1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 कमाल कर दिया! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}एल सैगुंडो में स्वागत है 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}एल सैगुंडो हाई स्कूल छुट्टियाँ मुबारक! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 कैंडी केन लेन आने के लिए आपका शुक्रिया 5 00:01:04,876 --> 00:01:06,876 एयरपोर्ट थीम वाला घर 6 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 सैंटा यहाँ उतरना 7 00:01:12,459 --> 00:01:18,459 {\an8}कैंडी केन लेन 8 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}नंबर वन पापा 9 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 सन् 2013 के विजेता 10 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 सन् 2018 के विजेता 11 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 सन् 2022 के विजेता 12 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 और ईश्वर ने कहा, "सैंटा का आगमन हो।" 13 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 बाप रे। 14 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 वाह, तुम्हें कैंडी केन्स बहुत पसंद हैं न, क्रिस? 15 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 हाँ। 16 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 और तुम्हें फुलाने वाले बड़े गुड्डे-गुड़ियाँ पसंद हैं न, ब्रूस? 17 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 हाँ, मुझे ये पसंद हैं। 18 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 ठीक है। नहीं। मैं तुम्हारा खेल समझ गया। 19 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 क्या तुमने इन्हें फुलाया? 20 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - हम मुँह से फुला देते हैं। - हाँ। 21 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 और तुम भी अपनी लकड़ी तराश रहे हो। तुम्हारा छोटा सा शौक। 22 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 हाँ। सब हाथ से तराशा है। 23 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 हाँ, प्यारा है। पहला स्थान पाने लायक नहीं, पर प्यारा है। 24 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 पता नहीं फुलाने वाले गुड्डे-गुड़ियाँ इस कारीगरी के सामने कैसे टिक पाएँगी। 25 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - मुझे दिलचस्पी नहीं है। - ख़ैर, देखेंगे। 26 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - हम देखेंगे। - बेशक देखेंगे। 27 00:02:29,793 --> 00:02:31,876 ज़रूर देखेंगे। 28 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 बेशक देखेंगे। 29 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 मुझे ग़ायब करने वाला लबादा चाहिए या उड़ने वाले जूते? 30 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 अगर एल्फ़ वह बना सकता है, तो कामना करो, ठीक? 31 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 सैंटा के एल्फ़ कुछ भी बना सकते हैं। 32 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 वाकई कुछ बना सकते हैं। अब वह ख़त लिखो। 33 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 चलो भी, हमें उसे नॉर्थ पोल भेजना है। 34 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 ब्रूस अपनी छत पर और कितने वाहियात गुब्बारे लगाएगा? 35 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 ब्रूस। याद दिलाने के लिए शुक्रिया। 36 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 आज रात वहाँ ले जाने के लिए एक रेड वाइन की बोतल ले आना। 37 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 प्रतियोगी के लिए कोई बोतल नहीं ख़रीदने वाला। 38 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 वे प्रतियोगी नहीं, हमारे पड़ोसी हैं। 39 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - पापा, मेरे स्पोर्ट्स शूज़ कहाँ हैं? - यहाँ हैं। 40 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 जॉय, अगर तुम्हें घर पर ही 41 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 चीज़ों का ध्यान नहीं रहता, 42 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 तो कॉलेज जाने के बाद क्या होगा? 43 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 नोट्रे डेम? 44 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 नोट्रे डेम यूनिवर्सिटी 45 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 यह घर में कैसे आया? 46 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 पापा, मुझे पता है कि आप लोग यूएससी में मिले थे, पर... 47 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - देखिए, मुझे वहाँ नहीं पढ़ना। - क्या? 48 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 क्या कहा? यूएससी तुम्हारे ख़ून में है। 49 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - फाइट ऑन। - फाइट ऑन। 50 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 सुनो, जान, कहो तो मैं अपनी पुराने सॉफ्टबॉल कोच को फ़ोन कर सकती हूँ। 51 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 नहीं, माँ, मैं... 52 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 यह सुनकर मेरा दिल टूट गया कि तुम यूएससी नहीं जाना चाहतीं। 53 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 वाह, जॉय। यूएससी। फाइट ऑन। 54 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 फाइट ऑन, जान। 55 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 फाइट ऑन। 56 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 केवल आधा घंटे की दूरी पर है। 57 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 तुम पापा के साथ कितना समय बिता सकती थीं। 58 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 बिना ट्रैफ़िक के 20 मिनट लगते हैं। हर रात हमारे साथ डिनर कर सकती हो। 59 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 हाँ। 60 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 निक, तुम्हारा गणित का टेस्ट कैसा था? 61 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 तुम्हारा गणित का टेस्ट था? कितने अंक आए? 62 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 अंक मुझे परिभाषित नहीं करते, पापा। 63 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - अच्छा। यह सुनकर चिंता हो रही है। - हाँ, चिंता की बात तो है। 64 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 देखो, निक, अगर ज़िंदगी में जीतना है, 65 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 तो उस चीज़ पर ध्यान लगाओ जो ज़रूरी है। 66 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 मेरा संगीत ज़रूरी है। 67 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 गणित ज़रूरी है, संगीत वैकल्पिक है। 68 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 ठीक है, पर जान, संगीत से इसे ख़ुशी मिलती है। 69 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 पर यह संगीत से पैसे नहीं कमा पाएगा। 70 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 मतलब, संगीत जगत के कई लोग अमीर बने हैं, क्रिस। 71 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 तुरही बजाकर नहीं। 72 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 एक तुरही बजाने वाला बताओ जिसका भविष्य सुनहरा हुआ हो। 73 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 केवल एक। कभी बैंड में किसी को यह कहते सुना है, 74 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "और तुरही पर हैं" और फिर परिचय कराया हो? 75 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 तुम्हें गणित पर ध्यान देना चाहिए। 76 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 गणित पर ध्यान दो। कोई तुरही बजाकर मशहूर नहीं हुआ। 77 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 ओल्ड टाउन संगीत हॉल 78 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 लटकाओ सभी मिसल्टो 79 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 मैं तुम्हें और बेहतर तरीके से जानूँगा 80 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 तुलना ख़ुशी को चुराती है 81 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 इस क्रिसमस 82 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 जब हम छाँटते हैं पेड़ को 83 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 तो साथ आएगा कितना मज़ा 84 00:05:15,584 --> 00:05:16,876 साइडलट्वेन 85 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 - ए। गुड मॉर्निंग, पैम। - गुड मॉर्निंग। 86 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 तुम्हें क्या हो गया? 87 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 क्रिसमस मुबारक। 88 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 पर एक अच्छी ख़बर है। 89 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 हमारे आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर सबसे तगड़ी 90 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 सिफ़ारिश पाने में ख़ुशी-ख़ुशी मदद करेंगे। 91 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 साइडलट्वेन औद्योगिक प्लास्टिक 92 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 ली, कोई विक्रेताओं से मेरी तरह बात नहीं कर सकता। 93 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 किसी के पास मेरे रिश्ते, अतीत और बिजनेस कार्ड्स नहीं। 94 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 बिजनेस कार्ड्स? 95 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 दिग्गज ओजी। मुझे बेहद पसंद है। 96 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 तुम ठीक क्रिसमस से पहले ऐसा करोगे? 97 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 यह बस कारोबार है। 98 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 सुनो, हमें पता है त्योहार है। 99 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 माफ़ करना। 100 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 सेवा के लिए शुक्रिया कहते हुए कुछ देना चाहता हूँ। 101 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 किसी को तुम्हारी ऊनी जैकेट नहीं चाहिए। 102 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 पता है? यह ऊनी जैकेट ले लूँगा। 103 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 किसी और को तोहफ़े में दूँगा। 104 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 दिखाऊँगा कि तुम्हारे इस तोहफ़े से कितनी नफ़रत करता हूँ। 105 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 मैं दरवाज़ा खोल देता हूँ। 106 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 हाँ। 107 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 क्रिसमस मुबारक, भाई। 108 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 क्रिसमस मुबारक। 109 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 अगला कौन है? 110 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 तो, मैंने रात की छँटाई वाली मशीन का रिसाव 14 प्रतिशत तक कम कर दिया। 111 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 हमेशा की तरह बढ़िया काम, कैर। 112 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 रीजनल्स इससे बहुत प्रभावित होंगे। 113 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 तो, क्या आपको लगता है कि वे संचालन अध्यक्ष के पद के लिए 114 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 मेरे नाम के बारे में सोचेंगे? 115 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 मुझे लगता कि रीजनल्स के आने पर वे देखेंगे कि हम कैसे... 116 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 कि हम पश्चिम के सबसे बढ़िया वितरण केंद्र हैं। 117 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 मेरी वजह से। और आपकी वजह से। 118 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 ख़ैर, आपकी वजह से... ज़्यादातर मेरी वजह से, तो... 119 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 आप मेरा समर्थन करेंगे? 120 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - अगर सब कुछ ठीक-ठाक रहा। - हाँ। 121 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - बिल्कुल रहेगा। - शुक्रिया। 122 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - अच्छा काम किया। - बहुत-बहुत शुक्रिया। 123 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 हाँ! 124 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 हैलो, श्रीमती कार्वर। 125 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 तुम्हें यकीन नहीं होगा कि अभी-अभी क्या हुआ। 126 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 हाँ, मैं तुमसे भी यही कहने वाला था। 127 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 मैंने कर लिया। डॉनल्ड का समर्थन मिल गया। 128 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 यह तो कमाल की बात है, जान। 129 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 पागल होंगे जो तुम्हें तरक्की न दें। 130 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 क्रिस, इसके बाद वेतन में बढ़ोतरी और ज़्यादा छुट्टियाँ मिलेंगी। 131 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 ए, सुनो, आज मेरे साथ भी कुछ बहुत अजीब हुआ। 132 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 रुको। मशीन में कुछ फँस गया। मैं वापस फ़ोन करती हूँ। 133 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - कैरल, सुनो। - बाद में बात करूँगी। 134 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 ठीक है, बाय। 135 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 सुनिए। हैलो। 136 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 मैं किम्मर् हूँ, आपकी आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर। बदलाव में सहायता करने के लिए। 137 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - तुम मेरी क्या हो? - आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर। 138 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - एक आउटप्लेसमेंट ऑफ़िसर। - हाँ, आपको निकाला गया है। 139 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 हाँ। मुझे पता है कि मुझे निकाला गया है, 140 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 पर मुझे नहीं पता था कि इसमें सहायता के लिए वाकई एक ऑफ़िसर को भेजा जाएगा। 141 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 हाँ, मैं मदद के लिए आई हूँ। कैसा महसूस कर रहे हैं? 142 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 ख़ैर, मुझे नौकरी से निकाले जाने वाला एहसास हो रहा है। 143 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 तो यह काम है? नौकरी से निकाले गए लोगों की नौकरी छोड़ने में मदद? 144 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 आरएफ़पी। हाल में बर्खास्त हुए लोग। 145 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - वाह। शुक्रिया, किम्मर्। - तो हम बाहर चलते हैं। 146 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 तो, ठीक है। 147 00:08:40,001 --> 00:08:45,751 क्रिसमस गीत नैट किंग कोल 148 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 छुट्टियाँ मुबारक हों 149 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 ए। तुम यहाँ हो। 150 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - तैयार हो? - हाँ। 151 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 सुनो, कैरल। 152 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 मुझे तुम्हें कुछ... 153 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 रेड वाइन कहाँ है? 154 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 धत् तेरे की। 155 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 क्रिस, चलो भी। मुझे वह डिब्बे वाली वाइन नहीं पीनी। 156 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - माफ़ कर दो। - आप सुंदर लग रही हैं, माँ। 157 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 शुक्रिया, जान। 158 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 जॉय और निक को बता दोगी कि हम सड़क पार हैं? 159 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 और पिज़्ज़ा आ रहा है, ठीक है? 160 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - ठीक है? - तैयार हो? 161 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 हाँ, मैं तैयार हूँ। 162 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}अच्छा, हमें पिकल बॉल खेलनी चाहिए। 163 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}वाकई, सभी वह कर रहे हैं। स्कॉट और शैली भी खेलते हैं। 164 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 और हमें वे मिलते-जुलते हैडबैंड और निकर ख़रीदने चाहिए। 165 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 वे निकर तुम पर जँचते हैं। 166 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 और इस तरह, हम साथ में चीज़ें कर पाएँगे। जैसे पहले करते थे। 167 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 हम तैयार होते, बाहर जाते और कुछ नया करते। 168 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - सुनो, कैरल। - हाँ, मेरी जान। 169 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - सुनो। - हाँ। 170 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 मेरी नौकरी चली गई। 171 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - रुको, क्या? - मेरी नौकरी चली गई। 172 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 ली ने कंपनी बेच दी और सेल्स विभाग को आधा कर दिया, 173 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 और मेरे भाग में छँटनी हुई। 174 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - हे ईश्वर। रुको, यह कब हुआ? - आज सुबह। 175 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 मैं कुछ कहना नहीं चाहता था 176 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 क्योंकि तुम डॉनल्ड और तरक्की को लेकर बहुत ख़ुश थीं। 177 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 उस पर पानी नहीं फेरना चाहता था। 178 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - तुम ठीक तो हो? - नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ। मैं गया काम से। 179 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 नहीं, ऐसा नहीं है। 180 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 हम कुछ न कुछ सोच लेंगे। बिल्कुल। 181 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 सुनो, बच्चों को इस बारे में नहीं पता चलना चाहिए। 182 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 वे तुम्हें चाहते हैं। और उन्हें इस बारे में पता होना चाहिए। 183 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 इस आख़िरी क्रिसमस पर पानी नहीं फेरना चाहता। 184 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 आख़िरी क्रिसमस? क्या मतलब? 185 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 जॉय बाहर पढ़ने जा रही है, निक भी कुछ दिन बाद चला जाएगा, 186 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 हे ईश्वर, मेरी छोटी बच्ची भी बड़ी हो रही है और जल्द फ़ैसला करेगी... 187 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 अच्छा, शांत हो जाओ। 188 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 ऐसा ज़रूर हुआ जिसकी तुम्हें उम्मीद न थी, पर यह हमारा आख़िरी क्रिसमस नहीं, ठीक है? 189 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 घबराओ मत। कुछ न कुछ सोच लेंगे। 190 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - अच्छा? - हाँ। कोई न कोई रास्ता निकाल लेंगे। 