1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 Berhasil! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}SELAMAT DATANG DI EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}SMA EL SEGUNDO SELAMAT HARI RAYA! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 TERIMA KASIH ATAS KUNJUNGANNYA KE CANDY CANE LANE 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 NEGERI SANTA DI SINI 6 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}AYAH #1 7 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 PEMENANG 2013 8 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 PEMENANG 2018 9 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 PEMENANG 2022 10 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 Tuhan bersabda, "Akan ada Santa." 11 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Astaga. 12 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Kau sungguh suka permen tongkat, ya, Chris? 13 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Ya. 14 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 Kau pun suka boneka tiup besar, ya, Bruce? 15 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Ya, aku suka boneka tiup besar. 16 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Baiklah. Tidak. Aku paham yang kau lakukan. 17 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Kau meniup semua itu? 18 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Kami keluarga peniup. - Ya. 19 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Aku pun melihatmu masih mengukir kayumu. Hobi kecil. 20 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Ya. Diukir dengan tangan. 21 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Itu manis. Tak cukup untuk peringkat pertama, tetapi manis. 22 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Entah bagaimana boneka tiup bisa dibandingkan dengan karya buatan tangan. 23 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Tak tertarik. - Kita lihat saja. 24 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Kita lihat saja. - Benar. 25 00:02:29,793 --> 00:02:33,001 Kita lihat nanti. 26 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Aku mau jubah menghilang atau sepatu terbang? 27 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Jika bisa dibuat kurcaci, bisa kau minta. 28 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Kurcaci Santa bisa membuat apa saja. 29 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Benar. Selesaikan surat itu. 30 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Ayo, itu harus dikirim ke Kutub Utara. 31 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Berapa banyak rongsokan tiup lagi yang akan Bruce pasang? 32 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Terima kasih sudah mengingatkan. 33 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Jangan lupa beli anggur merah untuk dibawa ke sana malam ini. 34 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Aku tak mau beli yang mahal untuk pesaing. 35 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 Mereka bukan pesaing, melainkan tetangga. 36 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Ayah, mana sepatu lariku? - Ada di sini. 37 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, aku ingin tahu jika kau kesulitan 38 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 mengatur barang di rumah, 39 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 bagaimana saat kau kuliah nanti? 40 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 41 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 UNIVERSITAS NOTRE DAME 42 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Bagaimana ini bisa masuk? 43 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Ayah, aku tahu kalian bertemu di USC, tetapi... 44 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Dengar, aku tak mau ke sana. - Apa? 45 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Maaf? USC mengalir di darahmu. 46 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Berjuanglah. - Berjuanglah. 47 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Dengar, sayang, aku akan senang menelepon pelatih sofbol lamaku. 48 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Tidak, Ibu, aku... 49 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Aku sedih kau tak mau kuliah di USC. 50 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Senang sekali. USC. Berjuanglah. 51 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Berjuanglah, sayang. 52 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Berjuanglah. 53 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Setengah jam dari sini. 54 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Kau bisa habiskan waktu dengan Ayah. 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 Hanya 20 menit jika tak macet. Bisa makan malam bersama kami. 56 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Ya. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, bagaimana tes matematikamu? 58 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Ada tes matematika? Berapa nilaimu? 59 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Nilai tak menentukanku, Ayah. 60 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Baik. Sepertinya tak bagus. - Ya, sama sekali tidak. 61 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, jika mau menang dalam hidup, 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 kau harus belajar berfokus ke hal yang penting. 63 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Musik yang penting bagiku. 64 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Matematika wajib, musik pilihan. 65 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Sayang, musik membuatnya senang. 66 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Dia tak akan dapat uang dari musik. 67 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Banyak pemusik yang menghasilkan uang, Chris. 68 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Bukan pemain tuba. 69 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Sebut nama satu pemain tuba yang hidup sejahtera. 70 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Satu saja. Pernah dengar anggota grup musik bilang, 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "Pemain tuba adalah" dan memperkenalkannya? 72 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Harus berfokus kepada matematika. 73 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Itu harus. Tak ada pemain tuba yang tenar. 74 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 AULA MUSIK OLD TOWN 75 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 Pajang semua mistletoe 76 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Aku akan mengenalmu lebih dekat 77 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 PERBANDINGAN MENGHILANGKAN KESENANGAN 78 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Hari Natal ini 79 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 Selagi kita merapikan pohon 80 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 Betapa senangnya bersama-sama 81 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - Hei. Selamat pagi, Pam. - Pagi. 82 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Ada apa denganmu? 83 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Selamat Natal. 84 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Namun, hei, ada kabar baik. 85 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Petugas peralihan kami akan senang membantu 86 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 memberimu rujukan terbaik. 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN PLASTIK PERINDUSTRIAN 88 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, aku yang paling lihai bicara dengan vendor. 89 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Hubunganku, riwayatku, dan Rolodex-ku yang terluas. 90 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Rolodex? 91 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 OG klasik. Aku suka. 92 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Kau sungguh mau melakukan ini sebelum Natal? 93 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 Ini hanya bisnis. 94 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Dengar, kami tahu ini hari raya. 95 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Maafkan aku. 96 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Aku mau beri sesuatu sebagai tanda terima kasih. 97 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Hei, tak ada yang mau swetermu. 98 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Kau tahu? Sweter ini akan kuambil. 99 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Akan kujadikan kado lagi. 100 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Sebenci itu aku kepada sweter hari rayamu. 101 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Biar kubukakan untukmu. 102 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Ya. 103 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Selamat Natal, Saudara. 104 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Selamat Natal. 105 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Siapa berikutnya? 106 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Kuhentikan pemborosan di penyortiran malam sebanyak 14 persen. 107 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Kau selalu hebat, Car. 108 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Pihak Wilayah akan terkesan dengan ini. 109 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Menurutmu mereka akan mempertimbangkan aku 110 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 untuk posisi Direktur Operasional? 111 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Rasanya saat Wilayah datang, akan lihat kitalah... 112 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Kitalah pusat distribusi terbaik di Barat. 113 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Karena aku dan kau. 114 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Berkat... Sebagian besar karena aku, jadi... 115 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Bisa kuandalkan dukunganmu? 116 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Jika semua berjalan sempurna. - Ya. 117 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Siap. - Terima kasih. 118 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Kerja bagus. - Terima kasih banyak. 119 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Ya! 120 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Halo, Nyonya Carver. 121 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Kau tak akan percaya yang baru saja terjadi. 122 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Ya, aku baru mau mengatakan hal sama. 123 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Aku berhasil dapat dukungan Donald. 124 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Itu bagus, sayang. 125 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Gila jika tak mempromosikanmu. 126 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, ini artinya kenaikan gaji dan waktu berlibur. 127 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Hei, dengar, ada hal lucu juga yang terjadi di sini. 128 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Tunggu. Ada kemacetan di penyortiran. Nanti kutelepon. 129 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Dengar. - Nanti kutelepon. 130 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Baik, sampai jumpa. 131 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Hai. 132 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Aku Kimmer, petugas peralihanmu. Aku ada untuk membantumu. 133 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - Kau apa? - Petugas peralihan. 134 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Petugas peralihan. - Ya, kau di masa peralihan. 135 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Ya, aku tahu aku di masa peralihan, 136 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 tetapi baru tahu ada petugas yang membantu. 137 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Ya, itu tugasku. Bagaimana perasaanmu hari ini? 138 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Kau tahu, ada perasaan dialihkan. 139 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 Ini pekerjaanmu? Membantu orang yang di-PHK untuk pergi? 140 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 YBD. Yang baru dipecat. 141 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Terima kasih, Kimmer. - Ayo keluar. 142 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Baiklah. 143 00:08:40,001 --> 00:08:45,751 LAGU NATAL NAT KING COLE 144 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 SELAMAT HARI RAYA 145 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Hei. Rupanya kau di sini. 146 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Kau siap? - Ya. 147 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Hei, Carol. 148 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Ada hal yang aku... 149 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Di mana anggur merahnya? 150 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Sial. 151 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, ayolah. Aku tak mau minum anggur kotakan itu. 152 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Maaf. - Kau tampak cantik, Ibu. 153 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Terima kasih, sayang. 154 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Bisa kabari Joy dan Nick kami ada di seberang? 155 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 Pizanya pun sedang di jalan. 156 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Baik. - Kau siap? 157 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Ya, aku siap. 158 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Sebaiknya kita coba main pickleball. 159 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Semua orang melakukannya. Scott dan Shelly juga. 160 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 Kurasa kita pun perlu ikat kepala dan celana pendek seragam itu. 161 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Kau keren pakai celana itu. 162 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Dengan begitu, kita bisa beraktivitas bersama. Seperti dahulu. 163 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Kita akan berdandan, keluar, dan beraktivitas. 164 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Hei, Carol. - Ya, sayangku. 165 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Hei. - Ya. 166 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Aku diberhentikan. 167 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Tunggu, apa? - Aku diberhentikan. 168 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Lee menjual perusahaan, merampingkan divisi penjualan. 169 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 Aku dipecat. 170 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Astaga. Tunggu, kapan ini terjadi? - Pagi ini. 171 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Tadinya aku tak mau beri tahu 172 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 karena kau bersemangat soal Donald dan promosimu. 173 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Aku tak mau merusaknya. 174 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Kau tak apa-apa? - Tidak. Tamatlah aku. 175 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Tidak, kau tak tamat. 176 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Kita akan cari jalan keluarnya. 177 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Dengar, rahasiakan ini dari anak-anak, ya? 178 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Mereka menyayangimu. Mereka perlu tahu yang terjadi. 179 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Aku tak mau merusak Natal terakhir mereka. 180 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Natal terakhir? Apa maksudmu? 181 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy akan pindah, Nick segera menyusul, 182 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 dan astaga, bayi kecilku nyaris cukup dewasa untuk sadar... 183 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Baiklah, tunggu. 184 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Kau memang dikagetkan, tetapi ini bukan Natal terakhir kita, paham? 185 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Biar. Kita akan cari jalannya. 186 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Sungguh? - Ya. Kita akan cari jalannya. 187 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Baiklah. - Ahoy, Tetangga! 188 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Izin untuk naik kapal. 189 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Aku punya yang lezat! - Ya, mari minum miras kotakan. 190 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Maksudnya anggur! 191 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Kami akan segera ke sana! Sebentar! 192 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Ada anggur kotakan. - Ya. 193 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Apa tak usah saja? 194 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Kita bisa mangkir. - Tidak. Dia punya yang lezat. 195 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Ayo. - Baiklah. 196 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Aku butuh segelas yang lezat. 197 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Kotaknya akan kuminum sendiri agar lebih senang. 198 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Kuberi yang lezat nanti. - Baik, akan kunantikan. 199 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Baik. - Baiklah. 200 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Sekolah Aidan menelepon. 201 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Dibanding teman sekelasnya, 202 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 hasil tes matematikanya luar biasa. 203 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Hei, aku baru baca artikel daring, 204 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 katanya sosiopat pintar sekali matematika. 205 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Namun, bukan Aidan. 206 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Entah dengan kalian, 207 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 tetapi aku antusias Candy Cane Lane di sini. 208 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Ya. - Lampu dan dekorasinya. 209 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 Perbuatan baik antara tetangga. 210 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Kudengar kompetisinya beda tahun ini. 211 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Cepat. Sudah mau mulai. - Kalian. 212 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Ini Prism 1. Melihat dunia lewat matamu. 213 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Hai. Aku Emerson Turner. 214 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 Aku Kit Kliman. 215 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Itu baru. 216 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 Kami memandu acara Candy Cane Lane Spectacular 217 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 langsung dari El Segundo yang indah. 218 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 Hanya di Prism Cable. 219 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Tak hanya ada musik, keriaan... 220 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 Juga cahaya. 221 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Akan ada pertaruhan besar juga selagi para tetangga bersaing 222 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 untuk Rumah Berdekorasi Terbaik, dan berkat sponsor... 223 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Sponsor? Kita belum pernah punya sponsor. 224 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...seratus ribu dolar. 225 00:12:39,709 --> 00:12:40,626 $100.000 226 00:12:40,626 --> 00:12:42,626 - Dia bilang $100.000? - Maaf, apa? 227 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Diam! 228 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Seratus ribu dolar? 229 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Bergabunglah seminggu ini selagi kami meliput keriaan, 230 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 dimulai dengan Parade Lampu Rumah Santa. 231 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 Diakhiri dengan acara final pada Malam Natal. 232 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Malam Natal. 233 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Malam Natal hanya tiga hari lagi, 234 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 jadi mari mulai kompetisinya. 235 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Ho ho ho. 236 00:13:05,459 --> 00:13:07,084 EL SEGUNDO DENGAN EMERSON & KIT 237 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Hebat. - Astaga. 