1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 Perfekt! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}VELKOMMEN TIL EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}EL SEGUNDO VIDEREGÅENDE GOD JUL! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 TAKK FOR BESØKET CANDY CANE LANE 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 LAND HER, NISSEN 6 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}BESTE PAPPA 7 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 VINNER 2013 8 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 VINNER 2018 9 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 VINNER 2022 10 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 Og Gud sa: "La det bli julenisse." 11 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Herregud. 12 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Du har en greie for sukkerstenger du, Chris? 13 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Ja. 14 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 Og du har en greie for store oppblåsbare dukker du, Bruce? 15 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Jeg elsker oppblåsbare dukker. 16 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Greit. Nei. Jeg ser hva du gjorde der. 17 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Har du blåst opp alle disse? 18 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Vi er en blåsende familie. - Ja. 19 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Og jeg ser at du fortsatt driver med treskjæring. Liten hobby. 20 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Ja. Alle er håndskåret. 21 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Det er søtt. Ikke førsteplass-søtt, men det er søtt. 22 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Jeg tror ikke en oppblåsbar dukke kan sammenlignes med dette håndverket. 23 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Ikke interessert. - Vel, vi får se. 24 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Vi får se. - Vi får se. 25 00:02:33,084 --> 00:02:38,376 Vil jeg ha en usynlighetskappe eller flyvende sko? 26 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Kan en alv lage det, kan du be om det. 27 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Julenissens alver kan lage alt. 28 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Det kan de. Nå, fullfør brevet. 29 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Vi må sende det til Nordpolen. 30 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Hvor mye mer oppblåsbart skal Bruce sette på taket? 31 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Bruce. Takk for påminnelsen. 32 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Ikke glem å kjøpe en fin rødvin til vi skal dit i kveld. 33 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Jeg gir ikke god vin til konkurrenten. 34 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 De er ikke konkurrentene. De er naboene våre. 35 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Pappa, hvor er knotteskoene mine? - De er her. 36 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, siden du ikke 37 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 holder styr på ting hjemme, 38 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 hva vil skje når du drar på college? 39 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 40 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 NOTRE DAME UNIVERSITET 41 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Hvordan kom denne i huset? 42 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Pappa, jeg vet at dere møttes på USC, men... 43 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Hør her, jeg vil ikke gå der. - Hva? 44 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Unnskyld meg? USC er i blodet ditt. 45 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Stå på. - Stå på. 46 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Venne min, jeg ringer gjerne min gamle softballtrener. 47 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Nei, mamma jeg... 48 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Jeg er knust over at du vil ikke gå på USC. 49 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Jøss, Joy. USC. Stå på. 50 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Stå på, kjære. 51 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Stå på. 52 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Bare en halvtime unna. 53 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Du kunne tilbragt mye tid med pappa. 54 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 Bare 20 minutter uten trafikk. Du kunne spist her hver kveld. 55 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Ja. 56 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, hvordan gikk den matteprøven? 57 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Hadde du en matteprøve? Hva fikk du? 58 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Karakterer definerer meg ikke. 59 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Det høres ikke bra ut. - Det høres overhodet ikke bra ut. 60 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, hvis du vil vinne i livet, 61 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 må du lære å fokusere på det som er viktig. 62 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Musikken min er viktig. 63 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Matte kreves, musikk er valgfag. 64 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Men musikken gjør ham glad, kjære. 65 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Han vil ikke tjene penger på musikk. 66 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Det er mange musikkfolk som tjener penger, Chris. 67 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Ikke på tuba. 68 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Nevn én tubaspiller som lever det søte liv. 69 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Bare én. Har du noen gang hørt et korps si: 70 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "Og på tuba har vi" og introdusere ham? 71 00:04:37,918 --> 00:04:42,501 Du bør fokusere på matte. Ingen har tatt av på tuba. 72 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 GAMLEBYEN MUSIKKHUS 73 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 Heng opp alle mistelteinene 74 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Jeg skal bli bedre kjent med deg 75 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 SAMMENLIGNING ER EN GLEDESTYV 76 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Denne julen 77 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 Og mens vi trimmer treet 78 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 Tenk hvor gøy vi får det sammen 79 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - God morgen, Pam. - God morgen. 80 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Hva er galt med deg? 81 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 God jul. 82 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Men hei, gode nyheter. 83 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Vår oppsigelseshjelp hjelper deg gjerne 84 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 med å få de sterkeste referansene. 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN INDUSTRIPLAST 86 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Ingen kan snakke til leverandørene som jeg kan. 87 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Ingen har samme forhold, historie og adressebok. 88 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Adressebok? 89 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Veldig originalt. Jeg elsker det. 90 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Skal du virkelig gjøre dette rett før jul? 91 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 Bare forretninger. 92 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Vi vet at det er høytid. 93 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Jeg beklager. 94 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Jeg vil gi deg noe som takk for tjenesten. 95 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Ingen vil ha fleecen din. 96 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Vet du hva? Jeg tar denne fleecen. 97 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Jeg gir den bort i gave. 98 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Viser deg hvor mye forakt jeg har for høytidsfleecen din. 99 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 La meg åpne den for deg. 100 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Ja. 101 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 God jul, bror. 102 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 God jul. 103 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Hvem er nestemann? 104 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Så jeg stoppet blødningen på nattsorteringen med 14 %. 105 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Godt jobbet som alltid, Car. 106 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Regionsjefene vil bli imponert. 107 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Tror du at de vil vurdere meg 108 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 for stillingen som driftsdirektør? 109 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Når regionsjefene kommer, vil de se at vi... 110 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 At vi er vestens beste distribusjonssenter. 111 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 På grunn av meg. Og deg. 112 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 På grunn av... Mest på grunn av meg, så... 113 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Kan jeg regne med deg? 114 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Hvis alt går perfekt. - Ja. 115 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Du klarer det. - Takk. 116 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Godt jobbet. - Tusen takk. 117 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Ja! 118 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Hei, Mrs. Carver. 119 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Du kommer ikke til å tro hva som skjedde nå. 120 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Jeg skulle til å si det samme til deg. 121 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Jeg klarte det. Jeg fikk Donalds støtte. 122 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Det er flott, baby. 123 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Du fortjener en forfremmelse. 124 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, dette blir en økning i lønn og mer ferietid. 125 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Hør her, noe morsomt skjedde her i dag også. 126 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Vent. Sorteringen har stoppet. Jeg ringer tilbake. 127 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Hør. - Jeg ringer senere. 128 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Ok, ha det. 129 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Jo-ho. Hei. 130 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Jeg er Kimmer, oppsigelseshjelpen. Jeg vil hjelpe med overgangen din. 131 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - Du er min hva? - Oppsigelseshjelp. 132 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Oppsigelseshjelp. - Ja, du blir oppsagt. 133 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Ja, jeg vet. Jeg vet at jeg ble oppsagt, 134 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 men jeg visste ikke at det faktisk var en medarbeider som hjalp deg. 135 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Jeg er her for å hjelpe. Hvordan har du det? 136 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Jeg fikk den oppsagte følelsen. 137 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 Så det er dette du gjør? Hjelper de oppsagte forlate jobbene sine? 138 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 NOP-er. Nylig oppsagte personer. 139 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Jøss. Takk, Kimmer. - Og ut går vi. 140 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Greit. 141 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 GOD JUL 142 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Hei. Der er du. 143 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Er du klar? - Ja. 144 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Hei, Carol. 145 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Det er noe jeg... 146 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Hvor er rødvinen? 147 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Faen. 148 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, kom igjen. Jeg vil ikke drikke den boksvinen. 149 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Beklager. - Du ser pen ut, mamma. 150 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Takk, vennen. 151 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Kan du si til Joy og Nick at vi er hos naboen? 152 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 Og pizzaen er på vei, ok? 153 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Greit. - Er du klar? 154 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Ja, jeg er klar. 155 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Jeg synes vi bør prøve pickleball. 156 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Seriøst, alle gjør det. Scott og Shelly gjør det. 157 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 Og jeg synes vi bør skaffe oss matchende pannebånd og shortser. 158 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Du ser bra ut i shortsen. 159 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Da får vi mer tid sammen. Det blir som vi pleide å gjøre. 160 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Vi pyntet oss og dro ut og gjorde en aktivitet. 161 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Hei, Carol. - Ja, kjære. 162 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Hei. - Ja. 163 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Jeg ble oppsagt. 164 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Vent, hva? - Jeg ble oppsagt. 165 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Lee solgte selskapet og halverte salgsavdelingen, 166 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 og jeg var i feil halvdel. 167 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Herregud. Vent, når skjedde dette? - I morges. 168 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Jeg ville ikke si noe om det 169 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 fordi du var så oppspilt over forfremmelsen. 170 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Jeg ville ikke ødelegge det. 171 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Er du ok? - Nei, jeg er ikke ok. Jeg er i knipe. 172 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Nei, du er ikke i knipe. 173 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Vi finner ut av dette. Det gjør vi. 174 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Hør, barna kan ikke finne ut om dette, ok? 175 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 De elsker deg, og de bør få vite hva som skjer. 176 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Jeg vil ikke ødelegge den siste julen. 177 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Siste julen? Hva mener du? 178 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy flytter ut, Nick ligger ikke så langt bak, 179 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 og herregud, den lille jenta mi er nesten gammel nok til å skjønne... 180 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Ok, rolig. 181 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Du trakk et dårlig kort, greit, men dette er ikke vår siste jul, ok? 182 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Det går bra. Vi finner ut av det. 183 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Gjør vi? - Ja, vi finner ut av det. 184 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Greit. - Hei, naboer! 185 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Tillatelse til å komme om bord. 186 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Jeg har godsakene! - Ja, kom inn og ta en boks med grogg. 187 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Han mener vin! 188 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Vi kommer straks! Gi oss to sekunder! 189 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Det er en boks med vin da. - Ja. 190 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Vil du droppe dette? 191 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Vi kan droppe det. - Nei, han har godsakene. 192 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Kom igjen. - Greit. 193 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Jeg kunne trengt et glass av godsakene. 194 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Jeg drikker hele boksen, kanskje det hjelper. 195 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Jeg skal gi deg godsaker senere. - Lov meg det. 196 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Ok. - Greit. 197 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Aidans skole ringte. 198 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Sammenlignet med de andre i klassen, 199 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 var matteprøven hans enestående. 200 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Jeg så en artikkel på nettet nylig 201 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 som sa at mange sosiopater var vidunderbarn i matte. 202 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Men ikke Aidan. 203 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Jeg vet ikke med dere, 204 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 men jeg er så spent på Candy Cane Lane. 205 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Ja. - Lysene, dekorasjonene. 206 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 Velviljen mellom naboer. 207 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Konkurransen er visst endret i år. 208 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 Skynd dere, det starter snart. 209 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Dette er Prism 1. Se verden gjennom dine øyne. 210 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Hei. Jeg er Emerson Turner. 211 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 Og jeg er Kit Kliman. 212 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Det er nytt. 213 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}Og vi er vertskap for Candy Cane Lane Spectacular, 214 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}direkte fra vakre El Segundo. 215 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Bare på Prism Cable. 216 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Ikke bare blir det musikk, gledespredning... 217 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 Og lys. 218 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Det blir også høye innsatser når naboene konkurrerer 219 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 om best dekorerte hus, og på grunn av sponsorene... 220 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Sponsor? Vi har aldri hatt sponsor. 221 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...hundre tusen dollar. 222 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Sa han 100 000 dollar? - Hva? 223 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Hold kjeft! 224 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Hundre tusen dollar? 225 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Bli med oss hele uken mens vi dekker festlighetene. 226 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Vi starter med Julenissens julelysparade. 227 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 Og avslutter med vår spektakulære finale på julaften. 228 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Julaften. 229 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Julaften er bare tre dager unna, 230 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 så la konkurransen begynne. 231 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Ho-ho-ho. 232 00:13:05,459 --> 00:13:07,084 {\an8}DIREKTE FRA EL SEGUNDO 233 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Jøss. - Dæven. 234 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Tenker du det jeg tenker? 235 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Dette var så gøy. Tusen takk. - Er du trøtt? 236 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Er dere trøtte? - Ja, det var så fint. 237 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 Det var så fint. 238 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Greit. Tusen takk. 239 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Ha en god natt. Vi må få Aidan... 240 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Vi må få Aidan i seng. God natt. 241 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Jeg må sette opp et reinsdyr. - Hva? 242 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Pappa! 243 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Pappa, er du seriøs? 244 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Takk, sønn. 245 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}TRO 246 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Jeg har en leverandør. Jeg kan skaffe deg mer. 247 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Det er jenta mi. 248 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Hva er alt dette? - Hva mener du? 249 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Du ba meg komme med en plan. 250 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Greit. 251 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Jeg vet det er mye, men det må være spektakulært. 252 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 Noe som aldri er sett før. 253 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Greit. - Det bør være... 254 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Jeg snakket om en plan for etter jul. 255 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Ja. Som å kanskje oppdatere LinkedIn. 256 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 La folk få vite at du er tilbake på markedet. 257 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Greit. Det går bra. Du vet hvorfor? 258 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 Fordi jeg skal vinne Candy Cane Lane. 259 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Kjære, jeg vet at dette er viktig for deg, 260 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 men jeg tror du må vurdere ideen om at du kanskje ikke vinner. 261 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Men det kan også hende at jeg ikke ikke vinner. 262 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Ok, vet du hva? La oss dra, folkens. Kom igjen. 263 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Til skolen. - Kom dere av gårde. 264 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Kan du kjøre Holly? 265 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Jeg vet ikke. Jeg har mye å gjøre i dag. 266 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Jeg er opptatt. Jeg må få tak i tusen istapper. 267 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Herregud. Ok, jeg må på jobb. 268 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Greit. Touché. - Touché. 269 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Du skal på jobb. - Tar du det? 270 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Jeg ordner det. - Takk. 271 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Takk, kjære. - Elsker deg! 272 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Elsker deg også. Ha det! 273 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Ja, jeg skal ikke på skolen, skal jeg vel? 274 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Ikke vær latterlig. 275 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Selvfølgelig ikke. 276 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 JULEBUTIKK WALMART 277 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 SESONGVARER 278 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Allerede? 279 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Nå tuller du vel. 280 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 GAMLEBYEN MUSIKKHUS 281 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Men dekorasjonene er håndlaget. De vil se hvor hardt du har jobbet. 282 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Det er bedre enn å kjøpe ting. 283 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Hardt arbeid? Ingen bryr seg lenger. 284 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Og dritt slår kvalitet hver gang. 285 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Hardt arbeid. 286 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Du er gammel nok til å vite sannheten. 287 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Når noen sier at det bare er forretninger, 288 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 da er det du som får f... 289 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Flådd. 290 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Flådd? 291 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Flådd, ja. Det er du som blir flådd. 292 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Jeg ble flådd i går. 293 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 Og jeg likte det ikke. 294 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}OMVEI 295 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 Hvem bryr seg om håndverk 296 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 eller forhold du brukte karrieren på å utvikle? 297 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 OMVEI 298 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Kaste deg ut som billig plast. - Stopp. 299 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 HAN SER DEG NÅR DU SOVER 300 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, se på dette. 301 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Jøss. 302 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 Dette er utrolig. 303 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Jøss. 304 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 Dette er fantastisk. 305 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Se på denne detaljen her. Se på denne tingen. 306 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - God jul. - Hei. 307 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Beklager. Jeg mente ikke å skremme dere. 308 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Hvem prøver jeg å lure? Klart jeg gjorde. Redsel hører julen til. 309 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Jeg er Pepper. 310 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Hei, Pepper. Hvor lenge har dette stedet vært her? 311 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Vi er det barna kaller en pop-up. 312 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Her i dag, borte i morgen. 313 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Veldig Instagrambart. Ta en elfie. 314 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Beklager, sukkerplomme. 315 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Vær forsiktig med den. Den er veldig verdifull for meg. 316 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Den ser så ekte ut. 317 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Gjør de ikke? Hver og én har sin egen historie. 318 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Hva er din? Innendørs, utendørs, prangende, stilig, misteltein, mistel-nei? 319 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Vi er ute etter å gi juling. 320 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Det var ikke det hun mente. 321 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Barn sier alltid det de mener. 322 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 Det er voksne man ikke kan stole på. 323 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Jeg liker henne. 324 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Ja. 325 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Hør her, hvert år tar kvartalet vårt helt av til jul. 326 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Jeg lytter. 327 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 I år er innsatsen høyere. 328 00:18:52,209 --> 00:18:54,209 Det sendes faktisk på TV i år. 329 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Kabel, strømming, internett? 330 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Antagelig på alle. 331 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 I år har konkurransen mye penger på spill. 332 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Jeg mener mye penger. 333 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Rolig nå, brems reinsdyrene dine. 334 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - Jul handler ikke om penger. - Nei. Julen er... 335 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Den har aldri handlet om penger. - Jeg er helt enig. 336 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 Bortsett fra at den gjør det. 337 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Jeg tuller. Selvfølgelig gjør den det. Det er årsaken til høytiden. 338 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Følg meg. La oss gi litt juling. 339 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}KUNSTIG SNØ 340 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}JULELYS 341 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Det, min venn, er kronjuvelen. 342 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 Kremen av kremen. Seiersdansen. 343 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 Og der oppe på tippetippetoppen 344 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 er den heldigste rapphønen du kan få tak i. 345 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Jeg tar den. - Kjøl ned kakaoen din, Krampus. 346 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Disse er håndlagde. Alle er én av sitt slag. 347 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Jeg må vite at du forstår julens sanne betydning. 348 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Tuller du? Jeg er Mr. Christmas. 349 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Jul handler om å gi. 350 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 Og julen handler om kraften av et barns fantasi. 351 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 Og om å gi det minst populære reinsdyret 352 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 med den røde nesen en sjanse. 353 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 Med mindre du tar den religiøse vinkelen. 354 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Herregud, nei. Vi går til kassen. 355 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 En stor Toblerone... 356 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}MÅNEDENS ANSATT 357 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 ...36 esker med julelys, 358 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 ett 12 juledager-tre, 359 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 og totalsummen din kommer til... 360 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Nei. Jeg vil ikke engang vite det. 361 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Sannsynligvis for det beste. 362 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Tæpp kortet ditt, takk. - Ja, greit. 363 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Signatur, takk. 364 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 SIGNER HER 365 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Ignorer alt med liten skrift. Juridisk tullball. 366 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Det er som om du signerer bort livet ditt. 367 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Stillhet! 368 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Fortsett. 369 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 God jul. 370 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 God jul. 371 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 JULEKARUSELLTRE 12 JULEDAGER 372 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Greit. Fortsett. 373 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Fortsett. 374 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Ja. 375 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Litt til. 376 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Ja. 377 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Ok, stopp. 378 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Stopp! 379 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}12 JULEDAGER-TRE BRUKSANVISNING 380 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 TRINN ÉN: GNI RAPPHØNA 381 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 *Gni rapphøna". 382 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Jeg vil at det skal bli en flott jul. La meg vinne dette. 383 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 Det er dumt. Pappa er ute å kjøre. 384 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 TRINN TO: TREKK I FLIKEN 385 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Dette er Prism 1. 386 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Det begynner å se ut som jul her i El Segundo. 387 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Jeg er Kit Kliman. 388 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Vi gjør fortsatt det. 389 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 Og jeg er Emerson Turner. 390 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Velkommen til åpningskvelden for Candy Cane Lane, 391 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 hvor temperaturen synker, 392 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 men konkurransen, mine venner, konkurransen tiltar. 393 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 La meg si hvor begeistret jeg er over å være her med deg. 394 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 Og jeg er også her med deg. 395 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 1300-kvartalet av Acacia Avenue er i ferd med å bli tent. 396 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 Og med god grunn. 397 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 For i år konkurrerer innbyggerne 398 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 i Candy Cane Lane om en premie på 100 000 dollar. 399 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Spennende. Jeg har sett frem til dette hele året. 400 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 Og jeg har sett frem til dette 401 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 siden jeg gikk ut som best i klassen 402 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 fra Columbia journalistikkhøyskole. 403 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Virkelig? - Nei. 404 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 La oss starte det ved å gi ordet 405 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 til vår Prism Cable-nyhetsmeteorolog, Sunny Roberts. 406 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Kan jeg gi dere noen råd? 407 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Når dere dro frem romskipet og mikset det med julenissen, 408 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 skriker det: "Jeg vil ikke vinne." 409 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Beklager. Hvem er det? 410 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 Det er nevøen min, Josh. 411 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 Han er influenser. 412 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 Ok, hvor er Sunny? 413 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 Hvor er Sunny? 414 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Vent. Jeg må jobbe. 415 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Det er tid for jobb. 416 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Hvorfor sa du ingenting? - Vi sender direkte. 417 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}-Hva gjør du? - Direkte. 418 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Ok. Velkommen. 419 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS PÅ STEDET 420 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Direkte fra Prism Cable. Digger du? 421 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Josh DaBoss henger med julenissen. 422 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Vet du hva klokken er? 423 00:25:24,709 --> 00:25:28,084 {\an8}Det er ingen lek på Candy Cane Lane. 424 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}Hei, KJ, G-bjørn, 425 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}Jeg sa at jeg ville være på nyhetene. Ikke sant? 426 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Trykk på liker- og abonner-knappen. 427 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Jeg vet ikke hvor lenge jeg har jobben. 428 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Kommer dette på Roku-kabel? 429 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Dere hørte ham. Det er på tide å sette i gang denne festen 430 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 med den store mannen selv. 431 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 Den eneste ene, julenissen! 432 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 JESUS ER ÅRSAKEN FOR HØYTIDEN 433 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Ja. - Her kommer det. 434 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 De begynner å slå på noen lys. La oss se hva som skjer. 435 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 Og med ett vink med julenissens magiske pekefinger, 436 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 tennes husene opp. 437 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}GLEDELIG HANUKK 438 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Jøss. - Julenissen fikk lyst det opp her nede. 439 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 De blandet Hanukka med de kristne, 440 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 men dere vet, Jesus var en jøde. 441 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Ja, han var jøde. 442 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 L'chaim til alle våre jødiske støttespillere. 443 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Julenissen lyser opp alt. Vi har et LAX-hus. 444 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Pappa, julenissen kommer. Skynd deg, han kommer. 445 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Greit. 446 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Sønn! 447 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Du ser fantastisk ut! 448 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Se på ham! 449 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Pappa, han kommer! 450 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Jeg er klar. 451 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Han er to hus unna. Skynd deg. 452 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 Det er The Matrix! 453 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Hei, Matrix. 454 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Pappa, de er nesten her. 455 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Hei, julenissen! 456 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Spenn dere fast, for jeg skal fyre opp dette huset! 457 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Ikke sant? 458 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Jøss. 459 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Dette huset har vunnet de siste fire årene, 460 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 så vi kan ha en tidlig ledelse. 461 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Han vil vinne igjen. 462 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Vi er neste, pappa. 463 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Kom igjen, hva har du? 464 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Kom igjen. 465 00:28:25,959 --> 00:28:27,043 Kom igjen, baby. 466 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Hei, kom igjen, bror. 467 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Kan være strømregningen. Kunne du ikke koblet til The Matrix? 468 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Stakkars fyr. For en skuffelse. 469 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Du høres ut som min far. 470 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, hva skjer der nede? 471 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Dette er... 472 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Julenissen, gi ham et forsøk til. 473 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Gjør ditt lille triks. 474 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Jøss! 475 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Pappa, du klarte det. - Ja, det gjorde vi. 476 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Det er huset mitt. 477 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Det er mannen min, vent. 478 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Straks tilbake. 479 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Pappa, dette er fantastisk. 480 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Fantastisk, ja. 481 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! 482 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - Dette er utrolig. - Hei, ser du dette? 483 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Herregud. Se hva du gjorde. 484 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Gi meg noe! Har en alv på 183 cm. 485 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Jeg har aldri sett noe lignende. 486 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Jeg tror dette er huset å slå. Tror ikke du, Emerson? 487 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Alt er definitivt lyst. 488 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 Og ting vil bare bli lysere på julaften 489 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 når Prism Cable sender direkte fra El Segundo 490 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 Candy Cane Lane Spectacular ekstravaganza bonanza. 491 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Det er en munnfull. - La til det siste. 492 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Ja, det vet vi. 493 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Herregud. 494 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 UKJENT ANROP 495 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Hallo? 496 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Hallo? - Hei, Chris. 497 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Hvem er dette? - Opp og hopp, frekke gutt! 498 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Vet du hvor pynten din er? 499 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 De vet hvor du er. De kommer etter deg! 500 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Hei, tenåringer. Hvordan blokkerer man et ukjent anrop? 501 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Blokkerer du Nicks musikk om jeg sier det? 502 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Hva? 503 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Hei, hva hører du på? 504 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Jeg skrev den. Vil du høre fra begynnelsen? 505 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Nei. 506 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - Hva skjer med deg? - Om et øyeblikk. 507 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Hei. 508 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Hva i... 509 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Å nei. 510 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Nei. Dette er... - Chris. 511 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Nei! - Chris! 512 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Vi har blitt utsatt for hærverk. Noen ødela... 513 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Jeg vet at vi ikke driver med levende svaner. 514 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Nei. 515 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Hva i helvete er alt dette? - Vet ikke. 516 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Du prøver å fortelle meg at barna ikke kan få en hund, 517 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 men du skal ha svaner? 518 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Disse gutta må gå. 519 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Jeg tok ikke med disse bak hit. 520 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Men når du nevner det, levende dyr ville gitt et inntrykk. 521 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Nei. 522 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Svanene skjer ikke, ok? Og jeg vil ikke komme for sent. 523 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Få dem ut herfra. - Ok, jeg blir kvitt dem. 524 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 De er i bassenget. Det er ekkelt. 525 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Jeg blir kvitt dem. - Ja takk. 526 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Hei, lille svane. 527 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Hei. 528 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Greit, hør her, svaner, dere må komme opp herfra. 529 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Hei! Stopp! 530 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Hei! Stopp! 531 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Kom deg vekk herfra! 532 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Ikke bekymre deg, kjære. Jeg fikser dette. 533 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Hei, Bruce. - Hva? 534 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Ikke lat som om du ikke vet noe om pynten min. 535 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - Hva snakker du om? - Du vet nøyaktig hva som skjedde. 536 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Jeg aner ikke hva du snakker om. 537 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Det var ikke en enmannsjobb. 538 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott og Shelly. 539 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Vi? Hvorfor? 540 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Du vet nøyaktig hva. 541 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Hvis du ikke vet det, bør du spørre Scott og Shelly. 542 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Jeg tror de vet det. 543 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, vi gjorde ingenting. 544 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Vi gjorde ingenting. Gjorde dere noe? 545 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Nei. - Ingenting. 546 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Greit. - Slutt å se sånn på meg, mann. 547 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Herregud. 548 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Du skremmer meg. 549 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Det er god julestemning helt til det står 100 000 på spill. 550 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Se hva som skjer med nestekjærligheten. 551 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Hva skal du gjøre? 552 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Jeg skal dra og se om hun damen har noen reservedeler. 553 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Kan jeg bli med? - Hva med skolen? 554 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 Det er siste dag. 555 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Vi ser på Frost i tre forskjellige timer. 556 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Du er veldig søt og også veldig manipulerende. 557 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Jeg er usikker på denne fuglen. 558 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Pepper sa at den betydde lykke. 559 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Ikke så langt. 560 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 RESERVERT CAROL CARVER 561 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 Hva var det? 562 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Herregud. 563 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Hallo? 564 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Er du her inne? 565 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Hallo? 566 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Hva gjør du? - Hei! 567 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Du må slutte å skremme meg slik. 568 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Ser ut som noen har gnidd rapphønen. 569 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Hva? Nei. 570 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Jeg kjenner en gnidd rapphøne når jeg ser en, sir. 571 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Jeg gned den som instruksjonene sa. 572 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Rare instruksjoner. - Hva var ønsket ditt? 573 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Berømmelse? Nei. 574 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Formue? 575 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Nei. Det er korrekt. 576 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Du vil vinne en konkurranse. 577 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 For julen handler om å vinne, gjør den ikke, Chris? 578 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Hør, frue. - Pepper. 579 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Pepper, noen stjal pynten min, og jeg trenger erstatninger. 580 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Beklager. Det er som jeg sa. 581 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Hvert av disse trærne er unikt. 582 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Hvis du mistet pynten din, 583 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 er jeg redd du må finne den selv. 584 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Jeg mistet den ikke. Noen stjal den. 585 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Hører du sangen? - Nei. 586 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Hører du ikke melodien? - Nei. 587 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Hva må en liten mann gjøre for å få det lille ønsket sitt oppfylt. 588 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Før det gamle klokketårnet klinger, må du samle de gylne ringer. 589 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 Da vil alle hylle julens konge. 590 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 En gruppe fintfolk kalles fjonge. 591 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Fjonge? - Ingenting annet rimer på konge. 592 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Ja. Det er svakt. 593 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Den som ler sist, ler best. 594 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 For du er også svak. 595 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 En kunde. 596 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Velkommen til Kringle's. Vi har ventet deg. 597 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Pepper er gal. 598 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Jeg håper du ikke parkerte foran. - Hei. 599 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Her borte. 600 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Hallo? 601 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Pappa. 602 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 God morgen, frue. 603 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 God morgen, gode herre. 604 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Hva f... 605 00:37:08,834 --> 00:37:11,668 Rolig nå, herre. Litt av et hodebry, ikke sant? 606 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Men ingen bekymringer. Jeg er Pip. Til tjeneste. 607 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Hyggelig å møte deg, Pip. Jeg er Holly. 608 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Hei, Holly. Ikke gå så nærme den lille mannen. 609 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Men han er så søt. 610 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Men han er ikke ekte. - Hei! 611 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Er du ekte? - Like ekte som deg. 612 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Jeg var i hvert fall. 613 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Det var vi alle til vi falt inn i den alvens syke, vridde felle. 614 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Ikke kom i knipe som oss. Ikke bra. 615 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Nei. Julen er fantastisk én gang i året. 616 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Men hver dag? Det er et mareritt. 617 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Jeg har ikke spist noe annet enn kastanjer i ti år. 618 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Jeg er helt forstoppet. 619 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Det nådeløse gode humøret. Disse antrekkene! 620 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 Og det tar aldri slutt. Jeg tenner lampen, blåser den ut. 621 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Tenner den. Blåser den ut igjen. 622 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Slutt opp! - Det vil jeg gjerne, Cordelia. 623 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Så, Pepper er en ekte alv? 624 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Pepper var julenissens favoritt, 625 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 men én liten feil, og hun satte deg på slemmelisten. 626 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Hennes standarder var umulige. 627 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 En feil, og du er ute. 628 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Så nissen degraderte henne helt ned til reinsdyrstallen. 629 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 Og så sluttet hun bare. Hvem slutter hos julenissen? 630 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Nå er oppdraget hennes å straffe alle 631 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 som kommer på slemmelisten. 632 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 Og jeg har nyheter til dere. Vi er alle på slemmelisten. 633 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 Fordelen er en 2-tommers midje. 634 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Nok bakhistorie. Vi har ikke tid. 635 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 Vi har ikke tid. Hun kommer snart. 636 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Raskt. Hva solgte hun deg? 637 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Hun solgte meg noen dekorasjoner, 12 juledager. 638 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Tolv menn som trommet Elleve menn som fløytet 639 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Herregud. Vær så snill! - Hold kjeft! 640 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Har hun sagt hva du må gjøre? En slags oppgave? 641 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Det involverer vanligvis et dårlig rim. 642 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Ja, hun... - Ja. 643 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Det var: "Før det gamle klokketårnet klinger, 644 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 "må du samle de gylne ringer." 645 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Fem gullringer... 646 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Finn de fem gullringene før klokketårnet klinger. 647 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Den klokken ringer bare julaften kl. 20:00. 648 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Det er om tre dager. Skynd deg. 649 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Det er den eneste måten. 650 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Men vær advart. 651 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Hvis du mislykkes... 652 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Ja? - Hva gjør du? 653 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Du må slutte å gjøre det. 654 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Hva skjer? 655 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Vi bare beundret dette håndverket. 656 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Det er veldig naturtro. 657 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Interessant ordvalg. 658 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Ja, vel. 659 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Du må finne de ringene, pappa. - Nei. 660 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Jeg vedder på at det var skjult kamera 661 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 som noen idioter vil legge ut på internett. 662 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Jeg vil ikke lete. 663 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Pokker. 664 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Hva venter du på? Hent ringen. 665 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, dette er galskap. 666 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 Hva om det ikke er det? Hva er verste fall? 667 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Hvis det ikke er ekte, har du ringen. 668 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Men hvis det er det, har du ringen. 669 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Greit, rolig nå, kyllinger. 670 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Rolig. 671 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Greit, små kyllinger. 672 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Ja! 673 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Se på dette. 674 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Hei. Jeg hadde den rareste morgenen. 675 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Vedder på at min var rarere. 676 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Jeg skal møte regionsjefene og har egg i ansiktet. 677 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 Og på dressen min også. 678 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Du vil gjøre det bra. 679 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Dette kommer til å høres sprøtt ut, 680 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 men om den pynten, jeg tror ikke Bruce tok den. 681 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 Det er en slags test. 682 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Jeg må finne alle ringene innen julaften for å vinne. 683 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, jeg ble angrepet av fugler i morges. 684 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Hva? Hva slags fugler? 685 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Hør på meg, de la egg i luften. 686 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Hva slags fugl gjør det? 687 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Det er ingen måte å forevige en art. 688 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 Og det var over hele den nye dressen. 689 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Seks gjess legger! 690 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Var det ringer? Gullringer? 691 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Hvis du ser en gullring, ta den! 692 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Jeg må gå. Jeg elsker deg. 693 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Hei, Carol. - Jeg må gå. Greit. 694 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Vent. 695 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Noe skjer på jobben til mamma. 696 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Tror du det er en ring? 697 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Bare én måte å finne ut. 698 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Greit, min lille franske høne, 699 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 på tide å herje litt. 700 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Skape litt kaos. 701 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Og få dem til å lide som bare franskmenn kan. 702 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Vel, hva venter du på? 703 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Gå, Pierre. Gå, Jacques. 704 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Ved å veksle på pakkestrømmen, 705 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 unngår vi opphopninger 706 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 som kan føre til kostbare lager... 707 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Lagernedleggelser. 708 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 På denne siden ser dere hvordan... 709 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 La oss gå den veien. 710 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 Sorteringen er utrolig. 711 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Sortere, sortere. Vi går den veien. Fortsett. 712 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...vi gjør forretninger gjennom det hele. 713 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Hør på henne, det er utrolig. 714 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Fortsett, Carol. 715 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Så, pakkechips. 716 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Våre er fullstendig biologisk nedbrytbare. 717 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 De er plantebaserte, og... 718 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 hentet og... 719 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Kylling? 720 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Våre pakkechips er laget av kylling? 721 00:43:12,084 --> 00:43:14,918 Nei. Det ville vært galskap. 722 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Herregud! Vent, jeg har den. 723 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Jeg har den! 724 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Herregud. 725 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Ja. 726 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Hva er problemet? 727 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Ja, dette er et problem. 728 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Jeg ville demonstrere hva som kan skje. 729 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Flaskehalser, uforutsigbarhet. 730 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Kyllinger. - Kyllinger. 731 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Dere vil unngå alt dette hvis dere kommer til vårt lager 732 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 og gjør protokollene mine. 733 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Ja. 734 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Ja? 735 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Kom igjen. Takk. 736 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Tusen takk. 737 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Takk. Alvorlig talt. 738 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Få et bukk. - Ja. 739 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Ja. Takk skal dere ha. 740 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 BEKLAGER! TILBAKE OM ET BJELLEKLANG 741 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Hvor skal vi, pappa? 742 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Vi går inn bak fordi jeg trenger noen svar. 743 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 Skiltet sier hun ikke er der. 744 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Jeg snakker ikke om henne. 745 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Jeg liker ikke dette. 746 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 Og vi bryter oss inn? 747 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Ikke i det hele tatt. 748 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Vi er betalende kunder. Greit? 749 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Se, døren var vidåpen. 750 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Hei, hold utkikk foran. 751 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Det er sånt man sier når man bryter seg inn. 752 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Bare gjør det jeg sa. 753 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Hei! 754 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Våkn opp. 755 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Ok, våkn opp, alle sammen. 756 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Alle sammen. 757 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Jeg står ikke opp før kl. 10:00. 758 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Ok. - Hva skjer? 759 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Våkn opp. 760 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Ok. Vi er her. 761 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Ok. Greit, lille Tim, nå kødder Pepper med familien min. 762 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Jøye meg, det er det hun gjør. 763 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Går etter de du elsker mest, snur opp ned på hele livet ditt. 764 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Det fungerer ikke. Jeg avbryter. 765 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Dette må stoppe. 766 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Stoppe? Du kan ikke få det til å stoppe. 767 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Du fikk ønsket. Du står i det nå. 768 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 Det er slik hun lurer deg. 769 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Sier at du får et ønske. 770 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Så må du fullføre en gal, dum, umulig utfordring. 771 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Hvorfor meg? - Hvorfor noen av oss? 772 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Fordi vi tok agnet. 773 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Hvem som helst kan gjøre én feil, 774 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 og så er du forhekset, og ingen kan hjelpe. 775 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Ond, men trengende, 776 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 som en katt du har oppdratt, men som hater deg. 777 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Jeg måtte lete etter gull, røkelse og myrra. 778 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 Gull var lett. Det har jeg åpenbart mye av hjemme. 779 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Men hva er egentlig de andre tingene? 780 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Jeg lette på enhver Sephora. 781 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Jeg fant masse Fenty, men ingen myrra. 782 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Ingen myrra! 783 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 Og jeg måtte kle meg ut som New York-politi 784 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 for å redde min kone fra et japanskeid høyhus 785 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 som ble angrepet av terrorister. 786 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 Hva? Die Hard? Det er ikke engang en julefilm. 787 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Rolig nå. Det er julefilmen. 788 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Jeg orker ikke med deg. - Jeg orker med deg. 789 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 Det gjør du ikke. 790 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Vi mislyktes, alle sammen. 791 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Nå er vi fanget i julelandsbyen 792 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 akkurat som du vil være hvis du ikke finner de ringene. 793 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Som jeg vil? Jeg skal ikke bli fanget i en julelandsby. 794 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Jeg tok ikke del i dette. 795 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Du skrev bokstavelig talt under på dette. 796 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 Kvitteringen din. 797 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 Det med liten skrift. Leste du det? 798 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Ingen leser det. 799 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Du må lese det med liten skrift. 800 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Tjenestevilkårene er brutale. 801 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Jeg vet én ting. Ingen alv skal krympe meg 802 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 til en rar juleperson. 803 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Hei. - Vel, jeg er rar. 804 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 Det er personlig. 805 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Fordi jeg går etter ringene. 806 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Rolig. - Hellige Sonic the Hedgehog. 807 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Jeg er på vei. 808 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Herregud. Han gjør det. Han gjør det faktisk. 809 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 Det er et godt tegn. Du trenger bare tre til. 810 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 Og hvis han får fem... 811 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Fem gullringer 812 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Hold kjeft! 813 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Hvis du får alle fem, kan du bryte forbannelsen. 814 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 Og hvis han bryter sin forbannelse... 815 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Kanskje min også brytes. 816 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - For oss alle. - For oss alle. 817 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Jeg vet ingenting om forbannelse eller magi. 818 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Men jeg er ikke redd for en alv. 819 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Det stemmer, Chris. - Vis henne. 820 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Synd at hun ikke er her. Du kunne sagt det rett til henne. 821 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Pappa, hun kommer. 822 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Pappa, hun er rett utenfor. 823 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Ok, kom igjen. 824 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Ta oss med deg. 825 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Så hjelper vi hverandre. 826 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Ok, kom igjen. - Tusen takk. 827 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Alle inn. - Takk, Chris. Er det? 828 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Kom igjen, skynd dere. - Skynd deg, mann. 829 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Er det en pub på veien? - Greit. 830 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Vi sees aldri, Kringles. 831 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Ta den, Pepper! 832 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Nå stikker vi. 833 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Kom igjen, skynd deg. 834 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Kom igjen. Vær forsiktig. 835 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Herregud. Det er solen. 836 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Hei, jeg er utenfor. 837 00:49:30,376 --> 00:49:31,209 Nei. 838 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Jeg kan ikke leve uten dere. 839 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Jeg kan, men hvem vil prøve? 840 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Rolig, herre. - Vær forsiktig. 841 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Rett på halebenet mitt. 842 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Jeg legger baken på dere. 843 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Herregud! 844 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Godt jobbet, bonbon. 845 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 La meg gå opp... 846 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Ikke spinn avgårde! 847 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Dette er topp. 848 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Det er slik du vil spille? 849 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Spillet er i gang. 850 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Jeg er verdens konge. 851 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 Jeg forstrakk meg. 852 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Rolig nå. Hei, det var gøy. 853 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Bare ikke ta flere slike svinger. Jeg vet ikke om jeg orker! 854 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 To normalstore personer kjører nedover gaten. 855 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Hei, naboer. Hei, nabolag. 856 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Er dette en fattigere versjon? 857 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Jeg har reisesyke. 858 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Ikke kast opp på meg. 859 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Endelig. Fri fra plagene av evig jul... 860 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 GOD JUL 861 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Jeg skal brenne opp alt her inne. 862 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Greit! 863 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Papirflodbølge! - Innkommende! 864 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Au, underskjørtet mitt. - Au, alt. 865 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Du er en skikkelig hjemmedekoratør, Holly. 866 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Hva er dette? Et slags slakterkart? 867 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Herregud. Det er Operation! 868 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Jeg elsker Operation, bror. Jeg er feilfri. 869 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Jeg får aldri støt. Se på dette. 870 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 871 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Å nei. - Sweeney Todd. 872 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Herregud, går det bra? 873 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Ser det slik ut? 874 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Det er faktisk en forbedring. 875 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Hei, vent. 876 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Dette er viktig. 877 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Kom igjen. Seriøst? 878 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Har du noen anelse hvor ille det kunne gått? 879 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Jeg kan forklare. - Og hvorfor kyllinger? 880 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Tok du med kyllingene? - Nei. 881 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Vel, på en måte. 882 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Herregud. 883 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Handler dette om konkurransen? Tuller du... 884 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, det er meningen at du skal bruke denne tiden på å finne en jobb. 885 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Hvorfor ser pappa etter jobb? - Sluttet du? 886 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Fikk du sparken? 887 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Nei, jeg ble oppsagt. 888 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Jeg ville ikke si noe som ville ødelegge julen. 889 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Men det er greit. 890 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Seriøst, greit. 891 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Så lenge jeg har jobb. 892 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Jeg skal vise dere noe. 893 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 Og når jeg viser det, besvares alle spørsmålene deres. 894 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Men når jeg viser dere dette, ikke frik ut. 895 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Kom igjen, dere må se dette. - Forsiktig. 896 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - Seriøst? - Hva skjer? 897 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, seriøst? - Hva gjør du? 898 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - Hva er dette? - Utrolig. 899 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Hva ser jeg på? 900 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 Dette er det dere må se. 901 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...intet nytt å si 902 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Hvem synger? 903 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 De synger. 904 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Hva? 905 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Herregud. 906 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Se på deg, sexy. 907 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Ser ut som en høyt glass med vann. 908 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Trekk tilbake. - Hva sa du om mamma? 909 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Jeg vet du ser gnisten mellom oss. 910 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 Snakker han til meg? 911 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Hei, pass deg. Det er kona mi. 912 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Foreløpig, bror. 913 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Jeg beklager så mye. 914 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Hei. Hyggelig å møte deg. 915 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Jeg kan bare beklage for Gary. Han er verst. 916 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Men hun kjenner den varmen! 917 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Det treet kjenner varmen! 918 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Herregud, pass opp. Treet! - Det brenner. 919 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Så du brenner ned ting. Pass på hva du gjør, Gary. 920 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Ja, det er liksom min greie. 921 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Sjekk ut den nye kjerra, alle sammen. 922 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Bestilte noen en drosje? 923 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 924 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Hei på deg, Holly. 925 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Ok, Chris. 926 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Hva er disse? 927 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Hei, alle sammen. Dette er min kone, Carol. 928 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Hallo. 929 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Her kommer vi syngende Blant grønne blader 930 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Nei. 931 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Det er rart. 932 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 Og dette er sønnen min, Nick. 933 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Glade, gamle St. Nicholas Len øret ditt denne veien 934 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 Og dere husker Holly. 935 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 Kristtorn og eføy 936 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 Og dette er min eldste datter, Joy. 937 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Glede til verden 938 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Vent. 939 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Er vi alle oppkalt etter juleting? 940 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 Seriøst? Finner du først ut av dette nå? 941 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Jeg må innrømme at det var min idé. 942 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Ja, det var ham. - Jeg overtalte mamma. 943 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Det gjorde han. Kan vi snakke litt? 944 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Sammenbitte tenner. Ikke bra. 945 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Jeg synes vi bør gjøre det privat. 946 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Bare gå unna et øyeblikk. 947 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Noen er i trøbbel. 948 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Nei, ingen er i trøbbel. 949 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Hva er de, og hvorfor snakker de? 950 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 De er små julefolk. 951 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Jeg ser det, men det er galskap. 952 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Trekker du dem opp? Har de batteri? - Nei, sjekk gjerne. 953 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Ingen batteri. 954 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 De er små julefolk som er i live. 955 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Det virker skummelt. - Hva er skummelt? 956 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 De snakker, og den lille flørter med meg. 957 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 Jeg er skummel i starten. 958 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Jeg sier deg nå, om du sier én ting til, 959 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 knipser jeg deg til neste jul. 960 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Du lukter godt. 961 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Dette er vel flott? 962 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Det føles ikke magisk, men skremmende. 963 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Ikke rør den! 964 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Det er greit. Det er trygt. 965 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Vet du hva dette er? 966 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 Dette er julemagi. 967 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Jeg er magisk. Jeg vet ikke hva Gary er. 968 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 For det meste ekkel. 969 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Derfor må jeg finne tre ringer til 970 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 før denne klokken ringer åtte ganger på julaften. 971 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Ok, så Popper... - Pepper. 972 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Det er Pepper. 973 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper vil få ønsket ditt oppfylt. 974 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Ja. Da vinner jeg. 975 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Jeg vinner og får 100 000 dollar. - Greit. 976 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Da har denne familien den beste julen noensinne. 977 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Bortsett fra den første, som åpenbart var en stor sak. 978 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Den var spesiell. - Så det var ønsket ditt? 979 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Å vinne Candy Cane Lane? 980 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Ikke, jeg vet ikke, verdensfred? - Ende sult? 981 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - Hjemløshet? - Stoppe klimaendringene? 982 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 Nytt Drake-album? 983 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Jeg elsker Drake. - Enig. 984 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Poeng oppfattet. Jeg tenkte ikke slik. 985 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Jeg tenkte på familien min. 986 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Jeg elsker ham. 987 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Men husk, om du mislykkes... 988 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Om du mislykkes? 989 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Hva? - Da vinner jeg ikke. 990 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Vi trenger ikke bekymre oss for det, for jeg skal finne de ringene. 991 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Det stemmer. 992 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 Forhåpentligvis. 993 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Hva mener du med det? 994 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Slutt å være negativ. 995 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Greit. 996 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Stiftemaskin. 997 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Stiftemaskin! 998 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Finn den stiftemaskinen. 999 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Hvem brukte den sist? 1000 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 FRANSKE HØNER 1001 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 TURTELDUER 1002 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 MENN SOM TROMMET 1003 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Her borte, din fløytemann. 1004 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 MENN FLØYTET 1005 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 Der, ja. 1006 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Dere små tapere. 1007 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Tok deg. 1008 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 VILLGJESS 1009 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Akkurat der, frue. 1010 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Der, ja. 1011 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Greit. Så vi har to ringer. 1012 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 Den første er fra... 1013 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 To turtelduer 1014 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Jepp. Og den andre er fra de tre... 1015 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Tre franske høner 1016 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Jeg skulle si det. 1017 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Greit. 1018 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 Og vi møttes også... 1019 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Syv stolte svaner 1020 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Så seks gjess... 1021 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 Seks vakre gjess 1022 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Ser ut som jeg skal brenne rumpa hennes. 1023 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Fyr opp den rumpa. 1024 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Hei, Gary. 1025 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Ja. - Nei. 1026 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Hun går til helvete. 1027 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, slukk ilden. 1028 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Spørsmål. 1029 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Så, pappa, hvem er denne Pepper-personen? 1030 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 Er hun en gammel kjæreste eller noe? 1031 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Fordi jeg har møtt én før, og hun var sint. 1032 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Hun tar ikke feil. 1033 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Nei. Hun er ikke en gammel kjæreste. Hun er en alv. 1034 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 Hun spiller skittent, så vi har en ny husregel. 1035 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Ingen kan forlate huset før julaften. 1036 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Hva? - Greit for meg. 1037 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Jeg har korpsøvelse. - Du må droppe det. 1038 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Jeg har et løpetreff, 1039 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 en speider vil være der. 1040 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 En speider? 1041 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 Fra USC? 1042 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Ja. 1043 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 Vi kan ikke droppe det. Vi drar dit sammen. 1044 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Jeg må passe på. - Vi gjør dette som en familie. 1045 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Vi bør dele oss. - Hva mener du? 1046 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Har du noen gang sett en skrekkfilm? 1047 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Når man deler seg opp, dør noen. 1048 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 Det er sant. 1049 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 En svart person dør alltid først. 1050 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 Jeg har søkt på nettet, ingen har hørt om Pepper. 1051 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Vi bør våkne tidlig i morgen og ringe politiet. 1052 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - Og si hva? - Si sannheten. 1053 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 En sadistisk liten alv truer familien vår. 1054 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Jeg sa det høyt. Det funker ikke. 1055 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Jeg må bare finne de pokkers ringene. 1056 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Kan du glemme ringene, Chris? 1057 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 Seriøst, bare gi tilbake landsbyen 1058 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 og alle de bittesmå figurene og si unnskyld 1059 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 for hva du enn gjorde for å irritere henne. 1060 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Det er ikke så enkelt, Carol. 1061 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Hva er det du ikke sier? 1062 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Det er noe du ikke forteller meg. 1063 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Hør her, Car, jeg kan bare ikke la det ligge. 1064 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Jeg må. 1065 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Greit. 1066 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Ok, jeg hører deg. - Greit? 1067 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Ja. - Greit. 1068 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Vi ga hverandre et løfte. - Jeg skulle minne deg på det. 1069 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Skulle du minne meg på det? - Før du sa det. 1070 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Greit. - Greit? 1071 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Jeg skal stille opp fordi vi er på samme lag. 1072 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 På grunn av denne stiller vi opp. 1073 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Vi stiller opp. - Vi stiller opp. 1074 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Uansett hvor merkelig, uansett hvor sprøtt, 1075 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 vi stiller opp for hverandre. 1076 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - De var ikke i løftene. - La det til nå. 1077 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Uansett hvor merkelig eller sprøtt, vi støtter hverandre. 1078 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Jeg støtter deg. 1079 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Vi skal få til dette. 1080 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Derfor elsker jeg deg. - Og jeg deg. 1081 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Gi meg ett til. 1082 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Jeg elsker begge. Hvor merkelig vil dette bli? 1083 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Nei. - Hei. 1084 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Nei. - Jeg tar meg av ham. 1085 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1086 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Ikke kopp meg, bror. Ikke i jula. 1087 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Jeg skal håndtere vår venn og er straks tilbake. 1088 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Greit, har du brevet? - Ja. 1089 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Deaktivert. 1090 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Da går vi. 1091 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Du er veldig modig, Holly. 1092 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Takk, Pip. 1093 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Jeg er ganske redd selv. 1094 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Du skjønner, Pepper vil aldri stoppe før hun finner oss. 1095 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Det er greit. Vi kan beskytte hverandre. 1096 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Det er veldig snilt av deg. 1097 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Jeg er så liten, skjønner du. 1098 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Jeg også. 1099 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 Er det postkassen? 1100 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Det er det. 1101 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 TIL JULENISSEN 1102 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Vi klarer dette, kjære. 1103 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Takk, Pip. 1104 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Vel, Bob er onkelen din. 1105 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Jeg har ingen onkel. 1106 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 Det er et idiom, kjære. 1107 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Hva er det? 1108 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 En talemåte. Har du hørt om forfatteren Charlie Dickens? 1109 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Nei... - Min mor kjente moren hans. 1110 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Hvor er dere, mine slemme små strømpefyllere? 1111 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1112 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Ikke rør deg. Ikke engang pust. 1113 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1114 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Lampegutt? 1115 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Å, herrenisse. Det er en slum. 1116 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 For en nedgradering. 1117 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Kom ut, små landsbyboere. 1118 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Det er meg. 1119 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Hvor er dere? 1120 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Hallo? 1121 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Nei. - La meg fortelle en nattahistorie. 1122 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Men dere må komme ut. 1123 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Hvor er dere? 1124 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Kom deg ut herfra. 1125 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Jeg begynner å tro... 1126 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Føles som om dere gjemmer dere. 1127 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Se på dette. 1128 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Er det meg? 1129 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Jeg er nydelig. 1130 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Greit, jeg drar. 1131 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Eller gjør jeg? 1132 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Kom nå og bli med 1133 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 Til stallen skal du se 1134 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Hvordan er den sangen igjen? 1135 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Er det noen som kan teksten? 1136 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 At Blakken blir så glad 1137 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Når vi skal dra avsted 1138 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Han kan ikke beskytte dere evig. 1139 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Han vil aldri finne den siste ringen. 1140 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 For at julens konge skal redde seg selv, trenger han den på hyllen. 1141 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Jeg kommer tilbake når klokken slår 20:00. 1142 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 Og så vil dere få vite deres tragiske... 1143 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Skjebne? 1144 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Uunngåelige utfall? Nei, det er det heller ikke. 1145 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Ok, jenter. Dette er bare en vanlig stafett. 1146 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Ja. Helt normalt for en Notre Dame-speider å se på oss. 1147 01:03:46,459 --> 01:03:47,918 Joy, vet faren din det? 1148 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Hei, Joy. 1149 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Vi ser deg. 1150 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Ikke tenk på ham. 1151 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Jeg tror USC-speiderne sitter der oppe. 1152 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Greit. - Ta en titt. 1153 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 Det er dem, ikke sant? 1154 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Er det dem? Ja? 1155 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Jepp. - Ja. Er det? 1156 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 Han i midten. 1157 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Babe. 1158 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Yo! 1159 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Stå på! - Herregud. 1160 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 FAMILIE SC 1161 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Sitt ned. Ja. 1162 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Er lei av dette. 1163 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Hallo. 1164 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 Klokken tikker, frekke kikker. 1165 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Polly vil ikke bare ha en kjeks, hun vil ha hele deg! 1166 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Ingen Carver er trygg! 1167 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 Hva er det? 1168 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Noen som tulleringer. Jeg har nok problemer. 1169 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Høres ut som en papegøye. 1170 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 Det er det. 1171 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Fuglene. 1172 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Hva? - Fugler? 1173 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 De kallende fuglene. 1174 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Hun kødder med oss. 1175 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Greit. Hva skal vi gjøre? 1176 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Ta denne kikkerten. 1177 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Se deg rundt. Si ifra hvis du ser noe. 1178 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Ok. - Tror du hun er her? 1179 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Hun kan være hvor som helst. 1180 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Hei, se på det. 1181 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, det er mattelæreren din. 1182 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Nei. - Mr. Benedetto. Hei. 1183 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Herregud, vennen. 1184 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Han er nok spent fordi du gjør det så bra i matte. 1185 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Det er i musikk. 1186 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Han kommer for å gratulere. Hei. 1187 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Hei der. Jeg ser deg. 1188 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Ok. Jeg kommer straks tilbake. 1189 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Hei, hvor er Nick? 1190 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 INNSPILLING 1191 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Klar... 1192 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Da er hun i gang. - Kom igjen. 1193 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Kom igjen, babe. - Kom igjen, Joy! 1194 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 Har du et øyeblikk? 1195 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Vi må snakke om Nick. 1196 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Ja, vil du berømme gutten min? Kom igjen. 1197 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Berømme ham for å stryke i faget mitt? 1198 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Han stryker ikke. 1199 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Hvis han strøk, ville jeg visst det. 1200 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Stryker han? 1201 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Stryker han? - Ja. Eksponensielt. 1202 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Jeg vet ikke hvor Nick er. 1203 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Akkurat. Trenger jeg å si mer? 1204 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Nei, det bør du ikke. 1205 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Idrett, et tema jeg ikke vet noe om. 1206 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Men jeg søkte litt i går, 1207 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 og jeg søkte opp noen av tidenes største idrettsikoner. 1208 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Navn som 1209 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Wade Gretzky" 1210 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 og "Tiger Wools", 1211 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 og selvfølgelig, den klassiske trioen av "Le, Bron og James", 1212 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 og tidenes største, 1213 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Michael B. Jordan". 1214 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 Og vet dere hva de ville sagt hvis de var her nå? 1215 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 At dette ikke er et spill. 1216 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Vi løper ikke i sirkler her ute. 1217 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Gir ikke stafettpinnen. 1218 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 Livet handler om å ta stafettpinnen 1219 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 og skyve den rett opp konkurrentens skorstein! 1220 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Det var signalet deres. Gå, stikk, løp! 1221 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Ring. 1222 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Budeie? - Hei. 1223 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Har du melk? 1224 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Hei! 1225 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Gå. 1226 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Hva faen er det du gjør? 1227 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Du har ingen drift. 1228 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 Nå tuller du. 1229 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Jeg kommer, Joy. Jeg har deg. 1230 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Dette teller ikke! Hva... 1231 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Greit, nå er jeg ingen taper. 1232 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Hva? 1233 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Hei. Hvorfor kødder dere med meg? 1234 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Dere bør jobbe for Cirque du Soleil. 1235 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Løp, Joy! Løp! 1236 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Du forstår visst ikke hvor viktig matte er. 1237 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Ni, ti. Mamma, ti spretne herrer. 1238 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, hva gjør du? 1239 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Hvorfor er alle kledd som Prince? 1240 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Hei, Chris, ringen! Du må stoppe ham! 1241 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Matte er kjernen i alt. Det er livsviktig... 1242 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Hør på meg, Broder Tuck. - Hva? 1243 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Du må holde munn. 1244 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Vent litt. 1245 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Ja! 1246 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Hva var det du sa? 1247 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Jeg... 1248 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Det stemmer. Jeg var i ferd med å piske dere alle sammen. 1249 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Dere slapp lett unna nå. 1250 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, det var fantastisk. 1251 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Takk, pappa. 1252 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Du har ringen. 1253 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - Er du sikker på at det går bra? - Ja, mamma. 1254 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Hei, der er speideren. 1255 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 Ikke gjør det. 1256 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Jeg tar dette. 1257 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Hei, hva med det? Så du det? 1258 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Så du hva hun gjorde? Var hun ikke fantastisk? 1259 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Hør her, 1260 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 jeg snakker vanligvis ikke med foreldre 1261 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 eller idrettsutøvere her. 1262 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Jeg skal bare observere. 1263 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Du er heldig som fikk observere henne. 1264 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Men så du hva hun gjorde? - Det gjorde jeg. 1265 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 Jeg telte 20 brudd og overtredelser. 1266 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Jeg lover. Jeg pleier ikke å løpe slik. - Ja. 1267 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Hvis hun kan løpe så fort med alle de hindringene, 1268 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 tenk hvor bra hun vil gjøre det for USC. 1269 01:13:02,209 --> 01:13:04,751 Jeg håper det. For hun vil ikke løpe for oss. 1270 01:13:04,751 --> 01:13:05,668 IRSK 1271 01:13:05,668 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Ingen vil gå på Notre Dame. 1272 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Hun skal definitivt ikke det. 1273 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Hva skjer? 1274 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Herregud. 1275 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Herre... 1276 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Jeg vil ikke snakke om det. 1277 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Så du løy om hvordan du gjør det i matte. 1278 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Jeg vred bare litt på sannheten. 1279 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Hvor langt forventer du å komme med den holdningen? 1280 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Jeg vet ikke. Jeg tenker president. 1281 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Noe stort. Store ting. 1282 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Jeg orker ikke dette. 1283 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Jeg sa ikke at jeg var en taper i matte 1284 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 fordi du ikke liker tapere. 1285 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 Og, pappa, som en påminnelse, jeg kan snakke for meg selv. 1286 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Unnskyld meg. Ikke engang prøv å legge dette på meg, ok? 1287 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 USC-speider. Han var fra Notre Dame, og du visste det. 1288 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Ja. 1289 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Jeg vil ikke gå på USC, ok? 1290 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Jeg vil ikke komme hjem hver kveld. 1291 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Jeg vil ha mitt eget liv. 1292 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Hei. 1293 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Det er ikke noe galt i det, 1294 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 men du må være ærlig med foreldrene dine. 1295 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Vet dere i det hele tatt hvor hardt jeg jobber 1296 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 så dere kan ha det beste av alt i livet? 1297 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 Den beste julen? 1298 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Alt jeg gjør, gjør jeg for dere. 1299 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Å nei. Du gjør dette for deg selv. 1300 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Alle disse julegreiene er ikke for oss. 1301 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Ikke nå lenger. 1302 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Alt er for deg. 1303 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Du sier at du vil ha hjelp, men du vil gjøre det selv 1304 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 og la oss stå her og si: "Jøss. Er ikke pappa fantastisk? 1305 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "Han er nummer én." 1306 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Hei. 1307 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Det der hjelper ingenting. 1308 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Hei! 1309 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Vi gjør arbeidet. 1310 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 Jeg vet at vi gjør arbeidet. 1311 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Ok, men du vet det. Ikke akkurat nå. 1312 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Hør her, alt du sa der ute var sant. 1313 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Greit? 1314 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Jeg vil be om unnskyldning for mange ting. 1315 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 Og jeg har ikke fortalt dere hele sannheten. 1316 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 Hvis jeg finner alle ringene, vinner jeg. 1317 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Men hvis ikke, 1318 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 blir jeg også forvandlet. 1319 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Hva? - Pappa, hva? 1320 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Herregud, Christopher. 1321 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Det visste du alt. 1322 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Det er fortsatt en stor avsløring. 1323 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Nei. - Pappa. 1324 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Hva mener du, vil du bli en av de små gutta for alltid? 1325 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 Hvorfor sa du ingenting? 1326 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Fordi jeg trodde jeg kunne klare dette selv. 1327 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Alene? 1328 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Herregud. - Nå vil de forvandle meg til... 1329 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Ikke gråt. - Jeg vil være liten. 1330 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Jeg ville knekt deg. 1331 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Du vil ikke la henne ta faren min. Vil du, Pip? 1332 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Ikke hvis jeg kan unngå det. 1333 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Å, lille bonbon. 1334 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Jeg gråter ikke. Øynene mine svetter når jeg ser noe søtt. 1335 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Nei, vennen. Reis deg opp. 1336 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 Vi vil ikke la henne forvandle 1337 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 faren din til en av de gammeldagse Happy Meal-lekene. 1338 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Ikke vondt ment. 1339 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Ikke fornærmet. - Litt fornærmet. 1340 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Mamma har rett. 1341 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Vi står sammen i dette. 1342 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Vi er Carverene. 1343 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Ja. 1344 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Vet dere hva? Vi er en familie. 1345 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Vi skal gjøre dette sammen, fordi vi er Carverene. 1346 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Vi er Carverene! - Ja! 1347 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Hei. Teknisk sett, er ikke dere det. 1348 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Æresmedlemmer. 1349 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 På midlertidig basis. 1350 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Midlertidige æresmedlemmer! 1351 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - Seriøst? - Hei. 1352 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Disse treskapningene må ha ringene. 1353 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 Ikke vær så sikker, herre. 1354 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Pepper er ikke til å stole på. 1355 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Faktisk var hun her i går kveld og lette etter oss. 1356 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Var hun i huset mitt? 1357 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 Og hun sa at du aldri vil finne den siste ringen. 1358 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Det er alltid et triks. - Slik tar hun deg. 1359 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Når klokken slår 20:00, og du tror du vil vinne... 1360 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Taper du. 1361 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Men hun sa også noe om å ikke glemme den hyggelige gaveprodusenten. 1362 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Ja. Og for at julens konge skal redde seg selv, 1363 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 trenger han den oppe på hyllen? 1364 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Oppe på hyllen. Hva betyr det? 1365 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Hva? Seriøst, dere? 1366 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Alven på hyllen. 1367 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Alv, ja. 1368 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 Det er det. Alver lager gaver. Pepper er alven. 1369 01:17:41,168 --> 01:17:42,751 Pepper har den siste ringen. 1370 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Ser du dette? 1371 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 Hvor fint er det å få hjelp fra familien? 1372 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Det er godt å få litt hjelp. 1373 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Og det du trenger en operativ leder, og det er... 1374 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 Meg! 1375 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Følg moren deres. Jeg har ideer. La oss gå. 1376 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Dere hørte henne. Kom igjen. 1377 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Hva gjør hun? - Hun er i sonen. 1378 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Greit. Greit. 1379 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Hør etter. Slik gjør vi det i kveld. 1380 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Landsbyfolk, jeg vil ha dere her, foran og i midten. 1381 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 For å gjøre hva? 1382 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Dere er agnet. 1383 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Jeg likte at Chris hadde ansvaret. Ikke effektivt, men føltes tryggere. 1384 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Ingen spurte deg. 1385 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 For en gangs skyld er jeg enig med Gary. 1386 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Vil dere fange en alv eller ikke? 1387 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Ikke ta den! 1388 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Hør her, din dumme fugleunge. La meg fortelle deg noe. 1389 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Vi kommer etter deg. Du kødda med feil familie. 1390 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Så du bør ikke... - Nick, dette er Mr. Benedetto. 1391 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Hva i søren skjer... 1392 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Å nei. Det er feil nummer. 1393 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Ok. Hør her, folkens. 1394 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Vi trenger en trinse, kryssfiner og lyssnorer. 1395 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Massevis av lyssnorer. 1396 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Nå snakker du mitt kjærlighetsspråk. 1397 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Hei, babe. Tror du at du kan lage en lasso ut av en lyssnor? 1398 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 Det er mannen min. 1399 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 God julaften, alle sammen. 1400 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 Velkommen til vår direktesending 1401 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 fra El Segundo Candy Cane Lane Spectacular. 1402 01:19:39,584 --> 01:19:41,668 Ekstravaganza bonanza. 1403 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Hele uken har våre sponsorer bedømt husene. 1404 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 Og én av de heldige familiene 1405 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 vil bli erklært vinneren av Candy Cane Lane. 1406 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 Og motta en sjekk på 100 000 dollar. 1407 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Ikke sant? 1408 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Det er ingen sjekk. 1409 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Det er premier som tilsvarer 100 000. Var ikke det klart? 1410 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Nei, det var absolutt ikke klart. Hva slags premier? 1411 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Du vet, bare se selv. Kan du kjøre premiene, takk? 1412 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}PREMIEPAKKER 1413 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 Og selvfølgelig, gavekort til Tony's Tacos. 1414 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Lev hver dag som om det er tacofredag. 1415 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Taco? 1416 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Hundre tusen dollar i Tony Tacos? 1417 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Det er taco, ikke kontanter? 1418 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Pappa, bare hold fokus. 1419 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 De vil forvandle deg til en liten actionfigur. 1420 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Hold fokus på planen. 1421 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Taco er dumt. 1422 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Hundre tusen i taco? Herregud. Det er utrolig. 1423 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Vet du hva annet som er utrolig? 1424 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 At jeg ikke sparket agenten? 1425 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 Magien og musikken de gode folkene i El Segundo har i vente for oss. 1426 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Sett i gang! 1427 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Sa nattevinden 1428 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 Til det lille lammet 1429 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Ser du det jeg ser? 1430 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Langt oppe i himmelen, lille lam 1431 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 Og hun skyter. 1432 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 Og hun scorer! Touchdown. 1433 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Ser du hva jeg ser? 1434 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 En stjerne, en stjerne... 1435 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Ser dere hva jeg ser? 1436 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 Om natten Med en hale... 1437 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 Det er vår greie. 1438 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...lang som en drage 1439 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Med en hale lang som en drage 1440 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Et peppermyntedrops. 1441 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Der er hun. 1442 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Ok. Gå. 1443 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 En peppermynte! 1444 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Der er hun. Gledesdreper. 1445 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1446 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Hei, gamle venn. 1447 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Hei, julenissens lille djevel. 1448 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Ute og spinner? 1449 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Se om du kan ta meg. 1450 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 På tide å gå. 1451 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Oi. Nå! 1452 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Tok deg! 1453 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Du kødda med feil familie. 1454 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 Seriøst? Er dette Oompa Loompaen som har forårsaket alle problemene? 1455 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Å nei. Jeg gikk rett inn i fellen deres. 1456 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Eller gikk dere rett inn i min? 1457 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 Hva snakker du om? 1458 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Julenissen har vært for snill mot alle de slemme. 1459 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Jeg er her for å legge litt kull i strømpen din. 1460 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Du har aggresjonsproblemer. 1461 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Bare litt. 1462 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Jeg har ringen. 1463 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Jeg vinner! 1464 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Jeg vinner. 1465 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Gjorde du? 1466 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Greit, jeg vet at jeg har mye å lære om julen. 1467 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Det handler ikke om utsiden av huset ditt, 1468 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 men om hvem du har på innsiden. 1469 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Ja. 1470 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 Og ingenting kan sammenlignes. 1471 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Herregud, hvis du ikke slutter å menneske-forklare julen for meg... 1472 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 Hva er det? 1473 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Pass opp, den kommer fort! 1474 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Pappa, hva er det? 1475 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermynte! 1476 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Dritt. 1477 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 Er det hvem jeg tror? 1478 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Onkel julenisse, hva skjer? 1479 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Jeg visste julenissen var svart! 1480 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Herregud. Svart julenisse! 1481 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Jeg ser bare julenissen. 1482 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 Hva med nøtteknekkeren? 1483 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Den er hvit. 1484 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Julenissen, vi elsker deg. 1485 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - Er det julenissen? - Hei, julenissen. 1486 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Jeg visste det! 1487 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermynte! 1488 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermynte? 1489 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Tålmodigheten min tar snart slutt. 1490 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Hei, du. Jeg er i trøbbel. 1491 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Du ser flott ut. 1492 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Hva er hemmeligheten din? 1493 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Mindre kaker? - Peppermynte, hva har du gjort? 1494 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Jeg vet hvor travelt du har det nå, 1495 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 så jeg tenkte jeg ville lære noen folk julens sanne betydning. 1496 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 Personen som trenger å lære en ting eller to er du. 1497 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Hva? 1498 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Jøss, julenissen. 1499 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Det er deg, ikke sant? 1500 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Hei, Christopher. Ja, det er meg. 1501 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Han vet navnet ditt. 1502 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Jeg beklager alt dette. - Ikke noe problem. 1503 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Jøss, du er virkelig her. 1504 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Det går bra med meg, ikke sant? 1505 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 For jeg har alle fem gullringene. 1506 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Jeg sa aldri fem. 1507 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Jo, det gjorde du. 1508 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Før det gamle klokketårnet klinger, må du samle de gylne ringer." 1509 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Det er fem gylne ringer. 1510 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Er det? 1511 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Tolv. 1512 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Pappa, det er 12 rapphøns. 1513 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Hvorfor? Hvorfor er det 12? 1514 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Å nei. - Hva? 1515 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 Den sangen, De 12 juledagene, det gjentar seg. 1516 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Hun endrer alltid reglene. Det er trikset. 1517 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Det er derfor ingen vinner. 1518 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 Er dette en slags kjæledyrinngang? 1519 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Du synger den om og om igjen. 1520 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Hver gang, legger du til én til. 1521 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Tolv rapphøns. 1522 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Hvorfor gjør vi matte akkurat nå? 1523 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 Og to turtelduer. 1524 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - Og så gjentar den det verset. - Elleve ganger. 1525 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Så det betyr at det er... - Tjueto turtelduer. 1526 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Så det er ikke fem gylne ringer. 1527 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 Det er 40. 1528 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Førti. - Herregud. 1529 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Ja. Hvordan har Nick rett? 1530 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Jeg vet ikke. 1531 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 Det er musikk, 1532 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 men matte. 1533 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Jeg gjør matte. 1534 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 Kaller dere dette kalkyle? 1535 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Hva? Det er multiplikasjon, din idiot. 1536 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Men du har rett. 1537 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Vent litt. 1538 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Førti ringer? 1539 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Jeg lurte dere godt. Alle bare: "La oss finne fem." 1540 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 Og det var 40. 1541 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermynte. 1542 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Nok er nok. - Nei. 1543 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Vi har en avtale. Han signerte den. Se. 1544 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Se? Signerte den akkurat der. 1545 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Ingenting kan gjøres, det er en avtale. 1546 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 En avtale er en avtale. 1547 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Vel, det er mye med liten skrift her. 1548 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Du kan ikke forvente at noen leser alt dette. 1549 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Å, kjære. 1550 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Jeg er redd hun har deg. 1551 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Herregud. 1552 01:27:26,001 --> 01:27:27,293 Hei, vent litt nå. 1553 01:27:27,293 --> 01:27:29,751 Vent litt. Du er jo julenissen. 1554 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Så du bør kunne nedlegge veto mot dette. 1555 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, du signerte kvitteringen. Det er navnet ditt. 1556 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Bare du kan bryte forbannelsen. 1557 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Hører du det jeg hører? 1558 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 Hvor kom dere fra? 1559 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Trekk unna. 1560 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tikk, takk, nesten kl. 20:00. 1561 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Du vil vi skal finne 40 ringer nå? 1562 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Nei. Jeg forventer at du mislykkes. 1563 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermynte, jeg advarer deg... 1564 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Nei, jeg advarer deg, gamle mann. 1565 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Du har blitt myk. 1566 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Alt det er i ferd med å endres. 1567 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Fordi Peppermynte kommer til byen! 1568 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Nei! - Sønn av en Blitzen! 1569 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Fly, mine skjønninger. Fly! 1570 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Sparket hun nettopp julenissen? 1571 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Det var det jeg så. 1572 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Herregud. 1573 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Kjære vene. 1574 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Vi trenger flere ringer. - Hvor mange har vi? 1575 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Fem. - Ok, vi har fem ringer. 1576 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Minst 35. - Ja. 1577 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Jeg er som et mattegeni, dere. - Nei, vennen. 1578 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Alle må finne så mange de kan. 1579 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Del dere. - Du sa vi ikke skulle deles. 1580 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Det skjer i skrekkfilmer. - Hva tror du dette er? 1581 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Hei, julenissen. Går det bra? 1582 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Er alle alvene dine slik? 1583 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Jeg sier deg, denne generasjonen. 1584 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Bror. 1585 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 Hvor kom disse fuglene fra? 1586 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Han traff deg. 1587 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Hei, julenisse, er du sikker på at det ikke er noe du kan gjøre? 1588 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Ja. - Dæven døtte. 1589 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Julenissen. 1590 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Kom innom verkstedet en gang. 1591 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Treff alvene. 1592 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Vi har Muffins, Glimte, Yndig... 1593 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Ok, la oss skynde oss. 1594 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Vi har Blinke, Yndig, Kosen og Stinke. 1595 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Han får ikke komme inn. 1596 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Er du ute etter eggerøre, 1597 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 kan jeg si at det skjer på Candy Cane Lane. 1598 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Jeg kunne blitt i gettoen for dette. 1599 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Pokker! 1600 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Tusen takk. - Hei. 1601 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Greit. 1602 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Greit, Bruce. - Takk. 1603 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Ja. - Takk. 1604 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Vinduet mitt ruller så sakte opp. 1605 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Jeg klarer ikke dette. 1606 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Hei! 1607 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Du er rask. 1608 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Ja. Det er min greie. 1609 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 Ditto. Vi bør snakke. 1610 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 CAROLINA FRIIDRETT 1611 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Herregud. 1612 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 For et skittent knep. 1613 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Pepper vet hva klokken er, ikke Chris. 1614 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Ok. - Hva skal vi gjøre? Bare sitte her? 1615 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Folkens, jeg tror det er på tide at jeg kjører. 1616 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Nei. 1617 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Hva? Tiden er ikke ute. Vi har fem minutter. 1618 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1619 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Hvor er den ringen? 1620 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Unnskyld meg. Beklager. 1621 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Der er den. 1622 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Hva gjør dere? 1623 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Yo, hvem er disse gutta? 1624 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Vi må få de ringene. - Hvilke ringer? 1625 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - Ringen på trommen. - Korpsslaget. 1626 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Kom igjen, kompis. 1627 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Alle sammen. Bring dem nærmere. 1628 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Da kan jeg ta ringene. 1629 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1630 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Kom igjen, Nick. 1631 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Hei. 1632 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Hva i all verden? 1633 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Nei. 1634 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Siste nytt. 1635 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 Han som ikke klarte å lyse opp huset på første forsøk, 1636 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 han bare krympet. 1637 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Hun tok meg. 1638 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Hei, jeg har fortsatt tid. 1639 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Løype. 1640 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Pass hvor dere trår. 1641 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Jeg vet ikke hva som nettopp skjedde. 1642 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Hvor ble han av? 1643 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 La dem komme nærmere. 1644 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Frontlinje, enkelt fil. 1645 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Dette er alt vi fikk til. Gjør det nå. 1646 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Der går de. 1647 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Tok deg. 1648 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Hva? 1649 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Ja. 1650 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Har dem. 1651 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, her nede. - Chris! 1652 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1653 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Dæven. 1654 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 Den kyllingen er primitiv! 1655 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Vakkert og raskt kommer vi gjennom. 1656 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Jeg er drosjesjåføren, jeg bør kjøre. 1657 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Nå vet jeg hva Barbie føler! 1658 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 La oss gasse på! 1659 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Du bruker ikke engang blinklys. 1660 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Se, det er Chris. 1661 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1662 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Herregud. Vi er for sent ute. 1663 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Hopp inn! - Chris, hopp inn! 1664 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Hei! - Herregud. 1665 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Jeg går aldri på KFC igjen! 1666 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Hopp inn, herre! 1667 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Dette må være en spøk. 1668 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Gass på! - Gå! 1669 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Hva skjedde? Klokken er ikke 20:00 ennå. 1670 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper flyttet på viserne. 1671 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Jeg sa jo at hun alltid jukser for å vinne. 1672 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Men jeg har fortsatt tid. Vi må finne ringene. 1673 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 Og vi skal late som om han ikke er av glass? 1674 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Skal vi gjøre det? 1675 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Det er én. Hardt mot babord! Bruk vekten deres. 1676 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Fang den, bror! - Oi... Hurra! 1677 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 Det er det jeg mener. Flott, Pip. 1678 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Det er ingenting. Sjekk dette. 1679 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Denne kalles melkerull. 1680 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 En, to, tre. 1681 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Jeg har alle ringene fra Cordelias ekteskap. 1682 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 De ble annullert, og det vet du. 1683 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Bomber innkommende. Se opp! 1684 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Jeg har den! 1685 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Vi får ikke grep, folkens. - Vi må dra! 1686 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Kom igjen! 1687 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Det er ikke vårt eneste problem. 1688 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Gi meg den greia. 1689 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Ikke ta på andre menns stokk. 1690 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 Jeg tror jeg klarer det. 1691 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Da kjører vi! 1692 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Ta den kyllingen. 1693 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 Dette bør fungere! 1694 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Kom igjen, Chris! 1695 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Ok, imponerende. 1696 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Ja! Jeg fikk ringen. Kom igjen. 1697 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Ja, alt går bra. 1698 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Veiens ende, sukkerplommer. 1699 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Gud, hvorfor finner du oss alltid? 1700 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Se på undertrykkeren med foten på nakken vår. 1701 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Du signerte en kontrakt. 1702 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Det er urettferdig. - Det er forretninger. 1703 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Pappa, nei. 1704 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Du er en skurk. 1705 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Hei. 1706 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Herregud. 1707 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Rolig nå, herre. 1708 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Vent litt. Ett øyeblikk. 1709 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Herregud. 1710 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Å, jøye meg. 1711 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Jeg ante ikke at dette faktisk ville skje. 1712 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Jeg vet. Det er som i The Twilight Zone. 1713 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Pappa, nei. 1714 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Hvordan fikser vi dette? 1715 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Pappa. 1716 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Jeg skal være ærlig. 1717 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 Verste julen noensinne. 1718 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 Hør, dårlige ting skjer med gode folk. 1719 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Men har man familie 1720 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 og kjærlighet, 1721 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 kan vi komme gjennom alt. 1722 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 Og det er alltid bedre å gjøre det sammen 1723 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 enn på egen hånd. 1724 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, du kan gå på hvilken høyskole du vil, 1725 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 fordi du er ustoppelig, 1726 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 og det bør være ditt valg. 1727 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 Og, Nick, musikken din er bra. 1728 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Veldig bra. 1729 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Jeg så det i kveld. 1730 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Sønn, du er en underholder, og du er en leder. 1731 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Og du må dele gaven din. 1732 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 Og, Holly, lille jenta mi, 1733 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 du holder julestemningen i live hver dag. 1734 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 Det har alltid vært din gave. 1735 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 Det har alltid vært din gave til meg. 1736 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 Og, Carol, mamma, du må fortsette uten meg. 1737 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Nei, Chris. 1738 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Vi er ikke Carver uten deg. Det er vi ikke. 1739 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Så synd. Så trist. 1740 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Si farvel til faren din. 1741 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Vent. 1742 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Julenissen, vær så snill, du må hjelpe. 1743 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Nei. Ikke få noen ideer, gamle mann. 1744 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Jeg vant rett og rimelig. De trengte 40 gullringer i hendene. 1745 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 Og hvor mange ringer har de? 1746 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 38. Jeg telte. 1747 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 38. Vi har 38 gullringer. 1748 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Er du sikker på det? 1749 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Ja, jeg... 1750 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 39. 1751 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Pluss min utgjør 40. 1752 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Hånden min. 1753 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Du er tilbake. - Hva skjedde nå? 1754 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Herregud, du er tung. 1755 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Hei. 1756 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Herregud. Jeg elsker deg. 1757 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Jeg elsker dere så mye. 1758 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Vi elsker deg også. - Herregud. 1759 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Herregud. 1760 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Jeg elsker deg. 1761 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 De teller ikke. 1762 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - 40 ringer, Pepper. - Nei. 1763 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Akkurat som du sa. I hendene deres. 1764 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Nei! 1765 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Du glemmer ikke de små folkene, bokstavelig talt. 1766 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Hei, julenissen. 1767 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Noe du kan gjøre for dem? 1768 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Nei, de er mine. 1769 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 De gjorde også en avtale, og de tapte. De tapte! 1770 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Du har rett. De gjorde det. Jeg kan ikke gjøre noe. 1771 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Men jeg vet om noe som kan. 1772 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Hva er det? - Et barns juleønske. 1773 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Oprah sa jeg klarer alt hvis jeg tror! 1774 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Det er tid for fest! - Jeg antar at vi hopper nå! 1775 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Herregud. 1776 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 Dette er topp. 1777 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Jeg er tilbake. - Det er utrolig! 1778 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Hva i fa... 1779 01:40:42,168 --> 01:40:43,543 Holly, min engel. 1780 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Er du Gary? - Ja. Du er min fremtid. 1781 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Jeg mente ikke det. 1782 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Kom igjen. Liker du ikke alt dette? 1783 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Jeg gjør ikke det. - Greit. 1784 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Hva gjør vi? 1785 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Hei. Bra jobbet, julenissen. 1786 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Hvorfor skjer dette? 1787 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 Det var det jeg ba nissen om. 1788 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Til jul. 1789 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Tuller du med meg? 1790 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Kjeltringer trenger klemmer. 1791 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Å, nei. - Nei! 1792 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Ikke gjør det. 1793 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Hvorfor er det så varmt? 1794 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 Sånn skal det være. 1795 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Hvis du nå lover å være god, lar jeg deg komme tilbake til Nordpolen. 1796 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Avtale. 1797 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Vent, rolig nå. 1798 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Lar du henne komme tilbake etter alt hun gjorde mot oss? 1799 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Jeg er julenissen, Christopher. Alle får en ny sjanse. 1800 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Å nei. Julenissen, Jeg mener, hun gjorde mange ting her. 1801 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Hun bør i det minste få ris eller noe. 1802 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Det er lenge siden siden jeg sist fikk ris. 1803 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Da er du er på overtid. 1804 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Greit. Kom igjen, alle sammen. La oss få dere hjem før jul. 1805 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Vi ses. - Ha det. 1806 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Forsetet! - Ikke om jeg tar det først! 1807 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Det er ikke slik det fungerer! 1808 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Hælene mine! 1809 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Jeg vil savne deg. 1810 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Skulle ønske du kunne bli, 1811 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 men du har vel familie som venter på deg? 1812 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Stemmer. 1813 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Familie. 1814 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Det er den ekte gaven, ikke sant? 1815 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Ja, det er det. 1816 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - God jul, Pip. - God jul. 1817 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Greit. 1818 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Hei, se, de skal ta av. 1819 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 God jul, alle sammen! God jul! 1820 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Ha det, Cordelia. - Ha det. 1821 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Bjelleklangen tingeling ting ting 1822 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Se julens snøkrystaller som leker og faller omkring 1823 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Nå er det fest og glede med hest slede i snø 1824 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 Hade, julenissen. 1825 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Kong vinter har allerede lagt sin hvitkledde hånd over sjø 1826 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Herregud. 1827 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Hei. - Det var galskap. Og snø? 1828 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Hei. - Hei. 1829 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Se på det. - Fantastisk. 1830 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Aldri livet. - Hei. 1831 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Hva skjedde? 1832 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Det er ikke snø. 1833 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Pokker heller. 1834 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - Du tuller. - Det er fra Bruces hage. 1835 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Jeg trodde det var et øyeblikk. 1836 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Alt så virkelig ut. 1837 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 VINNER CARVER-FAMILIEN 1838 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Tror det var det. 1839 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Virkelig bra. 1840 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Som Tony's Tacos. 1841 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Lev hver dag som om det er... 1842 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 LEV SOM OM HVER DAG ER TACOFREDAG 1843 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Som om det er jul. 1844 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Hvordan skal vi overgå dette? 1845 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - Vi skal ikke det. - Hva? 1846 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - Seriøst? - Jeg tuller. 1847 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Greit. De gode nyhetene. 1848 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Ti måneder til halloween. 1849 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Å ja. - Ja. 1850 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Herregud. Seriøst, mamma? 1851 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Ikke dårlig. 1852 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 God jul, Bruce. 1853 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Hei, Chris. 1854 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Ja, mann. - Takk. 1855 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Kjøpte ingenting, men jeg skal. 1856 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Hei, hva er dette? 1857 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - Er dette... - Det er fleece. 1858 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Ekte fleece? - Ja. 1859 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Så sjenerøst av deg. - Ja. 1860 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 Jeg elsker fleece. 1861 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Se på den. 1862 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Jeg så den, og jeg tenkte Bruce. 1863 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Lite kjent faktum om fleece, det puster. 1864 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Veldig pustende stoff. 1865 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Er vel ikke kallende fugler? 1866 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Jeg håper ikke det. 1867 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Hallo? 1868 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 Det er til deg. 1869 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Greit. - Greit. 1870 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Jeg tror du kommer til å nyte den. 1871 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Ja. 1872 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Hvilken størrelse? - Hallo? 1873 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Din størrelse. 1874 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Ok, ja. 1875 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 God jul til deg også. 1876 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Greit. Ha det. 1877 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 Jeg fikk jobben. 1878 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - Jeg fikk jobben! - Du fikk jobben. 1879 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Vent, hva? Er du seriøs? 1880 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Fikk du jobben? 1881 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Greit. - Utrolig. 1882 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Åpne døren. 1883 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Jeg fikk jobben. 1884 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Mamma. - Herregud. Jeg fikk jobben. 1885 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 Jeg kan ikke tro dette. 1886 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Nei, det går bra. - Ok. 1887 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Ok. 1888 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Hei. 1889 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, du er tilbake. 1890 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Morgen, herre. - Hei, er alt i orden? 1891 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Ja, jeg var i området. Tenkte jeg skulle stikke innom. 1892 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - God jul, min engel. 1893 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Jeg ønsket meg noe selv. 1894 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 Å ikke tilbringe høytiden alene. 1895 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Hvis dere lar meg. - Gi ham en taco. 1896 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Taco. - Taco? 1897 01:45:54,876 --> 01:45:57,793 {\an8}- Hva er det? - Dette er vin i boks. 1898 01:45:58,084 --> 01:46:00,501 {\an8}- Så snilt. - Og hva er dette? 1899 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Det er en fersk stokkand. 1900 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Nydrept stokkand. 1901 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Nydelig. - Ja. 1902 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Det er et julemirakel. 1903 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Kom inn. Slå deg ned. 1904 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Vær så snill, slå deg ned. 1905 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 Vi skal ha taco i kveld. 1906 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Men jeg er sikker på at vi kan finne ut av 1907 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 hvordan vi gjør denne stokkanden til... 1908 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Vet du hvordan du tilbereder... - Nei, jeg vet ikke. 1909 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Passer som hånd i hanske. 1910 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Ja, det gjør den. - Ja. Men veldig vanskelig å puste. 1911 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 VINNER 2023 1912 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Dette er Bruce. Dette er Pip. 1913 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Du må være den lokale moteløven. 1914 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 ÉN UKE SENERE 1915 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Hallo. Godt å se deg. 1916 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Jeg trodde du ga meg en ny sjanse. 1917 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Du skal få én. 1918 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Jeg har tro på deg. 1919 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 Og hvis du er et snilt ornament, 1920 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 kan du jobbe deg opp til reinsdyrstallene. 1921 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Vær så snill, alt annet enn det. 1922 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Hvor du skal måke møkk. 1923 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Er det noe jeg kan gjøre? 1924 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Nei, men jeg føler at... 1925 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Jeg er bare opprørt fordi... 1926 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Du kan ikke bare forvandle alle til ornamenter. 1927 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Beklager. Vær så snill. 1928 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER UNDER NY LEDELSE 1929 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Du ødelegger livet mitt. 1930 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Hvorfor valgte du tuba? 1931 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Tuba kalte på meg. 1932 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Tubaen kalte på deg? 1933 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Det... - Hvordan hørtes det ut? 1934 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Gud, jeg tror det er det en salt kjeks som skraper meg i halsen. 1935 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Vil du ha noen salte kjeks? - Jeg... Nei. 1936 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 Jeg har sjokolade! 1937 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Vel, alt det er i ferd med å endre seg fordi Peppermynte er... 1938 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Den hvite julenissen kan sikkert hjelpe. 1939 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Beklager. - Hvorfor skal du gjøre det mot meg? 1940 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Den er ikke så tung. 1941 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - Den er enorm. Den er... - Klar? 1942 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Nei! Ikke dytt den! 1943 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Jeg dytter! - Ikke dytt! 1944 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Herregud. 1945 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Jeg er ikke vant til dette. - Det er juletid... 1946 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Jeg er ikke så høylytt. Vet dere hvordan vi møttes? 1947 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Vi var på fest og jeg hørte noen skrike... 1948 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Kom igjen! - Kom igjen! 1949 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 La meg fortelle noe om faren deres. 1950 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Han er en fantastisk danser og kan synge. Hva? 1951 01:50:46,459 --> 01:50:49,751 Jeg er rett... De kan høre deg. Du trenger ikke snakke så høyt. 1952 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Tekst: Nina Bjørnås 1953 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Kreativ leder Mari Hegstad Rowland