191 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - ठीक है। - सलाम, पड़ोसियो! 192 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 जहाज़ पर आने की इजाज़त है। 193 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - मैं बढ़िया वाइन लाई हूँ! - हाँ, चलो मिलकर जाम छलकाया जाए। 194 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 इसका मतलब वाइन पी जाए! 195 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 हम अभी आए! दो सेकंड देना! 196 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - हालाँकि डिब्बे वाली वाइन है। - हाँ। 197 00:11:12,584 --> 00:11:13,834 कैबरने 198 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 तुम नहीं जाना चाहते हो? 199 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - मना कर सकते हैं। - न, सुना तो। बढ़िया माल लाया है। 200 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - चलो। - ठीक है। 201 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 मुझे एक गिलास बढ़िया माल पीना है। 202 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 ख़ुद ही पूरा डिब्बा पी लूँगा, शायद बेहतर लगे। 203 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - फिर रात यादगार बना दूँगी। - ठीक है, वादा न भूलना। 204 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - अच्छा। - ठीक है। 205 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 एडन के स्कूल से फ़ोन आया था। 206 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 अपनी क्लास के बाकी बच्चों के मुकाबले, 207 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 वह गणित में बहुत तेज़ है। 208 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 ए, मैंने हाल में ऑनलाइन लेख पढ़ा था 209 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 कि कई समाज विरोधी मनोरोगी गणित के दिग्गज थे। 210 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 लेकिन एडन नहीं। 211 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 तुम लोगों का नहीं पता, पर मैं 212 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 कैंडी केन लेन को लेकर बहुत उत्साहित हूँ। 213 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - हाँ। - रोशनी, सजावट। 214 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 पड़ोसियों के बीच का स्नेह। 215 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 मैंने सुना कि इस बार मुकाबला अलग है। 216 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - जल्दी करो, वह शुरू होने वाला है। - दोस्तो। 217 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 यह प्रिज़्म वन है। आपकी नज़रों से दुनिया देखते हैं। 218 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 हैलो। मैं एमर्सन टर्नर हूँ। 219 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 और मैं किट क्लाइमेन। 220 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 यह तो नया है। 221 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}और हम ख़ूबसूरत एल सैगुंडो से कैंडी केन लेन स्पेक्टैक्युलर का 222 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}सीधा प्रसारण कर रहे हैं। 223 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}केवल प्रिज़्म केबल पर। 224 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 न केवल संगीत होगा, मौज-मस्ती भी होगी... 225 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 और रोशनी भी। 226 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 साथ में काफ़ी कुछ दाँव पर होगा, जब पड़ोसियों में मुकाबला होगा 227 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 सबसे सुंदर सजावट वाले घर का, क्योंकि हमारे प्रायोजक... 228 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 कैसा प्रायोजक? पहले कभी प्रायोजक नहीं था। 229 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...एक लाख डॉलर। 230 00:12:39,709 --> 00:12:40,626 एक लाख डॉलर 231 00:12:40,626 --> 00:12:42,626 - उसने एक लाख डॉलर कहा? - क्या कहा? 232 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 यकीन नहीं होता! 233 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 एक लाख डॉलर? 234 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 इस पूरे हफ़्ते हमारे उत्सव के प्रसारण में साथ रहिए, 235 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 जो सैंटा की हाउस लाइटिंग परेड से शुरू होगा। 236 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 और हमारे क्रिसमस ईव के धमाकेदार फ़िनाले के साथ ख़त्म होगा। 237 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 क्रिसमस ईव। 238 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 क्रिसमस ईव केवल तीन दिन दूर है, 239 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 तो मुकाबला शुरू हो जाए। 240 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 हो हो हो। 241 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 कैंडी केन लेन स्पेक्टैक्युलर 242 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 {\an8}एल सैगुंडो से लाइव एमर्सन और किट संग 243 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - वाह। - बाप रे। 244 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 वही सोचा जो मैं सोच रहा हूँ? 245 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - हाँ, बहुत मज़ा आया। शुक्रिया। - तुम थक गए? 246 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - तुम लोग थक गए? - हाँ, बहुत ही अच्छा था। 247 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - अच्छा था। - बहुत अच्छा था। 248 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 ठीक है। बहुत शुक्रिया। 249 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 तुम लोगों की रात अच्छी हो। हमें एडन को... 250 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 हमें एडन को सुलाना है। गुड नाइट, दोस्तो। 251 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - मुझे रेंडियर लगाने के लिए ब्रैकेट चाहिए। - क्या? 252 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 पापा! 253 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 पापा, आप सच में ऐसा करेंगे? 254 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 शुक्रिया, बेटा। 255 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}यकीन करो 256 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 मेरे पास एक सप्लायर है। और चाहिए तो इंतज़ाम कर दूँगी। 257 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 मेरी होनहार बच्ची। 258 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - यह सब क्या है? - क्या मतलब? 259 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 तुमने कहा कि योजना बनाओ, तो बना दी। 260 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 ठीक है। 261 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 बहुत ज़्यादा लग रहा होगा, पर वह धमाकेदार बनाना है। 262 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - ठीक है। - जो पहले कभी न हुआ हो। 263 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - अच्छा। ख़ैर... - वह बिल्कुल... 264 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 मैं क्रिसमस के बाद की योजना की बात कर रही थी। 265 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 हाँ। मतलब, हो सके तो अपना लिंक्डइन अपडेट करो। 266 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 अपने विक्रेताओं को बताओ। कहो कि तुम नौकरी ढूँढ़ रहे हो। 267 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 ठीक है। सब ठीक हो जाएगा। पता है क्यों? 268 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - क्यों? - क्योंकि मैं कैंडी केन लेन जीतूँगा। 269 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 जान, पता है कि तुम्हारे लिए यह बेहद अहम है, 270 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 पर मेरे ख़्याल से तुम्हें यह भी सोचना होगा कि शायद तुम न जीतो। 271 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 पर, शायद मैं जीत भी जाऊँ। 272 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 ठीक है, पता है? चलो, बच्चो। आओ। चलते हैं। 273 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - स्कूल चलते हैं। - दिन का आगाज़ करो। 274 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 तुम हॉली को स्कूल छोड़ दोगे? 275 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 पता नहीं। मुझे आज बहुत काम करना है। 276 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 मैं बहुत व्यस्त हूँ। मुझे एक हज़ार आइसिकल लाने हैं। 277 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 हे ईश्वर। अच्छा, मुझे काम पर जाना है। 278 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - ठीक है। समझ गया। - समझ गए। 279 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - तो, काम पर जा रही हो। - तुम कर लोगे? 280 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - मैं कर लूँगा। - शुक्रिया। 281 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - शुक्रिया। - तुमसे प्यार है! 282 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 तुमसे भी प्यार है। बाय! 283 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 मैं स्कूल नहीं जाने वाली, है न? 284 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 बेतुकी बात मत करो। 285 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 बेशक नहीं जाओगी। 286 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 क्रिसमस शॉप वॉलमार्ट 287 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 सीज़नल 288 00:15:18,251 --> 00:15:23,543 कॉस्को 289 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 अभी से? 290 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 यह कैसा मज़ाक चल रहा है? 291 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 ओल्ड टाउन संगीत हॉल 292 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 पर हमारी सजावट हाथ से बनी है। वे देखेंगे कि आपने कितनी मेहनत की। 293 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 वह चीज़ें ख़रीदने से बेहतर है। 294 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 मेहनत? आजकल कोई परवाह नहीं करता। 295 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 और घटिया माल क्वालिटी को मात देता है। 296 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 मेहनत। 297 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 माफ़ करना। इतनी बड़ी हो गई हो कि सच जानो। 298 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 जब भी तुमसे कोई कहे कि वह बस कारोबार है, 299 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 तो तुम्हारी ही बजने... 300 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 बिगड़ने वाली है। 301 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 बिगड़ने वाली है? 302 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 हाँ, बिगड़ने वाली है। तुम्हारी किस्मत बिगड़ने वाली है। 303 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 कल मेरी भी किस्मत बिगड़ी थी। 304 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 और मुझे पसंद नहीं आया। 305 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}घूमकर जाएँ 306 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 उस कारीगरी या रिश्तों की 307 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 किसे परवाह है जो आपने सालों साल अपने पेशे में बनाएँ? 308 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 घूमकर जाएँ 309 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - सस्ते माल की तरह फेंक देते हैं। - पापा, रुकिए। 310 00:16:29,293 --> 00:16:33,376 क्रिंगल्स 311 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 जब सोते हो तो वह तुम्हें देखता है 312 00:16:42,584 --> 00:16:46,626 क्रिंगल्स 313 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 हॉली, यह सब देखो। 314 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 वाह। 315 00:17:26,876 --> 00:17:29,376 क्रिंगलक्रॉन 316 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 यह तो लाजवाब है। 317 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 वाह। 318 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 यह कमाल है। 319 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 इसकी बारीकी को देखो। ज़रा इस चीज़ को देखो। 320 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - क्रिसमस मुबारक। - अरे। 321 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 माफ़ कीजिए। आपको डराना नहीं चाहती थी। 322 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 किसे उल्लू बना रही हूँ? बेशक डराना चाहती थी। बिना डर का क्रिसमस कैसा? 323 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 मैं पैपर हूँ। 324 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 हैलो, पैपर। ए, यह दुकान कब से इस जगह पर है? 325 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 हमें आजकल की भाषा में पॉप-अप कहते हैं। 326 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 आज यहाँ, कल नहीं। 327 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 इंस्टाग्राम के लिए कमाल। चलो, एक एल्फ़ी लीजिए। 328 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 माफ़ करना, जान। प्लीज़। 329 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 उसे सावधानी से पकड़ना। वह मेरे लिए बहुत कीमती है। 330 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 बिल्कुल असली लग रहा है। 331 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 है न? सबकी अपनी-अपनी कहानी है। 332 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 तो आपकी क्या है? भीतर, बाहर, भड़कीला, ख़ास, मिसल्टो, मिसल-नो? 333 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 सबको धो डालना चाहते हैं। 334 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 इसका वह मतलब नहीं था। 335 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 बच्चे हमेशा मन की कहते हैं। 336 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 भरोसा तो बड़ों पर नहीं किया जा सकता। 337 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 देखिए, मुझे यह पसंद हैं। 338 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 हाँ। 339 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 सुनो, हर साल हमारा पड़ोस क्रिसमस पर शानदार सजावट करता है। 340 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 ध्यान से सुन रही हूँ। 341 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 इस साल दाँव और भी बड़ा है। 342 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 पड़ोसियों को जलाना भी जरूरी है ना? 343 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 इस साल टीवी पर उसका प्रसारण होगा। 344 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 केबल, स्ट्रीमिंग, इंटरनेट? 345 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 शायद सभी पर। 346 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 इस साल, मुकाबले में जीतने की रकम काफ़ी ज़्यादा है। 347 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 मतलब बहुत ज़्यादा। 348 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 अरे, अपने रेंडियर को लगाम दीजिए। 349 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - क्रिसमस पैसों के लिए नहीं होता। - सही कहा। क्रिसमस... 350 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - कभी नहीं होता। - क्रिसमस पैसों के लिए नहीं होता। 351 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - नहीं होता। - हालाँकि होता है। 352 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 मैं मज़ाक कर रही थी। बेशक होता है। इस त्योहार में वही तो ज़रूरी है। 353 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 मेरे साथ आइए। हम सबकी धो डालेंगे। 354 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}क्रिंगल्स स्नो 355 00:19:22,626 --> 00:19:24,126 टोब्लेरोन 356 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}क्रिसमस लाइट्स 357 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 मेरे दोस्त, अब यह है सबसे शानदार चीज़। 358 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 जिसे देख आँखें फटी रह जाएँ। जो इनाम पे इनाम दिलाए। 359 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 और वहाँ सबसे ऊपर चोटी पर है 360 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 सबसे भाग्यशाली तीतर जो आपके हाथ लग सकता है। 361 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - मैं लेना चाहूँगा। - ज़रा थम जाइए, शैतान। 362 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 ये हाथ से बने हैं। हर एक ख़ास है। 363 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 मुझे जानना है कि आप क्रिसमस का सच्चा मतलब समझते हैं। 364 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 मज़ाक कर रही हो? मैं बख़ूबी समझता हूँ। 365 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 क्रिसमस का मतलब है देना। 366 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 और क्रिसमस एक बच्चे की कल्पना शक्ति के बारे में है। 367 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 और यह सबसे कम लोकप्रिय लाल नाक वाले रेंडियर को 368 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 एक मौका देने के बारे में है। 369 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 जब तक इसे धार्मिक नज़रिए से न समझना चाहो। 370 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 हे ईश्वर, नहीं। मैं बिल बनाती हूँ। 371 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 एक बड़ा टोब्लेरोन... 372 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}महीने की बेहतरीन कर्मचारी 373 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 ...क्रिसमस लाइट्स के 36 डिब्बे, 374 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 एक ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस पेड़ 375 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 और आपका बिल हो गया... 376 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 नहीं। मुझे नहीं जानना। 377 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 यही सही होगा। 378 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - कार्ड टैप करें, प्लीज़। - हाँ, बेशक। 379 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 दस्तखत कीजिए, प्लीज़। 380 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 यहाँ दस्तखत करें 381 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 सब पढ़ने की ज़रूरत नहीं। बस बेमतलब की कानूनी चीज़ें हैं। 382 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 सच कहूँ, ऐसा लगता है आप अपनी ज़िंदगी लुटा रहे हों। 383 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 ख़ामोश! 384 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 जारी रखिए। 385 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 क्रिसमस मुबारक। 386 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 क्रिसमस मुबारक। 