238 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Apa pikiran kita sama? 239 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Ini menyenangkan. Terima kasih. - Kau lelah? 240 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Kalian lelah? - Ya, menyenangkan sekali. 241 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Sangat menyenangkan. - Ya. 242 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Terima kasih banyak. 243 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Selamat malam. Kami harus jemput Aidan... 244 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Waktunya Aidan tidur. Malam, Semua. 245 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Pinjam penyangga untuk memajang rusa. - Apa? 246 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Ayah! 247 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Ayah, kau serius? 248 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Terima kasih, Nak. 249 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}PERCAYA 250 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Aku punya pemasok. Bisa kuberi lagi jika kau butuh. 251 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Itu dia gadisku. 252 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Apa ini? - Apa maksudmu? 253 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Katamu buat rencana. Maka, kubuat. 254 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Baiklah. 255 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Memang tampak rumit, tetapi harus spektakuler. 256 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Baik. - Sesuatu yang baru. 257 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Baik... - Harus... 258 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Maksudku rencana untuk setelah Natal. 259 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Ya. Mungkin memperbarui LinkedIn-mu. 260 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Mengabari para vendor. Beri tahu kau membuka tawaran pekerjaan. 261 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Baik. Kita akan aman. Kau tahu kenapa? 262 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Kenapa? - Aku akan menang Candy Cane Lane. 263 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Sayang, aku tahu ini sangat penting bagimu, 264 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 tetapi pertimbangkanlah kemungkinan kau tak menang. 265 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Namun, aku bisa saja menang. 266 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Baik, kau tahu? Ayo, Anak-Anak. 267 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Kita ke sekolah. - Mulai pertunjukan ini. 268 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Bisa antar Holly sekolah? 269 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Entahlah. Aku banyak urusan hari ini. 270 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Sibuk sekali. Harus cari seribu untaian es. 271 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Astaga. Baik, aku harus bekerja. 272 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Baik. Benar juga. - Ya. 273 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Pergilah bekerja. - Kau bisa? 274 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Beres. - Terima kasih. 275 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Terima kasih. - Aku cinta! 276 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Aku juga. Sampai jumpa! 277 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Aku tak akan ke sekolah, ya? 278 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Jangan konyol. 279 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Tentu saja tidak. 280 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 TOKO NATAL WALMART 281 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 MUSIMAN 282 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Sudah ada? 283 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Yang benar saja. 284 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 AULA MUSIK OLD TOWN 285 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Namun, dekorasi kita buatan tangan. Mereka akan lihat kerja kerasmu. 286 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Lebih baik daripada membeli. 287 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Kerja keras? Tak ada lagi yang peduli. 288 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Rongsokan selalu menang lawan kualitas. 289 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Kerja keras. 290 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Maaf. Kau cukup dewasa untuk tahu. 291 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Setiap ada yang bilang ini hanya bisnis, 292 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 lalu kau yang kena... 293 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Sweternya. 294 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Sweter? 295 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Sweter, ya. Kau yang kena sweter. 296 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Aku kena sweter kemarin. 297 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 Aku tak menyukainya. 298 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}UBAH ARAH 299 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 Lupakan soal hasil tangan 300 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 atau hubungan yang kau bangun sepanjang kariermu. 301 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 UBAH ARAH 302 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Kau dibuang bagai pipa murahan. - Berhenti. 303 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 DIA MENGAWASI SAAT KAU TIDUR 304 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, lihat ini. 305 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 Ini mengagumkan. 306 00:17:47,209 --> 00:17:48,293 Ini luar biasa. 307 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Lihat detailnya. Lihat ini. 308 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Selamat Natal. - Hei. 309 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Maaf. Tak bermaksud mengagetkan kalian. 310 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Yang benar saja. Tentu aku sengaja. Natal perlu sedikit rasa takut. 311 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Aku Pepper. 312 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Hei, Pepper. Sudah berapa lama tempat ini ada di sini? 313 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Kami yang disebut anak-anak, pop-up. 314 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Hari ini ada, besok hilang. 315 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Sangat Instagrammable. Ayo, ambil swafoto. 316 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Maaf, Manis. Tolong. 317 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Hati-hati dengan itu. Itu sangat berharga bagiku. 318 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Tampak sangat nyata. 319 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Benar, bukan? Masing-masing punya cerita sendiri. 320 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Apa ceritamu? Dalam atau luar ruangan? Mencolok, berkelas, pakai mistletoe? 321 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Kami ingin menang. 322 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Bukan itu maksudnya. 323 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Anak-anak selalu lugas. 324 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 Orang dewasa yang tak bisa dipercaya. 325 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Aku menyukainya. 326 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Ya. 327 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Dengar, setiap tahun, blok kami berusaha keras untuk Natal. 328 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Aku tertarik. 329 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Tahun ini penting. 330 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Persaingan Tetangga? 331 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Tahun ini akan masuk televisi. 332 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Kabel, disiarkan, internet? 333 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Mungkin semuanya. 334 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Tahun ini, hadiah uangnya besar. 335 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Sangat besar. 336 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Astaga, tahan dahulu. 337 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - Natal bukan soal uang. - Aku setuju. Natal... 338 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Tak pernah soal uang. - Natal bukan soal uang. 339 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - Bukan. - Namun, ya. 340 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Aku bercanda. Tentu saja. Ini alasan musim ini. 341 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Ikuti aku. Ayo kita menangkan. 342 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 SALJU KRINGLE 343 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}LAMPU NATAL 344 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Itu, Kawanku, adalah pièce de résistance. 345 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 Crème de la crème. Pemenang utamanya. 346 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 Lalu di paling atas sana, 347 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 adalah burung partridge paling beruntung. 348 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Aku mau itu. - Tahan dahulu, Krampus. 349 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Ini buatan tangan. Semuanya unik. 350 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Aku perlu tahu apa kau sungguh tahu makna Natal. 351 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Apa kau bercanda. Aku Tuan Natal. 352 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Inti Natal itu memberi. 353 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 Natal adalah kekuatan imajinasi seorang anak 354 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 dan memberi rusa paling tak populer 355 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 berhidung merah peluang untuk tampil. 356 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 Kecuali kau lebih suka sisi religius. 357 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Astaga, tidak. Ayo ke kasir. 358 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Satu Toblerone magnum... 359 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}STAF TERBAIK BULAN INI 360 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 ...36 kotak lampu Natal, 361 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 satu pohon 12 Hari Natal, 362 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 dan total belanjamu adalah... 363 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Tidak. Aku tak mau tahu. 364 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Mungkin sebaiknya begitu. 365 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Tolong tempelkan kartumu. - Ya, tentu. 366 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Tolong tanda tangan. 367 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 TANDA TANGAN 368 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Abaikan tulisan kecilnya. Hanya legalitas. 369 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Rasanya seperti menyerahkan kehidupan. 370 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Diam! 371 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Ayo. 372 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Selamat Natal. 373 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Selamat Natal. 374 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 POHON PUTAR NATAL DUA BELAS HARI NATAL 375 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Baik. Maju terus. 376 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Terus. 377 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Ya. 378 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Sedikit lagi. 379 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Ya. 380 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Baik, berhenti. 381 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Berhenti! 382 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 POHON PUTAR NATAL 12 HARI PETUNJUK PENGGUNA 383 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 SATU: GOSOK PARTRIDGE 384 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "'Gosok partridge." 385 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Aku hanya ingin Natal yang hebat. Biarkan aku menang. 386 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 Ini bodoh. Ayah tak masuk akal. 387 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 DUA: TARIK LABELNYA 388 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Ini Prism 1. 389 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Suasana Natal mulai terasa di El Segundo. 390 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Aku Kit Kliman. 391 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Masih melakukan itu. 392 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 Aku Emerson Turner. 393 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Selamat datang di malam pembukaan Candy Cane Lane 394 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 di mana suhunya mulai dingin, 395 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 tetapi kompetisinya, Teman-Teman, mulai panas. 396 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Aku sangat antusias bisa ada di sini bersama kalian. 397 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 Aku juga ada di sini bersama kalian. 398 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 1300 blok Acacia Avenue akan menyala. 399 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 Dengan alasan bagus. 400 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Karena tahun ini, warga Candy Cane Lane 401 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 bersaing untuk hadiah 100.000 dolar. 402 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Ini seru. Ini sudah kunantikan setahun penuh. 403 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 Aku sudah menantikan ini, 404 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 astaga, sejak jadi lulusan terbaik angkatan 405 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 di sekolah Magister Jurnalisme Columbia. 406 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Sungguh? - Tidak. 407 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Ayo kita mulai dengan beralih 408 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 ke ahli meteorologi berita Prism Cable, Sunny Roberts. 409 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Aku boleh beri saran? 410 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Saat kalian beli roket, disatukan dengan Sinterklas, 411 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 itu mengesankan, "Aku tak mau menang." 412 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Maaf. Siapa itu? 413 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 Keponakanku, Josh. 414 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 Dia pemengaruh. 415 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 Baiklah, di mana Sunny? 416 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 Di mana Sunny? 417 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Tunggu. Aku harus bekerja. 418 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Saatnya bekerja. 419 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Kenapa tak bilang? - Merekam. Siaran langsung. 420 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}-Apa? - Siaran langsung. 421 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Selamat datang. 422 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS DI LOKASI 423 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Langsung dari Prism Cable. Suka? 424 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Temanmu, Josh DaBoss, nongkrong bersama Sinterklas. 425 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Tahu ini waktu untuk apa? 426 00:25:26,043 --> 00:25:28,084 {\an8}Semuanya serius di Candy Cane Lane. 427 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}Hei, KJ, G-bear, 428 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}Sudah kubilang aku akan masuk berita, bukan? 429 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Tekan tombol suka dan langganan. 430 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Entah sampai kapan pekerjaan ini. 431 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Ini akan masuk siaran Roku? 432 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Kau dengar dia. Saatnya memulai pesta 433 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 dengan bintangnya sendiri. 434 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 Satu-satunya, Santa! 435 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 MUSIM INI ADA BERKAT YESUS 436 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Ya. - Ini dia. 437 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Mereka mulai menyalakan lampu. Ayo lihat. 438 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 Dengan satu lambaian telunjuk ajaib Santa, 439 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 semua rumah itu menyala. 440 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 SELAMAT HANUKK 441 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Astaga. - Sinterklas menyalakan semuanya. 442 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Ada Hanukkah yang digabungkan dengan penganut Kristen, 443 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 tetapi, Yesus adalah orang Yahudi. 444 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Ya, dia Yahudi. 445 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Lehayim untuk semua pendukung Yahudi kami. 446 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Sinterklas menyalakan semuanya. Ada rumah LAX. 447 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Ayah, Santa akan datang. Cepatlah. 448 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Baiklah. 449 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Nak! 450 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Sayang, kau luar biasa! 451 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Lihat dia beraksi! 452 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Ayah, dia datang! 453 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Ya. Ayah siap. 454 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Dua rumah lagi. Cepatlah. 455 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 Itu The Matrix! 456 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Hei, Matrix. 457 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Ayah, mereka hampir sampai. 458 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Hei, Santa! 459 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Persiapkan diri kalian karena rumah ini akan kubuat meledak! 460 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Benar, bukan? 461 00:28:09,001 --> 00:28:11,793 Rumah ini menang empat tahun berturut-turut, 462 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 jadi sepertinya sudah ada yang unggul. 463 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Dia akan menang lagi. 464 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Kita berikutnya, Ayah. 465 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Ayo, Chris, kau punya apa? 466 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Ayo, Ayah. 467 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Ayo, sayang. 468 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Hei, ayo, Kawan. 469 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Pasti belum bayar listrik. Tak bisa dipasang ke The Matrix? 470 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Kasihan. Sungguh mengecewakan. 471 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Astaga, kau seperti ayahku. 472 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, apa yang terjadi di sana? 473 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Ini... 474 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Sinterklas, beri dia satu kesempatan lagi. 475 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Lakukan keahlianmu. 476 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Ayah, kau berhasil. - Ya, kita berhasil. 477 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Itu rumahku. 478 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Itu suamiku, tunggu. 479 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Aku segera kembali. 