1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
Berhasil!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}SELAMAT DATANG DI EL SEGUNDO
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}SMA EL SEGUNDO
SELAMAT HARI RAYA!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
TERIMA KASIH ATAS KUNJUNGANNYA
KE CANDY CANE LANE
5
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
NEGERI SANTA DI SINI
6
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}AYAH #1
7
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
PEMENANG 2013
8
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
PEMENANG 2018
9
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
PEMENANG 2022
10
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
Tuhan bersabda, "Akan ada Santa."
11
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Astaga.
12
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Kau sungguh suka
permen tongkat, ya, Chris?
13
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Ya.
14
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
Kau pun suka boneka tiup besar, ya, Bruce?
15
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Ya, aku suka boneka tiup besar.
16
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Baiklah. Tidak.
Aku paham yang kau lakukan.
17
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Kau meniup semua itu?
18
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Kami keluarga peniup.
- Ya.
19
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
Aku pun melihatmu
masih mengukir kayumu. Hobi kecil.
20
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Ya. Diukir dengan tangan.
21
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Itu manis. Tak cukup
untuk peringkat pertama, tetapi manis.
22
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
Entah bagaimana boneka tiup bisa
dibandingkan dengan karya buatan tangan.
23
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Tak tertarik.
- Kita lihat saja.
24
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Kita lihat saja.
- Benar.
25
00:02:29,793 --> 00:02:33,001
Kita lihat nanti.
26
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Aku mau jubah menghilang
atau sepatu terbang?
27
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Jika bisa dibuat kurcaci, bisa kau minta.
28
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Kurcaci Santa bisa membuat apa saja.
29
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Benar. Selesaikan surat itu.
30
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Ayo, itu harus dikirim ke Kutub Utara.
31
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Berapa banyak rongsokan tiup lagi
yang akan Bruce pasang?
32
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Terima kasih sudah mengingatkan.
33
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Jangan lupa beli anggur merah
untuk dibawa ke sana malam ini.
34
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
Aku tak mau beli yang mahal untuk pesaing.
35
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
Mereka bukan pesaing, melainkan tetangga.
36
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Ayah, mana sepatu lariku?
- Ada di sini.
37
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, aku ingin tahu jika kau kesulitan
38
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
mengatur barang di rumah,
39
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
bagaimana saat kau kuliah nanti?
40
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
41
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
UNIVERSITAS NOTRE DAME
42
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
Bagaimana ini bisa masuk?
43
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Ayah, aku tahu
kalian bertemu di USC, tetapi...
44
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Dengar, aku tak mau ke sana.
- Apa?
45
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Maaf? USC mengalir di darahmu.
46
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Berjuanglah.
- Berjuanglah.
47
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Dengar, sayang, aku akan senang
menelepon pelatih sofbol lamaku.
48
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Tidak, Ibu, aku...
49
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Aku sedih kau tak mau kuliah di USC.
50
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Senang sekali. USC. Berjuanglah.
51
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Berjuanglah, sayang.
52
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Berjuanglah.
53
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Setengah jam dari sini.
54
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Kau bisa habiskan waktu dengan Ayah.
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
Hanya 20 menit jika tak macet.
Bisa makan malam bersama kami.
56
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Ya.
57
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, bagaimana tes matematikamu?
58
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Ada tes matematika? Berapa nilaimu?
59
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
Nilai tak menentukanku, Ayah.
60
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Baik. Sepertinya tak bagus.
- Ya, sama sekali tidak.
61
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, jika mau menang dalam hidup,
62
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
kau harus belajar
berfokus ke hal yang penting.
63
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Musik yang penting bagiku.
64
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Matematika wajib, musik pilihan.
65
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Sayang, musik membuatnya senang.
66
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Dia tak akan dapat uang dari musik.
67
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Banyak pemusik
yang menghasilkan uang, Chris.
68
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Bukan pemain tuba.
69
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Sebut nama satu pemain tuba
yang hidup sejahtera.
70
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Satu saja. Pernah dengar
anggota grup musik bilang,
71
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"Pemain tuba adalah"
dan memperkenalkannya?
72
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
Harus berfokus kepada matematika.
73
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
Itu harus. Tak ada pemain tuba yang tenar.
74
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
AULA MUSIK OLD TOWN
75
00:04:48,001 --> 00:04:50,709
Pajang semua mistletoe
76
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Aku akan mengenalmu lebih dekat
77
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
PERBANDINGAN MENGHILANGKAN KESENANGAN
78
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Hari Natal ini
79
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
Selagi kita merapikan pohon
80
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
Betapa senangnya bersama-sama
81
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- Hei. Selamat pagi, Pam.
- Pagi.
82
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Ada apa denganmu?
83
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Selamat Natal.
84
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Namun, hei, ada kabar baik.
85
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Petugas peralihan kami
akan senang membantu
86
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
memberimu rujukan terbaik.
87
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN
PLASTIK PERINDUSTRIAN
88
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, aku yang paling lihai
bicara dengan vendor.
89
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Hubunganku, riwayatku,
dan Rolodex-ku yang terluas.
90
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
Rolodex?
91
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
OG klasik. Aku suka.
92
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
Kau sungguh mau
melakukan ini sebelum Natal?
93
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
Ini hanya bisnis.
94
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Dengar, kami tahu ini hari raya.
95
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Maafkan aku.
96
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Aku mau beri sesuatu
sebagai tanda terima kasih.
97
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Hei, tak ada yang mau swetermu.
98
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Kau tahu? Sweter ini akan kuambil.
99
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Akan kujadikan kado lagi.
100
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Sebenci itu aku kepada sweter hari rayamu.
101
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Biar kubukakan untukmu.
102
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Ya.
103
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Selamat Natal, Saudara.
104
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Selamat Natal.
105
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Siapa berikutnya?
106
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
Kuhentikan pemborosan
di penyortiran malam sebanyak 14 persen.
107
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Kau selalu hebat, Car.
108
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Pihak Wilayah akan terkesan dengan ini.
109
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Menurutmu mereka akan mempertimbangkan aku
110
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
untuk posisi Direktur Operasional?
111
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Rasanya saat Wilayah datang,
akan lihat kitalah...
112
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Kitalah pusat distribusi terbaik di Barat.
113
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Karena aku dan kau.
114
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
Berkat... Sebagian besar
karena aku, jadi...
115
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Bisa kuandalkan dukunganmu?
116
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Jika semua berjalan sempurna.
- Ya.
117
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Siap.
- Terima kasih.
118
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Kerja bagus.
- Terima kasih banyak.
119
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Ya!
120
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Halo, Nyonya Carver.
121
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Kau tak akan percaya
yang baru saja terjadi.
122
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Ya, aku baru mau mengatakan hal sama.
123
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Aku berhasil dapat dukungan Donald.
124
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Itu bagus, sayang.
125
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Gila jika tak mempromosikanmu.
126
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, ini artinya
kenaikan gaji dan waktu berlibur.
127
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Hei, dengar, ada hal lucu juga
yang terjadi di sini.
128
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Tunggu. Ada kemacetan
di penyortiran. Nanti kutelepon.
129
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Dengar.
- Nanti kutelepon.
130
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Baik, sampai jumpa.
131
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Hai.
132
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Aku Kimmer, petugas peralihanmu.
Aku ada untuk membantumu.
133
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- Kau apa?
- Petugas peralihan.
134
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Petugas peralihan.
- Ya, kau di masa peralihan.
135
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Ya, aku tahu aku di masa peralihan,
136
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
tetapi baru tahu
ada petugas yang membantu.
137
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Ya, itu tugasku.
Bagaimana perasaanmu hari ini?
138
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Kau tahu, ada perasaan dialihkan.
139
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
Ini pekerjaanmu?
Membantu orang yang di-PHK untuk pergi?
140
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
YBD. Yang baru dipecat.
141
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Terima kasih, Kimmer.
- Ayo keluar.
142
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Baiklah.
143
00:08:40,001 --> 00:08:45,751
LAGU NATAL
NAT KING COLE
144
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
SELAMAT HARI RAYA
145
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Hei. Rupanya kau di sini.
146
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Kau siap?
- Ya.
147
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Hei, Carol.
148
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
Ada hal yang aku...
149
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Di mana anggur merahnya?
150
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Sial.
151
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chris, ayolah.
Aku tak mau minum anggur kotakan itu.
152
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Maaf.
- Kau tampak cantik, Ibu.
153
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Terima kasih, sayang.
154
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Bisa kabari Joy dan Nick
kami ada di seberang?
155
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
Pizanya pun sedang di jalan.
156
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Baik.
- Kau siap?
157
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Ya, aku siap.
158
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Sebaiknya kita coba main pickleball.
159
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Semua orang melakukannya.
Scott dan Shelly juga.
160
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
Kurasa kita pun perlu
ikat kepala dan celana pendek seragam itu.
161
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
Kau keren pakai celana itu.
162
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Dengan begitu, kita bisa
beraktivitas bersama. Seperti dahulu.
163
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Kita akan berdandan,
keluar, dan beraktivitas.
164
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Hei, Carol.
- Ya, sayangku.
165
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Hei.
- Ya.
166
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
Aku diberhentikan.
167
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Tunggu, apa?
- Aku diberhentikan.
168
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Lee menjual perusahaan,
merampingkan divisi penjualan.
169
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
Aku dipecat.
170
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Astaga. Tunggu, kapan ini terjadi?
- Pagi ini.
171
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Tadinya aku tak mau beri tahu
172
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
karena kau bersemangat
soal Donald dan promosimu.
173
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Aku tak mau merusaknya.
174
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Kau tak apa-apa?
- Tidak. Tamatlah aku.
175
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Tidak, kau tak tamat.
176
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Kita akan cari jalan keluarnya.
177
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Dengar, rahasiakan ini dari anak-anak, ya?
178
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Mereka menyayangimu.
Mereka perlu tahu yang terjadi.
179
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Aku tak mau merusak Natal terakhir mereka.
180
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
Natal terakhir? Apa maksudmu?
181
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Joy akan pindah, Nick segera menyusul,
182
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
dan astaga, bayi kecilku
nyaris cukup dewasa untuk sadar...
183
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Baiklah, tunggu.
184
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Kau memang dikagetkan, tetapi ini
bukan Natal terakhir kita, paham?
185
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Biar. Kita akan cari jalannya.
186
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Sungguh?
- Ya. Kita akan cari jalannya.
187
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Baiklah.
- Ahoy, Tetangga!
188
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Izin untuk naik kapal.
189
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- Aku punya yang lezat!
- Ya, mari minum miras kotakan.
190
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
Maksudnya anggur!
191
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Kami akan segera ke sana! Sebentar!
192
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Ada anggur kotakan.
- Ya.
193
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Apa tak usah saja?
194
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Kita bisa mangkir.
- Tidak. Dia punya yang lezat.
195
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Ayo.
- Baiklah.
196
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Aku butuh segelas yang lezat.
197
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Kotaknya akan kuminum sendiri
agar lebih senang.
198
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Kuberi yang lezat nanti.
- Baik, akan kunantikan.
199
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Baik.
- Baiklah.
200
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Sekolah Aidan menelepon.
201
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
Dibanding teman sekelasnya,
202
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
hasil tes matematikanya luar biasa.
203
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Hei, aku baru baca artikel daring,
204
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
katanya sosiopat pintar sekali matematika.
205
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Namun, bukan Aidan.
206
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Entah dengan kalian,
207
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
tetapi aku antusias
Candy Cane Lane di sini.
208
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Ya.
- Lampu dan dekorasinya.
209
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
Perbuatan baik antara tetangga.
210
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Kudengar kompetisinya beda tahun ini.
211
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Cepat. Sudah mau mulai.
- Kalian.
212
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Ini Prism 1. Melihat dunia lewat matamu.
213
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Hai. Aku Emerson Turner.
214
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
Aku Kit Kliman.
215
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Itu baru.
216
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
Kami memandu acara
Candy Cane Lane Spectacular
217
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
langsung dari El Segundo yang indah.
218
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
Hanya di Prism Cable.
219
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Tak hanya ada musik, keriaan...
220
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
Juga cahaya.
221
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Akan ada pertaruhan besar juga
selagi para tetangga bersaing
222
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
untuk Rumah Berdekorasi Terbaik,
dan berkat sponsor...
223
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
Sponsor? Kita belum pernah punya sponsor.