387 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 क्रिसमस कैरुसल पेड़ ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस 388 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 ठीक है। आगे बढ़ते रहिए। 389 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 आगे बढ़ते रहिए। 390 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 हाँ। 391 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 थोड़ा और। 392 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 हाँ। 393 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 अच्छा, रुक जाइए! 394 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 रुकिए! 395 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस पेड़ ग्राहक मैनुअल 396 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 पहला कदम : तीतर को रगड़ें 397 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "तीतर को रगड़ें।" 398 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 मैं चाहता हूँ यह क्रिसमस कमाल हो। मुझे यह मुकाबला जिता दो। 399 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 यह बेवकूफ़ी है। पापा पगला गए हैं। 400 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 दूसरा कदम : कागज़ खींचें 401 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 यह प्रिज़्म वन है। 402 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 यहाँ एल सैगुंडो में क्रिसमस का जादू फैल रहा है। 403 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 मैं हूँ किट क्लाइमेन। 404 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 हम अब भी यह कर रहे हैं। 405 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 और मैं हूँ एमर्सन टर्नर। 406 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 और कैंडी केन लेन की शुरुआती रात में स्वागत है, 407 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 जहाँ तापमान तो घट गया है, 408 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 लेकिन मेरे दोस्तो, मुकाबला अब और गरमा गया है। 409 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 मैं कहना चाहूँगी कि तुम्हारे साथ होकर कितनी ख़ुश हूँ। 410 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 और मैं तुम्हारे साथ होकर। 411 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 ख़ैर, अकेशिया ऐवन्यू का 1300 ब्लॉक आज जगमगाने वाला है। 412 00:24:23,918 --> 00:24:25,334 और उसकी ठोस वजह भी है। 413 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 क्योंकि इस साल, कैंडी केन लेन के निवासी 414 00:24:27,584 --> 00:24:30,918 एक लाख डॉलर के इनाम के लिए मुकाबला कर रहे हैं। 415 00:24:30,918 --> 00:24:33,918 यह बहुत रोमांचक पल है। मुझे पूरे साल इसका इंतज़ार था। 416 00:24:34,043 --> 00:24:35,918 और मुझे भी इसका इंतज़ार रहा है, 417 00:24:35,918 --> 00:24:38,084 जब से कोलंबिया ग्रेजुएट स्कूल ऑफ जर्नलिज़म से 418 00:24:38,084 --> 00:24:40,418 मैंने अव्वल होकर ग्रेजुएशन पूरा किया था। 419 00:24:40,418 --> 00:24:41,418 - वाकई? - नहीं। 420 00:24:41,418 --> 00:24:43,293 तो प्रिज़्म केबल न्यूज़ के 421 00:24:43,293 --> 00:24:47,043 मौसम विशेषज्ञ, सनी रॉबर्ट्स के पास जाकर इसका आगाज़ करते हैं। 422 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}कुछ सलाह दे सकता हूँ? 423 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}जब आपने सैंटा क्लॉज़ के साथ अंतरिक्ष यान को लगाया, 424 00:24:54,168 --> 00:24:56,168 तो मानो यह कह रहे थे, "मुझे नहीं जीतना।" 425 00:24:56,168 --> 00:24:57,959 माफ़ करना। वह कौन है? 426 00:24:57,959 --> 00:25:00,751 वह मेरी भतीजा, जॉश है। 427 00:25:00,751 --> 00:25:02,418 वह एक इंफ़्लुएंसर है। 428 00:25:02,418 --> 00:25:04,334 अच्छा, सनी कहाँ है? 429 00:25:04,334 --> 00:25:05,251 सनी कहाँ है? 430 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 रुको। मुझे काम करना होगा। मुझे काम करना... 431 00:25:09,876 --> 00:25:11,251 काम करने का वक़्त हो गया। 432 00:25:11,251 --> 00:25:13,793 - बताया क्यों नहीं? - रिकार्ड कर रहे हैं। लाइव है। 433 00:25:13,793 --> 00:25:15,168 {\an8}-क्या कर रही हैं? - लाइव है। 434 00:25:15,168 --> 00:25:16,084 {\an8}अच्छा। स्वागत है। 435 00:25:16,084 --> 00:25:17,459 {\an8}सनी रॉबर्ट्स लोकेशन पर 436 00:25:17,459 --> 00:25:19,459 {\an8}प्रिज़्म केबल से लाइव आ रहे हैं। समझे? 437 00:25:19,459 --> 00:25:22,918 {\an8}आज आपका दोस्त जॉश डाबॉस सैंटा क्लॉज़ के साथ घूमेगा। 438 00:25:22,918 --> 00:25:24,584 {\an8}जानते हैं वक़्त क्या हो गया है? 439 00:25:24,584 --> 00:25:26,001 {\an8}जॉश "लिल फ्लिपिंग" डाबॉस 440 00:25:26,001 --> 00:25:28,126 {\an8}कैंडी केन लेन में कोई मसखरी नहीं कर रहा। 441 00:25:28,126 --> 00:25:30,459 {\an8}ए, केजे, जी-बेयर, 442 00:25:30,459 --> 00:25:33,209 {\an8}मैंने कहा था न कि मैं ख़बरों में आऊँगा? 443 00:25:34,293 --> 00:25:36,293 लाइक और सबस्क्राइब का बटन दबाना। 444 00:25:36,293 --> 00:25:38,376 पता नहीं मेरे पास कब तक यह नौकरी होगी। 445 00:25:38,376 --> 00:25:40,168 यह रोकू केबल पर दिखाएँगे? 446 00:25:40,168 --> 00:25:43,793 आपने उसकी बात सुनी। तो अब ख़ुद मुख्य अतिथि के साथ 447 00:25:43,793 --> 00:25:45,876 जश्न की शुरुआत करते हैं। 448 00:25:45,876 --> 00:25:50,168 सबसे मशहूर, सैंटा! 449 00:25:53,418 --> 00:25:55,168 यीशु ही कारण हैं इस सीज़न के लिए 450 00:25:59,834 --> 00:26:01,376 - हाँ। - चलिए। 451 00:26:01,376 --> 00:26:04,668 वे रोशनी चालू करना शुरू कर रहे हैं। देखते हैं क्या होगा। 452 00:26:05,918 --> 00:26:08,834 और सैंटा की जादुई ऊँगली के इशारे से, 453 00:26:08,834 --> 00:26:10,626 घर जगमगा उठ रहे हैं। 454 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}हनूक मुबारक 455 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - वाह। - सैंटा क्लॉज़ ने यह गली जगमग कर दी। 456 00:26:26,418 --> 00:26:29,126 ईसाइयों के बीच हानुका मनाया जा रहा है, 457 00:26:29,126 --> 00:26:31,334 पर आप तो जानते हैं, यीशु यहूदी थे। 458 00:26:31,334 --> 00:26:33,501 हाँ, वह यहूदी थे। 459 00:26:33,501 --> 00:26:36,543 हमारे सारे यहूदी समर्थकों को लाहायम। 460 00:26:37,709 --> 00:26:40,876 सैंटा क्लॉज़ सब जगमग कर रहा है। एक एयरपोर्ट थीम वाला घर है। 461 00:26:55,418 --> 00:26:58,168 पापा। सैंटा आ रहा है। जल्दी कीजिए, वह आ रहा है। 462 00:26:59,459 --> 00:27:00,293 ठीक है। 463 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 बेटा! 464 00:27:05,793 --> 00:27:07,334 बेटा, तुम कमाल लग रहे हो! 465 00:27:07,334 --> 00:27:08,501 ईगल्स 466 00:27:10,084 --> 00:27:11,584 उसे तुरही बजाते हुए देखो! 467 00:27:17,293 --> 00:27:19,209 पापा, वह आ रहा है! आ रहा है! 468 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 पता है। मैं तैयार हूँ। 469 00:27:21,001 --> 00:27:23,084 वह दो घर दूर है। जल्दी कीजिए। 470 00:27:33,043 --> 00:27:33,959 वह द मैट्रिक्स है! 471 00:27:37,543 --> 00:27:40,293 हैलो, मैट्रिक्स। 472 00:27:40,293 --> 00:27:42,501 पापा, वे लगभग आ चुके हैं। 473 00:27:45,626 --> 00:27:47,501 सुनो, सैंटा! 474 00:27:47,501 --> 00:27:50,584 कमर कस लो क्योंकि मैं इस पूरे घर को फुलाने वाला हूँ! 475 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 ठीक है? 476 00:28:07,668 --> 00:28:08,959 वाह। 477 00:28:08,959 --> 00:28:11,834 यह घर पिछले चार सालों से जीतता आया है, 478 00:28:11,834 --> 00:28:13,959 तो ऐसा लगता है कि कोई मुकाबले में आगे है। 479 00:28:13,959 --> 00:28:15,376 वह फिर से जीत जाएगा। 480 00:28:15,376 --> 00:28:16,793 अगली बारी हमारी है, पापा। 481 00:28:16,793 --> 00:28:18,293 चलो भी, क्रिस, तुम क्या करोगे? 482 00:28:23,584 --> 00:28:24,418 चलिए, पापा। 483 00:28:26,001 --> 00:28:28,334 चलो भी, जान। चलो। 484 00:28:37,084 --> 00:28:39,084 ए, चलो भी, भाई। 485 00:28:39,084 --> 00:28:42,626 बिजली का बिल नहीं भरा होगा। उसे द मैट्रिक्स से नहीं जोड़ सकते थे? 486 00:28:43,543 --> 00:28:45,668 बेचारा। कितना निराशाजनक है। 487 00:28:45,668 --> 00:28:47,209 मेरे पापा की तरह बात कर रही हो। 488 00:28:47,209 --> 00:28:49,251 जॉश, वहाँ क्या चल रहा है? 489 00:28:50,126 --> 00:28:51,084 यह... 490 00:28:51,084 --> 00:28:53,334 सैंटा क्लॉज़, उसे एक और मौका दो। 491 00:28:53,334 --> 00:28:54,918 अपना हाथ घुमाओ। 492 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 वाह! 493 00:29:41,001 --> 00:29:43,459 - पापा, आपने कर दिखाया। - हाँ, हमने कर दिखाया। 494 00:29:46,418 --> 00:29:47,668 वह मेरा घर है। 495 00:29:47,668 --> 00:29:49,959 वह मेरे पति हैं, रुको। 496 00:29:52,334 --> 00:29:53,293 मैं अभी आई। 497 00:29:54,959 --> 00:29:56,918 पापा, यह तो लाजवाब है। 498 00:29:56,918 --> 00:29:58,084 हाँ, लाजवाब। 499 00:30:01,668 --> 00:30:03,168 क्रिस! 500 00:30:03,168 --> 00:30:05,251 - बेहद शानदार। - ए, तुमने यह देखा? 501 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 हे ईश्वर। देखो तो तुमने क्या कर दिखाया। 502 00:30:08,793 --> 00:30:11,001 दे ताली! छह फ़ुट की एल्फ़ है। 503 00:30:11,584 --> 00:30:14,209 मैंने आज तक ऐसा कुछ नहीं देखा। कभी नहीं देखा। 504 00:30:14,209 --> 00:30:17,501 मेरे ख़्याल यह घर दौड़ में सबसे आगे है। क्या कहते हो, एमर्सन? 505 00:30:17,501 --> 00:30:18,834 इस घर ने तो कमाल ही कर दिया। 506 00:30:18,834 --> 00:30:21,501 और जब क्रिसमस ईव पर प्रिज़्म केबल 507 00:30:21,501 --> 00:30:24,751 एल सैगुंडो से कैंडी केन लेन स्पेक्टैक्युलर के 508 00:30:24,751 --> 00:30:29,043 शानदार जश्न का सीधा प्रसारण करेगा, तो इस जगमगाहट में और चार चाँद लगेंगे। 509 00:30:29,793 --> 00:30:32,001 - बहुत सारे शब्द हैं। - आखिरी हिस्सा जोड़ था। 510 00:30:32,001 --> 00:30:33,209 हाँ, हमें पता है। 511 00:30:34,709 --> 00:30:36,459 हे ईश्वर। 512 00:30:46,543 --> 00:30:50,668 अज्ञात कॉलर 513 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 हैलो? 514 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - हैलो? - हैलो, क्रिस। 515 00:31:01,959 --> 00:31:03,751 पता है आभूषण कहाँ हैं? 516 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 वे जानते हैं कि तुम कहाँ हो। वे तुम्हारे पीछे आ रहे हैं! 517 00:31:11,209 --> 00:31:14,459 ए, किशोरो। एक अनजान कॉलर को ब्लॉक कैसे करते हैं? 518 00:31:14,918 --> 00:31:17,334 पहले आप बताइए कि निक के गाने को कैसे ब्लॉक करूँ। 519 00:31:17,334 --> 00:31:18,251 क्या? 520 00:31:19,293 --> 00:31:20,876 ए, तुम क्या सुन रहे हो? 521 00:31:21,501 --> 00:31:23,834 मैंने लिखा है। आप शुरुआत से सुनना चाहेंगे? 522 00:31:24,751 --> 00:31:25,584 नहीं। 523 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - तुम्हें क्या दिक्कत है? - कुछ देर बाद। 524 00:31:44,584 --> 00:31:45,418 ए। 525 00:31:46,376 --> 00:31:47,209 ए। 526 00:31:48,418 --> 00:31:49,251 यह क्या... 527 00:31:50,209 --> 00:31:51,209 अरे, नहीं। 528 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - नहीं। यह तो... - क्रिस। 529 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - नहीं! - क्रिस! 530 00:31:56,418 --> 00:31:59,043 ए, कैरल। हमारी सजावट तबाह हो गई। किसी ने सब ख़राब... 531 00:31:59,918 --> 00:32:03,001 हम जीते-जागते हंस नहीं रखेंगे। 532 00:32:03,001 --> 00:32:04,209 नहीं। 533 00:32:05,626 --> 00:32:07,876 - यह सब क्या है? - मुझे नहीं पता। 534 00:32:07,876 --> 00:32:11,418 तुम यह कह रहे हो कि बच्चों को एक कुत्ता नहीं पालने दोगे, 535 00:32:11,418 --> 00:32:13,459 पर ख़ुद हंस पालोगे? 536 00:32:13,459 --> 00:32:14,626 इन्हें दफ़ा करो। 537 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 मैं इन्हें यहाँ नहीं लाया। 538 00:32:18,168 --> 00:32:21,501 पर अब जो तुमने ज़िक्र किया, जीते-जागते जानवर चार चाँद लगा देंगे। 539 00:32:21,501 --> 00:32:22,626 नहीं। 540 00:32:22,626 --> 00:32:26,334 मैं हंसों को रद्द कर रही हूँ। और रीजनल्स के लिए लेट नहीं होना चाहती। 541 00:32:26,459 --> 00:32:28,918 - इन्हें यहाँ से निकालो। - अच्छा, हटाता हूँ। 542 00:32:28,918 --> 00:32:30,793 ये पूल में हैं। बहुत घिनौना है। 543 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - मैं हटाता हूँ। - हाँ, प्लीज़। 544 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 ए, नन्हें हंस। 545 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 हैलो। 546 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 सुनो, हंसो, तुम लोगों को यहाँ से जाना होगा। चलो। 547 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 ए! रुको! 548 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 ए! बस करो! 549 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 निकलो! यहाँ से निकलो! 550 00:32:52,709 --> 00:32:55,084 इसकी चिंता मत करो, जान। मैं इसे ठीक कर दूँगा। 551 00:32:55,084 --> 00:32:58,001 - ए, ब्रूस। सुनो, बवाली ब्रूस। - क्या? 552 00:32:58,001 --> 00:33:00,709 ऐसे मत बनो कि तुम नहीं जानते मेरे आभूषण कहाँ गए। 553 00:33:00,709 --> 00:33:04,209 - तुम क्या बोल रहे हो? - तुम जानते हो कि क्या हुआ। 554 00:33:04,209 --> 00:33:06,751 मुझे नहीं पता कि तुम क्या बात कर रहे हो। 555 00:33:06,751 --> 00:33:08,751 यह जिसने भी किया, वह अकेला नहीं था। 556 00:33:08,751 --> 00:33:09,709 स्कॉट और शैली। 557 00:33:10,084 --> 00:33:11,043 हम ऐसा क्यों करेंगे? 558 00:33:11,043 --> 00:33:14,793 - मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रहे हो। - तुम बख़ूबी समझते हो। 559 00:33:14,793 --> 00:33:18,251 अगर नहीं जानते मैं क्या बात कर रहा हूँ, स्कॉट और शैली से पूछो। 560 00:33:18,251 --> 00:33:19,626 शायद इन्हें पता होगा। 561 00:33:19,626 --> 00:33:21,626 क्रिस, हमने कुछ नहीं किया। 562 00:33:22,418 --> 00:33:24,501 हमने नहीं किया। तुम लोगों ने कुछ किया? 563 00:33:24,501 --> 00:33:25,501 - न। - मैंने नहीं किया। 564 00:33:25,501 --> 00:33:28,293 - ठीक है। - मुझे इस तरह घूरो मत, यार। 565 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 हे ईश्वर। 566 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 तुम डरा रहे हो, यार। 567 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 हाँ, जब एक लाख डॉलर दाँव पर हों, तब अच्छे दोस्त दोस्त नहीं रहते। 568 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 पड़ोसियों के बीच प्यार का पर्दा जल्दी उठ जाता है। 569 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 आप क्या करेंगे? 570 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 मैं जाकर देखूँगा कि वह औरत कुछ चीज़ें बदलकर नए दे दे। 571 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - मैं चल सकती हूँ? - स्कूल नहीं है? 572 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 आज आख़िरी दिन है। 573 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 हम तीन अलग-अलग क्लास में फ्रोज़न देखने वाले हैं। 574 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 तुम बहुत ही प्यारी और बात मरोड़ने में माहिर हो। 575 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 पता नहीं यह तीतर ले जाना चाहिए। 576 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 पैपर ने कहा था कि यह भाग्यशाली है। 577 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 अभी तक तो नहीं था। 578 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 आरक्षित कैरल कार्वर 579 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 यह क्या था? 580 00:34:16,001 --> 00:34:17,043 शिप 581 00:34:17,043 --> 00:34:18,251 हे ईश्वर। 582 00:34:51,168 --> 00:34:52,251 हैलो? 583 00:34:55,876 --> 00:34:56,959 तुम यहाँ हो? 584 00:35:00,959 --> 00:35:02,251 हैलो? 585 00:35:09,834 --> 00:35:11,293 - आप क्या कर रहे हैं? - ए! 586 00:35:11,709 --> 00:35:13,709 मुझे इस तरह डराना बंद करो। 587 00:35:13,709 --> 00:35:16,251 लगता है आपने तीतर को रगड़ा। 588 00:35:16,251 --> 00:35:17,876 क्या? नहीं। 589 00:35:17,876 --> 00:35:20,793 रगड़े गए तीतर को आसानी से पहचान लेती हूँ, सर। 590 00:35:20,793 --> 00:35:23,459 मैंने निर्देशों के मुताबिक उसे रगड़ा था। 591 00:35:24,168 --> 00:35:26,793 - वैसे, काफ़ी अजीब निर्देश थे। - मन्नत क्या थी? 592 00:35:26,793 --> 00:35:28,376 शोहरत? नहीं। 593 00:35:28,376 --> 00:35:29,543 दौलत? 594 00:35:29,543 --> 00:35:31,334 नहीं। सही पहचाना। 595 00:35:31,334 --> 00:35:33,376 आप एक मुकाबला जीतना चाहते हैं। 596 00:35:33,376 --> 00:35:36,584 क्योंकि क्रिसमस जीतने के बारे में है, है न, क्रिस? 597 00:35:36,584 --> 00:35:37,834 - देखो, मोहतरमा। - पैपर। 598 00:35:38,209 --> 00:35:41,709 देखो, पैपर, किसी ने आभूषण चुरा लिए और उसके बदले में कुछ चाहिए। 599 00:35:41,709 --> 00:35:43,543 माफ़ कीजिए। आपसे कहा था। 600 00:35:43,543 --> 00:35:45,959 उनमें से हर एक पेड़ अनोखा है। 601 00:35:45,959 --> 00:35:48,501 अगर अपने आभूषण खो दिए, 602 00:35:48,501 --> 00:35:50,834 तो मुझे डर है कि वे ख़ुद ही ढूँढ़ने होंगे। 603 00:35:50,834 --> 00:35:53,043 मैंने आभूषण नहीं खोए। किसी ने चुराए। 604 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - गाना सुनाई दे रहा है? - न। 605 00:35:55,709 --> 00:35:57,751 - धुन नहीं सुन रहे? - कुछ सुनाई नहीं दे रहा। 606 00:35:57,751 --> 00:36:03,793 क्या करेगा कोई आदमी कि हो जाए उसकी मन्नत पूरी। 607 00:36:03,793 --> 00:36:08,293 पुराने घंटाघर के बजने से पहले, इकट्ठे करने होंगे सोने के छल्ले। 608 00:36:08,293 --> 00:36:11,501 तब सब करेंगे क्रिसमस के राजा की जयकार। 609 00:36:12,751 --> 00:36:17,501 थलसंधि कहते हैं उसे जब ज़मीन की पट्टी होती है अकेली? 610 00:36:18,459 --> 00:36:20,751 - अकेली? - ख़ैर, और कुछ समझ में नहीं आया। 611 00:36:20,751 --> 00:36:23,001 हाँ। यह तो कमज़ोर तुकबंदी है। 612 00:36:23,001 --> 00:36:24,459 ख़ैर, मज़ाक तुम्हारा बनेगा। 613 00:36:25,043 --> 00:36:26,543 क्योंकि तुम भी कमज़ोर हो। 614 00:36:36,501 --> 00:36:37,334 ग्राहक आया है। 615 00:36:37,709 --> 00:36:40,209 क्रिंगल्स में स्वागत है। हम आपकी राह देख रहे थे। 616 00:36:40,209 --> 00:36:41,168 पैपर पागल है। 617 00:36:41,168 --> 00:36:43,751 - उम्मीद है दुकान के सामने कार न लगाई हो। - नहीं। 618 00:36:44,251 --> 00:36:45,126 यहाँ आइए। 619 00:36:46,126 --> 00:36:46,959 हैलो? 620 00:36:54,501 --> 00:36:55,334 पापा। 621 00:36:59,251 --> 00:37:00,918 गुड मॉर्निंग, देवी। 622 00:37:01,876 --> 00:37:03,459 गुड मॉर्निंग, जनाब। 623 00:37:05,334 --> 00:37:06,418 यह क्या... 624 00:37:06,418 --> 00:37:08,793 फा ला ला ला ला ला ला ला 625 00:37:08,793 --> 00:37:11,709 शांत हो जाइए, साहब। सिर चकरा गया होगा, है न? 626 00:37:11,709 --> 00:37:15,084 पर चिंता मत कीजिए। मैं पिप हूँ। आपकी सेवा में हाज़िर। 627 00:37:15,084 --> 00:37:17,251 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, पिप। मैं हॉली हूँ। 628 00:37:17,251 --> 00:37:20,126 ए, हॉली। उस नन्हें से आदमी के इतने करीब मत जाओ। 629 00:37:20,126 --> 00:37:21,543 पर वह कितना प्यारा है। 630 00:37:22,418 --> 00:37:24,001 - पर वह असली नहीं है। - ओए! 631 00:37:25,543 --> 00:37:27,876 - क्या तुम असली हो? - आपके जितना। 632 00:37:28,168 --> 00:37:29,293 कम से कम हुआ करता था। 633 00:37:29,293 --> 00:37:33,001 उस एल्फ़ के ज़ालिम और घटिया जाल में फँसने से पहले हम सभी थे। 