1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
कमाल कर दिया!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}एल सैगुंडो में स्वागत है
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}एल सैगुंडो हाई स्कूल
छुट्टियाँ मुबारक!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
कैंडी केन लेन आने के लिए
आपका शुक्रिया
5
00:01:04,876 --> 00:01:06,876
एयरपोर्ट थीम वाला घर
6
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
सैंटा यहाँ उतरना
7
00:01:12,459 --> 00:01:18,459
{\an8}कैंडी केन लेन
8
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}नंबर वन पापा
9
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
सन् 2013 के विजेता
10
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
सन् 2018 के विजेता
11
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
सन् 2022 के विजेता
12
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
और ईश्वर ने कहा, "सैंटा का आगमन हो।"
13
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
बाप रे।
14
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
वाह, तुम्हें कैंडी केन्स
बहुत पसंद हैं न, क्रिस?
15
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
हाँ।
16
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
और तुम्हें फुलाने वाले बड़े
गुड्डे-गुड़ियाँ पसंद हैं न, ब्रूस?
17
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
हाँ, मुझे ये पसंद हैं।
18
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
ठीक है। नहीं।
मैं तुम्हारा खेल समझ गया।
19
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
क्या तुमने इन्हें फुलाया?
20
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- हम मुँह से फुला देते हैं।
- हाँ।
21
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
और तुम भी अपनी लकड़ी तराश रहे हो।
तुम्हारा छोटा सा शौक।
22
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
हाँ। सब हाथ से तराशा है।
23
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
हाँ, प्यारा है। पहला स्थान
पाने लायक नहीं, पर प्यारा है।
24
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
पता नहीं फुलाने वाले गुड्डे-गुड़ियाँ
इस कारीगरी के सामने कैसे टिक पाएँगी।
25
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- मुझे दिलचस्पी नहीं है।
- ख़ैर, देखेंगे।
26
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- हम देखेंगे।
- बेशक देखेंगे।
27
00:02:29,793 --> 00:02:31,876
ज़रूर देखेंगे।
28
00:02:31,876 --> 00:02:33,001
बेशक देखेंगे।
29
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
मुझे ग़ायब करने वाला
लबादा चाहिए या उड़ने वाले जूते?
30
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
अगर एल्फ़ वह बना सकता है,
तो कामना करो, ठीक?
31
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
सैंटा के एल्फ़ कुछ भी बना सकते हैं।
32
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
वाकई कुछ बना सकते हैं। अब वह ख़त लिखो।
33
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
चलो भी, हमें उसे नॉर्थ पोल भेजना है।
34
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
ब्रूस अपनी छत पर
और कितने वाहियात गुब्बारे लगाएगा?
35
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
ब्रूस। याद दिलाने के लिए शुक्रिया।
36
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
आज रात वहाँ ले जाने के लिए
एक रेड वाइन की बोतल ले आना।
37
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
प्रतियोगी के लिए
कोई बोतल नहीं ख़रीदने वाला।
38
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
वे प्रतियोगी नहीं, हमारे पड़ोसी हैं।
39
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- पापा, मेरे स्पोर्ट्स शूज़ कहाँ हैं?
- यहाँ हैं।
40
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
जॉय, अगर तुम्हें घर पर ही
41
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
चीज़ों का ध्यान नहीं रहता,
42
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
तो कॉलेज जाने के बाद क्या होगा?
43
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
नोट्रे डेम?
44
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
नोट्रे डेम यूनिवर्सिटी
45
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
यह घर में कैसे आया?
46
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
पापा, मुझे पता है
कि आप लोग यूएससी में मिले थे, पर...
47
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- देखिए, मुझे वहाँ नहीं पढ़ना।
- क्या?
48
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
क्या कहा? यूएससी तुम्हारे ख़ून में है।
49
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- फाइट ऑन।
- फाइट ऑन।
50
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
सुनो, जान, कहो तो मैं अपनी पुराने
सॉफ्टबॉल कोच को फ़ोन कर सकती हूँ।
51
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
नहीं, माँ, मैं...
52
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
यह सुनकर मेरा दिल टूट गया
कि तुम यूएससी नहीं जाना चाहतीं।
53
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
वाह, जॉय। यूएससी। फाइट ऑन।
54
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
फाइट ऑन, जान।
55
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
फाइट ऑन।
56
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
केवल आधा घंटे की दूरी पर है।
57
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
तुम पापा के साथ कितना समय बिता सकती थीं।
58
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
बिना ट्रैफ़िक के 20 मिनट लगते हैं।
हर रात हमारे साथ डिनर कर सकती हो।
59
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
हाँ।
60
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
निक, तुम्हारा गणित का टेस्ट कैसा था?
61
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
तुम्हारा गणित का टेस्ट था? कितने अंक आए?
62
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
अंक मुझे परिभाषित नहीं करते, पापा।
63
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- अच्छा। यह सुनकर चिंता हो रही है।
- हाँ, चिंता की बात तो है।
64
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
देखो, निक, अगर ज़िंदगी में जीतना है,
65
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
तो उस चीज़ पर ध्यान लगाओ जो ज़रूरी है।
66
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
मेरा संगीत ज़रूरी है।
67
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
गणित ज़रूरी है, संगीत वैकल्पिक है।
68
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
ठीक है, पर जान,
संगीत से इसे ख़ुशी मिलती है।
69
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
पर यह संगीत से पैसे नहीं कमा पाएगा।
70
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
मतलब, संगीत जगत के
कई लोग अमीर बने हैं, क्रिस।
71
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
तुरही बजाकर नहीं।
72
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
एक तुरही बजाने वाला बताओ
जिसका भविष्य सुनहरा हुआ हो।
73
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
केवल एक। कभी बैंड में
किसी को यह कहते सुना है,
74
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"और तुरही पर हैं" और फिर परिचय कराया हो?
75
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
तुम्हें गणित पर ध्यान देना चाहिए।
76
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
गणित पर ध्यान दो।
कोई तुरही बजाकर मशहूर नहीं हुआ।
77
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
ओल्ड टाउन संगीत हॉल
78
00:04:48,001 --> 00:04:50,709
लटकाओ सभी मिसल्टो
79
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
मैं तुम्हें और बेहतर तरीके से जानूँगा
80
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
तुलना ख़ुशी को चुराती है
81
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
इस क्रिसमस
82
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
जब हम छाँटते हैं पेड़ को
83
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
तो साथ आएगा कितना मज़ा
84
00:05:15,584 --> 00:05:16,876
साइडलट्वेन
85
00:05:16,876 --> 00:05:18,876
- ए। गुड मॉर्निंग, पैम।
- गुड मॉर्निंग।
86
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
तुम्हें क्या हो गया?
87
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
क्रिसमस मुबारक।
88
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
पर एक अच्छी ख़बर है।
89
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
हमारे आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर सबसे तगड़ी
90
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
सिफ़ारिश पाने में ख़ुशी-ख़ुशी मदद करेंगे।
91
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
साइडलट्वेन
औद्योगिक प्लास्टिक
92
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
ली, कोई विक्रेताओं से
मेरी तरह बात नहीं कर सकता।
93
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
किसी के पास मेरे रिश्ते,
अतीत और बिजनेस कार्ड्स नहीं।
94
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
बिजनेस कार्ड्स?
95
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
दिग्गज ओजी। मुझे बेहद पसंद है।
96
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
तुम ठीक क्रिसमस से पहले ऐसा करोगे?
97
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
यह बस कारोबार है।
98
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
सुनो, हमें पता है त्योहार है।
99
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
माफ़ करना।
100
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
सेवा के लिए
शुक्रिया कहते हुए कुछ देना चाहता हूँ।
101
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
किसी को तुम्हारी ऊनी जैकेट नहीं चाहिए।
102
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
पता है? यह ऊनी जैकेट ले लूँगा।
103
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
किसी और को तोहफ़े में दूँगा।
104
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
दिखाऊँगा कि तुम्हारे इस तोहफ़े से
कितनी नफ़रत करता हूँ।
105
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
मैं दरवाज़ा खोल देता हूँ।
106
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
हाँ।
107
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
क्रिसमस मुबारक, भाई।
108
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
क्रिसमस मुबारक।
109
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
अगला कौन है?
110
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
तो, मैंने रात की छँटाई वाली मशीन का
रिसाव 14 प्रतिशत तक कम कर दिया।
111
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
हमेशा की तरह बढ़िया काम, कैर।
112
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
रीजनल्स इससे बहुत प्रभावित होंगे।
113
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
तो, क्या आपको लगता है
कि वे संचालन अध्यक्ष के पद के लिए
114
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
मेरे नाम के बारे में सोचेंगे?
115
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
मुझे लगता कि रीजनल्स के
आने पर वे देखेंगे कि हम कैसे...
116
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
कि हम पश्चिम के
सबसे बढ़िया वितरण केंद्र हैं।
117
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
मेरी वजह से। और आपकी वजह से।
118
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
ख़ैर, आपकी वजह से...
ज़्यादातर मेरी वजह से, तो...
119
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
आप मेरा समर्थन करेंगे?
120
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- अगर सब कुछ ठीक-ठाक रहा।
- हाँ।
121
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- बिल्कुल रहेगा।
- शुक्रिया।
122
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- अच्छा काम किया।
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
123
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
हाँ!
124
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
हैलो, श्रीमती कार्वर।
125
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
तुम्हें यकीन नहीं होगा
कि अभी-अभी क्या हुआ।
126
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
हाँ, मैं तुमसे भी यही कहने वाला था।
127
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
मैंने कर लिया। डॉनल्ड का समर्थन मिल गया।
128
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
यह तो कमाल की बात है, जान।
129
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
पागल होंगे जो तुम्हें तरक्की न दें।
130
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
क्रिस, इसके बाद वेतन में बढ़ोतरी
और ज़्यादा छुट्टियाँ मिलेंगी।
131
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
ए, सुनो, आज मेरे साथ भी कुछ बहुत अजीब हुआ।
132
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
रुको। मशीन में कुछ फँस गया।
मैं वापस फ़ोन करती हूँ।
133
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- कैरल, सुनो।
- बाद में बात करूँगी।
134
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
ठीक है, बाय।
135
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
सुनिए। हैलो।
136
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
मैं किम्मर् हूँ, आपकी आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर।
बदलाव में सहायता करने के लिए।
137
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- तुम मेरी क्या हो?
- आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर।
138
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- एक आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर।
- हाँ, आपको निकाला गया है।
139
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
हाँ। मुझे पता है कि मुझे निकाला गया है,
140
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
पर मुझे नहीं पता था कि इसमें सहायता के लिए
वाकई एक ऑफ़िसर को भेजा जाएगा।
141
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
हाँ, मैं मदद के लिए आई हूँ।
कैसा महसूस कर रहे हैं?
142
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
ख़ैर, मुझे नौकरी से
निकाले जाने वाला एहसास हो रहा है।
143
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
तो यह काम है? नौकरी से निकाले गए
लोगों की नौकरी छोड़ने में मदद?
144
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
आरएफ़पी। हाल में बर्खास्त हुए लोग।
145
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- वाह। शुक्रिया, किम्मर्।
- तो हम बाहर चलते हैं।
146
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
तो, ठीक है।
147
00:08:40,001 --> 00:08:45,751
क्रिसमस गीत
नैट किंग कोल
148
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
छुट्टियाँ मुबारक हों
149
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
ए। तुम यहाँ हो।
150
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- तैयार हो?
- हाँ।
151
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
सुनो, कैरल।
152
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
मुझे तुम्हें कुछ...
153
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
रेड वाइन कहाँ है?
154
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
धत् तेरे की।
155
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
क्रिस, चलो भी।
मुझे वह डिब्बे वाली वाइन नहीं पीनी।
156
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- माफ़ कर दो।
- आप सुंदर लग रही हैं, माँ।
157
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
शुक्रिया, जान।
158
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
जॉय और निक को बता दोगी कि हम सड़क पार हैं?
159
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
और पिज़्ज़ा आ रहा है, ठीक है?
160
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- ठीक है?
- तैयार हो?
161
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
हाँ, मैं तैयार हूँ।
162
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}अच्छा, हमें पिकल बॉल खेलनी चाहिए।
163
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}वाकई, सभी वह कर रहे हैं।
स्कॉट और शैली भी खेलते हैं।
164
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
और हमें वे
मिलते-जुलते हैडबैंड और निकर ख़रीदने चाहिए।
165
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
वे निकर तुम पर जँचते हैं।
166
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
और इस तरह, हम साथ में
चीज़ें कर पाएँगे। जैसे पहले करते थे।
167
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
हम तैयार होते, बाहर जाते और कुछ नया करते।
168
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- सुनो, कैरल।
- हाँ, मेरी जान।
169
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- सुनो।
- हाँ।
170
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
मेरी नौकरी चली गई।
171
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- रुको, क्या?
- मेरी नौकरी चली गई।
172
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
ली ने कंपनी बेच दी
और सेल्स विभाग को आधा कर दिया,
173
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
और मेरे भाग में छँटनी हुई।
174
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- हे ईश्वर। रुको, यह कब हुआ?
- आज सुबह।
175
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
मैं कुछ कहना नहीं चाहता था
176
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
क्योंकि तुम डॉनल्ड
और तरक्की को लेकर बहुत ख़ुश थीं।
177
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
उस पर पानी नहीं फेरना चाहता था।
178
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- तुम ठीक तो हो?
- नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ। मैं गया काम से।
179
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
नहीं, ऐसा नहीं है।
180
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
हम कुछ न कुछ सोच लेंगे। बिल्कुल।
181
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
सुनो, बच्चों को
इस बारे में नहीं पता चलना चाहिए।
182
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
वे तुम्हें चाहते हैं।
और उन्हें इस बारे में पता होना चाहिए।
183
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
इस आख़िरी क्रिसमस पर
पानी नहीं फेरना चाहता।
184
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
आख़िरी क्रिसमस? क्या मतलब?
185
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
जॉय बाहर पढ़ने जा रही है,
निक भी कुछ दिन बाद चला जाएगा,
186
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
हे ईश्वर, मेरी छोटी बच्ची भी
बड़ी हो रही है और जल्द फ़ैसला करेगी...
187
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
अच्छा, शांत हो जाओ।
188
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
ऐसा ज़रूर हुआ जिसकी तुम्हें उम्मीद न थी,
पर यह हमारा आख़िरी क्रिसमस नहीं, ठीक है?
189
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
घबराओ मत। कुछ न कुछ सोच लेंगे।
190
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- अच्छा?
- हाँ। कोई न कोई रास्ता निकाल लेंगे।
191
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- ठीक है।
- सलाम, पड़ोसियो!
192
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
जहाज़ पर आने की इजाज़त है।
193
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- मैं बढ़िया वाइन लाई हूँ!
- हाँ, चलो मिलकर जाम छलकाया जाए।
194
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
इसका मतलब वाइन पी जाए!
195
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
हम अभी आए! दो सेकंड देना!
196
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- हालाँकि डिब्बे वाली वाइन है।
- हाँ।
197
00:11:12,584 --> 00:11:13,834
कैबरने
198
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
तुम नहीं जाना चाहते हो?
199
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- मना कर सकते हैं।
- न, सुना तो। बढ़िया माल लाया है।
200
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- चलो।
- ठीक है।
201
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
मुझे एक गिलास बढ़िया माल पीना है।
202
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
ख़ुद ही पूरा डिब्बा पी लूँगा,
शायद बेहतर लगे।
203
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- फिर रात यादगार बना दूँगी।
- ठीक है, वादा न भूलना।
204
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- अच्छा।
- ठीक है।
205
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
एडन के स्कूल से फ़ोन आया था।
206
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
अपनी क्लास के बाकी बच्चों के मुकाबले,
207
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
वह गणित में बहुत तेज़ है।
208
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
ए, मैंने हाल में ऑनलाइन लेख पढ़ा था
209
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
कि कई समाज विरोधी मनोरोगी
गणित के दिग्गज थे।
210
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
लेकिन एडन नहीं।
211
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
तुम लोगों का नहीं पता, पर मैं
212
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
कैंडी केन लेन को लेकर बहुत उत्साहित हूँ।
213
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- हाँ।
- रोशनी, सजावट।
214
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
पड़ोसियों के बीच का स्नेह।
215
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
मैंने सुना कि इस बार मुकाबला अलग है।
216
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- जल्दी करो, वह शुरू होने वाला है।
- दोस्तो।
217
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
यह प्रिज़्म वन है।
आपकी नज़रों से दुनिया देखते हैं।
218
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
हैलो। मैं एमर्सन टर्नर हूँ।
219
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
और मैं किट क्लाइमेन।
220
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
यह तो नया है।
221
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}और हम ख़ूबसूरत एल सैगुंडो से
कैंडी केन लेन स्पेक्टैक्युलर का
222
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}सीधा प्रसारण कर रहे हैं।
223
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}केवल प्रिज़्म केबल पर।
224
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
न केवल संगीत होगा, मौज-मस्ती भी होगी...
225
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
और रोशनी भी।
226
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
साथ में काफ़ी कुछ दाँव पर होगा,
जब पड़ोसियों में मुकाबला होगा
227
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
सबसे सुंदर सजावट वाले घर का,
क्योंकि हमारे प्रायोजक...
228
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
कैसा प्रायोजक? पहले कभी प्रायोजक नहीं था।
229
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...एक लाख डॉलर।
230
00:12:39,709 --> 00:12:40,626
एक लाख डॉलर
231
00:12:40,626 --> 00:12:42,626
- उसने एक लाख डॉलर कहा?
- क्या कहा?
232
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
यकीन नहीं होता!
233
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
एक लाख डॉलर?
234
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
इस पूरे हफ़्ते हमारे
उत्सव के प्रसारण में साथ रहिए,
235
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
जो सैंटा की
हाउस लाइटिंग परेड से शुरू होगा।
236
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
और हमारे क्रिसमस ईव के
धमाकेदार फ़िनाले के साथ ख़त्म होगा।
237
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
क्रिसमस ईव।
238
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
क्रिसमस ईव केवल तीन दिन दूर है,
239
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
तो मुकाबला शुरू हो जाए।
240
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
हो हो हो।
241
00:13:04,209 --> 00:13:05,376
कैंडी केन लेन
स्पेक्टैक्युलर
242
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
{\an8}एल सैगुंडो से लाइव
एमर्सन और किट संग
243
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- वाह।
- बाप रे।
244
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
वही सोचा जो मैं सोच रहा हूँ?
245
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- हाँ, बहुत मज़ा आया। शुक्रिया।
- तुम थक गए?
246
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- तुम लोग थक गए?
- हाँ, बहुत ही अच्छा था।
247
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- अच्छा था।
- बहुत अच्छा था।
248
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
ठीक है। बहुत शुक्रिया।
249
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
तुम लोगों की रात अच्छी हो। हमें एडन को...
250
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
हमें एडन को सुलाना है। गुड नाइट, दोस्तो।
251
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- मुझे रेंडियर लगाने के लिए ब्रैकेट चाहिए।
- क्या?
252
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
पापा!
253
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
पापा, आप सच में ऐसा करेंगे?
254
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
शुक्रिया, बेटा।
255
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}यकीन करो
256
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
मेरे पास एक सप्लायर है।
और चाहिए तो इंतज़ाम कर दूँगी।
257
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
मेरी होनहार बच्ची।
258
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- यह सब क्या है?
- क्या मतलब?
259
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
तुमने कहा कि योजना बनाओ, तो बना दी।
260
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
ठीक है।
261
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
बहुत ज़्यादा लग रहा होगा,
पर वह धमाकेदार बनाना है।
262
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- ठीक है।
- जो पहले कभी न हुआ हो।
263
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- अच्छा। ख़ैर...
- वह बिल्कुल...
264
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
मैं क्रिसमस के बाद की
योजना की बात कर रही थी।
265
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
हाँ। मतलब, हो सके तो
अपना लिंक्डइन अपडेट करो।
266
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
अपने विक्रेताओं को बताओ।
कहो कि तुम नौकरी ढूँढ़ रहे हो।
267
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
ठीक है। सब ठीक हो जाएगा। पता है क्यों?
268
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- क्यों?
- क्योंकि मैं कैंडी केन लेन जीतूँगा।
269
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
जान, पता है
कि तुम्हारे लिए यह बेहद अहम है,
270
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
पर मेरे ख़्याल से तुम्हें
यह भी सोचना होगा कि शायद तुम न जीतो।
271
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
पर, शायद मैं जीत भी जाऊँ।
272
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
ठीक है, पता है? चलो, बच्चो। आओ। चलते हैं।
273
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- स्कूल चलते हैं।
- दिन का आगाज़ करो।
274
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
तुम हॉली को स्कूल छोड़ दोगे?
275
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
पता नहीं। मुझे आज बहुत काम करना है।
276
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
मैं बहुत व्यस्त हूँ।
मुझे एक हज़ार आइसिकल लाने हैं।
277
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
हे ईश्वर। अच्छा, मुझे काम पर जाना है।
278
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- ठीक है। समझ गया।
- समझ गए।
279
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- तो, काम पर जा रही हो।
- तुम कर लोगे?
280
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- मैं कर लूँगा।
- शुक्रिया।
281
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- शुक्रिया।
- तुमसे प्यार है!
282
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
तुमसे भी प्यार है। बाय!
283
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
मैं स्कूल नहीं जाने वाली, है न?
284
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
बेतुकी बात मत करो।
285
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
बेशक नहीं जाओगी।
286
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
क्रिसमस शॉप
वॉलमार्ट
287
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
सीज़नल
288
00:15:18,251 --> 00:15:23,543
कॉस्को
289
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
अभी से?
290
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
यह कैसा मज़ाक चल रहा है?
291
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
ओल्ड टाउन संगीत हॉल
292
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
पर हमारी सजावट हाथ से बनी है।
वे देखेंगे कि आपने कितनी मेहनत की।
293
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
वह चीज़ें ख़रीदने से बेहतर है।
294
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
मेहनत? आजकल कोई परवाह नहीं करता।
295
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
और घटिया माल क्वालिटी को मात देता है।
296
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
मेहनत।
297
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
माफ़ करना। इतनी बड़ी हो गई हो कि सच जानो।
298
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
जब भी तुमसे कोई कहे कि वह बस कारोबार है,
299
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
तो तुम्हारी ही बजने...
300
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
बिगड़ने वाली है।
301
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
बिगड़ने वाली है?
302
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
हाँ, बिगड़ने वाली है।
तुम्हारी किस्मत बिगड़ने वाली है।
303
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
कल मेरी भी किस्मत बिगड़ी थी।
304
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
और मुझे पसंद नहीं आया।
305
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}घूमकर जाएँ
306
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
उस कारीगरी या रिश्तों की
307
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
किसे परवाह है
जो आपने सालों साल अपने पेशे में बनाएँ?
308
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
घूमकर जाएँ
309
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- सस्ते माल की तरह फेंक देते हैं।
- पापा, रुकिए।
310
00:16:29,293 --> 00:16:33,376
क्रिंगल्स
311
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
जब सोते हो तो वह तुम्हें देखता है
312
00:16:42,584 --> 00:16:46,626
क्रिंगल्स
313
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
हॉली, यह सब देखो।
314
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
वाह।
315
00:17:26,876 --> 00:17:29,376
क्रिंगलक्रॉन
316
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
यह तो लाजवाब है।
317
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
वाह।
318
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
यह कमाल है।
319
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
इसकी बारीकी को देखो। ज़रा इस चीज़ को देखो।
320
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- क्रिसमस मुबारक।
- अरे।
321
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
माफ़ कीजिए। आपको डराना नहीं चाहती थी।
322
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
किसे उल्लू बना रही हूँ? बेशक डराना
चाहती थी। बिना डर का क्रिसमस कैसा?
323
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
मैं पैपर हूँ।
324
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
हैलो, पैपर। ए, यह दुकान
कब से इस जगह पर है?
325
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
हमें आजकल की भाषा में पॉप-अप कहते हैं।
326
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
आज यहाँ, कल नहीं।
327
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
इंस्टाग्राम के लिए कमाल।
चलो, एक एल्फ़ी लीजिए।
328
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
माफ़ करना, जान। प्लीज़।
329
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
उसे सावधानी से पकड़ना।
वह मेरे लिए बहुत कीमती है।
330
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
बिल्कुल असली लग रहा है।
331
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
है न? सबकी अपनी-अपनी कहानी है।
332
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
तो आपकी क्या है? भीतर, बाहर,
भड़कीला, ख़ास, मिसल्टो, मिसल-नो?