480 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Ayah, ini luar biasa. 481 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Luar biasa, ya. 482 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! 483 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - Ini luar biasa. - Hei, lihat ini? 484 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Astaga. Lihat hasil karyamu. 485 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Berikan! Ada kurcaci dua meter. 486 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Aku belum pernah lihat yang seperti itu. 487 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Menurutku ini rumah yang unggul. Benar, Emerson? 488 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Semuanya jelas terang. 489 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 Suasananya akan lebih terang pada Malam Natal 490 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 saat Prism Cable menyiarkan langsung dari pesta besar 491 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 Candy Cane Lane Spectacular El Segundo. 492 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Sulit diucapkan. - Kutambahkan yang di akhir. 493 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Ya, kami tahu. 494 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Astaga. 495 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 PENELEPON TAK DIKENAL 496 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Halo? 497 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Halo? - Halo, Chris. 498 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Ini siapa? - Ayo bangun, Anak Nakal! 499 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Kau tahu di mana hiasanmu? 500 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Mereka tahu kau di mana dan akan mendatangimu! 501 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Hei, Para Remaja. Bagaimana memblokir penelepon tak dikenal? 502 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Beri tahu dahulu cara memblokir musik Nick. 503 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Apa? 504 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Hei, sedang mendengarkan apa? 505 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Aku yang menulisnya. Mau dengar dari awal? 506 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Tidak. 507 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - Ada apa denganmu? - Sebentar lagi. 508 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Hei. 509 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Hei. 510 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Apa... 511 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Tidak. 512 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Tidak. Ini... - Chris. 513 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Tidak! - Chris! 514 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Hei, Carol. Kita diserang. Ada yang merusak... 515 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Aku tahu kita tak pakai angsa hidup. 516 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Tidak. 517 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Apa ini? - Entahlah. 518 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Kau mau bilang anak-anak tak boleh punya anjing, 519 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 tetapi kau boleh punya angsa? 520 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Mereka harus pergi. 521 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Bukan aku yang bawa ke sini. 522 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Namun, jika dipikir lagi, hewan hidup akan sangat menonjol. 523 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Tidak. 524 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Jangan ada angsa. Aku tak mau terlambat bertemu pihak Wilayah. 525 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Keluarkan mereka. - Baik, akan kusingkirkan. 526 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Ada di kolam. Menjijikkan. 527 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Akan kusingkirkan. - Ya, tolong. 528 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Hei, Angsa Kecil. 529 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Hai. 530 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Dengar, Para Angsa, kalian harus pergi dari sini. Ayo. 531 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Hei! Hentikan! 532 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Hei! Hentikan! 533 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Keluar! Pergi dari sini! 534 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Jangan cemaskan ini, sayang. Akan kuperbaiki. 535 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Hei, Bruce licik. - Apa? 536 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Jangan pura-pura tak tahu tentang hiasanku. 537 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - Apa maksudmu? - Kau tahu persis apa yang terjadi. 538 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Aku tak mengerti. 539 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Pelakunya tak bekerja sendiri. 540 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott dan Shelly. 541 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Untuk apa? 542 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Aku tak mengerti. - Kau sangat mengerti. 543 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Jika tidak mengerti, mungkin tanya saja Scott dan Shelly. 544 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Sepertinya mereka tahu. 545 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, bukan kami pelakunya. 546 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Bukan kami. Kalian melakukan sesuatu? 547 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Tidak. - Bukan aku. 548 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Baiklah. - Berhenti menatapku begitu. 549 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Astaga. 550 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Membuatku merinding. 551 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Semua semangat hari raya sampai ada hadiah 100.000 dolar. 552 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Lihat yang terjadi dengan tipisnya rukun tetangga. 553 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Apa rencanamu, Ayah? 554 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Aku akan kembali, siapa tahu wanita itu punya bagian pengganti. 555 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Aku boleh ikut? - Kau harus sekolah. 556 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 Ini hari terakhir. 557 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Kami menonton Frozen di tiga kelas yang berbeda. 558 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Kau sangat manis, juga sangat manipulatif. 559 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Hei, aku tak yakin soal burung ini. 560 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Kata Pepper dia keberuntungan. 561 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Sejauh ini tidak. 562 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 DIPESAN CAROL CARVER 563 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 Apa itu? 564 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Astaga. 565 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Halo? 566 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Kau di dalam? 567 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Halo? 568 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Apa yang kau lakukan? - Hei! 569 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Jangan selalu mengejutkanku. 570 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Sepertinya ada yang menggosok burung itu. 571 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Apa? Tidak. 572 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Aku sangat tahu soal itu, Pak. 573 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Kugosok sesuai dengan instruksinya. 574 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Instruksi aneh, omong-omong. - Apa permohonanmu? 575 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Ketenaran? Bukan. 576 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Kekayaan? 577 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Tidak. Benar. 578 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Kau mau menang kontes. 579 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Karena inti Natal adalah kemenangan, bukan, Chris? 580 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Dengar, Nona. - Pepper. 581 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Dengar, Pepper, ada yang mencuri hiasanku dan aku butuh pengganti. 582 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Maaf. Seperti kataku. 583 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Setiap pohon itu unik. 584 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Jika hiasanmu hilang, 585 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 sayangnya harus kaucari sendiri. 586 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Bukan hilang. Ada yang mencuri. 587 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Dengar lagu itu? - Tidak. 588 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Tak dengar musiknya? - Tidak. 589 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Apa yang harus dilakukan agar permohonannya dikabulkan? 590 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Sebelum menara jam tua berbunyi, kau harus kumpulkan semua cincin emas. 591 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 Lalu semua akan menghormati sang raja Natal. 592 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 Sebaris tanah disebut tanah genting. 593 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Apa? - Tak ada yang berima dengan Natal. 594 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Ya. Itu payah. 595 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Itu kau. 596 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Kau pun lemah. 597 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Ada pelanggan. 598 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Selamat datang di Kringle's. Kami menantimu. 599 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Pepper gila. 600 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Semoga kau tak parkir di depan. - Hei. 601 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Di sini. 602 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Halo? 603 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Ayah. 604 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Selamat pagi, Nona. 605 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Selamat pagi, Tuan Baik. 606 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Apa... 607 00:37:06,376 --> 00:37:08,751 Fa la la la la la la la 608 00:37:08,751 --> 00:37:11,668 Tenang. Sedikit membingungkan, bukan? 609 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Namun, tenanglah. Ada Pip yang siap melayani. 610 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Senang bertemu, Pip. Aku Holly. 611 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Hei, Holly. Jangan terlalu dekat dengan pria kecil itu. 612 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Namun, dia manis. 613 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Dia tak nyata. - Hei! 614 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Apa kau nyata? - Senyata dirimu. 615 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Setidaknya, dahulu. 616 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Kami semua nyata sampai kena perangkap jahat kurcaci itu. 617 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Ya, jangan tertipu seperti kami. Tak bagus. 618 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Tidak. Natal menyenangkan setahun sekali. 619 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Namun, setiap hari? Itu mimpi buruk. 620 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Aku hanya makan kastanye selama sepuluh tahun. 621 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Aku kembung sekali. 622 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Sorakan riang tanpa henti. Pakaian konyol ini! 623 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 Tak pernah berakhir. Kunyalakan lampu, kumatikan. 624 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Kunyalakan. Kumatikan lagi. Nyala, mati... 625 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Hentikan! - Aku ingin sekali, Cordelia. 626 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Jadi, Pepper kurcaci sungguhan? 627 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Dahulu Pepper favorit Santa, 628 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 tetapi salah sedikit saja, kau masuk daftar nakal. 629 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Standarnya mustahil. 630 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Satu kesalahan, tamat. 631 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Jadi, Santa menurunkan pangkatnya sampai ke kandang rusa. 632 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 Lalu, dia berhenti. Siapa yang berhenti dari Santa? 633 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Sekarang, misinya menghukum siapa pun 634 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 yang masuk ke daftar nakalnya. 635 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 Ada berita untukmu. Kita semua ada di daftar nakal. 636 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 Bagusnya, pinggangku lima senti. 637 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Cukup cerita latar belakang. Tak sempat. 638 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 Tak sempat. Dia akan segera kembali. 639 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Cepat. Apa yang dia jual kepadamu? 640 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Hanya beberapa dekorasi, 12 Hari Natal. 641 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 12 penabuh drum menabuh Sebelas pesuling bersuling 642 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Astaga. Tolonglah! - Diam! 643 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Dia beri tahu harus bagaimana? Ada tugas? 644 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Biasanya ada rima yang sangat buruk. 645 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Ya, dia... - Ya. 646 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 "Sebelum menara jam tua berbunyi, 647 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 "kumpulkan semua cincin emas." 648 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Lima cincin emas... 649 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Cari lima cincin emas sebelum menara jam berbunyi. 650 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Lonceng hanya berbunyi pada malam Natal pukul 20.00. 651 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Tiga hari lagi. Cepat cari cincin itu. 652 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Itu caramu bisa selamat. 653 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Namun, hati-hati. 654 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Jika gagal... 655 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Ya. - Kalian sedang apa? 656 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Kau harus berhenti begini. 657 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Apa yang terjadi? 658 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Kami hanya mengagumi hasil kerajinan ini. 659 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Tampak seperti hidup. 660 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Pilihan kata yang menarik. 661 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Ya, begitulah. 662 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Harus cari cincin itu, Ayah. - Tidak. 663 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Pasti itu hanya lelucon kamera tersembunyi 664 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 yang diunggah orang bodoh ke internet. 665 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Aku tak mau cari cincin. 666 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Sial. 667 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Tunggu apa lagi? Ambil cincin itu. 668 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, ini gila. 669 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 Bagaimana jika tidak? Apa kemungkinan terburuknya? 670 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Jika tak nyata, Ayah dapat cincin. 671 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Jika nyata, Ayah dapat cincin. 672 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Baik, tenang, Ayam-Ayam. 673 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Tenang. 674 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Baiklah, Ayam Kecil. 675 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Ya! 676 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Lihat ini. 677 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Hei. Pagiku aneh sekali. 678 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Ya, pasti tak seaneh pagiku. 679 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Tidak. Aku mau temui pihak Wilayah, lalu ada telur di wajahku. 680 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 Aku serius. Kena setelanku juga. 681 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Sayang, kau pasti sukses. 682 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Namun, dengar, ini akan terdengar gila. 683 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 Hiasan itu, sepertinya bukan Bruce yang ambil. 684 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 Itu semacam tes. 685 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Harus kumpulkan cincin sebelum Malam Natal. Hanya itu... 686 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, aku diserang burung pagi ini. 687 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Apa? Burung macam apa? 688 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Dengar, mereka bertelur dari langit. 689 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Burung apa yang begitu? 690 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Bukan cara berkembang biak yang bagus. 691 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 Seluruh setelanku kena, masih baru... 692 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Enam angsa bertelur! 693 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Ada cincin emas? 694 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Jika lihat cincin emas, ambil! 695 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Sudah dahulu. Aku mencintaimu. 696 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Hei, Carol. - Sudah dahulu. Baik. 697 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Tunggu. 698 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Ada yang terjadi di kantor Ibu. 699 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Apa ada cincin? 700 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Satu cara untuk tahu. 701 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Baik, Ayam-Ayam Kecilku, 702 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 saatnya merusak. 703 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Timbulkan kekacauan. 704 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Buat mereka menderita, kejam ala Prancis. 705 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Tunggu apa lagi? 706 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Ayo, Pierre. Ayo, Jacques. 707 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Dengan alur masuk paket bergantian, 708 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 kita menghindari penumpukan 709 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 yang bisa meningkatkan biaya... 710 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Penutupan gudang. 711 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Di sini, bisa terlihat... 712 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Ayo ke arah sana. 713 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 Penyortirannya luar biasa. 714 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Terus menyortir. Kita akan ke sana. Silakan. 715 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...kami berbisnis secara menyeluruh. 716 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Dengar pendapatnya, luar biasa. 717 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Silakan, Carol. 718 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Busa kemasan. 719 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Punya kita dapat terurai secara hayati. 720 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Berbasis tanaman... 721 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 ramah lingkungan... 722 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Ayam? 723 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Busa kemasan kita terbuat dari ayam? 724 00:43:12,084 --> 00:43:14,918 Tidak. Itu akan gila. 725 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Astaga! Tunggu, aku dapat. 726 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Aku dapat! 727 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Astaga. 728 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Ya. 729 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Apa masalahnya? 730 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Ya, ini masalah. 731 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Aku mau menunjukkan apa yang bisa terjadi. 732 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Kemacetan, ketidakpastian. 733 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Ayam. - Ayam. 734 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Semua itu bisa dihindari jika kalian ke gudang kami 735 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 dan melakukan protokolku. 736 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Ya. 737 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Ya? 738 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Ya. 739 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Ayo. Terima kasih. 740 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Terima kasih banyak. 741 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Terima kasih. Sungguh. 742 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Sungguh. - Ya. 743 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Ya. Terima kasih. 744 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 MAAF KAMI TAK ADA KAMI SEGERA KEMBALI 745 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Kita mau ke mana, Ayah? 746 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Ke bagian belakang, ayah butuh jawaban. 747 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 Kata papannya, dia tak ada. 748 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Maksud Ayah bukan dia. 749 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Aku tak suka ini. 750 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 Kita menerobos masuk? 751 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Tidak sama sekali. 752 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Kita pelanggan yang membayar. Ya? 753 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Lihat, pintunya terbuka. 754 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Hei, periksa bagian depan. 755 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Penerobos biasanya bilang itu. 756 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Turuti saja aku. 757 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Hei! 758 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Bangun. 759 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Bangun. 760 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Baik, bangunlah, Semua. 761 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Semuanya. 762 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Aku tak bangun sebelum pukul 10.00. 763 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Baik. - Apa kabar? 764 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Bangunlah. 765 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Baik. Kami di sini. 766 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Baiklah. Benar, Tim Kecil, sekarang Pepper mengganggu keluargaku. 767 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Sial, dia memang begitu. 768 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Mengejar orang yang paling kau sayangi, mengguncang hidupmu. 769 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Tak boleh. Aku akan menghentikan ini. 770 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Ini harus berhenti. 771 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Menghentikan? Mana bisa? 772 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Kau sudah memohon. Kau terjebak. 773 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Ya. - Itu caranya menjebakmu. 774 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Bilang kau bisa memohon. 775 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Lalu kau harus selesaikan tantangan gila yang mustahil. 776 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Kenapa aku? - Kenapa kami? 777 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Karena kita terpancing. 778 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Semua bisa berbuat satu kesalahan, 779 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 lalu terkutuk, tak ada yang bisa bantu. 780 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Jahat, tetapi manja. 781 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 Seperti kucing yang kau rawat, tetapi membencimu. 782 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Dia menyuruhku mencari emas, frankincense, dan mur. 783 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 Emas itu mudah. Jelas, aku punya banyak di rumah. 784 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Namun, yang lainnya, apa? 785 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Aku ke semua Sephora. 786 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Ada banyak Fenty, tetapi tak ada mur. 787 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Tak ada mur! 788 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 Dia memaksaku berpakaian polisi Kota New York 789 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 untuk menyelamatkan istriku dari gedung orang Jepang 790 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 yang diserang teroris. 791 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 Apa? Die Hard? Itu bahkan bukan film Natal. 792 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Itu film Natal utama. 793 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Kau keterlaluan. - Tidak juga. 794 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Tak akan. - Baiklah. 795 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Kami semua gagal. 796 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Kini, kami terjebak di desa Natal. 797 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 Kau juga akan begitu jika tak menemukan semua cincin. 798 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Aku? Aku tak akan terjebak di desa Natal. 799 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Aku tak mendaftar. 800 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Kau daftar. Kau beri tanda tanganmu. 801 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 Tanda terimamu. 802 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 Tulisan kecil di bawah. Tak kau baca? 803 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Tak ada yang baca itu. 804 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Ayolah. Itu harus dibaca. 805 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Astaga, syarat pelayanannya brutal. 806 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Aku tahu satu hal. Tak ada kurcaci 807 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 yang menyusutkanku jadi boneka Natal. 808 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Hei. - Aku memang seram. 809 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - Itu pribadi. - Maaf. 810 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Karena aku akan mencari cincin. 811 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Astaga. - Luar biasa. 812 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Aku sudah bergerak. 813 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Astaga. Dia sungguh melakukannya. 814 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 Itu pertanda bagus. Kau butuh tiga lagi. 815 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 Jika dapat kelimanya... 816 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Lima cincin emas 817 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Diam! 818 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Jika dapat kelimanya, bisa mematahkan kutukan. 819 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 Jika berhasil untuk dirinya... 820 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Mungkin bisa untukku. 821 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Kita semua. - Kita semua, Nona. 822 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Aku tak paham soal kutukan atau sihir. 823 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Namun, aku tahu satu. Aku tak takut kurcaci. 824 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Benar, Chris. - Beri tahu dia. 825 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Ya, sayang dia tak di sini. Bisa kau katakan langsung. 826 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Ayah, dia datang. 827 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Ayah, dia ada di luar. 828 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Baik, ayo. 829 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Bawa kami bersamamu. 830 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Kita akan saling membantu. 831 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Baiklah, ayo. - Terima kasih. 832 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Masuk. - Terima kasih, Chris. 833 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Ayo, cepat. - Ayo, Kawan. Cepatlah. 834 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Ada pub di jalan? - Baiklah. 835 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Semoga tak bertemu lagi, Kringle's. 836 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Rasakan, Pepper! 837 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Kita akan pergi. 838 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Ayo, cepat. 839 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Ayo. Hati-hati. 840 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Astaga. Itu matahari. 841 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Hei, aku ada di luar. 842 00:49:30,376 --> 00:49:33,584 Tidak. 843 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Aku tak bisa hidup tanpa kalian. 844 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Sebetulnya bisa, tetapi buat apa? 845 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Pelan-pelan. - Jangan kasar. 846 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Langsung terasa. 847 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Aku pakai pelapis bokong. 848 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Astaga! 849 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Bagus, sayang. 850 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Biar aku ke atas. 851 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Apa pun itu, jangan ngebut! 852 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Ini luar biasa. 853 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Begitu cara mainmu? 854 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Permainan dimulai. 855 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Aku raja dunia. 856 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 - Ototku tertarik. - Hei. 857 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Astaga. Hei, itu seru. 858 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Jangan belok lagi seperti tadi. Entah apa aku bisa tahan! 859 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Dua manusia berukuran normal menyetir di jalan. 860 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Halo, Tetangga. Halo, Kompleks. 861 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Ini versi miskin dari tempat asal kami? 862 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Aku mabuk darat. 863 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Nona, jangan muntahi aku. 864 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Akhirnya. Bebas dari siksaan Natal abadi... 865 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 SELAMAT NATAL 866 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Akan kubakar semuanya di sini. 867 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Baik! 868 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Gelombang kertas! - Datang! 869 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Aduh, rok dalamku. - Semuanya sakit. 870 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Kau pendekor rumah hebat, Holly. 871 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Apa ini? Bagan tukang daging? 872 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Astaga. Itu gim Operation! 873 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Hei, aku suka Operation, Kawan. Aku hebat. 874 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Aku tak pernah tersetrum. Lihat ini. 875 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 876 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Tidak. - Sweeney Todd. 877 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Gary, kau tak apa-apa? 878 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Kelihatannya? 879 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Menurutku itu peningkatan. 880 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Hei, tunggu. 881 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Ini penting. 882 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Ayah, ayolah. Sungguh? 883 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Kau tahu itu bisa jauh lebih buruk lagi? 884 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Bisa kujelaskan. - Lalu, kenapa ada ayam? 885 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Kau yang bawa? - Tidak. 886 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Semacam itu, ya. 887 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Astaga. 888 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Ini soal kontes itu? Kau bercanda... 889 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, kau seharusnya mencari pekerjaan. 890 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Untuk apa? - Apa Ayah berhenti? 891 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Ayah dipecat? 892 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Bukan, Ayah diberhentikan. 893 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Aku tak mau beri tahu kalian, merusak Natal. 894 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Namun, tak apa-apa. 895 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Sungguh, tak apa-apa. 896 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Asal pekerjaanku aman. 897 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Aku mau menunjukkan sesuatu. 898 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 Saat kutunjukkan, pertanyaan kalian akan terjawab. 899 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Namun, saat kutunjukkan, jangan panik. 900 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Ayo, kalian harus lihat ini. - Hati-hati. 901 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - Sungguh? - Apa yang terjadi? 902 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, sungguh? - Apa yang kau lakukan? 903 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - Apa ini? - Luar biasa. 904 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Apa yang kulihat? 905 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 Ini yang mau kutunjukkan. 906 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...tak ada kata baru 907 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Siapa menyanyi? 908 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Mereka menyanyi. 909 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Apa? 910 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Astaga. 911 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Lihat kau, Manis. 912 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Kau terlihat segar sekali. 913 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Mundur. - Bilang apa soal ibuku? 914 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Kau lihat api di antara kita. 915 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 Dia bicara denganku? 916 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Hei, awas kau. Itu istriku. 917 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Untuk sekarang. 918 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Maafkan aku. 919 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Hai. senang bertemu. 920 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Aku minta maaf soal Gary. Dia yang terburuk. 921 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Namun, dia merasakan panasnya! 922 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Pohon itu merasakan panasnya! 923 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Astaga, awas. Pohonnya! - Terbakar. 924 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Kau membakari semuanya. Hati-hati, Gary. 925 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Ya, itu ciri khasku. 926 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Lihat mobil baru ini, Semua. 927 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Ada yang pesan taksi? 928 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 929 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Halo, Holly. 930 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Baik, Chris. 931 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Apa ini? 932 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Hei, Semua. Ini istriku, Carol. 933 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Halo. 934 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Menyanyikan kidung Di antara dedaunan hijau 935 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Tidak. 936 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Itu aneh. 937 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 Ini putraku, Nick. 938 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Santo Nikolas Tua yang periang Dengarlah 939 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 Lalu, kalian ingat Holly. 940 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 Daun holly dan ivy 941 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 Ini putri sulungku, Joy. 942 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Sukacita untuk dunia 943 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Tunggu. 944 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Nama kami semua bertema Natal? 945 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 Sungguh? Kau baru sadar? 946 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Harus kuakui itu ideku. 947 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Ya, itu salahnya. - Aku membujuk Ibu. 948 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Benar. Chris, bisa bicara sebentar? 949 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Gigi gemeretak. Kalian tahu artinya. 950 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Kita lakukan dengan lebih pribadi. 951 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Menjauh sebentar. 952 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Dia kena masalah. 953 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Tidak, tak ada. 954 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Apa itu dan kenapa mereka bicara? 955 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Manusia Natal kecil. 956 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Ya, aku tahu, tetapi itu gila. 957 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Apa bisa diputar? Baterai? - Tidak, tetapi cek saja. 958 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Tak ada baterai. 959 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Mereka orang Natal kecil yang hidup. 960 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Bagiku itu seram. - Kenapa seram? 961 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Mereka bicara dan yang kecil terus merayuku. 962 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 Awalnya seram, tetapi... 963 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Kuberi tahu, bicara satu kata lagi, 964 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 akan kusentil sampai jauh. 965 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Nona, kau harum. 966 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Luar biasa, bukan? 967 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Tak terasa ajaib, melainkan mengerikan. 968 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Jangan sentuh itu! Jangan. 969 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Tak apa-apa. Ini aman. 970 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Kau tahu ini apa? 971 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 Ini keajaiban Natal. 972 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Aku ajaib. Entah dengan Gary. 973 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Lebih seperti menjijikkan. 974 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Maka aku harus cari tiga cincin lagi 975 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 sebelum jam berdentang delapan kali pada Malam Natal. 976 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Baik, jadi Popper... - Pepper. 977 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Namanya Pepper. 978 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper akan mengabulkan permohonanmu. 979 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Ya. Lalu aku menang. 980 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Menang kontes, dapat 100.000 dolar. - Ya. 981 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Lalu, keluarga ini mengalami Natal terbaik sepanjang masa. 982 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Kecuali yang pertama, itu penting. 983 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Itu spesial. - Tunggu, itu permohonanmu? 984 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Menang Candy Cane Lane? 985 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Bukan perdamaian dunia? - Mengakhiri kelaparan? 986 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - Tak ada tuna wisma? - Perubahan iklim? 987 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - Bantu beruang kutub? - Album Drake? 988 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Aku suka Drake. - Sama. 989 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Baik, benar juga. Namun, tak terpikirkan. 990 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Aku memikirkan keluargaku. 991 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Alasanku cinta dia. 992 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Namun, ingat, jika gagal... 993 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Jika gagal? 994 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Apa? - Jika gagal, aku tak menang. 995 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Namun, tak perlu cemas, karena cincin itu akan kutemukan. 996 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Benar. 997 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Ya. - Semoga. 998 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Apa maksudmu semoga? 999 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Jangan pesimis. 1000 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Baiklah. 1001 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Stapler. 1002 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Stapler! 1003 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Carikan stapler itu. 1004 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Ayolah. Siapa terakhir pakai? 1005 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 AYAM PRANCIS 1006 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 PERKUTUT EROPA 1007 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 PENABUH DRUM MENABUH 1008 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Di sini, Pesuling Kecil. 1009 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 PESULING 1010 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 {\an8}Benar begitu. 1011 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Dasar payah. 1012 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Dapat. 1013 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 ANGSA BERTELUR 1014 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Di sini, Nona. 1015 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Benar begitu. 1016 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Baik. Jadi, kita dapat dua cincin. 1017 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 Yang pertama dari... 1018 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Dua perkutut eropa 1019 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Ya, dan yang kedua dari tiga... 1020 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Tiga ayam Prancis 1021 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Aku baru mau bilang. 1022 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Baik. 1023 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 Kita pun bertemu... 1024 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Tujuh angsa berenang. 1025 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Lalu 6 angsa... 1026 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 6 angsa bertelur 1027 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Tampangnya membuatku ingin membakarnya. 1028 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Panggang dia. 1029 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Hei, Gary. 1030 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Ya. - Tidak. 1031 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Dia akan ke neraka. 1032 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, taruh apinya. 1033 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Aku mau tanya. 1034 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Ayah, siapa Pepper ini? 1035 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 Mantan pacarmu atau sesuatu? 1036 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Aku pernah bertemu yang begitu, dia masih marah. 1037 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Dia tak salah. 1038 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Tidak. Dia bukan mantan pacar. Dia kurcaci. 1039 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 Dia licik. Jadi, kita punya aturan rumah baru. 1040 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Tetap di rumah sampai Malam Natal. 1041 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Apa? - Bukan masalah. 1042 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Ayah, ada orkes. - Tak bisa ikut. 1043 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Lebih penting, ada latihan lari. 1044 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 Akan ada pencari bakat. 1045 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 Sungguh? 1046 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 Dari USC? 1047 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Ya. 1048 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 Baik, itu tak bisa dilewatkan. Semua berangkat. 1049 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Kalian harus kujaga. - Kita lakukan sebagai keluarga. 1050 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Sebaiknya berpencar. - Maksudnya? 1051 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Pernah menonton film horor? 1052 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Saat berpencar, ada yang mati. 1053 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 Itu benar. 1054 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 Biasanya kulit hitam dahulu. Itu kalian. 1055 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 Sudah kucari daring, tak ada yang kenal Pepper. 1056 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Sebaiknya kita bangun pagi besok, telepon polisi. 1057 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - Lalu bilang apa? - Yang sebenarnya. 1058 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Ada kurcaci sadis yang menargetkan keluarga kita. 1059 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Ya, setelah mendengarnya, tak akan bisa. 1060 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Cari saja cincinnya. 1061 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Bisa tolong lupakan cincinnya, Chris? 1062 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 Serius, kembalikan saja desa 1063 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 beserta bonekanya, lalu minta maaf 1064 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 atas perbuatan yang membuatnya kesal, selesai. 1065 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Tak sesimpel itu, Carol. 1066 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Apa yang kau rahasiakan? 1067 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Ada yang kau rahasiakan. 1068 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Dengar, Car, ini tak bisa kuabaikan. 1069 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Harus. 1070 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Baiklah. 1071 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Baik, aku mengerti. - Ya? 1072 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Ya. - Baiklah. 1073 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Kita sudah saling berjanji. - Ini baru mau kuingatkan. 1074 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Mau mengingatkanku? - Sebelum kau bilang. 1075 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Baik. - Baik? 1076 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Ya, aku akan mendukungmu karena kita satu tim. 1077 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Karena ini, kita dukung. 1078 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Kita saling dukung. - Kita saling dukung. 1079 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Seaneh atau segila apa pun, 1080 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 kita saling dukung. 1081 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Itu tak ada dalam sumpah. - Sekarang ada. 1082 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Seaneh atau segila apa pun, kita saling dukung. 1083 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Jadi, kau kudukung. 1084 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Ini akan kita selesaikan. 1085 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Karena itu aku mencintaimu. - Aku juga. 1086 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Beri satu lagi. 1087 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Aku cinta kalian. Kalian akan jadi seaneh apa? 1088 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Tidak. - Hei. 1089 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Tidak. - Biar kutangani. 1090 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1091 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Jangan tutupi aku. Tidak pada hari raya. 1092 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Akan kuurus teman kecil kita dan segera kembali. 1093 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Baik, dapat suratnya? - Ya. 1094 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Dinonaktifkan. 1095 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Ini dia. 1096 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Kau sangat berani, Holly. 1097 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Terima kasih, Pip. 1098 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Aku pun takut. 1099 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Pepper tak akan berhenti sampai menemukan kita. 1100 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Tak apa. Kita bisa saling melindungi. 1101 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Kau baik sekali, sayang. 1102 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Namun, aku sangat kecil. 1103 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Aku juga. 1104 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 Itu bis suratnya? 1105 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Ya. 1106 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 UNTUK SANTA 1107 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Kita pasti bisa, sayang. 1108 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Terima kasih, Pip. 1109 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Bob adalah pamanmu. 1110 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Aku tak punya paman. 1111 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 Itu idiom, sayang. 1112 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Apa itu? 1113 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Gaya bahasa. Pernah dengar penulis Charlie Dickens? 1114 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Belum... - Ibuku kenal ibunya. 1115 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Kalian di mana, Kado Pengisi Stoking Nakalku? 1116 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1117 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Jangan bergerak atau bernapas. 1118 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1119 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Pria lampu? 1120 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Astaga. Itu daerah kumuh. 1121 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Jadi jelek sekali. 1122 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Keluarlah, Warga Desa Kecilku. 1123 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Ini aku. 1124 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Di mana kalian? 1125 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Halo? 1126 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Kumohon, tidak. - Ada dongeng pengantar tidur. 1127 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Namun, kau harus keluar. 1128 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Kau di mana? 1129 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Keluar dari sini. 1130 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Aku mulai berpikir... 1131 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Kalian sengaja bersembunyi. 1132 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Lihat ini. 1133 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Akukah itu? 1134 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Aku cantik sekali. 1135 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Baik, aku akan pergi. 1136 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Atau tidak? 1137 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Meluncur melintasi salju 1138 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 Naik kereta kuda tunggal 1139 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Bagaimana lagunya? 1140 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Ada yang tahu liriknya? 1141 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Melintasi ladang 1142 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Dengan terus tertawa 1143 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Dia tak bisa lindungi kalian selamanya. 1144 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Tak akan menemukan cincin. 1145 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Agar sang raja Natal bisa menyelamatkan diri, butuh yang ada di rak. 1146 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Aku akan kembali saat jam berdentang pukul 20.00. 1147 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 Lalu kau akan tahu takdir... 1148 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 tragismu? 1149 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Hasil tak terhindarkan? Tidak, masih tidak pas. 1150 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Baik, Nona-Nona. Ini hanya estafet biasa. 1151 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Ya. Sangat biasa untuk pencari bakat Notre Dame menonton kita. 1152 01:03:46,459 --> 01:03:47,918 Joy, apa ayahmu tahu? 1153 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Hei, Joy. 1154 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Kami melihatmu. 1155 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Tak perlu mencemaskan dia. 1156 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Sepertinya di atas sana pencari bakat USC. 1157 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Baik. - Lihatlah. 1158 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Hei. - Itu mereka, bukan? 1159 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Itu mereka? Ya? 1160 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Ya. - Ya. Benar? 1161 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 Yang di tengah. 1162 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Sayang. 1163 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Hei. 1164 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Berjuanglah! - Astaga. 1165 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 KELUARGA SC 1166 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Duduk. Ya. 1167 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Sudah cukup. 1168 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Halo. 1169 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 Waktu berjalan, Ayam Nakal. 1170 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Polly tak hanya ingin biskuit, dia mengejar kalian semua! 1171 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Tak ada Carver yang aman, tak ada! 1172 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 Apa itu? 1173 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Telepon iseng, seakan-akan masalahku belum cukup. 1174 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Suaranya seperti bayan. 1175 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 Itu dia. 1176 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Burung. 1177 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Apa? - Burung. 1178 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Burung pemanggil. 1179 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Dia mengganggu kita. 1180 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Baik. Apa yang kita lakukan? 1181 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Dengar, hei, ambil teropong ini. 1182 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Lihat. Kabari jika lihat sesuatu. 1183 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Siap. - Dia ada di sini? 1184 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Mungkin. Dia bisa di mana saja. 1185 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Hei. Lihat itu. 1186 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, itu guru matematikamu. 1187 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Bukan. - Pak Benedetto. Hei. Hai. 1188 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Astaga, sayang. 1189 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Mungkin dia antusias karena kau mahir matematika. 1190 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Aku mahir bermusik. 1191 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Dia datang untuk memberi selamat. Hei. 1192 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Hai. Aku melihatmu. Hai. 1193 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Baik. Aku segera ke sana. 1194 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Hei, di mana Nick? 1195 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 MEREKAM 1196 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Bersiaga... 1197 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Dia mulai. - Ayo, Joy. 1198 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Ayo, sayang. - Ayo, Joy! 1199 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Punya waktu? - Ayo, Joy! 1200 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Ini soal Nick. 1201 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Ya, mau memuji putraku? Ayo. 1202 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Memujinya karena akan tak lulus kelasku? 1203 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Itu tak benar. 1204 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Jika dia akan tak lulus, aku pasti tahu. 1205 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Apa itu benar? 1206 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Siapa tak lulus? - Ya. Sangat benar. 1207 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Entah Nick ada di mana. 1208 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Itu. Masih perlu kukatakan lagi? 1209 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Tidak perlu. 1210 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Olahraga, topik yang sangat tak kupahami. 1211 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Namun, semalam aku meneliti 1212 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 dan mencari beberapa ikon olahraga terhebat sepanjang masa. 1213 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Sekelas 1214 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Wade Gretzky," 1215 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 "Tiger Wools," 1216 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 dan tentu saja, trio klasik "Le, Bron, dan James," 1217 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 serta yang terhebat, 1218 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Michael B. Jordan." 1219 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 Tahu mereka akan bilang apa jika ada di sini sekarang? 1220 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Bahwa ini bukan permainan. 1221 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Kita tak berputar tanpa tujuan. 1222 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Tak mengoper tongkat. 1223 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 Inti hidup adalah mengambil tongkat itu 1224 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 dan menusukkannya langsung ke cerobong pesaing! 1225 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Itu sinyal kalian. Ayo, lari! 1226 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Cincin. 1227 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Pemerah susu? - Hai. 1228 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Punya susu? 1229 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Hei! 1230 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Pergilah. 1231 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Apa yang kau lakukan? 1232 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Kau payah. 1233 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 Yang benar saja. 1234 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Aku datang, Joy. Kubantu. 1235 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Ini tak dihitung! Hei, Bung, apa... 1236 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Baik, aku bukan orang bodoh. 1237 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Apa? 1238 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Hei. Kenapa kalian menggangguku? 1239 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Kerja di Cirque du Soleil saja. 1240 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Lari, Joy! 1241 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Entah apa kau paham pentingnya matematika. 1242 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Sembilan. Ibu, sepuluh pelompat! 1243 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, apa yang kau lakukan? 1244 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Kenapa berpakaian seperti Prince? 1245 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Hei, Chris, cincinnya! Hentikan dia! 1246 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Matematika ada di pusat semua hal. Sangat penting... 1247 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Dengar, Friar Tuck. - Apa? 1248 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Tutup mulutmu. 1249 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Lihat saja. 1250 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Ya! 1251 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Tadi kau bilang apa? 1252 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Aku... 1253 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Benar. Aku hampir menghajar semua orang di sini. 1254 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Kali ini kalian dimaafkan. 1255 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, tadi luar biasa. 1256 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Terima kasih, Ayah. 1257 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Kau dapat. Cincinnya. 1258 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - Yakin kau tak apa-apa? - Ya, aman, Ibu. 1259 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Hei, itu si pencari bakat. 1260 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Lokasi? - Jangan. 1261 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Aku bisa. 1262 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Tadi bagaimana? Kau melihatnya? 1263 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Kau lihat yang dia lakukan? Luar biasa, bukan? 1264 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Dengar, 1265 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 kebijakanku tak bicara dengan orang tua, 1266 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 atau atlet di acara. 1267 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Aku hanya mengamati. 1268 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Anggap dirimu beruntung atas peluang mengamatinya. 1269 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Namun, lihat yang dia lakukan? - Ya. 1270 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 Ada 20 pelanggaran dan penyalahan aturan. 1271 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Aku biasanya tak lari seperti ini. - Ya. 1272 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Jika dia bisa lari secepat itu dengan semua rintangan, 1273 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 bayangkan akan sehebat apa dengan seragam USC. 1274 01:13:02,209 --> 01:13:04,751 Semoga saja. Karena dia tak akan ikut kami. 1275 01:13:04,751 --> 01:13:05,668 IRLANDIA 1276 01:13:05,668 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Tak ada yang mau ke sana. 1277 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Dia jelas tidak. 1278 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Ada apa? 1279 01:13:19,043 --> 01:13:21,584 Astaga... 1280 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Aku tak mau membahasnya. 1281 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Kau bohong tentang kelas matematikamu. 1282 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Bukan bohong, hanya membelokkan. 1283 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Bagaimana hidupmu bisa sukses dengan sikap itu? 1284 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Entahlah. Cita-citaku jadi presiden. 1285 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Yang besar. Hal besar. 1286 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Anak ini keterlaluan. 1287 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Dengar, aku tak beri tahu aku payah di matematika 1288 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 karena sikapmu kepada pecundang. 1289 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 Ayah, sebagai pengingat saja, aku bisa bicara sendiri. 1290 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Maaf. Jangan balikkan ini kepadaku. 1291 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 Pencari bakat USC. Dia dari Notre Dame dan kau tahu itu. 1292 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Ya. 1293 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Aku tak mau ke USC, ya? 1294 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Aku tak mau pulang makan malam. 1295 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Aku mau hidup jauh darimu. 1296 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Hei. 1297 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Itu bukan masalah, 1298 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 tetapi kau harus jujur dengan orang tuamu. 1299 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Kalian tahu sekeras apa aku bekerja 1300 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 agar kalian dapat yang terbaik dari hidup? 1301 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 Natal terbaik? 1302 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Semua yang kulakukan, untuk kalian. 1303 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Tidak. Semua untukmu sendiri. 1304 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Semua urusan Natal ini, bukan untuk kami. 1305 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Tidak lagi. 1306 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Semua untukmu. 1307 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Katamu, ingin dibantu, padahal mau melakukannya sendiri 1308 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 lalu kami hanya berdiri bilang, "Ayah luar biasa, bukan? 1309 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "Dia yang nomor satu." 1310 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Hei. 1311 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Itu sama sekali tak membantu. 1312 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Hei! 1313 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Kita berusaha. 1314 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Aku tahu itu. - Baiklah. 1315 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Ya, tetapi kau tahu, tidak sekarang. 1316 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Dengar, semua yang kalian katakan tadi benar. 1317 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Ya? 1318 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Aku mau minta maaf atas banyak hal 1319 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 dan aku belum sepenuhnya jujur. 1320 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Jika dapat semua cincin, aku menang. - Ya. 1321 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Namun, jika tidak, 1322 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 aku diubah jadi mereka. 1323 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Apa? - Ayah, apa? 1324 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Astaga, Christopher. 1325 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Kau sudah tahu itu. 1326 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Ini masih mengejutkan. Aku merasakannya. 1327 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Tidak. - Ayah. 1328 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Hei. Apa maksudnya menjadi orang kecil begitu selamanya? 1329 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Selamanya. - Kau tak beri tahu? 1330 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Karena kukira bisa kuselesaikan sendiri. 1331 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Sendirian? 1332 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Astaga, Chris. - Kini aku akan mereka ubah... 1333 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Jangan menangis. - Aku jadi mungil. 1334 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Aku akan merusakmu. 1335 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Kau tak akan membiarkannya mengambil ayahku, Pip? 1336 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Kuusahakan sebisanya, sayang. 1337 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Manisku. 1338 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Aku tak menangis. Mataku cuma berkeringat saat ada yang manis. 1339 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Tidak, sayang. Bangunlah. 1340 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 Kita tak akan biarkan dia mengubahnya 1341 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 jadi mainan Happy Meal kuno yang aneh itu. 1342 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Jangan tersinggung. 1343 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Tak apa-apa. - Agak tersinggung. 1344 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Ibu benar. 1345 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Kita lakukan bersama. 1346 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Kita keluarga Carver. 1347 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Ya. 1348 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Kau tahu? Kita keluarga. 1349 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Kita lakukan bersama karena kita keluarga Carver. 1350 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Kita keluarga Carver! - Ya! 1351 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Hei. Secara teknis, kalian bukan keluarga Carver. 1352 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Anggota kehormatan. 1353 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 Sementara saja. 1354 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Keluarga Carver kehormatan sementara! 1355 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - Serius? - Hei. 1356 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Mereka pasti menyimpannya. 1357 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 Jangan terlalu yakin. 1358 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Jangan memercayai Pepper. 1359 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Dia ke sini semalam mencari kami. 1360 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Dia masuk ke rumahku? 1361 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 Katanya kau tak akan menemukan cincin terakhir. 1362 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Selalu ada tipuan. - Itu cara liciknya. 1363 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Saat jam berdentang pukul 20.00 dan kau kira akan menang... 1364 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Kau kalah. 1365 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Namun, dia pun bilang sesuatu tentang jangan lupakan si pembuat kado baik. 1366 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Ya, dan agar sang raja Natal bisa menyelamatkan diri, 1367 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 dia butuh yang di atas rak? 1368 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Di atas rak. Apa maksudnya? 1369 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Apa? Kalian serius? 1370 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Kurcaci di Rak. 1371 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Kurcaci, ya. 1372 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 Itu dia. Kurcaci membuat kado. Pepper-lah kurcacinya. 1373 01:17:41,168 --> 01:17:42,751 Dia menyimpan cincin terakhir. 1374 01:17:42,751 --> 01:17:44,251 Pepper yang menyimpannya. 1375 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Kau lihat ini? 1376 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 Senang dapat bantuan keluargamu, bukan? 1377 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Senang dapat bantuan keluarga. 1378 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Ya? Kau butuh manajer operasional, yaitu... 1379 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 Aku! 1380 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Ikuti ibu kalian. Ibu punya ide. Ayo. 1381 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Kalian dengar Ibu. Ayo. 1382 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Apa yang dia lakukan? - Sedang konsentrasi. 1383 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Baiklah. 1384 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Baiklah. 1385 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Dengar. Begini jalannya malam ini. 1386 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Warga desa, aku mau kalian di sini, tepat di tengah. 1387 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Untuk apa? 1388 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Kalian umpannya. 1389 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Aku suka saat Chris yang memimpin. Tidak efektif, tetapi rasanya lebih aman. 1390 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Tak ditanya. 1391 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Ya. Sekali ini, aku setuju dengan Gary. 1392 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Kalian mau menangkap kurcaci tidak? 1393 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - Jangan dijawab! - Jangan dijawab! 1394 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Hei, dengar, Burung Bodoh. Ada yang mau kuberi tahu. 1395 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Kami akan mendatangimu. Kau ganggu keluarga yang salah. 1396 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Sebaiknya jangan... - Nick, ini Pak Benedetto. 1397 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Apa yang terjadi... 1398 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Tidak. Itu salah sambung. 1399 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Baik. Dengar, Semua. 1400 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Kita akan butuh katrol, tripleks, dan lampu senar. 1401 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Banyak sekali lampu senar. 1402 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Kini kau pakai bahasa cintaku. 1403 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Hei, sayang. Kau bisa buat laso dari lampu senar? 1404 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 Itu suamiku. 1405 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Selamat Malam Natal, Semua. 1406 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 Ini liputan langsung khusus kami 1407 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 tentang Candy Cane Lane Spectacular El Segundo. 1408 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 Pesta luar biasa. 1409 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Selama seminggu, sponsor kita menilai rumah-rumah itu. 1410 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 Salah satu keluarga beruntung ini 1411 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 akan dinyatakan sebagai pemenang Candy Cane Lane. 1412 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 Menerima cek sebesar 100.000 dolar. 1413 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Benar, bukan? 1414 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Bukan cek. 1415 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Melainkan hadiah senilai 100.000 dolar. Apa belum jelas? 1416 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Tidak, itu sungguh tak jelas. Hadiah apa? 1417 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Lihat saja sendiri. Bisa tolong jelaskan hadiahnya? 1418 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}PAKET HADIAH 1419 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 Lalu tentu saja, sertifikat hadiah Tony's Tacos. 1420 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Hidup setiap hari seperti Selasa Tako. 1421 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Tako? 1422 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Seratus ribu dolar di Tony Tacos? 1423 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Bukan uang tunai? Tako? 1424 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Ayah, tetap fokus saja. 1425 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Mereka akan mengubahmu jadi boneka mungil. 1426 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Tetap fokus kepada rencana. 1427 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Tako itu bodoh. 1428 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Seratus ribu untuk tako? Astaga. Sulit dipercaya. 1429 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Apa lagi yang sulit dipercaya? 1430 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 Aku belum memecat agenku? 1431 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 Keajaiban dan musik yang dipersembahkan warga baik El Segundo untuk kita. 1432 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Ayo dimulai! 1433 01:20:49,459 --> 01:20:52,376 BUKIT BALSAM 1434 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Ujar sang angin malam 1435 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 Kepada si domba kecil 1436 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Kau lihat yang kulihat? 1437 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Jauh di langit sana, Domba Kecil 1438 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 Dia pun menembak. 1439 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 Lalu kena! Tepat sasaran. 1440 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Kau lihat yang kulihat? 1441 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Sebuah bintang, sebuah bintang... 1442 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Kau lihat yang kulihat? 1443 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 Malam hari Dengan ekor... 1444 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 Itu penanda kita. 1445 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...sebesar layangan 1446 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Dengan ekor sebesar layangan 1447 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Permen pepermin. 1448 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Itu dia. 1449 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Baik. Ayo. 1450 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Permen pepermin. 1451 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Dia di sana. Perusak kesenangan. 1452 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1453 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Halo, Kawan Lama. 1454 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Halo, Iblis Kecil Santa. 1455 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Mau jalan-jalan? 1456 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Bisa tangkap aku? 1457 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Waktunya pergi. 1458 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Hei. Sekarang! 1459 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Dapat! 1460 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Kau ganggu keluarga yang salah. 1461 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 Sungguh? Ini Oompa Loompa penyebab semua masalah ini? 1462 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Tidak. Aku langsung masuk perangkapmu. 1463 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Atau kau yang masuk perangkapku? 1464 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 Apa maksudmu? 1465 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Santa sudah terlalu sering memaafkan anak nakal. 1466 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Aku mau menaruh batu bara di stokingmu. 1467 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Kau punya masalah amarah. 1468 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Hanya sedikit. 1469 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Cincin terakhir kusimpan. 1470 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Aku menang! 1471 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Aku menang. 1472 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Apa benar? 1473 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Aku paham. Aku perlu banyak belajar soal Natal. 1474 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Itu bukan tentang yang kau punya di luar rumahmu, 1475 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 tetapi yang bersamamu di dalamnya. 1476 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Ya. 1477 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 Tak ada yang sebanding. 1478 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Astaga, jika kau tak berhenti sok menjelaskan Natal kepadaku... 1479 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 Apa itu? 1480 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Astaga, itu datang dengan cepat! 1481 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Ayah, apa itu? 1482 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint! 1483 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Sial. 1484 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 Itu sungguh dia? 1485 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Paman Santa, apa kabar? 1486 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Aku tahu Santa berkulit hitam! 1487 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Astaga. Santa Hitam! 1488 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Aku hanya melihat Santa. 1489 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 Pemecah kacang itu warna apa? 1490 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Putih. 1491 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Santa, kami mencintaimu. 1492 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - Itu Sinterklas? - Itu Santa. Hai, Santa. 1493 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Sudah kuduga! 1494 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint! 1495 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1496 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, kau menghabiskan kesabaranku. 1497 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Hei, Kau. Sial. 1498 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Kau tampak hebat. 1499 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Apa rahasiamu? 1500 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Kurangi kukis? - Peppermint, apa yang kau perbuat? 1501 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Aku tahu sesibuk apa kau bulan ini, 1502 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 jadi aku mau mengajari beberapa orang, arti Natal sebenarnya. 1503 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 Yang butuh belajar adalah kau. 1504 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Apa? 1505 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Astaga, Santa. 1506 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Santa, bukan? 1507 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Halo, Christopher. Ya, ini aku. 1508 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Dia tahu namamu. 1509 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Maaf atas semua ini. - Tak apa-apa. 1510 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Kau sungguh ada di sini. 1511 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Hei, dengar, Santa. Aku aman, bukan? 1512 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Karena aku dapat kelima cincin. 1513 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Aku tak pernah bilang lima. 1514 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Kau bilang lima. 1515 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Sebelum menara jam tua berbunyi, kau harus kumpulkan semua cincin emas." 1516 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Ada lima cincin emas. 1517 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Sungguh? 1518 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Dua belas. 1519 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Ayah, ada 12 burung partridge. 1520 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Kenapa ada 12? 1521 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Tidak. - Apa? 1522 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 Lagu Dua Belas Hari Natal itu berulang. 1523 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Dia selalu mengubah aturannya. Itu tipuannya. 1524 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Maka tak ada yang menang. 1525 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 Ini semacam pintu masuk hewan peliharaan? 1526 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Dinyanyikan lagi dan lagi. 1527 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Setiap putaran, ditambah satu. 1528 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 12 partridge. 1529 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Apa, sekarang kita berhitung? 1530 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 Dua perkutut eropa. 1531 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - Lalu bait itu diulang. - Sebelas kali. 1532 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Artinya... - Ada 22 perkutut eropa. 1533 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Jadi, bukan lima cincin emas. 1534 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 Ada 40. 1535 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Empat puluh. - Astaga. 1536 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Dia benar. Bagaimana bisa? 1537 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Entahlah. 1538 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 Musik, tetapi 1539 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 matematika. 1540 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Aku berhitung. 1541 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 Ini yang namanya kalkulus? 1542 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Apa? Itu pengalian, Bodoh. 1543 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Kau benar. Sekali ini. 1544 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Tunggu sebentar. 1545 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Empat puluh cincin? 1546 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Aku menjebak kalian. Semua bilang, "Ayo cari lima." 1547 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 Padahal 40. 1548 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1549 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Sudah cukup. - Tidak. 1550 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Ada perjanjian. Sudah tanda tangan. Lihat. 1551 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Lihat? Ditandatangani di situ. 1552 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Kau tak bisa bilang atau melakukan apa pun. 1553 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Ini perjanjian. 1554 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Di sini banyak tulisan kecil. 1555 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Tak akan ada yang bisa baca semuanya. 1556 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Astaga. 1557 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Sayangnya, dia benar. 1558 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Astaga. 1559 01:27:26,001 --> 01:27:27,293 Hei, tunggu. 1560 01:27:27,293 --> 01:27:29,751 Tunggu. Kau adalah Sinterklas. 1561 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Jadi, seharusnya bisa memveto ini. 1562 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, kau sudah menandatanganinya. Itu namamu. 1563 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Hanya kau yang bisa mematahkan kutukan. 1564 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Kau dengar yang aku dengar? 1565 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 Kalian datang dari mana? 1566 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Semua, mundur. 1567 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tik tok, hampir pukul delapan. 1568 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Kau sungguh mau kami cari 40 cincin? 1569 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Tidak. Aku mau kalian gagal. 1570 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermint, kuperingatkan. 1571 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Tidak, aku yang beri peringatan, Pak Tua. 1572 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Kau jadi lembek. 1573 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Itu semua akan berubah. 1574 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Karena Peppermint datang ke kota! 1575 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Tidak! - Astaga! 1576 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Terbanglah, sayangku! 1577 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Dia menendang Sinterklas? 1578 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Itu yang kulihat. 1579 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Astaga. 1580 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Aduh. 1581 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Hei, kita butuh cincin lagi. - Kita punya berapa? 1582 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Lima. - Baik, kita punya lima. 1583 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Minimal 35. - Ya. 1584 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Aku seperti genius matematika. - Tidak, sayang. 1585 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Semua harus cari sebanyak mungkin. 1586 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Ya, ayo berpencar. - Kata Ayah jangan. 1587 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Itu hanya di film horor. - Kau kira ini apa? 1588 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Sinterklas, baik-baik saja? 1589 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Semua kurcaci begini? 1590 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Kuberi tahu, generasi ini. 1591 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Saudara. 1592 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 Burung ini datang dari mana? 1593 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Dia mengenaimu. 1594 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Dia mengenaimu. 1595 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Hei, Santa, yakin tak ada yang bisa kau lakukan? 1596 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Ya. - Astaga. 1597 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Sinterklas. 1598 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Mampirlah ke tokoku kapan-kapan. 1599 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Kuperkenalkan ke kurcaci. 1600 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Ada Cupcake, Twinkle, Dinky... 1601 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Ayo lebih cepat lagi. 1602 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Ada Winky, Dinky, Binky, dan Stinky. 1603 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Dia tak boleh masuk. 1604 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Kau mencari telur aduk. 1605 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 Kuberi tahu, seru sekali di Candy Cane Lane. 1606 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Ini seperti di daerah rawanku. 1607 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Sial! 1608 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Terima kasih banyak. - Hei. 1609 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Baiklah. 1610 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Baik, Bruce. - Terima kasih. 1611 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Ya. - Terima kasih. 1612 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Jendelaku naik lamban sekali. 1613 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Aku tak sanggup lagi. 1614 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Hei! 1615 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Kau cepat. 1616 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Ya. Itu keahlianku. 1617 01:31:13,168 --> 01:31:15,584 Sama. Ayo mengobrol. 1618 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Astaga. 1619 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Hei, itu kolam kotor. 1620 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Pepper tahu waktu, tetapi Chris tidak. 1621 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Baik. - Kita bagaimana? Diam saja? 1622 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Sepertinya, saatnya aku mengemudi. 1623 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Tidak. 1624 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Apa? Belum waktunya. Masih lima menit lagi. 1625 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1626 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Di mana cincin itu? 1627 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Permisi, Semua. Maaf. 1628 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Itu dia. 1629 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Kalian sedang apa? 1630 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Hei, mereka siapa? 1631 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Kita harus cari cincin itu. - Cincin apa? 1632 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - Cincin di drum itu. - Kompetisi orkes? 1633 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Ayo. 1634 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Hei, Semua. Dekatkan mereka. 1635 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Lalu, cincinnya bisa kuambil. 1636 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1637 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Ayo, Nick. 1638 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Hei. 1639 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Ada apa ini? 1640 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Tidak. 1641 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Berita sela. 1642 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 Pria yang rumahnya pada awalnya tak bisa menyala, 1643 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 dia menyusut. 1644 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Dia menjebakku. 1645 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Hei, aku masih punya waktu. 1646 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Aku mau lewat. 1647 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Perhatikan langkah. 1648 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Entah ada apa, aku belum pernah lihat... 1649 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Dia ke mana? 1650 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Biarkan mereka mendekat. 1651 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Baris depan, satu baris. 1652 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Hanya bisa sedekat ini, Nick. Sekarang. 1653 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Itu mereka. 1654 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Dapat. 1655 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Apa? 1656 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Ya. 1657 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Aku dapat. 1658 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, di bawah. - Chris! 1659 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1660 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Sial. 1661 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 Ini ayam primitif! 1662 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Yang cantik dan cepat mau lewat. 1663 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Aku sopir taksi. Seharusnya aku sopirnya. 1664 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Kini tahu rasanya jadi Barbie! 1665 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 Ayo digas! 1666 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Kau bahkan tak pakai lampu sein. 1667 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Lihat, itu Chris. 1668 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1669 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Astaga. Kita terlambat. 1670 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Masuk! - Chris, lompat masuk! 1671 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Hei! - Astaga. 1672 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Aku tak akan ke Popeye's lagi! 1673 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Masuklah! 1674 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Kalian pasti bercanda. 1675 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Tancap! - Ayo! 1676 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Aku kenapa? Belum pukul 20.00. 1677 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper menggerakkan jarum jam. 1678 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Sudah kubilang, dia selalu curang agar menang. 1679 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Namun, aku masih punya waktu. Cari cincin yang lain. 1680 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 Kita akan berpura-pura tubuhnya tak mudah pecah? 1681 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Kita akan begitu? 1682 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Ada satu. Belok kiri tajam! Tekan gas. 1683 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Tangkap, Bung! - Hei... Hore! 1684 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 Itu maksudku. Bagus, Pip. 1685 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Itu bukan apa-apa. Lihat ini. 1686 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Ini kusebut tootsie roll. 1687 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Satu, dua, tiga. 1688 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Dapat semua cincin dari tiga pernikahan Cordelia. 1689 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Semuanya dibatalkan, kau tahu itu. 1690 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Ada bom. Awas! 1691 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Aku dapat! 1692 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Tak ada daya cengkeram. - Kita harus pergi! 1693 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Ayo! 1694 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Bukan hanya itu masalah kita. 1695 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Berikan itu. 1696 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Jangan asal pegang tongkat lain. 1697 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Aku bisa. - Sepertinya aku bisa. 1698 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Ini dia! 1699 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Tusuk ayam itu. 1700 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 Ini sebaiknya berhasil! 1701 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Ayo, Chris! 1702 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Baik, mengagumkan. 1703 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Ya! Dapat cincinnya. Ayo. 1704 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Ya, semua berjalan lancar. 1705 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Sudah selesai, Manis. 1706 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Astaga, kenapa kau selalu menemukan kami? 1707 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Lihat si penindas yang menginjak kita. 1708 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Kau menandatangani kontrak. 1709 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Itu tak adil. - Ini hanya bisnis. 1710 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Ayah, tidak. 1711 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Kau penjahat. 1712 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Hei. 1713 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Astaga. 1714 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Pelan-pelan, Kawan. 1715 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Tunggu. Sebentar. 1716 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Astaga. 1717 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Sial. 1718 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Aku tak tahu ini akan sungguh terjadi. 1719 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Aku tahu, sayang. Seperti di Twilight Zone. 1720 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Ayah, tidak. 1721 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Bagaimana memperbaiki ini? 1722 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Ayah. 1723 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Aku akan jujur. 1724 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 Natal terburuk sepanjang masa. 1725 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 Dengar, hal buruk bisa terjadi kepada orang baik. 1726 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Namun, jika ada keluarga 1727 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 dan cinta, 1728 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 kita bisa lewati segalanya. 1729 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 Selalu lebih baik jika dilalui bersama 1730 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 daripada sendirian. 1731 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, pergilah berkuliah di tempat yang kau mau, 1732 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 karena kau tak terhentikan. 1733 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 Itu harus jadi pilihanmu. 1734 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 Nick, musikmu bagus. 1735 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Sangat bagus. 1736 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Terlihat malam ini. 1737 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Nak, kau penghibur dan pemimpin. 1738 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Kau harus membagi karunia itu. 1739 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 Holly, sayangku, 1740 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 kau menghidupkan semangat Natal setiap hari. 1741 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 Itu karuniamu kepada dunia. 1742 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 Itu karuniamu kepadaku. 1743 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 Carol, sayang, kau harus berlanjut tanpa diriku. 1744 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Tidak, Chris. 1745 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Kami bukan keluarga Carver tanpamu. Sungguh. 1746 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Sayang sekali. Sedihnya. 1747 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Ucapkan selamat tinggal. 1748 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Tunggu. 1749 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Santa, kumohon. Kau harus membantu. 1750 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Tidak. Jangan berani-berani, Pak Tua. 1751 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Aku menang dengan adil. Mereka butuh 40 cincin di tangan mereka. 1752 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 Berapa cincin yang mereka punya? 1753 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Ada 38, kuhitung. 1754 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Kita punya 38 cincin. 1755 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Kau yakin? 1756 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Ya, aku... 1757 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Ada 39. 1758 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Ditambah milikku, jadi 40. 1759 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Tanganku. 1760 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Ayah, kau kembali. - Ada apa? 1761 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Astaga, kau berat. 1762 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Hai. 1763 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Astaga. Aku mencintaimu. 1764 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Aku cinta kalian. 1765 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Kami mencintaimu. - Astaga. 1766 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Astaga. 1767 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Aku mencintaimu. 1768 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Itu tak bisa dihitung. 1769 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Empat puluh cincin, Pepper. - Tidak. 1770 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Seperti katamu. Di tangan mereka. 1771 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Tidak. 1772 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Tidak! 1773 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Tidak! 1774 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 Tidak. 1775 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 Tidak... 1776 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 Tidak! 1777 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Kau tak melupakan para orang kecil. 1778 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Hei, Santa. 1779 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Kau bisa bantu mereka? 1780 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Tidak, mereka milikku. 1781 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Mereka pun punya perjanjian dan kalah! 1782 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Kau benar. Mereka kalah. Aku tak bisa apa-apa. 1783 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Namun, ada yang bisa. 1784 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Apa? - Permohonan Natal seorang anak. 1785 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Kata Oprah jika aku percaya, pasti bisa! 1786 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Saatnya pesta! - Sepertinya kini kita melompat! 1787 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Astaga. 1788 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 Ini luar biasa. 1789 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Aku kembali. - Itu hebat! 1790 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Apa-apaan... 1791 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 Fa la la la la la la la la 1792 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 Holly, Malaikatku. 1793 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Kau Gary? - Ya. Kau masa depanku? 1794 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Maksudku bukan itu. 1795 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Ayo, sayang. Kau tak suka ini? 1796 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Tidak. - Ya. Baiklah. 1797 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Apa yang kita lakukan? 1798 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Hei. Bagus, Sinterklas. 1799 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Kenapa terjadi kepadaku? 1800 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 Itu permohonanku kepada Santa. 1801 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Untuk Natal. 1802 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Apa kau bercanda? 1803 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Preman butuh pelukan. 1804 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Tidak. - Tidak! 1805 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Jangan. 1806 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Kenapa hangat sekali? 1807 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 Itu semangatnya. 1808 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Jika kau janji akan baik, boleh kembali ke Kutub Utara. 1809 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Sepakat. 1810 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Tunggu dahulu. 1811 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Dia boleh kembali ke Kutub Utara setelah perbuatannya? 1812 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Aku Sinterklas, Christopher. Semua dapat kesempatan kedua. 1813 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Tidak. Sinterklas, dia banyak berbuat jahat. 1814 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Setidaknya dia harus dicambuk atau sesuatu. 1815 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Sudah lama sejak terakhir aku dicambuk. 1816 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Kau berhak dapat lagi. 1817 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Baik. Ayo, Semua. Ayo pulang tepat saat Natal. 1818 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Sampai jumpa. - Dah. 1819 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Aku di depan! - Aku dahulu! 1820 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Bukan begitu caranya, Gary! 1821 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Sepatu hakku! 1822 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Aku akan merindukanmu. 1823 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Pip, andai kau menetap, 1824 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 tetapi kau mungkin ditunggu keluargamu? 1825 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Ya. 1826 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Keluarga. 1827 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Itu karunia yang sesungguhnya. 1828 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Ya, benar. 1829 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Selamat Natal, Pip. - Selamat Natal. 1830 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Baiklah. 1831 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Hei, lihat, mereka akan terbang. 1832 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Selamat Natal, Semua! 1833 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Sampai jumpa, Cordelia. - Dah. 1834 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Dengar lonceng kereta berdenting Terus berdenting 1835 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Ayo, cuacanya cerah Cocok untuk naik kereta bersamamu 1836 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Di luar turun salju Teman-teman memanggilmu... 1837 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Dah! - Dah, Santa. 1838 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Ayo, cuacanya cerah Cocok untuk naik kereta bersamamu 1839 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Astaga. 1840 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Hei. - Itu gila. Lalu salju? 1841 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Hei. - Hei. 1842 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Lihatlah. - Luar biasa. 1843 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Mustahil. - Hei. 1844 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Apa yang terjadi? 1845 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Itu bukan salju. 1846 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Aduh. 1847 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - Yang benar saja. - Dari halaman Bruce. 1848 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Kukira itu salah satu momen spesial. 1849 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Semua tampak sangat nyata. 1850 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 MENANG KELUARGA CARVER 1851 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Sepertinya memang. 1852 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Bagus sekali. 1853 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Seperti Tony's Tacos. 1854 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Hidup setiap hari seperti... 1855 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 HIDUP SETIAP HARI SEPERTI SELASA TAKO 1856 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Seperti hari Natal. 1857 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Bagaimana unggul tahun depan? 1858 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - Kami tak ikut. - Apa? 1859 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - Serius? - Aku bercanda. 1860 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Baik. Kabar baiknya. 1861 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Sepuluh bulan lagi Halloween. 1862 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Ya. - Ya. 1863 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Astaga. Serius, Ibu? 1864 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Lumayan. 1865 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Selamat Natal, Bruce. 1866 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Hei, Chris. 1867 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Hei. - Terima kasih. 1868 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Punyamu belum ada, nanti kubeli. 1869 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Hei, apa ini? 1870 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - Apa... - Sweter. 1871 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Sweter bulu asli? - Ya. 1872 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Kau sungguh dermawan. - Ya. 1873 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - Aku suka itu. - Ya. 1874 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Bagaimana? 1875 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Begitu kulihat, langsung ingat Bruce. 1876 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Fakta tentang sweter bulu, mudah bernapas. 1877 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Kain yang mudah bernapas. 1878 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Itu bukan burung pemanggil? 1879 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Semoga bukan. 1880 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Halo? 1881 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 Untuk Ibu. 1882 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Baiklah. - Baiklah. 1883 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Ya, menurutku kau akan menyukainya. 1884 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Ya. 1885 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Ini ukuran apa? - Halo? 1886 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Ukuranmu. 1887 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Baik, ya. 1888 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Selamat Natal juga. 1889 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Baiklah. Sampai jumpa. 1890 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 Aku dipromosikan. 1891 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - Aku dapat! - Kau dipromosikan. 1892 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Tunggu, apa? Ibu serius? 1893 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Kau dipromosikan? 1894 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Baiklah. - Luar biasa. 1895 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Buka pintunya. 1896 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Dipromosikan. 1897 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Ibu. - Astaga. Aku dipromosikan. 1898 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - Sulit kupercaya. - Aku dapat. 1899 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Aku tak apa-apa. - Ya. 1900 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Baiklah. 1901 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Hei. 1902 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, kau kembali. 1903 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Pagi. - Hei, semua baik-baik saja? 1904 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Aku tiba-tiba lewat sini, jadi aku mampir. 1905 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Selamat Natal, Malaikatku. 1906 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Aku pun buat permohonan, Holly. 1907 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 Agar tak berhari raya sendirian. 1908 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Jika boleh. - Beri pria ini tako. 1909 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Tako. - Tako? 1910 01:45:54,876 --> 01:45:58,001 {\an8}- Apa itu? - Ini anggur kotakan. 1911 01:45:58,001 --> 01:46:00,501 {\an8}- Baik sekali. - Lalu ini apa? 1912 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Ini bebek betina segar. 1913 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Bebek betina yang baru dibunuh. 1914 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Lezat. - Ya. 1915 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Ini keajaiban Natal. 1916 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Masuklah. Silakan duduk. 1917 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Silakan duduk. 1918 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - Makan tako malam ini. - Silakan. 1919 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Namun, pasti kita bisa cari cara 1920 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 memproses bebek betina ini jadi... 1921 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Sayang, tahu cara masak... - Tidak, belum pernah kulihat. 1922 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, ini muat sekali. 1923 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Benar. Itu gaya aktif. - Ya. Namun, sulit untuk bernapas. 1924 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 PEMENANG 2023 1925 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Hei, ini Bruce. Ini Pip. 1926 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Halo. Kau pasti si perlente. 1927 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 SEMINGGU KEMUDIAN 1928 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Halo. Senang bertemu. 1929 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Kukira kau memberiku kesempatan kedua. 1930 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Nanti kau dapat. 1931 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Aku percaya kepadamu. 1932 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 Jika kau jadi hiasan yang baik, 1933 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 kau bisa naik tingkat ke kandang rusa. 1934 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Santa, kumohon, apa pun selain itu. 1935 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Tempatmu menyekop kotoran. 1936 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Kumohon, ada yang bisa kulakukan? 1937 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Tidak, tetapi rasanya... 1938 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Aku hanya marah karena jelas... 1939 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Tak bisa asal mengubah orang jadi hiasan. 1940 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Maaf, Santa. Kumohon. 1941 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}DI BAWAH MANAJEMEN BARU 1942 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Kau merusak hidupku, Santa. 1943 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Kenapa kau pilih tuba? 1944 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Tuba memilihku. 1945 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Itu memilihmu? Sungguh? 1946 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Itu... - Suaranya bagaimana? 1947 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Astaga, sepertinya masih ada biskuit yang membuatku gatal. 1948 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Mau biskuit? - Aku... Tidak. 1949 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 Aku punya cokelat! 1950 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Semuanya akan berubah karena Peppermint... 1951 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Pasti Sinterklas putih bisa bantu kita. 1952 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Maaf. - Kenapa kau begitu kepadaku? 1953 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Tak seberat kelihatannya. 1954 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - Besar sekali... - Siap? 1955 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Tidak! Jangan didorong! 1956 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Kudorong! - Jangan! 1957 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Astaga. 1958 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Aku tak terbiasa. - Ini waktu Natal... 1959 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Aku tak sebising kau. Tahu caraku bertemu Ibu? 1960 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Kami di pesta lalu kudengar ada yang berteriak... 1961 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Ayo! - Ayo! 1962 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Biar kukatakan sesuatu tentang Ayah. 1963 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Dia pedansa hebat dan bisa menyanyi. Apa? 1964 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Aku benar... Mereka bisa dengar. Tak perlu lantang. 1965 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 1966 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Supervisor Kreasi Bima Gasendo