634 00:37:33,001 --> 00:37:35,293 हमारी तरह फँस मत जाना, यार। अच्छा नहीं होता। 635 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 नहीं। क्रिसमस साल में एक बार बहुत अच्छा लगता है। 636 00:37:37,918 --> 00:37:40,001 पर हर दिन? बुरे सपने जैसा लगता है। 637 00:37:40,001 --> 00:37:43,293 मैं दस साल से केवल सिंघाड़े खा रहा हूँ। 638 00:37:43,293 --> 00:37:44,834 ज़बरदस्त कब्ज़ हो गया। 639 00:37:44,834 --> 00:37:47,626 कभी न रुकने वाला उत्साह। ये वाहियात कपड़े! 640 00:37:47,626 --> 00:37:50,834 और यह कभी ख़त्म नहीं होता। लालटेन जलाता हूँ, फिर बुझाता हूँ। 641 00:37:50,834 --> 00:37:53,793 जलाता हूँ। फिर बुझाता हूँ। जलाता, बुझाता... 642 00:37:53,793 --> 00:37:56,334 - बस करो! - बिल्कुल करना चाहूँगा, कोर्डेलिया। 643 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 तो, पैपर एक असली एल्फ़ है? 644 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 पैपर सैंटा की सबसे पसंदीदा थी, 645 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 पर एक भी भूल होने पर वह आपको नॉटी लिस्ट में डाल देती। 646 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 कसौटी पर खरा उतरना नामुमकिन था। 647 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 एक ग़लती, और आप बाहर। 648 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 तो सैंटा ने उसका ओहदा कम करके रेंडियर के अस्तबल में डाल दिया। 649 00:38:11,709 --> 00:38:14,668 और फिर उसने नौकरी छोड़ दी। सैंटा को कौन छोड़ता है? 650 00:38:14,668 --> 00:38:17,043 अब उसने अपना मकसद बना लिया है कि उसकी 651 00:38:17,043 --> 00:38:18,793 नॉटी लिस्ट पर आने वाले को सज़ा देगी। 652 00:38:18,793 --> 00:38:21,959 और एक बात बता दूँ, दोस्तो। हम सब नॉटी लिस्ट में हैं। 653 00:38:21,959 --> 00:38:23,918 फ़ायदा यह है कि मेरी कमर दो इंच हो गई। 654 00:38:23,918 --> 00:38:26,084 कहानी सुनाना बंद करो। इतना वक़्त नहीं है। 655 00:38:26,084 --> 00:38:28,043 वक़्त नहीं है। वह जल्द लौटती होगी। 656 00:38:28,043 --> 00:38:30,043 जल्दी, साहब। उसने आपको क्या बेचा था? 657 00:38:30,418 --> 00:38:33,293 कुछ सजावट की चीज़ें बेची थीं, ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस। 658 00:38:33,293 --> 00:38:36,084 बारह ढोल बजाने वाले ग्यारह बीन बजाते सपेरे 659 00:38:36,084 --> 00:38:39,126 - हे ईश्वर। प्लीज़! - चुप हो जाओ! 660 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 उसने बताया कि क्या करना है? कोई ख़ास काम? 661 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 आमतौर पर एक फालतू तुकबंदी में बताएगी। 662 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - हाँ, वह... - हाँ। 663 00:38:46,043 --> 00:38:50,126 उसने कहा था, "पुराने घंटाघर के बजने से पहले, 664 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 "इकट्ठे करने होंगे सोने के छल्ले।" 665 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 पाँच सोने के छल्ले... 666 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 घंटाघर के बजने से पहले पाँच सोने के छल्ले ढूँढ़ने हैं। 667 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 वह घंटा केवल क्रिसमस ईव को रात 8:00 बजे बजता है। 668 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 वह तीन दिन बाद है। जल्दी करो, छल्ले ढूँढ़ो। 669 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 ख़ुद को बचाने की यही तरीका है। 670 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 पर सावधान रहना। 671 00:39:09,626 --> 00:39:10,918 अगर तुम नाकामयाब रहे... 672 00:39:14,001 --> 00:39:15,834 - हाँ? - आप क्या कर रहे हैं? 673 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 यह करना बंद करना होगा। 674 00:39:19,668 --> 00:39:20,543 क्या चल रहा है? 675 00:39:23,251 --> 00:39:26,001 हम इसकी कारीगरी को सराह रहे थे। 676 00:39:26,001 --> 00:39:28,126 यह बेहद सजीव लगता है। 677 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 दिलचस्प शब्द चुने। 678 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 हाँ, ख़ैर। 679 00:39:34,168 --> 00:39:36,293 - आपको छल्ले ढूँढ़ने होंगे, पापा। - नहीं। 680 00:39:36,293 --> 00:39:38,751 मैं शर्त लगाता हूँ कि कोई बेवकूफ़ कैमरे छिपाकर 681 00:39:38,751 --> 00:39:41,418 उल्लू बना रहा होगा ताकि इंटरनेट पर डाल सके। 682 00:39:41,418 --> 00:39:42,834 कोई छल्ला नहीं खोजूँगा। 683 00:39:44,293 --> 00:39:45,251 धत् तेरे की। 684 00:39:51,209 --> 00:39:53,626 क्या देख रहे हैं? जाकर छल्ला लीजिए। 685 00:39:53,626 --> 00:39:55,293 हॉली, यह पागलपन है। 686 00:39:55,293 --> 00:39:58,001 अगर न हुआ तो? सबसे बुरा क्या हो सकता है? 687 00:39:58,584 --> 00:40:00,793 यह सच न हो, तो आपको एक छल्ला मिलेगा। 688 00:40:00,793 --> 00:40:02,876 पर अगर सच है, तो ज़रूरी छल्ला मिल जाएगा। 689 00:40:16,126 --> 00:40:18,251 अच्छा, शांत हो जाओ, पंछियो। 690 00:40:18,918 --> 00:40:19,793 शांत हो जाओ। 691 00:40:21,459 --> 00:40:23,043 ठीक है, नन्हें पंछियो। 692 00:40:26,126 --> 00:40:27,043 हाँ! 693 00:40:48,209 --> 00:40:49,709 यह देखो। 694 00:40:51,834 --> 00:40:54,126 ए। मेरी आज की सुबह बेहद अजीब थी। 695 00:40:54,126 --> 00:40:55,918 पक्का मेरे जितनी अजीब नहीं होगी। 696 00:40:55,918 --> 00:40:59,251 नहीं। मैं रीजनल्स से मिलने वाली हूँ और चेहरे पर अंडा लगा है। 697 00:40:59,251 --> 00:41:01,334 और मैं सच कह रही हूँ। मेरे सूट पर भी है। 698 00:41:01,334 --> 00:41:02,876 जान, तुम उनके होश उड़ा दोगी। 699 00:41:02,876 --> 00:41:05,251 पर सुनो, यह शायद सुनने में अजीब लगे, 700 00:41:05,251 --> 00:41:07,959 पर मुझे नहीं लगता कि ब्रूस ने आभूषण लिए थे। 701 00:41:07,959 --> 00:41:09,168 यह कोई इम्तिहान है। 702 00:41:09,168 --> 00:41:12,168 मुझे क्रिसमस ईव तक सारे छल्ले इकट्ठे करने हैं। वही तरीका... 703 00:41:12,168 --> 00:41:14,751 क्रिस, आज सुबह मुझ पर चिड़ियों ने हमला किया। 704 00:41:14,751 --> 00:41:16,668 क्या? कैसी चिड़ियाँ? 705 00:41:16,668 --> 00:41:20,584 सुनो, वे सीधे आसमान से अंडे दे रही थीं। 706 00:41:20,584 --> 00:41:22,084 कौन सी चिड़िया ऐसा करती है? 707 00:41:22,668 --> 00:41:24,626 यह प्रजाति को आगे बढ़ाने का तरीका है? 708 00:41:24,626 --> 00:41:26,834 और वह मेरे पूरे सूट पर गिर गया, मेरा नया... 709 00:41:26,834 --> 00:41:27,959 छह अंडे देते कलहंस! 710 00:41:28,501 --> 00:41:30,043 छल्ले कहाँ हैं? सोने के छल्ले? 711 00:41:30,043 --> 00:41:31,793 सोने का छल्ला दिखे, तो ले लेना! 712 00:41:32,418 --> 00:41:33,959 जाना होगा। तुमसे प्यार है। 713 00:41:33,959 --> 00:41:35,918 - ए, कैरल। - मुझे जाना है। बाय। 714 00:41:35,918 --> 00:41:36,834 रुको। 715 00:41:39,043 --> 00:41:40,709 माँ के दफ़्तर में कुछ गड़बड़ है। 716 00:41:40,709 --> 00:41:42,668 आपको लगता है वहाँ छल्ला होगा? 717 00:41:44,043 --> 00:41:45,293 पता लगाने का एक तरीका है। 718 00:41:55,084 --> 00:41:57,251 अच्छा, मेरी खासमखास नन्ही मुर्गियों, 719 00:41:57,251 --> 00:41:58,709 अब कहर बरपाने का वक़्त है। 720 00:41:58,709 --> 00:42:00,001 थोड़ा हंगामा मचाओ। 721 00:42:00,001 --> 00:42:02,834 और उन्हें फ़्रांसीसियों का मज़ा चखाओ। 722 00:42:08,876 --> 00:42:10,793 ख़ैर, किसका इंतज़ार है? 723 00:42:11,751 --> 00:42:13,543 जाओ, पिएर। जाओ, ज़ैक। 724 00:42:16,626 --> 00:42:19,084 पैकेज प्रवाह को अदल-बदलकर, 725 00:42:19,084 --> 00:42:20,793 हम बैकअप से बचते हैं 726 00:42:20,793 --> 00:42:24,501 जिसके कारण कीमती पड़ने वाली कार... 727 00:42:28,126 --> 00:42:30,251 कारखाने की कामबंदी हो सकती है। 728 00:42:30,251 --> 00:42:33,376 इस तरफ़, आप देखेंगे कि... 729 00:42:33,376 --> 00:42:34,876 उस तरफ़ चलते हैं। 730 00:42:34,876 --> 00:42:36,876 छँटाई तो कमाल की है। 731 00:42:36,876 --> 00:42:41,084 छँटाई, छँटाई। हम उस तरफ़ जाएँगे। चलिए। 732 00:42:44,376 --> 00:42:46,543 ...पूरे तरीके से कारोबार करते हैं। 733 00:42:46,543 --> 00:42:48,459 सुनो यह क्या कहने वाली है, लाजवाब। 734 00:42:48,459 --> 00:42:49,376 बोलो, कैरल। 735 00:42:49,501 --> 00:42:52,793 तो, पैकिंग पीनट्स। 736 00:42:52,793 --> 00:42:55,626 हमारे वाले पूरी तरह से बायोडिग्रेडेबल है। 737 00:43:00,293 --> 00:43:02,043 ये पौधों से बने हैं और... 738 00:43:04,293 --> 00:43:05,584 इन्हें मँगाया जाता है और... 739 00:43:07,584 --> 00:43:08,459 मुर्गी? 740 00:43:09,334 --> 00:43:11,834 हमारे पैकिंग पीनट्स मुर्गी के बने हैं? 741 00:43:12,126 --> 00:43:14,959 नहीं। वह तो सरासर पागलपन होगा। 742 00:43:27,168 --> 00:43:30,001 हे ईश्वर! रुको, मैंने पकड़ ली। 743 00:43:34,793 --> 00:43:36,376 मैंने पकड़ ली! 744 00:43:38,793 --> 00:43:39,793 हे ईश्वर। 745 00:43:49,709 --> 00:43:51,251 - कैरल! - हाँ। 746 00:43:51,251 --> 00:43:52,418 समस्या क्या है? 747 00:43:54,084 --> 00:43:55,876 हाँ, यह एक समस्या है। 748 00:43:55,876 --> 00:43:59,251 मैं दिखाना चाहती थी कि क्या मुसीबत आ सकती है। 749 00:43:59,251 --> 00:44:02,209 अड़चनें, कुछ अप्रत्याशित होना। 750 00:44:03,043 --> 00:44:04,209 - मुर्गियाँ। - मुर्गियाँ। 751 00:44:04,668 --> 00:44:08,126 अगर हमारे कारखाने में आकर मेरे नियमों के मुताबिक काम करेंगे 752 00:44:08,126 --> 00:44:10,043 तो आप इन सबसे बच सकते हैं। 753 00:44:15,084 --> 00:44:16,084 हाँ। 754 00:44:17,251 --> 00:44:18,168 हाँ? 755 00:44:22,626 --> 00:44:23,459 हाँ। 756 00:44:25,668 --> 00:44:26,959 तालियाँ बजाइए। शुक्रिया। 757 00:44:26,959 --> 00:44:28,584 बहुत-बहुत शुक्रिया। 758 00:44:28,584 --> 00:44:29,918 शुक्रिया। सच में। 759 00:44:29,918 --> 00:44:30,918 - तारीफ़ कीजिए। - हाँ। 760 00:44:30,918 --> 00:44:32,959 हाँ। शुक्रिया। 761 00:44:38,376 --> 00:44:40,834 माफ़ कीजिए आपसे मिल न सके! कुछ देर में लौटेंगे 762 00:44:44,126 --> 00:44:45,626 हम कहाँ जा रहे हैं, पापा? 763 00:44:45,626 --> 00:44:48,168 हम पीछे से जा रहे हैं क्योंकि मुझे जवाब चाहिए। 764 00:44:48,168 --> 00:44:49,918 संकेत के मुताबिक वह यहाँ नहीं है। 765 00:44:49,918 --> 00:44:51,376 उसकी बात नहीं कर रहा। 766 00:44:55,001 --> 00:44:56,084 मुझे यह सही नहीं लगता। 767 00:44:57,293 --> 00:44:58,834 हम जबरन अंदर घुस रहे हैं? 768 00:44:58,834 --> 00:45:00,084 नहीं। हरगिज़ नहीं। 769 00:45:00,084 --> 00:45:02,584 हम पैसे देने वाले ग्राहक हैं। ठीक है? 770 00:45:13,084 --> 00:45:14,501 देखो, दरवाज़ा खुला था। 771 00:45:23,668 --> 00:45:25,376 ए, बाहर देखती रहना। 772 00:45:25,959 --> 00:45:28,418 जबरन घुसने पर ही ऐसी बात करते हैं। 773 00:45:28,418 --> 00:45:29,584 जो कहा, वह करो। 774 00:45:34,501 --> 00:45:35,334 ए! 775 00:45:36,126 --> 00:45:36,959 उठो। 776 00:45:37,584 --> 00:45:38,418 उठो। 777 00:45:38,584 --> 00:45:40,501 अच्छा, सब लोग उठ जाओ। जागो। 778 00:45:53,751 --> 00:45:54,751 सबके सब। 779 00:45:56,668 --> 00:45:58,626 मैं आमतौर पर 10 बजे से पहले नहीं उठती। 780 00:45:58,626 --> 00:45:59,709 - ठीक। - कैसे हो, यार। 781 00:46:04,876 --> 00:46:05,709 उठो। 782 00:46:06,584 --> 00:46:08,126 ठीक है। हम आ गए। 783 00:46:08,709 --> 00:46:12,584 ठीक है। अच्छा, जनाबे आली, अब पैपर मेरे परिवार को परेशान कर रही है। 784 00:46:12,584 --> 00:46:14,834 उफ़, वह यही तो करती है, साहब। 785 00:46:15,251 --> 00:46:19,001 उनके पीछे जाती है, जो आपको सबसे प्यारे हैं, ज़िंदगी पलट देती है। 786 00:46:19,001 --> 00:46:21,043 अब वह नहीं चलेगा। इसे बंद कर रहा हूँ। 787 00:46:21,043 --> 00:46:22,293 इसे रोकना होगा। 788 00:46:22,293 --> 00:46:24,793 रोकोगे? तुम इसे रोक नहीं सकते। 789 00:46:25,251 --> 00:46:27,209 तुमने मन्नत माँगी। अब उसमें घुस गए। 790 00:46:27,209 --> 00:46:28,834 - हाँ। - वह इसी तरह फँसाती है। 791 00:46:28,834 --> 00:46:30,209 कहती है कि मन्नत पूरी होगी। 792 00:46:30,209 --> 00:46:33,168 और फिर तुम्हें कोई अजीब, असंभव चुनौती पूरी करनी होती है। 793 00:46:33,709 --> 00:46:35,501 - मैं क्यों? - हममें से कोई ही क्यों? 794 00:46:35,709 --> 00:46:37,084 क्योंकि हम जाल में फँसे। 795 00:46:37,084 --> 00:46:39,251 कोई भी एक ग़लती कर सकता है, 796 00:46:39,251 --> 00:46:41,626 फिर शापित हो जाता है और कोई मदद नहीं कर पाता। 797 00:46:41,626 --> 00:46:42,834 वह दुष्ट है पर मोहताज, 798 00:46:42,959 --> 00:46:45,959 जैसे पाली हुई बिल्ली जो आपसे नफ़रत करती हो। 799 00:46:45,959 --> 00:46:48,918 उसने मुझे सोना, अगरबत्ती और परफ्यूम ढूँढ़ने भेजा। 800 00:46:48,918 --> 00:46:51,918 सोना मिलना आसान था। मेरे घर में ख़ूब सारा था। 801 00:46:51,918 --> 00:46:54,293 पर वे बाकी दोनों चीज़ें क्या हैं? 802 00:46:54,293 --> 00:46:56,001 मैं उसे ढूँढ़ने हर सफोरा में गई। 803 00:46:56,001 --> 00:46:58,168 फेंटी तो हर जगह था, पर परफ्यूम नहीं। 804 00:46:58,168 --> 00:46:59,084 परफ्यूम नहीं था! 805 00:46:59,084 --> 00:47:01,501 उसने मुझे न्यूयॉर्क सिटी पुलिस के भेस में 806 00:47:01,501 --> 00:47:04,293 आतंकवादियों के हमले से गिरी एक जापानी ऊँची इमारत से 807 00:47:04,293 --> 00:47:06,084 मेरी पूर्व पत्नी को बचाने को कहा। 808 00:47:06,084 --> 00:47:08,751 क्या? डाय हार्ड? वह तो क्रिसमस फ़िल्म नहीं है। 809 00:47:08,751 --> 00:47:11,168 अरे। वह यकीनन क्रिसमस फ़िल्म है। 810 00:47:11,168 --> 00:47:13,584 - तुमसे बहस नहीं कर सकती। - मैं कर सकता हूँ। 811 00:47:13,584 --> 00:47:14,709 - तुम नहीं करोगी। - ठीक। 812 00:47:14,709 --> 00:47:16,418 साहब, हम सब नाकामयाब रहे। 813 00:47:16,418 --> 00:47:18,876 अब हम एक क्रिसमस विलेज में क़ैद हैं 814 00:47:18,876 --> 00:47:22,084 जैसे तुम होगे अगर वे छल्ले न ढूँढ़े। 815 00:47:22,459 --> 00:47:25,418 जैसे मैं? मैं किसी क्रिसमस विलेज में क़ैद नहीं होने वाला। 816 00:47:25,418 --> 00:47:26,751 इसकी हामी नहीं भरी थी। 817 00:47:27,626 --> 00:47:30,501 तुमने भरी थी। वह भी अपने दस्तख़त करके। 818 00:47:30,501 --> 00:47:31,543 तुम्हारी रसीद। 819 00:47:31,543 --> 00:47:33,751 बारीक अक्षरों में जो लिखा था वह पढ़ा नहीं? 820 00:47:33,751 --> 00:47:35,043 बारीकियाँ कोई नहीं पढ़ता। 821 00:47:35,376 --> 00:47:37,084 चलो भी। वे पढ़ने होते हैं। 822 00:47:37,084 --> 00:47:39,084 सेवा की शर्तें बहुत ज़ालिम होती हैं। 823 00:47:39,084 --> 00:47:41,459 मैं एक बात जानता हूँ। कोई एल्फ़ मुझे छोटा बनाकर 824 00:47:41,459 --> 00:47:43,876 किसी अतरंगी क्रिसमस बौने में नहीं बदलने वाली। 825 00:47:43,876 --> 00:47:45,334 - ए। - मैं अतरंगा तो हूँ। 826 00:47:45,834 --> 00:47:46,959 - यह ज़ाती था। - माफ़ करना। 827 00:47:47,918 --> 00:47:49,584 मैं इन छल्लों को पाकर रहूँगा। 828 00:47:49,584 --> 00:47:51,418 - बाप रे। - अरे, सॉनिक द हेजहॉग। 829 00:47:51,418 --> 00:47:52,626 सिलसिला शुरू कर दिया है। 830 00:47:52,626 --> 00:47:55,084 हे ईश्वर। यह कर रहा है। सचमुच कर रहा है। 831 00:47:55,251 --> 00:47:58,251 यह तो शुभ संकेत है, साहब। तुम्हें बस तीन और चाहिए। 832 00:47:58,251 --> 00:47:59,543 और अगर इसे पाँच मिल गए... 833 00:47:59,543 --> 00:48:02,001 पाँच सोने के छल्ले 834 00:48:02,001 --> 00:48:03,001 चुप रहो! 835 00:48:03,834 --> 00:48:07,126 अगर तुम्हें पाँचों मिल गए, तो शाप को तोड़ सकते हो। 836 00:48:07,126 --> 00:48:09,334 अगर इसने अपना शाप तोड़ दिया... 837 00:48:09,334 --> 00:48:10,918 शायद मेरा शाप भी टूट जाए। 838 00:48:10,918 --> 00:48:12,626 - हम सबका। - हम सबका, यार। 839 00:48:13,293 --> 00:48:15,626 मुझे किसी शाप या जादू-टोने का नहीं पता। 840 00:48:15,626 --> 00:48:18,001 पर एक बात पता है। मैं किसी एल्फ़ से नहीं डरता। 841 00:48:18,001 --> 00:48:19,751 - बहुत ख़ूब, क्रिस। - उसे दिखा दो। 842 00:48:20,626 --> 00:48:24,043 हाँ, अफ़सोस कि वह यहाँ नहीं है। वरना उसके मुँह पर कहते। 843 00:48:32,501 --> 00:48:34,001 पापा, वह आ रही है। 844 00:48:41,918 --> 00:48:43,584 पापा, वह बाहर है। 845 00:48:44,709 --> 00:48:45,709 ठीक है, चलो। 846 00:48:46,626 --> 00:48:47,751 हमें साथ ले चलो, साहब। 847 00:48:49,501 --> 00:48:50,959 हमारी मदद करो और हम तुम्हारी। 848 00:48:55,793 --> 00:48:57,251 - ठीक है, चलो। - बहुत शुक्रिया। 849 00:48:57,251 --> 00:48:59,001 - सब अंदर। - शुक्रिया, क्रिस। है न? 850 00:48:59,001 --> 00:49:01,209 - चलो, जाओ। - चलो, यार। जल्दी करो। 851 00:49:01,668 --> 00:49:03,543 - रास्ते में बार होगा? - ठीक है। 852 00:49:03,543 --> 00:49:05,459 फिर कभी न मिलेंगे, क्रिंगल्स। 853 00:49:06,834 --> 00:49:07,918 यह लो, पैपर! 854 00:49:09,251 --> 00:49:10,168 हम जा रहे हैं। 855 00:49:22,543 --> 00:49:24,043 चलो, जल्दी करो। 856 00:49:24,043 --> 00:49:25,668 चलो। संभलकर। 857 00:49:25,668 --> 00:49:27,251 हे ईश्वर। वह सूरज है, दोस्तो। 858 00:49:27,251 --> 00:49:29,709 ए, मैं बाहर हूँ। 859 00:49:30,418 --> 00:49:33,626 नहीं। 860 00:49:34,251 --> 00:49:36,126 मैं तुम्हारे बिना नहीं जी सकती। 861 00:49:36,584 --> 00:49:38,418 मतलब, जी सकती हूँ, पर कौन ज़हमत लेगा? 862 00:49:38,918 --> 00:49:40,709 - आराम से, साहब। - थोड़ा संभालकर। 863 00:49:41,251 --> 00:49:43,043 मेरी कमर गई। 864 00:49:43,959 --> 00:49:45,293 मेरा पिछवाड़ा तुम पर लगा। 865 00:49:45,293 --> 00:49:46,459 हे ईश्वर! 866 00:49:47,709 --> 00:49:49,043 बहुत अच्छे, गुड़िया। 867 00:49:49,043 --> 00:49:50,043 मैं आगे जाता हूँ। 868 00:49:51,501 --> 00:49:53,251 जो भी करो, तेज़ी से मत चलाना। 869 00:49:55,543 --> 00:49:56,501 बहुत मज़ेदार है। 870 00:50:05,168 --> 00:50:06,626 तो तुम यह खेल खेलना चाहोगे? 871 00:50:07,584 --> 00:50:08,668 मंज़ूर है। 872 00:50:09,459 --> 00:50:11,334 मैं दुनिया का राजा हूँ। 873 00:50:12,293 --> 00:50:13,459 - मेरी नस खिंच गई। - ए। 874 00:50:16,293 --> 00:50:18,876 अरे, अरे। ए, यह तो मज़ेदार था। 875 00:50:20,626 --> 00:50:24,001 बस फिर से इस तरह गाड़ी मत मोड़ना। मैं सह नहीं पाऊँगी! 876 00:50:39,543 --> 00:50:41,959 दो सामान्य आकार के लोग गाड़ी से जा रहे हैं। 877 00:50:42,293 --> 00:50:44,209 सलाम, पड़ोसियो। सलाम, पड़ोस। 878 00:50:49,668 --> 00:50:52,126 हम जहाँ से आए हैं, यह उसका और गरीब रूप है? 879 00:50:52,126 --> 00:50:53,876 मुझे चलती गाड़ी में उल्टी आती है। 880 00:50:53,876 --> 00:50:55,334 यार, मुझ पर उल्टी मत करना। 881 00:51:04,209 --> 00:51:08,501 आख़िरकार। अनंत क्रिसमस की पीड़ा से मुक्त... 882 00:51:14,418 --> 00:51:15,876 क्रिसमस मुबारक 883 00:51:19,668 --> 00:51:21,626 मैं यहाँ सब कुछ जला डालूँगा। 884 00:51:24,834 --> 00:51:25,668 ठीक है! 885 00:51:25,668 --> 00:51:27,334 - कागज़ की लहर! - आ रही है! 886 00:51:28,001 --> 00:51:30,459 - आह, मेरा पीछे का फ़्रेम। - आह, मेरा सब कुछ। 887 00:51:32,293 --> 00:51:34,626 घर सजाने में माहिर हो, हॉली। 888 00:51:41,668 --> 00:51:44,334 यह क्या है? किसी तरह का परखच्चा? 889 00:51:44,334 --> 00:51:46,876 हे ईश्वर। यह तो ऑपरेशन है! 890 00:51:46,876 --> 00:51:49,668 ओए, मुझे ऑपरेशन बहुत पसंद है, यार। मैं उस्ताद हूँ। 891 00:51:49,668 --> 00:51:51,876 मुझे कभी झटका नहीं लगता। सब देखो। 892 00:51:52,751 --> 00:51:53,584 गैरी! 893 00:51:54,584 --> 00:51:55,751 - अरे, नहीं। - स्वीनी टॉड। 894 00:51:55,751 --> 00:51:57,209 हे ईश्वर। गैरी, तुम ठीक हो? 895 00:51:57,209 --> 00:51:58,251 मैं ठीक लग रहा हूँ? 896 00:52:01,334 --> 00:52:03,168 पहले से तो काफ़ी बेहतर है। 