333
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
सबको धो डालना चाहते हैं।
334
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
इसका वह मतलब नहीं था।
335
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
बच्चे हमेशा मन की कहते हैं।
336
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
भरोसा तो बड़ों पर नहीं किया जा सकता।
337
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
देखिए, मुझे यह पसंद हैं।
338
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
हाँ।
339
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
सुनो, हर साल हमारा पड़ोस
क्रिसमस पर शानदार सजावट करता है।
340
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
ध्यान से सुन रही हूँ।
341
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
इस साल दाँव और भी बड़ा है।
342
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
पड़ोसियों को जलाना भी जरूरी है ना?
343
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
इस साल टीवी पर उसका प्रसारण होगा।
344
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
केबल, स्ट्रीमिंग, इंटरनेट?
345
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
शायद सभी पर।
346
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
इस साल, मुकाबले में
जीतने की रकम काफ़ी ज़्यादा है।
347
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
मतलब बहुत ज़्यादा।
348
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
अरे, अपने रेंडियर को लगाम दीजिए।
349
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- क्रिसमस पैसों के लिए नहीं होता।
- सही कहा। क्रिसमस...
350
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- कभी नहीं होता।
- क्रिसमस पैसों के लिए नहीं होता।
351
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- नहीं होता।
- हालाँकि होता है।
352
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
मैं मज़ाक कर रही थी। बेशक होता है।
इस त्योहार में वही तो ज़रूरी है।
353
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
मेरे साथ आइए। हम सबकी धो डालेंगे।
354
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}क्रिंगल्स
स्नो
355
00:19:22,626 --> 00:19:24,126
टोब्लेरोन
356
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}क्रिसमस लाइट्स
357
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
मेरे दोस्त, अब यह है सबसे शानदार चीज़।
358
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
जिसे देख आँखें फटी रह जाएँ।
जो इनाम पे इनाम दिलाए।
359
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
और वहाँ सबसे ऊपर चोटी पर है
360
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
सबसे भाग्यशाली तीतर
जो आपके हाथ लग सकता है।
361
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- मैं लेना चाहूँगा।
- ज़रा थम जाइए, शैतान।
362
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
ये हाथ से बने हैं। हर एक ख़ास है।
363
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
मुझे जानना है कि आप क्रिसमस का
सच्चा मतलब समझते हैं।
364
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
मज़ाक कर रही हो? मैं बख़ूबी समझता हूँ।
365
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
क्रिसमस का मतलब है देना।
366
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
और क्रिसमस एक बच्चे की
कल्पना शक्ति के बारे में है।
367
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
और यह सबसे कम लोकप्रिय
लाल नाक वाले रेंडियर को
368
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
एक मौका देने के बारे में है।
369
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
जब तक इसे धार्मिक नज़रिए से न समझना चाहो।
370
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
हे ईश्वर, नहीं। मैं बिल बनाती हूँ।
371
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
एक बड़ा टोब्लेरोन...
372
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}महीने की बेहतरीन कर्मचारी
373
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
...क्रिसमस लाइट्स के 36 डिब्बे,
374
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
एक ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस पेड़
375
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
और आपका बिल हो गया...
376
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
नहीं। मुझे नहीं जानना।
377
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
यही सही होगा।
378
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- कार्ड टैप करें, प्लीज़।
- हाँ, बेशक।
379
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
दस्तखत कीजिए, प्लीज़।
380
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
यहाँ दस्तखत करें
381
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
सब पढ़ने की ज़रूरत नहीं।
बस बेमतलब की कानूनी चीज़ें हैं।
382
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
सच कहूँ, ऐसा लगता है
आप अपनी ज़िंदगी लुटा रहे हों।
383
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
ख़ामोश!
384
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
जारी रखिए।
385
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
क्रिसमस मुबारक।
386
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
क्रिसमस मुबारक।
387
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
क्रिसमस कैरुसल पेड़
ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस
388
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
ठीक है। आगे बढ़ते रहिए।
389
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
आगे बढ़ते रहिए।
390
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
हाँ।
391
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
थोड़ा और।
392
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
हाँ।
393
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
अच्छा, रुक जाइए!
394
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
रुकिए!
395
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस पेड़
ग्राहक मैनुअल
396
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
पहला कदम :
तीतर को रगड़ें
397
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"तीतर को रगड़ें।"
398
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
मैं चाहता हूँ यह क्रिसमस कमाल हो।
मुझे यह मुकाबला जिता दो।
399
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
यह बेवकूफ़ी है। पापा पगला गए हैं।
400
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
दूसरा कदम :
कागज़ खींचें
401
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
यह प्रिज़्म वन है।
402
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
यहाँ एल सैगुंडो में
क्रिसमस का जादू फैल रहा है।
403
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
मैं हूँ किट क्लाइमेन।
404
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
हम अब भी यह कर रहे हैं।
405
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
और मैं हूँ एमर्सन टर्नर।
406
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
और कैंडी केन लेन की
शुरुआती रात में स्वागत है,
407
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
जहाँ तापमान तो घट गया है,
408
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
लेकिन मेरे दोस्तो,
मुकाबला अब और गरमा गया है।
409
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
मैं कहना चाहूँगी
कि तुम्हारे साथ होकर कितनी ख़ुश हूँ।
410
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
और मैं तुम्हारे साथ होकर।
411
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
ख़ैर, अकेशिया ऐवन्यू का
1300 ब्लॉक आज जगमगाने वाला है।
412
00:24:23,918 --> 00:24:25,334
और उसकी ठोस वजह भी है।
413
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
क्योंकि इस साल, कैंडी केन लेन के निवासी
414
00:24:27,584 --> 00:24:30,918
एक लाख डॉलर के
इनाम के लिए मुकाबला कर रहे हैं।
415
00:24:30,918 --> 00:24:33,918
यह बहुत रोमांचक पल है।
मुझे पूरे साल इसका इंतज़ार था।
416
00:24:34,043 --> 00:24:35,918
और मुझे भी इसका इंतज़ार रहा है,
417
00:24:35,918 --> 00:24:38,084
जब से कोलंबिया ग्रेजुएट स्कूल
ऑफ जर्नलिज़म से
418
00:24:38,084 --> 00:24:40,418
मैंने अव्वल होकर ग्रेजुएशन पूरा किया था।
419
00:24:40,418 --> 00:24:41,418
- वाकई?
- नहीं।
420
00:24:41,418 --> 00:24:43,293
तो प्रिज़्म केबल न्यूज़ के
421
00:24:43,293 --> 00:24:47,043
मौसम विशेषज्ञ, सनी रॉबर्ट्स के
पास जाकर इसका आगाज़ करते हैं।
422
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}कुछ सलाह दे सकता हूँ?
423
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}जब आपने सैंटा क्लॉज़ के साथ
अंतरिक्ष यान को लगाया,
424
00:24:54,168 --> 00:24:56,168
तो मानो यह कह रहे थे, "मुझे नहीं जीतना।"
425
00:24:56,168 --> 00:24:57,959
माफ़ करना। वह कौन है?
426
00:24:57,959 --> 00:25:00,751
वह मेरी भतीजा, जॉश है।
427
00:25:00,751 --> 00:25:02,418
वह एक इंफ़्लुएंसर है।
428
00:25:02,418 --> 00:25:04,334
अच्छा, सनी कहाँ है?
429
00:25:04,334 --> 00:25:05,251
सनी कहाँ है?
430
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
रुको। मुझे काम करना होगा। मुझे काम करना...
431
00:25:09,876 --> 00:25:11,251
काम करने का वक़्त हो गया।
432
00:25:11,251 --> 00:25:13,793
- बताया क्यों नहीं?
- रिकार्ड कर रहे हैं। लाइव है।
433
00:25:13,793 --> 00:25:15,168
{\an8}-क्या कर रही हैं?
- लाइव है।
434
00:25:15,168 --> 00:25:16,084
{\an8}अच्छा। स्वागत है।
435
00:25:16,084 --> 00:25:17,459
{\an8}सनी रॉबर्ट्स
लोकेशन पर
436
00:25:17,459 --> 00:25:19,459
{\an8}प्रिज़्म केबल से लाइव आ रहे हैं। समझे?
437
00:25:19,459 --> 00:25:22,918
{\an8}आज आपका दोस्त जॉश डाबॉस
सैंटा क्लॉज़ के साथ घूमेगा।
438
00:25:22,918 --> 00:25:24,584
{\an8}जानते हैं वक़्त क्या हो गया है?
439
00:25:24,584 --> 00:25:26,001
{\an8}जॉश "लिल फ्लिपिंग" डाबॉस
440
00:25:26,001 --> 00:25:28,126
{\an8}कैंडी केन लेन में कोई मसखरी नहीं कर रहा।
441
00:25:28,126 --> 00:25:30,459
{\an8}ए, केजे, जी-बेयर,
442
00:25:30,459 --> 00:25:33,209
{\an8}मैंने कहा था न कि मैं ख़बरों में आऊँगा?
443
00:25:34,293 --> 00:25:36,293
लाइक और सबस्क्राइब का बटन दबाना।
444
00:25:36,293 --> 00:25:38,376
पता नहीं मेरे पास कब तक यह नौकरी होगी।
445
00:25:38,376 --> 00:25:40,168
यह रोकू केबल पर दिखाएँगे?
446
00:25:40,168 --> 00:25:43,793
आपने उसकी बात सुनी।
तो अब ख़ुद मुख्य अतिथि के साथ
447
00:25:43,793 --> 00:25:45,876
जश्न की शुरुआत करते हैं।
448
00:25:45,876 --> 00:25:50,168
सबसे मशहूर, सैंटा!
449
00:25:53,418 --> 00:25:55,168
यीशु ही कारण हैं
इस सीज़न के लिए
450
00:25:59,834 --> 00:26:01,376
- हाँ।
- चलिए।
451
00:26:01,376 --> 00:26:04,668
वे रोशनी चालू करना शुरू कर रहे हैं।
देखते हैं क्या होगा।
452
00:26:05,918 --> 00:26:08,834
और सैंटा की जादुई ऊँगली के इशारे से,
453
00:26:08,834 --> 00:26:10,626
घर जगमगा उठ रहे हैं।
454
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}हनूक मुबारक
455
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- वाह।
- सैंटा क्लॉज़ ने यह गली जगमग कर दी।
456
00:26:26,418 --> 00:26:29,126
ईसाइयों के बीच हानुका मनाया जा रहा है,
457
00:26:29,126 --> 00:26:31,334
पर आप तो जानते हैं, यीशु यहूदी थे।
458
00:26:31,334 --> 00:26:33,501
हाँ, वह यहूदी थे।
459
00:26:33,501 --> 00:26:36,543
हमारे सारे यहूदी समर्थकों को लाहायम।
460
00:26:37,709 --> 00:26:40,876
सैंटा क्लॉज़ सब जगमग कर रहा है।
एक एयरपोर्ट थीम वाला घर है।
461
00:26:55,418 --> 00:26:58,168
पापा। सैंटा आ रहा है।
जल्दी कीजिए, वह आ रहा है।
462
00:26:59,459 --> 00:27:00,293
ठीक है।
463
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
बेटा!
464
00:27:05,793 --> 00:27:07,334
बेटा, तुम कमाल लग रहे हो!
465
00:27:07,334 --> 00:27:08,501
ईगल्स
466
00:27:10,084 --> 00:27:11,584
उसे तुरही बजाते हुए देखो!
467
00:27:17,293 --> 00:27:19,209
पापा, वह आ रहा है! आ रहा है!
468
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
पता है। मैं तैयार हूँ।
469
00:27:21,001 --> 00:27:23,084
वह दो घर दूर है। जल्दी कीजिए।
470
00:27:33,043 --> 00:27:33,959
वह द मैट्रिक्स है!
471
00:27:37,543 --> 00:27:40,293
हैलो, मैट्रिक्स।
472
00:27:40,293 --> 00:27:42,501
पापा, वे लगभग आ चुके हैं।
473
00:27:45,626 --> 00:27:47,501
सुनो, सैंटा!
474
00:27:47,501 --> 00:27:50,584
कमर कस लो क्योंकि मैं
इस पूरे घर को फुलाने वाला हूँ!
475
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
ठीक है?
476
00:28:07,668 --> 00:28:08,959
वाह।
477
00:28:08,959 --> 00:28:11,834
यह घर पिछले चार सालों से जीतता आया है,
478
00:28:11,834 --> 00:28:13,959
तो ऐसा लगता है कि कोई मुकाबले में आगे है।
479
00:28:13,959 --> 00:28:15,376
वह फिर से जीत जाएगा।
480
00:28:15,376 --> 00:28:16,793
अगली बारी हमारी है, पापा।
481
00:28:16,793 --> 00:28:18,293
चलो भी, क्रिस, तुम क्या करोगे?
482
00:28:23,584 --> 00:28:24,418
चलिए, पापा।
483
00:28:26,001 --> 00:28:28,334
चलो भी, जान। चलो।
484
00:28:37,084 --> 00:28:39,084
ए, चलो भी, भाई।
485
00:28:39,084 --> 00:28:42,626
बिजली का बिल नहीं भरा होगा।
उसे द मैट्रिक्स से नहीं जोड़ सकते थे?
486
00:28:43,543 --> 00:28:45,668
बेचारा। कितना निराशाजनक है।
487
00:28:45,668 --> 00:28:47,209
मेरे पापा की तरह बात कर रही हो।
488
00:28:47,209 --> 00:28:49,251
जॉश, वहाँ क्या चल रहा है?
489
00:28:50,126 --> 00:28:51,084
यह...
490
00:28:51,084 --> 00:28:53,334
सैंटा क्लॉज़, उसे एक और मौका दो।
491
00:28:53,334 --> 00:28:54,918
अपना हाथ घुमाओ।
492
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
वाह!
493
00:29:41,001 --> 00:29:43,459
- पापा, आपने कर दिखाया।
- हाँ, हमने कर दिखाया।
494
00:29:46,418 --> 00:29:47,668
वह मेरा घर है।
495
00:29:47,668 --> 00:29:49,959
वह मेरे पति हैं, रुको।
496
00:29:52,334 --> 00:29:53,293
मैं अभी आई।
497
00:29:54,959 --> 00:29:56,918
पापा, यह तो लाजवाब है।
498
00:29:56,918 --> 00:29:58,084
हाँ, लाजवाब।
499
00:30:01,668 --> 00:30:03,168
क्रिस!
500
00:30:03,168 --> 00:30:05,251
- बेहद शानदार।
- ए, तुमने यह देखा?
501
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
हे ईश्वर। देखो तो तुमने क्या कर दिखाया।
502
00:30:08,793 --> 00:30:11,001
दे ताली! छह फ़ुट की एल्फ़ है।
503
00:30:11,584 --> 00:30:14,209
मैंने आज तक ऐसा कुछ नहीं देखा।
कभी नहीं देखा।
504
00:30:14,209 --> 00:30:17,501
मेरे ख़्याल यह घर दौड़ में
सबसे आगे है। क्या कहते हो, एमर्सन?
505
00:30:17,501 --> 00:30:18,834
इस घर ने तो कमाल ही कर दिया।
506
00:30:18,834 --> 00:30:21,501
और जब क्रिसमस ईव पर प्रिज़्म केबल
507
00:30:21,501 --> 00:30:24,751
एल सैगुंडो से
कैंडी केन लेन स्पेक्टैक्युलर के
508
00:30:24,751 --> 00:30:29,043
शानदार जश्न का सीधा प्रसारण करेगा,
तो इस जगमगाहट में और चार चाँद लगेंगे।
509
00:30:29,793 --> 00:30:32,001
- बहुत सारे शब्द हैं।
- आखिरी हिस्सा जोड़ था।
510
00:30:32,001 --> 00:30:33,209
हाँ, हमें पता है।
511
00:30:34,709 --> 00:30:36,459
हे ईश्वर।
512
00:30:46,543 --> 00:30:50,668
अज्ञात
कॉलर
513
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
हैलो?
514
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- हैलो?
- हैलो, क्रिस।
515
00:31:01,959 --> 00:31:03,751
पता है आभूषण कहाँ हैं?
516
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
वे जानते हैं कि तुम कहाँ हो।
वे तुम्हारे पीछे आ रहे हैं!
517
00:31:11,209 --> 00:31:14,459
ए, किशोरो। एक अनजान कॉलर को
ब्लॉक कैसे करते हैं?
518
00:31:14,918 --> 00:31:17,334
पहले आप बताइए
कि निक के गाने को कैसे ब्लॉक करूँ।
519
00:31:17,334 --> 00:31:18,251
क्या?
520
00:31:19,293 --> 00:31:20,876
ए, तुम क्या सुन रहे हो?
521
00:31:21,501 --> 00:31:23,834
मैंने लिखा है। आप शुरुआत से सुनना चाहेंगे?
522
00:31:24,751 --> 00:31:25,584
नहीं।
523
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- तुम्हें क्या दिक्कत है?
- कुछ देर बाद।
524
00:31:44,584 --> 00:31:45,418
ए।
525
00:31:46,376 --> 00:31:47,209
ए।
526
00:31:48,418 --> 00:31:49,251
यह क्या...
527
00:31:50,209 --> 00:31:51,209
अरे, नहीं।
528
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- नहीं। यह तो...
- क्रिस।
529
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- नहीं!
- क्रिस!
530
00:31:56,418 --> 00:31:59,043
ए, कैरल। हमारी सजावट तबाह हो गई।
किसी ने सब ख़राब...
531
00:31:59,918 --> 00:32:03,001
हम जीते-जागते हंस नहीं रखेंगे।
532
00:32:03,001 --> 00:32:04,209
नहीं।
533
00:32:05,626 --> 00:32:07,876
- यह सब क्या है?
- मुझे नहीं पता।
534
00:32:07,876 --> 00:32:11,418
तुम यह कह रहे हो
कि बच्चों को एक कुत्ता नहीं पालने दोगे,
535
00:32:11,418 --> 00:32:13,459
पर ख़ुद हंस पालोगे?
536
00:32:13,459 --> 00:32:14,626
इन्हें दफ़ा करो।
537
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
मैं इन्हें यहाँ नहीं लाया।
538
00:32:18,168 --> 00:32:21,501
पर अब जो तुमने ज़िक्र किया,
जीते-जागते जानवर चार चाँद लगा देंगे।
539
00:32:21,501 --> 00:32:22,626
नहीं।
540
00:32:22,626 --> 00:32:26,334
मैं हंसों को रद्द कर रही हूँ।
और रीजनल्स के लिए लेट नहीं होना चाहती।
541
00:32:26,459 --> 00:32:28,918
- इन्हें यहाँ से निकालो।
- अच्छा, हटाता हूँ।
542
00:32:28,918 --> 00:32:30,793
ये पूल में हैं। बहुत घिनौना है।
543
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- मैं हटाता हूँ।
- हाँ, प्लीज़।
544
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
ए, नन्हें हंस।
545
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
हैलो।
546
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
सुनो, हंसो, तुम लोगों को
यहाँ से जाना होगा। चलो।
547
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
ए! रुको!
548
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
ए! बस करो!
549
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
निकलो! यहाँ से निकलो!
550
00:32:52,709 --> 00:32:55,084
इसकी चिंता मत करो, जान।
मैं इसे ठीक कर दूँगा।
551
00:32:55,084 --> 00:32:58,001
- ए, ब्रूस। सुनो, बवाली ब्रूस।
- क्या?
552
00:32:58,001 --> 00:33:00,709
ऐसे मत बनो कि तुम नहीं जानते
मेरे आभूषण कहाँ गए।
553
00:33:00,709 --> 00:33:04,209
- तुम क्या बोल रहे हो?
- तुम जानते हो कि क्या हुआ।
554
00:33:04,209 --> 00:33:06,751
मुझे नहीं पता कि तुम क्या बात कर रहे हो।
555
00:33:06,751 --> 00:33:08,751
यह जिसने भी किया, वह अकेला नहीं था।
556
00:33:08,751 --> 00:33:09,709
स्कॉट और शैली।
557
00:33:10,084 --> 00:33:11,043
हम ऐसा क्यों करेंगे?
558
00:33:11,043 --> 00:33:14,793
- मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रहे हो।
- तुम बख़ूबी समझते हो।
559
00:33:14,793 --> 00:33:18,251
अगर नहीं जानते मैं क्या बात कर रहा हूँ,
स्कॉट और शैली से पूछो।
560
00:33:18,251 --> 00:33:19,626
शायद इन्हें पता होगा।
561
00:33:19,626 --> 00:33:21,626
क्रिस, हमने कुछ नहीं किया।
562
00:33:22,418 --> 00:33:24,501
हमने नहीं किया। तुम लोगों ने कुछ किया?
563
00:33:24,501 --> 00:33:25,501
- न।
- मैंने नहीं किया।
564
00:33:25,501 --> 00:33:28,293
- ठीक है।
- मुझे इस तरह घूरो मत, यार।
565
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
हे ईश्वर।
566
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
तुम डरा रहे हो, यार।
567
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
हाँ, जब एक लाख डॉलर दाँव पर हों,
तब अच्छे दोस्त दोस्त नहीं रहते।
568
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
पड़ोसियों के बीच
प्यार का पर्दा जल्दी उठ जाता है।
569
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
आप क्या करेंगे?
570
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
मैं जाकर देखूँगा
कि वह औरत कुछ चीज़ें बदलकर नए दे दे।
571
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- मैं चल सकती हूँ?
- स्कूल नहीं है?
572
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
आज आख़िरी दिन है।
573
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
हम तीन अलग-अलग क्लास में
फ्रोज़न देखने वाले हैं।
574
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
तुम बहुत ही प्यारी
और बात मरोड़ने में माहिर हो।
575
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
पता नहीं यह तीतर ले जाना चाहिए।
576
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
पैपर ने कहा था कि यह भाग्यशाली है।
577
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
अभी तक तो नहीं था।
578
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
आरक्षित
कैरल कार्वर
579
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
यह क्या था?
580
00:34:16,001 --> 00:34:17,043
शिप
581
00:34:17,043 --> 00:34:18,251
हे ईश्वर।
582
00:34:51,168 --> 00:34:52,251
हैलो?
583
00:34:55,876 --> 00:34:56,959
तुम यहाँ हो?
584
00:35:00,959 --> 00:35:02,251
हैलो?
585
00:35:09,834 --> 00:35:11,293
- आप क्या कर रहे हैं?
- ए!
586
00:35:11,709 --> 00:35:13,709
मुझे इस तरह डराना बंद करो।
587
00:35:13,709 --> 00:35:16,251
लगता है आपने तीतर को रगड़ा।
588
00:35:16,251 --> 00:35:17,876
क्या? नहीं।
589
00:35:17,876 --> 00:35:20,793
रगड़े गए तीतर को
आसानी से पहचान लेती हूँ, सर।
590
00:35:20,793 --> 00:35:23,459
मैंने निर्देशों के मुताबिक उसे रगड़ा था।
591
00:35:24,168 --> 00:35:26,793
- वैसे, काफ़ी अजीब निर्देश थे।
- मन्नत क्या थी?
592
00:35:26,793 --> 00:35:28,376
शोहरत? नहीं।
593
00:35:28,376 --> 00:35:29,543
दौलत?
594
00:35:29,543 --> 00:35:31,334
नहीं। सही पहचाना।
595
00:35:31,334 --> 00:35:33,376
आप एक मुकाबला जीतना चाहते हैं।
596
00:35:33,376 --> 00:35:36,584
क्योंकि क्रिसमस
जीतने के बारे में है, है न, क्रिस?
597
00:35:36,584 --> 00:35:37,834
- देखो, मोहतरमा।
- पैपर।
598
00:35:38,209 --> 00:35:41,709
देखो, पैपर, किसी ने आभूषण चुरा लिए
और उसके बदले में कुछ चाहिए।
599
00:35:41,709 --> 00:35:43,543
माफ़ कीजिए। आपसे कहा था।
600
00:35:43,543 --> 00:35:45,959
उनमें से हर एक पेड़ अनोखा है।
601
00:35:45,959 --> 00:35:48,501
अगर अपने आभूषण खो दिए,
602
00:35:48,501 --> 00:35:50,834
तो मुझे डर है कि वे ख़ुद ही ढूँढ़ने होंगे।
603
00:35:50,834 --> 00:35:53,043
मैंने आभूषण नहीं खोए। किसी ने चुराए।
604
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- गाना सुनाई दे रहा है?
- न।
605
00:35:55,709 --> 00:35:57,751
- धुन नहीं सुन रहे?
- कुछ सुनाई नहीं दे रहा।
606
00:35:57,751 --> 00:36:03,793
क्या करेगा कोई आदमी
कि हो जाए उसकी मन्नत पूरी।
607
00:36:03,793 --> 00:36:08,293
पुराने घंटाघर के बजने से पहले,
इकट्ठे करने होंगे सोने के छल्ले।
608
00:36:08,293 --> 00:36:11,501
तब सब करेंगे क्रिसमस के राजा की जयकार।
609
00:36:12,751 --> 00:36:17,501
थलसंधि कहते हैं उसे
जब ज़मीन की पट्टी होती है अकेली?
610
00:36:18,459 --> 00:36:20,751
- अकेली?
- ख़ैर, और कुछ समझ में नहीं आया।
611
00:36:20,751 --> 00:36:23,001
हाँ। यह तो कमज़ोर तुकबंदी है।
612
00:36:23,001 --> 00:36:24,459
ख़ैर, मज़ाक तुम्हारा बनेगा।
613
00:36:25,043 --> 00:36:26,543
क्योंकि तुम भी कमज़ोर हो।
614
00:36:36,501 --> 00:36:37,334
ग्राहक आया है।
615
00:36:37,709 --> 00:36:40,209
क्रिंगल्स में स्वागत है।
हम आपकी राह देख रहे थे।
616
00:36:40,209 --> 00:36:41,168
पैपर पागल है।
617
00:36:41,168 --> 00:36:43,751
- उम्मीद है दुकान के सामने कार न लगाई हो।
- नहीं।
618
00:36:44,251 --> 00:36:45,126
यहाँ आइए।
619
00:36:46,126 --> 00:36:46,959
हैलो?
620
00:36:54,501 --> 00:36:55,334
पापा।
621
00:36:59,251 --> 00:37:00,918
गुड मॉर्निंग, देवी।
622
00:37:01,876 --> 00:37:03,459
गुड मॉर्निंग, जनाब।
623
00:37:05,334 --> 00:37:06,418
यह क्या...
624
00:37:06,418 --> 00:37:08,793
फा ला ला ला ला ला ला ला
625
00:37:08,793 --> 00:37:11,709
शांत हो जाइए, साहब।
सिर चकरा गया होगा, है न?
626
00:37:11,709 --> 00:37:15,084
पर चिंता मत कीजिए।
मैं पिप हूँ। आपकी सेवा में हाज़िर।
627
00:37:15,084 --> 00:37:17,251
तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, पिप। मैं हॉली हूँ।
628
00:37:17,251 --> 00:37:20,126
ए, हॉली। उस नन्हें से आदमी के
इतने करीब मत जाओ।
629
00:37:20,126 --> 00:37:21,543
पर वह कितना प्यारा है।
630
00:37:22,418 --> 00:37:24,001
- पर वह असली नहीं है।
- ओए!
631
00:37:25,543 --> 00:37:27,876
- क्या तुम असली हो?
- आपके जितना।
632
00:37:28,168 --> 00:37:29,293
कम से कम हुआ करता था।
633
00:37:29,293 --> 00:37:33,001
उस एल्फ़ के ज़ालिम और घटिया जाल में
फँसने से पहले हम सभी थे।
634
00:37:33,001 --> 00:37:35,293
हमारी तरह फँस मत जाना, यार।
अच्छा नहीं होता।
635
00:37:35,293 --> 00:37:37,918
नहीं। क्रिसमस साल में
एक बार बहुत अच्छा लगता है।
636
00:37:37,918 --> 00:37:40,001
पर हर दिन? बुरे सपने जैसा लगता है।
637
00:37:40,001 --> 00:37:43,293
मैं दस साल से केवल सिंघाड़े खा रहा हूँ।
638
00:37:43,293 --> 00:37:44,834
ज़बरदस्त कब्ज़ हो गया।
639
00:37:44,834 --> 00:37:47,626
कभी न रुकने वाला उत्साह। ये वाहियात कपड़े!
640
00:37:47,626 --> 00:37:50,834
और यह कभी ख़त्म नहीं होता।
लालटेन जलाता हूँ, फिर बुझाता हूँ।
641
00:37:50,834 --> 00:37:53,793
जलाता हूँ। फिर बुझाता हूँ।
जलाता, बुझाता...
642
00:37:53,793 --> 00:37:56,334
- बस करो!
- बिल्कुल करना चाहूँगा, कोर्डेलिया।
643
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
तो, पैपर एक असली एल्फ़ है?
644
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
पैपर सैंटा की सबसे पसंदीदा थी,
645
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
पर एक भी भूल होने पर
वह आपको नॉटी लिस्ट में डाल देती।
646
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
कसौटी पर खरा उतरना नामुमकिन था।
647
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
एक ग़लती, और आप बाहर।
648
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
तो सैंटा ने उसका ओहदा कम करके
रेंडियर के अस्तबल में डाल दिया।
649
00:38:11,709 --> 00:38:14,668
और फिर उसने नौकरी छोड़ दी।
सैंटा को कौन छोड़ता है?
650
00:38:14,668 --> 00:38:17,043
अब उसने अपना मकसद बना लिया है कि उसकी
651
00:38:17,043 --> 00:38:18,793
नॉटी लिस्ट पर आने वाले को सज़ा देगी।
652
00:38:18,793 --> 00:38:21,959
और एक बात बता दूँ, दोस्तो।
हम सब नॉटी लिस्ट में हैं।
653
00:38:21,959 --> 00:38:23,918
फ़ायदा यह है कि मेरी कमर दो इंच हो गई।
654
00:38:23,918 --> 00:38:26,084
कहानी सुनाना बंद करो। इतना वक़्त नहीं है।
655
00:38:26,084 --> 00:38:28,043
वक़्त नहीं है। वह जल्द लौटती होगी।
656
00:38:28,043 --> 00:38:30,043
जल्दी, साहब। उसने आपको क्या बेचा था?
657
00:38:30,418 --> 00:38:33,293
कुछ सजावट की चीज़ें बेची थीं,
ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस।
658
00:38:33,293 --> 00:38:36,084
बारह ढोल बजाने वाले
ग्यारह बीन बजाते सपेरे
659
00:38:36,084 --> 00:38:39,126
- हे ईश्वर। प्लीज़!
- चुप हो जाओ!
660
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
उसने बताया कि क्या करना है? कोई ख़ास काम?
661
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
आमतौर पर एक फालतू तुकबंदी में बताएगी।
662
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- हाँ, वह...
- हाँ।
663
00:38:46,043 --> 00:38:50,126
उसने कहा था,
"पुराने घंटाघर के बजने से पहले,
664
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
"इकट्ठे करने होंगे सोने के छल्ले।"
665
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
पाँच सोने के छल्ले...
666
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
घंटाघर के बजने से पहले
पाँच सोने के छल्ले ढूँढ़ने हैं।
667
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
वह घंटा केवल क्रिसमस ईव को
रात 8:00 बजे बजता है।
668
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
वह तीन दिन बाद है।
जल्दी करो, छल्ले ढूँढ़ो।
669
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
ख़ुद को बचाने की यही तरीका है।
670
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
पर सावधान रहना।
671
00:39:09,626 --> 00:39:10,918
अगर तुम नाकामयाब रहे...
672
00:39:14,001 --> 00:39:15,834
- हाँ?
- आप क्या कर रहे हैं?
673
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
यह करना बंद करना होगा।
674
00:39:19,668 --> 00:39:20,543
क्या चल रहा है?
675
00:39:23,251 --> 00:39:26,001
हम इसकी कारीगरी को सराह रहे थे।
676
00:39:26,001 --> 00:39:28,126
यह बेहद सजीव लगता है।
677
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
दिलचस्प शब्द चुने।
678
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
हाँ, ख़ैर।
679
00:39:34,168 --> 00:39:36,293
- आपको छल्ले ढूँढ़ने होंगे, पापा।
- नहीं।
680
00:39:36,293 --> 00:39:38,751
मैं शर्त लगाता हूँ
कि कोई बेवकूफ़ कैमरे छिपाकर
681
00:39:38,751 --> 00:39:41,418
उल्लू बना रहा होगा
ताकि इंटरनेट पर डाल सके।
682
00:39:41,418 --> 00:39:42,834
कोई छल्ला नहीं खोजूँगा।
683
00:39:44,293 --> 00:39:45,251
धत् तेरे की।
684
00:39:51,209 --> 00:39:53,626
क्या देख रहे हैं? जाकर छल्ला लीजिए।
685
00:39:53,626 --> 00:39:55,293
हॉली, यह पागलपन है।
686
00:39:55,293 --> 00:39:58,001
अगर न हुआ तो? सबसे बुरा क्या हो सकता है?
687
00:39:58,584 --> 00:40:00,793
यह सच न हो, तो आपको एक छल्ला मिलेगा।
688
00:40:00,793 --> 00:40:02,876
पर अगर सच है, तो ज़रूरी छल्ला मिल जाएगा।
689
00:40:16,126 --> 00:40:18,251
अच्छा, शांत हो जाओ, पंछियो।
690
00:40:18,918 --> 00:40:19,793
शांत हो जाओ।
691
00:40:21,459 --> 00:40:23,043
ठीक है, नन्हें पंछियो।
692
00:40:26,126 --> 00:40:27,043
हाँ!
693
00:40:48,209 --> 00:40:49,709
यह देखो।
694
00:40:51,834 --> 00:40:54,126
ए। मेरी आज की सुबह बेहद अजीब थी।
695
00:40:54,126 --> 00:40:55,918
पक्का मेरे जितनी अजीब नहीं होगी।
696
00:40:55,918 --> 00:40:59,251
नहीं। मैं रीजनल्स से मिलने वाली हूँ
और चेहरे पर अंडा लगा है।
697
00:40:59,251 --> 00:41:01,334
और मैं सच कह रही हूँ। मेरे सूट पर भी है।
698
00:41:01,334 --> 00:41:02,876
जान, तुम उनके होश उड़ा दोगी।
699
00:41:02,876 --> 00:41:05,251
पर सुनो, यह शायद सुनने में अजीब लगे,
700
00:41:05,251 --> 00:41:07,959
पर मुझे नहीं लगता
कि ब्रूस ने आभूषण लिए थे।
701
00:41:07,959 --> 00:41:09,168
यह कोई इम्तिहान है।
702
00:41:09,168 --> 00:41:12,168
मुझे क्रिसमस ईव तक सारे छल्ले
इकट्ठे करने हैं। वही तरीका...
703
00:41:12,168 --> 00:41:14,751
क्रिस, आज सुबह
मुझ पर चिड़ियों ने हमला किया।
704
00:41:14,751 --> 00:41:16,668
क्या? कैसी चिड़ियाँ?
705
00:41:16,668 --> 00:41:20,584
सुनो, वे सीधे आसमान से अंडे दे रही थीं।
706
00:41:20,584 --> 00:41:22,084
कौन सी चिड़िया ऐसा करती है?
707
00:41:22,668 --> 00:41:24,626
यह प्रजाति को आगे बढ़ाने का तरीका है?
708
00:41:24,626 --> 00:41:26,834
और वह मेरे पूरे सूट पर
गिर गया, मेरा नया...
709
00:41:26,834 --> 00:41:27,959
छह अंडे देते कलहंस!
710
00:41:28,501 --> 00:41:30,043
छल्ले कहाँ हैं? सोने के छल्ले?
711
00:41:30,043 --> 00:41:31,793
सोने का छल्ला दिखे, तो ले लेना!
712
00:41:32,418 --> 00:41:33,959
जाना होगा। तुमसे प्यार है।
713
00:41:33,959 --> 00:41:35,918
- ए, कैरल।
- मुझे जाना है। बाय।
714
00:41:35,918 --> 00:41:36,834
रुको।
715
00:41:39,043 --> 00:41:40,709
माँ के दफ़्तर में कुछ गड़बड़ है।
716
00:41:40,709 --> 00:41:42,668
आपको लगता है वहाँ छल्ला होगा?
717
00:41:44,043 --> 00:41:45,293
पता लगाने का एक तरीका है।
718
00:41:55,084 --> 00:41:57,251
अच्छा, मेरी खासमखास नन्ही मुर्गियों,
719
00:41:57,251 --> 00:41:58,709
अब कहर बरपाने का वक़्त है।
720
00:41:58,709 --> 00:42:00,001
थोड़ा हंगामा मचाओ।
721
00:42:00,001 --> 00:42:02,834
और उन्हें फ़्रांसीसियों का मज़ा चखाओ।
722
00:42:08,876 --> 00:42:10,793
ख़ैर, किसका इंतज़ार है?
723
00:42:11,751 --> 00:42:13,543
जाओ, पिएर। जाओ, ज़ैक।
724
00:42:16,626 --> 00:42:19,084
पैकेज प्रवाह को अदल-बदलकर,
725
00:42:19,084 --> 00:42:20,793
हम बैकअप से बचते हैं
726
00:42:20,793 --> 00:42:24,501
जिसके कारण कीमती पड़ने वाली कार...
727
00:42:28,126 --> 00:42:30,251
कारखाने की कामबंदी हो सकती है।
728
00:42:30,251 --> 00:42:33,376
इस तरफ़, आप देखेंगे कि...
729
00:42:33,376 --> 00:42:34,876
उस तरफ़ चलते हैं।
730
00:42:34,876 --> 00:42:36,876
छँटाई तो कमाल की है।
731
00:42:36,876 --> 00:42:41,084
छँटाई, छँटाई। हम उस तरफ़ जाएँगे। चलिए।
732
00:42:44,376 --> 00:42:46,543
...पूरे तरीके से कारोबार करते हैं।
733
00:42:46,543 --> 00:42:48,459
सुनो यह क्या कहने वाली है, लाजवाब।
734
00:42:48,459 --> 00:42:49,376
बोलो, कैरल।
735
00:42:49,501 --> 00:42:52,793
तो, पैकिंग पीनट्स।
736
00:42:52,793 --> 00:42:55,626
हमारे वाले पूरी तरह से बायोडिग्रेडेबल है।
737
00:43:00,293 --> 00:43:02,043
ये पौधों से बने हैं और...
738
00:43:04,293 --> 00:43:05,584
इन्हें मँगाया जाता है और...
739
00:43:07,584 --> 00:43:08,459
मुर्गी?
740
00:43:09,334 --> 00:43:11,834
हमारे पैकिंग पीनट्स मुर्गी के बने हैं?
741
00:43:12,126 --> 00:43:14,959
नहीं। वह तो सरासर पागलपन होगा।
742
00:43:27,168 --> 00:43:30,001
हे ईश्वर! रुको, मैंने पकड़ ली।
743
00:43:34,793 --> 00:43:36,376
मैंने पकड़ ली!
744
00:43:38,793 --> 00:43:39,793
हे ईश्वर।
745
00:43:49,709 --> 00:43:51,251
- कैरल!
- हाँ।
746
00:43:51,251 --> 00:43:52,418
समस्या क्या है?
747
00:43:54,084 --> 00:43:55,876
हाँ, यह एक समस्या है।
748
00:43:55,876 --> 00:43:59,251
मैं दिखाना चाहती थी
कि क्या मुसीबत आ सकती है।
749
00:43:59,251 --> 00:44:02,209
अड़चनें, कुछ अप्रत्याशित होना।
750
00:44:03,043 --> 00:44:04,209
- मुर्गियाँ।
- मुर्गियाँ।
751
00:44:04,668 --> 00:44:08,126
अगर हमारे कारखाने में आकर
मेरे नियमों के मुताबिक काम करेंगे
752
00:44:08,126 --> 00:44:10,043
तो आप इन सबसे बच सकते हैं।
753
00:44:15,084 --> 00:44:16,084
हाँ।
754
00:44:17,251 --> 00:44:18,168
हाँ?
755
00:44:22,626 --> 00:44:23,459
हाँ।
756
00:44:25,668 --> 00:44:26,959
तालियाँ बजाइए। शुक्रिया।
757
00:44:26,959 --> 00:44:28,584
बहुत-बहुत शुक्रिया।
758
00:44:28,584 --> 00:44:29,918
शुक्रिया। सच में।
759
00:44:29,918 --> 00:44:30,918
- तारीफ़ कीजिए।
- हाँ।
760
00:44:30,918 --> 00:44:32,959
हाँ। शुक्रिया।
761
00:44:38,376 --> 00:44:40,834
माफ़ कीजिए आपसे मिल न सके!
कुछ देर में लौटेंगे
762
00:44:44,126 --> 00:44:45,626
हम कहाँ जा रहे हैं, पापा?
763
00:44:45,626 --> 00:44:48,168
हम पीछे से जा रहे हैं
क्योंकि मुझे जवाब चाहिए।
764
00:44:48,168 --> 00:44:49,918
संकेत के मुताबिक वह यहाँ नहीं है।
765
00:44:49,918 --> 00:44:51,376
उसकी बात नहीं कर रहा।
766
00:44:55,001 --> 00:44:56,084
मुझे यह सही नहीं लगता।
767
00:44:57,293 --> 00:44:58,834
हम जबरन अंदर घुस रहे हैं?
768
00:44:58,834 --> 00:45:00,084
नहीं। हरगिज़ नहीं।
769
00:45:00,084 --> 00:45:02,584
हम पैसे देने वाले ग्राहक हैं। ठीक है?
770
00:45:13,084 --> 00:45:14,501
देखो, दरवाज़ा खुला था।
771
00:45:23,668 --> 00:45:25,376
ए, बाहर देखती रहना।
772
00:45:25,959 --> 00:45:28,418
जबरन घुसने पर ही ऐसी बात करते हैं।
773
00:45:28,418 --> 00:45:29,584
जो कहा, वह करो।
774
00:45:34,501 --> 00:45:35,334
ए!
775
00:45:36,126 --> 00:45:36,959
उठो।
776
00:45:37,584 --> 00:45:38,418
उठो।
777
00:45:38,584 --> 00:45:40,501
अच्छा, सब लोग उठ जाओ। जागो।
778
00:45:53,751 --> 00:45:54,751
सबके सब।
779
00:45:56,668 --> 00:45:58,626
मैं आमतौर पर 10 बजे से पहले नहीं उठती।
780
00:45:58,626 --> 00:45:59,709
- ठीक।
- कैसे हो, यार।
781
00:46:04,876 --> 00:46:05,709
उठो।
782
00:46:06,584 --> 00:46:08,126
ठीक है। हम आ गए।
783
00:46:08,709 --> 00:46:12,584
ठीक है। अच्छा, जनाबे आली,
अब पैपर मेरे परिवार को परेशान कर रही है।
784
00:46:12,584 --> 00:46:14,834
उफ़, वह यही तो करती है, साहब।
785
00:46:15,251 --> 00:46:19,001
उनके पीछे जाती है, जो आपको
सबसे प्यारे हैं, ज़िंदगी पलट देती है।
786
00:46:19,001 --> 00:46:21,043
अब वह नहीं चलेगा। इसे बंद कर रहा हूँ।
787
00:46:21,043 --> 00:46:22,293
इसे रोकना होगा।
788
00:46:22,293 --> 00:46:24,793
रोकोगे? तुम इसे रोक नहीं सकते।
789
00:46:25,251 --> 00:46:27,209
तुमने मन्नत माँगी। अब उसमें घुस गए।
790
00:46:27,209 --> 00:46:28,834
- हाँ।
- वह इसी तरह फँसाती है।
791
00:46:28,834 --> 00:46:30,209
कहती है कि मन्नत पूरी होगी।
792
00:46:30,209 --> 00:46:33,168
और फिर तुम्हें कोई अजीब,
असंभव चुनौती पूरी करनी होती है।
793
00:46:33,709 --> 00:46:35,501
- मैं क्यों?
- हममें से कोई ही क्यों?
794
00:46:35,709 --> 00:46:37,084
क्योंकि हम जाल में फँसे।
795
00:46:37,084 --> 00:46:39,251
कोई भी एक ग़लती कर सकता है,
796
00:46:39,251 --> 00:46:41,626
फिर शापित हो जाता है
और कोई मदद नहीं कर पाता।
797
00:46:41,626 --> 00:46:42,834
वह दुष्ट है पर मोहताज,
798
00:46:42,959 --> 00:46:45,959
जैसे पाली हुई बिल्ली
जो आपसे नफ़रत करती हो।
799
00:46:45,959 --> 00:46:48,918
उसने मुझे सोना,
अगरबत्ती और परफ्यूम ढूँढ़ने भेजा।
800
00:46:48,918 --> 00:46:51,918
सोना मिलना आसान था।
मेरे घर में ख़ूब सारा था।
801
00:46:51,918 --> 00:46:54,293
पर वे बाकी दोनों चीज़ें क्या हैं?
802
00:46:54,293 --> 00:46:56,001
मैं उसे ढूँढ़ने हर सफोरा में गई।
803
00:46:56,001 --> 00:46:58,168
फेंटी तो हर जगह था, पर परफ्यूम नहीं।
804
00:46:58,168 --> 00:46:59,084
परफ्यूम नहीं था!
805
00:46:59,084 --> 00:47:01,501
उसने मुझे न्यूयॉर्क सिटी पुलिस के भेस में
806
00:47:01,501 --> 00:47:04,293
आतंकवादियों के हमले से
गिरी एक जापानी ऊँची इमारत से
807
00:47:04,293 --> 00:47:06,084
मेरी पूर्व पत्नी को बचाने को कहा।
808
00:47:06,084 --> 00:47:08,751
क्या? डाय हार्ड?
वह तो क्रिसमस फ़िल्म नहीं है।
809
00:47:08,751 --> 00:47:11,168
अरे। वह यकीनन क्रिसमस फ़िल्म है।
810
00:47:11,168 --> 00:47:13,584
- तुमसे बहस नहीं कर सकती।
- मैं कर सकता हूँ।
811
00:47:13,584 --> 00:47:14,709
- तुम नहीं करोगी।
- ठीक।
812
00:47:14,709 --> 00:47:16,418
साहब, हम सब नाकामयाब रहे।
813
00:47:16,418 --> 00:47:18,876
अब हम एक क्रिसमस विलेज में क़ैद हैं
814
00:47:18,876 --> 00:47:22,084
जैसे तुम होगे अगर वे छल्ले न ढूँढ़े।
815
00:47:22,459 --> 00:47:25,418
जैसे मैं? मैं किसी क्रिसमस विलेज में
क़ैद नहीं होने वाला।
816
00:47:25,418 --> 00:47:26,751
इसकी हामी नहीं भरी थी।
817
00:47:27,626 --> 00:47:30,501
तुमने भरी थी। वह भी अपने दस्तख़त करके।
818
00:47:30,501 --> 00:47:31,543
तुम्हारी रसीद।
819
00:47:31,543 --> 00:47:33,751
बारीक अक्षरों में जो लिखा था वह पढ़ा नहीं?
820
00:47:33,751 --> 00:47:35,043
बारीकियाँ कोई नहीं पढ़ता।
821
00:47:35,376 --> 00:47:37,084
चलो भी। वे पढ़ने होते हैं।
822
00:47:37,084 --> 00:47:39,084
सेवा की शर्तें बहुत ज़ालिम होती हैं।
823
00:47:39,084 --> 00:47:41,459
मैं एक बात जानता हूँ।
कोई एल्फ़ मुझे छोटा बनाकर
824
00:47:41,459 --> 00:47:43,876
किसी अतरंगी
क्रिसमस बौने में नहीं बदलने वाली।
825
00:47:43,876 --> 00:47:45,334
- ए।
- मैं अतरंगा तो हूँ।
826
00:47:45,834 --> 00:47:46,959
- यह ज़ाती था।
- माफ़ करना।
827
00:47:47,918 --> 00:47:49,584
मैं इन छल्लों को पाकर रहूँगा।
828
00:47:49,584 --> 00:47:51,418
- बाप रे।
- अरे, सॉनिक द हेजहॉग।
829
00:47:51,418 --> 00:47:52,626
सिलसिला शुरू कर दिया है।
830
00:47:52,626 --> 00:47:55,084
हे ईश्वर। यह कर रहा है। सचमुच कर रहा है।
831
00:47:55,251 --> 00:47:58,251
यह तो शुभ संकेत है, साहब।
तुम्हें बस तीन और चाहिए।
832
00:47:58,251 --> 00:47:59,543
और अगर इसे पाँच मिल गए...
833
00:47:59,543 --> 00:48:02,001
पाँच सोने के छल्ले
834
00:48:02,001 --> 00:48:03,001
चुप रहो!
835
00:48:03,834 --> 00:48:07,126
अगर तुम्हें पाँचों मिल गए,
तो शाप को तोड़ सकते हो।
836
00:48:07,126 --> 00:48:09,334
अगर इसने अपना शाप तोड़ दिया...
837
00:48:09,334 --> 00:48:10,918
शायद मेरा शाप भी टूट जाए।
838
00:48:10,918 --> 00:48:12,626
- हम सबका।
- हम सबका, यार।
839
00:48:13,293 --> 00:48:15,626
मुझे किसी शाप या जादू-टोने का नहीं पता।
840
00:48:15,626 --> 00:48:18,001
पर एक बात पता है।
मैं किसी एल्फ़ से नहीं डरता।
841
00:48:18,001 --> 00:48:19,751
- बहुत ख़ूब, क्रिस।
- उसे दिखा दो।
842
00:48:20,626 --> 00:48:24,043
हाँ, अफ़सोस कि वह यहाँ नहीं है।
वरना उसके मुँह पर कहते।
843
00:48:32,501 --> 00:48:34,001
पापा, वह आ रही है।
844
00:48:41,918 --> 00:48:43,584
पापा, वह बाहर है।
845
00:48:44,709 --> 00:48:45,709
ठीक है, चलो।
846
00:48:46,626 --> 00:48:47,751
हमें साथ ले चलो, साहब।
847
00:48:49,501 --> 00:48:50,959
हमारी मदद करो और हम तुम्हारी।
848
00:48:55,793 --> 00:48:57,251
- ठीक है, चलो।
- बहुत शुक्रिया।
849
00:48:57,251 --> 00:48:59,001
- सब अंदर।
- शुक्रिया, क्रिस। है न?
850
00:48:59,001 --> 00:49:01,209
- चलो, जाओ।
- चलो, यार। जल्दी करो।
851
00:49:01,668 --> 00:49:03,543
- रास्ते में बार होगा?
- ठीक है।
852
00:49:03,543 --> 00:49:05,459
फिर कभी न मिलेंगे, क्रिंगल्स।
853
00:49:06,834 --> 00:49:07,918
यह लो, पैपर!
854
00:49:09,251 --> 00:49:10,168
हम जा रहे हैं।
855
00:49:22,543 --> 00:49:24,043
चलो, जल्दी करो।
856
00:49:24,043 --> 00:49:25,668
चलो। संभलकर।
857
00:49:25,668 --> 00:49:27,251
हे ईश्वर। वह सूरज है, दोस्तो।
858
00:49:27,251 --> 00:49:29,709
ए, मैं बाहर हूँ।
859
00:49:30,418 --> 00:49:33,626
नहीं।
860
00:49:34,251 --> 00:49:36,126
मैं तुम्हारे बिना नहीं जी सकती।
861
00:49:36,584 --> 00:49:38,418
मतलब, जी सकती हूँ, पर कौन ज़हमत लेगा?
862
00:49:38,918 --> 00:49:40,709
- आराम से, साहब।
- थोड़ा संभालकर।
863
00:49:41,251 --> 00:49:43,043
मेरी कमर गई।
864
00:49:43,959 --> 00:49:45,293
मेरा पिछवाड़ा तुम पर लगा।
865
00:49:45,293 --> 00:49:46,459
हे ईश्वर!
866
00:49:47,709 --> 00:49:49,043
बहुत अच्छे, गुड़िया।
867
00:49:49,043 --> 00:49:50,043
मैं आगे जाता हूँ।
868
00:49:51,501 --> 00:49:53,251
जो भी करो, तेज़ी से मत चलाना।
869
00:49:55,543 --> 00:49:56,501
बहुत मज़ेदार है।
870
00:50:05,168 --> 00:50:06,626
तो तुम यह खेल खेलना चाहोगे?
871
00:50:07,584 --> 00:50:08,668
मंज़ूर है।
872
00:50:09,459 --> 00:50:11,334
मैं दुनिया का राजा हूँ।
873
00:50:12,293 --> 00:50:13,459
- मेरी नस खिंच गई।
- ए।
874
00:50:16,293 --> 00:50:18,876
अरे, अरे। ए, यह तो मज़ेदार था।
875
00:50:20,626 --> 00:50:24,001
बस फिर से इस तरह
गाड़ी मत मोड़ना। मैं सह नहीं पाऊँगी!
876
00:50:39,543 --> 00:50:41,959
दो सामान्य आकार के लोग
गाड़ी से जा रहे हैं।
877
00:50:42,293 --> 00:50:44,209
सलाम, पड़ोसियो। सलाम, पड़ोस।
878
00:50:49,668 --> 00:50:52,126
हम जहाँ से आए हैं, यह उसका और गरीब रूप है?
879
00:50:52,126 --> 00:50:53,876
मुझे चलती गाड़ी में उल्टी आती है।
880
00:50:53,876 --> 00:50:55,334
यार, मुझ पर उल्टी मत करना।
881
00:51:04,209 --> 00:51:08,501
आख़िरकार।
अनंत क्रिसमस की पीड़ा से मुक्त...
882
00:51:14,418 --> 00:51:15,876
क्रिसमस
मुबारक
883
00:51:19,668 --> 00:51:21,626
मैं यहाँ सब कुछ जला डालूँगा।
884
00:51:24,834 --> 00:51:25,668
ठीक है!
885
00:51:25,668 --> 00:51:27,334
- कागज़ की लहर!
- आ रही है!
886
00:51:28,001 --> 00:51:30,459
- आह, मेरा पीछे का फ़्रेम।
- आह, मेरा सब कुछ।
887
00:51:32,293 --> 00:51:34,626
घर सजाने में माहिर हो, हॉली।
888
00:51:41,668 --> 00:51:44,334
यह क्या है? किसी तरह का परखच्चा?
889
00:51:44,334 --> 00:51:46,876
हे ईश्वर। यह तो ऑपरेशन है!
890
00:51:46,876 --> 00:51:49,668
ओए, मुझे ऑपरेशन बहुत पसंद है, यार।
मैं उस्ताद हूँ।
891
00:51:49,668 --> 00:51:51,876
मुझे कभी झटका नहीं लगता। सब देखो।
892
00:51:52,751 --> 00:51:53,584
गैरी!
893
00:51:54,584 --> 00:51:55,751
- अरे, नहीं।
- स्वीनी टॉड।
894
00:51:55,751 --> 00:51:57,209
हे ईश्वर। गैरी, तुम ठीक हो?
895
00:51:57,209 --> 00:51:58,251
मैं ठीक लग रहा हूँ?
896
00:52:01,334 --> 00:52:03,168
पहले से तो काफ़ी बेहतर है।
897
00:52:09,376 --> 00:52:10,293
ए, रुको।
898
00:52:11,543 --> 00:52:12,584
एक ज़रूरी बात है।
899
00:52:13,251 --> 00:52:14,293
पापा, छोड़िए। वाकई?
900
00:52:14,793 --> 00:52:18,043
तुम्हें अंदाज़ा भी है
कि हालात कितने बिगड़ सकते थे?
901
00:52:18,709 --> 00:52:20,959
- समझा सकता हूँ।
- और वहाँ मुर्गियाँ क्यों थीं?
902
00:52:21,376 --> 00:52:23,126
- तुम मुर्गियाँ लाए थे?
- नहीं।
903
00:52:24,001 --> 00:52:25,584
ख़ैर, कह सकते हैं।
904
00:52:26,543 --> 00:52:29,834
हे ईश्वर।
905
00:52:30,626 --> 00:52:33,043
यह मुकाबले के बारे में है? तुम मज़ाक कर...
906
00:52:34,626 --> 00:52:39,709
क्रिस, तुम नई नौकरी ढूँढ़ने में
यह समय बिताना चाहिए।
907
00:52:39,709 --> 00:52:42,251
- दूसरी नौकरी क्यों?
- इस्तीफ़ा दे दिया?
908
00:52:43,459 --> 00:52:44,376
आपको निकाल दिया गया?
909
00:52:44,376 --> 00:52:46,626
नहीं, छँटाई हो गई।
910
00:52:46,626 --> 00:52:49,376
मैं सबको बताकर
क्रिसमस बर्बाद नहीं करना चाहता था।
911
00:52:49,376 --> 00:52:51,126
लेकिन कोई बात नहीं है।
912
00:52:51,126 --> 00:52:52,668
वाकई, सब ठीक रहेगा।
913
00:52:53,209 --> 00:52:54,459
जब तक मेरी नौकरी सलामत है।
914
00:52:54,459 --> 00:52:56,001
तुम लोगों को कुछ दिखाना है।
915
00:52:56,001 --> 00:52:59,209
और जब मैं दिखाऊँगा,
सारे सवालों के जवाब मिल जाएँगे।
916
00:52:59,209 --> 00:53:03,084
पर जब दिखाऊँ, तो तुम नाराज़ मत होना।
917
00:53:06,126 --> 00:53:08,418
- चलिए, आपको देखना चाहिए।
- ध्यान से।
918
00:53:08,418 --> 00:53:10,668
- सच में?
- यह क्या चल रहा है?
919
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- हे ईश्वर, वाकई?
- क्या कर रहे हो?
920
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- यह क्या है?
- लाजवाब।
921
00:53:15,168 --> 00:53:16,334
यह क्या है?
922
00:53:16,334 --> 00:53:17,751
तुम्हें यही दिखाना था।
923
00:53:17,751 --> 00:53:18,751
...कुछ नहीं कहना
924
00:53:20,293 --> 00:53:21,126
कौन गा रहा है?
925
00:53:21,793 --> 00:53:22,709
वे गा रहे हैं।
926
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
क्या?
927
00:53:25,418 --> 00:53:26,376
हे ईश्वर।
928
00:53:33,001 --> 00:53:34,334
क्या ख़ूब लगती हो, हसीना।
929
00:53:34,334 --> 00:53:36,459
हुस्न का झरना है। डूब न जाऊँ।
930
00:53:36,459 --> 00:53:38,626
- पीछे हो।
- मम्मी के बारे में क्या कहा?
931
00:53:38,918 --> 00:53:40,668
हमारे बीच की आग को समझती हो।
932
00:53:40,668 --> 00:53:41,751
मुझसे बात कर रहा है?
933
00:53:41,876 --> 00:53:43,834
ए, बचाकर। यह मेरी बीवी है।
934
00:53:44,126 --> 00:53:45,001
अभी के लिए, भाई।
935
00:53:45,876 --> 00:53:47,293
मैं बेहद माफ़ी चाहती हूँ।
936
00:53:47,418 --> 00:53:49,001
हैलो। तुमसे मिलकर अच्छा लगा।
937
00:53:49,293 --> 00:53:51,876
गैरी के लिए माफ़ी माँगती हूँ।
यह बहुत बुरा है।
938
00:53:51,876 --> 00:53:54,001
उसे भी इश्क़ की गर्मी महसूस हो रही है!
939
00:53:54,126 --> 00:53:55,626
वह पेड़ जल रहा है!
940
00:53:55,626 --> 00:53:57,834
- हे ईश्वर, देखकर। वह पेड़!
- आग लगी है।
941
00:53:58,918 --> 00:54:01,709
तो तुम चीज़ें जला रहे हो।
देखकर काम करो, गैरी।
942
00:54:02,001 --> 00:54:03,418
हाँ, मेरा यही तो काम है।
943
00:54:04,251 --> 00:54:06,459
इस नई गाड़ी को देखो, दोस्तो।
944
00:54:06,459 --> 00:54:07,918
किसी ने टैक्सी मंगाई?
945
00:54:09,459 --> 00:54:10,543
पिप।
946
00:54:10,543 --> 00:54:12,501
मेरा सलाम पेश है, हॉली।
947
00:54:12,501 --> 00:54:13,459
अच्छा, क्रिस।
948
00:54:14,918 --> 00:54:16,043
ये क्या हैं?
949
00:54:16,668 --> 00:54:18,959
हैलो, दोस्तो। यह मेरी पत्नी, कैरल है।
950
00:54:18,959 --> 00:54:19,876
हैलो।
951
00:54:19,876 --> 00:54:22,084
हम आ गए कैरल गाने
इतने हरे पत्तों के बीच
952
00:54:22,334 --> 00:54:23,709
नहीं।
953
00:54:24,209 --> 00:54:25,043
यह अजीब है।
954
00:54:25,043 --> 00:54:26,918
और यह है मेरा बेटा, निक।
955
00:54:26,918 --> 00:54:30,834
ख़ुशमिज़ाज बूढ़े सैन्ट निकोलस
ज़रा सुनो खोलकर कान
956
00:54:30,834 --> 00:54:32,459
और तुम लोगों को हॉली तो याद है।
957
00:54:32,459 --> 00:54:35,126
हॉली और आइवी
958
00:54:35,334 --> 00:54:37,584
और यह मेरी सबसे बड़ी बेटी, जॉय है।
959
00:54:37,584 --> 00:54:39,876
दुनिया के लिए जॉय
960
00:54:40,793 --> 00:54:42,501
रुकिए। अरे।
961
00:54:43,501 --> 00:54:45,751
हम सबका नाम क्रिसमस से जुड़ा है?
962
00:54:46,543 --> 00:54:49,334
सच में? तुम्हें अब जाकर समझ में आया?
963
00:54:49,334 --> 00:54:51,376
यह मेरा ही आइडिया था।
964
00:54:51,376 --> 00:54:53,584
- हाँ, यह ज़िम्मेदार है।
- मैंने माँ को मनाया।
965
00:54:53,584 --> 00:54:55,626
हाँ। क्रिस, मैं तुमसे बात कर सकती हूँ?
966
00:54:55,626 --> 00:54:57,626
दाँत पीस रही है। इसका मतलब जानते हो।
967
00:54:57,626 --> 00:54:59,543
थोड़ा अकेले में बात करनी चाहिए।
968
00:54:59,543 --> 00:55:01,168
एक सेकंड के लिए कोने में आओ।
969
00:55:01,168 --> 00:55:02,293
कोई मुसीबत में है।
970
00:55:02,293 --> 00:55:03,751
कोई मुसीबत में नहीं है।
971
00:55:05,668 --> 00:55:07,751
वे क्या हैं, और बात क्यों कर रहे हैं?
972
00:55:08,543 --> 00:55:10,543
वे क्रिसमस के नन्हें लोग हैं।
973
00:55:10,543 --> 00:55:12,376
हाँ, देख सकती हूँ, पर यह अजीब है।
974
00:55:12,376 --> 00:55:15,543
- इनकी चाबी भरनी होती है? कोई बैटरी है?
- पर देख सकती हो।
975
00:55:15,543 --> 00:55:16,543
कोई बैटरी नहीं है।
976
00:55:16,543 --> 00:55:18,834
ये क्रिसमस के नन्हें लोग हैं
जो जीवित हो गए।
977
00:55:18,834 --> 00:55:21,293
- मुझे डरावना लगता है।
- क्या डरावना है?
978
00:55:21,293 --> 00:55:24,084
ये बात कर रहे हैं
और वह छोटा वाला मुझे छेड़ रहा है।
979
00:55:24,084 --> 00:55:25,459
पहले डरोगी, फिर मुझ पर...
980
00:55:25,459 --> 00:55:27,751
अभी कहे देती हूँ, एक और शब्द कहा,
981
00:55:27,751 --> 00:55:29,793
तो तुम्हें उठाकर फेंक दूँगी।
982
00:55:29,793 --> 00:55:31,751
तुमसे कितनी ख़ुशबू आ रही है।
983
00:55:31,876 --> 00:55:33,043
यह कमाल है न?
984
00:55:33,043 --> 00:55:35,293
न, यह जादुई नहीं, भयानक लग रहा है।
985
00:55:35,293 --> 00:55:37,126
प्लीज़ उसे मत छूना! मत छुओ।
986
00:55:37,126 --> 00:55:38,834
कोई बात नहीं। सुरक्षित है।
987
00:55:39,418 --> 00:55:40,709
पता है यह क्या है?
988
00:55:40,709 --> 00:55:42,501
यह क्रिसमस का जादू है।
989
00:55:42,501 --> 00:55:44,876
मैं तो जादू हूँ। गैरी का पता नहीं।
990
00:55:44,876 --> 00:55:46,668
ज़्यादातर, घिनौना ही है।
991
00:55:48,626 --> 00:55:50,668
तो मुझे तीन और छल्ले ढूँढ़ने होंगे
992
00:55:50,668 --> 00:55:53,418
इससे पहले क्रिसमस ईव पर
इस घड़ी का घंटा आठ बार बजे।
993
00:55:53,418 --> 00:55:56,001
- अच्छा, तो पॉपर...
- पैपर।
994
00:55:56,001 --> 00:55:57,793
- पैपर।
- उसका नाम पैपर है।
995
00:55:57,793 --> 00:56:01,001
पैपर तुम्हारी मन्नत पूरी कर देगी।
996
00:56:01,001 --> 00:56:02,168
सही। फिर जीत जाऊँगा।
997
00:56:02,168 --> 00:56:05,209
- मुकाबला जीतूँगा, एक लाख डॉलर मिलेंगे।
- अच्छा।
998
00:56:05,209 --> 00:56:08,459
फिर इस परिवार का
अब तक का सबसे अच्छा क्रिसमस होगा।
999
00:56:08,459 --> 00:56:11,918
पहले वाले को छोड़कर, जो बहुत ही शानदार था।
1000
00:56:11,918 --> 00:56:14,376
- बेहद ख़ास था।
- रुकिए, आपने यही मन्नत माँगी?
1001
00:56:14,959 --> 00:56:16,168
कैंडी केन लेन जीतने की?
1002
00:56:16,168 --> 00:56:19,084
- विश्व शांति नहीं माँग सकते थे?
- भुखमरी ख़त्म हो जाए?
1003
00:56:19,084 --> 00:56:21,084
- कोई बेघर न हो?
- जलवायु परिवर्तन न हो?
1004
00:56:21,084 --> 00:56:22,918
- पोलर भालू बचाना?
- नया ड्रेक एल्बम?
1005
00:56:23,418 --> 00:56:24,626
- ड्रेक पसंद हैं।
- मुझे भी।
1006
00:56:25,293 --> 00:56:27,418
बात समझ गया। पर मैं वैसा नहीं सोच रहा था।
1007
00:56:27,418 --> 00:56:29,084
अपने परिवार की सोच रहा था।
1008
00:56:29,709 --> 00:56:30,668
तभी इसे चाहती हूँ।
1009
00:56:30,876 --> 00:56:33,043
पर याद रहे, अगर तुम नाकामयाब हुए...
1010
00:56:33,959 --> 00:56:34,834
अगर नाकामयाब हुए?
1011
00:56:35,418 --> 00:56:37,209
- क्या?
- नाकामयाब हुआ, तो हार जाऊँगा।
1012
00:56:37,209 --> 00:56:41,293
पर उसकी चिंता नहीं करते हैं,
क्योंकि मैं वे छल्ले ढूँढ़कर रहूँगा।
1013
00:56:41,293 --> 00:56:42,459
बिल्कुल सही।
1014
00:56:42,459 --> 00:56:43,584
- हाँ।
- उम्मीद तो है।
1015
00:56:43,918 --> 00:56:45,293
उम्मीद से क्या मतलब है?
1016
00:56:45,751 --> 00:56:46,834
बुरा मत सोचो।
1017
00:56:49,001 --> 00:56:49,834
ठीक है।
1018
00:56:57,043 --> 00:56:57,918
स्टेपलर।
1019
00:57:01,584 --> 00:57:02,793
स्टेपलर!
1020
00:57:02,793 --> 00:57:04,418
बेहतर होगा स्टेपलर ढूँढ़कर लाओ।
1021
00:57:04,418 --> 00:57:06,043
चलो भी। आख़िरी बार किसके पास था?
1022
00:57:06,043 --> 00:57:07,293
{\an8}तीन
फ्रांसीसी मुर्गियाँ
1023
00:57:08,459 --> 00:57:09,293
दो
जंगली कबूतर
1024
00:57:12,334 --> 00:57:13,668
{\an8}बारह
ढोल बजाने वाले
1025
00:57:14,126 --> 00:57:15,543
{\an8}यहाँ आओ, सपेरे।
1026
00:57:15,543 --> 00:57:16,459
{\an8}ग्यारह
बीन बजाते सपेरे
1027
00:57:16,459 --> 00:57:17,668
यह लो।
1028
00:57:17,668 --> 00:57:19,626
नन्हें शैतान कहीं के।
1029
00:57:20,334 --> 00:57:21,168
पकड़ लिया।
1030
00:57:21,168 --> 00:57:22,084
छह
अंडे देते कलहंस
1031
00:57:22,084 --> 00:57:23,668
यहाँ पर, मोहतरमा।
1032
00:57:24,001 --> 00:57:24,834
यहाँ जाओ।
1033
00:57:26,293 --> 00:57:29,168
ठीक है। तो, दो छल्ले मिल चुके हैं।
1034
00:57:29,668 --> 00:57:31,043
पहला वाला मिला...
1035
00:57:31,043 --> 00:57:32,918
दो जंगली कबूतर
1036
00:57:32,918 --> 00:57:35,459
हाँ। और दूसरा वाला मिला था तीन...
1037
00:57:35,459 --> 00:57:37,001
तीन फ़्रांसीसी मुर्गियाँ
1038
00:57:37,001 --> 00:57:38,251
मैं कहने वाली थी।
1039
00:57:38,918 --> 00:57:39,751
ठीक है।
1040
00:57:40,084 --> 00:57:42,459
और हम मिल चुके हैं...
1041
00:57:42,459 --> 00:57:43,626
सात तैरते हंस
1042
00:57:43,626 --> 00:57:44,543
फिर छह...
1043
00:57:44,543 --> 00:57:45,459
छह अंडे देते कलहंस
1044
00:57:45,459 --> 00:57:47,834
मैं इसका पिछवाड़ा भी जला दूँगा।
1045
00:57:48,834 --> 00:57:49,876
जलाकर राख कर दूँगा।
1046
00:57:49,876 --> 00:57:50,834
अरे, गैरी।
1047
00:57:50,834 --> 00:57:52,168
- हाँ।
- नहीं।
1048
00:57:52,668 --> 00:57:53,876
यह नर्क में जाएगी।
1049
00:57:53,876 --> 00:57:55,834
गैरी, मशाल को नीचे रखो।
1050
00:57:57,918 --> 00:57:58,751
एक सवाल है।
1051
00:57:59,584 --> 00:58:02,209
तो, पापा, आख़िर यह पैपर है कौन?
1052
00:58:02,209 --> 00:58:04,501
कोई पुरानी महबूबा वगैरह है क्या?
1053
00:58:04,501 --> 00:58:06,959
उनमें से एक से मिल चुकी हूँ,
अब भी नाराज़ थी।
1054
00:58:07,209 --> 00:58:08,168
ग़लत नहीं कह रही।
1055
00:58:08,459 --> 00:58:11,626
नहीं। वह कोई पुरानी महबूबा नहीं है।
एक एल्फ़ है।
1056
00:58:11,793 --> 00:58:14,459
वह कपट के सहारे लड़ती है।
तो अब इस घर का नया नियम है।
1057
00:58:14,459 --> 00:58:16,626
कोई क्रिसमस ईव तक घर से नहीं निकलेगा।
1058
00:58:16,626 --> 00:58:17,876
- क्या?
- मुझे एतराज़ नहीं।
1059
00:58:17,876 --> 00:58:20,168
- पापा, बैंड अभ्यास होगा।
- तो मत जाओ।
1060
00:58:20,168 --> 00:58:21,876
ज़्यादा अहम, मेरी दौड़ है
1061
00:58:21,876 --> 00:58:23,293
और वहाँ स्काउट आएगा।
1062
00:58:24,084 --> 00:58:25,043
सच में, स्काउट?
1063
00:58:26,168 --> 00:58:27,084
यूएससी से?
1064
00:58:28,459 --> 00:58:29,293
हाँ।
1065
00:58:30,668 --> 00:58:33,251
हम वह तो नहीं छोड़ सकते।
हम वहाँ साथ जाएँगे।
1066
00:58:33,251 --> 00:58:36,126
- मुझे तुम्हें सलामत रखना है।
- हाँ। पूरा परिवार जाएगा।
1067
00:58:36,126 --> 00:58:38,251
- हमें अलग-अलग जाना चाहिए।
- क्या मतलब?
1068
00:58:38,251 --> 00:58:40,584
कभी कोई डरावनी फ़िल्म नहीं देखी?
1069
00:58:40,584 --> 00:58:42,834
जब अलग होते हो, तो कोई मर जाता है।
1070
00:58:43,418 --> 00:58:44,251
यह सच है।
1071
00:58:44,251 --> 00:58:46,834
अश्वेत लोग सबसे पहले मरते हैं
और तुम सब अश्वेत हो।
1072
00:58:48,251 --> 00:58:50,876
ऑनलाइन देखा, किसी ने
पैपर के बारे में नहीं सुना।
1073
00:58:51,501 --> 00:58:54,126
हमें कल सुबह उठकर
पुलिस को फ़ोन करना चाहिए।
1074
00:58:54,126 --> 00:58:56,001
- उनसे क्या कहेंगे?
- सच कहेंगे।
1075
00:58:56,001 --> 00:58:59,168
यह कि एक दुष्ट एल्फ़
हमारे परिवार के पीछे पड़ी है।
1076
00:58:59,876 --> 00:59:02,043
हाँ, मैंने सुन लिया। यह काम नहीं करेगा।
1077
00:59:02,043 --> 00:59:04,334
मुझे वे कमबख़्त छल्ले ढूँढ़ने होंगे।
1078
00:59:04,334 --> 00:59:06,376
छल्लों की बात भूल जाओगे, क्रिस?
1079
00:59:07,168 --> 00:59:09,543
सच में, बस वह गाँव और छोटे-छोटे पुतले
1080
00:59:09,543 --> 00:59:12,209
उसे वापस कर दो और उसे नाराज़ करने के लिए
1081
00:59:12,209 --> 00:59:15,126
जो किया उसकी माफ़ी माँगकर
मामला रफ़ा-दफ़ा करो।
1082
00:59:15,126 --> 00:59:17,251
इतना आसान नहीं है, कैरल।
1083
00:59:17,918 --> 00:59:19,334
तुम क्या छुपा रहे हो?
1084
00:59:19,959 --> 00:59:22,084
कुछ तो है जो नहीं बता रहे हो।
1085
00:59:22,084 --> 00:59:25,209
देखो, कैर, मैं ऐसा नहीं कर सकता।
1086
00:59:26,918 --> 00:59:27,793
मुझे यह करना होगा।
1087
00:59:29,709 --> 00:59:30,626
ठीक है।
1088
00:59:31,084 --> 00:59:32,668
- ठीक है, मैं समझ गई।
- ठीक है?
1089
00:59:32,668 --> 00:59:33,918
- हाँ।
- ठीक है।
1090
00:59:34,543 --> 00:59:37,751
- हमने एक-दूसरे से वादा किया था।
- बस याद दिलाने वाला था।
1091
00:59:37,751 --> 00:59:40,084
- मुझे याद दिलाने वाले थे?
- वह कहने से पहले।
1092
00:59:40,084 --> 00:59:41,626
- ठीक है।
- ठीक है?
1093
00:59:41,626 --> 00:59:44,584
हाँ, तुम्हारा साथ दूँगी
क्योंकि हम एक टीम हैं।
1094
00:59:44,584 --> 00:59:46,334
इसका मतलब, एक-दूसरे के साथ डटे रहना।
1095
00:59:46,334 --> 00:59:48,668
- एक-दूसरे के साथ हैं।
- एक-दूसरे के साथ हैं।
1096
00:59:49,001 --> 00:59:51,501
चाहे कितनी अजीब चीज़
या पागलपन ही क्यों न हो,
1097
00:59:51,501 --> 00:59:53,126
हम एक-दूसरे का साथ देंगे।
1098
00:59:53,126 --> 00:59:55,418
- वचनों में यह नहीं था।
- मैं अब डाल रहा हूँ।
1099
00:59:55,418 --> 00:59:58,626
चाहे कितना अजीब या पागलपन हो,
हम एक-दूसरे को सहारा देंगे।
1100
00:59:59,876 --> 01:00:00,876
मैं तुम्हारे साथ हूँ।
1101
01:00:01,459 --> 01:00:02,793
हम इसे पूरा करेंगे।
1102
01:00:02,793 --> 01:00:05,168
- इसीलिए तुम्हें चाहता हूँ।
- और मैं तुम्हें।
1103
01:00:06,626 --> 01:00:07,668
एक और तो दो।
1104
01:00:08,334 --> 01:00:10,959
तुम दोनों को चाहता हूँ।
कितनी शरारत करने वाले हो?
1105
01:00:10,959 --> 01:00:12,668
- नहीं।
- ए।
1106
01:00:12,959 --> 01:00:14,501
- न।
- मैं इसे संभालता हूँ।
1107
01:00:14,501 --> 01:00:15,418
क्रिस...
1108
01:00:15,418 --> 01:00:18,126
मुझे कप में न डालो, भाई।
त्योहार के समय नहीं।
1109
01:00:18,126 --> 01:00:20,959
मैं हमारे नन्हें दोस्त से निपटकर आया।
1110
01:00:25,876 --> 01:00:27,876
- अच्छा, तुमने चिट्ठी लेली?
- हाँ।
1111
01:00:27,876 --> 01:00:29,084
निष्क्रिय।
1112
01:00:31,543 --> 01:00:32,459
चलो चलें।
1113
01:00:34,584 --> 01:00:36,084
तुम बहुत बहादुर हो, हॉली।
1114
01:00:36,918 --> 01:00:37,918
शुक्रिया, पिप।
1115
01:00:38,751 --> 01:00:40,459
मैं ख़ुद काफ़ी डरा हुआ हूँ।
1116
01:00:40,709 --> 01:00:44,251
दरअसल, पैपर हमें ढूँढ़े बग़ैर
रुकने वाली नहीं है।
1117
01:00:44,918 --> 01:00:47,876
कोई बात नहीं।
हम एक-दूसरे की हिफ़ाज़त करेंगे।
1118
01:00:47,876 --> 01:00:49,668
तुम बहुत दरियादिल हो, जान।
1119
01:00:49,793 --> 01:00:51,459
असल में, मैं इतना छोटा हूँ।
1120
01:00:52,126 --> 01:00:53,293
मैं भी तो हूँ।
1121
01:00:54,043 --> 01:00:55,709
क्या वह मेलबॉक्स है?
1122
01:00:57,251 --> 01:00:58,084
हाँ।
1123
01:00:59,334 --> 01:01:00,584
सैंटा के लिए
1124
01:01:00,584 --> 01:01:02,376
हम यह संभाल लेंगे, जान।
1125
01:01:03,584 --> 01:01:04,543
शुक्रिया, पिप।
1126
01:01:10,293 --> 01:01:13,043
बॉब तुम्हारा चाचा है।
1127
01:01:13,668 --> 01:01:14,918
मेरे कोई चाचा नहीं हैं।
1128
01:01:14,918 --> 01:01:16,251
यह एक मुहावरा है, जान।
1129
01:01:16,251 --> 01:01:17,376
वह क्या होता है?
1130
01:01:17,376 --> 01:01:20,959
एक तरह की कहावत। चार्ली डिकंस नाम के
लेखक के बारे में सुना है?
1131
01:01:20,959 --> 01:01:23,959
- नहीं।
- मेरी माँ उनकी माँ को जानती थीं।
1132
01:01:32,334 --> 01:01:35,668
कहाँ हो, मेरे नटखट छुटकू खिलौनों?
1133
01:01:36,876 --> 01:01:37,751
पिप?
1134
01:01:37,959 --> 01:01:39,876
हिंलना मत। साँस भी न लेना।
1135
01:01:39,876 --> 01:01:40,959
कोर्डेलिया?
1136
01:01:42,084 --> 01:01:43,501
मशाल वाले लड़के?
1137
01:01:46,001 --> 01:01:49,084
अरे, सैंटा। यह तो झुग्गी है।
1138
01:01:49,709 --> 01:01:51,001
स्तर कितना गिर गया।
1139
01:01:55,334 --> 01:01:56,834
बाहर आओ, नन्हें गाँव वासियो।
1140
01:01:57,626 --> 01:01:58,584
मैं आई हूँ।
1141
01:01:58,584 --> 01:02:00,334
तुम सब कहाँ हो?
1142
01:02:00,334 --> 01:02:01,709
कोई है?
1143
01:02:03,459 --> 01:02:06,001
- प्लीज़, नहीं।
- आओ तुम्हें एक कहानी सुनाऊँ।
1144
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
पर तुम्हें बाहर आना होगा।
1145
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
तुम कहाँ हो?
1146
01:02:11,418 --> 01:02:12,793
यहाँ से निकलो।
1147
01:02:17,168 --> 01:02:18,918
मुझे लगने लगा है...
1148
01:02:19,876 --> 01:02:21,751
कि तुम सब जानबूझकर छुपे हो।
1149
01:02:24,459 --> 01:02:25,834
अरे, यह क्या है?
1150
01:02:29,168 --> 01:02:30,293
एल सैगुंडो
1151
01:02:30,293 --> 01:02:31,459
क्या वह मैं हूँ?
1152
01:02:32,668 --> 01:02:33,668
मैं कितनी हसीन हूँ।
1153
01:02:37,126 --> 01:02:38,334
ठीक है, मैं जा रही हूँ।
1154
01:02:40,043 --> 01:02:40,959
या नहीं?
1155
01:02:43,543 --> 01:02:45,168
फुर्ती से बर्फ़ से जाते हुए
1156
01:02:46,209 --> 01:02:48,459
एक घोड़े वाली खुली स्लेज पर
1157
01:02:49,834 --> 01:02:51,459
गाना कैसे आगे बढ़ता है?
1158
01:02:52,626 --> 01:02:54,084
उसके बोल क्या हैं?
1159
01:02:55,084 --> 01:02:56,584
मैदानों को पार करते जाते
1160
01:02:58,251 --> 01:02:59,668
पूरे रास्ते हँसते हुए
1161
01:03:05,959 --> 01:03:07,918
वह तुम्हें हमेशा नहीं बचा पाएगा।
1162
01:03:08,668 --> 01:03:11,001
वह कभी आख़िरी छल्ला नहीं ढूँढ़ पाएगा।
1163
01:03:11,001 --> 01:03:16,418
क्योंकि क्रिसमस के राजा को खुद को बचाने के
लिए, उसे शेल्फ़ के ऊपर वाला छल्ला चाहिए।
1164
01:03:18,584 --> 01:03:21,668
जब घड़ी में 8:00 बजेंगे तो मैं वापस आऊँगी।
1165
01:03:23,418 --> 01:03:26,209
और तुम सामना करोगे अपनी दुखभरी...
1166
01:03:27,918 --> 01:03:28,834
तकदीर का?
1167
01:03:29,709 --> 01:03:32,334
लाज़मी नतीजे का? नहीं, वह भी नहीं है।
1168
01:03:39,251 --> 01:03:42,084
अच्छा, लड़कियो। यह आम रिले दौड़ है।
1169
01:03:42,084 --> 01:03:45,293
हाँ। नोट्रे डेम के स्काउट का
हमें देखना बहुत ही आम बात है।
1170
01:03:45,293 --> 01:03:46,459
ईगल्स
1171
01:03:46,459 --> 01:03:48,001
जॉय, तुम्हारे पापा को पता है?
1172
01:03:52,293 --> 01:03:53,418
ए, जॉय।
1173
01:03:53,418 --> 01:03:54,668
हम तुम्हें देख रहे हैं।
1174
01:03:54,668 --> 01:03:56,584
देखो, उनकी चिंता मत करो।
1175
01:03:59,959 --> 01:04:02,251
शायद वहाँ ऊपर यूएससी के स्काउट बैठे हैं।
1176
01:04:02,251 --> 01:04:03,584
- ठीक है।
- ज़रा देखना।
1177
01:04:03,584 --> 01:04:05,126
- ए।
- वे वही हैं, है न?
1178
01:04:09,001 --> 01:04:10,418
वे वही हैं? हाँ?
1179
01:04:11,168 --> 01:04:12,459
- हाँ।
- हाँ। सच में?
1180
01:04:12,459 --> 01:04:13,376
बीच वाला।
1181
01:04:14,334 --> 01:04:15,251
जान।
1182
01:04:15,918 --> 01:04:16,793
ओए!
1183
01:04:17,334 --> 01:04:18,751
- फाइट ऑन!
- हे ईश्वर।
1184
01:04:20,043 --> 01:04:21,543
परिवार एससी
1185
01:04:24,418 --> 01:04:25,709
बैठ जाओ। हाँ।
1186
01:04:29,126 --> 01:04:30,209
इससे तंग आ चुका हूँ।
1187
01:04:31,251 --> 01:04:32,084
हैलो।
1188
01:04:32,084 --> 01:04:34,334
समय बीत रहा है, शरारती मुर्गे।
1189
01:04:34,334 --> 01:04:37,918
मैना सिर्फ़ आम के ही नहीं,
वह तुम सबके पीछे पड़ी है!
1190
01:04:37,918 --> 01:04:39,918
कोई कार्वर सुरक्षित नहीं है!
1191
01:04:39,918 --> 01:04:41,293
यह कैसी आवाज़ है?
1192
01:04:42,334 --> 01:04:45,001
टाँग खींच रहा है।
जैसे पहले से ही कम परेशानियाँ हैं।
1193
01:04:45,626 --> 01:04:47,084
तोते की आवाज़ आ रही थी।
1194
01:04:48,543 --> 01:04:49,501
वही तो।
1195
01:04:50,959 --> 01:04:51,876
चिड़ियाँ।
1196
01:04:51,876 --> 01:04:53,126
- क्या?
- चिड़ियाँ?
1197
01:04:53,126 --> 01:04:54,334
पुकारने वाली चिड़ियाँ।
1198
01:04:56,626 --> 01:04:57,751
वह हमसे उलझ रही है।
1199
01:04:57,751 --> 01:04:59,959
ठीक है। हम क्या करें?
1200
01:04:59,959 --> 01:05:02,251
देखो, इस दूरबीन को लो।
1201
01:05:02,251 --> 01:05:04,334
आसपास देखो। कुछ भी दिखे, तो बताना।
1202
01:05:04,334 --> 01:05:05,876
- ठीक है।
- लगता है वह यहाँ है?
1203
01:05:05,876 --> 01:05:07,584
हो सकती है। कहीं भी हो सकती है।
1204
01:05:10,334 --> 01:05:11,668
ए, वहाँ देखो।
1205
01:05:11,668 --> 01:05:13,376
निक, तुम्हारे गणित के टीचर।
1206
01:05:13,376 --> 01:05:15,543
- वह नहीं हैं।
- श्री बेनेडेट्टो। हैलो।
1207
01:05:15,543 --> 01:05:16,918
हे ईश्वर, जान।
1208
01:05:16,918 --> 01:05:19,793
वह शायद गणित में
तुम्हारे प्रदर्शन से बहुत ख़ुश होंगे।
1209
01:05:19,793 --> 01:05:21,126
मैं संगीत में अच्छा हूँ।
1210
01:05:21,126 --> 01:05:23,959
वह बधाई देने आ रहे हैं। हैलो।
1211
01:05:23,959 --> 01:05:25,793
हैलो। मुझे आप दिख रहे हैं।
1212
01:05:25,793 --> 01:05:27,626
अच्छा, ठीक है। मैं अभी आया।
1213
01:05:28,459 --> 01:05:29,959
ए, निक कहाँ है?
1214
01:05:49,584 --> 01:05:50,709
रिकॉर्डिंग
1215
01:06:22,168 --> 01:06:23,251
तैयार...
1216
01:06:39,418 --> 01:06:41,001
- वह दौड़ रही है।
- चलो, जॉय।
1217
01:06:41,001 --> 01:06:43,001
- शाबाश, जान।
- शाबाश, जॉय!
1218
01:07:13,959 --> 01:07:15,251
- एक मिनट है?
- शाबाश, जॉय!
1219
01:07:15,251 --> 01:07:16,793
निक के बारे में बात करनी है।
1220
01:07:16,918 --> 01:07:19,584
हाँ, मेरे बेटे की
तारीफ़ करने आए हैं? कीजिए।
1221
01:07:19,584 --> 01:07:22,001
मेरी क्लास में फेल होने की तारीफ़ करूँ?
1222
01:07:22,001 --> 01:07:23,209
वह फेल नहीं हो रहा।
1223
01:07:23,209 --> 01:07:25,793
अगर फेल हो रहा होता, तो मुझे पता होता।
1224
01:07:28,918 --> 01:07:30,001
वह फेल हो रहा है?
1225
01:07:30,001 --> 01:07:32,501
- कौन किसमें फेल हो रहा है?
- हाँ। बुरी तरह से।
1226
01:07:41,376 --> 01:07:42,793
मुझे नहीं पता कि निक कहाँ है।
1227
01:07:43,459 --> 01:07:45,376
यह लीजिए। मैं और कुछ कहूँ?
1228
01:07:45,376 --> 01:07:46,543
नहीं, मत कहिए।
1229
01:07:46,543 --> 01:07:50,376
खेलकूद, एक ऐसा विषय
जिसके बारे में मैं कुछ नहीं जानती।
1230
01:07:50,376 --> 01:07:51,918
पर कल रात मैंने रिसर्च की
1231
01:07:51,918 --> 01:07:55,293
और मैंने आज तक के सबसे मशहूर
खिलाड़ियों के बारे में पता लगाया।
1232
01:07:55,959 --> 01:07:56,959
जैसे कि
1233
01:07:58,293 --> 01:07:59,668
"वेड ग्रेट्स्की,"
1234
01:08:01,293 --> 01:08:03,168
और "टाइगर वुल्स,"
1235
01:08:04,751 --> 01:08:09,584
और बेशक, "ले, ब्रॉन और जेम्स" की
लोकप्रिय तिकड़ी
1236
01:08:10,793 --> 01:08:12,209
और आज तक के सबसे महान खिलाड़ी,
1237
01:08:14,043 --> 01:08:15,459
"माइकल बी. जॉर्डन।"
1238
01:08:16,126 --> 01:08:19,168
और पता है वे अभी यहाँ होते तो क्या कहते?
1239
01:08:19,168 --> 01:08:21,209
वे कहते कि यह कोई खेल नहीं है।
1240
01:08:21,209 --> 01:08:23,834
यहाँ हम बेमतलब चक्कर नहीं लगा रहे।
1241
01:08:23,834 --> 01:08:25,209
हम डंडा नहीं थमा रहे।
1242
01:08:25,209 --> 01:08:28,376
जीवन का मतलब उस डंडे को लेकर
1243
01:08:28,376 --> 01:08:32,459
अपने प्रतियोगी के
पिछवाड़े में घुसा देना है।
1244
01:08:35,376 --> 01:08:38,418
यही तुम्हारा इशारा था। जाओ, भागो!
1245
01:09:03,043 --> 01:09:03,959
छल्ला।
1246
01:09:04,751 --> 01:09:06,626
- दूध वाली?
- हैलो।
1247
01:09:10,793 --> 01:09:12,001
दूध मिला?
1248
01:09:25,293 --> 01:09:26,126
ए!
1249
01:09:26,751 --> 01:09:27,584
जाओ।
1250
01:09:30,376 --> 01:09:32,209
तुम क्या कर रहे हो?
1251
01:09:39,834 --> 01:09:41,043
तुम्हारा अंदाज़ बेकार है।
1252
01:09:46,168 --> 01:09:47,668
यह कोई मज़ाक होगा।
1253
01:09:47,668 --> 01:09:49,501
मैं आ रहा हूँ, जॉय। तुम्हें बचाने।
1254
01:09:52,334 --> 01:09:54,376
यह माना नहीं जाएगा! ए, यार, क्या...
1255
01:10:11,168 --> 01:10:12,876
ठीक है, मैं कोई गुंडा नहीं हूँ।
1256
01:10:12,876 --> 01:10:14,043
क्या?
1257
01:10:15,334 --> 01:10:17,418
ए। तुम सब मुझे तंग क्यों कर रहे हो?
1258
01:10:17,418 --> 01:10:19,501
तुम सबको किसी सर्कस में काम करना चाहिए।
1259
01:10:21,293 --> 01:10:22,126
भागो, जॉय! भागो!
1260
01:10:22,126 --> 01:10:24,668
शायद आप नहीं समझतीं
कि गणित कितना अहम होता है।
1261
01:10:24,668 --> 01:10:26,459
नौ, दस। दस नवाब छलांग लगा रहे हैं।
1262
01:10:32,001 --> 01:10:33,918
जॉय, क्या कर रही हो?
1263
01:10:41,168 --> 01:10:42,876
रॉक बैंड जैसे कपड़े क्यों पहने हैं?
1264
01:10:42,876 --> 01:10:46,334
ए, क्रिस, वह छल्ला!
तुम्हें उसे रोकना होगा!
1265
01:10:46,334 --> 01:10:49,126
गणित हर चीज़ का केंद्र होती है।
बहुत अहम है...
1266
01:10:49,126 --> 01:10:50,751
- बात सुनिए, फ्रायर टक।
- क्या?
1267
01:10:50,751 --> 01:10:52,293
अपना मुँह बंद कर लीजिए।
1268
01:10:52,793 --> 01:10:53,668
ज़रा ठहरो।
1269
01:11:12,793 --> 01:11:14,334
हाँ!
1270
01:11:16,959 --> 01:11:18,043
क्या कह रहे थे?
1271
01:11:19,459 --> 01:11:20,418
मैं...
1272
01:11:26,834 --> 01:11:28,376
एल सैगुंडो
1273
01:12:14,334 --> 01:12:17,793
बिल्कुल सही। मैं अभी
सबकी धुनाई करने वाला था।
1274
01:12:17,793 --> 01:12:19,418
इस बार तुम आसानी से बच गए।
1275
01:12:20,918 --> 01:12:22,584
जॉय, तुमने कमाल कर दिया।
1276
01:12:22,584 --> 01:12:23,751
शुक्रिया, पापा।
1277
01:12:23,751 --> 01:12:25,168
तुम ले आईं। तुम छल्ला ले आईं।
1278
01:12:25,168 --> 01:12:27,668
- पक्का तुम ठीक हो?
- हाँ, मैं ठीक हूँ, माँ।
1279
01:12:27,668 --> 01:12:29,376
ए, वह रहा स्काउट।
1280
01:12:29,376 --> 01:12:30,293
- कहाँ?
- पापा, नहीं।
1281
01:12:30,293 --> 01:12:31,251
मैं बात करता हूँ।
1282
01:12:31,251 --> 01:12:33,001
ए, दौड़ कैसी थी? आपने देखी?
1283
01:12:33,001 --> 01:12:35,959
आपने देखा इसने क्या किया?
बहुत कमाल प्रदर्शन था, है न?
1284
01:12:35,959 --> 01:12:37,668
देखिए,
1285
01:12:37,668 --> 01:12:39,959
मैं ऐसे कार्यक्रमों में माता-पिता
1286
01:12:39,959 --> 01:12:41,334
या खिलाड़ी से बात नहीं करता।
1287
01:12:41,334 --> 01:12:43,001
मैं बस यहाँ देखने आया हूँ।
1288
01:12:43,001 --> 01:12:45,834
तो ख़ुद को ख़ुशनसीब समझिए
कि इसे देखने का मौका मिला।
1289
01:12:45,834 --> 01:12:48,876
- पर आपने देखा इसने क्या किया?
- मैंने देखा।
1290
01:12:48,876 --> 01:12:51,959
करीब 20 बार नियमों को उल्लंघन पाया।
1291
01:12:52,626 --> 01:12:55,459
- कसम से। मैं आमतौर पर ऐसे नहीं दौड़ती।
- हाँ।
1292
01:12:55,834 --> 01:12:59,084
देखिए, अगर यह इतनी सारी बाधाओं
और अड़चनों के साथ ऐसा दौड़ी,
1293
01:12:59,084 --> 01:13:01,501
तो सोचिए यूएससी के लिए
कितना अच्छा दौड़ेगी।
1294
01:13:02,293 --> 01:13:04,834
यही दुआ है।
क्योंकि हमारे लिए तो नहीं दौड़ेगी।
1295
01:13:04,834 --> 01:13:05,751
आयरिश
1296
01:13:05,751 --> 01:13:08,501
नोट्रे डेम?
कोई नोट्रे डेम नहीं जाना चाहता।
1297
01:13:10,584 --> 01:13:12,168
यह तो बिल्कुल नहीं जाएगी।
1298
01:13:17,084 --> 01:13:18,043
क्या चल रहा है?
1299
01:13:19,126 --> 01:13:20,168
अरे बाप रे।
1300
01:13:20,168 --> 01:13:21,668
अरे...
1301
01:13:25,001 --> 01:13:26,584
इस बारे में बात नहीं करनी।
1302
01:13:28,001 --> 01:13:31,084
तो तुमने गणित की
पढ़ाई के बारे में झूठ बोला।
1303
01:13:31,084 --> 01:13:33,251
वह झूठ नहीं था। एक झोल था।
1304
01:13:33,251 --> 01:13:36,251
ऐसे बर्ताव के साथ
ज़िंदगी में कितना आगे बढ़ोगे?
1305
01:13:36,251 --> 01:13:39,584
पता नहीं। राष्ट्रपति बनने की सोच रहा हूँ।
1306
01:13:40,418 --> 01:13:41,918
कुछ बड़ा। बड़ी उपलब्धियाँ।
1307
01:13:43,043 --> 01:13:44,418
यह लड़का हाथ से निकल गया है।
1308
01:13:44,418 --> 01:13:47,251
मैंने इसी वजह से नहीं बताया
कि मैं गणित में बुरा हूँ
1309
01:13:47,251 --> 01:13:49,126
क्योंकि पता है आपकी क्या राय होगी।
1310
01:13:55,501 --> 01:13:58,918
और पापा, यह याद दिला दूँ
कि मैं अपनी बात रख सकती हूँ।
1311
01:13:58,918 --> 01:14:02,543
क्या कहा? इसे मुझ पर
थोपने के बारे में सोचना भी मत।
1312
01:14:02,543 --> 01:14:05,668
यूएससी स्काउट। वह आदमी
नोट्रे डेम से था और तुम्हें पता था।
1313
01:14:05,668 --> 01:14:06,793
हाँ।
1314
01:14:06,793 --> 01:14:08,834
मुझे यूएससी नहीं जाना, ठीक है?
1315
01:14:08,834 --> 01:14:10,876
मुझे हर रात डिनर के लिए घर नहीं आना।
1316
01:14:10,876 --> 01:14:12,626
आपसे दूर ख़ुद की ज़िंदगी चाहिए।
1317
01:14:12,626 --> 01:14:13,834
ए।
1318
01:14:14,501 --> 01:14:15,918
इसमें कोई बुराई नहीं है,
1319
01:14:15,918 --> 01:14:18,334
पर अपने माता-पिता से ईमानदारी बरतो।
1320
01:14:18,334 --> 01:14:21,501
तुम दोनों जानते भी हो
कि मैंने कितनी मेहनत की
1321
01:14:21,501 --> 01:14:24,209
ताकि तुम्हें ज़िंदगी में
बेहतरीन चीज़ें मिल पाएँ?
1322
01:14:24,209 --> 01:14:25,459
सबसे अच्छा क्रिसमस?
1323
01:14:26,001 --> 01:14:27,876
मैं जो करता हूँ, तुम्हारे लिए।
1324
01:14:27,876 --> 01:14:30,084
नहीं। आप वह ख़ुद के लिए करते हैं।
1325
01:14:30,084 --> 01:14:32,668
यह सब क्रिसमस की सजावट हमारे लिए नहीं है।
1326
01:14:34,959 --> 01:14:36,001
अब और नहीं।
1327
01:14:36,501 --> 01:14:37,376
यह सब आपके लिए है।
1328
01:14:37,376 --> 01:14:40,293
आप कहते हैं कि हमारी मदद चाहिए,
पर फिर ख़ुद कर लेते हैं
1329
01:14:40,293 --> 01:14:43,793
और चाहते हैं कि हम वहाँ खड़े रहकर बोलें,
"वाह। पापा तो कमाल हैं।
1330
01:14:43,793 --> 01:14:45,459
"वह सबसे अव्वल हैं।"
1331
01:14:46,751 --> 01:14:47,834
ए।
1332
01:14:48,668 --> 01:14:50,418
अच्छा, इससे कुछ सुलझेगा नहीं।
1333
01:14:51,501 --> 01:14:52,418
ए!
1334
01:14:54,668 --> 01:14:56,459
हम काम करते हैं।
1335
01:14:56,459 --> 01:14:58,001
- पता है हम काम करते हैं।
- ठीक।
1336
01:14:58,001 --> 01:15:00,084
ठीक है, पर तुम जानती हो। अभी नहीं।
1337
01:15:07,209 --> 01:15:09,793
देखो, तुम लोगों ने वहाँ जो कहा वह सच था।
1338
01:15:10,709 --> 01:15:11,543
ठीक है?
1339
01:15:11,543 --> 01:15:14,709
मैं कई चीज़ों के लिए माफ़ी माँगना चाहूँगा।
1340
01:15:15,584 --> 01:15:18,668
और मैंने तुम लोगों को पूरा सच नहीं बताया।
1341
01:15:19,251 --> 01:15:21,709
- अगर सारे छल्ले मिल गए, तो मैं जीतूँगा।
- हाँ।
1342
01:15:21,709 --> 01:15:22,959
पर अगर न मिले,
1343
01:15:28,918 --> 01:15:30,501
तो इनके जैसा बन जाऊँगा।
1344
01:15:30,501 --> 01:15:32,293
- क्या?
- पापा, क्या?
1345
01:15:32,293 --> 01:15:34,251
हे ईश्वर, क्रिस्टोफर।
1346
01:15:34,251 --> 01:15:35,418
तुम पहले से जानते थे।
1347
01:15:35,418 --> 01:15:37,709
पता है। यह एक बड़ा खुलासा है। मैं बह गया।
1348
01:15:37,709 --> 01:15:39,459
- नहीं।
- पापा।
1349
01:15:43,918 --> 01:15:47,126
क्या मतलब है, तुम हमेशा के लिए
उन नन्हें लोगों जैसे बन जाओगे?
1350
01:15:47,126 --> 01:15:48,709
- सदा के लिए।
- बताया क्यों नहीं?
1351
01:15:48,918 --> 01:15:51,334
क्योंकि मुझे लगा
मैं यह ख़ुद ठीक कर सकता हूँ।
1352
01:15:51,334 --> 01:15:52,751
अकेले?
1353
01:15:54,251 --> 01:15:56,668
- हे ईश्वर, क्रिस।
- अब वे मुझे बदल देंगे...
1354
01:15:56,668 --> 01:15:58,543
- रोओ मत।
- मैं छोटा सा हो जाऊँगा।
1355
01:15:58,543 --> 01:16:00,126
मैं तुम्हें तोड़ दूँगी।
1356
01:16:06,834 --> 01:16:09,793
तुम उसे मेरे पापा को
नहीं ले जाने दोगे न, पिप?
1357
01:16:09,793 --> 01:16:11,709
अगर मेरा बस चला तो नहीं, जान।
1358
01:16:12,793 --> 01:16:14,751
अरे, प्यारी गुड़िया।
1359
01:16:14,751 --> 01:16:18,293
रो नहीं रहा। कुछ प्यारा देखता हूँ
तो आँखों से पसीना निकलता है।
1360
01:16:19,459 --> 01:16:22,084
नहीं, जान। नहीं। उठो।
1361
01:16:22,084 --> 01:16:24,043
हम उसे तुम्हारे पापा को
1362
01:16:24,043 --> 01:16:27,126
पुराने ज़माने के
हैप्पी-मील खिलौने में बदलने नहीं देंगे।
1363
01:16:27,126 --> 01:16:28,251
नहीं... बुरा न मानना।
1364
01:16:29,168 --> 01:16:30,834
- बुरा नहीं लगा।
- थोड़ा लगा।
1365
01:16:30,834 --> 01:16:31,876
माँ सही कह रही हैं।
1366
01:16:33,084 --> 01:16:34,251
हम इसमें साथ हैं।
1367
01:16:34,793 --> 01:16:35,876
हम कार्वर परिवार हैं।
1368
01:16:36,501 --> 01:16:37,668
हाँ।
1369
01:16:37,668 --> 01:16:39,501
पता है? हम एक परिवार हैं।
1370
01:16:39,501 --> 01:16:43,543
हम इससे एक साथ मिलकर निपटेंगे
क्योंकि हम कार्वर परिवार हैं।
1371
01:16:43,543 --> 01:16:45,293
- हम कार्वर परिवार हैं!
- हाँ!
1372
01:16:45,293 --> 01:16:47,959
तकनीकी तौर पर,
तुम लोग कार्वर परिवार नहीं हो।
1373
01:16:47,959 --> 01:16:49,501
माननीय सदस्य हैं।
1374
01:16:49,834 --> 01:16:51,126
अस्थायी रूप से।
1375
01:16:51,126 --> 01:16:53,834
अस्थायी माननीय कार्वर!
1376
01:16:53,834 --> 01:16:55,501
- सच में?
- ए।
1377
01:16:56,043 --> 01:16:57,834
पेड़ वाले जीवों के पास छल्ले होंगे।
1378
01:16:58,584 --> 01:17:00,834
इतने यकीन से मत कहो, साहब।
1379
01:17:00,834 --> 01:17:02,626
पैपर पर भरोसा नहीं कर सकते।
1380
01:17:03,293 --> 01:17:06,584
बल्कि, वह कल रात
हमें यहाँ ढूँढ़ते हुए आई थी।
1381
01:17:06,584 --> 01:17:08,001
रुको, वह मेरे घर में थी?
1382
01:17:08,001 --> 01:17:11,376
और उसने कहा कि तुम
आख़िरी छल्ला कभी नहीं ढूँढ़ पाओगे।
1383
01:17:11,376 --> 01:17:13,709
- हमेशा कोई चाल होती है।
- इसी तरह फँसाती है।
1384
01:17:13,709 --> 01:17:16,918
जैसे ही घड़ी में 8:00 बजते हैं
और लगता है कि जीत जाओगे...
1385
01:17:16,918 --> 01:17:17,834
तुम हार जाते हो।
1386
01:17:17,834 --> 01:17:22,584
पर उसने यह भी कहा
कि तोहफ़े बनाने को भूलना मत।
1387
01:17:22,584 --> 01:17:26,251
हाँ। और यह कि क्रिसमस के
राजा को ख़ुद को बचाने के लिए,
1388
01:17:26,251 --> 01:17:28,876
उसे शेल्फ़ वाले की ज़रूरत पड़ेगी?
1389
01:17:29,959 --> 01:17:32,459
शेल्फ़ के ऊपर। इसका क्या मतलब है?
1390
01:17:33,084 --> 01:17:34,834
क्या? सच में, दोस्तो?
1391
01:17:35,501 --> 01:17:36,918
शेल्फ़ पर एल्फ़।
1392
01:17:36,918 --> 01:17:38,209
हाँ, एल्फ़।
1393
01:17:38,209 --> 01:17:41,251
वही तो। एल्फ़ तोहफ़े बनाते हैं।
पैपर एल्फ़ है।
1394
01:17:41,251 --> 01:17:44,334
पैपर के पास आख़िरी छल्ला है।
1395
01:17:47,959 --> 01:17:49,126
यह देख रहे हो?
1396
01:17:49,126 --> 01:17:51,501
अपने परिवार के मदद लेकर
कितना अच्छा लगता है?
1397
01:17:51,501 --> 01:17:53,418
परिवार से मदद लेना अच्छा होता है।
1398
01:17:53,418 --> 01:17:56,209
है न? और तुम्हें बस
एक संचालन मैनेजर चाहिए और वह...
1399
01:17:56,209 --> 01:17:57,251
मैं हूँ!
1400
01:17:58,418 --> 01:18:00,918
अपनी माँ के पीछे आओ।
मेरे पास तरीके हैं। चलो।
1401
01:18:00,918 --> 01:18:02,501
माँ की बात सुन ली। चलो।
1402
01:18:04,168 --> 01:18:06,834
- वह क्या कर रही हैं?
- ख़्याल में डूबी है।
1403
01:18:10,043 --> 01:18:10,876
ठीक है।
1404
01:18:11,959 --> 01:18:13,001
ठीक है।
1405
01:18:13,751 --> 01:18:16,626
सुनो। तो आज रात ऐसा होगा।
1406
01:18:16,626 --> 01:18:20,043
गाँव वालो, तुम लोगों को यहाँ,
सामने और बीचोबीच होना होगा।
1407
01:18:20,043 --> 01:18:21,084
क्या करने के लिए?
1408
01:18:22,668 --> 01:18:23,501
तुम चारा हो।
1409
01:18:23,501 --> 01:18:27,793
यार, जब क्रिस संभाल रहा था तभी ठीक था।
असरदार नहीं था, पर मैं सुरक्षित था।
1410
01:18:27,793 --> 01:18:28,751
तुमसे नहीं पूछा।
1411
01:18:28,751 --> 01:18:31,334
हाँ। इस बार मैं गैरी से सहमत हूँ।
1412
01:18:31,334 --> 01:18:33,459
तुम लोगों को एल्फ़ को पकड़ना है या नहीं?
1413
01:18:35,501 --> 01:18:37,209
- फ़ोन मत उठाना!
- फ़ोन मत उठाना!
1414
01:18:39,043 --> 01:18:42,043
ए, सुन, नामुराद चिड़िया।
तुझे एक बात बता देता दूँ।
1415
01:18:42,043 --> 01:18:44,876
हम सब तेरे पीछे आ रहे हैं,
ग़लत परिवार से पंगा लिया।
1416
01:18:44,876 --> 01:18:47,876
- तो बेहतर होगा...
- निक, मैं श्री बेनेडेट्टो हूँ।
1417
01:18:47,876 --> 01:18:49,209
यह क्या चल रहा...
1418
01:18:49,209 --> 01:18:50,918
अरे, नहीं। ग़लत नंबर से फ़ोन था।
1419
01:18:52,501 --> 01:18:53,751
ठीक है। सुनो, दोस्तो।
1420
01:18:53,751 --> 01:18:58,501
हमें एक घिरनी, प्लाईवुड और झालर चाहिए।
1421
01:18:58,501 --> 01:19:00,334
ढेर सारी झालर।
1422
01:19:00,334 --> 01:19:02,626
अब तुम मेरी प्यार की भाषा बोल रही हो।
1423
01:19:02,626 --> 01:19:06,751
ए, जान। क्या तुम
झालर से एक फंदा बना पाओगे?
1424
01:19:10,501 --> 01:19:11,626
मेरा होशियार शौहर।
1425
01:19:33,501 --> 01:19:35,126
सबको क्रिसमस ईव मुबारक हो।
1426
01:19:35,126 --> 01:19:37,043
और एल सैगुंडो के कैंडी केन लेन
1427
01:19:37,043 --> 01:19:39,668
स्पेक्टैक्युलर के
खास प्रसारण में स्वागत है।
1428
01:19:39,668 --> 01:19:41,418
शानदार जश्न।
1429
01:19:41,418 --> 01:19:42,834
कैंडी केन लेन
स्पेक्टैक्युलर
1430
01:19:43,918 --> 01:19:47,126
पूरे हफ़्ते, हमारे प्रायोजक
घरों का आकलन कर रहे थे।
1431
01:19:47,126 --> 01:19:48,876
और उनमें से ख़ुशकिस्मत परिवार को
1432
01:19:48,876 --> 01:19:51,668
कैंडी केन लेन का विजेता घोषित किया जाएगा।
1433
01:19:51,668 --> 01:19:55,251
और उसे 100,000 डॉलर का चेक मिलेगा।
1434
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
ठीक है न?
1435
01:20:00,626 --> 01:20:01,626
कोई चेक नहीं मिलेगा।
1436
01:20:01,626 --> 01:20:05,543
एक लाख डॉलर की कीमत के
अलग-अलग इनाम होंगे। यह साफ़ नहीं था?
1437
01:20:06,459 --> 01:20:09,584
नहीं, बिल्कुल साफ़ नहीं था। कैसे इनाम?
1438
01:20:10,209 --> 01:20:13,251
{\an8}ख़ुद ही देख लीजिए।
इनाम की सूची दिखाएँगे, प्लीज़?
1439
01:20:13,251 --> 01:20:14,584
{\an8}इनाम का पैकेज
1440
01:20:14,584 --> 01:20:18,751
और बेशक, टोनी'ज़ टाकोस के गिफ़्ट वाउचर।
1441
01:20:18,751 --> 01:20:21,959
हर दिन ऐसे जियो जैसे कि टाको ट्यूज़डे हो।
1442
01:20:21,959 --> 01:20:23,001
टाको?
1443
01:20:23,001 --> 01:20:25,834
टोनी टाकोस के एक लाख डॉलर के गिफ़्ट वाउचर?
1444
01:20:25,834 --> 01:20:27,543
नक़द नहीं, टाको मिलेंगे?
1445
01:20:27,543 --> 01:20:29,584
पापा, आप ध्यान भटकने मत दीजिए।
1446
01:20:29,584 --> 01:20:32,584
वे तुम्हें छोटा-सा एक्शन फिगर बना देंगे।
1447
01:20:32,584 --> 01:20:34,334
योजना पर ध्यान दो।
1448
01:20:36,084 --> 01:20:37,459
टाकोज़ फालतू हैं।
1449
01:20:37,459 --> 01:20:40,584
एक लाख के टाकोज़?
हे ईश्वर। यकीन नहीं होता।
1450
01:20:40,584 --> 01:20:42,334
पता है और किस पर यकीन नहीं होता?
1451
01:20:42,334 --> 01:20:43,834
कि मैंने एजेंट को नहीं निकाला?
1452
01:20:43,834 --> 01:20:48,168
वह जादू और संगीत जो एल सैगुंडो के
भले लोग हमारे लिए पेश करेंगे।
1453
01:20:48,168 --> 01:20:49,543
ले चलो!
1454
01:20:49,543 --> 01:20:52,459
बालसम हिल
1455
01:20:59,209 --> 01:21:01,918
रात की पवन ने
1456
01:21:01,918 --> 01:21:05,876
नन्हें मेमने से कहा
1457
01:21:05,876 --> 01:21:11,418
वह देख रहे हो जो मैं देख रहा हूँ?
1458
01:21:11,418 --> 01:21:14,001
ऊपर आसमान में, नन्हें मेमने
1459
01:21:14,001 --> 01:21:16,209
और यह गेंद को मारती है।
1460
01:21:17,126 --> 01:21:19,584
और गोल कर दिया! टचटाउन।
1461
01:21:19,584 --> 01:21:22,334
वह देख रहे हो जो मैं देख रही हूँ?
1462
01:21:22,334 --> 01:21:24,376
एक तारा, एक तारा...
1463
01:21:24,376 --> 01:21:26,168
वह देख रहे हो जो मैं देख रही हूँ?
1464
01:21:26,168 --> 01:21:27,543
रात में
जिसकी पूँछ...
1465
01:21:27,543 --> 01:21:28,709
रुको, वह हमारा इशारा था।
1466
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...एक पतंग जितनी बड़ी है
1467
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
जिसकी पूँछ एक पतंग जितनी बड़ी है
1468
01:21:37,293 --> 01:21:38,709
एक पैपरमिन्ट।
1469
01:21:41,001 --> 01:21:42,126
वह रही।
1470
01:21:42,126 --> 01:21:43,793
ठीक है। चलो।
1471
01:21:45,918 --> 01:21:47,043
पैपरमिन्ट!
1472
01:21:49,543 --> 01:21:52,334
वह रही। ख़ुशियों की हत्यारिन।
1473
01:21:52,959 --> 01:21:53,793
पिप!
1474
01:21:56,084 --> 01:21:57,626
हैलो, पुराने दोस्त।
1475
01:21:58,334 --> 01:22:00,126
हैलो, सैंटा की नन्हीं शैतान।
1476
01:22:03,084 --> 01:22:04,626
घूमने जा रहे हो?
1477
01:22:07,376 --> 01:22:08,376
दम है तो पकड़ लो।
1478
01:22:10,043 --> 01:22:11,001
जाने का समय हो गया।
1479
01:22:16,959 --> 01:22:18,418
ओए। अब खींचो!
1480
01:22:24,834 --> 01:22:25,668
पकड़ लिया!
1481
01:22:26,543 --> 01:22:28,293
तुमने ग़लत परिवार से पंगा लिया।
1482
01:22:28,293 --> 01:22:32,043
सच में? यह वह बटली है
जो तब से परेशान कर रही है?
1483
01:22:32,043 --> 01:22:35,043
अरे, नहीं। मैं तो तुम्हारे जाल में फँस गई।
1484
01:22:35,251 --> 01:22:37,084
या तुम मेरे जाल में फँस गए?
1485
01:22:37,084 --> 01:22:38,376
तुम क्या बक रही हो?
1486
01:22:38,376 --> 01:22:41,543
सैंटा बदमाश बच्चों से
कुछ ज़्यादा ही नरमी से पेश आ रहा है।
1487
01:22:41,543 --> 01:22:44,668
मैं यहाँ तुम्हारी बैंड बजाने आई हूँ।
1488
01:22:45,876 --> 01:22:47,334
तुम बहुत गुस्सा भरे बैठी हो।
1489
01:22:47,334 --> 01:22:48,668
बस थोड़ा-बहुत।
1490
01:22:50,834 --> 01:22:52,209
मुझे आख़िरी छल्ला मिल गया।
1491
01:22:54,918 --> 01:22:55,793
मैं जीत गया!
1492
01:22:55,793 --> 01:22:58,418
मैं जीत गया।
1493
01:22:58,876 --> 01:23:00,334
वाकई?
1494
01:23:00,334 --> 01:23:02,959
समझ गया।
क्रिसमस के बारे में बहुत-कुछ सीखना है।
1495
01:23:03,084 --> 01:23:05,543
यह मायने नहीं करता
कि बाहर से घर कैसा दिखता है,
1496
01:23:05,543 --> 01:23:07,418
पर अंदर आपके साथ कौन है।
1497
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
हाँ।
1498
01:23:08,793 --> 01:23:10,418
और उसका कोई मुकाबला नहीं हो सकता।
1499
01:23:10,626 --> 01:23:15,168
हे ईश्वर। अगर तुमने
क्रिसमस पर भाषण देना बंद न किया...
1500
01:23:19,376 --> 01:23:20,334
वह क्या है?
1501
01:23:35,959 --> 01:23:37,793
बाप रे, बहुत तेज़ी से आ रहा है!
1502
01:23:42,459 --> 01:23:44,084
पापा, वह क्या है?
1503
01:23:48,334 --> 01:23:49,376
पैपरमिन्ट!
1504
01:23:49,376 --> 01:23:50,793
धत् तेरे की।
1505
01:23:50,793 --> 01:23:52,334
यह वही है जो मैं सोच रहा हूँ?
1506
01:23:53,793 --> 01:23:55,751
सैंटा चाचा, आप कैसे हैं?
1507
01:23:57,501 --> 01:23:59,168
मुझे पता था कि सैंटा अश्वेत हैं!
1508
01:23:59,168 --> 01:24:01,918
हे ईश्वर। अश्वेत सैंटा!
1509
01:24:01,918 --> 01:24:03,334
मुझे केवल सैंटा दिख रहे हैं।
1510
01:24:04,459 --> 01:24:05,918
वह सरौता किस रंग का है?
1511
01:24:06,334 --> 01:24:07,168
सफ़ेद है।
1512
01:24:12,084 --> 01:24:13,584
सैंटा, हमें आपसे प्यार है।
1513
01:24:14,418 --> 01:24:16,876
- सैंटा क्लॉज़ आए हैं?
- सैंटा हैं। हैलो, सैंटा।
1514
01:24:21,501 --> 01:24:22,668
मुझे पता था!
1515
01:24:24,084 --> 01:24:25,043
पैपरमिन्ट!
1516
01:24:27,293 --> 01:24:28,293
पैपरमिन्ट?
1517
01:24:29,793 --> 01:24:32,459
पैपरमिन्ट, तुम मेरे सब्र का
इम्तिहान ले रही हो।
1518
01:24:34,584 --> 01:24:37,584
हैलो, जी। मर गई।
1519
01:24:37,584 --> 01:24:39,918
आप कमाल लग रहे हैं।
1520
01:24:39,918 --> 01:24:41,709
आपका राज़ क्या है?
1521
01:24:41,709 --> 01:24:44,418
- बिस्कुट खाना कम कर दिया?
- तुमने क्या किया?
1522
01:24:44,418 --> 01:24:46,793
साल के इस समय आप बहुत व्यस्त होते हैं,
1523
01:24:46,793 --> 01:24:50,293
तो मैंने सोचा कि मैं कुछ लोगों को
क्रिसमस के सही मायने समझाऊँ।
1524
01:24:50,293 --> 01:24:54,126
सीखने की ज़रूरत तो तुम्हें है।
1525
01:24:54,126 --> 01:24:55,376
क्या?
1526
01:24:55,376 --> 01:24:56,918
वाह, सैंटा।
1527
01:24:57,709 --> 01:24:58,876
आप सैंटा हैं, है न?
1528
01:24:59,876 --> 01:25:01,793
हैलो, क्रिस्टोफर। हाँ, मैं ही हूँ।
1529
01:25:01,793 --> 01:25:03,543
यह तुम्हारा नाम जानते हैं।
1530
01:25:03,543 --> 01:25:06,043
- मैं इस सबके लिए माफ़ी चाहूँगा।
- कोई बात नहीं।
1531
01:25:06,043 --> 01:25:08,209
वाह, आप वाकई यहाँ हैं।
1532
01:25:09,001 --> 01:25:11,626
ए, सुनिए, सैंटा। मैं अच्छा हूँ, है न?
1533
01:25:11,626 --> 01:25:13,584
क्योंकि पाँचों सोने के छल्ले मिल गए।
1534
01:25:14,834 --> 01:25:16,251
मैंने कभी पाँच नहीं कहा।
1535
01:25:16,251 --> 01:25:17,376
हाँ, कहा था।
1536
01:25:17,376 --> 01:25:22,501
"पुराने घंटाघर के बजने से पहले,
इकट्ठे करने होंगे सोने के छल्ले।"
1537
01:25:22,501 --> 01:25:24,126
पाँच सोने के छल्ले हैं।
1538
01:25:25,251 --> 01:25:26,251
वाकई?
1539
01:25:37,168 --> 01:25:38,043
बारह।
1540
01:25:38,543 --> 01:25:40,501
पापा, बारह तीतर हैं।
1541
01:25:41,126 --> 01:25:42,709
क्यों? बारह क्यों हैं?
1542
01:25:44,709 --> 01:25:46,668
- अरे, नहीं।
- क्या?
1543
01:25:46,668 --> 01:25:49,584
वह गाना, ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस,
दोहराता है।
1544
01:25:49,584 --> 01:25:52,251
यह हमेशा नियम बदल देती है।
यही इसकी चाल है।
1545
01:25:52,251 --> 01:25:53,876
इसीलिए कभी कोई नहीं जीतता।
1546
01:25:54,376 --> 01:25:57,209
यह किसी पालतू जानवर के
अंदर जाने का रास्ता है?
1547
01:25:57,501 --> 01:25:58,959
तुम उसे बार-बार गाते हो।
1548
01:25:58,959 --> 01:26:00,751
जितनी बार गाओ, एक और जुड़ जाता है।
1549
01:26:04,793 --> 01:26:05,626
बारह तीतर।
1550
01:26:06,584 --> 01:26:08,293
हम अभी गणित क्यों लगा रहे हैं?
1551
01:26:14,376 --> 01:26:15,626
और दो जंगली कबूतर।
1552
01:26:16,251 --> 01:26:19,126
- और वह फिर छंद दोहराता है।
- ग्यारह बार।
1553
01:26:21,418 --> 01:26:24,209
- तो इसका मतलब कि...
- बाईस जंगली कबूतर हैं।
1554
01:26:24,209 --> 01:26:26,334
तो असल में पाँच सोने के छल्ले नहीं हैं।
1555
01:26:26,543 --> 01:26:27,501
चालीस हैं।
1556
01:26:28,876 --> 01:26:30,501
- चालीस।
- हे ईश्वर।
1557
01:26:31,168 --> 01:26:32,793
यह सही है। निक कैसे सही है?
1558
01:26:32,793 --> 01:26:33,709
मुझे नहीं पता।
1559
01:26:34,459 --> 01:26:35,293
यह संगीत से
1560
01:26:36,334 --> 01:26:37,168
जुड़ा गणित है।
1561
01:26:37,959 --> 01:26:39,084
मैं गणित कर रहा हूँ।
1562
01:26:39,668 --> 01:26:41,168
इसे ही कैलकुलस कहते हैं?
1563
01:26:41,168 --> 01:26:43,501
क्या? यह गुणा है, बेवकूफ़?
1564
01:26:44,209 --> 01:26:45,626
पर सही कह रहे हो। पहली बार।
1565
01:26:45,626 --> 01:26:46,626
ज़रा ठहरो।
1566
01:26:48,251 --> 01:26:49,626
चालीस छल्ले?
1567
01:26:50,459 --> 01:26:53,459
अच्छा उल्लू बनाया।
सब सोच रहे थे, "पाँच छल्ले ढूँढ़ने हैं।"
1568
01:26:53,459 --> 01:26:54,959
और असल में चालीस थे।
1569
01:26:55,459 --> 01:26:56,418
पैपरमिन्ट।
1570
01:26:56,418 --> 01:26:59,876
- बहुत हुआ।
- नहीं।
1571
01:27:00,084 --> 01:27:02,334
इसने सौदा किया था। दस्तख़त भी किए। देखिए।
1572
01:27:07,793 --> 01:27:10,001
देखा? यहाँ पर दस्तख़त किए थे।
1573
01:27:10,584 --> 01:27:13,001
अब कुछ कह या कर नहीं सकते
क्योंकि यह एक सौदा है।
1574
01:27:13,001 --> 01:27:14,251
सौदा तो सौदा होता है।
1575
01:27:14,251 --> 01:27:16,668
इसमें बारीक अक्षरों में कितना कुछ लिखा है।
1576
01:27:16,668 --> 01:27:19,376
किसी से यह सब पढ़ने की
उम्मीद नहीं कर सकते।
1577
01:27:19,376 --> 01:27:21,001
अरे, यार।
1578
01:27:22,084 --> 01:27:23,334
अफ़सोस है कि तुम फँस गए।
1579
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
हे ईश्वर।
1580
01:27:26,084 --> 01:27:27,376
ए, एक सेकंड रुकिए।
1581
01:27:27,376 --> 01:27:29,834
एक सेकंड रुकिए। आप सैंटा क्लॉज़ हैं।
1582
01:27:29,834 --> 01:27:32,126
तो आप इस पर रोक लगा सकते हैं।
1583
01:27:32,126 --> 01:27:35,418
क्रिस्टोफर, तुमने रसीद पर
दस्तख़त किए। यह तुम्हारा नाम है।
1584
01:27:36,001 --> 01:27:38,043
केवल तुम इस शाप को तोड़ सकते हैं।
1585
01:27:39,334 --> 01:27:42,834
वह सुन रहे हो जो मैं सुन रही हूँ?
1586
01:27:54,084 --> 01:27:56,376
तुम सब कहाँ से आए?
1587
01:27:59,543 --> 01:28:00,501
सब लोग, पीछे हट जाओ।
1588
01:28:02,834 --> 01:28:05,501
टिक-टिक, 8:00 बजने वाले हैं।
1589
01:28:06,834 --> 01:28:08,876
तुम चाहती हो कि अब 40 छल्ले खोजूँ?
1590
01:28:08,876 --> 01:28:11,376
नहीं। मैं उम्मीद करती हूँ
कि तुम नाकामयाब होगे।
1591
01:28:11,376 --> 01:28:13,084
पैपरमिन्ट, मैं आगाह कर रहा हूँ...
1592
01:28:13,084 --> 01:28:15,418
मैं तुम्हें आगाह कर रही हूँ, बुढ़ऊ।
1593
01:28:15,418 --> 01:28:17,001
तुम बहुत छूट देने लगे हो।
1594
01:28:17,001 --> 01:28:18,959
ख़ैर, यह सब बदलने वाला है।
1595
01:28:18,959 --> 01:28:22,251
क्योंकि पैपरमिन्ट अब करेगी राज!
1596
01:28:22,876 --> 01:28:24,293
- नहीं!
- सत्यानाश!
1597
01:28:25,668 --> 01:28:28,418
उड़ो, मेरी सुंदरियो। उड़ो!
1598
01:28:38,709 --> 01:28:40,418
उसने सैंटा क्लॉज़ को लात मारी?
1599
01:28:40,418 --> 01:28:41,501
मैंने तो यही देखा।
1600
01:28:42,126 --> 01:28:42,959
हे ईश्वर।
1601
01:28:52,084 --> 01:28:53,418
अरे, बाप रे।
1602
01:28:54,084 --> 01:28:56,626
- हमें और छ्ल्ले चाहिए।
- जल्दी, हमारे पास कितने हैं?
1603
01:28:56,626 --> 01:28:59,084
- पाँच।
- ठीक है, तो पाँच छल्ले हैं।
1604
01:28:59,084 --> 01:29:01,209
- कम से कम 35 और चाहिए।
- हाँ।
1605
01:29:01,209 --> 01:29:03,834
- मैं तो गणित का उस्ताद हूँ, यार।
- नहीं, यार।
1606
01:29:03,834 --> 01:29:05,876
जितने मिल सकें, सब उतने लेकर लाओ।
1607
01:29:05,876 --> 01:29:08,209
- हाँ, ठीक, अलग हो जाओ।
- आपने तो मना किया था।
1608
01:29:08,209 --> 01:29:11,043
- ऐसा केवल डरावनी फ़िल्मों में होता है।
- तो यह क्या है?
1609
01:29:11,043 --> 01:29:12,709
ए, सैंटा क्लॉज़। आप ठीक हैं?
1610
01:29:12,709 --> 01:29:14,084
आपके सभी एल्फ़ ऐसे हैं?
1611
01:29:14,793 --> 01:29:17,376
मैं तुम्हें बता रहा हूँ,
यह पीढ़ी ही ऐसी है।
1612
01:29:17,959 --> 01:29:18,918
भाई।
1613
01:29:20,668 --> 01:29:22,418
ये पंछी कहाँ से आए?
1614
01:29:33,126 --> 01:29:34,959
तुम पर अंडा गिरा।
1615
01:29:36,043 --> 01:29:37,293
तुम पर अंडा गिरा।
1616
01:29:42,251 --> 01:29:45,959
ए, सैंटा, क्या आप वाकई
कुछ और नहीं कर सकते?
1617
01:30:06,293 --> 01:30:08,209
- हाँ।
- क्या बात है।
1618
01:30:08,918 --> 01:30:10,126
सैंटा क्लॉज़।
1619
01:30:10,251 --> 01:30:12,168
ख़ैर, तुम कभी दुकान पर आना।
1620
01:30:12,168 --> 01:30:13,543
कई एल्फ़ से मिलाऊँगा।
1621
01:30:13,543 --> 01:30:16,834
हमारे वहाँ कपकेक, ट्विंकल, डिंकी हैं...
1622
01:30:16,834 --> 01:30:18,251
ठीक, जल्दी करते हैं।
1623
01:30:18,251 --> 01:30:21,876
फिर विंकी, डिंकी, बिंकी और स्टिंकी हैं।
1624
01:30:22,501 --> 01:30:24,126
उसे अंदर आने की इजाज़त नहीं है।
1625
01:30:24,126 --> 01:30:25,709
अगर अंडा भुर्जी खाने का मन हो,
1626
01:30:25,918 --> 01:30:28,501
तो कैंडी केन लेन में उसकी बारिश हो रही है।
1627
01:30:28,501 --> 01:30:30,501
बेहतर होता कि मैं जेल में रहता।
1628
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
धत्!
1629
01:30:44,959 --> 01:30:46,959
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
- ए।
1630
01:30:46,959 --> 01:30:48,043
ठीक है।
1631
01:30:48,043 --> 01:30:49,584
- सब ठीक है, ब्रूस।
- शुक्रिया।
1632
01:30:49,584 --> 01:30:50,584
- हाँ।
- शुक्रिया।
1633
01:30:50,584 --> 01:30:53,084
मेरी खिड़की बहुत धीमे बंद हो रही है।
1634
01:30:53,751 --> 01:30:55,126
मैं यह नहीं कर सकता।
1635
01:31:02,876 --> 01:31:04,543
ए!
1636
01:31:10,584 --> 01:31:11,584
तुम बहुत तेज़ हो।
1637
01:31:11,834 --> 01:31:13,001
हाँ। यह मेरी ख़ासियत है।
1638
01:31:13,376 --> 01:31:14,543
मेरी भी। कभी बात करेंगे।
1639
01:31:14,543 --> 01:31:16,043
कैरोलाइना एथलेटिक्स
1640
01:31:52,876 --> 01:31:53,959
हे ईश्वर।
1641
01:31:53,959 --> 01:31:55,418
यह तो बहुत घटिया चाल है।
1642
01:31:56,043 --> 01:31:58,001
पैपर समय जानती है, पर क्रिस को नहीं पता।
1643
01:31:58,001 --> 01:32:00,293
- ठीक है।
- हम क्या करेंगे? यहाँ बैठे रहेंगे?
1644
01:32:00,293 --> 01:32:03,126
असल में, अब मेरे गाड़ी चलाने का
वक़्त आ गया है।
1645
01:32:10,459 --> 01:32:11,334
नहीं।
1646
01:32:11,876 --> 01:32:14,459
क्या? अभी वक़्त नहीं हुआ।
अभी भी पाँच मिनट हैं।
1647
01:32:19,126 --> 01:32:19,959
कैरल!
1648
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
वह छल्ला कहाँ है?
1649
01:32:22,793 --> 01:32:24,251
जगह दो, दोस्तो। माफ़ करना।
1650
01:32:26,543 --> 01:32:27,626
वह रहा छल्ला।
1651
01:32:30,918 --> 01:32:32,084
तुम सब क्या कर रहे हो?
1652
01:32:40,084 --> 01:32:41,334
ओए, वे बंदे कौन हैं?
1653
01:32:41,334 --> 01:32:43,626
- हमें वे छल्ले लेने होंगे।
- कौन से छल्ले?
1654
01:32:43,626 --> 01:32:45,668
- उस ढोल पर छल्ला है।
- बैंड मुकाबला?
1655
01:32:45,668 --> 01:32:46,959
यार, आओ चलें।
1656
01:32:48,334 --> 01:32:50,418
ओए, दोस्तो। उन्हें और करीब लाओ।
1657
01:32:50,418 --> 01:32:52,001
फिर, मैं छल्ले ले सकता हूँ।
1658
01:32:53,626 --> 01:32:54,501
कैरल!
1659
01:33:10,168 --> 01:33:11,334
शाबाश, निक।
1660
01:33:17,709 --> 01:33:18,543
अरे।
1661
01:33:21,126 --> 01:33:22,293
यह क्या हो रहा है?
1662
01:33:22,293 --> 01:33:23,834
नहीं।
1663
01:33:23,834 --> 01:33:24,751
ताज़ा खबर।
1664
01:33:24,751 --> 01:33:27,834
वह भाईसाहब जिनके घर की बत्तियाँ
पहली बार में नहीं जली थीं,
1665
01:33:28,543 --> 01:33:29,501
वह सिकुड़ गए।
1666
01:33:29,501 --> 01:33:30,543
उसने मुझे मात दे दी।
1667
01:33:36,001 --> 01:33:37,543
ए, मेरे पास अब भी समय है।
1668
01:33:41,626 --> 01:33:42,501
मैं आ रहा हूँ।
1669
01:33:42,501 --> 01:33:43,751
पाँव बचाकर, दोस्तो।
1670
01:33:48,334 --> 01:33:50,668
पता नहीं अभी क्या हुआ।
ऐसा कभी नहीं देखा...
1671
01:33:51,168 --> 01:33:52,459
वह कहाँ गया?
1672
01:33:52,459 --> 01:33:53,959
उन्हें और करीब आने दो।
1673
01:33:55,209 --> 01:33:56,709
आगे वाली कतार, एक कतार में।
1674
01:34:02,168 --> 01:34:04,459
हम इतना ही कर पाए, निक। अब तुम संभालो।
1675
01:34:04,459 --> 01:34:05,418
वे रहे।
1676
01:34:14,751 --> 01:34:15,584
मिल गया।
1677
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
क्या?
1678
01:34:25,043 --> 01:34:26,043
हाँ।
1679
01:34:26,668 --> 01:34:27,501
मिल गए।
1680
01:34:29,959 --> 01:34:31,751
- कैरल, यहाँ नीचे।
- क्रिस!
1681
01:34:33,376 --> 01:34:34,209
कैरल!
1682
01:34:39,918 --> 01:34:40,959
धत् तेरे की।
1683
01:34:42,876 --> 01:34:44,209
यह मुर्गा बहुत बर्बर है!
1684
01:34:45,793 --> 01:34:47,834
ख़ूबसूरत और तेज़ आ रहे हैं।
1685
01:34:47,834 --> 01:34:50,334
मैं टैक्सी वाला हूँ। यह मुझे चलानी चाहिए।
1686
01:34:51,543 --> 01:34:53,126
अब पता चला बार्बी को कैसा लगता है!
1687
01:34:53,501 --> 01:34:54,793
रफ़्तार बढ़ाते हैं!
1688
01:34:55,126 --> 01:34:57,543
तुम मुड़ने से पहले संकेत भी नहीं दे रही।
1689
01:34:57,793 --> 01:34:59,168
देखो, वह क्रिस है।
1690
01:34:59,543 --> 01:35:00,834
पिप! कोर्डेलिया!
1691
01:35:00,834 --> 01:35:02,418
हे ईश्वर। हमें बहुत देर हो गई।
1692
01:35:02,418 --> 01:35:04,334
- अंदर घुसो!
- क्रिस, कूदकर आओ!
1693
01:35:04,751 --> 01:35:06,126
- ए!
- हे ईश्वर।
1694
01:35:06,126 --> 01:35:07,834
फिर कभी पॉपआयज़ नहीं जाऊँगा!
1695
01:35:07,834 --> 01:35:08,918
अंदर आओ, साहब!
1696
01:35:10,543 --> 01:35:12,251
यह मुर्गा जान के पीछे पड़ा है।
1697
01:35:12,251 --> 01:35:13,834
- तेज़ चलाओ!
- चलो!
1698
01:35:15,959 --> 01:35:18,168
मुझे क्या हो गया? अभी 8:00 नहीं बजे हैं।
1699
01:35:18,168 --> 01:35:19,876
पैपर ने घड़ी की सुई आगे कर दी।
1700
01:35:20,126 --> 01:35:22,751
मैंने कहा था, वह हमेशा बेईमानी करती है।
1701
01:35:23,668 --> 01:35:26,418
पर अभी भी समय है।
हमें बाकी छल्ले हासिल करने होंगे।
1702
01:35:26,418 --> 01:35:29,126
और हम यह दिखावा करेंगे
कि इसकी ऐसी की तैसी नहीं हुई?
1703
01:35:29,126 --> 01:35:30,334
हम ऐसा करेंगे?
1704
01:35:37,501 --> 01:35:40,459
वह रहा एक छल्ला।
पहुँचना मुश्किल! पूरा ज़ोर लगाओ।
1705
01:35:40,584 --> 01:35:43,084
- पकड़ो, भाई!
- ओए... याहू!
1706
01:35:43,084 --> 01:35:45,251
यह हुई न बात। बहुत ख़ूब, पिप।
1707
01:35:45,251 --> 01:35:47,001
वह तो कुछ नहीं था। यह देखो।
1708
01:35:47,126 --> 01:35:48,459
मैं इसे सीक कबाब कहता हूँ।
1709
01:35:48,459 --> 01:35:50,876
एक, दो, तीन।
1710
01:35:51,209 --> 01:35:53,709
कोर्डेलिया की तीन शादियों की
अंगूठियाँ मिल गईं।
1711
01:35:53,709 --> 01:35:55,751
वे रद्द हो गई थीं, तुम जानते हो।
1712
01:35:57,334 --> 01:35:59,084
अंडा आ रहा है। बचाकर!
1713
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
मैं संभाल लूँगी!
1714
01:36:08,293 --> 01:36:10,626
- गाड़ी नहीं बढ़ रही।
- हमें जाना होगा!
1715
01:36:19,293 --> 01:36:21,168
चलो भी!
1716
01:36:21,459 --> 01:36:23,084
यह हमारी इकलौती समस्या नहीं है।
1717
01:36:23,084 --> 01:36:24,209
इसे मुझे दो।
1718
01:36:24,209 --> 01:36:25,918
किसी और मर्द का डंडा मत छुओ।
1719
01:36:27,709 --> 01:36:29,459
- मैं करता हूँ।
- गाड़ी चल गई।
1720
01:36:30,418 --> 01:36:31,418
हम चले!
1721
01:36:32,668 --> 01:36:34,001
उस चिकन का कबाब बनाओ।
1722
01:36:36,501 --> 01:36:37,918
बेहतर होगा कि यह काम कर जाए!
1723
01:36:38,209 --> 01:36:39,168
चलो, क्रिस!
1724
01:36:40,751 --> 01:36:42,084
अच्छा, काबिल-ए-तारीफ़।
1725
01:36:42,418 --> 01:36:44,543
हाँ! मुझे छल्ला मिल गया। चलो।
1726
01:36:46,543 --> 01:36:48,543
हाँ, सब बढ़िया चल रहा है।
1727
01:36:52,001 --> 01:36:53,459
सफ़र का अंत आ गया, जानू।
1728
01:36:53,668 --> 01:36:55,793
तुम हमेशा हमें ढूँढ़ क्यों लेती हो?
1729
01:36:55,793 --> 01:36:58,209
देखो कैसे यह ज़ालिम
हमारी गर्दन पर पैर रखे है।
1730
01:36:58,209 --> 01:37:00,251
तुमने करार पर दस्तख़त किए थे।
1731
01:37:00,376 --> 01:37:02,626
- यह नाइंसाफ़ी है।
- यह धंधा है।
1732
01:37:02,626 --> 01:37:04,126
पापा, नहीं।
1733
01:37:04,334 --> 01:37:05,418
तुम शैतान हो।
1734
01:37:05,418 --> 01:37:06,334
ए।
1735
01:37:07,376 --> 01:37:08,626
हे ईश्वर।
1736
01:37:08,626 --> 01:37:10,001
आराम से, साहब।
1737
01:37:10,209 --> 01:37:11,959
रुको। एक मिनट।
1738
01:37:13,001 --> 01:37:15,418
क्रिस। हे ईश्वर।
1739
01:37:15,584 --> 01:37:16,834
धत् तेरे की।
1740
01:37:17,334 --> 01:37:19,959
मुझे अंदाज़ा नहीं था
कि सच में ऐसा हो जाएगा।
1741
01:37:19,959 --> 01:37:22,501
पता है, जान।
यह एक बुरे सपने जैसा लग रहा है।
1742
01:37:22,501 --> 01:37:23,584
पापा, नहीं।
1743
01:37:23,959 --> 01:37:25,293
हम इसे ठीक कैसे करें?
1744
01:37:25,293 --> 01:37:26,751
पापा।
1745
01:37:26,751 --> 01:37:28,043
मैं सच कहूँगा।
1746
01:37:28,709 --> 01:37:30,501
यह आज तक का सबसे बेकार क्रिसमस है।
1747
01:37:31,376 --> 01:37:33,959
देखो, अच्छे लोगों के साथ
बुरी चीज़ें होती हैं।
1748
01:37:33,959 --> 01:37:35,251
पर अगर आपके पास परिवार
1749
01:37:35,876 --> 01:37:36,751
और प्यार हो,
1750
01:37:37,501 --> 01:37:38,918
तो किसी चीज़ से उबर सकते हैं।
1751
01:37:39,751 --> 01:37:42,168
और उससे अकेले जूझने के बजाय
मिलकर मुकाबला करना
1752
01:37:43,209 --> 01:37:44,251
बेहतर होता है।
1753
01:37:46,709 --> 01:37:49,626
जॉय, जिस कॉलेज जाना चाहो जाओ,
1754
01:37:50,376 --> 01:37:52,001
क्योंकि तुम्हें कोई रोक नहीं सकता
1755
01:37:52,834 --> 01:37:54,293
और फ़ैसला तुम्हारा होना चाहिए।
1756
01:37:54,751 --> 01:37:57,459
और निक, तुम्हारा संगीत अच्छा है।
1757
01:37:58,209 --> 01:37:59,084
बहुत अच्छा है।
1758
01:37:59,584 --> 01:38:00,584
मैंने आज रात देखा।
1759
01:38:01,418 --> 01:38:04,418
बेटा, तुम एक मनोरंजक और लीडर हो।
1760
01:38:05,584 --> 01:38:07,334
तो अपना हुनर साझा करो।
1761
01:38:07,834 --> 01:38:09,918
और हॉली, मेरी बच्ची,
1762
01:38:09,918 --> 01:38:12,918
तुम हर दिन क्रिसमस के
जोश को की ज़िंदा रखती हो।
1763
01:38:12,918 --> 01:38:14,834
यही दुनिया को तुम्हारा तोहफ़ा है।
1764
01:38:15,668 --> 01:38:18,084
हमेशा मेरे लिए तुम्हारा तोहफ़ा रहा है।
1765
01:38:18,876 --> 01:38:21,793
कैरल, मेरे बच्चों की माँ,
तुम्हें मेरे बिना आगे बढ़ना होगा।
1766
01:38:22,209 --> 01:38:23,209
नहीं, क्रिस।
1767
01:38:23,418 --> 01:38:26,084
क्रिस, हम तुम्हारे बिना
कार्वर परिवार नहीं हैं।
1768
01:38:26,584 --> 01:38:28,501
बहुत बुरा हुआ। कितने दुख की बात है।
1769
01:38:28,501 --> 01:38:29,918
अपने पापा को अलविदा कहो।
1770
01:38:31,209 --> 01:38:32,793
रुक जाओ।
1771
01:38:35,501 --> 01:38:38,376
सैंटा, प्लीज़। प्लीज़, आपको मदद करनी होगी।
1772
01:38:39,501 --> 01:38:41,459
नहीं। कुछ सोचना भी मत, बुढ़ऊ।
1773
01:38:41,459 --> 01:38:45,293
मैंने सीधे-सीधे जीत हासिल की।
इन्हें हाथ में 40 छल्ले चाहिए थे।
1774
01:38:45,293 --> 01:38:47,334
और इनके पास कितने छल्ले हैं?
1775
01:38:49,334 --> 01:38:50,418
अड़तीस। मैंने गिने थे।
1776
01:38:50,751 --> 01:38:53,001
अड़तीस। हमारे पास अड़तीस छल्ले हैं।
1777
01:38:53,751 --> 01:38:54,751
तुम्हें यकीन है?
1778
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
हाँ, मुझे...
1779
01:38:58,959 --> 01:39:00,334
उनतालीस।
1780
01:39:01,584 --> 01:39:03,168
मेरा मिलाकर चालीस हो गए।
1781
01:39:05,501 --> 01:39:06,376
मेरा हाथ।
1782
01:39:11,501 --> 01:39:13,293
- पापा, आप वापस आ गए।
- यह क्या हुआ?
1783
01:39:15,293 --> 01:39:16,543
तुम कितने भारी हो।
1784
01:39:18,043 --> 01:39:18,876
हैलो।
1785
01:39:20,084 --> 01:39:22,084
हे ईश्वर। तुमसे प्यार करती हूँ।
1786
01:39:22,084 --> 01:39:23,543
मैं तुम सबको बहुत चाहता हूँ।
1787
01:39:23,543 --> 01:39:25,334
- हम भी आपको चाहते हैं।
- हे ईश्वर।
1788
01:39:26,168 --> 01:39:27,126
अरे बाप रे।
1789
01:39:27,584 --> 01:39:29,043
- हॉली।
- आपसे प्यार है।
1790
01:39:30,543 --> 01:39:32,709
वे गिने नहीं जाएँगे।
1791
01:39:32,709 --> 01:39:34,876
- चालीस छल्ले, पैपर।
- नहीं।
1792
01:39:34,876 --> 01:39:38,001
जैसा तुमने कहा। इनके हाथों में होने चाहिए।
1793
01:39:38,584 --> 01:39:40,459
नहीं।
1794
01:39:40,459 --> 01:39:41,418
नहीं!
1795
01:39:42,168 --> 01:39:43,251
नहीं!
1796
01:39:45,043 --> 01:39:45,876
नहीं।
1797
01:39:46,418 --> 01:39:47,293
नहीं...
1798
01:39:48,834 --> 01:39:49,668
नहीं!
1799
01:39:50,459 --> 01:39:53,001
तुम नन्हें लोगों के बारे में भूल रहे हो।
1800
01:39:54,168 --> 01:39:55,043
सुनिए, सैंटा।
1801
01:39:56,126 --> 01:39:57,876
इनकी मदद के लिए कुछ कर सकते हैं?
1802
01:39:58,126 --> 01:40:00,001
नहीं, ये मेरे हैं। ये मेरे हैं।
1803
01:40:01,043 --> 01:40:03,793
इन्होंने भी सौदा किया था
और हार गए। ये हारे थे!
1804
01:40:03,793 --> 01:40:06,834
सही कह रही हो। ये हारे थे।
मैं कुछ नहीं कर सकता।
1805
01:40:07,334 --> 01:40:09,876
पर एक चीज़ है जो काम कर सकती है।
1806
01:40:09,876 --> 01:40:12,751
- वह क्या है?
- एक बच्चे की क्रिसमस दुआ।
1807
01:40:16,751 --> 01:40:18,834
ओप्रा ने कहा कि यकीन हो, तो सब मुमकिन है।
1808
01:40:20,251 --> 01:40:23,209
- जश्न का समय है!
- तो अब हम कूद रहे हैं!
1809
01:40:31,793 --> 01:40:32,918
हे ईश्वर।
1810
01:40:32,918 --> 01:40:33,959
यह तो कमाल हो गया।
1811
01:40:35,084 --> 01:40:37,251
- मैं पास आ गया।
- क्या बात है!
1812
01:40:37,793 --> 01:40:39,584
यह क्या हुआ...
1813
01:40:39,584 --> 01:40:42,293
फा ला ला ला ला ला ला ला
1814
01:40:42,293 --> 01:40:43,751
हॉली, मेरी परी।
1815
01:40:43,751 --> 01:40:45,751
- तुम गैरी हो?
- हाँ। मेरा भविष्य हो न?
1816
01:40:45,751 --> 01:40:47,001
मेरा वह मतलब नहीं था।
1817
01:40:47,001 --> 01:40:49,168
चलो, जान। तुम्हें बिल्कुल पसंद नहीं आया?
1818
01:40:49,168 --> 01:40:51,168
- नहीं पसंद आया।
- अच्छा। ठीक है।
1819
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
हम क्या कर रहे हैं?
1820
01:40:59,293 --> 01:41:01,834
ए। आपने तो कमाल कर दिया, सैंटा क्लॉज़।
1821
01:41:01,834 --> 01:41:03,293
मेरे साथ ऐसा क्यों हो रहा है?
1822
01:41:04,751 --> 01:41:06,418
मैंने सैंटा से यही माँगा था।
1823
01:41:07,293 --> 01:41:08,251
क्रिसमस के लिए।
1824
01:41:08,251 --> 01:41:10,376
मज़ाक कर रही हो?
1825
01:41:11,084 --> 01:41:12,751
ठगों को झप्पी चाहिए।
1826
01:41:12,751 --> 01:41:14,293
- अरे, नहीं।
- नहीं!
1827
01:41:14,293 --> 01:41:15,293
मत करो।
1828
01:41:18,126 --> 01:41:19,626
इतना अच्छा क्यों लग रहा है?
1829
01:41:20,168 --> 01:41:21,584
यह हुई न बात।
1830
01:41:22,168 --> 01:41:26,751
अगर तुम अच्छे से रहने का वादा करोगी,
तो तुम्हें नॉर्थ पोल वापस जाने दूँगा।
1831
01:41:26,751 --> 01:41:27,918
मंज़ूर है।
1832
01:41:27,918 --> 01:41:29,293
एक मिनट, रुको।
1833
01:41:29,293 --> 01:41:32,626
इसने हमारे साथ जो किया
उसके बाद इसे नॉर्थ पोल वापस जाने देंगे?
1834
01:41:32,626 --> 01:41:36,168
मैं सैंटा क्लॉज़ हूँ, क्रिस्टोफर।
सबको दूसरा मौका मिलता है।
1835
01:41:36,168 --> 01:41:39,418
नहीं। सैंटा क्लॉज़,
इसने यहाँ बहुत बुरे काम किए।
1836
01:41:39,418 --> 01:41:42,376
इसे कम से कम कोड़े वगैरह तो मारने चाहिए।
1837
01:41:43,376 --> 01:41:46,001
आख़िरी बार कोड़े पड़े हुए
बहुत समय हो गया है।
1838
01:41:46,001 --> 01:41:47,376
ख़ैर, अब उसका समय आ गया।
1839
01:41:48,668 --> 01:41:52,334
ठीक है। चलो, दोस्तो।
क्रिसमस तक घर पहुँचना है।
1840
01:41:52,668 --> 01:41:54,126
- मिलते हैं।
- बाय।
1841
01:41:54,126 --> 01:41:56,251
- आगे की सीट पर मैं!
- मुझसे पहले नहीं।
1842
01:41:56,251 --> 01:41:57,959
यह नाइंसाफ़ी है, गैरी!
1843
01:41:57,959 --> 01:41:59,209
मेरी हील्स!
1844
01:42:06,126 --> 01:42:07,376
तुम्हारी याद आएगी, साहब।
1845
01:42:07,543 --> 01:42:08,959
पिप, काश तुम रुक सकते,
1846
01:42:08,959 --> 01:42:11,584
पर तुम्हारा परिवार
इंतज़ार कर रहा होगा, है न?
1847
01:42:12,584 --> 01:42:13,418
हाँ।
1848
01:42:14,418 --> 01:42:15,251
परिवार।
1849
01:42:16,418 --> 01:42:18,209
वही तो असली तोहफ़ा है, है न?
1850
01:42:19,001 --> 01:42:19,918
हाँ, वह तो है।
1851
01:42:20,834 --> 01:42:23,001
- क्रिसमस मुबारक, पिप।
- क्रिसमस मुबारक।
1852
01:42:23,626 --> 01:42:24,543
ठीक है।
1853
01:42:26,501 --> 01:42:28,251
ए, देखो, वे जाने वाले हैं।
1854
01:42:28,251 --> 01:42:32,251
सबको क्रिसमस मुबारक! क्रिसमस मुबारक!
1855
01:42:33,043 --> 01:42:34,501
- बाय, कोर्डेलिया।
- बाय।
1856
01:42:35,501 --> 01:42:39,584
स्लेज की उन घंटियों की झनकार से
खनखन झनझन हो
1857
01:42:39,584 --> 01:42:42,751
चलो भी, मौसम है सुहाना
तुम संग स्लेज की सवारी करने को
1858
01:42:43,668 --> 01:42:46,084
बाहर गिर रही है बर्फ़
और दोस्त हैं तुम्हें पुकार रहे...
1859
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- बाय!
- बाय, सैंटा।
1860
01:42:47,584 --> 01:42:51,959
चलो भी, मौसम है सुहाना
तुम संग स्लेज की सवारी करने को
1861
01:43:00,501 --> 01:43:01,334
हे ईश्वर।
1862
01:43:02,751 --> 01:43:06,084
- ए।
- वह कितना अजीब था। और बर्फ़?
1863
01:43:06,376 --> 01:43:07,418
- अरे।
- अरे।
1864
01:43:08,959 --> 01:43:10,376
- वह देखो।
- कमाल हो गया।
1865
01:43:10,376 --> 01:43:11,793
- हो ही नहीं सकता।
- ए।
1866
01:43:13,293 --> 01:43:14,209
क्या हुआ?
1867
01:43:14,959 --> 01:43:15,793
वह बर्फ़ नहीं है।
1868
01:43:17,251 --> 01:43:18,459
बिल्कुल नहीं।
1869
01:43:18,459 --> 01:43:20,709
- क्या मज़ाक है।
- यह ब्रूस के आंगन से है।
1870
01:43:21,418 --> 01:43:23,251
मुझे लगा कि वैसा कोई पल होगा।
1871
01:43:26,209 --> 01:43:27,709
वह सब कितना सच लग रहा था।
1872
01:43:28,876 --> 01:43:29,959
विजेता
कार्वर परिवार
1873
01:43:29,959 --> 01:43:30,959
शायद वह सच था।
1874
01:43:31,793 --> 01:43:33,001
बहुत ख़ूब।
1875
01:43:33,626 --> 01:43:36,626
टोनी'ज़ टाकोस की तरह।
1876
01:43:36,626 --> 01:43:38,501
हर दिन ऐसे जियो जैसे...
1877
01:43:38,501 --> 01:43:40,709
टोनी'ज़ टाकोस
हर दिन टाको ट्यूज़डे जैसा जियो
1878
01:43:40,709 --> 01:43:41,876
जैसे क्रिसमस हो।
1879
01:43:45,834 --> 01:43:47,501
अगले साल इससे बेहतर कैसे करेंगे?
1880
01:43:47,501 --> 01:43:48,793
- हम नहीं करेंगे।
- क्या?
1881
01:43:48,793 --> 01:43:50,626
- सच में?
- मज़ाक था।
1882
01:43:50,626 --> 01:43:52,209
ठीक है। अच्छी ख़बर।
1883
01:43:52,584 --> 01:43:54,001
दस महीने बाद हैलोवीन है।
1884
01:43:54,001 --> 01:43:56,043
- अरे, हाँ।
- हाँ।
1885
01:43:56,376 --> 01:43:58,334
हे ईश्वर। सच में, माँ?
1886
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
इतना बुरा नहीं है।
1887
01:44:11,001 --> 01:44:12,168
क्रिसमस मुबारक, ब्रूस।
1888
01:44:12,959 --> 01:44:14,043
अरे, क्रिस।
1889
01:44:14,043 --> 01:44:15,168
- हाँ, दोस्त।
- शुक्रिया।
1890
01:44:15,751 --> 01:44:17,501
मैं कुछ नहीं लाया, पर लाऊँगा।
1891
01:44:18,043 --> 01:44:20,418
अरे, यह क्या है?
1892
01:44:20,418 --> 01:44:21,876
- क्या यह...
- ऊनी जैकेट है।
1893
01:44:21,876 --> 01:44:23,084
- असली ऊन की बनी?
- हाँ।
1894
01:44:23,084 --> 01:44:24,834
- कितने दरियादिल हो।
- हाँ।
1895
01:44:25,876 --> 01:44:27,001
- मुझे ऊन पसंद है।
- हाँ।
1896
01:44:27,001 --> 01:44:28,251
क्या बात है।
1897
01:44:28,251 --> 01:44:30,793
इसे देखते ही तुम्हारा ख़्याल आया।
1898
01:44:30,793 --> 01:44:33,209
ऊनी जैकेट बहुत आरामदेह होती है।
1899
01:44:33,793 --> 01:44:35,043
काफ़ी हवादार कपड़ा होता है।
1900
01:44:35,876 --> 01:44:37,376
फ़ोन वाली चिड़िया का न हो?
1901
01:44:37,376 --> 01:44:38,626
उम्मीद है कि न हो।
1902
01:44:39,751 --> 01:44:40,584
हैलो?
1903
01:44:44,084 --> 01:44:44,918
यह आपके लिए है।
1904
01:44:45,709 --> 01:44:46,709
- ठीक है।
- ठीक है।
1905
01:44:49,209 --> 01:44:51,209
हाँ, यार, तुम्हें यह अच्छा लगेगा।
1906
01:44:51,209 --> 01:44:52,501
हाँ।
1907
01:44:52,501 --> 01:44:53,918
- किस नाप का है?
- हैलो?
1908
01:44:54,668 --> 01:44:55,501
तुम्हारे नाप का।
1909
01:44:59,126 --> 01:45:00,001
ठीक है, हाँ।
1910
01:45:00,001 --> 01:45:01,668
आपको भी क्रिसमस मुबारक।
1911
01:45:02,168 --> 01:45:04,043
ठीक है। बाय।
1912
01:45:13,126 --> 01:45:14,668
मुझे नौकरी मिल गई।
1913
01:45:14,918 --> 01:45:16,626
- मुझे नौकरी मिली!
- तुम्हें मिल गई।
1914
01:45:16,626 --> 01:45:18,251
क्या? आप सच कह रही हैं?
1915
01:45:18,459 --> 01:45:19,501
तुम्हें नौकरी मिल गई?
1916
01:45:23,043 --> 01:45:25,209
- अच्छा।
- कमाल हो गया।
1917
01:45:25,834 --> 01:45:26,668
जाकर दरवाज़ा खोलो।
1918
01:45:26,668 --> 01:45:27,584
मुझे नौकरी मिल गई।
1919
01:45:27,584 --> 01:45:29,584
- मम्मी।
- हे ईश्वर। मुझे नौकरी मिल गई।
1920
01:45:29,584 --> 01:45:31,126
- यकीन नहीं होता।
- मुझे मिल गई।
1921
01:45:31,126 --> 01:45:32,334
- नहीं, रहने दो।
- ठीक।
1922
01:45:32,334 --> 01:45:33,251
ठीक है।
1923
01:45:34,668 --> 01:45:35,834
हैलो।
1924
01:45:37,376 --> 01:45:38,626
पिप, तुम वापस आ गए।
1925
01:45:38,626 --> 01:45:40,834
- सलाम, साहब।
- सब ठीक है?
1926
01:45:40,834 --> 01:45:43,876
हाँ, मैं पड़ोस में ही था।
सोचा कि मिलता चलूँ।
1927
01:45:43,876 --> 01:45:46,418
- पिप।
- क्रिसमस मुबारक, मेरी परी।
1928
01:45:46,543 --> 01:45:48,126
मैंने भी दुआ माँगी, हॉली।
1929
01:45:48,126 --> 01:45:50,126
कि मुझे त्योहार अकेले न बिताना पड़े।
1930
01:45:50,876 --> 01:45:53,084
- अगर एतराज़ न हो।
- इसके लिए टाको लाओ।
1931
01:45:53,084 --> 01:45:54,251
- टाको।
- टाको?
1932
01:45:55,126 --> 01:45:57,334
{\an8}- यह क्या है?
- डिब्बे वाली वाइन है।
1933
01:45:57,334 --> 01:45:58,251
{\an8}कैबरने
1934
01:45:58,251 --> 01:46:00,751
{\an8}- शुक्रिया।
- और वह क्या है?
1935
01:46:00,751 --> 01:46:02,959
यह एक ताज़ी जंगली बत्तख है।
1936
01:46:04,043 --> 01:46:05,709
ताज़ा मारी गई जंगली बत्तख।
1937
01:46:05,709 --> 01:46:07,376
- लज़ीज़।
- हाँ।
1938
01:46:07,376 --> 01:46:08,668
क्रिसमस का चमत्कार है।
1939
01:46:09,751 --> 01:46:11,001
अंदर आओ। बैठो।
1940
01:46:11,001 --> 01:46:12,626
प्लीज़, आओ बैठ जाओ।
1941
01:46:12,626 --> 01:46:14,501
- हम आज रात टाको खाएँगे।
- प्लीज़।
1942
01:46:14,501 --> 01:46:17,209
पर मुझे यकीन है कि हम
1943
01:46:17,209 --> 01:46:20,376
इस जंगली बत्तख को
बनाने का तरीका ढूँढ़ लेंगे...
1944
01:46:20,376 --> 01:46:23,418
- जान, तुम्हें यह बनाना आता है...
- कभी देखी तक नहीं।
1945
01:46:23,418 --> 01:46:24,959
क्रिस, बढ़िया फिट है।
1946
01:46:25,418 --> 01:46:28,668
- हाँ, बिल्कुल। जँच रही है।
- हाँ। पर हवादार नहीं है।
1947
01:46:28,668 --> 01:46:29,918
विजेता 2023
1948
01:46:29,918 --> 01:46:32,209
यह ब्रूस है। यह पिप है। पिप, ब्रूस।
1949
01:46:32,209 --> 01:46:34,084
ख़ुशी हुई। काफ़ी सजीले लगते हो।
1950
01:47:10,459 --> 01:47:15,543
एक हफ़्ते बाद
1951
01:47:23,834 --> 01:47:25,584
हैलो। तुम्हें देखकर अच्छा लगा।
1952
01:47:25,584 --> 01:47:27,626
मुझे लगा कि मुझे दूसरा मौका दोगे।
1953
01:47:27,626 --> 01:47:28,834
मौका भी मिल जाएगा।
1954
01:47:29,626 --> 01:47:30,709
तुम पर भरोसा है।
1955
01:47:30,709 --> 01:47:32,668
और अगर तुम एक अच्छी आभूषण बनकर रहीं,
1956
01:47:32,668 --> 01:47:35,584
तो रेंडियर अस्तबल तक
पहुँचने का मौका मिलेगा।
1957
01:47:35,584 --> 01:47:37,709
सैंटा, प्लीज़, उसके अलावा कुछ भी।
1958
01:47:37,918 --> 01:47:40,126
जहाँ तुम गोबर उठाओगी।
1959
01:47:40,334 --> 01:47:42,126
मैं और कुछ नहीं कर सकती?
1960
01:47:43,001 --> 01:47:44,334
नहीं, पर मुझे यह लगता है...
1961
01:47:44,334 --> 01:47:46,293
मैं नाराज़ हूँ क्योंकि ज़ाहिर है...
1962
01:47:47,501 --> 01:47:50,001
जिसे चाहे उसे किसी
आभूषण में नहीं बदल सकते।
1963
01:47:50,584 --> 01:47:51,751
माफ़ करो, सैंटा। प्लीज़।
1964
01:47:51,751 --> 01:47:53,334
{\an8}क्रिस कार्वर
नए प्रबंधन में
1965
01:47:53,334 --> 01:47:55,084
{\an8}मेरी ज़िंदगी तबाह कर रहे हो, सैंटा।
1966
01:48:02,001 --> 01:48:07,626
क्रिस
क्रिंगल्स
1967
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
वैसे तुमने तुरही क्यों चुना?
1968
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
तुरही ने पुकारा था।
1969
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
तुरही ने पुकारा? तुम्हें पुकारा?
1970
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- यह तो...
- कैसे पुकारा?
1971
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
ए! हे ईश्वर, शायद यहाँ
थोड़ा नमक है, जो मुझे चुभ रहा है।
1972
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- थोड़ा नमक चाहिए?
- मुझे... नहीं।
1973
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
मेरे पास चॉकलेट है!
1974
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
ख़ैर, यह सब बदलने वाला है
क्योंकि पैपरमिन्ट...
1975
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
पक्का श्वेत सैंटा क्लॉज़ मदद कर सकेगा।
1976
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- माफ़ करना।
- यार, मेरे साथ ऐसा क्यों कर रहे हो?
1977
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
यह उतना भारी नहीं है।
1978
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- यह बहुत बड़ा है। यह...
- तैयार?
1979
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
नहीं! धकेलना मत!
1980
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- मैं धकेल रहा हूँ!
- धकेलना मत!
1981
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
हे ईश्वर।
1982
01:50:25,209 --> 01:50:30,918
- मुझे इसकी आदत नहीं है।
- क्रिसमस का समय है...
1983
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
इतनी ज़ोर से नहीं बोलता।
पता है मैं इससे कैसे मिला?
1984
01:50:34,584 --> 01:50:39,709
हम पार्टी में थे
और मैंने किसी को चीखते सुना...
1985
01:50:39,709 --> 01:50:41,584
- आगे बढ़ो! आगे बढ़ो!
- आगे बढ़ो!
1986
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
इसके बारे में एक बात बताती हूँ।
1987
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
यह बहुत अच्छा नाचता और गाता है। क्या?
1988
01:50:46,459 --> 01:50:49,668
मैं यहीं हूँ... ये तुम्हें सुन सकते हैं।
इतनी ज़ोर से मत बोलो।
1989
01:56:55,876 --> 01:56:57,876
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
1990
01:56:57,876 --> 01:56:59,959
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल