino? 1144 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Inevitable final? Iso tampouco é. 1145 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Rapazas, só é unha carreira de remudas. 1146 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Moi normal que un scout de Notre Dame nos vexa. 1147 01:03:46,459 --> 01:03:47,918 Joy, teu pai sábeo? 1148 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Ei, Joy. 1149 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Estamos aquí. 1150 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Non te preocupes por el. 1151 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Creo que eses son os scouts da USC. 1152 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Vale. - Míraos. 1153 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Ei. - Son eles, non si? 1154 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Son eles? Si. 1155 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Si. - Si que son? 1156 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 O do medio. 1157 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Meu amor. 1158 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Ei! 1159 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Sigue loitando! - Deus. 1160 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 FAMILIA 1161 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Senta, si. 1162 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Estou farto. 1163 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Ola. 1164 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 Pasa o tempo, polo traveso. 1165 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Polly anda detrás de todos vós. 1166 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Ningún Carver está a salvo! 1167 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 Que é iso? 1168 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Unha broma teléfonica, coma se non me chegase. 1169 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Semellaba un papagaio. 1170 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 Iso é. 1171 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Os paxaros. 1172 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - O que? - Paxaros. 1173 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Os que falan. 1174 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Tómanos o pelo. 1175 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Vale, que facemos? 1176 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Colle estes prismáticos. 1177 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 E mira. Se atopas algo, dío. 1178 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Vou. - Estará aquí? 1179 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Si, podería perfectamente. 1180 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Ei, mira iso. 1181 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, o teu profe de mates. 1182 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Non é. - Sr. Benedetto, ola. 1183 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Meu Deus, rulo. 1184 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Estará encantado de que vaias tan ben na clase. 1185 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Vou ben en música. 1186 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Vén felicitarte. 1187 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Ola, que tal? 1188 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Vale, agora vou. 1189 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Onde está Nick? 1190 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 GRAVANDO 1191 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Preparadas... 1192 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Aí a vai. - Veña, Joy. 1193 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Veña, rula. Dálle. - Veña, Joy! 1194 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Pode falar? - Veña! 1195 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Temos que falar de Nick. 1196 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Quere felicitalo? Veña. 1197 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Felicitalo por suspender? 1198 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Non suspendeu. 1199 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Se suspendese, saberíao. 1200 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Suspendeu? 1201 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Quen suspendeu? - Si, exponencialmente. 1202 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Non sei onde está. 1203 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Aí o tes, teño que dicir máis? 1204 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Non fai falta. 1205 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 O deporte, un tema do que non sei nada. 1206 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Investiguei onte á noite 1207 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 e topei algunhas das súas figuras máis importantes. 1208 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Da altura de... 1209 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Cristiano Voando" 1210 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 e "Tigre Woods", 1211 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 e por suposto, o clásico trío "Le, Bron e James", 1212 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 e o mellor de todos, 1213 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Kobe Bryant Adams". 1214 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 E sabedes o que dirían se estivesen aquí? 1215 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Dirían que isto non é un xogo. 1216 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Isto non é dar voltas. 1217 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Nin pasar o testemuño. 1218 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 A vida vai de coller o testemuño 1219 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 e meterllo pola cheminea á competencia! 1220 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Ese era o sinal. Veña, vamos, correde! 1221 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 O anel. 1222 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Unha muxidora? - Ola. 1223 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Queres leite? 1224 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Ei! 1225 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Vai. 1226 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Que andas a facer? 1227 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Non o entendes. 1228 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 Ten que ser unha broma. 1229 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Xa vou, Joy. Estou aquí. 1230 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Iso non vale! Ei, tío, que... 1231 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Vale, eu non son un canalla. 1232 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Que? 1233 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Ei, por que a min? 1234 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Deberiades estar no Circo do Sol. 1235 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Corre, Joy! 1236 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Non sabe o importante que son as mates. 1237 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 9, 10. Dez señores saltando. 1238 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, que andas a facer? 1239 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Por que vestides coma Prince? 1240 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Ei, Chris, o anel! Tes que detelo! 1241 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Son o centro de todo. É moi importante... 1242 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Mire, frade Tuck. - Que? 1243 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Peche o peteiro. 1244 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Prepárese. 1245 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Si, si! 1246 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Que dicía? 