897 00:52:09,376 --> 00:52:10,293 ए, रुको। 898 00:52:11,543 --> 00:52:12,584 एक ज़रूरी बात है। 899 00:52:13,251 --> 00:52:14,293 पापा, छोड़िए। वाकई? 900 00:52:14,793 --> 00:52:18,043 तुम्हें अंदाज़ा भी है कि हालात कितने बिगड़ सकते थे? 901 00:52:18,709 --> 00:52:20,959 - समझा सकता हूँ। - और वहाँ मुर्गियाँ क्यों थीं? 902 00:52:21,376 --> 00:52:23,126 - तुम मुर्गियाँ लाए थे? - नहीं। 903 00:52:24,001 --> 00:52:25,584 ख़ैर, कह सकते हैं। 904 00:52:26,543 --> 00:52:29,834 हे ईश्वर। 905 00:52:30,626 --> 00:52:33,043 यह मुकाबले के बारे में है? तुम मज़ाक कर... 906 00:52:34,626 --> 00:52:39,709 क्रिस, तुम नई नौकरी ढूँढ़ने में यह समय बिताना चाहिए। 907 00:52:39,709 --> 00:52:42,251 - दूसरी नौकरी क्यों? - इस्तीफ़ा दे दिया? 908 00:52:43,459 --> 00:52:44,376 आपको निकाल दिया गया? 909 00:52:44,376 --> 00:52:46,626 नहीं, छँटाई हो गई। 910 00:52:46,626 --> 00:52:49,376 मैं सबको बताकर क्रिसमस बर्बाद नहीं करना चाहता था। 911 00:52:49,376 --> 00:52:51,126 लेकिन कोई बात नहीं है। 912 00:52:51,126 --> 00:52:52,668 वाकई, सब ठीक रहेगा। 913 00:52:53,209 --> 00:52:54,459 जब तक मेरी नौकरी सलामत है। 914 00:52:54,459 --> 00:52:56,001 तुम लोगों को कुछ दिखाना है। 915 00:52:56,001 --> 00:52:59,209 और जब मैं दिखाऊँगा, सारे सवालों के जवाब मिल जाएँगे। 916 00:52:59,209 --> 00:53:03,084 पर जब दिखाऊँ, तो तुम नाराज़ मत होना। 917 00:53:06,126 --> 00:53:08,418 - चलिए, आपको देखना चाहिए। - ध्यान से। 918 00:53:08,418 --> 00:53:10,668 - सच में? - यह क्या चल रहा है? 919 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - हे ईश्वर, वाकई? - क्या कर रहे हो? 920 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - यह क्या है? - लाजवाब। 921 00:53:15,168 --> 00:53:16,334 यह क्या है? 922 00:53:16,334 --> 00:53:17,751 तुम्हें यही दिखाना था। 923 00:53:17,751 --> 00:53:18,751 ...कुछ नहीं कहना 924 00:53:20,293 --> 00:53:21,126 कौन गा रहा है? 925 00:53:21,793 --> 00:53:22,709 वे गा रहे हैं। 926 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 क्या? 927 00:53:25,418 --> 00:53:26,376 हे ईश्वर। 928 00:53:33,001 --> 00:53:34,334 क्या ख़ूब लगती हो, हसीना। 929 00:53:34,334 --> 00:53:36,459 हुस्न का झरना है। डूब न जाऊँ। 930 00:53:36,459 --> 00:53:38,626 - पीछे हो। - मम्मी के बारे में क्या कहा? 931 00:53:38,918 --> 00:53:40,668 हमारे बीच की आग को समझती हो। 932 00:53:40,668 --> 00:53:41,751 मुझसे बात कर रहा है? 933 00:53:41,876 --> 00:53:43,834 ए, बचाकर। यह मेरी बीवी है। 934 00:53:44,126 --> 00:53:45,001 अभी के लिए, भाई। 935 00:53:45,876 --> 00:53:47,293 मैं बेहद माफ़ी चाहती हूँ। 936 00:53:47,418 --> 00:53:49,001 हैलो। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 937 00:53:49,293 --> 00:53:51,876 गैरी के लिए माफ़ी माँगती हूँ। यह बहुत बुरा है। 938 00:53:51,876 --> 00:53:54,001 उसे भी इश्क़ की गर्मी महसूस हो रही है! 939 00:53:54,126 --> 00:53:55,626 वह पेड़ जल रहा है! 940 00:53:55,626 --> 00:53:57,834 - हे ईश्वर, देखकर। वह पेड़! - आग लगी है। 941 00:53:58,918 --> 00:54:01,709 तो तुम चीज़ें जला रहे हो। देखकर काम करो, गैरी। 942 00:54:02,001 --> 00:54:03,418 हाँ, मेरा यही तो काम है। 943 00:54:04,251 --> 00:54:06,459 इस नई गाड़ी को देखो, दोस्तो। 944 00:54:06,459 --> 00:54:07,918 किसी ने टैक्सी मंगाई? 945 00:54:09,459 --> 00:54:10,543 पिप। 946 00:54:10,543 --> 00:54:12,501 मेरा सलाम पेश है, हॉली। 947 00:54:12,501 --> 00:54:13,459 अच्छा, क्रिस। 948 00:54:14,918 --> 00:54:16,043 ये क्या हैं? 949 00:54:16,668 --> 00:54:18,959 हैलो, दोस्तो। यह मेरी पत्नी, कैरल है। 950 00:54:18,959 --> 00:54:19,876 हैलो। 951 00:54:19,876 --> 00:54:22,084 हम आ गए कैरल गाने इतने हरे पत्तों के बीच 952 00:54:22,334 --> 00:54:23,709 नहीं। 953 00:54:24,209 --> 00:54:25,043 यह अजीब है। 954 00:54:25,043 --> 00:54:26,918 और यह है मेरा बेटा, निक। 955 00:54:26,918 --> 00:54:30,834 ख़ुशमिज़ाज बूढ़े सैन्ट निकोलस ज़रा सुनो खोलकर कान 956 00:54:30,834 --> 00:54:32,459 और तुम लोगों को हॉली तो याद है। 957 00:54:32,459 --> 00:54:35,126 हॉली और आइवी 958 00:54:35,334 --> 00:54:37,584 और यह मेरी सबसे बड़ी बेटी, जॉय है। 959 00:54:37,584 --> 00:54:39,876 दुनिया के लिए जॉय 960 00:54:40,793 --> 00:54:42,501 रुकिए। अरे। 961 00:54:43,501 --> 00:54:45,751 हम सबका नाम क्रिसमस से जुड़ा है? 962 00:54:46,543 --> 00:54:49,334 सच में? तुम्हें अब जाकर समझ में आया? 963 00:54:49,334 --> 00:54:51,376 यह मेरा ही आइडिया था। 964 00:54:51,376 --> 00:54:53,584 - हाँ, यह ज़िम्मेदार है। - मैंने माँ को मनाया। 965 00:54:53,584 --> 00:54:55,626 हाँ। क्रिस, मैं तुमसे बात कर सकती हूँ? 966 00:54:55,626 --> 00:54:57,626 दाँत पीस रही है। इसका मतलब जानते हो। 967 00:54:57,626 --> 00:54:59,543 थोड़ा अकेले में बात करनी चाहिए। 968 00:54:59,543 --> 00:55:01,168 एक सेकंड के लिए कोने में आओ। 969 00:55:01,168 --> 00:55:02,293 कोई मुसीबत में है। 970 00:55:02,293 --> 00:55:03,751 कोई मुसीबत में नहीं है। 971 00:55:05,668 --> 00:55:07,751 वे क्या हैं, और बात क्यों कर रहे हैं? 972 00:55:08,543 --> 00:55:10,543 वे क्रिसमस के नन्हें लोग हैं। 973 00:55:10,543 --> 00:55:12,376 हाँ, देख सकती हूँ, पर यह अजीब है। 974 00:55:12,376 --> 00:55:15,543 - इनकी चाबी भरनी होती है? कोई बैटरी है? - पर देख सकती हो। 975 00:55:15,543 --> 00:55:16,543 कोई बैटरी नहीं है। 976 00:55:16,543 --> 00:55:18,834 ये क्रिसमस के नन्हें लोग हैं जो जीवित हो गए। 977 00:55:18,834 --> 00:55:21,293 - मुझे डरावना लगता है। - क्या डरावना है? 978 00:55:21,293 --> 00:55:24,084 ये बात कर रहे हैं और वह छोटा वाला मुझे छेड़ रहा है। 979 00:55:24,084 --> 00:55:25,459 पहले डरोगी, फिर मुझ पर... 980 00:55:25,459 --> 00:55:27,751 अभी कहे देती हूँ, एक और शब्द कहा, 981 00:55:27,751 --> 00:55:29,793 तो तुम्हें उठाकर फेंक दूँगी। 982 00:55:29,793 --> 00:55:31,751 तुमसे कितनी ख़ुशबू आ रही है। 983 00:55:31,876 --> 00:55:33,043 यह कमाल है न? 984 00:55:33,043 --> 00:55:35,293 न, यह जादुई नहीं, भयानक लग रहा है। 985 00:55:35,293 --> 00:55:37,126 प्लीज़ उसे मत छूना! मत छुओ। 986 00:55:37,126 --> 00:55:38,834 कोई बात नहीं। सुरक्षित है। 987 00:55:39,418 --> 00:55:40,709 पता है यह क्या है? 988 00:55:40,709 --> 00:55:42,501 यह क्रिसमस का जादू है। 989 00:55:42,501 --> 00:55:44,876 मैं तो जादू हूँ। गैरी का पता नहीं। 990 00:55:44,876 --> 00:55:46,668 ज़्यादातर, घिनौना ही है। 991 00:55:48,626 --> 00:55:50,668 तो मुझे तीन और छल्ले ढूँढ़ने होंगे 992 00:55:50,668 --> 00:55:53,418 इससे पहले क्रिसमस ईव पर इस घड़ी का घंटा आठ बार बजे। 993 00:55:53,418 --> 00:55:56,001 - अच्छा, तो पॉपर... - पैपर। 994 00:55:56,001 --> 00:55:57,793 - पैपर। - उसका नाम पैपर है। 995 00:55:57,793 --> 00:56:01,001 पैपर तुम्हारी मन्नत पूरी कर देगी। 996 00:56:01,001 --> 00:56:02,168 सही। फिर जीत जाऊँगा। 997 00:56:02,168 --> 00:56:05,209 - मुकाबला जीतूँगा, एक लाख डॉलर मिलेंगे। - अच्छा। 998 00:56:05,209 --> 00:56:08,459 फिर इस परिवार का अब तक का सबसे अच्छा क्रिसमस होगा। 999 00:56:08,459 --> 00:56:11,918 पहले वाले को छोड़कर, जो बहुत ही शानदार था। 1000 00:56:11,918 --> 00:56:14,376 - बेहद ख़ास था। - रुकिए, आपने यही मन्नत माँगी? 1001 00:56:14,959 --> 00:56:16,168 कैंडी केन लेन जीतने की? 1002 00:56:16,168 --> 00:56:19,084 - विश्व शांति नहीं माँग सकते थे? - भुखमरी ख़त्म हो जाए? 1003 00:56:19,084 --> 00:56:21,084 - कोई बेघर न हो? - जलवायु परिवर्तन न हो? 1004 00:56:21,084 --> 00:56:22,918 - पोलर भालू बचाना? - नया ड्रेक एल्बम? 1005 00:56:23,418 --> 00:56:24,626 - ड्रेक पसंद हैं। - मुझे भी। 1006 00:56:25,293 --> 00:56:27,418 बात समझ गया। पर मैं वैसा नहीं सोच रहा था। 1007 00:56:27,418 --> 00:56:29,084 अपने परिवार की सोच रहा था। 1008 00:56:29,709 --> 00:56:30,668 तभी इसे चाहती हूँ। 1009 00:56:30,876 --> 00:56:33,043 पर याद रहे, अगर तुम नाकामयाब हुए... 1010 00:56:33,959 --> 00:56:34,834 अगर नाकामयाब हुए? 1011 00:56:35,418 --> 00:56:37,209 - क्या? - नाकामयाब हुआ, तो हार जाऊँगा। 1012 00:56:37,209 --> 00:56:41,293 पर उसकी चिंता नहीं करते हैं, क्योंकि मैं वे छल्ले ढूँढ़कर रहूँगा। 1013 00:56:41,293 --> 00:56:42,459 बिल्कुल सही। 1014 00:56:42,459 --> 00:56:43,584 - हाँ। - उम्मीद तो है। 1015 00:56:43,918 --> 00:56:45,293 उम्मीद से क्या मतलब है? 1016 00:56:45,751 --> 00:56:46,834 बुरा मत सोचो। 1017 00:56:49,001 --> 00:56:49,834 ठीक है। 1018 00:56:57,043 --> 00:56:57,918 स्टेपलर। 1019 00:57:01,584 --> 00:57:02,793 स्टेपलर! 1020 00:57:02,793 --> 00:57:04,418 बेहतर होगा स्टेपलर ढूँढ़कर लाओ। 1021 00:57:04,418 --> 00:57:06,043 चलो भी। आख़िरी बार किसके पास था? 1022 00:57:06,043 --> 00:57:07,293 {\an8}तीन फ्रांसीसी मुर्गियाँ 1023 00:57:08,459 --> 00:57:09,293 दो जंगली कबूतर 1024 00:57:12,334 --> 00:57:13,668 {\an8}बारह ढोल बजाने वाले 1025 00:57:14,126 --> 00:57:15,543 {\an8}यहाँ आओ, सपेरे। 1026 00:57:15,543 --> 00:57:16,459 {\an8}ग्यारह बीन बजाते सपेरे 1027 00:57:16,459 --> 00:57:17,668 यह लो। 1028 00:57:17,668 --> 00:57:19,626 नन्हें शैतान कहीं के। 1029 00:57:20,334 --> 00:57:21,168 पकड़ लिया। 1030 00:57:21,168 --> 00:57:22,084 छह अंडे देते कलहंस 1031 00:57:22,084 --> 00:57:23,668 यहाँ पर, मोहतरमा। 1032 00:57:24,001 --> 00:57:24,834 यहाँ जाओ। 1033 00:57:26,293 --> 00:57:29,168 ठीक है। तो, दो छल्ले मिल चुके हैं। 1034 00:57:29,668 --> 00:57:31,043 पहला वाला मिला... 1035 00:57:31,043 --> 00:57:32,918 दो जंगली कबूतर 1036 00:57:32,918 --> 00:57:35,459 हाँ। और दूसरा वाला मिला था तीन... 1037 00:57:35,459 --> 00:57:37,001 तीन फ़्रांसीसी मुर्गियाँ 1038 00:57:37,001 --> 00:57:38,251 मैं कहने वाली थी। 1039 00:57:38,918 --> 00:57:39,751 ठीक है। 1040 00:57:40,084 --> 00:57:42,459 और हम मिल चुके हैं... 1041 00:57:42,459 --> 00:57:43,626 सात तैरते हंस 1042 00:57:43,626 --> 00:57:44,543 फिर छह... 1043 00:57:44,543 --> 00:57:45,459 छह अंडे देते कलहंस 1044 00:57:45,459 --> 00:57:47,834 मैं इसका पिछवाड़ा भी जला दूँगा। 1045 00:57:48,834 --> 00:57:49,876 जलाकर राख कर दूँगा। 1046 00:57:49,876 --> 00:57:50,834 अरे, गैरी। 1047 00:57:50,834 --> 00:57:52,168 - हाँ। - नहीं। 1048 00:57:52,668 --> 00:57:53,876 यह नर्क में जाएगी। 1049 00:57:53,876 --> 00:57:55,834 गैरी, मशाल को नीचे रखो। 1050 00:57:57,918 --> 00:57:58,751 एक सवाल है। 1051 00:57:59,584 --> 00:58:02,209 तो, पापा, आख़िर यह पैपर है कौन? 1052 00:58:02,209 --> 00:58:04,501 कोई पुरानी महबूबा वगैरह है क्या? 1053 00:58:04,501 --> 00:58:06,959 उनमें से एक से मिल चुकी हूँ, अब भी नाराज़ थी। 1054 00:58:07,209 --> 00:58:08,168 ग़लत नहीं कह रही। 1055 00:58:08,459 --> 00:58:11,626 नहीं। वह कोई पुरानी महबूबा नहीं है। एक एल्फ़ है। 1056 00:58:11,793 --> 00:58:14,459 वह कपट के सहारे लड़ती है। तो अब इस घर का नया नियम है। 1057 00:58:14,459 --> 00:58:16,626 कोई क्रिसमस ईव तक घर से नहीं निकलेगा। 1058 00:58:16,626 --> 00:58:17,876 - क्या? - मुझे एतराज़ नहीं। 1059 00:58:17,876 --> 00:58:20,168 - पापा, बैंड अभ्यास होगा। - तो मत जाओ। 1060 00:58:20,168 --> 00:58:21,876 ज़्यादा अहम, मेरी दौड़ है 1061 00:58:21,876 --> 00:58:23,293 और वहाँ स्काउट आएगा। 1062 00:58:24,084 --> 00:58:25,043 सच में, स्काउट? 1063 00:58:26,168 --> 00:58:27,084 यूएससी से? 1064 00:58:28,459 --> 00:58:29,293 हाँ। 1065 00:58:30,668 --> 00:58:33,251 हम वह तो नहीं छोड़ सकते। हम वहाँ साथ जाएँगे। 1066 00:58:33,251 --> 00:58:36,126 - मुझे तुम्हें सलामत रखना है। - हाँ। पूरा परिवार जाएगा। 1067 00:58:36,126 --> 00:58:38,251 - हमें अलग-अलग जाना चाहिए। - क्या मतलब? 1068 00:58:38,251 --> 00:58:40,584 कभी कोई डरावनी फ़िल्म नहीं देखी? 1069 00:58:40,584 --> 00:58:42,834 जब अलग होते हो, तो कोई मर जाता है। 1070 00:58:43,418 --> 00:58:44,251 यह सच है। 1071 00:58:44,251 --> 00:58:46,834 अश्वेत लोग सबसे पहले मरते हैं और तुम सब अश्वेत हो। 1072 00:58:48,251 --> 00:58:50,876 ऑनलाइन देखा, किसी ने पैपर के बारे में नहीं सुना। 1073 00:58:51,501 --> 00:58:54,126 हमें कल सुबह उठकर पुलिस को फ़ोन करना चाहिए। 1074 00:58:54,126 --> 00:58:56,001 - उनसे क्या कहेंगे? - सच कहेंगे। 1075 00:58:56,001 --> 00:58:59,168 यह कि एक दुष्ट एल्फ़ हमारे परिवार के पीछे पड़ी है। 1076 00:58:59,876 --> 00:59:02,043 हाँ, मैंने सुन लिया। यह काम नहीं करेगा। 1077 00:59:02,043 --> 00:59:04,334 मुझे वे कमबख़्त छल्ले ढूँढ़ने होंगे। 1078 00:59:04,334 --> 00:59:06,376 छल्लों की बात भूल जाओगे, क्रिस? 1079 00:59:07,168 --> 00:59:09,543 सच में, बस वह गाँव और छोटे-छोटे पुतले 1080 00:59:09,543 --> 00:59:12,209 उसे वापस कर दो और उसे नाराज़ करने के लिए 1081 00:59:12,209 --> 00:59:15,126 जो किया उसकी माफ़ी माँगकर मामला रफ़ा-दफ़ा करो। 1082 00:59:15,126 --> 00:59:17,251 इतना आसान नहीं है, कैरल। 1083 00:59:17,918 --> 00:59:19,334 तुम क्या छुपा रहे हो? 1084 00:59:19,959 --> 00:59:22,084 कुछ तो है जो नहीं बता रहे हो। 1085 00:59:22,084 --> 00:59:25,209 देखो, कैर, मैं ऐसा नहीं कर सकता। 1086 00:59:26,918 --> 00:59:27,793 मुझे यह करना होगा। 1087 00:59:29,709 --> 00:59:30,626 ठीक है। 1088 00:59:31,084 --> 00:59:32,668 - ठीक है, मैं समझ गई। - ठीक है? 1089 00:59:32,668 --> 00:59:33,918 - हाँ। - ठीक है। 1090 00:59:34,543 --> 00:59:37,751 - हमने एक-दूसरे से वादा किया था। - बस याद दिलाने वाला था। 1091 00:59:37,751 --> 00:59:40,084 - मुझे याद दिलाने वाले थे? - वह कहने से पहले। 1092 00:59:40,084 --> 00:59:41,626 - ठीक है। - ठीक है? 1093 00:59:41,626 --> 00:59:44,584 हाँ, तुम्हारा साथ दूँगी क्योंकि हम एक टीम हैं। 1094 00:59:44,584 --> 00:59:46,334 इसका मतलब, एक-दूसरे के साथ डटे रहना। 1095 00:59:46,334 --> 00:59:48,668 - एक-दूसरे के साथ हैं। - एक-दूसरे के साथ हैं। 1096 00:59:49,001 --> 00:59:51,501 चाहे कितनी अजीब चीज़ या पागलपन ही क्यों न हो, 1097 00:59:51,501 --> 00:59:53,126 हम एक-दूसरे का साथ देंगे। 1098 00:59:53,126 --> 00:59:55,418 - वचनों में यह नहीं था। - मैं अब डाल रहा हूँ। 1099 00:59:55,418 --> 00:59:58,626 चाहे कितना अजीब या पागलपन हो, हम एक-दूसरे को सहारा देंगे। 1100 00:59:59,876 --> 01:00:00,876 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 1101 01:00:01,459 --> 01:00:02,793 हम इसे पूरा करेंगे। 1102 01:00:02,793 --> 01:00:05,168 - इसीलिए तुम्हें चाहता हूँ। - और मैं तुम्हें। 1103 01:00:06,626 --> 01:00:07,668 एक और तो दो। 1104 01:00:08,334 --> 01:00:10,959 तुम दोनों को चाहता हूँ। कितनी शरारत करने वाले हो? 1105 01:00:10,959 --> 01:00:12,668 - नहीं। - ए। 1106 01:00:12,959 --> 01:00:14,501 - न। - मैं इसे संभालता हूँ। 1107 01:00:14,501 --> 01:00:15,418 क्रिस... 1108 01:00:15,418 --> 01:00:18,126 मुझे कप में न डालो, भाई। त्योहार के समय नहीं। 1109 01:00:18,126 --> 01:00:20,959 मैं हमारे नन्हें दोस्त से निपटकर आया। 1110 01:00:25,876 --> 01:00:27,876 - अच्छा, तुमने चिट्ठी लेली? - हाँ। 1111 01:00:27,876 --> 01:00:29,084 निष्क्रिय। 1112 01:00:31,543 --> 01:00:32,459 चलो चलें। 1113 01:00:34,584 --> 01:00:36,084 तुम बहुत बहादुर हो, हॉली। 1114 01:00:36,918 --> 01:00:37,918 शुक्रिया, पिप। 1115 01:00:38,751 --> 01:00:40,459 मैं ख़ुद काफ़ी डरा हुआ हूँ। 1116 01:00:40,709 --> 01:00:44,251 दरअसल, पैपर हमें ढूँढ़े बग़ैर रुकने वाली नहीं है। 1117 01:00:44,918 --> 01:00:47,876 कोई बात नहीं। हम एक-दूसरे की हिफ़ाज़त करेंगे। 1118 01:00:47,876 --> 01:00:49,668 तुम बहुत दरियादिल हो, जान। 1119 01:00:49,793 --> 01:00:51,459 असल में, मैं इतना छोटा हूँ। 1120 01:00:52,126 --> 01:00:53,293 मैं भी तो हूँ। 1121 01:00:54,043 --> 01:00:55,709 क्या वह मेलबॉक्स है? 1122 01:00:57,251 --> 01:00:58,084 हाँ। 1123 01:00:59,334 --> 01:01:00,584 सैंटा के लिए 1124 01:01:00,584 --> 01:01:02,376 हम यह संभाल लेंगे, जान। 1125 01:01:03,584 --> 01:01:04,543 शुक्रिया, पिप। 1126 01:01:10,293 --> 01:01:13,043 बॉब तुम्हारा चाचा है। 1127 01:01:13,668 --> 01:01:14,918 मेरे कोई चाचा नहीं हैं। 1128 01:01:14,918 --> 01:01:16,251 यह एक मुहावरा है, जान। 1129 01:01:16,251 --> 01:01:17,376 वह क्या होता है? 1130 01:01:17,376 --> 01:01:20,959 एक तरह की कहावत। चार्ली डिकंस नाम के लेखक के बारे में सुना है? 1131 01:01:20,959 --> 01:01:23,959 - नहीं। - मेरी माँ उनकी माँ को जानती थीं। 1132 01:01:32,334 --> 01:01:35,668 कहाँ हो, मेरे नटखट छुटकू खिलौनों? 1133 01:01:36,876 --> 01:01:37,751 पिप? 1134 01:01:37,959 --> 01:01:39,876 हिंलना मत। साँस भी न लेना। 1135 01:01:39,876 --> 01:01:40,959 कोर्डेलिया? 1136 01:01:42,084 --> 01:01:43,501 मशाल वाले लड़के? 1137 01:01:46,001 --> 01:01:49,084 अरे, सैंटा। यह तो झुग्गी है। 1138 01:01:49,709 --> 01:01:51,001 स्तर कितना गिर गया। 1139 01:01:55,334 --> 01:01:56,834 बाहर आओ, नन्हें गाँव वासियो। 1140 01:01:57,626 --> 01:01:58,584 मैं आई हूँ। 1141 01:01:58,584 --> 01:02:00,334 तुम सब कहाँ हो? 1142 01:02:00,334 --> 01:02:01,709 कोई है? 1143 01:02:03,459 --> 01:02:06,001 - प्लीज़, नहीं। - आओ तुम्हें एक कहानी सुनाऊँ। 1144 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 पर तुम्हें बाहर आना होगा। 1145 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 तुम कहाँ हो? 1146 01:02:11,418 --> 01:02:12,793 यहाँ से निकलो। 1147 01:02:17,168 --> 01:02:18,918 मुझे लगने लगा है... 1148 01:02:19,876 --> 01:02:21,751 कि तुम सब जानबूझकर छुपे हो। 1149 01:02:24,459 --> 01:02:25,834 अरे, यह क्या है? 1150 01:02:29,168 --> 01:02:30,293 एल सैगुंडो 1151 01:02:30,293 --> 01:02:31,459 क्या वह मैं हूँ? 1152 01:02:32,668 --> 01:02:33,668 मैं कितनी हसीन हूँ। 1153 01:02:37,126 --> 01:02:38,334 ठीक है, मैं जा रही हूँ। 1154 01:02:40,043 --> 01:02:40,959 या नहीं? 1155 01:02:43,543 --> 01:02:45,168 फुर्ती से बर्फ़ से जाते हुए 1156 01:02:46,209 --> 01:02:48,459 एक घोड़े वाली खुली स्लेज पर 1157 01:02:49,834 --> 01:02:51,459 गाना कैसे आगे बढ़ता है? 1158 01:02:52,626 --> 01:02:54,084 उसके बोल क्या हैं? 1159 01:02:55,084 --> 01:02:56,584 मैदानों को पार करते जाते 1160 01:02:58,251 --> 01:02:59,668 पूरे रास्ते हँसते हुए 1161 01:03:05,959 --> 01:03:07,918 वह तुम्हें हमेशा नहीं बचा पाएगा। 1162 01:03:08,668 --> 01:03:11,001 वह कभी आख़िरी छल्ला नहीं ढूँढ़ पाएगा। 1163 01:03:11,001 --> 01:03:16,418 क्योंकि क्रिसमस के राजा को खुद को बचाने के लिए, उसे शेल्फ़ के ऊपर वाला छल्ला चाहिए। 1164 01:03:18,584 --> 01:03:21,668 जब घड़ी में 8:00 बजेंगे तो मैं वापस आऊँगी। 1165 01:03:23,418 --> 01:03:26,209 और तुम सामना करोगे अपनी दुखभरी... 1166 01:03:27,918 --> 01:03:28,834 तकदीर का? 1167 01:03:29,709 --> 01:03:32,334 लाज़मी नतीजे का? नहीं, वह भी नहीं है। 1168 01:03:39,251 --> 01:03:42,084 अच्छा, लड़कियो। यह आम रिले दौड़ है। 1169 01:03:42,084 --> 01:03:45,293 हाँ। नोट्रे डेम के स्काउट का हमें देखना बहुत ही आम बात है। 