224
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...seratus ribu dolar.
225
00:12:39,709 --> 00:12:40,626
$100.000
226
00:12:40,626 --> 00:12:42,626
- Dia bilang $100.000?
- Maaf, apa?
227
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Diam!
228
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Seratus ribu dolar?
229
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Bergabunglah seminggu ini
selagi kami meliput keriaan,
230
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
dimulai dengan Parade Lampu Rumah Santa.
231
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
Diakhiri dengan acara final
pada Malam Natal.
232
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Malam Natal.
233
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Malam Natal hanya tiga hari lagi,
234
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
jadi mari mulai kompetisinya.
235
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Ho ho ho.
236
00:13:05,459 --> 00:13:07,084
EL SEGUNDO
DENGAN EMERSON & KIT
237
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Hebat.
- Astaga.
238
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Apa pikiran kita sama?
239
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Ini menyenangkan. Terima kasih.
- Kau lelah?
240
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Kalian lelah?
- Ya, menyenangkan sekali.
241
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Sangat menyenangkan.
- Ya.
242
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Terima kasih banyak.
243
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Selamat malam. Kami harus jemput Aidan...
244
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Waktunya Aidan tidur. Malam, Semua.
245
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Pinjam penyangga untuk memajang rusa.
- Apa?
246
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Ayah!
247
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Ayah, kau serius?
248
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Terima kasih, Nak.
249
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}PERCAYA
250
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Aku punya pemasok.
Bisa kuberi lagi jika kau butuh.
251
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Itu dia gadisku.
252
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- Apa ini?
- Apa maksudmu?
253
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Katamu buat rencana. Maka, kubuat.
254
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Baiklah.
255
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Memang tampak rumit,
tetapi harus spektakuler.
256
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Baik.
- Sesuatu yang baru.
257
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Baik...
- Harus...
258
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Maksudku rencana untuk setelah Natal.
259
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Ya. Mungkin memperbarui LinkedIn-mu.
260
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Mengabari para vendor.
Beri tahu kau membuka tawaran pekerjaan.
261
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Baik. Kita akan aman. Kau tahu kenapa?
262
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Kenapa?
- Aku akan menang Candy Cane Lane.
263
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Sayang, aku tahu
ini sangat penting bagimu,
264
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
tetapi pertimbangkanlah
kemungkinan kau tak menang.
265
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
Namun, aku bisa saja menang.
266
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Baik, kau tahu? Ayo, Anak-Anak.
267
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Kita ke sekolah.
- Mulai pertunjukan ini.
268
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Bisa antar Holly sekolah?
269
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
Entahlah. Aku banyak urusan hari ini.
270
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Sibuk sekali.
Harus cari seribu untaian es.
271
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Astaga. Baik, aku harus bekerja.
272
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Baik. Benar juga.
- Ya.
273
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Pergilah bekerja.
- Kau bisa?
274
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Beres.
- Terima kasih.
275
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Terima kasih.
- Aku cinta!
276
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Aku juga. Sampai jumpa!
277
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Aku tak akan ke sekolah, ya?
278
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Jangan konyol.
279
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Tentu saja tidak.
280
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
TOKO NATAL WALMART
281
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
MUSIMAN
282
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Sudah ada?
283
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
Yang benar saja.
284
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
AULA MUSIK OLD TOWN
285
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Namun, dekorasi kita buatan tangan.
Mereka akan lihat kerja kerasmu.
286
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
Lebih baik daripada membeli.
287
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Kerja keras? Tak ada lagi yang peduli.
288
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
Rongsokan selalu menang lawan kualitas.
289
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Kerja keras.
290
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Maaf. Kau cukup dewasa untuk tahu.
291
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Setiap ada yang bilang ini hanya bisnis,
292
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
lalu kau yang kena...
293
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Sweternya.
294
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Sweter?
295
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Sweter, ya. Kau yang kena sweter.
296
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Aku kena sweter kemarin.
297
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
Aku tak menyukainya.
298
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}UBAH ARAH
299
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
Lupakan soal hasil tangan
300
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
atau hubungan
yang kau bangun sepanjang kariermu.
301
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
UBAH ARAH
302
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- Kau dibuang bagai pipa murahan.
- Berhenti.
303
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
DIA MENGAWASI SAAT KAU TIDUR
304
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, lihat ini.
305
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
Ini mengagumkan.
306
00:17:47,209 --> 00:17:48,293
Ini luar biasa.
307
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Lihat detailnya. Lihat ini.
308
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Selamat Natal.
- Hei.
309
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Maaf. Tak bermaksud mengagetkan kalian.
310
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Yang benar saja. Tentu aku sengaja.
Natal perlu sedikit rasa takut.
311
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Aku Pepper.
312
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Hei, Pepper.
Sudah berapa lama tempat ini ada di sini?
313
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Kami yang disebut anak-anak, pop-up.
314
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Hari ini ada, besok hilang.
315
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Sangat Instagrammable. Ayo, ambil swafoto.
316
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Maaf, Manis. Tolong.
317
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Hati-hati dengan itu.
Itu sangat berharga bagiku.
318
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Tampak sangat nyata.
319
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Benar, bukan?
Masing-masing punya cerita sendiri.
320
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Apa ceritamu? Dalam atau luar ruangan?
Mencolok, berkelas, pakai mistletoe?
321
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Kami ingin menang.
322
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Bukan itu maksudnya.
323
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Anak-anak selalu lugas.
324
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
Orang dewasa yang tak bisa dipercaya.
325
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Aku menyukainya.
326
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Ya.
327
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Dengar, setiap tahun,
blok kami berusaha keras untuk Natal.
328
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Aku tertarik.
329
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Tahun ini penting.
330
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
Persaingan Tetangga?
331
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Tahun ini akan masuk televisi.
332
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Kabel, disiarkan, internet?
333
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Mungkin semuanya.
334
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Tahun ini, hadiah uangnya besar.
335
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Sangat besar.
336
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Astaga, tahan dahulu.
337
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- Natal bukan soal uang.
- Aku setuju. Natal...
338
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Tak pernah soal uang.
- Natal bukan soal uang.
339
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- Bukan.
- Namun, ya.
340
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Aku bercanda.
Tentu saja. Ini alasan musim ini.
341
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Ikuti aku. Ayo kita menangkan.
342
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
SALJU
KRINGLE
343
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}LAMPU NATAL
344
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Itu, Kawanku, adalah pièce de résistance.
345
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
Crème de la crème. Pemenang utamanya.
346
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
Lalu di paling atas sana,
347
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
adalah burung partridge paling beruntung.
348
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Aku mau itu.
- Tahan dahulu, Krampus.
349
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Ini buatan tangan. Semuanya unik.
350
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Aku perlu tahu
apa kau sungguh tahu makna Natal.
351
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Apa kau bercanda. Aku Tuan Natal.
352
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Inti Natal itu memberi.
353
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
Natal adalah kekuatan
imajinasi seorang anak
354
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
dan memberi rusa paling tak populer
355
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
berhidung merah peluang untuk tampil.
356
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
Kecuali kau lebih suka sisi religius.
357
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Astaga, tidak. Ayo ke kasir.
358
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Satu Toblerone magnum...
359
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}STAF TERBAIK BULAN INI
360
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
...36 kotak lampu Natal,
361
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
satu pohon 12 Hari Natal,
362
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
dan total belanjamu adalah...
363
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Tidak. Aku tak mau tahu.
364
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
Mungkin sebaiknya begitu.
365
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Tolong tempelkan kartumu.
- Ya, tentu.
366
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Tolong tanda tangan.
367
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
TANDA TANGAN
368
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Abaikan tulisan kecilnya. Hanya legalitas.
369
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Rasanya seperti menyerahkan kehidupan.
370
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Diam!
371
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Ayo.
372
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Selamat Natal.
373
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Selamat Natal.
374
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
POHON PUTAR NATAL
DUA BELAS HARI NATAL
375
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Baik. Maju terus.
376
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Terus.
377
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Ya.
378
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Sedikit lagi.
379
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Ya.
380
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Baik, berhenti.
381
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Berhenti!
382
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
POHON PUTAR NATAL 12 HARI
PETUNJUK PENGGUNA
383
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
SATU:
GOSOK PARTRIDGE
384
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"'Gosok partridge."
385
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Aku hanya ingin Natal yang hebat.
Biarkan aku menang.
386
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
Ini bodoh. Ayah tak masuk akal.
387
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
DUA:
TARIK LABELNYA
388
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Ini Prism 1.
389
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Suasana Natal mulai terasa di El Segundo.
390
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Aku Kit Kliman.
391
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Masih melakukan itu.
392
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
Aku Emerson Turner.
393
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
Selamat datang di malam pembukaan
Candy Cane Lane
394
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
di mana suhunya mulai dingin,
395
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
tetapi kompetisinya,
Teman-Teman, mulai panas.
396
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
Aku sangat antusias
bisa ada di sini bersama kalian.
397
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
Aku juga ada di sini bersama kalian.
398
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
1300 blok Acacia Avenue akan menyala.
399
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
Dengan alasan bagus.
400
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Karena tahun ini, warga Candy Cane Lane
401
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
bersaing untuk hadiah 100.000 dolar.
402
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Ini seru.
Ini sudah kunantikan setahun penuh.
403
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
Aku sudah menantikan ini,
404
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
astaga, sejak jadi
lulusan terbaik angkatan
405
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
di sekolah Magister Jurnalisme Columbia.
406
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- Sungguh?
- Tidak.
407
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Ayo kita mulai dengan beralih
408
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
ke ahli meteorologi
berita Prism Cable, Sunny Roberts.
409
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Aku boleh beri saran?
410
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Saat kalian beli roket,
disatukan dengan Sinterklas,
411
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
itu mengesankan, "Aku tak mau menang."
412
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Maaf. Siapa itu?
413
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
Keponakanku, Josh.
414
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
Dia pemengaruh.
415
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
Baiklah, di mana Sunny?
416
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
Di mana Sunny?
417
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Tunggu. Aku harus bekerja.
418
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
Saatnya bekerja.
419
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Kenapa tak bilang?
- Merekam. Siaran langsung.
420
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}-Apa?
- Siaran langsung.
421
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Selamat datang.
422
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}SUNNY ROBERTS
DI LOKASI
423
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}Langsung dari Prism Cable. Suka?
424
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Temanmu, Josh DaBoss,
nongkrong bersama Sinterklas.
425
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Tahu ini waktu untuk apa?
426
00:25:26,043 --> 00:25:28,084
{\an8}Semuanya serius di Candy Cane Lane.
427
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}Hei, KJ, G-bear,
428
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}Sudah kubilang
aku akan masuk berita, bukan?
429
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Tekan tombol suka dan langganan.
430
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
Entah sampai kapan pekerjaan ini.
431
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Ini akan masuk siaran Roku?
432
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Kau dengar dia. Saatnya memulai pesta
433
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
dengan bintangnya sendiri.
434
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
Satu-satunya, Santa!
435
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
MUSIM INI ADA BERKAT YESUS
436
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Ya.
- Ini dia.
437
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Mereka mulai menyalakan lampu. Ayo lihat.
438
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
Dengan satu lambaian telunjuk ajaib Santa,
439
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
semua rumah itu menyala.
440
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
SELAMAT HANUKK
441
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Astaga.
- Sinterklas menyalakan semuanya.
442
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Ada Hanukkah
yang digabungkan dengan penganut Kristen,
443
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
tetapi, Yesus adalah orang Yahudi.
444
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Ya, dia Yahudi.
445
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Lehayim untuk semua pendukung Yahudi kami.
446
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Sinterklas menyalakan semuanya.
Ada rumah LAX.
447
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Ayah, Santa akan datang. Cepatlah.
448
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Baiklah.
449
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Nak!
450
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Sayang, kau luar biasa!
451
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Lihat dia beraksi!
452
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Ayah, dia datang!
453
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Ya. Ayah siap.
454
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Dua rumah lagi. Cepatlah.
455
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
Itu The Matrix!
456
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Hei, Matrix.
457
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Ayah, mereka hampir sampai.
458
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Hei, Santa!
459
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Persiapkan diri kalian
karena rumah ini akan kubuat meledak!
460
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Benar, bukan?
461
00:28:09,001 --> 00:28:11,793
Rumah ini menang
empat tahun berturut-turut,
462
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
jadi sepertinya sudah ada yang unggul.
463
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Dia akan menang lagi.
464
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Kita berikutnya, Ayah.
465
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Ayo, Chris, kau punya apa?
466
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Ayo, Ayah.
467
00:28:25,959 --> 00:28:28,293
Ayo, sayang.
468
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Hei, ayo, Kawan.
469
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Pasti belum bayar listrik.
Tak bisa dipasang ke The Matrix?
470
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Kasihan. Sungguh mengecewakan.
471
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Astaga, kau seperti ayahku.
472
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, apa yang terjadi di sana?
473
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Ini...
474
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Sinterklas, beri dia satu kesempatan lagi.
475
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Lakukan keahlianmu.
476
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Ayah, kau berhasil.
- Ya, kita berhasil.
477
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
Itu rumahku.
478
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
Itu suamiku, tunggu.
479
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Aku segera kembali.
480
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Ayah, ini luar biasa.
481
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Luar biasa, ya.
482
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris!
483
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- Ini luar biasa.
- Hei, lihat ini?
484
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Astaga. Lihat hasil karyamu.
485
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Berikan! Ada kurcaci dua meter.
486
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Aku belum pernah lihat yang seperti itu.
487
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Menurutku ini rumah yang unggul.
Benar, Emerson?
488
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Semuanya jelas terang.
489
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
Suasananya akan lebih terang
pada Malam Natal
490
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
saat Prism Cable
menyiarkan langsung dari pesta besar
491
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
Candy Cane Lane Spectacular El Segundo.
492
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Sulit diucapkan.
- Kutambahkan yang di akhir.
493
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Ya, kami tahu.
494
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Astaga.
495
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
PENELEPON
TAK DIKENAL
496
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Halo?
497
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Halo?
- Halo, Chris.
498
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Ini siapa?
- Ayo bangun, Anak Nakal!
499
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Kau tahu di mana hiasanmu?
500
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Mereka tahu kau di mana
dan akan mendatangimu!
501
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Hei, Para Remaja.
Bagaimana memblokir penelepon tak dikenal?
502
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Beri tahu dahulu
cara memblokir musik Nick.
503
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
Apa?
504
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Hei, sedang mendengarkan apa?
505
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
Aku yang menulisnya. Mau dengar dari awal?
506
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Tidak.
507
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- Ada apa denganmu?
- Sebentar lagi.
508
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Hei.
509
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Hei.
510
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Apa...
511
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Tidak.
512
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- Tidak. Ini...
- Chris.
513
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Tidak!
- Chris!
514
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Hei, Carol. Kita diserang.
Ada yang merusak...
515
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Aku tahu kita tak pakai angsa hidup.
516
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Tidak.
517
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Apa ini?
- Entahlah.
518
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Kau mau bilang
anak-anak tak boleh punya anjing,
519
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
tetapi kau boleh punya angsa?
520
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Mereka harus pergi.
521
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Bukan aku yang bawa ke sini.
522
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Namun, jika dipikir lagi,
hewan hidup akan sangat menonjol.
523
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Tidak.
524
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Jangan ada angsa. Aku tak mau
terlambat bertemu pihak Wilayah.
525
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Keluarkan mereka.
- Baik, akan kusingkirkan.
526
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Ada di kolam. Menjijikkan.
527
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Akan kusingkirkan.
- Ya, tolong.
528
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Hei, Angsa Kecil.
529
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Hai.
530
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Dengar, Para Angsa,
kalian harus pergi dari sini. Ayo.
531
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Hei! Hentikan!
532
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Hei! Hentikan!
533
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Keluar! Pergi dari sini!
534
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Jangan cemaskan ini, sayang.
Akan kuperbaiki.
535
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Hei, Bruce licik.
- Apa?
536
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Jangan pura-pura tak tahu
tentang hiasanku.
537
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- Apa maksudmu?
- Kau tahu persis apa yang terjadi.
538
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Aku tak mengerti.
539
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Pelakunya tak bekerja sendiri.
540
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott dan Shelly.
541
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Untuk apa?
542
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- Aku tak mengerti.
- Kau sangat mengerti.
543
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Jika tidak mengerti,
mungkin tanya saja Scott dan Shelly.
544
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Sepertinya mereka tahu.
545
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, bukan kami pelakunya.
546
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Bukan kami. Kalian melakukan sesuatu?
547
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Tidak.
- Bukan aku.
548
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- Baiklah.
- Berhenti menatapku begitu.
549
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Astaga.
550
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Membuatku merinding.
551
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
Semua semangat hari raya
sampai ada hadiah 100.000 dolar.
552
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Lihat yang terjadi
dengan tipisnya rukun tetangga.
553
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Apa rencanamu, Ayah?
554
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Aku akan kembali, siapa tahu
wanita itu punya bagian pengganti.
555
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Aku boleh ikut?
- Kau harus sekolah.
556
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
Ini hari terakhir.
557
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Kami menonton Frozen
di tiga kelas yang berbeda.
558
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Kau sangat manis, juga sangat manipulatif.
559
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Hei, aku tak yakin soal burung ini.
560
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
Kata Pepper dia keberuntungan.
561
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Sejauh ini tidak.
562
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
DIPESAN
CAROL CARVER
563
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
Apa itu?
564
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Astaga.
565
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Halo?
566
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Kau di dalam?
567
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Halo?
568
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- Apa yang kau lakukan?
- Hei!
569
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Jangan selalu mengejutkanku.
570
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Sepertinya ada yang menggosok burung itu.
571
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Apa? Tidak.
572
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Aku sangat tahu soal itu, Pak.
573
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
Kugosok sesuai dengan instruksinya.
574
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Instruksi aneh, omong-omong.
- Apa permohonanmu?
575
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Ketenaran? Bukan.
576
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Kekayaan?
577
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Tidak. Benar.
578
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Kau mau menang kontes.
579
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Karena inti Natal
adalah kemenangan, bukan, Chris?
580
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Dengar, Nona.
- Pepper.
581
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Dengar, Pepper, ada yang mencuri
hiasanku dan aku butuh pengganti.
582
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Maaf. Seperti kataku.
583
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Setiap pohon itu unik.
584
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Jika hiasanmu hilang,
585
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
sayangnya harus kaucari sendiri.
586
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Bukan hilang. Ada yang mencuri.
587
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Dengar lagu itu?
- Tidak.
588
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Tak dengar musiknya?
- Tidak.
589
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Apa yang harus dilakukan
agar permohonannya dikabulkan?
590
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Sebelum menara jam tua berbunyi,
kau harus kumpulkan semua cincin emas.
591
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
Lalu semua
akan menghormati sang raja Natal.
592
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
Sebaris tanah disebut tanah genting.
593
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Apa?
- Tak ada yang berima dengan Natal.
594
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Ya. Itu payah.
595
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Itu kau.
596
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Kau pun lemah.
597
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Ada pelanggan.
598
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Selamat datang di Kringle's.
Kami menantimu.
599
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Pepper gila.
600
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Semoga kau tak parkir di depan.
- Hei.
601
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Di sini.
602
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Halo?
603
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Ayah.
604
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Selamat pagi, Nona.
605
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Selamat pagi, Tuan Baik.
606
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Apa...
607
00:37:06,376 --> 00:37:08,751
Fa la la la la la la la
608
00:37:08,751 --> 00:37:11,668
Tenang. Sedikit membingungkan, bukan?
609
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Namun, tenanglah.
Ada Pip yang siap melayani.
610
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Senang bertemu, Pip. Aku Holly.
611
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Hei, Holly. Jangan
terlalu dekat dengan pria kecil itu.
612
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Namun, dia manis.
613
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Dia tak nyata.
- Hei!
614
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- Apa kau nyata?
- Senyata dirimu.
615
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
Setidaknya, dahulu.
616
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Kami semua nyata
sampai kena perangkap jahat kurcaci itu.
617
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Ya, jangan tertipu seperti kami.
Tak bagus.
618
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Tidak. Natal menyenangkan setahun sekali.
619
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Namun, setiap hari? Itu mimpi buruk.
620
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Aku hanya makan kastanye
selama sepuluh tahun.
621
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Aku kembung sekali.
622
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
Sorakan riang tanpa henti.
Pakaian konyol ini!
623
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
Tak pernah berakhir.
Kunyalakan lampu, kumatikan.
624
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Kunyalakan. Kumatikan lagi. Nyala, mati...
625
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Hentikan!
- Aku ingin sekali, Cordelia.
626
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Jadi, Pepper kurcaci sungguhan?
627
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Dahulu Pepper favorit Santa,
628
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
tetapi salah sedikit saja,
kau masuk daftar nakal.
629
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Standarnya mustahil.
630
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Satu kesalahan, tamat.
631
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Jadi, Santa menurunkan pangkatnya
sampai ke kandang rusa.
632
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
Lalu, dia berhenti.
Siapa yang berhenti dari Santa?
633
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Sekarang, misinya menghukum siapa pun
634
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
yang masuk ke daftar nakalnya.
635
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
Ada berita untukmu.
Kita semua ada di daftar nakal.
636
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
Bagusnya, pinggangku lima senti.
637
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Cukup cerita latar belakang. Tak sempat.
638
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
Tak sempat. Dia akan segera kembali.
639
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Cepat. Apa yang dia jual kepadamu?
640
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Hanya beberapa dekorasi, 12 Hari Natal.
641
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
12 penabuh drum menabuh
Sebelas pesuling bersuling
642
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Astaga. Tolonglah!
- Diam!
643
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Dia beri tahu harus bagaimana? Ada tugas?
644
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Biasanya ada rima yang sangat buruk.
645
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Ya, dia...
- Ya.
646
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
"Sebelum menara jam tua berbunyi,
647
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
"kumpulkan semua cincin emas."
648
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Lima cincin emas...
649
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Cari lima cincin emas
sebelum menara jam berbunyi.
650
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Lonceng hanya berbunyi
pada malam Natal pukul 20.00.
651
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
Tiga hari lagi. Cepat cari cincin itu.
652
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Itu caramu bisa selamat.
653
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Namun, hati-hati.
654
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Jika gagal...
655
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Ya.
- Kalian sedang apa?
656
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Kau harus berhenti begini.
657
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Apa yang terjadi?
658
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Kami hanya mengagumi hasil kerajinan ini.
659
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Tampak seperti hidup.
660
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Pilihan kata yang menarik.
661
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Ya, begitulah.
662
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Harus cari cincin itu, Ayah.
- Tidak.
663
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Pasti itu hanya lelucon kamera tersembunyi
664
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
yang diunggah orang bodoh ke internet.
665
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Aku tak mau cari cincin.
666
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Sial.
667
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
Tunggu apa lagi? Ambil cincin itu.
668
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, ini gila.
669
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
Bagaimana jika tidak?
Apa kemungkinan terburuknya?
670
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Jika tak nyata, Ayah dapat cincin.
671
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Jika nyata, Ayah dapat cincin.
672
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Baik, tenang, Ayam-Ayam.
673
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Tenang.
674
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Baiklah, Ayam Kecil.
675
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Ya!
676
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Lihat ini.
677
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Hei. Pagiku aneh sekali.
678
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Ya, pasti tak seaneh pagiku.
679
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Tidak. Aku mau temui pihak Wilayah,
lalu ada telur di wajahku.
680
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
Aku serius. Kena setelanku juga.
681
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Sayang, kau pasti sukses.
682
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Namun, dengar, ini akan terdengar gila.
683
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
Hiasan itu,
sepertinya bukan Bruce yang ambil.
684
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
Itu semacam tes.
685
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Harus kumpulkan cincin
sebelum Malam Natal. Hanya itu...
686
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, aku diserang burung pagi ini.
687
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Apa? Burung macam apa?
688
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Dengar, mereka bertelur dari langit.
689
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Burung apa yang begitu?
690
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Bukan cara berkembang biak yang bagus.
691
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
Seluruh setelanku kena, masih baru...
692
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Enam angsa bertelur!
693
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Ada cincin emas?
694
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Jika lihat cincin emas, ambil!
695
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Sudah dahulu. Aku mencintaimu.
696
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Hei, Carol.
- Sudah dahulu. Baik.
697
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Tunggu.
698
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
Ada yang terjadi di kantor Ibu.
699
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Apa ada cincin?
700
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Satu cara untuk tahu.
701
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Baik, Ayam-Ayam Kecilku,
702
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
saatnya merusak.
703
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Timbulkan kekacauan.
704
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Buat mereka menderita, kejam ala Prancis.
705
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Tunggu apa lagi?
706
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Ayo, Pierre. Ayo, Jacques.
707
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Dengan alur masuk paket bergantian,
708
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
kita menghindari penumpukan
709
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
yang bisa meningkatkan biaya...
710
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Penutupan gudang.
711
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Di sini, bisa terlihat...
712
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Ayo ke arah sana.
713
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
Penyortirannya luar biasa.
714
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Terus menyortir.
Kita akan ke sana. Silakan.
715
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...kami berbisnis secara menyeluruh.
716
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Dengar pendapatnya, luar biasa.
717
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Silakan, Carol.
718
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Busa kemasan.
719
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Punya kita dapat terurai secara hayati.
720
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Berbasis tanaman...
721
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
ramah lingkungan...
722
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Ayam?
723
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
Busa kemasan kita terbuat dari ayam?
724
00:43:12,084 --> 00:43:14,918
Tidak. Itu akan gila.
725
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Astaga! Tunggu, aku dapat.
726
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Aku dapat!
727
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Astaga.
728
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Ya.
729
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Apa masalahnya?
730
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Ya, ini masalah.
731
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Aku mau menunjukkan apa yang bisa terjadi.
732
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Kemacetan, ketidakpastian.
733
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Ayam.
- Ayam.
734
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Semua itu bisa dihindari
jika kalian ke gudang kami
735
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
dan melakukan protokolku.
736
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Ya.
737
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Ya?
738
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Ya.
739
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Ayo. Terima kasih.
740
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Terima kasih banyak.
741
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Terima kasih. Sungguh.
742
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Sungguh.
- Ya.
743
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Ya. Terima kasih.
744
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
MAAF KAMI TAK ADA
KAMI SEGERA KEMBALI
745
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Kita mau ke mana, Ayah?
746
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Ke bagian belakang, ayah butuh jawaban.
747
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
Kata papannya, dia tak ada.
748
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Maksud Ayah bukan dia.
749
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Aku tak suka ini.
750
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
Kita menerobos masuk?
751
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Tidak sama sekali.
752
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Kita pelanggan yang membayar. Ya?
753
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
Lihat, pintunya terbuka.
754
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Hei, periksa bagian depan.
755
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
Penerobos biasanya bilang itu.
756
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Turuti saja aku.
757
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Hei!
758
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Bangun.
759
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Bangun.
760
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Baik, bangunlah, Semua.
761
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Semuanya.
762
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Aku tak bangun sebelum pukul 10.00.
763
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Baik.
- Apa kabar?
764
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Bangunlah.
765
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Baik. Kami di sini.
766
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Baiklah. Benar, Tim Kecil,
sekarang Pepper mengganggu keluargaku.
767
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Sial, dia memang begitu.
768
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Mengejar orang yang paling
kau sayangi, mengguncang hidupmu.
769
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Tak boleh. Aku akan menghentikan ini.
770
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Ini harus berhenti.
771
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Menghentikan? Mana bisa?
772
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Kau sudah memohon. Kau terjebak.
773
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Ya.
- Itu caranya menjebakmu.
774
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Bilang kau bisa memohon.
775
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Lalu kau harus selesaikan
tantangan gila yang mustahil.
776
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Kenapa aku?
- Kenapa kami?
777
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Karena kita terpancing.
778
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Semua bisa berbuat satu kesalahan,
779
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
lalu terkutuk, tak ada yang bisa bantu.
780
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Jahat, tetapi manja.
781
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
Seperti kucing yang kau rawat,
tetapi membencimu.
782
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Dia menyuruhku mencari emas,
frankincense, dan mur.
783
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
Emas itu mudah.
Jelas, aku punya banyak di rumah.
784
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Namun, yang lainnya, apa?
785
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Aku ke semua Sephora.
786
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Ada banyak Fenty, tetapi tak ada mur.
787
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Tak ada mur!
788
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
Dia memaksaku
berpakaian polisi Kota New York
789
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
untuk menyelamatkan istriku
dari gedung orang Jepang
790
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
yang diserang teroris.
791
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
Apa? Die Hard?
Itu bahkan bukan film Natal.
792
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Itu film Natal utama.
793
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Kau keterlaluan.
- Tidak juga.
794
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Tak akan.
- Baiklah.
795
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Kami semua gagal.
796
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Kini, kami terjebak di desa Natal.
797
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
Kau juga akan begitu
jika tak menemukan semua cincin.
798
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Aku? Aku tak akan terjebak
di desa Natal.
799
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Aku tak mendaftar.
800
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Kau daftar. Kau beri tanda tanganmu.
801
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
Tanda terimamu.
802
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
Tulisan kecil di bawah. Tak kau baca?
803
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Tak ada yang baca itu.
804
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Ayolah. Itu harus dibaca.
805
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Astaga, syarat pelayanannya brutal.
806
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Aku tahu satu hal. Tak ada kurcaci
807
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
yang menyusutkanku jadi boneka Natal.
808
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Hei.
- Aku memang seram.
809
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- Itu pribadi.
- Maaf.
810
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Karena aku akan mencari cincin.
811
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Astaga.
- Luar biasa.
812
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Aku sudah bergerak.
813
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Astaga. Dia sungguh melakukannya.
814
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
Itu pertanda bagus. Kau butuh tiga lagi.
815
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
Jika dapat kelimanya...
816
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Lima cincin emas
817
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Diam!
818
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Jika dapat kelimanya,
bisa mematahkan kutukan.
819
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
Jika berhasil untuk dirinya...
820
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Mungkin bisa untukku.
821
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- Kita semua.
- Kita semua, Nona.
822
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Aku tak paham soal kutukan atau sihir.
823
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Namun, aku tahu satu.
Aku tak takut kurcaci.
824
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Benar, Chris.
- Beri tahu dia.
825
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Ya, sayang dia tak di sini.
Bisa kau katakan langsung.
826
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Ayah, dia datang.
827
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Ayah, dia ada di luar.
828
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Baik, ayo.
829
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Bawa kami bersamamu.
830
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Kita akan saling membantu.
831
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Baiklah, ayo.
- Terima kasih.
832
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Masuk.
- Terima kasih, Chris.
833
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Ayo, cepat.
- Ayo, Kawan. Cepatlah.
834
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Ada pub di jalan?
- Baiklah.
835
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Semoga tak bertemu lagi, Kringle's.
836
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Rasakan, Pepper!
837
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Kita akan pergi.
838
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Ayo, cepat.
839
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Ayo. Hati-hati.
840
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Astaga. Itu matahari.
841
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Hei, aku ada di luar.
842
00:49:30,376 --> 00:49:33,584
Tidak.
843
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Aku tak bisa hidup tanpa kalian.
844
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Sebetulnya bisa, tetapi buat apa?
845
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Pelan-pelan.
- Jangan kasar.
846
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Langsung terasa.
847
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Aku pakai pelapis bokong.
848
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Astaga!
849
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Bagus, sayang.
850
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Biar aku ke atas.
851
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Apa pun itu, jangan ngebut!
852
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Ini luar biasa.
853
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
Begitu cara mainmu?
854
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
Permainan dimulai.
855
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Aku raja dunia.
856
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
- Ototku tertarik.
- Hei.
857
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Astaga. Hei, itu seru.
858
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Jangan belok lagi seperti tadi.
Entah apa aku bisa tahan!
859
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Dua manusia
berukuran normal menyetir di jalan.
860
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Halo, Tetangga. Halo, Kompleks.
861
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
Ini versi miskin dari tempat asal kami?
862
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Aku mabuk darat.
863
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Nona, jangan muntahi aku.
864
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Akhirnya. Bebas
dari siksaan Natal abadi...
865
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
SELAMAT NATAL
866
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Akan kubakar semuanya di sini.
867
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Baik!
868
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- Gelombang kertas!
- Datang!
869
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Aduh, rok dalamku.
- Semuanya sakit.
870
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Kau pendekor rumah hebat, Holly.
871
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
Apa ini? Bagan tukang daging?
872
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Astaga. Itu gim Operation!
873
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Hei, aku suka Operation, Kawan. Aku hebat.
874
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Aku tak pernah tersetrum. Lihat ini.
875
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
876
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Tidak.
- Sweeney Todd.
877
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Gary, kau tak apa-apa?
878
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Kelihatannya?
879
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Menurutku itu peningkatan.
880
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Hei, tunggu.
881
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
Ini penting.
882
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Ayah, ayolah. Sungguh?
883
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Kau tahu itu bisa jauh lebih buruk lagi?
884
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Bisa kujelaskan.
- Lalu, kenapa ada ayam?
885
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Kau yang bawa?
- Tidak.
886
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Semacam itu, ya.
887
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Astaga.
888
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
Ini soal kontes itu? Kau bercanda...
889
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, kau seharusnya mencari pekerjaan.
890
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Untuk apa?
- Apa Ayah berhenti?
891
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Ayah dipecat?
892
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
Bukan, Ayah diberhentikan.
893
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Aku tak mau
beri tahu kalian, merusak Natal.
894
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Namun, tak apa-apa.
895
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
Sungguh, tak apa-apa.
896
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Asal pekerjaanku aman.
897
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Aku mau menunjukkan sesuatu.
898
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
Saat kutunjukkan,
pertanyaan kalian akan terjawab.
899
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Namun, saat kutunjukkan, jangan panik.
900
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Ayo, kalian harus lihat ini.
- Hati-hati.
901
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- Sungguh?
- Apa yang terjadi?
902
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, sungguh?
- Apa yang kau lakukan?
903
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- Apa ini?
- Luar biasa.
904
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
Apa yang kulihat?
905
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
Ini yang mau kutunjukkan.
906
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...tak ada kata baru
907
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Siapa menyanyi?
908
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
Mereka menyanyi.
909
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Apa?
910
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Astaga.
911
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Lihat kau, Manis.
912
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Kau terlihat segar sekali.
913
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Mundur.
- Bilang apa soal ibuku?
914
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Kau lihat api di antara kita.
915
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
Dia bicara denganku?
916
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Hei, awas kau. Itu istriku.
917
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
Untuk sekarang.
918
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Maafkan aku.
919
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Hai. senang bertemu.
920
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Aku minta maaf soal Gary.
Dia yang terburuk.
921
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Namun, dia merasakan panasnya!
922
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
Pohon itu merasakan panasnya!
923
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Astaga, awas. Pohonnya!
- Terbakar.
924
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Kau membakari semuanya. Hati-hati, Gary.
925
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Ya, itu ciri khasku.
926
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Lihat mobil baru ini, Semua.
927
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
Ada yang pesan taksi?
928
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
929
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Halo, Holly.
930
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Baik, Chris.
931
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
Apa ini?
932
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Hei, Semua. Ini istriku, Carol.
933
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Halo.
934
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Menyanyikan kidung
Di antara dedaunan hijau
935
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Tidak.
936
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
Itu aneh.
937
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
Ini putraku, Nick.
938
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Santo Nikolas Tua yang periang Dengarlah
939
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
Lalu, kalian ingat Holly.
940
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
Daun holly dan ivy
941
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
Ini putri sulungku, Joy.
942
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Sukacita untuk dunia
943
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Tunggu.
944
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Nama kami semua bertema Natal?
945
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
Sungguh? Kau baru sadar?
946
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Harus kuakui itu ideku.
947
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Ya, itu salahnya.
- Aku membujuk Ibu.
948
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Benar. Chris, bisa bicara sebentar?
949
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Gigi gemeretak. Kalian tahu artinya.
950
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Kita lakukan dengan lebih pribadi.
951
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Menjauh sebentar.
952
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Dia kena masalah.
953
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Tidak, tak ada.
954
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
Apa itu dan kenapa mereka bicara?
955
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
Manusia Natal kecil.
956
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Ya, aku tahu, tetapi itu gila.
957
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- Apa bisa diputar? Baterai?
- Tidak, tetapi cek saja.
958
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Tak ada baterai.
959
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
Mereka orang Natal kecil yang hidup.
960
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Bagiku itu seram.
- Kenapa seram?
961
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Mereka bicara
dan yang kecil terus merayuku.
962
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
Awalnya seram, tetapi...
963
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Kuberi tahu, bicara satu kata lagi,
964
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
akan kusentil sampai jauh.
965
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Nona, kau harum.
966
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
Luar biasa, bukan?
967
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
Tak terasa ajaib, melainkan mengerikan.
968
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Jangan sentuh itu! Jangan.
969
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Tak apa-apa. Ini aman.
970
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Kau tahu ini apa?
971
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
Ini keajaiban Natal.
972
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Aku ajaib. Entah dengan Gary.
973
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
Lebih seperti menjijikkan.
974
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Maka aku harus cari tiga cincin lagi
975
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
sebelum jam berdentang
delapan kali pada Malam Natal.
976
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Baik, jadi Popper...
- Pepper.
977
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- Namanya Pepper.
978
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Pepper akan mengabulkan permohonanmu.
979
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Ya. Lalu aku menang.
980
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Menang kontes, dapat 100.000 dolar.
- Ya.
981
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Lalu, keluarga ini
mengalami Natal terbaik sepanjang masa.
982
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Kecuali yang pertama, itu penting.
983
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Itu spesial.
- Tunggu, itu permohonanmu?
984
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Menang Candy Cane Lane?
985
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Bukan perdamaian dunia?
- Mengakhiri kelaparan?
986
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- Tak ada tuna wisma?
- Perubahan iklim?
987
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- Bantu beruang kutub?
- Album Drake?
988
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Aku suka Drake.
- Sama.
989
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Baik, benar juga. Namun, tak terpikirkan.
990
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Aku memikirkan keluargaku.
991
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Alasanku cinta dia.
992
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Namun, ingat, jika gagal...
993
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Jika gagal?
994
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Apa?
- Jika gagal, aku tak menang.
995
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Namun, tak perlu cemas,
karena cincin itu akan kutemukan.
996
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Benar.
997
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Ya.
- Semoga.
998
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
Apa maksudmu semoga?
999
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Jangan pesimis.
1000
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Baiklah.
1001
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Stapler.
1002
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Stapler!
1003
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Carikan stapler itu.
1004
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Ayolah. Siapa terakhir pakai?
1005
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3
AYAM PRANCIS
1006
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2
PERKUTUT EROPA
1007
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12 PENABUH DRUM MENABUH
1008
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Di sini, Pesuling Kecil.
1009
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}11
PESULING
1010
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
{\an8}Benar begitu.
1011
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Dasar payah.
1012
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Dapat.
1013
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6
ANGSA BERTELUR
1014
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Di sini, Nona.
1015
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Benar begitu.
1016
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Baik. Jadi, kita dapat dua cincin.
1017
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
Yang pertama dari...
1018
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Dua perkutut eropa
1019
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Ya, dan yang kedua dari tiga...
1020
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Tiga ayam Prancis
1021
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Aku baru mau bilang.
1022
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Baik.
1023
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
Kita pun bertemu...
1024
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Tujuh angsa berenang.
1025
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Lalu 6 angsa...
1026
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
6 angsa bertelur
1027
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Tampangnya membuatku ingin membakarnya.
1028
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Panggang dia.
1029
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Hei, Gary.
1030
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Ya.
- Tidak.
1031
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Dia akan ke neraka.
1032
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, taruh apinya.
1033
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Aku mau tanya.
1034
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Ayah, siapa Pepper ini?
1035
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
Mantan pacarmu atau sesuatu?
1036
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Aku pernah bertemu yang begitu,
dia masih marah.
1037
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
Dia tak salah.
1038
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Tidak. Dia bukan mantan pacar.
Dia kurcaci.
1039
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
Dia licik.
Jadi, kita punya aturan rumah baru.
1040
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Tetap di rumah sampai Malam Natal.
1041
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Apa?
- Bukan masalah.
1042
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Ayah, ada orkes.
- Tak bisa ikut.
1043
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
Lebih penting, ada latihan lari.
1044
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
Akan ada pencari bakat.
1045
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
Sungguh?
1046
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
Dari USC?
1047
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Ya.
1048
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
Baik, itu tak bisa dilewatkan.
Semua berangkat.
1049
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Kalian harus kujaga.
- Kita lakukan sebagai keluarga.
1050
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Sebaiknya berpencar.
- Maksudnya?
1051
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Pernah menonton film horor?
1052
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Saat berpencar, ada yang mati.
1053
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
Itu benar.
1054
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
Biasanya kulit hitam dahulu. Itu kalian.
1055
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
Sudah kucari daring,
tak ada yang kenal Pepper.
1056
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Sebaiknya kita bangun pagi besok,
telepon polisi.
1057
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- Lalu bilang apa?
- Yang sebenarnya.
1058
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Ada kurcaci sadis
yang menargetkan keluarga kita.
1059
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Ya, setelah mendengarnya, tak akan bisa.
1060
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Cari saja cincinnya.
1061
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Bisa tolong lupakan cincinnya, Chris?
1062
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
Serius, kembalikan saja desa
1063
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
beserta bonekanya, lalu minta maaf
1064
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
atas perbuatan
yang membuatnya kesal, selesai.
1065
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
Tak sesimpel itu, Carol.
1066
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Apa yang kau rahasiakan?
1067
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Ada yang kau rahasiakan.
1068
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Dengar, Car, ini tak bisa kuabaikan.
1069
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Harus.
1070
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Baiklah.
1071
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Baik, aku mengerti.
- Ya?
1072
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Ya.
- Baiklah.
1073
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Kita sudah saling berjanji.
- Ini baru mau kuingatkan.
1074
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Mau mengingatkanku?
- Sebelum kau bilang.
1075
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Baik.
- Baik?
1076
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Ya, aku akan mendukungmu
karena kita satu tim.
1077
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Karena ini, kita dukung.
1078
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Kita saling dukung.
- Kita saling dukung.
1079
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Seaneh atau segila apa pun,
1080
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
kita saling dukung.
1081
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Itu tak ada dalam sumpah.
- Sekarang ada.
1082
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Seaneh atau segila apa pun,
kita saling dukung.
1083
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Jadi, kau kudukung.
1084
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Ini akan kita selesaikan.
1085
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Karena itu aku mencintaimu.
- Aku juga.
1086
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Beri satu lagi.
1087
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Aku cinta kalian.
Kalian akan jadi seaneh apa?
1088
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Tidak.
- Hei.
1089
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Tidak.
- Biar kutangani.
1090
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1091
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
Jangan tutupi aku. Tidak pada hari raya.
1092
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Akan kuurus teman kecil kita
dan segera kembali.
1093
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Baik, dapat suratnya?
- Ya.
1094
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Dinonaktifkan.
1095
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Ini dia.
1096
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Kau sangat berani, Holly.
1097
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Terima kasih, Pip.
1098
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Aku pun takut.
1099
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Pepper tak akan berhenti
sampai menemukan kita.
1100
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
Tak apa. Kita bisa saling melindungi.
1101
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Kau baik sekali, sayang.
1102
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Namun, aku sangat kecil.
1103
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Aku juga.
1104
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
Itu bis suratnya?
1105
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Ya.
1106
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
UNTUK SANTA
1107
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Kita pasti bisa, sayang.
1108
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Terima kasih, Pip.
1109
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Bob adalah pamanmu.
1110
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Aku tak punya paman.
1111
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
Itu idiom, sayang.
1112
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
Apa itu?
1113
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Gaya bahasa.
Pernah dengar penulis Charlie Dickens?
1114
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Belum...
- Ibuku kenal ibunya.
1115
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Kalian di mana,
Kado Pengisi Stoking Nakalku?
1116
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1117
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Jangan bergerak atau bernapas.
1118
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1119
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Pria lampu?
1120
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Astaga. Itu daerah kumuh.
1121
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
Jadi jelek sekali.
1122
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Keluarlah, Warga Desa Kecilku.
1123
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Ini aku.
1124
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Di mana kalian?
1125
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Halo?
1126
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Kumohon, tidak.
- Ada dongeng pengantar tidur.
1127
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Namun, kau harus keluar.
1128
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Kau di mana?
1129
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Keluar dari sini.
1130
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Aku mulai berpikir...
1131
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
Kalian sengaja bersembunyi.
1132
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Lihat ini.
1133
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
Akukah itu?
1134
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Aku cantik sekali.
1135
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Baik, aku akan pergi.
1136
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
Atau tidak?
1137
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Meluncur melintasi salju
1138
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
Naik kereta kuda tunggal
1139
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Bagaimana lagunya?
1140
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Ada yang tahu liriknya?
1141
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Melintasi ladang
1142
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
Dengan terus tertawa
1143
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Dia tak bisa lindungi kalian selamanya.
1144
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Tak akan menemukan cincin.
1145
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Agar sang raja Natal bisa
menyelamatkan diri, butuh yang ada di rak.
1146
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Aku akan kembali
saat jam berdentang pukul 20.00.
1147
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
Lalu kau akan tahu takdir...
1148
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
tragismu?
1149
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Hasil tak terhindarkan?
Tidak, masih tidak pas.
1150
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Baik, Nona-Nona. Ini hanya estafet biasa.
1151
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Ya. Sangat biasa untuk pencari bakat
Notre Dame menonton kita.
1152
01:03:46,459 --> 01:03:47,918
Joy, apa ayahmu tahu?
1153
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Hei, Joy.
1154
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Kami melihatmu.
1155
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Tak perlu mencemaskan dia.
1156
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Sepertinya di atas sana pencari bakat USC.
1157
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Baik.
- Lihatlah.
1158
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Hei.
- Itu mereka, bukan?
1159
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
Itu mereka? Ya?
1160
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Ya.
- Ya. Benar?
1161
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
Yang di tengah.
1162
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Sayang.
1163
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Hei.
1164
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Berjuanglah!
- Astaga.
1165
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
KELUARGA SC
1166
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Duduk. Ya.
1167
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Sudah cukup.
1168
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Halo.
1169
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
Waktu berjalan, Ayam Nakal.
1170
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Polly tak hanya ingin biskuit,
dia mengejar kalian semua!
1171
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Tak ada Carver yang aman, tak ada!
1172
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
Apa itu?
1173
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Telepon iseng,
seakan-akan masalahku belum cukup.
1174
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Suaranya seperti bayan.
1175
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
Itu dia.
1176
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Burung.
1177
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- Apa?
- Burung.
1178
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Burung pemanggil.
1179
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Dia mengganggu kita.
1180
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Baik. Apa yang kita lakukan?
1181
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Dengar, hei, ambil teropong ini.
1182
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Lihat. Kabari jika lihat sesuatu.
1183
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Siap.
- Dia ada di sini?
1184
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Mungkin. Dia bisa di mana saja.
1185
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Hei. Lihat itu.
1186
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, itu guru matematikamu.
1187
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Bukan.
- Pak Benedetto. Hei. Hai.
1188
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Astaga, sayang.
1189
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Mungkin dia antusias
karena kau mahir matematika.
1190
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Aku mahir bermusik.
1191
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Dia datang untuk memberi selamat. Hei.
1192
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Hai. Aku melihatmu. Hai.
1193
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Baik. Aku segera ke sana.
1194
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Hei, di mana Nick?
1195
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
MEREKAM
1196
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Bersiaga...
1197
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Dia mulai.
- Ayo, Joy.
1198
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Ayo, sayang.
- Ayo, Joy!
1199
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Punya waktu?
- Ayo, Joy!
1200
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Ini soal Nick.
1201
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Ya, mau memuji putraku? Ayo.
1202
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Memujinya karena akan tak lulus kelasku?
1203
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Itu tak benar.
1204
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Jika dia akan tak lulus, aku pasti tahu.
1205
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
Apa itu benar?
1206
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Siapa tak lulus?
- Ya. Sangat benar.
1207
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Entah Nick ada di mana.
1208
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
Itu. Masih perlu kukatakan lagi?
1209
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Tidak perlu.
1210
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Olahraga, topik yang sangat tak kupahami.
1211
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Namun, semalam aku meneliti
1212
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
dan mencari beberapa
ikon olahraga terhebat sepanjang masa.
1213
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Sekelas
1214
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Wade Gretzky,"
1215
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
"Tiger Wools,"
1216
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
dan tentu saja,
trio klasik "Le, Bron, dan James,"
1217
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
serta yang terhebat,
1218
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Michael B. Jordan."
1219
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
Tahu mereka akan bilang apa
jika ada di sini sekarang?
1220
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Bahwa ini bukan permainan.
1221
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Kita tak berputar tanpa tujuan.
1222
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
Tak mengoper tongkat.
1223
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
Inti hidup adalah mengambil tongkat itu
1224
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
dan menusukkannya
langsung ke cerobong pesaing!
1225
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
Itu sinyal kalian. Ayo, lari!
1226
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Cincin.
1227
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Pemerah susu?
- Hai.
1228
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Punya susu?
1229
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Hei!
1230
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Pergilah.
1231
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Apa yang kau lakukan?
1232
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Kau payah.
1233
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
Yang benar saja.
1234
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Aku datang, Joy. Kubantu.
1235
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
Ini tak dihitung! Hei, Bung, apa...
1236
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Baik, aku bukan orang bodoh.
1237
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Apa?
1238
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Hei. Kenapa kalian menggangguku?
1239
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Kerja di Cirque du Soleil saja.
1240
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Lari, Joy!
1241
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Entah apa kau paham pentingnya matematika.
1242
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Sembilan. Ibu, sepuluh pelompat!
1243
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, apa yang kau lakukan?
1244
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Kenapa berpakaian seperti Prince?
1245
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Hei, Chris, cincinnya! Hentikan dia!
1246
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Matematika ada di pusat semua hal.
Sangat penting...
1247
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Dengar, Friar Tuck.
- Apa?
1248
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Tutup mulutmu.
1249
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Lihat saja.
1250
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Ya!
1251
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
Tadi kau bilang apa?
1252
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Aku...
1253
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Benar. Aku hampir menghajar
semua orang di sini.
1254
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Kali ini kalian dimaafkan.
1255
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, tadi luar biasa.
1256
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Terima kasih, Ayah.
1257
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Kau dapat. Cincinnya.
1258
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- Yakin kau tak apa-apa?
- Ya, aman, Ibu.
1259
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Hei, itu si pencari bakat.
1260
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- Lokasi?
- Jangan.
1261
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Aku bisa.
1262
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Tadi bagaimana? Kau melihatnya?
1263
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Kau lihat yang dia lakukan?
Luar biasa, bukan?
1264
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Dengar,
1265
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
kebijakanku tak bicara dengan orang tua,
1266
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
atau atlet di acara.
1267
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Aku hanya mengamati.
1268
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Anggap dirimu beruntung
atas peluang mengamatinya.
1269
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Namun, lihat yang dia lakukan?
- Ya.
1270
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
Ada 20 pelanggaran dan penyalahan aturan.
1271
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Aku biasanya tak lari seperti ini.
- Ya.
1272
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Jika dia bisa lari secepat itu
dengan semua rintangan,
1273
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
bayangkan akan sehebat apa
dengan seragam USC.
1274
01:13:02,209 --> 01:13:04,751
Semoga saja.
Karena dia tak akan ikut kami.
1275
01:13:04,751 --> 01:13:05,668
IRLANDIA
1276
01:13:05,668 --> 01:13:08,418
Notre Dame? Tak ada yang mau ke sana.
1277
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Dia jelas tidak.
1278
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
Ada apa?
1279
01:13:19,043 --> 01:13:21,584
Astaga...
1280
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Aku tak mau membahasnya.
1281
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Kau bohong tentang kelas matematikamu.
1282
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
Bukan bohong, hanya membelokkan.
1283
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Bagaimana hidupmu
bisa sukses dengan sikap itu?
1284
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Entahlah. Cita-citaku jadi presiden.
1285
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Yang besar. Hal besar.
1286
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Anak ini keterlaluan.
1287
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
Dengar, aku tak beri tahu
aku payah di matematika
1288
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
karena sikapmu kepada pecundang.
1289
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
Ayah, sebagai pengingat saja,
aku bisa bicara sendiri.
1290
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Maaf. Jangan balikkan ini kepadaku.
1291
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
Pencari bakat USC.
Dia dari Notre Dame dan kau tahu itu.
1292
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Ya.
1293
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
Aku tak mau ke USC, ya?
1294
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Aku tak mau pulang makan malam.
1295
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Aku mau hidup jauh darimu.
1296
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Hei.
1297
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Itu bukan masalah,
1298
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
tetapi kau harus jujur dengan orang tuamu.
1299
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
Kalian tahu sekeras apa aku bekerja
1300
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
agar kalian dapat yang terbaik dari hidup?
1301
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
Natal terbaik?
1302
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Semua yang kulakukan, untuk kalian.
1303
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Tidak. Semua untukmu sendiri.
1304
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Semua urusan Natal ini, bukan untuk kami.
1305
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Tidak lagi.
1306
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
Semua untukmu.
1307
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Katamu, ingin dibantu,
padahal mau melakukannya sendiri
1308
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
lalu kami hanya berdiri bilang,
"Ayah luar biasa, bukan?
1309
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"Dia yang nomor satu."
1310
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Hei.
1311
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Itu sama sekali tak membantu.
1312
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Hei!
1313
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Kita berusaha.
1314
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Aku tahu itu.
- Baiklah.
1315
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Ya, tetapi kau tahu, tidak sekarang.
1316
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Dengar, semua
yang kalian katakan tadi benar.
1317
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
Ya?
1318
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Aku mau minta maaf atas banyak hal
1319
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
dan aku belum sepenuhnya jujur.
1320
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Jika dapat semua cincin, aku menang.
- Ya.
1321
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Namun, jika tidak,
1322
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
aku diubah jadi mereka.
1323
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- Apa?
- Ayah, apa?
1324
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Astaga, Christopher.
1325
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Kau sudah tahu itu.
1326
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Ini masih mengejutkan. Aku merasakannya.
1327
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Tidak.
- Ayah.
1328
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Hei. Apa maksudnya
menjadi orang kecil begitu selamanya?
1329
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- Selamanya.
- Kau tak beri tahu?
1330
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Karena kukira bisa kuselesaikan sendiri.
1331
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Sendirian?
1332
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Astaga, Chris.
- Kini aku akan mereka ubah...
1333
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Jangan menangis.
- Aku jadi mungil.
1334
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Aku akan merusakmu.
1335
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Kau tak akan membiarkannya
mengambil ayahku, Pip?
1336
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Kuusahakan sebisanya, sayang.
1337
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Manisku.
1338
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Aku tak menangis. Mataku cuma berkeringat
saat ada yang manis.
1339
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Tidak, sayang. Bangunlah.
1340
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
Kita tak akan biarkan dia mengubahnya
1341
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
jadi mainan Happy Meal kuno yang aneh itu.
1342
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Jangan tersinggung.
1343
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Tak apa-apa.
- Agak tersinggung.
1344
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Ibu benar.
1345
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Kita lakukan bersama.
1346
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Kita keluarga Carver.
1347
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Ya.
1348
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Kau tahu? Kita keluarga.
1349
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Kita lakukan bersama
karena kita keluarga Carver.
1350
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- Kita keluarga Carver!
- Ya!
1351
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Hei. Secara teknis,
kalian bukan keluarga Carver.
1352
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Anggota kehormatan.
1353
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
Sementara saja.
1354
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Keluarga Carver kehormatan sementara!
1355
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- Serius?
- Hei.
1356
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Mereka pasti menyimpannya.
1357
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
Jangan terlalu yakin.
1358
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Jangan memercayai Pepper.
1359
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
Dia ke sini semalam mencari kami.
1360
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Dia masuk ke rumahku?
1361
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
Katanya kau tak akan
menemukan cincin terakhir.
1362
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Selalu ada tipuan.
- Itu cara liciknya.
1363
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Saat jam berdentang pukul 20.00
dan kau kira akan menang...
1364
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Kau kalah.
1365
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Namun, dia pun bilang sesuatu tentang
jangan lupakan si pembuat kado baik.
1366
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Ya, dan agar sang raja Natal
bisa menyelamatkan diri,
1367
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
dia butuh yang di atas rak?
1368
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
Di atas rak. Apa maksudnya?
1369
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Apa? Kalian serius?
1370
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
Kurcaci di Rak.
1371
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Kurcaci, ya.
1372
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
Itu dia. Kurcaci membuat kado.
Pepper-lah kurcacinya.
1373
01:17:41,168 --> 01:17:42,751
Dia menyimpan cincin terakhir.
1374
01:17:42,751 --> 01:17:44,251
Pepper yang menyimpannya.
1375
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Kau lihat ini?
1376
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
Senang dapat bantuan keluargamu, bukan?
1377
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
Senang dapat bantuan keluarga.
1378
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Ya? Kau butuh
manajer operasional, yaitu...
1379
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
Aku!
1380
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Ikuti ibu kalian. Ibu punya ide. Ayo.
1381
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Kalian dengar Ibu. Ayo.
1382
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Apa yang dia lakukan?
- Sedang konsentrasi.
1383
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Baiklah.
1384
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
Baiklah.
1385
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Dengar. Begini jalannya malam ini.
1386
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Warga desa, aku mau
kalian di sini, tepat di tengah.
1387
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Untuk apa?
1388
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Kalian umpannya.
1389
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Aku suka saat Chris yang memimpin.
Tidak efektif, tetapi rasanya lebih aman.
1390
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Tak ditanya.
1391
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Ya. Sekali ini, aku setuju dengan Gary.
1392
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Kalian mau menangkap kurcaci tidak?
1393
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- Jangan dijawab!
- Jangan dijawab!
1394
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Hei, dengar, Burung Bodoh.
Ada yang mau kuberi tahu.
1395
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Kami akan mendatangimu.
Kau ganggu keluarga yang salah.
1396
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Sebaiknya jangan...
- Nick, ini Pak Benedetto.
1397
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Apa yang terjadi...
1398
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Tidak. Itu salah sambung.
1399
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Baik. Dengar, Semua.
1400
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Kita akan butuh katrol,
tripleks, dan lampu senar.
1401
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Banyak sekali lampu senar.
1402
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Kini kau pakai bahasa cintaku.
1403
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Hei, sayang.
Kau bisa buat laso dari lampu senar?
1404
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
Itu suamiku.
1405
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Selamat Malam Natal, Semua.
1406
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
Ini liputan langsung khusus kami
1407
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
tentang Candy Cane Lane
Spectacular El Segundo.
1408
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
Pesta luar biasa.
1409
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Selama seminggu,
sponsor kita menilai rumah-rumah itu.
1410
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
Salah satu keluarga beruntung ini
1411
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
akan dinyatakan
sebagai pemenang Candy Cane Lane.
1412
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
Menerima cek sebesar 100.000 dolar.
1413
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Benar, bukan?
1414
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Bukan cek.
1415
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
Melainkan hadiah senilai 100.000 dolar.
Apa belum jelas?
1416
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Tidak, itu sungguh tak jelas. Hadiah apa?
1417
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Lihat saja sendiri.
Bisa tolong jelaskan hadiahnya?
1418
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}PAKET HADIAH
1419
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
Lalu tentu saja,
sertifikat hadiah Tony's Tacos.
1420
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Hidup setiap hari seperti Selasa Tako.
1421
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Tako?
1422
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Seratus ribu dolar di Tony Tacos?
1423
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
Bukan uang tunai? Tako?
1424
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Ayah, tetap fokus saja.
1425
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Mereka akan mengubahmu jadi boneka mungil.
1426
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Tetap fokus kepada rencana.
1427
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Tako itu bodoh.
1428
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Seratus ribu untuk tako?
Astaga. Sulit dipercaya.
1429
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
Apa lagi yang sulit dipercaya?
1430
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
Aku belum memecat agenku?
1431
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
Keajaiban dan musik yang dipersembahkan
warga baik El Segundo untuk kita.
1432
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Ayo dimulai!
1433
01:20:49,459 --> 01:20:52,376
BUKIT BALSAM
1434
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
Ujar sang angin malam
1435
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
Kepada si domba kecil
1436
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Kau lihat yang kulihat?
1437
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Jauh di langit sana, Domba Kecil
1438
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
Dia pun menembak.
1439
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
Lalu kena! Tepat sasaran.
1440
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Kau lihat yang kulihat?
1441
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Sebuah bintang, sebuah bintang...
1442
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Kau lihat yang kulihat?
1443
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
Malam hari
Dengan ekor...
1444
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
Itu penanda kita.
1445
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...sebesar layangan
1446
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Dengan ekor sebesar layangan
1447
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Permen pepermin.
1448
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
Itu dia.
1449
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Baik. Ayo.
1450
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Permen pepermin.
1451
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Dia di sana. Perusak kesenangan.
1452
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1453
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Halo, Kawan Lama.
1454
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Halo, Iblis Kecil Santa.
1455
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Mau jalan-jalan?
1456
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Bisa tangkap aku?
1457
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Waktunya pergi.
1458
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Hei. Sekarang!
1459
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Dapat!
1460
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Kau ganggu keluarga yang salah.
1461
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
Sungguh? Ini Oompa Loompa
penyebab semua masalah ini?
1462
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Tidak. Aku langsung masuk perangkapmu.
1463
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
Atau kau yang masuk perangkapku?
1464
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
Apa maksudmu?
1465
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Santa sudah terlalu sering
memaafkan anak nakal.
1466
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Aku mau menaruh batu bara di stokingmu.
1467
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Kau punya masalah amarah.
1468
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Hanya sedikit.
1469
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Cincin terakhir kusimpan.
1470
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
Aku menang!
1471
01:22:55,709 --> 01:22:58,334
Aku menang.
1472
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Apa benar?
1473
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Aku paham.
Aku perlu banyak belajar soal Natal.
1474
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Itu bukan tentang
yang kau punya di luar rumahmu,
1475
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
tetapi yang bersamamu di dalamnya.
1476
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Ya.
1477
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
Tak ada yang sebanding.
1478
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Astaga, jika kau tak berhenti
sok menjelaskan Natal kepadaku...
1479
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
Apa itu?
1480
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Astaga, itu datang dengan cepat!
1481
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Ayah, apa itu?
1482
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermint!
1483
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Sial.
1484
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
Itu sungguh dia?
1485
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Paman Santa, apa kabar?
1486
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Aku tahu Santa berkulit hitam!
1487
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Astaga. Santa Hitam!
1488
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Aku hanya melihat Santa.
1489
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
Pemecah kacang itu warna apa?
1490
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Putih.
1491
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Santa, kami mencintaimu.
1492
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- Itu Sinterklas?
- Itu Santa. Hai, Santa.
1493
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Sudah kuduga!
1494
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermint!
1495
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermint?
1496
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Peppermint, kau menghabiskan kesabaranku.
1497
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Hei, Kau. Sial.
1498
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Kau tampak hebat.
1499
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Apa rahasiamu?
1500
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Kurangi kukis?
- Peppermint, apa yang kau perbuat?
1501
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Aku tahu sesibuk apa kau bulan ini,
1502
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
jadi aku mau mengajari
beberapa orang, arti Natal sebenarnya.
1503
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
Yang butuh belajar adalah kau.
1504
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Apa?
1505
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Astaga, Santa.
1506
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Santa, bukan?
1507
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Halo, Christopher. Ya, ini aku.
1508
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Dia tahu namamu.
1509
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Maaf atas semua ini.
- Tak apa-apa.
1510
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Kau sungguh ada di sini.
1511
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Hei, dengar, Santa. Aku aman, bukan?
1512
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
Karena aku dapat kelima cincin.
1513
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Aku tak pernah bilang lima.
1514
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Kau bilang lima.
1515
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Sebelum menara jam tua berbunyi,
kau harus kumpulkan semua cincin emas."
1516
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Ada lima cincin emas.
1517
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Sungguh?
1518
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Dua belas.
1519
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Ayah, ada 12 burung partridge.
1520
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Kenapa ada 12?
1521
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Tidak.
- Apa?
1522
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
Lagu Dua Belas Hari Natal itu berulang.
1523
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Dia selalu mengubah
aturannya. Itu tipuannya.
1524
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Maka tak ada yang menang.
1525
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
Ini semacam pintu masuk hewan peliharaan?
1526
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Dinyanyikan lagi dan lagi.
1527
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
Setiap putaran, ditambah satu.
1528
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
12 partridge.
1529
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Apa, sekarang kita berhitung?
1530
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
Dua perkutut eropa.
1531
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- Lalu bait itu diulang.
- Sebelas kali.
1532
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Artinya...
- Ada 22 perkutut eropa.
1533
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Jadi, bukan lima cincin emas.
1534
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
Ada 40.
1535
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Empat puluh.
- Astaga.
1536
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Dia benar. Bagaimana bisa?
1537
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Entahlah.
1538
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
Musik, tetapi
1539
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
matematika.
1540
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Aku berhitung.
1541
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
Ini yang namanya kalkulus?
1542
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
Apa? Itu pengalian, Bodoh.
1543
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Kau benar. Sekali ini.
1544
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Tunggu sebentar.
1545
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Empat puluh cincin?
1546
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Aku menjebak kalian.
Semua bilang, "Ayo cari lima."
1547
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
Padahal 40.
1548
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermint.
1549
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Sudah cukup.
- Tidak.
1550
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Ada perjanjian.
Sudah tanda tangan. Lihat.
1551
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Lihat? Ditandatangani di situ.
1552
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
Kau tak bisa bilang
atau melakukan apa pun.
1553
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Ini perjanjian.
1554
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Di sini banyak tulisan kecil.
1555
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Tak akan ada yang bisa baca semuanya.
1556
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Astaga.
1557
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Sayangnya, dia benar.
1558
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Astaga.
1559
01:27:26,001 --> 01:27:27,293
Hei, tunggu.
1560
01:27:27,293 --> 01:27:29,751
Tunggu. Kau adalah Sinterklas.
1561
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Jadi, seharusnya bisa memveto ini.
1562
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, kau sudah
menandatanganinya. Itu namamu.
1563
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Hanya kau yang bisa mematahkan kutukan.
1564
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Kau dengar yang aku dengar?
1565
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
Kalian datang dari mana?
1566
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Semua, mundur.
1567
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tik tok, hampir pukul delapan.
1568
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
Kau sungguh mau kami cari 40 cincin?
1569
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Tidak. Aku mau kalian gagal.
1570
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Peppermint, kuperingatkan.
1571
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Tidak, aku yang beri peringatan, Pak Tua.
1572
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Kau jadi lembek.
1573
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
Itu semua akan berubah.
1574
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Karena Peppermint datang ke kota!
1575
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Tidak!
- Astaga!
1576
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Terbanglah, sayangku!
1577
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Dia menendang Sinterklas?
1578
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Itu yang kulihat.
1579
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Astaga.
1580
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Aduh.
1581
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Hei, kita butuh cincin lagi.
- Kita punya berapa?
1582
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Lima.
- Baik, kita punya lima.
1583
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Minimal 35.
- Ya.
1584
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Aku seperti genius matematika.
- Tidak, sayang.
1585
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Semua harus cari sebanyak mungkin.
1586
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Ya, ayo berpencar.
- Kata Ayah jangan.
1587
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Itu hanya di film horor.
- Kau kira ini apa?
1588
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Sinterklas, baik-baik saja?
1589
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Semua kurcaci begini?
1590
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Kuberi tahu, generasi ini.
1591
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Saudara.
1592
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
Burung ini datang dari mana?
1593
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Dia mengenaimu.
1594
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Dia mengenaimu.
1595
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Hei, Santa,
yakin tak ada yang bisa kau lakukan?
1596
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Ya.
- Astaga.
1597
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Sinterklas.
1598
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Mampirlah ke tokoku kapan-kapan.
1599
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Kuperkenalkan ke kurcaci.
1600
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Ada Cupcake, Twinkle, Dinky...
1601
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Ayo lebih cepat lagi.
1602
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Ada Winky, Dinky, Binky, dan Stinky.
1603
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Dia tak boleh masuk.
1604
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Kau mencari telur aduk.
1605
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
Kuberi tahu,
seru sekali di Candy Cane Lane.
1606
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Ini seperti di daerah rawanku.
1607
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Sial!
1608
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Terima kasih banyak.
- Hei.
1609
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Baiklah.
1610
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- Baik, Bruce.
- Terima kasih.
1611
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Ya.
- Terima kasih.
1612
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
Jendelaku naik lamban sekali.
1613
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Aku tak sanggup lagi.
1614
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Hei!
1615
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Kau cepat.
1616
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
Ya. Itu keahlianku.
1617
01:31:13,168 --> 01:31:15,584
Sama. Ayo mengobrol.
1618
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Astaga.
1619
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Hei, itu kolam kotor.
1620
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Pepper tahu waktu, tetapi Chris tidak.
1621
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Baik.
- Kita bagaimana? Diam saja?
1622
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Sepertinya, saatnya aku mengemudi.
1623
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Tidak.
1624
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
Apa? Belum waktunya.
Masih lima menit lagi.
1625
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1626
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Di mana cincin itu?
1627
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Permisi, Semua. Maaf.
1628
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Itu dia.
1629
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Kalian sedang apa?
1630
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Hei, mereka siapa?
1631
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Kita harus cari cincin itu.
- Cincin apa?
1632
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- Cincin di drum itu.
- Kompetisi orkes?
1633
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Ayo.
1634
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Hei, Semua. Dekatkan mereka.
1635
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Lalu, cincinnya bisa kuambil.
1636
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1637
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Ayo, Nick.
1638
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Hei.
1639
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Ada apa ini?
1640
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Tidak.
1641
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Berita sela.
1642
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
Pria yang rumahnya
pada awalnya tak bisa menyala,
1643
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
dia menyusut.
1644
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Dia menjebakku.
1645
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Hei, aku masih punya waktu.
1646
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Aku mau lewat.
1647
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Perhatikan langkah.
1648
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
Entah ada apa, aku belum pernah lihat...
1649
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Dia ke mana?
1650
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Biarkan mereka mendekat.
1651
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Baris depan, satu baris.
1652
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
Hanya bisa sedekat ini, Nick. Sekarang.
1653
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Itu mereka.
1654
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Dapat.
1655
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Apa?
1656
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Ya.
1657
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Aku dapat.
1658
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, di bawah.
- Chris!
1659
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1660
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Sial.
1661
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
Ini ayam primitif!
1662
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Yang cantik dan cepat mau lewat.
1663
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Aku sopir taksi. Seharusnya aku sopirnya.
1664
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Kini tahu rasanya jadi Barbie!
1665
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
Ayo digas!
1666
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Kau bahkan tak pakai lampu sein.
1667
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Lihat, itu Chris.
1668
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1669
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Astaga. Kita terlambat.
1670
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Masuk!
- Chris, lompat masuk!
1671
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Hei!
- Astaga.
1672
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Aku tak akan ke Popeye's lagi!
1673
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Masuklah!
1674
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Kalian pasti bercanda.
1675
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Tancap!
- Ayo!
1676
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
Aku kenapa? Belum pukul 20.00.
1677
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Pepper menggerakkan jarum jam.
1678
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Sudah kubilang,
dia selalu curang agar menang.
1679
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Namun, aku masih punya waktu.
Cari cincin yang lain.
1680
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
Kita akan berpura-pura
tubuhnya tak mudah pecah?
1681
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
Kita akan begitu?
1682
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Ada satu. Belok kiri tajam! Tekan gas.
1683
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Tangkap, Bung!
- Hei... Hore!
1684
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
Itu maksudku. Bagus, Pip.
1685
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
Itu bukan apa-apa. Lihat ini.
1686
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Ini kusebut tootsie roll.
1687
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Satu, dua, tiga.
1688
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Dapat semua cincin
dari tiga pernikahan Cordelia.
1689
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Semuanya dibatalkan, kau tahu itu.
1690
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Ada bom. Awas!
1691
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Aku dapat!
1692
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Tak ada daya cengkeram.
- Kita harus pergi!
1693
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Ayo!
1694
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Bukan hanya itu masalah kita.
1695
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Berikan itu.
1696
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Jangan asal pegang tongkat lain.
1697
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Aku bisa.
- Sepertinya aku bisa.
1698
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Ini dia!
1699
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Tusuk ayam itu.
1700
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
Ini sebaiknya berhasil!
1701
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Ayo, Chris!
1702
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Baik, mengagumkan.
1703
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Ya! Dapat cincinnya. Ayo.
1704
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Ya, semua berjalan lancar.
1705
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Sudah selesai, Manis.
1706
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Astaga, kenapa kau selalu menemukan kami?
1707
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Lihat si penindas yang menginjak kita.
1708
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Kau menandatangani kontrak.
1709
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- Itu tak adil.
- Ini hanya bisnis.
1710
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Ayah, tidak.
1711
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Kau penjahat.
1712
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Hei.
1713
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Astaga.
1714
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Pelan-pelan, Kawan.
1715
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Tunggu. Sebentar.
1716
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Astaga.
1717
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Sial.
1718
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Aku tak tahu ini akan sungguh terjadi.
1719
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Aku tahu, sayang.
Seperti di Twilight Zone.
1720
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Ayah, tidak.
1721
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Bagaimana memperbaiki ini?
1722
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Ayah.
1723
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Aku akan jujur.
1724
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
Natal terburuk sepanjang masa.
1725
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
Dengar, hal buruk
bisa terjadi kepada orang baik.
1726
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Namun, jika ada keluarga
1727
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
dan cinta,
1728
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
kita bisa lewati segalanya.
1729
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
Selalu lebih baik jika dilalui bersama
1730
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
daripada sendirian.
1731
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, pergilah berkuliah
di tempat yang kau mau,
1732
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
karena kau tak terhentikan.
1733
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
Itu harus jadi pilihanmu.
1734
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
Nick, musikmu bagus.
1735
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Sangat bagus.
1736
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Terlihat malam ini.
1737
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Nak, kau penghibur dan pemimpin.
1738
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
Kau harus membagi karunia itu.
1739
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
Holly, sayangku,
1740
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
kau menghidupkan
semangat Natal setiap hari.
1741
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
Itu karuniamu kepada dunia.
1742
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
Itu karuniamu kepadaku.
1743
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
Carol, sayang,
kau harus berlanjut tanpa diriku.
1744
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Tidak, Chris.
1745
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Kami bukan keluarga Carver
tanpamu. Sungguh.
1746
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Sayang sekali. Sedihnya.
1747
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Ucapkan selamat tinggal.
1748
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Tunggu.
1749
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Santa, kumohon. Kau harus membantu.
1750
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Tidak. Jangan berani-berani, Pak Tua.
1751
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
Aku menang dengan adil.
Mereka butuh 40 cincin di tangan mereka.
1752
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
Berapa cincin yang mereka punya?
1753
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
Ada 38, kuhitung.
1754
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Kita punya 38 cincin.
1755
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Kau yakin?
1756
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Ya, aku...
1757
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Ada 39.
1758
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Ditambah milikku, jadi 40.
1759
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Tanganku.
1760
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Ayah, kau kembali.
- Ada apa?
1761
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Astaga, kau berat.
1762
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Hai.
1763
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Astaga. Aku mencintaimu.
1764
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Aku cinta kalian.
1765
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Kami mencintaimu.
- Astaga.
1766
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Astaga.
1767
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Aku mencintaimu.
1768
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Itu tak bisa dihitung.
1769
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Empat puluh cincin, Pepper.
- Tidak.
1770
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Seperti katamu. Di tangan mereka.
1771
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
Tidak.
1772
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Tidak!
1773
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
Tidak!
1774
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
Tidak.
1775
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
Tidak...
1776
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
Tidak!
1777
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
Kau tak melupakan para orang kecil.
1778
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Hei, Santa.
1779
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Kau bisa bantu mereka?
1780
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Tidak, mereka milikku.
1781
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
Mereka pun punya perjanjian dan kalah!
1782
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Kau benar.
Mereka kalah. Aku tak bisa apa-apa.
1783
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Namun, ada yang bisa.
1784
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- Apa?
- Permohonan Natal seorang anak.
1785
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Kata Oprah jika aku percaya, pasti bisa!
1786
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- Saatnya pesta!
- Sepertinya kini kita melompat!
1787
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Astaga.
1788
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
Ini luar biasa.
1789
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Aku kembali.
- Itu hebat!
1790
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Apa-apaan...
1791
01:40:39,376 --> 01:40:42,084
Fa la la la la la la la la
1792
01:40:42,084 --> 01:40:43,543
Holly, Malaikatku.
1793
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Kau Gary?
- Ya. Kau masa depanku?
1794
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Maksudku bukan itu.
1795
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Ayo, sayang. Kau tak suka ini?
1796
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Tidak.
- Ya. Baiklah.
1797
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
Apa yang kita lakukan?
1798
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Hei. Bagus, Sinterklas.
1799
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Kenapa terjadi kepadaku?
1800
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
Itu permohonanku kepada Santa.
1801
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Untuk Natal.
1802
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Apa kau bercanda?
1803
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Preman butuh pelukan.
1804
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Tidak.
- Tidak!
1805
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Jangan.
1806
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Kenapa hangat sekali?
1807
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
Itu semangatnya.
1808
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Jika kau janji akan baik,
boleh kembali ke Kutub Utara.
1809
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Sepakat.
1810
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Tunggu dahulu.
1811
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Dia boleh kembali
ke Kutub Utara setelah perbuatannya?
1812
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Aku Sinterklas, Christopher.
Semua dapat kesempatan kedua.
1813
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Tidak. Sinterklas,
dia banyak berbuat jahat.
1814
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Setidaknya dia harus
dicambuk atau sesuatu.
1815
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Sudah lama sejak terakhir aku dicambuk.
1816
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Kau berhak dapat lagi.
1817
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Baik. Ayo, Semua.
Ayo pulang tepat saat Natal.
1818
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Sampai jumpa.
- Dah.
1819
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Aku di depan!
- Aku dahulu!
1820
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Bukan begitu caranya, Gary!
1821
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Sepatu hakku!
1822
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Aku akan merindukanmu.
1823
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Pip, andai kau menetap,
1824
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
tetapi kau mungkin ditunggu keluargamu?
1825
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Ya.
1826
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Keluarga.
1827
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
Itu karunia yang sesungguhnya.
1828
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Ya, benar.
1829
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Selamat Natal, Pip.
- Selamat Natal.
1830
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Baiklah.
1831
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Hei, lihat, mereka akan terbang.
1832
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Selamat Natal, Semua!
1833
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Sampai jumpa, Cordelia.
- Dah.
1834
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Dengar lonceng kereta berdenting
Terus berdenting
1835
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Ayo, cuacanya cerah
Cocok untuk naik kereta bersamamu
1836
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Di luar turun salju
Teman-teman memanggilmu...
1837
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Dah!
- Dah, Santa.
1838
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Ayo, cuacanya cerah
Cocok untuk naik kereta bersamamu
1839
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Astaga.
1840
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Hei.
- Itu gila. Lalu salju?
1841
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Hei.
- Hei.
1842
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Lihatlah.
- Luar biasa.
1843
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- Mustahil.
- Hei.
1844
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Apa yang terjadi?
1845
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Itu bukan salju.
1846
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Aduh.
1847
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- Yang benar saja.
- Dari halaman Bruce.
1848
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Kukira itu salah satu momen spesial.
1849
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Semua tampak sangat nyata.
1850
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
MENANG
KELUARGA CARVER
1851
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Sepertinya memang.
1852
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Bagus sekali.
1853
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Seperti Tony's Tacos.
1854
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Hidup setiap hari seperti...
1855
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
HIDUP SETIAP HARI SEPERTI SELASA TAKO
1856
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Seperti hari Natal.
1857
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Bagaimana unggul tahun depan?
1858
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- Kami tak ikut.
- Apa?
1859
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- Serius?
- Aku bercanda.
1860
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Baik. Kabar baiknya.
1861
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Sepuluh bulan lagi Halloween.
1862
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Ya.
- Ya.
1863
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Astaga. Serius, Ibu?
1864
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Lumayan.
1865
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Selamat Natal, Bruce.
1866
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Hei, Chris.
1867
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Hei.
- Terima kasih.
1868
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Punyamu belum ada, nanti kubeli.
1869
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
Hei, apa ini?
1870
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- Apa...
- Sweter.
1871
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- Sweter bulu asli?
- Ya.
1872
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- Kau sungguh dermawan.
- Ya.
1873
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- Aku suka itu.
- Ya.
1874
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Bagaimana?
1875
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Begitu kulihat, langsung ingat Bruce.
1876
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
Fakta tentang sweter bulu,
mudah bernapas.
1877
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Kain yang mudah bernapas.
1878
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Itu bukan burung pemanggil?
1879
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Semoga bukan.
1880
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Halo?
1881
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
Untuk Ibu.
1882
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Baiklah.
- Baiklah.
1883
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Ya, menurutku kau akan menyukainya.
1884
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Ya.
1885
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- Ini ukuran apa?
- Halo?
1886
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
Ukuranmu.
1887
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Baik, ya.
1888
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Selamat Natal juga.
1889
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Baiklah. Sampai jumpa.
1890
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
Aku dipromosikan.
1891
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- Aku dapat!
- Kau dipromosikan.
1892
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Tunggu, apa? Ibu serius?
1893
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
Kau dipromosikan?
1894
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Baiklah.
- Luar biasa.
1895
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Buka pintunya.
1896
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Dipromosikan.
1897
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Ibu.
- Astaga. Aku dipromosikan.
1898
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- Sulit kupercaya.
- Aku dapat.
1899
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- Aku tak apa-apa.
- Ya.
1900
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Baiklah.
1901
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Hei.
1902
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, kau kembali.
1903
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Pagi.
- Hei, semua baik-baik saja?
1904
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Aku tiba-tiba lewat sini, jadi aku mampir.
1905
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Selamat Natal, Malaikatku.
1906
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Aku pun buat permohonan, Holly.
1907
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
Agar tak berhari raya sendirian.
1908
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Jika boleh.
- Beri pria ini tako.
1909
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Tako.
- Tako?
1910
01:45:54,876 --> 01:45:58,001
{\an8}- Apa itu?
- Ini anggur kotakan.
1911
01:45:58,001 --> 01:46:00,501
{\an8}- Baik sekali.
- Lalu ini apa?
1912
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}Ini bebek betina segar.
1913
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Bebek betina yang baru dibunuh.
1914
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Lezat.
- Ya.
1915
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
Ini keajaiban Natal.
1916
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Masuklah. Silakan duduk.
1917
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Silakan duduk.
1918
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- Makan tako malam ini.
- Silakan.
1919
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Namun, pasti kita bisa cari cara
1920
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
memproses bebek betina ini jadi...
1921
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Sayang, tahu cara masak...
- Tidak, belum pernah kulihat.
1922
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chris, ini muat sekali.
1923
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- Benar. Itu gaya aktif.
- Ya. Namun, sulit untuk bernapas.
1924
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
PEMENANG 2023
1925
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Hei, ini Bruce. Ini Pip.
1926
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Halo. Kau pasti si perlente.
1927
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
SEMINGGU KEMUDIAN
1928
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Halo. Senang bertemu.
1929
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Kukira kau memberiku kesempatan kedua.
1930
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Nanti kau dapat.
1931
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Aku percaya kepadamu.
1932
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
Jika kau jadi hiasan yang baik,
1933
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
kau bisa naik tingkat ke kandang rusa.
1934
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Santa, kumohon, apa pun selain itu.
1935
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Tempatmu menyekop kotoran.
1936
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Kumohon, ada yang bisa kulakukan?
1937
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Tidak, tetapi rasanya...
1938
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Aku hanya marah karena jelas...
1939
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Tak bisa asal mengubah orang jadi hiasan.
1940
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Maaf, Santa. Kumohon.
1941
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}DI BAWAH MANAJEMEN BARU
1942
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Kau merusak hidupku, Santa.
1943
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Kenapa kau pilih tuba?
1944
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Tuba memilihku.
1945
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Itu memilihmu? Sungguh?
1946
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- Itu...
- Suaranya bagaimana?
1947
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Astaga, sepertinya masih ada
biskuit yang membuatku gatal.
1948
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Mau biskuit?
- Aku... Tidak.
1949
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
Aku punya cokelat!
1950
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Semuanya akan berubah karena Peppermint...
1951
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Pasti Sinterklas putih bisa bantu kita.
1952
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Maaf.
- Kenapa kau begitu kepadaku?
1953
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Tak seberat kelihatannya.
1954
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- Besar sekali...
- Siap?
1955
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Tidak! Jangan didorong!
1956
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- Kudorong!
- Jangan!
1957
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Astaga.
1958
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Aku tak terbiasa.
- Ini waktu Natal...
1959
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Aku tak sebising kau.
Tahu caraku bertemu Ibu?
1960
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Kami di pesta
lalu kudengar ada yang berteriak...
1961
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Ayo!
- Ayo!
1962
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Biar kukatakan sesuatu tentang Ayah.
1963
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Dia pedansa hebat dan bisa menyanyi. Apa?
1964
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
Aku benar... Mereka bisa dengar.
Tak perlu lantang.
1965
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
1966
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Supervisor Kreasi
Bima Gasendo