1247 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Eu... 1248 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Si, señor! Ía comezar a repartir paus por aquí. 1249 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Tivestes sorte esta vez. 1250 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Estiveches impresionante. 1251 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Grazas, papá. 1252 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Conseguiches o anel. 1253 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - En serio estás ben? - Estou ben, mamá. 1254 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Aí está o scout. 1255 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Onde? - Non. 1256 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Tranquila. 1257 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Que che pareceu? Viches iso? 1258 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Viches o que acaba de facer? Non é incrible? 1259 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Escoite, 1260 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 non é o meu falar cos pais, vale? 1261 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 Nin cos atletas. 1262 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Estou aquí parar mirar. 1263 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Considérese afortunado por poder vela a ela. 1264 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Pero viu o que fixo? - Vino. 1265 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 Contei 20 faltas e infraccións. 1266 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Normalmente non corro así. - Si. 1267 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Se puido correr así con tantos obstáculos e barreiras, 1268 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 imaxine como o fará co uniforme da USC. 1269 01:13:02,209 --> 01:13:05,209 Agardo que si, porque co noso non será. 1270 01:13:05,751 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Ninguén quere ir alá. 1271 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Ela non, iso seguro. 1272 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Que pasa? 1273 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Caramba. 1274 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Deus... 1275 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Non quero falar do tema. 1276 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Entón mentiches sobre como ías en mates. 1277 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Non mentín, foi unha media verdade. 1278 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Onde vas chegar con esa actitude na vida? 1279 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Non o sei, creo que a presidente. 1280 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Chegarei lonxe. 1281 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Non podo con el. 1282 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 A razón pola que non volo contei foi porque sei 1283 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 o que pensades dos fracasados. 1284 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 E, papá, como recordatorio, podo falar por min mesma. 1285 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Perdoade, pero non intentedes virar as tornas. 1286 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 Ese tipo era de Notre Dame e ti sabíalo. 1287 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Si. 1288 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Non quero ir á USC, vale? 1289 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Non quero cear aquí tódolos días. 1290 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Quero unha vida lonxe de ti. 1291 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Ei. 1292 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Non hai nada de malo, 1293 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 pero tes que dicirnos a verdade. 1294 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 ¿Sabedes o moito que traballo 1295 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 para que poidades ter a mellor vida? 1296 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 O mellor Nadal? 1297 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Todo o que fago é por vós. 1298 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Non, fas isto por ti. 1299 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Todo isto do Nadal non é por nós. 1300 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Xa non. 1301 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 É todo por ti. 1302 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Querías a nosa axuda, pero querías facelo ti 1303 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 e que estivésemos aquí para dicir: "Papá é tan xenial!". 1304 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "É o mellor pai do mundo". 1305 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Eh. 1306 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Iso non amaña nada. 1307 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Eh! 1308 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Temos que amañalo. 1309 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Xa o sei. - Vale. 1310 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Vale, pero non agora. 1311 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Todo o que dixestes é verdade. 1312 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Vale? 1313 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Quero desculparme por moitas cousas. 1314 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 E non vos contei toda a verdade. 1315 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Se atopo os aneis, gaño. - Xa. 1316 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Pero se non, 1317 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 converteranme nun deles. 1318 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Que? - O que? 1319 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Meu Deus, Christopher. 1320 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Se xa o sabías. 1321 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 É unha revelación. Vivo o momento. 1322 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Non. - Papá. 1323 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Queres dicir que vas ser unha figuriña para sempre? 1324 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 Por que non mo dixeches? 1325 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Porque quería amañalo eu só. 1326 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Ti só? 1327 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Deus, Chris. - E vanme converter nun... 1328 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Non chores. - Serei pequeno. 1329 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Voute romper. 1330 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Non vas deixar que o faga, verdade, Pip? 1331 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Non se podo impedilo, rula. 1332 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Ai, bombón. 1333 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Non estou chorando, súanme os ollos cando vexo algo lindo. 1334 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Non, rula. Érguete, veña. 1335 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 Non imos deixar que o convertan 1336 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 nun destes xoguetes raros do Happy Meal. 1337 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Sen ofender. 1338 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Non me ofendo. - Eu si. 1339 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Mamá ten razón. 1340 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Estamos xuntos. 1341 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Somos os Carver. 1342 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Si. 1343 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Sabes? Somos unha familia. 1344 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Farémolo xuntos porque somos os Carver. 