1170 01:03:45,293 --> 01:03:46,459 ईगल्स 1171 01:03:46,459 --> 01:03:48,001 जॉय, तुम्हारे पापा को पता है? 1172 01:03:52,293 --> 01:03:53,418 ए, जॉय। 1173 01:03:53,418 --> 01:03:54,668 हम तुम्हें देख रहे हैं। 1174 01:03:54,668 --> 01:03:56,584 देखो, उनकी चिंता मत करो। 1175 01:03:59,959 --> 01:04:02,251 शायद वहाँ ऊपर यूएससी के स्काउट बैठे हैं। 1176 01:04:02,251 --> 01:04:03,584 - ठीक है। - ज़रा देखना। 1177 01:04:03,584 --> 01:04:05,126 - ए। - वे वही हैं, है न? 1178 01:04:09,001 --> 01:04:10,418 वे वही हैं? हाँ? 1179 01:04:11,168 --> 01:04:12,459 - हाँ। - हाँ। सच में? 1180 01:04:12,459 --> 01:04:13,376 बीच वाला। 1181 01:04:14,334 --> 01:04:15,251 जान। 1182 01:04:15,918 --> 01:04:16,793 ओए! 1183 01:04:17,334 --> 01:04:18,751 - फाइट ऑन! - हे ईश्वर। 1184 01:04:20,043 --> 01:04:21,543 परिवार एससी 1185 01:04:24,418 --> 01:04:25,709 बैठ जाओ। हाँ। 1186 01:04:29,126 --> 01:04:30,209 इससे तंग आ चुका हूँ। 1187 01:04:31,251 --> 01:04:32,084 हैलो। 1188 01:04:32,084 --> 01:04:34,334 समय बीत रहा है, शरारती मुर्गे। 1189 01:04:34,334 --> 01:04:37,918 मैना सिर्फ़ आम के ही नहीं, वह तुम सबके पीछे पड़ी है! 1190 01:04:37,918 --> 01:04:39,918 कोई कार्वर सुरक्षित नहीं है! 1191 01:04:39,918 --> 01:04:41,293 यह कैसी आवाज़ है? 1192 01:04:42,334 --> 01:04:45,001 टाँग खींच रहा है। जैसे पहले से ही कम परेशानियाँ हैं। 1193 01:04:45,626 --> 01:04:47,084 तोते की आवाज़ आ रही थी। 1194 01:04:48,543 --> 01:04:49,501 वही तो। 1195 01:04:50,959 --> 01:04:51,876 चिड़ियाँ। 1196 01:04:51,876 --> 01:04:53,126 - क्या? - चिड़ियाँ? 1197 01:04:53,126 --> 01:04:54,334 पुकारने वाली चिड़ियाँ। 1198 01:04:56,626 --> 01:04:57,751 वह हमसे उलझ रही है। 1199 01:04:57,751 --> 01:04:59,959 ठीक है। हम क्या करें? 1200 01:04:59,959 --> 01:05:02,251 देखो, इस दूरबीन को लो। 1201 01:05:02,251 --> 01:05:04,334 आसपास देखो। कुछ भी दिखे, तो बताना। 1202 01:05:04,334 --> 01:05:05,876 - ठीक है। - लगता है वह यहाँ है? 1203 01:05:05,876 --> 01:05:07,584 हो सकती है। कहीं भी हो सकती है। 1204 01:05:10,334 --> 01:05:11,668 ए, वहाँ देखो। 1205 01:05:11,668 --> 01:05:13,376 निक, तुम्हारे गणित के टीचर। 1206 01:05:13,376 --> 01:05:15,543 - वह नहीं हैं। - श्री बेनेडेट्टो। हैलो। 1207 01:05:15,543 --> 01:05:16,918 हे ईश्वर, जान। 1208 01:05:16,918 --> 01:05:19,793 वह शायद गणित में तुम्हारे प्रदर्शन से बहुत ख़ुश होंगे। 1209 01:05:19,793 --> 01:05:21,126 मैं संगीत में अच्छा हूँ। 1210 01:05:21,126 --> 01:05:23,959 वह बधाई देने आ रहे हैं। हैलो। 1211 01:05:23,959 --> 01:05:25,793 हैलो। मुझे आप दिख रहे हैं। 1212 01:05:25,793 --> 01:05:27,626 अच्छा, ठीक है। मैं अभी आया। 1213 01:05:28,459 --> 01:05:29,959 ए, निक कहाँ है? 1214 01:05:49,584 --> 01:05:50,709 रिकॉर्डिंग 1215 01:06:22,168 --> 01:06:23,251 तैयार... 1216 01:06:39,418 --> 01:06:41,001 - वह दौड़ रही है। - चलो, जॉय। 1217 01:06:41,001 --> 01:06:43,001 - शाबाश, जान। - शाबाश, जॉय! 1218 01:07:13,959 --> 01:07:15,251 - एक मिनट है? - शाबाश, जॉय! 1219 01:07:15,251 --> 01:07:16,793 निक के बारे में बात करनी है। 1220 01:07:16,918 --> 01:07:19,584 हाँ, मेरे बेटे की तारीफ़ करने आए हैं? कीजिए। 1221 01:07:19,584 --> 01:07:22,001 मेरी क्लास में फेल होने की तारीफ़ करूँ? 1222 01:07:22,001 --> 01:07:23,209 वह फेल नहीं हो रहा। 1223 01:07:23,209 --> 01:07:25,793 अगर फेल हो रहा होता, तो मुझे पता होता। 1224 01:07:28,918 --> 01:07:30,001 वह फेल हो रहा है? 1225 01:07:30,001 --> 01:07:32,501 - कौन किसमें फेल हो रहा है? - हाँ। बुरी तरह से। 1226 01:07:41,376 --> 01:07:42,793 मुझे नहीं पता कि निक कहाँ है। 1227 01:07:43,459 --> 01:07:45,376 यह लीजिए। मैं और कुछ कहूँ? 1228 01:07:45,376 --> 01:07:46,543 नहीं, मत कहिए। 1229 01:07:46,543 --> 01:07:50,376 खेलकूद, एक ऐसा विषय जिसके बारे में मैं कुछ नहीं जानती। 1230 01:07:50,376 --> 01:07:51,918 पर कल रात मैंने रिसर्च की 1231 01:07:51,918 --> 01:07:55,293 और मैंने आज तक के सबसे मशहूर खिलाड़ियों के बारे में पता लगाया। 1232 01:07:55,959 --> 01:07:56,959 जैसे कि 1233 01:07:58,293 --> 01:07:59,668 "वेड ग्रेट्स्की," 1234 01:08:01,293 --> 01:08:03,168 और "टाइगर वुल्स," 1235 01:08:04,751 --> 01:08:09,584 और बेशक, "ले, ब्रॉन और जेम्स" की लोकप्रिय तिकड़ी 1236 01:08:10,793 --> 01:08:12,209 और आज तक के सबसे महान खिलाड़ी, 1237 01:08:14,043 --> 01:08:15,459 "माइकल बी. जॉर्डन।" 1238 01:08:16,126 --> 01:08:19,168 और पता है वे अभी यहाँ होते तो क्या कहते? 1239 01:08:19,168 --> 01:08:21,209 वे कहते कि यह कोई खेल नहीं है। 1240 01:08:21,209 --> 01:08:23,834 यहाँ हम बेमतलब चक्कर नहीं लगा रहे। 1241 01:08:23,834 --> 01:08:25,209 हम डंडा नहीं थमा रहे। 1242 01:08:25,209 --> 01:08:28,376 जीवन का मतलब उस डंडे को लेकर 1243 01:08:28,376 --> 01:08:32,459 अपने प्रतियोगी के पिछवाड़े में घुसा देना है। 1244 01:08:35,376 --> 01:08:38,418 यही तुम्हारा इशारा था। जाओ, भागो! 1245 01:09:03,043 --> 01:09:03,959 छल्ला। 1246 01:09:04,751 --> 01:09:06,626 - दूध वाली? - हैलो। 1247 01:09:10,793 --> 01:09:12,001 दूध मिला? 1248 01:09:25,293 --> 01:09:26,126 ए! 1249 01:09:26,751 --> 01:09:27,584 जाओ। 1250 01:09:30,376 --> 01:09:32,209 तुम क्या कर रहे हो? 1251 01:09:39,834 --> 01:09:41,043 तुम्हारा अंदाज़ बेकार है। 1252 01:09:46,168 --> 01:09:47,668 यह कोई मज़ाक होगा। 1253 01:09:47,668 --> 01:09:49,501 मैं आ रहा हूँ, जॉय। तुम्हें बचाने। 1254 01:09:52,334 --> 01:09:54,376 यह माना नहीं जाएगा! ए, यार, क्या... 1255 01:10:11,168 --> 01:10:12,876 ठीक है, मैं कोई गुंडा नहीं हूँ। 1256 01:10:12,876 --> 01:10:14,043 क्या? 1257 01:10:15,334 --> 01:10:17,418 ए। तुम सब मुझे तंग क्यों कर रहे हो? 1258 01:10:17,418 --> 01:10:19,501 तुम सबको किसी सर्कस में काम करना चाहिए। 1259 01:10:21,293 --> 01:10:22,126 भागो, जॉय! भागो! 1260 01:10:22,126 --> 01:10:24,668 शायद आप नहीं समझतीं कि गणित कितना अहम होता है। 1261 01:10:24,668 --> 01:10:26,459 नौ, दस। दस नवाब छलांग लगा रहे हैं। 1262 01:10:32,001 --> 01:10:33,918 जॉय, क्या कर रही हो? 1263 01:10:41,168 --> 01:10:42,876 रॉक बैंड जैसे कपड़े क्यों पहने हैं? 1264 01:10:42,876 --> 01:10:46,334 ए, क्रिस, वह छल्ला! तुम्हें उसे रोकना होगा! 1265 01:10:46,334 --> 01:10:49,126 गणित हर चीज़ का केंद्र होती है। बहुत अहम है... 1266 01:10:49,126 --> 01:10:50,751 - बात सुनिए, फ्रायर टक। - क्या? 1267 01:10:50,751 --> 01:10:52,293 अपना मुँह बंद कर लीजिए। 1268 01:10:52,793 --> 01:10:53,668 ज़रा ठहरो। 1269 01:11:12,793 --> 01:11:14,334 हाँ! 1270 01:11:16,959 --> 01:11:18,043 क्या कह रहे थे? 1271 01:11:19,459 --> 01:11:20,418 मैं... 1272 01:11:26,834 --> 01:11:28,376 एल सैगुंडो 1273 01:12:14,334 --> 01:12:17,793 बिल्कुल सही। मैं अभी सबकी धुनाई करने वाला था। 1274 01:12:17,793 --> 01:12:19,418 इस बार तुम आसानी से बच गए। 1275 01:12:20,918 --> 01:12:22,584 जॉय, तुमने कमाल कर दिया। 1276 01:12:22,584 --> 01:12:23,751 शुक्रिया, पापा। 1277 01:12:23,751 --> 01:12:25,168 तुम ले आईं। तुम छल्ला ले आईं। 1278 01:12:25,168 --> 01:12:27,668 - पक्का तुम ठीक हो? - हाँ, मैं ठीक हूँ, माँ। 1279 01:12:27,668 --> 01:12:29,376 ए, वह रहा स्काउट। 1280 01:12:29,376 --> 01:12:30,293 - कहाँ? - पापा, नहीं। 1281 01:12:30,293 --> 01:12:31,251 मैं बात करता हूँ। 1282 01:12:31,251 --> 01:12:33,001 ए, दौड़ कैसी थी? आपने देखी? 1283 01:12:33,001 --> 01:12:35,959 आपने देखा इसने क्या किया? बहुत कमाल प्रदर्शन था, है न? 1284 01:12:35,959 --> 01:12:37,668 देखिए, 1285 01:12:37,668 --> 01:12:39,959 मैं ऐसे कार्यक्रमों में माता-पिता 1286 01:12:39,959 --> 01:12:41,334 या खिलाड़ी से बात नहीं करता। 1287 01:12:41,334 --> 01:12:43,001 मैं बस यहाँ देखने आया हूँ। 1288 01:12:43,001 --> 01:12:45,834 तो ख़ुद को ख़ुशनसीब समझिए कि इसे देखने का मौका मिला। 1289 01:12:45,834 --> 01:12:48,876 - पर आपने देखा इसने क्या किया? - मैंने देखा। 1290 01:12:48,876 --> 01:12:51,959 करीब 20 बार नियमों को उल्लंघन पाया। 1291 01:12:52,626 --> 01:12:55,459 - कसम से। मैं आमतौर पर ऐसे नहीं दौड़ती। - हाँ। 1292 01:12:55,834 --> 01:12:59,084 देखिए, अगर यह इतनी सारी बाधाओं और अड़चनों के साथ ऐसा दौड़ी, 1293 01:12:59,084 --> 01:13:01,501 तो सोचिए यूएससी के लिए कितना अच्छा दौड़ेगी। 1294 01:13:02,293 --> 01:13:04,834 यही दुआ है। क्योंकि हमारे लिए तो नहीं दौड़ेगी। 1295 01:13:04,834 --> 01:13:05,751 आयरिश 1296 01:13:05,751 --> 01:13:08,501 नोट्रे डेम? कोई नोट्रे डेम नहीं जाना चाहता। 1297 01:13:10,584 --> 01:13:12,168 यह तो बिल्कुल नहीं जाएगी। 1298 01:13:17,084 --> 01:13:18,043 क्या चल रहा है? 1299 01:13:19,126 --> 01:13:20,168 अरे बाप रे। 1300 01:13:20,168 --> 01:13:21,668 अरे... 1301 01:13:25,001 --> 01:13:26,584 इस बारे में बात नहीं करनी। 1302 01:13:28,001 --> 01:13:31,084 तो तुमने गणित की पढ़ाई के बारे में झूठ बोला। 1303 01:13:31,084 --> 01:13:33,251 वह झूठ नहीं था। एक झोल था। 1304 01:13:33,251 --> 01:13:36,251 ऐसे बर्ताव के साथ ज़िंदगी में कितना आगे बढ़ोगे? 1305 01:13:36,251 --> 01:13:39,584 पता नहीं। राष्ट्रपति बनने की सोच रहा हूँ। 1306 01:13:40,418 --> 01:13:41,918 कुछ बड़ा। बड़ी उपलब्धियाँ। 1307 01:13:43,043 --> 01:13:44,418 यह लड़का हाथ से निकल गया है। 1308 01:13:44,418 --> 01:13:47,251 मैंने इसी वजह से नहीं बताया कि मैं गणित में बुरा हूँ 1309 01:13:47,251 --> 01:13:49,126 क्योंकि पता है आपकी क्या राय होगी। 1310 01:13:55,501 --> 01:13:58,918 और पापा, यह याद दिला दूँ कि मैं अपनी बात रख सकती हूँ। 1311 01:13:58,918 --> 01:14:02,543 क्या कहा? इसे मुझ पर थोपने के बारे में सोचना भी मत। 1312 01:14:02,543 --> 01:14:05,668 यूएससी स्काउट। वह आदमी नोट्रे डेम से था और तुम्हें पता था। 1313 01:14:05,668 --> 01:14:06,793 हाँ। 1314 01:14:06,793 --> 01:14:08,834 मुझे यूएससी नहीं जाना, ठीक है? 1315 01:14:08,834 --> 01:14:10,876 मुझे हर रात डिनर के लिए घर नहीं आना। 1316 01:14:10,876 --> 01:14:12,626 आपसे दूर ख़ुद की ज़िंदगी चाहिए। 1317 01:14:12,626 --> 01:14:13,834 ए। 1318 01:14:14,501 --> 01:14:15,918 इसमें कोई बुराई नहीं है, 1319 01:14:15,918 --> 01:14:18,334 पर अपने माता-पिता से ईमानदारी बरतो। 1320 01:14:18,334 --> 01:14:21,501 तुम दोनों जानते भी हो कि मैंने कितनी मेहनत की 1321 01:14:21,501 --> 01:14:24,209 ताकि तुम्हें ज़िंदगी में बेहतरीन चीज़ें मिल पाएँ? 1322 01:14:24,209 --> 01:14:25,459 सबसे अच्छा क्रिसमस? 1323 01:14:26,001 --> 01:14:27,876 मैं जो करता हूँ, तुम्हारे लिए। 1324 01:14:27,876 --> 01:14:30,084 नहीं। आप वह ख़ुद के लिए करते हैं। 1325 01:14:30,084 --> 01:14:32,668 यह सब क्रिसमस की सजावट हमारे लिए नहीं है। 1326 01:14:34,959 --> 01:14:36,001 अब और नहीं। 1327 01:14:36,501 --> 01:14:37,376 यह सब आपके लिए है। 1328 01:14:37,376 --> 01:14:40,293 आप कहते हैं कि हमारी मदद चाहिए, पर फिर ख़ुद कर लेते हैं 1329 01:14:40,293 --> 01:14:43,793 और चाहते हैं कि हम वहाँ खड़े रहकर बोलें, "वाह। पापा तो कमाल हैं। 1330 01:14:43,793 --> 01:14:45,459 "वह सबसे अव्वल हैं।" 1331 01:14:46,751 --> 01:14:47,834 ए। 1332 01:14:48,668 --> 01:14:50,418 अच्छा, इससे कुछ सुलझेगा नहीं। 1333 01:14:51,501 --> 01:14:52,418 ए! 1334 01:14:54,668 --> 01:14:56,459 हम काम करते हैं। 1335 01:14:56,459 --> 01:14:58,001 - पता है हम काम करते हैं। - ठीक। 1336 01:14:58,001 --> 01:15:00,084 ठीक है, पर तुम जानती हो। अभी नहीं। 1337 01:15:07,209 --> 01:15:09,793 देखो, तुम लोगों ने वहाँ जो कहा वह सच था। 1338 01:15:10,709 --> 01:15:11,543 ठीक है? 1339 01:15:11,543 --> 01:15:14,709 मैं कई चीज़ों के लिए माफ़ी माँगना चाहूँगा। 1340 01:15:15,584 --> 01:15:18,668 और मैंने तुम लोगों को पूरा सच नहीं बताया। 1341 01:15:19,251 --> 01:15:21,709 - अगर सारे छल्ले मिल गए, तो मैं जीतूँगा। - हाँ। 1342 01:15:21,709 --> 01:15:22,959 पर अगर न मिले, 1343 01:15:28,918 --> 01:15:30,501 तो इनके जैसा बन जाऊँगा। 1344 01:15:30,501 --> 01:15:32,293 - क्या? - पापा, क्या? 1345 01:15:32,293 --> 01:15:34,251 हे ईश्वर, क्रिस्टोफर। 1346 01:15:34,251 --> 01:15:35,418 तुम पहले से जानते थे। 1347 01:15:35,418 --> 01:15:37,709 पता है। यह एक बड़ा खुलासा है। मैं बह गया। 1348 01:15:37,709 --> 01:15:39,459 - नहीं। - पापा। 1349 01:15:43,918 --> 01:15:47,126 क्या मतलब है, तुम हमेशा के लिए उन नन्हें लोगों जैसे बन जाओगे? 1350 01:15:47,126 --> 01:15:48,709 - सदा के लिए। - बताया क्यों नहीं? 1351 01:15:48,918 --> 01:15:51,334 क्योंकि मुझे लगा मैं यह ख़ुद ठीक कर सकता हूँ। 1352 01:15:51,334 --> 01:15:52,751 अकेले? 1353 01:15:54,251 --> 01:15:56,668 - हे ईश्वर, क्रिस। - अब वे मुझे बदल देंगे... 1354 01:15:56,668 --> 01:15:58,543 - रोओ मत। - मैं छोटा सा हो जाऊँगा। 1355 01:15:58,543 --> 01:16:00,126 मैं तुम्हें तोड़ दूँगी। 1356 01:16:06,834 --> 01:16:09,793 तुम उसे मेरे पापा को नहीं ले जाने दोगे न, पिप? 1357 01:16:09,793 --> 01:16:11,709 अगर मेरा बस चला तो नहीं, जान। 1358 01:16:12,793 --> 01:16:14,751 अरे, प्यारी गुड़िया। 1359 01:16:14,751 --> 01:16:18,293 रो नहीं रहा। कुछ प्यारा देखता हूँ तो आँखों से पसीना निकलता है। 1360 01:16:19,459 --> 01:16:22,084 नहीं, जान। नहीं। उठो। 1361 01:16:22,084 --> 01:16:24,043 हम उसे तुम्हारे पापा को 1362 01:16:24,043 --> 01:16:27,126 पुराने ज़माने के हैप्पी-मील खिलौने में बदलने नहीं देंगे। 1363 01:16:27,126 --> 01:16:28,251 नहीं... बुरा न मानना। 1364 01:16:29,168 --> 01:16:30,834 - बुरा नहीं लगा। - थोड़ा लगा। 1365 01:16:30,834 --> 01:16:31,876 माँ सही कह रही हैं। 1366 01:16:33,084 --> 01:16:34,251 हम इसमें साथ हैं। 1367 01:16:34,793 --> 01:16:35,876 हम कार्वर परिवार हैं। 1368 01:16:36,501 --> 01:16:37,668 हाँ। 1369 01:16:37,668 --> 01:16:39,501 पता है? हम एक परिवार हैं। 1370 01:16:39,501 --> 01:16:43,543 हम इससे एक साथ मिलकर निपटेंगे क्योंकि हम कार्वर परिवार हैं। 1371 01:16:43,543 --> 01:16:45,293 - हम कार्वर परिवार हैं! - हाँ! 1372 01:16:45,293 --> 01:16:47,959 तकनीकी तौर पर, तुम लोग कार्वर परिवार नहीं हो। 1373 01:16:47,959 --> 01:16:49,501 माननीय सदस्य हैं। 1374 01:16:49,834 --> 01:16:51,126 अस्थायी रूप से। 1375 01:16:51,126 --> 01:16:53,834 अस्थायी माननीय कार्वर! 1376 01:16:53,834 --> 01:16:55,501 - सच में? - ए। 1377 01:16:56,043 --> 01:16:57,834 पेड़ वाले जीवों के पास छल्ले होंगे। 1378 01:16:58,584 --> 01:17:00,834 इतने यकीन से मत कहो, साहब। 1379 01:17:00,834 --> 01:17:02,626 पैपर पर भरोसा नहीं कर सकते। 1380 01:17:03,293 --> 01:17:06,584 बल्कि, वह कल रात हमें यहाँ ढूँढ़ते हुए आई थी। 1381 01:17:06,584 --> 01:17:08,001 रुको, वह मेरे घर में थी? 1382 01:17:08,001 --> 01:17:11,376 और उसने कहा कि तुम आख़िरी छल्ला कभी नहीं ढूँढ़ पाओगे। 1383 01:17:11,376 --> 01:17:13,709 - हमेशा कोई चाल होती है। - इसी तरह फँसाती है। 1384 01:17:13,709 --> 01:17:16,918 जैसे ही घड़ी में 8:00 बजते हैं और लगता है कि जीत जाओगे... 1385 01:17:16,918 --> 01:17:17,834 तुम हार जाते हो। 1386 01:17:17,834 --> 01:17:22,584 पर उसने यह भी कहा कि तोहफ़े बनाने को भूलना मत। 1387 01:17:22,584 --> 01:17:26,251 हाँ। और यह कि क्रिसमस के राजा को ख़ुद को बचाने के लिए, 1388 01:17:26,251 --> 01:17:28,876 उसे शेल्फ़ वाले की ज़रूरत पड़ेगी? 1389 01:17:29,959 --> 01:17:32,459 शेल्फ़ के ऊपर। इसका क्या मतलब है? 1390 01:17:33,084 --> 01:17:34,834 क्या? सच में, दोस्तो? 1391 01:17:35,501 --> 01:17:36,918 शेल्फ़ पर एल्फ़। 1392 01:17:36,918 --> 01:17:38,209 हाँ, एल्फ़। 1393 01:17:38,209 --> 01:17:41,251 वही तो। एल्फ़ तोहफ़े बनाते हैं। पैपर एल्फ़ है। 1394 01:17:41,251 --> 01:17:44,334 पैपर के पास आख़िरी छल्ला है। 1395 01:17:47,959 --> 01:17:49,126 यह देख रहे हो? 1396 01:17:49,126 --> 01:17:51,501 अपने परिवार के मदद लेकर कितना अच्छा लगता है? 1397 01:17:51,501 --> 01:17:53,418 परिवार से मदद लेना अच्छा होता है। 1398 01:17:53,418 --> 01:17:56,209 है न? और तुम्हें बस एक संचालन मैनेजर चाहिए और वह... 1399 01:17:56,209 --> 01:17:57,251 मैं हूँ! 1400 01:17:58,418 --> 01:18:00,918 अपनी माँ के पीछे आओ। मेरे पास तरीके हैं। चलो। 1401 01:18:00,918 --> 01:18:02,501 माँ की बात सुन ली। चलो। 1402 01:18:04,168 --> 01:18:06,834 - वह क्या कर रही हैं? - ख़्याल में डूबी है। 1403 01:18:10,043 --> 01:18:10,876 ठीक है। 1404 01:18:11,959 --> 01:18:13,001 ठीक है। 1405 01:18:13,751 --> 01:18:16,626 सुनो। तो आज रात ऐसा होगा। 1406 01:18:16,626 --> 01:18:20,043 गाँव वालो, तुम लोगों को यहाँ, सामने और बीचोबीच होना होगा। 1407 01:18:20,043 --> 01:18:21,084 क्या करने के लिए? 1408 01:18:22,668 --> 01:18:23,501 तुम चारा हो। 1409 01:18:23,501 --> 01:18:27,793 यार, जब क्रिस संभाल रहा था तभी ठीक था। असरदार नहीं था, पर मैं सुरक्षित था। 1410 01:18:27,793 --> 01:18:28,751 तुमसे नहीं पूछा। 1411 01:18:28,751 --> 01:18:31,334 हाँ। इस बार मैं गैरी से सहमत हूँ। 1412 01:18:31,334 --> 01:18:33,459 तुम लोगों को एल्फ़ को पकड़ना है या नहीं? 1413 01:18:35,501 --> 01:18:37,209 - फ़ोन मत उठाना! - फ़ोन मत उठाना! 1414 01:18:39,043 --> 01:18:42,043 ए, सुन, नामुराद चिड़िया। तुझे एक बात बता देता दूँ। 1415 01:18:42,043 --> 01:18:44,876 हम सब तेरे पीछे आ रहे हैं, ग़लत परिवार से पंगा लिया। 1416 01:18:44,876 --> 01:18:47,876 - तो बेहतर होगा... - निक, मैं श्री बेनेडेट्टो हूँ। 1417 01:18:47,876 --> 01:18:49,209 यह क्या चल रहा... 1418 01:18:49,209 --> 01:18:50,918 अरे, नहीं। ग़लत नंबर से फ़ोन था। 1419 01:18:52,501 --> 01:18:53,751 ठीक है। सुनो, दोस्तो। 1420 01:18:53,751 --> 01:18:58,501 हमें एक घिरनी, प्लाईवुड और झालर चाहिए। 1421 01:18:58,501 --> 01:19:00,334 ढेर सारी झालर। 1422 01:19:00,334 --> 01:19:02,626 अब तुम मेरी प्यार की भाषा बोल रही हो। 1423 01:19:02,626 --> 01:19:06,751 ए, जान। क्या तुम झालर से एक फंदा बना पाओगे? 1424 01:19:10,501 --> 01:19:11,626 मेरा होशियार शौहर। 1425 01:19:33,501 --> 01:19:35,126 सबको क्रिसमस ईव मुबारक हो। 1426 01:19:35,126 --> 01:19:37,043 और एल सैगुंडो के कैंडी केन लेन 1427 01:19:37,043 --> 01:19:39,668 स्पेक्टैक्युलर के खास प्रसारण में स्वागत है। 1428 01:19:39,668 --> 01:19:41,418 शानदार जश्न। 1429 01:19:41,418 --> 01:19:42,834 कैंडी केन लेन स्पेक्टैक्युलर 1430 01:19:43,918 --> 01:19:47,126 पूरे हफ़्ते, हमारे प्रायोजक घरों का आकलन कर रहे थे। 1431 01:19:47,126 --> 01:19:48,876 और उनमें से ख़ुशकिस्मत परिवार को 1432 01:19:48,876 --> 01:19:51,668 कैंडी केन लेन का विजेता घोषित किया जाएगा। 1433 01:19:51,668 --> 01:19:55,251 और उसे 100,000 डॉलर का चेक मिलेगा। 1434 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 ठीक है न? 1435 01:20:00,626 --> 01:20:01,626 कोई चेक नहीं मिलेगा। 1436 01:20:01,626 --> 01:20:05,543 एक लाख डॉलर की कीमत के अलग-अलग इनाम होंगे। यह साफ़ नहीं था? 1437 01:20:06,459 --> 01:20:09,584 नहीं, बिल्कुल साफ़ नहीं था। कैसे इनाम? 1438 01:20:10,209 --> 01:20:13,251 {\an8}ख़ुद ही देख लीजिए। इनाम की सूची दिखाएँगे, प्लीज़? 1439 01:20:13,251 --> 01:20:14,584 {\an8}इनाम का पैकेज 1440 01:20:14,584 --> 01:20:18,751 और बेशक, टोनी'ज़ टाकोस के गिफ़्ट वाउचर। 1441 01:20:18,751 --> 01:20:21,959 हर दिन ऐसे जियो जैसे कि टाको ट्यूज़डे हो। 1442 01:20:21,959 --> 01:20:23,001 टाको? 1443 01:20:23,001 --> 01:20:25,834 टोनी टाकोस के एक लाख डॉलर के गिफ़्ट वाउचर? 1444 01:20:25,834 --> 01:20:27,543 नक़द नहीं, टाको मिलेंगे? 1445 01:20:27,543 --> 01:20:29,584 पापा, आप ध्यान भटकने मत दीजिए। 1446 01:20:29,584 --> 01:20:32,584 वे तुम्हें छोटा-सा एक्शन फिगर बना देंगे। 1447 01:20:32,584 --> 01:20:34,334 योजना पर ध्यान दो। 1448 01:20:36,084 --> 01:20:37,459 टाकोज़ फालतू हैं। 1449 01:20:37,459 --> 01:20:40,584 एक लाख के टाकोज़? हे ईश्वर। यकीन नहीं होता। 1450 01:20:40,584 --> 01:20:42,334 पता है और किस पर यकीन नहीं होता? 1451 01:20:42,334 --> 01:20:43,834 कि मैंने एजेंट को नहीं निकाला? 1452 01:20:43,834 --> 01:20:48,168 वह जादू और संगीत जो एल सैगुंडो के भले लोग हमारे लिए पेश करेंगे। 1453 01:20:48,168 --> 01:20:49,543 ले चलो! 1454 01:20:49,543 --> 01:20:52,459 बालसम हिल 1455 01:20:59,209 --> 01:21:01,918 रात की पवन ने 1456 01:21:01,918 --> 01:21:05,876 नन्हें मेमने से कहा 1457 01:21:05,876 --> 01:21:11,418 वह देख रहे हो जो मैं देख रहा हूँ? 1458 01:21:11,418 --> 01:21:14,001 ऊपर आसमान में, नन्हें मेमने 1459 01:21:14,001 --> 01:21:16,209 और यह गेंद को मारती है। 1460 01:21:17,126 --> 01:21:19,584 और गोल कर दिया! टचटाउन। 1461 01:21:19,584 --> 01:21:22,334 वह देख रहे हो जो मैं देख रही हूँ? 1462 01:21:22,334 --> 01:21:24,376 एक तारा, एक तारा... 1463 01:21:24,376 --> 01:21:26,168 वह देख रहे हो जो मैं देख रही हूँ? 1464 01:21:26,168 --> 01:21:27,543 रात में जिसकी पूँछ... 1465 01:21:27,543 --> 01:21:28,709 रुको, वह हमारा इशारा था। 1466 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...एक पतंग जितनी बड़ी है 1467 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 जिसकी पूँछ एक पतंग जितनी बड़ी है 1468 01:21:37,293 --> 01:21:38,709 एक पैपरमिन्ट। 1469 01:21:41,001 --> 01:21:42,126 वह रही। 1470 01:21:42,126 --> 01:21:43,793 ठीक है। चलो। 1471 01:21:45,918 --> 01:21:47,043 पैपरमिन्ट! 1472 01:21:49,543 --> 01:21:52,334 वह रही। ख़ुशियों की हत्यारिन। 1473 01:21:52,959 --> 01:21:53,793 पिप! 1474 01:21:56,084 --> 01:21:57,626 हैलो, पुराने दोस्त। 1475 01:21:58,334 --> 01:22:00,126 हैलो, सैंटा की नन्हीं शैतान। 1476 01:22:03,084 --> 01:22:04,626 घूमने जा रहे हो? 1477 01:22:07,376 --> 01:22:08,376 दम है तो पकड़ लो। 1478 01:22:10,043 --> 01:22:11,001 जाने का समय हो गया। 1479 01:22:16,959 --> 01:22:18,418 ओए। अब खींचो! 1480 01:22:24,834 --> 01:22:25,668 पकड़ लिया! 1481 01:22:26,543 --> 01:22:28,293 तुमने ग़लत परिवार से पंगा लिया। 1482 01:22:28,293 --> 01:22:32,043 सच में? यह वह बटली है जो तब से परेशान कर रही है? 1483 01:22:32,043 --> 01:22:35,043 अरे, नहीं। मैं तो तुम्हारे जाल में फँस गई। 1484 01:22:35,251 --> 01:22:37,084 या तुम मेरे जाल में फँस गए? 1485 01:22:37,084 --> 01:22:38,376 तुम क्या बक रही हो? 1486 01:22:38,376 --> 01:22:41,543 सैंटा बदमाश बच्चों से कुछ ज़्यादा ही नरमी से पेश आ रहा है। 1487 01:22:41,543 --> 01:22:44,668 मैं यहाँ तुम्हारी बैंड बजाने आई हूँ। 1488 01:22:45,876 --> 01:22:47,334 तुम बहुत गुस्सा भरे बैठी हो। 1489 01:22:47,334 --> 01:22:48,668 बस थोड़ा-बहुत। 1490 01:22:50,834 --> 01:22:52,209 मुझे आख़िरी छल्ला मिल गया। 1491 01:22:54,918 --> 01:22:55,793 मैं जीत गया! 1492 01:22:55,793 --> 01:22:58,418 मैं जीत गया। 1493 01:22:58,876 --> 01:23:00,334 वाकई? 1494 01:23:00,334 --> 01:23:02,959 समझ गया। क्रिसमस के बारे में बहुत-कुछ सीखना है। 1495 01:23:03,084 --> 01:23:05,543 यह मायने नहीं करता कि बाहर से घर कैसा दिखता है, 1496 01:23:05,543 --> 01:23:07,418 पर अंदर आपके साथ कौन है। 1497 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 हाँ। 1498 01:23:08,793 --> 01:23:10,418 और उसका कोई मुकाबला नहीं हो सकता। 1499 01:23:10,626 --> 01:23:15,168 हे ईश्वर। अगर तुमने क्रिसमस पर भाषण देना बंद न किया... 1500 01:23:19,376 --> 01:23:20,334 वह क्या है? 1501 01:23:35,959 --> 01:23:37,793 बाप रे, बहुत तेज़ी से आ रहा है! 1502 01:23:42,459 --> 01:23:44,084 पापा, वह क्या है? 1503 01:23:48,334 --> 01:23:49,376 पैपरमिन्ट! 1504 01:23:49,376 --> 01:23:50,793 धत् तेरे की। 1505 01:23:50,793 --> 01:23:52,334 यह वही है जो मैं सोच रहा हूँ? 1506 01:23:53,793 --> 01:23:55,751 सैंटा चाचा, आप कैसे हैं? 1507 01:23:57,501 --> 01:23:59,168 मुझे पता था कि सैंटा अश्वेत हैं! 1508 01:23:59,168 --> 01:24:01,918 हे ईश्वर। अश्वेत सैंटा! 1509 01:24:01,918 --> 01:24:03,334 मुझे केवल सैंटा दिख रहे हैं। 1510 01:24:04,459 --> 01:24:05,918 वह सरौता किस रंग का है? 1511 01:24:06,334 --> 01:24:07,168 सफ़ेद है। 1512 01:24:12,084 --> 01:24:13,584 सैंटा, हमें आपसे प्यार है। 1513 01:24:14,418 --> 01:24:16,876 - सैंटा क्लॉज़ आए हैं? - सैंटा हैं। हैलो, सैंटा। 1514 01:24:21,501 --> 01:24:22,668 मुझे पता था! 1515 01:24:24,084 --> 01:24:25,043 पैपरमिन्ट! 1516 01:24:27,293 --> 01:24:28,293 पैपरमिन्ट? 1517 01:24:29,793 --> 01:24:32,459 पैपरमिन्ट, तुम मेरे सब्र का इम्तिहान ले रही हो। 1518 01:24:34,584 --> 01:24:37,584 हैलो, जी। मर गई। 1519 01:24:37,584 --> 01:24:39,918 आप कमाल लग रहे हैं। 1520 01:24:39,918 --> 01:24:41,709 आपका राज़ क्या है? 1521 01:24:41,709 --> 01:24:44,418 - बिस्कुट खाना कम कर दिया? - तुमने क्या किया? 1522 01:24:44,418 --> 01:24:46,793 साल के इस समय आप बहुत व्यस्त होते हैं, 1523 01:24:46,793 --> 01:24:50,293 तो मैंने सोचा कि मैं कुछ लोगों को क्रिसमस के सही मायने समझाऊँ। 1524 01:24:50,293 --> 01:24:54,126 सीखने की ज़रूरत तो तुम्हें है। 1525 01:24:54,126 --> 01:24:55,376 क्या? 1526 01:24:55,376 --> 01:24:56,918 वाह, सैंटा। 1527 01:24:57,709 --> 01:24:58,876 आप सैंटा हैं, है न? 1528 01:24:59,876 --> 01:25:01,793 हैलो, क्रिस्टोफर। हाँ, मैं ही हूँ। 1529 01:25:01,793 --> 01:25:03,543 यह तुम्हारा नाम जानते हैं। 1530 01:25:03,543 --> 01:25:06,043 - मैं इस सबके लिए माफ़ी चाहूँगा। - कोई बात नहीं। 1531 01:25:06,043 --> 01:25:08,209 वाह, आप वाकई यहाँ हैं। 1532 01:25:09,001 --> 01:25:11,626 ए, सुनिए, सैंटा। मैं अच्छा हूँ, है न? 1533 01:25:11,626 --> 01:25:13,584 क्योंकि पाँचों सोने के छल्ले मिल गए। 1534 01:25:14,834 --> 01:25:16,251 मैंने कभी पाँच नहीं कहा। 1535 01:25:16,251 --> 01:25:17,376 हाँ, कहा था। 1536 01:25:17,376 --> 01:25:22,501 "पुराने घंटाघर के बजने से पहले, इकट्ठे करने होंगे सोने के छल्ले।" 1537 01:25:22,501 --> 01:25:24,126 पाँच सोने के छल्ले हैं। 1538 01:25:25,251 --> 01:25:26,251 वाकई? 1539 01:25:37,168 --> 01:25:38,043 बारह। 1540 01:25:38,543 --> 01:25:40,501 पापा, बारह तीतर हैं। 1541 01:25:41,126 --> 01:25:42,709 क्यों? बारह क्यों हैं? 1542 01:25:44,709 --> 01:25:46,668 - अरे, नहीं। - क्या? 1543 01:25:46,668 --> 01:25:49,584 वह गाना, ट्वेल्व डेज़ ऑफ क्रिसमस, दोहराता है। 1544 01:25:49,584 --> 01:25:52,251 यह हमेशा नियम बदल देती है। यही इसकी चाल है। 1545 01:25:52,251 --> 01:25:53,876 इसीलिए कभी कोई नहीं जीतता। 1546 01:25:54,376 --> 01:25:57,209 यह किसी पालतू जानवर के अंदर जाने का रास्ता है? 1547 01:25:57,501 --> 01:25:58,959 तुम उसे बार-बार गाते हो। 1548 01:25:58,959 --> 01:26:00,751 जितनी बार गाओ, एक और जुड़ जाता है। 1549 01:26:04,793 --> 01:26:05,626 बारह तीतर। 1550 01:26:06,584 --> 01:26:08,293 हम अभी गणित क्यों लगा रहे हैं? 1551 01:26:14,376 --> 01:26:15,626 और दो जंगली कबूतर। 1552 01:26:16,251 --> 01:26:19,126 - और वह फिर छंद दोहराता है। - ग्यारह बार। 1553 01:26:21,418 --> 01:26:24,209 - तो इसका मतलब कि... - बाईस जंगली कबूतर हैं। 1554 01:26:24,209 --> 01:26:26,334 तो असल में पाँच सोने के छल्ले नहीं हैं। 1555 01:26:26,543 --> 01:26:27,501 चालीस हैं। 1556 01:26:28,876 --> 01:26:30,501 - चालीस। - हे ईश्वर। 1557 01:26:31,168 --> 01:26:32,793 यह सही है। निक कैसे सही है? 1558 01:26:32,793 --> 01:26:33,709 मुझे नहीं पता। 1559 01:26:34,459 --> 01:26:35,293 यह संगीत से 1560 01:26:36,334 --> 01:26:37,168 जुड़ा गणित है। 1561 01:26:37,959 --> 01:26:39,084 मैं गणित कर रहा हूँ। 1562 01:26:39,668 --> 01:26:41,168 इसे ही कैलकुलस कहते हैं? 1563 01:26:41,168 --> 01:26:43,501 क्या? यह गुणा है, बेवकूफ़? 1564 01:26:44,209 --> 01:26:45,626 पर सही कह रहे हो। पहली बार। 1565 01:26:45,626 --> 01:26:46,626 ज़रा ठहरो। 1566 01:26:48,251 --> 01:26:49,626 चालीस छल्ले? 1567 01:26:50,459 --> 01:26:53,459 अच्छा उल्लू बनाया। सब सोच रहे थे, "पाँच छल्ले ढूँढ़ने हैं।" 1568 01:26:53,459 --> 01:26:54,959 और असल में चालीस थे। 1569 01:26:55,459 --> 01:26:56,418 पैपरमिन्ट। 1570 01:26:56,418 --> 01:26:59,876 - बहुत हुआ। - नहीं। 1571 01:27:00,084 --> 01:27:02,334 इसने सौदा किया था। दस्तख़त भी किए। देखिए। 1572 01:27:07,793 --> 01:27:10,001 देखा? यहाँ पर दस्तख़त किए थे। 1573 01:27:10,584 --> 01:27:13,001 अब कुछ कह या कर नहीं सकते क्योंकि यह एक सौदा है। 1574 01:27:13,001 --> 01:27:14,251 सौदा तो सौदा होता है। 1575 01:27:14,251 --> 01:27:16,668 इसमें बारीक अक्षरों में कितना कुछ लिखा है। 1576 01:27:16,668 --> 01:27:19,376 किसी से यह सब पढ़ने की उम्मीद नहीं कर सकते। 1577 01:27:19,376 --> 01:27:21,001 अरे, यार। 1578 01:27:22,084 --> 01:27:23,334 अफ़सोस है कि तुम फँस गए। 1579 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 हे ईश्वर। 1580 01:27:26,084 --> 01:27:27,376 ए, एक सेकंड रुकिए। 1581 01:27:27,376 --> 01:27:29,834 एक सेकंड रुकिए। आप सैंटा क्लॉज़ हैं। 1582 01:27:29,834 --> 01:27:32,126 तो आप इस पर रोक लगा सकते हैं। 1583 01:27:32,126 --> 01:27:35,418 क्रिस्टोफर, तुमने रसीद पर दस्तख़त किए। यह तुम्हारा नाम है। 1584 01:27:36,001 --> 01:27:38,043 केवल तुम इस शाप को तोड़ सकते हैं। 1585 01:27:39,334 --> 01:27:42,834 वह सुन रहे हो जो मैं सुन रही हूँ? 1586 01:27:54,084 --> 01:27:56,376 तुम सब कहाँ से आए? 1587 01:27:59,543 --> 01:28:00,501 सब लोग, पीछे हट जाओ। 1588 01:28:02,834 --> 01:28:05,501 टिक-टिक, 8:00 बजने वाले हैं। 1589 01:28:06,834 --> 01:28:08,876 तुम चाहती हो कि अब 40 छल्ले खोजूँ? 1590 01:28:08,876 --> 01:28:11,376 नहीं। मैं उम्मीद करती हूँ कि तुम नाकामयाब होगे। 1591 01:28:11,376 --> 01:28:13,084 पैपरमिन्ट, मैं आगाह कर रहा हूँ... 1592 01:28:13,084 --> 01:28:15,418 मैं तुम्हें आगाह कर रही हूँ, बुढ़ऊ। 1593 01:28:15,418 --> 01:28:17,001 तुम बहुत छूट देने लगे हो। 1594 01:28:17,001 --> 01:28:18,959 ख़ैर, यह सब बदलने वाला है। 1595 01:28:18,959 --> 01:28:22,251 क्योंकि पैपरमिन्ट अब करेगी राज! 1596 01:28:22,876 --> 01:28:24,293 - नहीं! - सत्यानाश! 1597 01:28:25,668 --> 01:28:28,418 उड़ो, मेरी सुंदरियो। उड़ो! 1598 01:28:38,709 --> 01:28:40,418 उसने सैंटा क्लॉज़ को लात मारी? 1599 01:28:40,418 --> 01:28:41,501 मैंने तो यही देखा। 1600 01:28:42,126 --> 01:28:42,959 हे ईश्वर। 1601 01:28:52,084 --> 01:28:53,418 अरे, बाप रे। 1602 01:28:54,084 --> 01:28:56,626 - हमें और छ्ल्ले चाहिए। - जल्दी, हमारे पास कितने हैं? 1603 01:28:56,626 --> 01:28:59,084 - पाँच। - ठीक है, तो पाँच छल्ले हैं। 1604 01:28:59,084 --> 01:29:01,209 - कम से कम 35 और चाहिए। - हाँ। 1605 01:29:01,209 --> 01:29:03,834 - मैं तो गणित का उस्ताद हूँ, यार। - नहीं, यार। 1606 01:29:03,834 --> 01:29:05,876 जितने मिल सकें, सब उतने लेकर लाओ। 1607 01:29:05,876 --> 01:29:08,209 - हाँ, ठीक, अलग हो जाओ। - आपने तो मना किया था। 1608 01:29:08,209 --> 01:29:11,043 - ऐसा केवल डरावनी फ़िल्मों में होता है। - तो यह क्या है? 1609 01:29:11,043 --> 01:29:12,709 ए, सैंटा क्लॉज़। आप ठीक हैं? 1610 01:29:12,709 --> 01:29:14,084 आपके सभी एल्फ़ ऐसे हैं? 1611 01:29:14,793 --> 01:29:17,376 मैं तुम्हें बता रहा हूँ, यह पीढ़ी ही ऐसी है। 1612 01:29:17,959 --> 01:29:18,918 भाई। 1613 01:29:20,668 --> 01:29:22,418 ये पंछी कहाँ से आए? 1614 01:29:33,126 --> 01:29:34,959 तुम पर अंडा गिरा। 1615 01:29:36,043 --> 01:29:37,293 तुम पर अंडा गिरा। 1616 01:29:42,251 --> 01:29:45,959 ए, सैंटा, क्या आप वाकई कुछ और नहीं कर सकते? 1617 01:30:06,293 --> 01:30:08,209 - हाँ। - क्या बात है। 1618 01:30:08,918 --> 01:30:10,126 सैंटा क्लॉज़। 1619 01:30:10,251 --> 01:30:12,168 ख़ैर, तुम कभी दुकान पर आना। 1620 01:30:12,168 --> 01:30:13,543 कई एल्फ़ से मिलाऊँगा। 1621 01:30:13,543 --> 01:30:16,834 हमारे वहाँ कपकेक, ट्विंकल, डिंकी हैं... 1622 01:30:16,834 --> 01:30:18,251 ठीक, जल्दी करते हैं। 1623 01:30:18,251 --> 01:30:21,876 फिर विंकी, डिंकी, बिंकी और स्टिंकी हैं। 1624 01:30:22,501 --> 01:30:24,126 उसे अंदर आने की इजाज़त नहीं है। 1625 01:30:24,126 --> 01:30:25,709 अगर अंडा भुर्जी खाने का मन हो, 1626 01:30:25,918 --> 01:30:28,501 तो कैंडी केन लेन में उसकी बारिश हो रही है। 1627 01:30:28,501 --> 01:30:30,501 बेहतर होता कि मैं जेल में रहता। 1628 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 धत्! 1629 01:30:44,959 --> 01:30:46,959 - बहुत-बहुत शुक्रिया। - ए। 1630 01:30:46,959 --> 01:30:48,043 ठीक है। 1631 01:30:48,043 --> 01:30:49,584 - सब ठीक है, ब्रूस। - शुक्रिया। 1632 01:30:49,584 --> 01:30:50,584 - हाँ। - शुक्रिया। 1633 01:30:50,584 --> 01:30:53,084 मेरी खिड़की बहुत धीमे बंद हो रही है। 1634 01:30:53,751 --> 01:30:55,126 मैं यह नहीं कर सकता। 1635 01:31:02,876 --> 01:31:04,543 ए! 1636 01:31:10,584 --> 01:31:11,584 तुम बहुत तेज़ हो। 1637 01:31:11,834 --> 01:31:13,001 हाँ। यह मेरी ख़ासियत है। 1638 01:31:13,376 --> 01:31:14,543 मेरी भी। कभी बात करेंगे। 1639 01:31:14,543 --> 01:31:16,043 कैरोलाइना एथलेटिक्स 1640 01:31:52,876 --> 01:31:53,959 हे ईश्वर। 1641 01:31:53,959 --> 01:31:55,418 यह तो बहुत घटिया चाल है। 1642 01:31:56,043 --> 01:31:58,001 पैपर समय जानती है, पर क्रिस को नहीं पता। 1643 01:31:58,001 --> 01:32:00,293 - ठीक है। - हम क्या करेंगे? यहाँ बैठे रहेंगे? 1644 01:32:00,293 --> 01:32:03,126 असल में, अब मेरे गाड़ी चलाने का वक़्त आ गया है। 1645 01:32:10,459 --> 01:32:11,334 नहीं। 1646 01:32:11,876 --> 01:32:14,459 क्या? अभी वक़्त नहीं हुआ। अभी भी पाँच मिनट हैं। 1647 01:32:19,126 --> 01:32:19,959 कैरल! 1648 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 वह छल्ला कहाँ है? 1649 01:32:22,793 --> 01:32:24,251 जगह दो, दोस्तो। माफ़ करना। 1650 01:32:26,543 --> 01:32:27,626 वह रहा छल्ला। 1651 01:32:30,918 --> 01:32:32,084 तुम सब क्या कर रहे हो? 1652 01:32:40,084 --> 01:32:41,334 ओए, वे बंदे कौन हैं? 1653 01:32:41,334 --> 01:32:43,626 - हमें वे छल्ले लेने होंगे। - कौन से छल्ले? 1654 01:32:43,626 --> 01:32:45,668 - उस ढोल पर छल्ला है। - बैंड मुकाबला? 1655 01:32:45,668 --> 01:32:46,959 यार, आओ चलें। 1656 01:32:48,334 --> 01:32:50,418 ओए, दोस्तो। उन्हें और करीब लाओ। 1657 01:32:50,418 --> 01:32:52,001 फिर, मैं छल्ले ले सकता हूँ। 1658 01:32:53,626 --> 01:32:54,501 कैरल! 1659 01:33:10,168 --> 01:33:11,334 शाबाश, निक। 1660 01:33:17,709 --> 01:33:18,543 अरे। 1661 01:33:21,126 --> 01:33:22,293 यह क्या हो रहा है? 1662 01:33:22,293 --> 01:33:23,834 नहीं। 1663 01:33:23,834 --> 01:33:24,751 ताज़ा खबर। 1664 01:33:24,751 --> 01:33:27,834 वह भाईसाहब जिनके घर की बत्तियाँ पहली बार में नहीं जली थीं, 1665 01:33:28,543 --> 01:33:29,501 वह सिकुड़ गए। 1666 01:33:29,501 --> 01:33:30,543 उसने मुझे मात दे दी। 1667 01:33:36,001 --> 01:33:37,543 ए, मेरे पास अब भी समय है। 1668 01:33:41,626 --> 01:33:42,501 मैं आ रहा हूँ। 1669 01:33:42,501 --> 01:33:43,751 पाँव बचाकर, दोस्तो। 1670 01:33:48,334 --> 01:33:50,668 पता नहीं अभी क्या हुआ। ऐसा कभी नहीं देखा... 1671 01:33:51,168 --> 01:33:52,459 वह कहाँ गया? 1672 01:33:52,459 --> 01:33:53,959 उन्हें और करीब आने दो। 1673 01:33:55,209 --> 01:33:56,709 आगे वाली कतार, एक कतार में। 1674 01:34:02,168 --> 01:34:04,459 हम इतना ही कर पाए, निक। अब तुम संभालो। 1675 01:34:04,459 --> 01:34:05,418 वे रहे। 1676 01:34:14,751 --> 01:34:15,584 मिल गया। 1677 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 क्या? 1678 01:34:25,043 --> 01:34:26,043 हाँ। 1679 01:34:26,668 --> 01:34:27,501 मिल गए। 1680 01:34:29,959 --> 01:34:31,751 - कैरल, यहाँ नीचे। - क्रिस! 1681 01:34:33,376 --> 01:34:34,209 कैरल! 1682 01:34:39,918 --> 01:34:40,959 धत् तेरे की। 1683 01:34:42,876 --> 01:34:44,209 यह मुर्गा बहुत बर्बर है! 1684 01:34:45,793 --> 01:34:47,834 ख़ूबसूरत और तेज़ आ रहे हैं। 1685 01:34:47,834 --> 01:34:50,334 मैं टैक्सी वाला हूँ। यह मुझे चलानी चाहिए। 1686 01:34:51,543 --> 01:34:53,126 अब पता चला बार्बी को कैसा लगता है! 1687 01:34:53,501 --> 01:34:54,793 रफ़्तार बढ़ाते हैं! 1688 01:34:55,126 --> 01:34:57,543 तुम मुड़ने से पहले संकेत भी नहीं दे रही। 1689 01:34:57,793 --> 01:34:59,168 देखो, वह क्रिस है। 1690 01:34:59,543 --> 01:35:00,834 पिप! कोर्डेलिया! 1691 01:35:00,834 --> 01:35:02,418 हे ईश्वर। हमें बहुत देर हो गई। 1692 01:35:02,418 --> 01:35:04,334 - अंदर घुसो! - क्रिस, कूदकर आओ! 1693 01:35:04,751 --> 01:35:06,126 - ए! - हे ईश्वर। 1694 01:35:06,126 --> 01:35:07,834 फिर कभी पॉपआयज़ नहीं जाऊँगा! 1695 01:35:07,834 --> 01:35:08,918 अंदर आओ, साहब! 1696 01:35:10,543 --> 01:35:12,251 यह मुर्गा जान के पीछे पड़ा है। 1697 01:35:12,251 --> 01:35:13,834 - तेज़ चलाओ! - चलो! 1698 01:35:15,959 --> 01:35:18,168 मुझे क्या हो गया? अभी 8:00 नहीं बजे हैं। 1699 01:35:18,168 --> 01:35:19,876 पैपर ने घड़ी की सुई आगे कर दी। 1700 01:35:20,126 --> 01:35:22,751 मैंने कहा था, वह हमेशा बेईमानी करती है। 1701 01:35:23,668 --> 01:35:26,418 पर अभी भी समय है। हमें बाकी छल्ले हासिल करने होंगे। 1702 01:35:26,418 --> 01:35:29,126 और हम यह दिखावा करेंगे कि इसकी ऐसी की तैसी नहीं हुई? 1703 01:35:29,126 --> 01:35:30,334 हम ऐसा करेंगे? 1704 01:35:37,501 --> 01:35:40,459 वह रहा एक छल्ला। पहुँचना मुश्किल! पूरा ज़ोर लगाओ। 1705 01:35:40,584 --> 01:35:43,084 - पकड़ो, भाई! - ओए... याहू! 1706 01:35:43,084 --> 01:35:45,251 यह हुई न बात। बहुत ख़ूब, पिप। 1707 01:35:45,251 --> 01:35:47,001 वह तो कुछ नहीं था। यह देखो। 1708 01:35:47,126 --> 01:35:48,459 मैं इसे सीक कबाब कहता हूँ। 1709 01:35:48,459 --> 01:35:50,876 एक, दो, तीन। 1710 01:35:51,209 --> 01:35:53,709 कोर्डेलिया की तीन शादियों की अंगूठियाँ मिल गईं। 1711 01:35:53,709 --> 01:35:55,751 वे रद्द हो गई थीं, तुम जानते हो। 1712 01:35:57,334 --> 01:35:59,084 अंडा आ रहा है। बचाकर! 1713 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 मैं संभाल लूँगी! 1714 01:36:08,293 --> 01:36:10,626 - गाड़ी नहीं बढ़ रही। - हमें जाना होगा! 1715 01:36:19,293 --> 01:36:21,168 चलो भी! 1716 01:36:21,459 --> 01:36:23,084 यह हमारी इकलौती समस्या नहीं है। 1717 01:36:23,084 --> 01:36:24,209 इसे मुझे दो। 1718 01:36:24,209 --> 01:36:25,918 किसी और मर्द का डंडा मत छुओ। 1719 01:36:27,709 --> 01:36:29,459 - मैं करता हूँ। - गाड़ी चल गई। 1720 01:36:30,418 --> 01:36:31,418 हम चले! 