1345 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Somos os Carver! - Si! 1346 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Tecnicamente, vós non sodes Carver. 1347 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Membros honoríficos. 1348 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 De forma temporal. 1349 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Carver honorarios temporais! 1350 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - En serio? - Ei. 1351 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Teñen que telos estas árbores. 1352 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 Non tan rápido, xefe. 1353 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Non te podes fiar de Pepper. 1354 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Estivo aquí, buscándonos pola noite. 1355 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Estivo na miña casa? 1356 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 E dixo que non ías atopar o derradeiro anel. 1357 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Sempre hai truco. - Así píllate. 1358 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Cando o reloxo dea as 20:00 e pensedes que ides gañar 1359 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 perderedes. 1360 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Pero dixo algo de non esquecer a quen fan os agasallos. 1361 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 E para que o rei do Nadal se poida salvar, 1362 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 o do andel ten que buscar? 1363 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 No andel. Que quere dicir? 1364 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Que? Vai en serio? 1365 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 O elfo no andel. 1366 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 O elfo, si. 1367 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 Iso é, os elfos fan os regalos. Pepper é unha elfa. 1368 01:17:41,168 --> 01:17:42,751 Ten o derradeiro anel. 1369 01:17:42,751 --> 01:17:44,251 Teno ela. 1370 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Ves isto? 1371 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 O bonito que é ter a túa familia? 1372 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Está ben ter axuda da familia. 1373 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Ves? E necesitas unha xefa de operacións... 1374 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 E esa son eu! 1375 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Vide comigo, teño ideas, imos aló. 1376 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Xa a escoitastes. Vamos. 1377 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Que fai? - Está traballando. 1378 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Vale. 1379 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Vale. 1380 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Escoitade, así o imos facer hoxe á noite. 1381 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Figuriñas, quérovos aquí, diante e centrados. 1382 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Para que? 1383 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Sodes o cebo. 1384 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Gustábame cando el estaba ó mando. Non funcionaba, pero sentíame seguro. 1385 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Quen preguntou? 1386 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Por unha vez, estou de acordo con Gary. 1387 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Queredes pillar a elfa ou non? 1388 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - Non contestes! - Non collas! 1389 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Escoita, paxariño idiota. Heiche dicir unha cousa. 1390 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Imos por ti, metécheste coa familia equivocada. 1391 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Así que mellor... - Nick, son o sr. Benedetto. 1392 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Que carafio pasa... 1393 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Oh, non. Equivocouse... 1394 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Vale, escoitade. 1395 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Precisamos unha polea, unha táboa e luces. 1396 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Moitas, moitísimas luces. 1397 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Agora falas na miña linguaxe do amor. 1398 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Amor, cres que poderás facer un lazo coas luces? 1399 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 Así me gusta. 1400 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Feliz Noiteboa a todos. 1401 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 Benvidos ó programa especial 1402 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 do espectáculo de Candy Cane Lane. 1403 01:19:39,584 --> 01:19:41,668 Rimbombante e extravagante. 1404 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Durante a semana, os patrocinadores xulgaron as casas. 1405 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 E unha destas familias 1406 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 será a gañadora do Candy Cane Lane. 1407 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 E recibirá un cheque por 100 000 dólares. 1408 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Verdade? 1409 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Non é un cheque. 1410 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Son premios equivalentes a 100 000 $. Non estaba claro? 1411 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Non, non o estaba. Que premios son? 1412 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Valo ver cos teus ollos. Podes poñer os premios? 1413 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}PAQUETES DE PREMIOS 1414 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 E por suposto, vales regalo para Tony Tacos. 1415 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Vive cada día coma se fose o Martes de Tacos. 1416 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Tacos? 1417 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Cen mil dólares para Tony Tacos? 1418 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Non son cartos senón tacos? 1419 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Papá, céntrate. 1420 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Vante converter nunha figura de acción. 1421 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Céntrate no plan. 1422 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 É unha parvada. 1423 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Cen mil dólares en tacos? Deus, non hai que o crea. 1424 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Sabes que máis é incrible? 1425 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 Non botar o meu axente? 1426 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 A maxia e a música que a boa xente de El Segundo teñen para nós. 1427 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Dádelle duro! 1428 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 O vento nocturno díxolle 1429 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 Ó cordeiriño 1430 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Ves o que eu vexo? 1431 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Arriba no ceo, cordeiriño 1432 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 Apunta, dispara... 1433 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 E gol! Touchdown! 1434 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Ves o que eu vexo? 1435 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Unha estrela, unha estrela... 1436 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Ves o que eu vexo? 1437 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 Na noite cunha cola... 1438 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 É o sinal. 1439 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...grande coma unha ola. 1440 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Cunha cola grande coma unha ola. 1441 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Un carambelo. 1442 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Aí a está. 1443 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Veña, veña. 1444 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Carambelo! 1445 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Aí a está a estragafestas. 1446 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1447 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Ola, vello amigo. 1448 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Ola, demo de Santa. 1449 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Dando unha volta? 1450 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Píllame se podes. 1451 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Hora de marchar. 1452 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Eh, agora! 1453 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Pilleite! 1454 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Metécheste con quen non debías. 1455 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 En serio? Esta Oompa Loompa é a que a armou tanto? 1456 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Oh, non. Caín na vosa trampa. 1457 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Ou vós na miña? 1458 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 De que falas? 1459 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Santa pasou por alto a demasiados nenos malos. 1460 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Estou aquí para deixarvos carbón. 1461 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Tes problemas de ira. 1462 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Só un pouco. 1463 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Teño o derradeiro anel. 1464 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Gañei! 1465 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Gañei, gañei. 1466 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 En serio? 1467 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Tiña que aprender moito sobre o Nadal. 1468 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Non vai do que tes fóra da casa, 1469 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 senón de quen tes dentro. 1470 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Si. 1471 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 E nada é comparable. 1472 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 En serio estasme explicando o Nadal a min? Estes humanos! 1473 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 Que é iso? 1474 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Estase quentando! 1475 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Que é iso? 1476 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint! 1477 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Cagueina. 1478 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 É quen penso que é? 1479 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Tío Santa, como vai? 1480 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Sabía que Santa era negro! 1481 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Meu Deus, Santa negro! 1482 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Para min é Santa. 1483 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 De que cor é o crebanoces? 1484 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Branco. 1485 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Santa, querémoste. 1486 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - É Santa Claus. - É Santa. Ola, Santa. 1487 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Sabíao! 1488 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint! 1489 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1490 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, acábasme coa paciencia. 1491 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Es ti. Cago na tose ferina. 1492 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Estás xenial. 1493 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Cal é o teu segredo? 1494 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Menos galletas? - Peppermint, que fixeches? 1495 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Sei o ocupado que andas nesta época, 1496 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 e quixen ensinarlles o verdadeiro significado do Nadal. 1497 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 Quen ten que aprender unha cousiña es ti. 1498 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Que? 1499 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Vaites, Santa. 1500 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Es Santa, non si? 1501 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Ola, Christopher. Si, son eu. 1502 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Sabe como te chamas. 1503 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Sinto todo isto. - Non te preocupes. 1504 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Estás aquí de verdade. 1505 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Ei, Santa. Son bo, non si? 1506 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Conseguín os cinco aneis. 1507 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Nunca dixen cinco. 1508 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Si, tal. 1509 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Antes de que a torre do reloxo soe, os aneis de ouro este home recolle." 1510 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Hai cinco aneis de ouro. 1511 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Hainos? 1512 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Doce. 1513 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Papá, hai 12 perdices. 1514 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Por que? Por que son 12? 1515 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Oh, non. - Que? 1516 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 A canción, 12 días de Nadal, repíteo. 1517 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Sempre cambia as normas, ese é o truco. 1518 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Por iso ninguén gaña. 1519 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 É unha porta para mascotas? 1520 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Cántala unha e outra vez. 1521 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 E cada vez engades algo máis. 1522 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Doce perdices. 1523 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Que? Estamos facendo mates? 1524 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 E dúas rolas. 1525 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - E despois repite o verso. - Once veces. 1526 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Entón hai... - Vinte e dúas rolas. 1527 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Entón non son cinco aneis de ouro. 1528 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 Son 40. 1529 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Corenta. - Meu Deus. 1530 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 É certo. Como o sabe? 1531 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Non o sei. 1532 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 É música, 1533 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 e son mates. 1534 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Fago mates. 1535 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 Isto é cálculo? 1536 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Que? É unha multiplicación, parvo. 1537 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Por unha vez, tes razón. 1538 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Agardade. 1539 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Corenta aneis? 1540 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Pilleivos ben. Todos pensabades: "Hai que atopar 5". 1541 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 E eran 40. 1542 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1543 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Todo ten un límite. - Ai, non. 1544 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Fixo un trato. Firmou e todo, mira. 1545 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Ves? Firmou aquí. 1546 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Non podes facer nada, é un trato. 1547 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Un trato é un trato. 1548 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Hai moita letra miúda. 1549 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Non agardarás que alguén lea isto. 1550 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Ai, miña nai. 1551 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Vaites, pilloute. 1552 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Meu Deus! 1553 01:27:26,001 --> 01:27:27,293 Agardade aí. 1554 01:27:27,293 --> 01:27:29,751 Agardade. Ti es Santa Claus. 1555 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Tes que ser quen de vetar isto. 1556 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, firmaches o recibo. Aquí está o teu nome. 1557 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Só ti podes romper a maldición. 1558 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Oes o mesmo ca min? 1559 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 De onde saídes vós? 1560 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Atrás, todos. 1561 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tick, tock, case son as 20:00. 1562 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Agardas que atopemos 40 aneis? 1563 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Non, agardo que perdas. 1564 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Estoute avisando... 1565 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Estoute avisando eu, vello. 1566 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Volvícheste un brando. 1567 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 E iso vai mudar. 1568 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Porque Peppermint chegou á cidade! 1569 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Non! - Filla de Relampo! 1570 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Voade, preciosas. Voade! 1571 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Deulle unha patada a Santa? 1572 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Eu tamén o vin. 1573 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Meu Deus. 1574 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Ai, miña nai. 1575 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Necesitamos máis aneis. - Cantos temos? 1576 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Cinco. - Vale, temos cinco. 1577 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Faltan polo menos 35. - Si. 1578 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Son un xenio matemático. - Non, ruliño. 1579 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Collede os que poidades. 1580 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Dividímonos. - Dixeras que non. 1581 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Polo das pelis de medo. - E isto que é? 1582 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Santa Claus, estás ben? 1583 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Os elfos son así? 1584 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 É esta xeración, sempre o digo. 1585 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Irmán. 1586 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 De onde saíron eses paxaros? 1587 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Deuche. 1588 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Deuche. 1589 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Estás seguro de que non hai nada que poidas facer? 1590 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Si. - Quen o diría. 1591 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Santa Claus. 1592 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Poderías vir ó taller algún día. 1593 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Preséntoche os elfos. 1594 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Están Tortiña, Twinkle, Dinky... 1595 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Veña, vamos rápido. 1596 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Despois Winky, Dinky, Binky e Cheirento. 1597 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 El non pode entrar. 1598 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Se queredes ovos revoltos, 1599 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 seguro vai habelos en Candy Cane Lane. 1600 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Seino e quedo na casa. 1601 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Merda! 1602 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Moitas grazas. - Ei. 1603 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Está ben. 1604 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - De nada. - Grazas. 1605 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Si. - Grazas. 1606 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 A fiestra sobe moi amodo. 1607 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Non podo máis. 1608 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Ei! 1609 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Que rápida. 1610 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 É o meu. 1611 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 E o meu. Falamos. 1612 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 TALENTOS DEPORTIVOS 1613 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Meu Deus. 1614 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Iso é xogar sucio. 1615 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Ela sabe a hora, pero Chris non. 1616 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Vale. - Que facemos? Agardar aquí? 1617 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Creo que chegou a hora de conducir. 1618 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Non. 1619 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Aínda non é a hora. Temos cinco minutos. 1620 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1621 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Onde está o anel? 1622 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Desculpade. Perdón. 1623 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Aí está. 1624 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Que fas? 1625 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Quen son eses? 1626 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Precisamos os aneis. - Que aneis? 1627 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - No tambor. - Batalla de bandas. 1628 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 - Vamos por el. - Si. 1629 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Achegádeos aquí. 1630 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 E así collo os aneis. 1631 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1632 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Dálle, Nick. 1633 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Eh. 1634 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Arre demo! 1635 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Non. 1636 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Última hora. 1637 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 O irmán ó que non lle acendían as luces 1638 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 encolleu. 1639 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Gañoume. 1640 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Aínda teño tempo. 1641 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Aí vou. 1642 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Mira onde pisas. 1643 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Non sei o que pasou, nunca vin tal... 1644 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Onde marchou? 1645 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Que se acheguen. 1646 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Aquí, unha liña. 1647 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Non podemos facer máis, cólleos xa. 1648 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Aí están. 1649 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Pilleivos. 1650 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Que? 1651 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Si. 1652 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Pilleinos. 1653 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, aquí abaixo. - Chris! 1654 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1655 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Carafio! 1656 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 A galiña prehistórica! 1657 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Unha chegada preciosa e rápida. 1658 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Son taxista, debería conducir eu. 1659 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Sei como se sente Barbie! 1660 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 Dálle aí! 1661 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Esqueciches os intermitentes. 1662 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Mira, é Chris. 1663 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1664 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Deus! Chegamos tarde. 1665 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Sube! - Chris, salta! 1666 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Ei! - Meu Deus! 1667 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Non volvo ó KFC! 1668 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Sube, xefe! 1669 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Estás de broma? 1670 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Dálle. - Vamos! 1671 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Que me pasou? Non son as 20:00. 1672 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper moveu as agullas. 1673 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Díxencho, Pepper fai trampas para gañar. 1674 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Pero aínda teño tempo. Hai que atopar os aneis. 1675 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 E imos facer coma se non foses de cristal? 1676 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 En serio? 1677 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Aí hai un. Está lonxe. Móvete para aí! 1678 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Aí o tes! - Ai... Viva! 1679 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 Iso é o que quería. Moi boa, Pip. 1680 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Non foi nada. Mira isto. 1681 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Chámolle o espeto. 1682 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Un, dous, tres. 1683 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Son os aneis das tres vodas de Cordelia. 1684 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Canceláronse e sábelo. 1685 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Bomba! Coidado! 1686 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Xa o teño! 1687 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Non temos tracción. - Marchamos! 1688 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Vamos, veña! 1689 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Non é o único problema. 1690 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Dáme iso. 1691 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Non toques o pau dun home. 1692 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - É meu. - Xa vai. 1693 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Imos aló! 1694 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Espeta ese polo. 1695 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 Agardo que funcione! 1696 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Veña, Chris. 1697 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Vaia, impresionante. 1698 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Si! Teño o anel. Vamos. 1699 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Todo vai a pedir de boca. 1700 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Fin do traxecto, ruliños. 1701 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Por que sempre nos atopas? 1702 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Aí tes a opresora pisándonos o pescozo. 1703 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Firmaches un contrato. 1704 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Non é xusto. - Son negocios. 1705 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Papá, non. 1706 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Es ruín. 1707 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Ei. 1708 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Meu Deus. 1709 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Amodo, xefa. 1710 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Agarda, un minuto. 1711 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris, meu Deus. 1712 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Carambolas. 1713 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Non me cría que fose pasar. 1714 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Seino. Coma nos Límites da realidade. 1715 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Papá, non. 1716 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Como amañamos isto? 1717 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Papi. 1718 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Vou ser sincero. 1719 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 O peor Nadal de todos. 1720 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 As cousas malas pásanlle a xente boa. 1721 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Pero se tes familia 1722 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 e amor, 1723 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 podes con todo. 1724 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 E sempre é mellor facelo xuntos 1725 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 que facelo só. 1726 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, podes ir á universidade que queiras 1727 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 porque es imparable, 1728 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 ha de ser a túa escolla. 1729 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 E, Nick, a túa música é boa. 1730 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Moito. 1731 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Vino hoxe. 1732 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Es un artista e un líder. 1733 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Tes que compartir ese regalo. 1734 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 E Holly, miña nena, 1735 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 mantés vivo o espírito do Nadal cada día. 1736 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 É o teu regalo para o mundo. 1737 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 E é o teu regalo para min. 1738 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 E, Carol, tes que seguir sen min. 1739 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Non, Chris. 1740 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Non somos os Carver sen ti. 1741 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Vaia, que triste. 1742 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Dicídelle adeus a papá. 1743 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Agarda. 1744 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Santa, por favor. Tes que axudarnos. 1745 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Non, non deas ideas, vello. 1746 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Gañei limpamente. Teñen que ter 40 aneis nas mans. 1747 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 E cantos teñen? 1748 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Conteinos, 38. 1749 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Temos trinta e oito aneis. 1750 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Estás segura? 1751 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Si... 1752 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Trinta e nove. 1753 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 E o meu son 40. 1754 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Ai, a man. 1755 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Estás de volta. - Que pasou? 1756 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Pesas moito. 1757 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Ola. 1758 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Deus, quérote. 1759 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Quérovos moito. 1760 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Querémoste. - Deus. 1761 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Ai, Xesús. 1762 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Quérote. 1763 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Eses non contan. Non contan. 1764 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Corenta aneis, Pepper. - Non. 1765 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Como dixeches, nas mans. 1766 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Non. 1767 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Non! 1768 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Non, non! 1769 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 Non. 1770 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 Non... 1771 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 Non! 1772 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Non esquezas os pequenos, literalmente. 1773 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Ei, Santa. 1774 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Poderías axudalos? 1775 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Non, son meus. 1776 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Fixeron un trato e perderon. 1777 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Tes razón, perderon. Non podo facer nada. 1778 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Pero sei que o fará. 1779 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - O que? - O desexo dun neno por Nadal. 1780 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Oprah di que se cres, podes facelo! 1781 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - É hora de festa! - Toca saltar! 1782 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Meu Deus! 1783 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 É xenial. 1784 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Volvín. - É incrible. 1785 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Menudos f... 1786 01:40:42,168 --> 01:40:43,543 Holly, meu anxiño. 1787 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Gary? - E ti es o meu futuro. 1788 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Non ía por aí. 1789 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Veña, nena. Non che gusta isto? 1790 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Pois non. - Vale, xa foi. 1791 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Que estamos facendo? 1792 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Así se fai, Santa Claus. 1793 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Por que me pasa isto? 1794 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 Foi o que lle pedín a Santa. 1795 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Por Nadal. 1796 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Tómasme o pelo de elfo? 1797 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Os malos precisan abrazos. 1798 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Oh, non. - Non! 1799 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Non. 1800 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Por que é tan quentiño? 1801 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 Ese é o espírito. 1802 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Se prometes ser boa, deixarei que volvas ó Polo Norte. 1803 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Trato feito. 1804 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Agarda. 1805 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Deixarás que volva despois do que nos fixo? 1806 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Son Santa. Todo o mundo ten unha segunda oportunidade. 1807 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Non, Santa. Fixo moito por aquí. 1808 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Deberían flaxelala ou algo. 1809 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Hai moito dende a miña última flaxelación. 1810 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Vas con atraso. 1811 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Moi ben, todo o mundo. Tedes que volver a casa por Nadal. 1812 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Deica logo. - Abur. 1813 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Vou diante! - Non se chego antes. 1814 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Así non vale, Gary! 1815 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Os tacos! 1816 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Estrañareite, xefe. 1817 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Oxalá puideses quedarte, 1818 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 pero terás familia agardando, non si? 1819 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Exacto. 1820 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Familia. 1821 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 É o verdadeiro regalo, non si? 1822 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Si que o é. 1823 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Bo Nadal, Pip. - Bo Nadal. 1824 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Moi ben. 1825 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Mira, van engalar. 1826 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Bo Nadal a todos! Feliz Nadal! 1827 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Abur, Cordelia. - Abur. 1828 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Oe as campás tintinar Fan ring ring ó tinguilear 1829 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Vai bo para unha volta O importante é que veñas ti 1830 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Fóra cae a neve E os amigos chaman por ti 1831 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Chao! - Chao, Santa. 1832 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Veña, que vai bo O importante é que veñas ti 1833 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Meu Deus. 1834 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Ei. - Que tolada. E a neve? 1835 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Ei. - Ei. 1836 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Mira iso. - Incrible. 1837 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Non o creo. - Ei. 1838 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Que pasou? 1839 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Non é neve. 1840 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Arre demo. 1841 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - Estás de broma. - É de Bruce. 1842 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Pensei que estaba a nevar. 1843 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Semellaba de verdade. 1844 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 GAÑADOR FAMILIA CARVER 1845 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Creo que o foi. 1846 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Realmente bo. 1847 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Coma o Tony Tacos. 1848 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Coma todos os días en... 1849 01:43:40,543 --> 01:43:41,626 Coma o Nadal. 1850 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Como o superamos para o ano? 1851 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - Non queremos. - Que? 1852 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - En serio? - É broma. 1853 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Vale, boas novas. 1854 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Dez meses para Samaín. 1855 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Oh, si. - Vamos. 1856 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Deus, en serio, mamá? 1857 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Non está mal. 1858 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Bo Nadal, Bruce. 1859 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Ei, Chris. 1860 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Ei, tío. - Grazas. 1861 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Non comprei nada, fareino. 1862 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Que é isto? 1863 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - É... - Un suadoiro. 1864 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - De la? - Da boa. 1865 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Que bonito. - Xa. 1866 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - Encántame. - Si. 1867 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Que che parece? 1868 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Vino e pensei en ti. 1869 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 A la é transpirable, sabíalo? 1870 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Moi transpirable. 1871 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Non serán os paxaros. 1872 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Agardo que non. 1873 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Ola? 1874 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 É para ti. 1875 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Vale. - Vale. 1876 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Creo que che vai gustar. 1877 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Si. 1878 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Que talle é? - Ola? 1879 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 O teu. 1880 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Vale, si. 1881 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Bo Nadal tamén. 1882 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Vale, abur. 1883 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 Déronme o posto. 1884 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - Déronmo! - Déroncho! 1885 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Que? En serio? 1886 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Déronche o posto? 1887 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Si. - Incrible. 1888 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Vai abrir. 1889 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Déronmo. 1890 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Mami. - Deus, déronmo. 1891 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - Non o creo. - É meu. 1892 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Estou ben. - Vale. 1893 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Vale. 1894 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Ei. 1895 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Estás de volta, Pip. 1896 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Bo día, xefe. - Vai todo ben? 1897 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Andaba polo distrito e pensei en vir por aqui. 1898 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Bo Nadal, meu anxo. 1899 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Pedín un desexo, Holly. 1900 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 Non pasar o Nadal eu só. 1901 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Se non vos importa. - Dálle un taco. 1902 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Taco. - Un taco? 1903 01:45:54,876 --> 01:45:57,709 {\an8}- Que é iso? - É viño nunha caixa. 1904 01:45:58,084 --> 01:46:00,501 {\an8}- Que amable. - E que é isto? 1905 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}É unha señora parrula ben fresca. 1906 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Unha parrula recén morta. 1907 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Deliciosa. - Si. 1908 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Un milagre do Nadal. 1909 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Veña, senta. 1910 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Por favor, senta. 1911 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - Imos cear tacos. - Por favor. 1912 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Pero seguro que descubrimos 1913 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 como facer desta parrula un... 1914 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Sabes como cociñar... - Non, nunca vin un. 1915 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, coma un guante. 1916 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Si, ten corte deportivo. - Si, cústame respirar. 1917 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 GAÑADOR DO 2023 1918 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Bruce, este é Pip. Pip, este é Bruce. 1919 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Has de ser o dandi local. 1920 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 UNHA SEMANA DESPOIS 1921 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Ola, alégrome de verte. 1922 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Non me ías dar outra oportunidade? 1923 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Tiveches unha. 1924 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Creo en ti. 1925 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 E se es unha figuriña boa 1926 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 poderás volver traballar nas cortes dos renos. 1927 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Calquera cousa menos iso. 1928 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Onde limparás caca. 1929 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Non hai outra cousa? 1930 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Pero semella que... 1931 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Decepciónasme porque... 1932 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Non podes converter a xente en figuriñas. 1933 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Perdón, Santa. 1934 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER NOVA XERENCIA 1935 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Es a miña ruína, Santa. 1936 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Por que a tuba? 1937 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Chamoume. 1938 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Chamoute? A tuba? 1939 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Iso... - Como soaba? 1940 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Teño unha galleta salgada por aquí que me está amolando. 1941 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Queres unha? - Eh... non. 1942 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 Teño chocolate! 1943 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Iso vai cambiar porque Peppermint... 1944 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 O Santa branco podería axudarnos. 1945 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Síntoo. - Por que me dis iso? 1946 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Non pesa tanto. 1947 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - É enorme. - Lista? 1948 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Non! Non o empuxes! 1949 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Vou! - Non o empuxes! 1950 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Ai, Deus. 1951 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Non estou afeita a isto. - Xa é Nadal... 1952 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Non berro. Sabedes como coñecín a vosa nai? 1953 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Estabamos nunha festa e escoitei berros... 1954 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Dálle! Dálle! - Dálle! 1955 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Heivos contar algo sobre papá. 1956 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Baila e canta moi ben. Que? 1957 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Escóitante, non tes que berrar. 1958 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Subtítulos: Reme Fernández Montalt 1959 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Subtítulos: Natalia L. Prieto