1721 01:36:32,668 --> 01:36:34,001 उस चिकन का कबाब बनाओ। 1722 01:36:36,501 --> 01:36:37,918 बेहतर होगा कि यह काम कर जाए! 1723 01:36:38,209 --> 01:36:39,168 चलो, क्रिस! 1724 01:36:40,751 --> 01:36:42,084 अच्छा, काबिल-ए-तारीफ़। 1725 01:36:42,418 --> 01:36:44,543 हाँ! मुझे छल्ला मिल गया। चलो। 1726 01:36:46,543 --> 01:36:48,543 हाँ, सब बढ़िया चल रहा है। 1727 01:36:52,001 --> 01:36:53,459 सफ़र का अंत आ गया, जानू। 1728 01:36:53,668 --> 01:36:55,793 तुम हमेशा हमें ढूँढ़ क्यों लेती हो? 1729 01:36:55,793 --> 01:36:58,209 देखो कैसे यह ज़ालिम हमारी गर्दन पर पैर रखे है। 1730 01:36:58,209 --> 01:37:00,251 तुमने करार पर दस्तख़त किए थे। 1731 01:37:00,376 --> 01:37:02,626 - यह नाइंसाफ़ी है। - यह धंधा है। 1732 01:37:02,626 --> 01:37:04,126 पापा, नहीं। 1733 01:37:04,334 --> 01:37:05,418 तुम शैतान हो। 1734 01:37:05,418 --> 01:37:06,334 ए। 1735 01:37:07,376 --> 01:37:08,626 हे ईश्वर। 1736 01:37:08,626 --> 01:37:10,001 आराम से, साहब। 1737 01:37:10,209 --> 01:37:11,959 रुको। एक मिनट। 1738 01:37:13,001 --> 01:37:15,418 क्रिस। हे ईश्वर। 1739 01:37:15,584 --> 01:37:16,834 धत् तेरे की। 1740 01:37:17,334 --> 01:37:19,959 मुझे अंदाज़ा नहीं था कि सच में ऐसा हो जाएगा। 1741 01:37:19,959 --> 01:37:22,501 पता है, जान। यह एक बुरे सपने जैसा लग रहा है। 1742 01:37:22,501 --> 01:37:23,584 पापा, नहीं। 1743 01:37:23,959 --> 01:37:25,293 हम इसे ठीक कैसे करें? 1744 01:37:25,293 --> 01:37:26,751 पापा। 1745 01:37:26,751 --> 01:37:28,043 मैं सच कहूँगा। 1746 01:37:28,709 --> 01:37:30,501 यह आज तक का सबसे बेकार क्रिसमस है। 1747 01:37:31,376 --> 01:37:33,959 देखो, अच्छे लोगों के साथ बुरी चीज़ें होती हैं। 1748 01:37:33,959 --> 01:37:35,251 पर अगर आपके पास परिवार 1749 01:37:35,876 --> 01:37:36,751 और प्यार हो, 1750 01:37:37,501 --> 01:37:38,918 तो किसी चीज़ से उबर सकते हैं। 1751 01:37:39,751 --> 01:37:42,168 और उससे अकेले जूझने के बजाय मिलकर मुकाबला करना 1752 01:37:43,209 --> 01:37:44,251 बेहतर होता है। 1753 01:37:46,709 --> 01:37:49,626 जॉय, जिस कॉलेज जाना चाहो जाओ, 1754 01:37:50,376 --> 01:37:52,001 क्योंकि तुम्हें कोई रोक नहीं सकता 1755 01:37:52,834 --> 01:37:54,293 और फ़ैसला तुम्हारा होना चाहिए। 1756 01:37:54,751 --> 01:37:57,459 और निक, तुम्हारा संगीत अच्छा है। 1757 01:37:58,209 --> 01:37:59,084 बहुत अच्छा है। 1758 01:37:59,584 --> 01:38:00,584 मैंने आज रात देखा। 1759 01:38:01,418 --> 01:38:04,418 बेटा, तुम एक मनोरंजक और लीडर हो। 1760 01:38:05,584 --> 01:38:07,334 तो अपना हुनर साझा करो। 1761 01:38:07,834 --> 01:38:09,918 और हॉली, मेरी बच्ची, 1762 01:38:09,918 --> 01:38:12,918 तुम हर दिन क्रिसमस के जोश को की ज़िंदा रखती हो। 1763 01:38:12,918 --> 01:38:14,834 यही दुनिया को तुम्हारा तोहफ़ा है। 1764 01:38:15,668 --> 01:38:18,084 हमेशा मेरे लिए तुम्हारा तोहफ़ा रहा है। 1765 01:38:18,876 --> 01:38:21,793 कैरल, मेरे बच्चों की माँ, तुम्हें मेरे बिना आगे बढ़ना होगा। 1766 01:38:22,209 --> 01:38:23,209 नहीं, क्रिस। 1767 01:38:23,418 --> 01:38:26,084 क्रिस, हम तुम्हारे बिना कार्वर परिवार नहीं हैं। 1768 01:38:26,584 --> 01:38:28,501 बहुत बुरा हुआ। कितने दुख की बात है। 1769 01:38:28,501 --> 01:38:29,918 अपने पापा को अलविदा कहो। 1770 01:38:31,209 --> 01:38:32,793 रुक जाओ। 1771 01:38:35,501 --> 01:38:38,376 सैंटा, प्लीज़। प्लीज़, आपको मदद करनी होगी। 1772 01:38:39,501 --> 01:38:41,459 नहीं। कुछ सोचना भी मत, बुढ़ऊ। 1773 01:38:41,459 --> 01:38:45,293 मैंने सीधे-सीधे जीत हासिल की। इन्हें हाथ में 40 छल्ले चाहिए थे। 1774 01:38:45,293 --> 01:38:47,334 और इनके पास कितने छल्ले हैं? 1775 01:38:49,334 --> 01:38:50,418 अड़तीस। मैंने गिने थे। 1776 01:38:50,751 --> 01:38:53,001 अड़तीस। हमारे पास अड़तीस छल्ले हैं। 1777 01:38:53,751 --> 01:38:54,751 तुम्हें यकीन है? 1778 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 हाँ, मुझे... 1779 01:38:58,959 --> 01:39:00,334 उनतालीस। 1780 01:39:01,584 --> 01:39:03,168 मेरा मिलाकर चालीस हो गए। 1781 01:39:05,501 --> 01:39:06,376 मेरा हाथ। 1782 01:39:11,501 --> 01:39:13,293 - पापा, आप वापस आ गए। - यह क्या हुआ? 1783 01:39:15,293 --> 01:39:16,543 तुम कितने भारी हो। 1784 01:39:18,043 --> 01:39:18,876 हैलो। 1785 01:39:20,084 --> 01:39:22,084 हे ईश्वर। तुमसे प्यार करती हूँ। 1786 01:39:22,084 --> 01:39:23,543 मैं तुम सबको बहुत चाहता हूँ। 1787 01:39:23,543 --> 01:39:25,334 - हम भी आपको चाहते हैं। - हे ईश्वर। 1788 01:39:26,168 --> 01:39:27,126 अरे बाप रे। 1789 01:39:27,584 --> 01:39:29,043 - हॉली। - आपसे प्यार है। 1790 01:39:30,543 --> 01:39:32,709 वे गिने नहीं जाएँगे। 1791 01:39:32,709 --> 01:39:34,876 - चालीस छल्ले, पैपर। - नहीं। 1792 01:39:34,876 --> 01:39:38,001 जैसा तुमने कहा। इनके हाथों में होने चाहिए। 1793 01:39:38,584 --> 01:39:40,459 नहीं। 1794 01:39:40,459 --> 01:39:41,418 नहीं! 1795 01:39:42,168 --> 01:39:43,251 नहीं! 1796 01:39:45,043 --> 01:39:45,876 नहीं। 1797 01:39:46,418 --> 01:39:47,293 नहीं... 1798 01:39:48,834 --> 01:39:49,668 नहीं! 1799 01:39:50,459 --> 01:39:53,001 तुम नन्हें लोगों के बारे में भूल रहे हो। 1800 01:39:54,168 --> 01:39:55,043 सुनिए, सैंटा। 1801 01:39:56,126 --> 01:39:57,876 इनकी मदद के लिए कुछ कर सकते हैं? 1802 01:39:58,126 --> 01:40:00,001 नहीं, ये मेरे हैं। ये मेरे हैं। 1803 01:40:01,043 --> 01:40:03,793 इन्होंने भी सौदा किया था और हार गए। ये हारे थे! 1804 01:40:03,793 --> 01:40:06,834 सही कह रही हो। ये हारे थे। मैं कुछ नहीं कर सकता। 1805 01:40:07,334 --> 01:40:09,876 पर एक चीज़ है जो काम कर सकती है। 1806 01:40:09,876 --> 01:40:12,751 - वह क्या है? - एक बच्चे की क्रिसमस दुआ। 1807 01:40:16,751 --> 01:40:18,834 ओप्रा ने कहा कि यकीन हो, तो सब मुमकिन है। 1808 01:40:20,251 --> 01:40:23,209 - जश्न का समय है! - तो अब हम कूद रहे हैं! 1809 01:40:31,793 --> 01:40:32,918 हे ईश्वर। 1810 01:40:32,918 --> 01:40:33,959 यह तो कमाल हो गया। 1811 01:40:35,084 --> 01:40:37,251 - मैं पास आ गया। - क्या बात है! 1812 01:40:37,793 --> 01:40:39,584 यह क्या हुआ... 1813 01:40:39,584 --> 01:40:42,293 फा ला ला ला ला ला ला ला 1814 01:40:42,293 --> 01:40:43,751 हॉली, मेरी परी। 1815 01:40:43,751 --> 01:40:45,751 - तुम गैरी हो? - हाँ। मेरा भविष्य हो न? 1816 01:40:45,751 --> 01:40:47,001 मेरा वह मतलब नहीं था। 1817 01:40:47,001 --> 01:40:49,168 चलो, जान। तुम्हें बिल्कुल पसंद नहीं आया? 1818 01:40:49,168 --> 01:40:51,168 - नहीं पसंद आया। - अच्छा। ठीक है। 1819 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 हम क्या कर रहे हैं? 1820 01:40:59,293 --> 01:41:01,834 ए। आपने तो कमाल कर दिया, सैंटा क्लॉज़। 1821 01:41:01,834 --> 01:41:03,293 मेरे साथ ऐसा क्यों हो रहा है? 1822 01:41:04,751 --> 01:41:06,418 मैंने सैंटा से यही माँगा था। 1823 01:41:07,293 --> 01:41:08,251 क्रिसमस के लिए। 1824 01:41:08,251 --> 01:41:10,376 मज़ाक कर रही हो? 1825 01:41:11,084 --> 01:41:12,751 ठगों को झप्पी चाहिए। 1826 01:41:12,751 --> 01:41:14,293 - अरे, नहीं। - नहीं! 1827 01:41:14,293 --> 01:41:15,293 मत करो। 1828 01:41:18,126 --> 01:41:19,626 इतना अच्छा क्यों लग रहा है? 1829 01:41:20,168 --> 01:41:21,584 यह हुई न बात। 1830 01:41:22,168 --> 01:41:26,751 अगर तुम अच्छे से रहने का वादा करोगी, तो तुम्हें नॉर्थ पोल वापस जाने दूँगा। 1831 01:41:26,751 --> 01:41:27,918 मंज़ूर है। 1832 01:41:27,918 --> 01:41:29,293 एक मिनट, रुको। 1833 01:41:29,293 --> 01:41:32,626 इसने हमारे साथ जो किया उसके बाद इसे नॉर्थ पोल वापस जाने देंगे? 1834 01:41:32,626 --> 01:41:36,168 मैं सैंटा क्लॉज़ हूँ, क्रिस्टोफर। सबको दूसरा मौका मिलता है। 1835 01:41:36,168 --> 01:41:39,418 नहीं। सैंटा क्लॉज़, इसने यहाँ बहुत बुरे काम किए। 1836 01:41:39,418 --> 01:41:42,376 इसे कम से कम कोड़े वगैरह तो मारने चाहिए। 1837 01:41:43,376 --> 01:41:46,001 आख़िरी बार कोड़े पड़े हुए बहुत समय हो गया है। 1838 01:41:46,001 --> 01:41:47,376 ख़ैर, अब उसका समय आ गया। 1839 01:41:48,668 --> 01:41:52,334 ठीक है। चलो, दोस्तो। क्रिसमस तक घर पहुँचना है। 1840 01:41:52,668 --> 01:41:54,126 - मिलते हैं। - बाय। 1841 01:41:54,126 --> 01:41:56,251 - आगे की सीट पर मैं! - मुझसे पहले नहीं। 1842 01:41:56,251 --> 01:41:57,959 यह नाइंसाफ़ी है, गैरी! 1843 01:41:57,959 --> 01:41:59,209 मेरी हील्स! 1844 01:42:06,126 --> 01:42:07,376 तुम्हारी याद आएगी, साहब। 1845 01:42:07,543 --> 01:42:08,959 पिप, काश तुम रुक सकते, 1846 01:42:08,959 --> 01:42:11,584 पर तुम्हारा परिवार इंतज़ार कर रहा होगा, है न? 1847 01:42:12,584 --> 01:42:13,418 हाँ। 1848 01:42:14,418 --> 01:42:15,251 परिवार। 1849 01:42:16,418 --> 01:42:18,209 वही तो असली तोहफ़ा है, है न? 1850 01:42:19,001 --> 01:42:19,918 हाँ, वह तो है। 1851 01:42:20,834 --> 01:42:23,001 - क्रिसमस मुबारक, पिप। - क्रिसमस मुबारक। 1852 01:42:23,626 --> 01:42:24,543 ठीक है। 1853 01:42:26,501 --> 01:42:28,251 ए, देखो, वे जाने वाले हैं। 1854 01:42:28,251 --> 01:42:32,251 सबको क्रिसमस मुबारक! क्रिसमस मुबारक! 1855 01:42:33,043 --> 01:42:34,501 - बाय, कोर्डेलिया। - बाय। 1856 01:42:35,501 --> 01:42:39,584 स्लेज की उन घंटियों की झनकार से खनखन झनझन हो 1857 01:42:39,584 --> 01:42:42,751 चलो भी, मौसम है सुहाना तुम संग स्लेज की सवारी करने को 1858 01:42:43,668 --> 01:42:46,084 बाहर गिर रही है बर्फ़ और दोस्त हैं तुम्हें पुकार रहे... 1859 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - बाय! - बाय, सैंटा। 1860 01:42:47,584 --> 01:42:51,959 चलो भी, मौसम है सुहाना तुम संग स्लेज की सवारी करने को 1861 01:43:00,501 --> 01:43:01,334 हे ईश्वर। 1862 01:43:02,751 --> 01:43:06,084 - ए। - वह कितना अजीब था। और बर्फ़? 1863 01:43:06,376 --> 01:43:07,418 - अरे। - अरे। 1864 01:43:08,959 --> 01:43:10,376 - वह देखो। - कमाल हो गया। 1865 01:43:10,376 --> 01:43:11,793 - हो ही नहीं सकता। - ए। 1866 01:43:13,293 --> 01:43:14,209 क्या हुआ? 1867 01:43:14,959 --> 01:43:15,793 वह बर्फ़ नहीं है। 1868 01:43:17,251 --> 01:43:18,459 बिल्कुल नहीं। 1869 01:43:18,459 --> 01:43:20,709 - क्या मज़ाक है। - यह ब्रूस के आंगन से है। 1870 01:43:21,418 --> 01:43:23,251 मुझे लगा कि वैसा कोई पल होगा। 1871 01:43:26,209 --> 01:43:27,709 वह सब कितना सच लग रहा था। 1872 01:43:28,876 --> 01:43:29,959 विजेता कार्वर परिवार 1873 01:43:29,959 --> 01:43:30,959 शायद वह सच था। 1874 01:43:31,793 --> 01:43:33,001 बहुत ख़ूब। 1875 01:43:33,626 --> 01:43:36,626 टोनी'ज़ टाकोस की तरह। 1876 01:43:36,626 --> 01:43:38,501 हर दिन ऐसे जियो जैसे... 1877 01:43:38,501 --> 01:43:40,709 टोनी'ज़ टाकोस हर दिन टाको ट्यूज़डे जैसा जियो 1878 01:43:40,709 --> 01:43:41,876 जैसे क्रिसमस हो। 1879 01:43:45,834 --> 01:43:47,501 अगले साल इससे बेहतर कैसे करेंगे? 1880 01:43:47,501 --> 01:43:48,793 - हम नहीं करेंगे। - क्या? 1881 01:43:48,793 --> 01:43:50,626 - सच में? - मज़ाक था। 1882 01:43:50,626 --> 01:43:52,209 ठीक है। अच्छी ख़बर। 1883 01:43:52,584 --> 01:43:54,001 दस महीने बाद हैलोवीन है। 1884 01:43:54,001 --> 01:43:56,043 - अरे, हाँ। - हाँ। 1885 01:43:56,376 --> 01:43:58,334 हे ईश्वर। सच में, माँ? 1886 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 इतना बुरा नहीं है। 1887 01:44:11,001 --> 01:44:12,168 क्रिसमस मुबारक, ब्रूस। 1888 01:44:12,959 --> 01:44:14,043 अरे, क्रिस। 1889 01:44:14,043 --> 01:44:15,168 - हाँ, दोस्त। - शुक्रिया। 1890 01:44:15,751 --> 01:44:17,501 मैं कुछ नहीं लाया, पर लाऊँगा। 1891 01:44:18,043 --> 01:44:20,418 अरे, यह क्या है? 1892 01:44:20,418 --> 01:44:21,876 - क्या यह... - ऊनी जैकेट है। 1893 01:44:21,876 --> 01:44:23,084 - असली ऊन की बनी? - हाँ। 1894 01:44:23,084 --> 01:44:24,834 - कितने दरियादिल हो। - हाँ। 1895 01:44:25,876 --> 01:44:27,001 - मुझे ऊन पसंद है। - हाँ। 1896 01:44:27,001 --> 01:44:28,251 क्या बात है। 1897 01:44:28,251 --> 01:44:30,793 इसे देखते ही तुम्हारा ख़्याल आया। 1898 01:44:30,793 --> 01:44:33,209 ऊनी जैकेट बहुत आरामदेह होती है। 1899 01:44:33,793 --> 01:44:35,043 काफ़ी हवादार कपड़ा होता है। 1900 01:44:35,876 --> 01:44:37,376 फ़ोन वाली चिड़िया का न हो? 1901 01:44:37,376 --> 01:44:38,626 उम्मीद है कि न हो। 1902 01:44:39,751 --> 01:44:40,584 हैलो? 1903 01:44:44,084 --> 01:44:44,918 यह आपके लिए है। 1904 01:44:45,709 --> 01:44:46,709 - ठीक है। - ठीक है। 1905 01:44:49,209 --> 01:44:51,209 हाँ, यार, तुम्हें यह अच्छा लगेगा। 1906 01:44:51,209 --> 01:44:52,501 हाँ। 1907 01:44:52,501 --> 01:44:53,918 - किस नाप का है? - हैलो? 1908 01:44:54,668 --> 01:44:55,501 तुम्हारे नाप का। 1909 01:44:59,126 --> 01:45:00,001 ठीक है, हाँ। 1910 01:45:00,001 --> 01:45:01,668 आपको भी क्रिसमस मुबारक। 1911 01:45:02,168 --> 01:45:04,043 ठीक है। बाय। 1912 01:45:13,126 --> 01:45:14,668 मुझे नौकरी मिल गई। 1913 01:45:14,918 --> 01:45:16,626 - मुझे नौकरी मिली! - तुम्हें मिल गई। 1914 01:45:16,626 --> 01:45:18,251 क्या? आप सच कह रही हैं? 1915 01:45:18,459 --> 01:45:19,501 तुम्हें नौकरी मिल गई? 1916 01:45:23,043 --> 01:45:25,209 - अच्छा। - कमाल हो गया। 1917 01:45:25,834 --> 01:45:26,668 जाकर दरवाज़ा खोलो। 1918 01:45:26,668 --> 01:45:27,584 मुझे नौकरी मिल गई। 1919 01:45:27,584 --> 01:45:29,584 - मम्मी। - हे ईश्वर। मुझे नौकरी मिल गई। 1920 01:45:29,584 --> 01:45:31,126 - यकीन नहीं होता। - मुझे मिल गई। 1921 01:45:31,126 --> 01:45:32,334 - नहीं, रहने दो। - ठीक। 1922 01:45:32,334 --> 01:45:33,251 ठीक है। 1923 01:45:34,668 --> 01:45:35,834 हैलो। 1924 01:45:37,376 --> 01:45:38,626 पिप, तुम वापस आ गए। 1925 01:45:38,626 --> 01:45:40,834 - सलाम, साहब। - सब ठीक है? 1926 01:45:40,834 --> 01:45:43,876 हाँ, मैं पड़ोस में ही था। सोचा कि मिलता चलूँ। 1927 01:45:43,876 --> 01:45:46,418 - पिप। - क्रिसमस मुबारक, मेरी परी। 1928 01:45:46,543 --> 01:45:48,126 मैंने भी दुआ माँगी, हॉली। 1929 01:45:48,126 --> 01:45:50,126 कि मुझे त्योहार अकेले न बिताना पड़े। 1930 01:45:50,876 --> 01:45:53,084 - अगर एतराज़ न हो। - इसके लिए टाको लाओ। 1931 01:45:53,084 --> 01:45:54,251 - टाको। - टाको? 1932 01:45:55,126 --> 01:45:57,334 {\an8}- यह क्या है? - डिब्बे वाली वाइन है। 1933 01:45:57,334 --> 01:45:58,251 {\an8}कैबरने 1934 01:45:58,251 --> 01:46:00,751 {\an8}- शुक्रिया। - और वह क्या है? 1935 01:46:00,751 --> 01:46:02,959 यह एक ताज़ी जंगली बत्तख है। 1936 01:46:04,043 --> 01:46:05,709 ताज़ा मारी गई जंगली बत्तख। 1937 01:46:05,709 --> 01:46:07,376 - लज़ीज़। - हाँ। 1938 01:46:07,376 --> 01:46:08,668 क्रिसमस का चमत्कार है। 1939 01:46:09,751 --> 01:46:11,001 अंदर आओ। बैठो। 1940 01:46:11,001 --> 01:46:12,626 प्लीज़, आओ बैठ जाओ। 1941 01:46:12,626 --> 01:46:14,501 - हम आज रात टाको खाएँगे। - प्लीज़। 1942 01:46:14,501 --> 01:46:17,209 पर मुझे यकीन है कि हम 1943 01:46:17,209 --> 01:46:20,376 इस जंगली बत्तख को बनाने का तरीका ढूँढ़ लेंगे... 1944 01:46:20,376 --> 01:46:23,418 - जान, तुम्हें यह बनाना आता है... - कभी देखी तक नहीं। 1945 01:46:23,418 --> 01:46:24,959 क्रिस, बढ़िया फिट है। 1946 01:46:25,418 --> 01:46:28,668 - हाँ, बिल्कुल। जँच रही है। - हाँ। पर हवादार नहीं है। 1947 01:46:28,668 --> 01:46:29,918 विजेता 2023 1948 01:46:29,918 --> 01:46:32,209 यह ब्रूस है। यह पिप है। पिप, ब्रूस। 1949 01:46:32,209 --> 01:46:34,084 ख़ुशी हुई। काफ़ी सजीले लगते हो। 1950 01:47:10,459 --> 01:47:15,543 एक हफ़्ते बाद 1951 01:47:23,834 --> 01:47:25,584 हैलो। तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 1952 01:47:25,584 --> 01:47:27,626 मुझे लगा कि मुझे दूसरा मौका दोगे। 1953 01:47:27,626 --> 01:47:28,834 मौका भी मिल जाएगा। 1954 01:47:29,626 --> 01:47:30,709 तुम पर भरोसा है। 1955 01:47:30,709 --> 01:47:32,668 और अगर तुम एक अच्छी आभूषण बनकर रहीं, 1956 01:47:32,668 --> 01:47:35,584 तो रेंडियर अस्तबल तक पहुँचने का मौका मिलेगा। 1957 01:47:35,584 --> 01:47:37,709 सैंटा, प्लीज़, उसके अलावा कुछ भी। 1958 01:47:37,918 --> 01:47:40,126 जहाँ तुम गोबर उठाओगी। 1959 01:47:40,334 --> 01:47:42,126 मैं और कुछ नहीं कर सकती? 1960 01:47:43,001 --> 01:47:44,334 नहीं, पर मुझे यह लगता है... 1961 01:47:44,334 --> 01:47:46,293 मैं नाराज़ हूँ क्योंकि ज़ाहिर है... 1962 01:47:47,501 --> 01:47:50,001 जिसे चाहे उसे किसी आभूषण में नहीं बदल सकते। 1963 01:47:50,584 --> 01:47:51,751 माफ़ करो, सैंटा। प्लीज़। 1964 01:47:51,751 --> 01:47:53,334 {\an8}क्रिस कार्वर नए प्रबंधन में 1965 01:47:53,334 --> 01:47:55,084 {\an8}मेरी ज़िंदगी तबाह कर रहे हो, सैंटा। 1966 01:48:02,001 --> 01:48:07,626 क्रिस क्रिंगल्स 1967 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 वैसे तुमने तुरही क्यों चुना? 1968 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 तुरही ने पुकारा था। 1969 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 तुरही ने पुकारा? तुम्हें पुकारा? 1970 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - यह तो... - कैसे पुकारा? 1971 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 ए! हे ईश्वर, शायद यहाँ थोड़ा नमक है, जो मुझे चुभ रहा है। 1972 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - थोड़ा नमक चाहिए? - मुझे... नहीं। 1973 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 मेरे पास चॉकलेट है! 1974 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 ख़ैर, यह सब बदलने वाला है क्योंकि पैपरमिन्ट... 1975 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 पक्का श्वेत सैंटा क्लॉज़ मदद कर सकेगा। 1976 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - माफ़ करना। - यार, मेरे साथ ऐसा क्यों कर रहे हो? 1977 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 यह उतना भारी नहीं है। 1978 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - यह बहुत बड़ा है। यह... - तैयार? 1979 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 नहीं! धकेलना मत! 1980 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - मैं धकेल रहा हूँ! - धकेलना मत! 1981 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 हे ईश्वर। 1982 01:50:25,209 --> 01:50:30,918 - मुझे इसकी आदत नहीं है। - क्रिसमस का समय है... 1983 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 इतनी ज़ोर से नहीं बोलता। पता है मैं इससे कैसे मिला? 1984 01:50:34,584 --> 01:50:39,709 हम पार्टी में थे और मैंने किसी को चीखते सुना... 1985 01:50:39,709 --> 01:50:41,584 - आगे बढ़ो! आगे बढ़ो! - आगे बढ़ो! 1986 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 इसके बारे में एक बात बताती हूँ। 1987 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 यह बहुत अच्छा नाचता और गाता है। क्या? 1988 01:50:46,459 --> 01:50:49,668 मैं यहीं हूँ... ये तुम्हें सुन सकते हैं। इतनी ज़ोर से मत बोलो। 1989 01:56:55,876 --> 01:56:57,876 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 1990 01:56:57,876 --> 01:56:59,959 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल