1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
Perfekt!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}VELKOMMEN TIL EL SEGUNDO
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}EL SEGUNDO VIDEREGÅENDE
GOD JUL!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
TAKK FOR BESØKET
CANDY CANE LANE
5
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
LAND HER, NISSEN
6
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}BESTE PAPPA
7
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
VINNER 2013
8
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
VINNER 2018
9
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
VINNER 2022
10
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
Og Gud sa: "La det bli julenisse."
11
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Herregud.
12
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Du har en greie
for sukkerstenger du, Chris?
13
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Ja.
14
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
Og du har en greie for store
oppblåsbare dukker du, Bruce?
15
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Jeg elsker oppblåsbare dukker.
16
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Greit. Nei. Jeg ser hva du gjorde der.
17
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Har du blåst opp alle disse?
18
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Vi er en blåsende familie.
- Ja.
19
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
Og jeg ser at du fortsatt driver
med treskjæring. Liten hobby.
20
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Ja. Alle er håndskåret.
21
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Det er søtt.
Ikke førsteplass-søtt, men det er søtt.
22
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
Jeg tror ikke en oppblåsbar dukke
kan sammenlignes med dette håndverket.
23
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Ikke interessert.
- Vel, vi får se.
24
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Vi får se.
- Vi får se.
25
00:02:33,084 --> 00:02:38,376
Vil jeg ha en usynlighetskappe
eller flyvende sko?
26
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Kan en alv lage det, kan du be om det.
27
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Julenissens alver kan lage alt.
28
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Det kan de. Nå, fullfør brevet.
29
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Vi må sende det til Nordpolen.
30
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Hvor mye mer oppblåsbart
skal Bruce sette på taket?
31
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Bruce. Takk for påminnelsen.
32
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Ikke glem å kjøpe
en fin rødvin til vi skal dit i kveld.
33
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
Jeg gir ikke god vin til konkurrenten.
34
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
De er ikke konkurrentene.
De er naboene våre.
35
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Pappa, hvor er knotteskoene mine?
- De er her.
36
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, siden du ikke
37
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
holder styr på ting hjemme,
38
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
hva vil skje når du drar på college?
39
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
40
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
NOTRE DAME UNIVERSITET
41
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
Hvordan kom denne i huset?
42
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Pappa, jeg vet at
dere møttes på USC, men...
43
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Hør her, jeg vil ikke gå der.
- Hva?
44
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Unnskyld meg? USC er i blodet ditt.
45
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Stå på.
- Stå på.
46
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Venne min, jeg ringer gjerne
min gamle softballtrener.
47
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Nei, mamma jeg...
48
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Jeg er knust
over at du vil ikke gå på USC.
49
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Jøss, Joy. USC. Stå på.
50
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Stå på, kjære.
51
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Stå på.
52
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Bare en halvtime unna.
53
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Du kunne tilbragt mye tid med pappa.
54
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
Bare 20 minutter uten trafikk.
Du kunne spist her hver kveld.
55
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Ja.
56
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, hvordan gikk den matteprøven?
57
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Hadde du en matteprøve? Hva fikk du?
58
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
Karakterer definerer meg ikke.
59
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Det høres ikke bra ut.
- Det høres overhodet ikke bra ut.
60
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, hvis du vil vinne i livet,
61
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
må du lære å fokusere
på det som er viktig.
62
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Musikken min er viktig.
63
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Matte kreves, musikk er valgfag.
64
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Men musikken gjør ham glad, kjære.
65
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Han vil ikke tjene penger på musikk.
66
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Det er mange musikkfolk
som tjener penger, Chris.
67
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Ikke på tuba.
68
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Nevn én tubaspiller
som lever det søte liv.
69
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Bare én. Har du noen gang hørt
et korps si:
70
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"Og på tuba har vi" og introdusere ham?
71
00:04:37,918 --> 00:04:42,501
Du bør fokusere på matte.
Ingen har tatt av på tuba.
72
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
GAMLEBYEN MUSIKKHUS
73
00:04:48,001 --> 00:04:50,709
Heng opp alle mistelteinene
74
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Jeg skal bli bedre kjent med deg
75
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
SAMMENLIGNING ER EN GLEDESTYV
76
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Denne julen
77
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
Og mens vi trimmer treet
78
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
Tenk hvor gøy vi får det sammen
79
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- God morgen, Pam.
- God morgen.
80
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Hva er galt med deg?
81
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
God jul.
82
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Men hei, gode nyheter.
83
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Vår oppsigelseshjelp hjelper deg gjerne
84
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
med å få de sterkeste referansene.
85
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN
INDUSTRIPLAST
86
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Ingen kan snakke
til leverandørene som jeg kan.
87
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Ingen har samme forhold,
historie og adressebok.
88
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
Adressebok?
89
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
Veldig originalt. Jeg elsker det.
90
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
Skal du virkelig gjøre dette rett før jul?
91
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
Bare forretninger.
92
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Vi vet at det er høytid.
93
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Jeg beklager.
94
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Jeg vil gi deg noe som takk for tjenesten.
95
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Ingen vil ha fleecen din.
96
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Vet du hva? Jeg tar denne fleecen.
97
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Jeg gir den bort i gave.
98
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Viser deg hvor mye forakt
jeg har for høytidsfleecen din.
99
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
La meg åpne den for deg.
100
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Ja.
101
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
God jul, bror.
102
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
God jul.
103
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Hvem er nestemann?
104
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
Så jeg stoppet blødningen
på nattsorteringen med 14 %.
105
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Godt jobbet som alltid, Car.
106
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Regionsjefene vil bli imponert.
107
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Tror du at de vil vurdere meg
108
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
for stillingen som driftsdirektør?
109
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Når regionsjefene kommer,
vil de se at vi...
110
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
At vi er
vestens beste distribusjonssenter.
111
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
På grunn av meg. Og deg.
112
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
På grunn av... Mest på grunn av meg, så...
113
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Kan jeg regne med deg?
114
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Hvis alt går perfekt.
- Ja.
115
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Du klarer det.
- Takk.
116
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Godt jobbet.
- Tusen takk.
117
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Ja!
118
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Hei, Mrs. Carver.
119
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Du kommer ikke til å tro
hva som skjedde nå.
120
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Jeg skulle til å si det samme til deg.
121
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Jeg klarte det. Jeg fikk Donalds støtte.
122
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Det er flott, baby.
123
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Du fortjener en forfremmelse.
124
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, dette blir en økning
i lønn og mer ferietid.
125
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Hør her, noe morsomt
skjedde her i dag også.
126
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Vent. Sorteringen har stoppet.
Jeg ringer tilbake.
127
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Hør.
- Jeg ringer senere.
128
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Ok, ha det.
129
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Jo-ho. Hei.
130
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Jeg er Kimmer, oppsigelseshjelpen.
Jeg vil hjelpe med overgangen din.
131
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- Du er min hva?
- Oppsigelseshjelp.
132
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Oppsigelseshjelp.
- Ja, du blir oppsagt.
133
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Ja, jeg vet. Jeg vet at jeg ble oppsagt,
134
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
men jeg visste ikke at det faktisk
var en medarbeider som hjalp deg.
135
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Jeg er her for å hjelpe.
Hvordan har du det?
136
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Jeg fikk den oppsagte følelsen.
137
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
Så det er dette du gjør?
Hjelper de oppsagte forlate jobbene sine?
138
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
NOP-er. Nylig oppsagte personer.
139
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Jøss. Takk, Kimmer.
- Og ut går vi.
140
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Greit.
141
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
GOD JUL
142
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Hei. Der er du.
143
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Er du klar?
- Ja.
144
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Hei, Carol.
145
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
Det er noe jeg...
146
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Hvor er rødvinen?
147
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Faen.
148
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chris, kom igjen.
Jeg vil ikke drikke den boksvinen.
149
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Beklager.
- Du ser pen ut, mamma.
150
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Takk, vennen.
151
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Kan du si til Joy og Nick
at vi er hos naboen?
152
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
Og pizzaen er på vei, ok?
153
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Greit.
- Er du klar?
154
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Ja, jeg er klar.
155
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Jeg synes vi bør prøve pickleball.
156
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Seriøst, alle gjør det.
Scott og Shelly gjør det.
157
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
Og jeg synes vi bør skaffe oss
matchende pannebånd og shortser.
158
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
Du ser bra ut i shortsen.
159
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Da får vi mer tid sammen.
Det blir som vi pleide å gjøre.
160
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Vi pyntet oss og dro ut
og gjorde en aktivitet.
161
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Hei, Carol.
- Ja, kjære.
162
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Hei.
- Ja.
163
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
Jeg ble oppsagt.
164
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Vent, hva?
- Jeg ble oppsagt.
165
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Lee solgte selskapet
og halverte salgsavdelingen,
166
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
og jeg var i feil halvdel.
167
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Herregud. Vent, når skjedde dette?
- I morges.
168
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Jeg ville ikke si noe om det
169
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
fordi du var så oppspilt
over forfremmelsen.
170
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Jeg ville ikke ødelegge det.
171
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Er du ok?
- Nei, jeg er ikke ok. Jeg er i knipe.
172
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Nei, du er ikke i knipe.
173
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Vi finner ut av dette. Det gjør vi.
174
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Hør, barna kan ikke finne ut om dette, ok?
175
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
De elsker deg, og de bør
få vite hva som skjer.
176
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Jeg vil ikke ødelegge den siste julen.
177
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
Siste julen? Hva mener du?
178
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Joy flytter ut,
Nick ligger ikke så langt bak,
179
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
og herregud, den lille jenta mi
er nesten gammel nok til å skjønne...
180
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Ok, rolig.
181
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Du trakk et dårlig kort, greit,
men dette er ikke vår siste jul, ok?
182
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Det går bra. Vi finner ut av det.
183
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Gjør vi?
- Ja, vi finner ut av det.
184
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Greit.
- Hei, naboer!
185
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Tillatelse til å komme om bord.
186
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- Jeg har godsakene!
- Ja, kom inn og ta en boks med grogg.
187
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
Han mener vin!
188
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Vi kommer straks! Gi oss to sekunder!
189
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Det er en boks med vin da.
- Ja.
190
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Vil du droppe dette?
191
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Vi kan droppe det.
- Nei, han har godsakene.
192
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Kom igjen.
- Greit.
193
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Jeg kunne trengt et glass av godsakene.
194
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Jeg drikker hele boksen,
kanskje det hjelper.
195
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Jeg skal gi deg godsaker senere.
- Lov meg det.
196
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Ok.
- Greit.
197
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Aidans skole ringte.
198
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
Sammenlignet med de andre i klassen,
199
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
var matteprøven hans enestående.
200
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Jeg så en artikkel på nettet nylig
201
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
som sa at mange sosiopater
var vidunderbarn i matte.
202
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Men ikke Aidan.
203
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Jeg vet ikke med dere,
204
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
men jeg er så spent på Candy Cane Lane.
205
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Ja.
- Lysene, dekorasjonene.
206
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
Velviljen mellom naboer.
207
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Konkurransen er visst endret i år.
208
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
Skynd dere, det starter snart.
209
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Dette er Prism 1.
Se verden gjennom dine øyne.
210
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Hei. Jeg er Emerson Turner.
211
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
Og jeg er Kit Kliman.
212
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Det er nytt.
213
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}Og vi er vertskap for
Candy Cane Lane Spectacular,
214
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}direkte fra vakre El Segundo.
215
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Bare på Prism Cable.
216
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Ikke bare blir det musikk, gledespredning...
217
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
Og lys.
218
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Det blir også høye innsatser
når naboene konkurrerer
219
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
om best dekorerte hus,
og på grunn av sponsorene...
220
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
Sponsor? Vi har aldri hatt sponsor.
221
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...hundre tusen dollar.
222
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- Sa han 100 000 dollar?
- Hva?
223
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Hold kjeft!
224
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Hundre tusen dollar?
225
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Bli med oss hele uken
mens vi dekker festlighetene.
226
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
Vi starter med Julenissens julelysparade.
227
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
Og avslutter med vår spektakulære finale
på julaften.
228
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Julaften.
229
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Julaften er bare tre dager unna,
230
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
så la konkurransen begynne.
231
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Ho-ho-ho.
232
00:13:05,459 --> 00:13:07,084
{\an8}DIREKTE FRA EL SEGUNDO
233
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Jøss.
- Dæven.
234
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Tenker du det jeg tenker?
235
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Dette var så gøy. Tusen takk.
- Er du trøtt?
236
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Er dere trøtte?
- Ja, det var så fint.
237
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
Det var så fint.
238
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Greit. Tusen takk.
239
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Ha en god natt. Vi må få Aidan...
240
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Vi må få Aidan i seng. God natt.
241
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Jeg må sette opp et reinsdyr.
- Hva?
242
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Pappa!
243
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Pappa, er du seriøs?
244
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Takk, sønn.
245
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}TRO
246
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Jeg har en leverandør.
Jeg kan skaffe deg mer.
247
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Det er jenta mi.
248
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- Hva er alt dette?
- Hva mener du?
249
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Du ba meg komme med en plan.
250
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Greit.
251
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Jeg vet det er mye,
men det må være spektakulært.
252
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
Noe som aldri er sett før.
253
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Greit.
- Det bør være...
254
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Jeg snakket om en plan for etter jul.
255
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Ja. Som å kanskje oppdatere LinkedIn.
256
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
La folk få vite
at du er tilbake på markedet.
257
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Greit. Det går bra. Du vet hvorfor?
258
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
Fordi jeg skal vinne Candy Cane Lane.
259
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Kjære, jeg vet at dette er viktig for deg,
260
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
men jeg tror du må vurdere
ideen om at du kanskje ikke vinner.
261
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
Men det kan også hende
at jeg ikke ikke vinner.
262
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Ok, vet du hva? La oss dra, folkens.
Kom igjen.
263
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Til skolen.
- Kom dere av gårde.
264
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Kan du kjøre Holly?
265
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
Jeg vet ikke. Jeg har mye å gjøre i dag.
266
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Jeg er opptatt.
Jeg må få tak i tusen istapper.
267
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Herregud. Ok, jeg må på jobb.
268
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Greit. Touché.
- Touché.
269
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Du skal på jobb.
- Tar du det?
270
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Jeg ordner det.
- Takk.
271
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Takk, kjære.
- Elsker deg!
272
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Elsker deg også. Ha det!
273
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Ja, jeg skal ikke på skolen, skal jeg vel?
274
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Ikke vær latterlig.
275
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Selvfølgelig ikke.
276
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
JULEBUTIKK
WALMART
277
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
SESONGVARER
278
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Allerede?
279
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
Nå tuller du vel.
280
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
GAMLEBYEN MUSIKKHUS
281
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Men dekorasjonene er håndlaget.
De vil se hvor hardt du har jobbet.
282
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
Det er bedre enn å kjøpe ting.
283
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Hardt arbeid? Ingen bryr seg lenger.
284
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
Og dritt slår kvalitet hver gang.
285
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Hardt arbeid.
286
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Du er gammel nok til å vite sannheten.
287
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Når noen sier at det bare er forretninger,
288
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
da er det du som får f...
289
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Flådd.
290
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Flådd?
291
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Flådd, ja. Det er du som blir flådd.
292
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Jeg ble flådd i går.
293
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
Og jeg likte det ikke.
294
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}OMVEI
295
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
Hvem bryr seg om håndverk
296
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
eller forhold du brukte
karrieren på å utvikle?
297
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
OMVEI
298
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- Kaste deg ut som billig plast.
- Stopp.
299
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
HAN SER DEG NÅR DU SOVER
300
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, se på dette.
301
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
Jøss.
302
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
Dette er utrolig.
303
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
Jøss.
304
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
Dette er fantastisk.
305
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Se på denne detaljen her.
Se på denne tingen.
306
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- God jul.
- Hei.
307
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Beklager. Jeg mente ikke å skremme dere.
308
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Hvem prøver jeg å lure? Klart jeg gjorde.
Redsel hører julen til.
309
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Jeg er Pepper.
310
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Hei, Pepper.
Hvor lenge har dette stedet vært her?
311
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Vi er det barna kaller en pop-up.
312
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Her i dag, borte i morgen.
313
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Veldig Instagrambart. Ta en elfie.
314
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Beklager, sukkerplomme.
315
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Vær forsiktig med den.
Den er veldig verdifull for meg.
316
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Den ser så ekte ut.
317
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Gjør de ikke? Hver og én har
sin egen historie.
318
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Hva er din? Innendørs, utendørs,
prangende, stilig, misteltein, mistel-nei?
319
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Vi er ute etter å gi juling.
320
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Det var ikke det hun mente.
321
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Barn sier alltid det de mener.
322
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
Det er voksne man ikke kan stole på.
323
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Jeg liker henne.
324
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Ja.
325
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Hør her, hvert år
tar kvartalet vårt helt av til jul.
326
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Jeg lytter.
327
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
I år er innsatsen høyere.
328
00:18:52,209 --> 00:18:54,209
Det sendes faktisk på TV i år.
329
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Kabel, strømming, internett?
330
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Antagelig på alle.
331
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
I år har konkurransen mye penger på spill.
332
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Jeg mener mye penger.
333
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Rolig nå, brems reinsdyrene dine.
334
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- Jul handler ikke om penger.
- Nei. Julen er...
335
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Den har aldri handlet om penger.
- Jeg er helt enig.
336
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
Bortsett fra at den gjør det.
337
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Jeg tuller. Selvfølgelig gjør den det.
Det er årsaken til høytiden.
338
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Følg meg. La oss gi litt juling.
339
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}KUNSTIG SNØ
340
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}JULELYS
341
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Det, min venn, er kronjuvelen.
342
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
Kremen av kremen. Seiersdansen.
343
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
Og der oppe på tippetippetoppen
344
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
er den heldigste rapphønen
du kan få tak i.
345
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Jeg tar den.
- Kjøl ned kakaoen din, Krampus.
346
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Disse er håndlagde.
Alle er én av sitt slag.
347
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Jeg må vite at du forstår
julens sanne betydning.
348
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Tuller du? Jeg er Mr. Christmas.
349
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Jul handler om å gi.
350
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
Og julen handler om kraften
av et barns fantasi.
351
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
Og om å gi det minst populære reinsdyret
352
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
med den røde nesen en sjanse.
353
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
Med mindre du tar den religiøse vinkelen.
354
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Herregud, nei. Vi går til kassen.
355
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
En stor Toblerone...
356
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}MÅNEDENS ANSATT
357
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
...36 esker med julelys,
358
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
ett 12 juledager-tre,
359
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
og totalsummen din kommer til...
360
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Nei. Jeg vil ikke engang vite det.
361
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
Sannsynligvis for det beste.
362
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Tæpp kortet ditt, takk.
- Ja, greit.
363
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
Signatur, takk.
364
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
SIGNER HER
365
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Ignorer alt med liten skrift.
Juridisk tullball.
366
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Det er som om du signerer bort livet ditt.
367
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Stillhet!
368
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Fortsett.
369
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
God jul.
370
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
God jul.
371
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
JULEKARUSELLTRE
12 JULEDAGER
372
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Greit. Fortsett.
373
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Fortsett.
374
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Ja.
375
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Litt til.
376
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Ja.
377
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Ok, stopp.
378
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Stopp!
379
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}12 JULEDAGER-TRE
BRUKSANVISNING
380
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
TRINN ÉN:
GNI RAPPHØNA
381
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
*Gni rapphøna".
382
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Jeg vil at det skal bli en flott jul.
La meg vinne dette.
383
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
Det er dumt. Pappa er ute å kjøre.
384
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
TRINN TO:
TREKK I FLIKEN
385
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Dette er Prism 1.
386
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Det begynner å se ut
som jul her i El Segundo.
387
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Jeg er Kit Kliman.
388
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Vi gjør fortsatt det.
389
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
Og jeg er Emerson Turner.
390
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
Velkommen til åpningskvelden
for Candy Cane Lane,
391
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
hvor temperaturen synker,
392
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
men konkurransen, mine venner,
konkurransen tiltar.
393
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
La meg si hvor begeistret jeg er
over å være her med deg.
394
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
Og jeg er også her med deg.
395
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
1300-kvartalet av Acacia Avenue
er i ferd med å bli tent.
396
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
Og med god grunn.
397
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
For i år konkurrerer innbyggerne
398
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
i Candy Cane Lane om
en premie på 100 000 dollar.
399
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Spennende. Jeg har
sett frem til dette hele året.
400
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
Og jeg har sett frem til dette
401
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
siden jeg gikk ut som best i klassen
402
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
fra Columbia journalistikkhøyskole.
403
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- Virkelig?
- Nei.
404
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
La oss starte det ved å gi ordet
405
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
til vår Prism Cable-nyhetsmeteorolog,
Sunny Roberts.
406
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Kan jeg gi dere noen råd?
407
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Når dere dro frem romskipet og
mikset det med julenissen,
408
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
skriker det: "Jeg vil ikke vinne."
409
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Beklager. Hvem er det?
410
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
Det er nevøen min, Josh.
411
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
Han er influenser.
412
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
Ok, hvor er Sunny?
413
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
Hvor er Sunny?
414
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Vent. Jeg må jobbe.
415
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
Det er tid for jobb.
416
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Hvorfor sa du ingenting?
- Vi sender direkte.
417
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}-Hva gjør du?
- Direkte.
418
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Ok. Velkommen.
419
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}SUNNY ROBERTS
PÅ STEDET
420
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}Direkte fra Prism Cable. Digger du?
421
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Josh DaBoss henger med julenissen.
422
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Vet du hva klokken er?
423
00:25:24,709 --> 00:25:28,084
{\an8}Det er ingen lek på Candy Cane Lane.
424
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}Hei, KJ, G-bjørn,
425
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}Jeg sa at jeg ville være på nyhetene.
Ikke sant?
426
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Trykk på liker- og abonner-knappen.
427
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
Jeg vet ikke hvor lenge jeg har jobben.
428
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Kommer dette på Roku-kabel?
429
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Dere hørte ham.
Det er på tide å sette i gang denne festen
430
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
med den store mannen selv.
431
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
Den eneste ene, julenissen!
432
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
JESUS ER ÅRSAKEN
FOR HØYTIDEN
433
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Ja.
- Her kommer det.
434
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
De begynner å slå på noen lys.
La oss se hva som skjer.
435
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
Og med ett vink
med julenissens magiske pekefinger,
436
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
tennes husene opp.
437
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}GLEDELIG HANUKK
438
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Jøss.
- Julenissen fikk lyst det opp her nede.
439
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
De blandet Hanukka med de kristne,
440
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
men dere vet, Jesus var en jøde.
441
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Ja, han var jøde.
442
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
L'chaim til alle
våre jødiske støttespillere.
443
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Julenissen lyser opp alt.
Vi har et LAX-hus.
444
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Pappa, julenissen kommer.
Skynd deg, han kommer.
445
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Greit.
446
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Sønn!
447
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Du ser fantastisk ut!
448
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Se på ham!
449
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Pappa, han kommer!
450
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Jeg er klar.
451
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Han er to hus unna. Skynd deg.
452
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
Det er The Matrix!
453
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Hei, Matrix.
454
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Pappa, de er nesten her.
455
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Hei, julenissen!
456
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Spenn dere fast,
for jeg skal fyre opp dette huset!
457
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Ikke sant?
458
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
Jøss.
459
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
Dette huset har vunnet
de siste fire årene,
460
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
så vi kan ha en tidlig ledelse.
461
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Han vil vinne igjen.
462
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Vi er neste, pappa.
463
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Kom igjen, hva har du?
464
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Kom igjen.
465
00:28:25,959 --> 00:28:27,043
Kom igjen, baby.
466
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Hei, kom igjen, bror.
467
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Kan være strømregningen.
Kunne du ikke koblet til The Matrix?
468
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Stakkars fyr. For en skuffelse.
469
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Du høres ut som min far.
470
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, hva skjer der nede?
471
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Dette er...
472
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Julenissen, gi ham et forsøk til.
473
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Gjør ditt lille triks.
474
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Jøss!
475
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Pappa, du klarte det.
- Ja, det gjorde vi.
476
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
Det er huset mitt.
477
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
Det er mannen min, vent.
478
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Straks tilbake.
479
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Pappa, dette er fantastisk.
480
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Fantastisk, ja.
481
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris!
482
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- Dette er utrolig.
- Hei, ser du dette?
483
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Herregud. Se hva du gjorde.
484
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Gi meg noe! Har en alv på 183 cm.
485
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Jeg har aldri sett noe lignende.
486
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Jeg tror dette er huset å slå.
Tror ikke du, Emerson?
487
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Alt er definitivt lyst.
488
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
Og ting vil bare bli lysere på julaften
489
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
når Prism Cable sender
direkte fra El Segundo
490
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
Candy Cane Lane Spectacular
ekstravaganza bonanza.
491
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Det er en munnfull.
- La til det siste.
492
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Ja, det vet vi.
493
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Herregud.
494
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
UKJENT ANROP
495
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Hallo?
496
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Hallo?
- Hei, Chris.
497
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Hvem er dette?
- Opp og hopp, frekke gutt!
498
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Vet du hvor pynten din er?
499
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
De vet hvor du er. De kommer etter deg!
500
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Hei, tenåringer.
Hvordan blokkerer man et ukjent anrop?
501
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Blokkerer du Nicks musikk om jeg sier det?
502
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
Hva?
503
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Hei, hva hører du på?
504
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
Jeg skrev den.
Vil du høre fra begynnelsen?
505
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Nei.
506
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- Hva skjer med deg?
- Om et øyeblikk.
507
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Hei.
508
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Hva i...
509
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Å nei.
510
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- Nei. Dette er...
- Chris.
511
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Nei!
- Chris!
512
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Vi har blitt utsatt for hærverk.
Noen ødela...
513
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Jeg vet at vi ikke driver
med levende svaner.
514
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Nei.
515
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Hva i helvete er alt dette?
- Vet ikke.
516
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Du prøver å fortelle meg at
barna ikke kan få en hund,
517
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
men du skal ha svaner?
518
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Disse gutta må gå.
519
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Jeg tok ikke med disse bak hit.
520
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Men når du nevner det, levende dyr
ville gitt et inntrykk.
521
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Nei.
522
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Svanene skjer ikke, ok?
Og jeg vil ikke komme for sent.
523
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Få dem ut herfra.
- Ok, jeg blir kvitt dem.
524
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
De er i bassenget. Det er ekkelt.
525
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Jeg blir kvitt dem.
- Ja takk.
526
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Hei, lille svane.
527
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Hei.
528
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Greit, hør her, svaner,
dere må komme opp herfra.
529
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Hei! Stopp!
530
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Hei! Stopp!
531
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Kom deg vekk herfra!
532
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Ikke bekymre deg, kjære. Jeg fikser dette.
533
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Hei, Bruce.
- Hva?
534
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Ikke lat som om du ikke vet
noe om pynten min.
535
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- Hva snakker du om?
- Du vet nøyaktig hva som skjedde.
536
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Jeg aner ikke hva du snakker om.
537
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Det var ikke en enmannsjobb.
538
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott og Shelly.
539
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Vi? Hvorfor?
540
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Du vet nøyaktig hva.
541
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Hvis du ikke vet det,
bør du spørre Scott og Shelly.
542
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Jeg tror de vet det.
543
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, vi gjorde ingenting.
544
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Vi gjorde ingenting. Gjorde dere noe?
545
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Nei.
- Ingenting.
546
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- Greit.
- Slutt å se sånn på meg, mann.
547
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Herregud.
548
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Du skremmer meg.
549
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
Det er god julestemning
helt til det står 100 000 på spill.
550
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Se hva som skjer med nestekjærligheten.
551
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Hva skal du gjøre?
552
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Jeg skal dra og se
om hun damen har noen reservedeler.
553
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Kan jeg bli med?
- Hva med skolen?
554
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
Det er siste dag.
555
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Vi ser på Frost i tre forskjellige timer.
556
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Du er veldig søt
og også veldig manipulerende.
557
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Jeg er usikker på denne fuglen.
558
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
Pepper sa at den betydde lykke.
559
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Ikke så langt.
560
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
RESERVERT
CAROL CARVER
561
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
Hva var det?
562
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Herregud.
563
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Hallo?
564
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Er du her inne?
565
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Hallo?
566
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- Hva gjør du?
- Hei!
567
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Du må slutte å skremme meg slik.
568
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Ser ut som noen har gnidd rapphønen.
569
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Hva? Nei.
570
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Jeg kjenner en gnidd rapphøne
når jeg ser en, sir.
571
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
Jeg gned den som instruksjonene sa.
572
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Rare instruksjoner.
- Hva var ønsket ditt?
573
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Berømmelse? Nei.
574
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Formue?
575
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Nei. Det er korrekt.
576
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Du vil vinne en konkurranse.
577
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
For julen handler om å vinne,
gjør den ikke, Chris?
578
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Hør, frue.
- Pepper.
579
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Pepper, noen stjal pynten min,
og jeg trenger erstatninger.
580
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Beklager. Det er som jeg sa.
581
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Hvert av disse trærne er unikt.
582
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Hvis du mistet pynten din,
583
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
er jeg redd du må finne den selv.
584
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Jeg mistet den ikke. Noen stjal den.
585
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Hører du sangen?
- Nei.
586
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Hører du ikke melodien?
- Nei.
587
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Hva må en liten mann gjøre
for å få det lille ønsket sitt oppfylt.
588
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Før det gamle klokketårnet klinger,
må du samle de gylne ringer.
589
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
Da vil alle hylle julens konge.
590
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
En gruppe fintfolk kalles fjonge.
591
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Fjonge?
- Ingenting annet rimer på konge.
592
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Ja. Det er svakt.
593
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Den som ler sist, ler best.
594
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
For du er også svak.
595
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
En kunde.
596
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Velkommen til Kringle's.
Vi har ventet deg.
597
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Pepper er gal.
598
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Jeg håper du ikke parkerte foran.
- Hei.
599
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Her borte.
600
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Hallo?
601
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Pappa.
602
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
God morgen, frue.
603
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
God morgen, gode herre.
604
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Hva f...
605
00:37:08,834 --> 00:37:11,668
Rolig nå, herre.
Litt av et hodebry, ikke sant?
606
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Men ingen bekymringer.
Jeg er Pip. Til tjeneste.
607
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Hyggelig å møte deg, Pip. Jeg er Holly.
608
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Hei, Holly. Ikke gå så nærme
den lille mannen.
609
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Men han er så søt.
610
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Men han er ikke ekte.
- Hei!
611
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- Er du ekte?
- Like ekte som deg.
612
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
Jeg var i hvert fall.
613
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Det var vi alle til vi falt
inn i den alvens syke, vridde felle.
614
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Ikke kom i knipe som oss. Ikke bra.
615
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Nei. Julen er fantastisk én gang i året.
616
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Men hver dag? Det er et mareritt.
617
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Jeg har ikke spist noe
annet enn kastanjer i ti år.
618
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Jeg er helt forstoppet.
619
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
Det nådeløse gode humøret.
Disse antrekkene!
620
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
Og det tar aldri slutt.
Jeg tenner lampen, blåser den ut.
621
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Tenner den. Blåser den ut igjen.
622
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Slutt opp!
- Det vil jeg gjerne, Cordelia.
623
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Så, Pepper er en ekte alv?
624
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Pepper var julenissens favoritt,
625
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
men én liten feil,
og hun satte deg på slemmelisten.
626
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Hennes standarder var umulige.
627
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
En feil, og du er ute.
628
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Så nissen degraderte henne
helt ned til reinsdyrstallen.
629
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
Og så sluttet hun bare.
Hvem slutter hos julenissen?
630
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Nå er oppdraget hennes å straffe alle
631
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
som kommer på slemmelisten.
632
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
Og jeg har nyheter til dere.
Vi er alle på slemmelisten.
633
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
Fordelen er en 2-tommers midje.
634
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Nok bakhistorie. Vi har ikke tid.
635
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
Vi har ikke tid. Hun kommer snart.
636
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Raskt. Hva solgte hun deg?
637
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Hun solgte meg noen dekorasjoner,
12 juledager.
638
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Tolv menn som trommet
Elleve menn som fløytet
639
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Herregud. Vær så snill!
- Hold kjeft!
640
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Har hun sagt hva du må gjøre?
En slags oppgave?
641
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Det involverer vanligvis et dårlig rim.
642
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Ja, hun...
- Ja.
643
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
Det var: "Før det
gamle klokketårnet klinger,
644
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
"må du samle de gylne ringer."
645
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Fem gullringer...
646
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Finn de fem gullringene
før klokketårnet klinger.
647
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Den klokken ringer bare
julaften kl. 20:00.
648
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
Det er om tre dager. Skynd deg.
649
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Det er den eneste måten.
650
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Men vær advart.
651
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Hvis du mislykkes...
652
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Ja?
- Hva gjør du?
653
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Du må slutte å gjøre det.
654
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Hva skjer?
655
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Vi bare beundret dette håndverket.
656
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Det er veldig naturtro.
657
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Interessant ordvalg.
658
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Ja, vel.
659
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Du må finne de ringene, pappa.
- Nei.
660
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Jeg vedder på at det var skjult kamera
661
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
som noen idioter
vil legge ut på internett.
662
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Jeg vil ikke lete.
663
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Pokker.
664
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
Hva venter du på? Hent ringen.
665
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, dette er galskap.
666
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
Hva om det ikke er det?
Hva er verste fall?
667
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Hvis det ikke er ekte, har du ringen.
668
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Men hvis det er det, har du ringen.
669
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Greit, rolig nå, kyllinger.
670
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Rolig.
671
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Greit, små kyllinger.
672
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Ja!
673
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Se på dette.
674
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Hei. Jeg hadde den rareste morgenen.
675
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Vedder på at min var rarere.
676
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Jeg skal møte regionsjefene
og har egg i ansiktet.
677
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
Og på dressen min også.
678
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Du vil gjøre det bra.
679
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Dette kommer til å høres sprøtt ut,
680
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
men om den pynten,
jeg tror ikke Bruce tok den.
681
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
Det er en slags test.
682
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Jeg må finne alle ringene
innen julaften for å vinne.
683
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, jeg ble angrepet
av fugler i morges.
684
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Hva? Hva slags fugler?
685
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Hør på meg, de la egg i luften.
686
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Hva slags fugl gjør det?
687
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Det er ingen måte å forevige en art.
688
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
Og det var over hele den nye dressen.
689
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Seks gjess legger!
690
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Var det ringer? Gullringer?
691
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Hvis du ser en gullring, ta den!
692
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Jeg må gå. Jeg elsker deg.
693
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Hei, Carol.
- Jeg må gå. Greit.
694
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Vent.
695
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
Noe skjer på jobben til mamma.
696
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Tror du det er en ring?
697
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Bare én måte å finne ut.
698
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Greit, min lille franske høne,
699
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
på tide å herje litt.
700
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Skape litt kaos.
701
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Og få dem til å lide
som bare franskmenn kan.
702
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Vel, hva venter du på?
703
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Gå, Pierre. Gå, Jacques.
704
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Ved å veksle på pakkestrømmen,
705
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
unngår vi opphopninger
706
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
som kan føre til kostbare lager...
707
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Lagernedleggelser.
708
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
På denne siden ser dere hvordan...
709
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
La oss gå den veien.
710
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
Sorteringen er utrolig.
711
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Sortere, sortere.
Vi går den veien. Fortsett.
712
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...vi gjør forretninger gjennom det hele.
713
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Hør på henne, det er utrolig.
714
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Fortsett, Carol.
715
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Så, pakkechips.
716
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Våre er fullstendig biologisk nedbrytbare.
717
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
De er plantebaserte, og...
718
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
hentet og...
719
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Kylling?
720
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
Våre pakkechips er laget av kylling?
721
00:43:12,084 --> 00:43:14,918
Nei. Det ville vært galskap.
722
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Herregud! Vent, jeg har den.
723
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Jeg har den!
724
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Herregud.
725
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Ja.
726
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Hva er problemet?
727
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Ja, dette er et problem.
728
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Jeg ville demonstrere hva som kan skje.
729
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Flaskehalser, uforutsigbarhet.
730
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Kyllinger.
- Kyllinger.
731
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Dere vil unngå alt dette
hvis dere kommer til vårt lager
732
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
og gjør protokollene mine.
733
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Ja.
734
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Ja?
735
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Kom igjen. Takk.
736
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Tusen takk.
737
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Takk. Alvorlig talt.
738
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Få et bukk.
- Ja.
739
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Ja. Takk skal dere ha.
740
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
BEKLAGER!
TILBAKE OM ET BJELLEKLANG
741
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Hvor skal vi, pappa?
742
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Vi går inn bak
fordi jeg trenger noen svar.
743
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
Skiltet sier hun ikke er der.
744
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Jeg snakker ikke om henne.
745
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Jeg liker ikke dette.
746
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
Og vi bryter oss inn?
747
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Ikke i det hele tatt.
748
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Vi er betalende kunder. Greit?
749
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
Se, døren var vidåpen.
750
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Hei, hold utkikk foran.
751
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
Det er sånt man sier
når man bryter seg inn.
752
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Bare gjør det jeg sa.
753
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Hei!
754
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Våkn opp.
755
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Ok, våkn opp, alle sammen.
756
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Alle sammen.
757
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Jeg står ikke opp før kl. 10:00.
758
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Ok.
- Hva skjer?
759
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Våkn opp.
760
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Ok. Vi er her.
761
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Ok. Greit, lille Tim,
nå kødder Pepper med familien min.
762
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Jøye meg, det er det hun gjør.
763
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Går etter de du elsker mest,
snur opp ned på hele livet ditt.
764
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Det fungerer ikke. Jeg avbryter.
765
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Dette må stoppe.
766
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Stoppe? Du kan ikke få det til å stoppe.
767
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Du fikk ønsket. Du står i det nå.
768
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
Det er slik hun lurer deg.
769
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Sier at du får et ønske.
770
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Så må du fullføre en gal,
dum, umulig utfordring.
771
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Hvorfor meg?
- Hvorfor noen av oss?
772
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Fordi vi tok agnet.
773
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Hvem som helst kan gjøre én feil,
774
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
og så er du forhekset,
og ingen kan hjelpe.
775
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Ond, men trengende,
776
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
som en katt du har oppdratt,
men som hater deg.
777
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Jeg måtte lete etter gull,
røkelse og myrra.
778
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
Gull var lett. Det har jeg åpenbart
mye av hjemme.
779
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Men hva er egentlig de andre tingene?
780
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Jeg lette på enhver Sephora.
781
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Jeg fant masse Fenty, men ingen myrra.
782
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Ingen myrra!
783
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
Og jeg måtte kle meg ut
som New York-politi
784
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
for å redde min kone
fra et japanskeid høyhus
785
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
som ble angrepet av terrorister.
786
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
Hva? Die Hard?
Det er ikke engang en julefilm.
787
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Rolig nå. Det er julefilmen.
788
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Jeg orker ikke med deg.
- Jeg orker med deg.
789
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
Det gjør du ikke.
790
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Vi mislyktes, alle sammen.
791
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Nå er vi fanget i julelandsbyen
792
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
akkurat som du vil være
hvis du ikke finner de ringene.
793
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Som jeg vil? Jeg skal ikke bli fanget
i en julelandsby.
794
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Jeg tok ikke del i dette.
795
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Du skrev bokstavelig talt under på dette.
796
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
Kvitteringen din.
797
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
Det med liten skrift. Leste du det?
798
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Ingen leser det.
799
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Du må lese det med liten skrift.
800
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Tjenestevilkårene er brutale.
801
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Jeg vet én ting. Ingen alv skal krympe meg
802
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
til en rar juleperson.
803
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Hei.
- Vel, jeg er rar.
804
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
Det er personlig.
805
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Fordi jeg går etter ringene.
806
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Rolig.
- Hellige Sonic the Hedgehog.
807
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Jeg er på vei.
808
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Herregud. Han gjør det.
Han gjør det faktisk.
809
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
Det er et godt tegn.
Du trenger bare tre til.
810
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
Og hvis han får fem...
811
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Fem gullringer
812
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Hold kjeft!
813
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Hvis du får alle fem,
kan du bryte forbannelsen.
814
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
Og hvis han bryter sin forbannelse...
815
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Kanskje min også brytes.
816
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- For oss alle.
- For oss alle.
817
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Jeg vet ingenting om
forbannelse eller magi.
818
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Men jeg er ikke redd for en alv.
819
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Det stemmer, Chris.
- Vis henne.
820
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Synd at hun ikke er her.
Du kunne sagt det rett til henne.
821
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Pappa, hun kommer.
822
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Pappa, hun er rett utenfor.
823
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Ok, kom igjen.
824
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Ta oss med deg.
825
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Så hjelper vi hverandre.
826
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Ok, kom igjen.
- Tusen takk.
827
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Alle inn.
- Takk, Chris. Er det?
828
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Kom igjen, skynd dere.
- Skynd deg, mann.
829
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Er det en pub på veien?
- Greit.
830
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Vi sees aldri, Kringles.
831
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Ta den, Pepper!
832
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Nå stikker vi.
833
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Kom igjen, skynd deg.
834
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Kom igjen. Vær forsiktig.
835
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Herregud. Det er solen.
836
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Hei, jeg er utenfor.
837
00:49:30,376 --> 00:49:31,209
Nei.
838
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Jeg kan ikke leve uten dere.
839
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Jeg kan, men hvem vil prøve?
840
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Rolig, herre.
- Vær forsiktig.
841
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Rett på halebenet mitt.
842
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Jeg legger baken på dere.
843
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Herregud!
844
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Godt jobbet, bonbon.
845
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
La meg gå opp...
846
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Ikke spinn avgårde!
847
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Dette er topp.
848
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
Det er slik du vil spille?
849
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
Spillet er i gang.
850
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Jeg er verdens konge.
851
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
Jeg forstrakk meg.
852
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Rolig nå. Hei, det var gøy.
853
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Bare ikke ta flere slike svinger.
Jeg vet ikke om jeg orker!
854
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
To normalstore personer
kjører nedover gaten.
855
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Hei, naboer. Hei, nabolag.
856
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
Er dette en fattigere versjon?
857
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Jeg har reisesyke.
858
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Ikke kast opp på meg.
859
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Endelig. Fri fra plagene av evig jul...
860
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
GOD JUL
861
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Jeg skal brenne opp alt her inne.
862
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Greit!
863
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- Papirflodbølge!
- Innkommende!
864
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Au, underskjørtet mitt.
- Au, alt.
865
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Du er en skikkelig hjemmedekoratør, Holly.
866
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
Hva er dette? Et slags slakterkart?
867
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Herregud. Det er Operation!
868
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Jeg elsker Operation, bror.
Jeg er feilfri.
869
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Jeg får aldri støt. Se på dette.
870
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
871
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Å nei.
- Sweeney Todd.
872
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Herregud, går det bra?
873
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Ser det slik ut?
874
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Det er faktisk en forbedring.
875
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Hei, vent.
876
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
Dette er viktig.
877
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Kom igjen. Seriøst?
878
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Har du noen anelse
hvor ille det kunne gått?
879
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Jeg kan forklare.
- Og hvorfor kyllinger?
880
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Tok du med kyllingene?
- Nei.
881
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Vel, på en måte.
882
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Herregud.
883
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
Handler dette om konkurransen?
Tuller du...
884
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, det er meningen at du skal
bruke denne tiden på å finne en jobb.
885
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Hvorfor ser pappa etter jobb?
- Sluttet du?
886
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Fikk du sparken?
887
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
Nei, jeg ble oppsagt.
888
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Jeg ville ikke si noe
som ville ødelegge julen.
889
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Men det er greit.
890
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
Seriøst, greit.
891
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Så lenge jeg har jobb.
892
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Jeg skal vise dere noe.
893
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
Og når jeg viser det,
besvares alle spørsmålene deres.
894
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Men når jeg viser dere dette,
ikke frik ut.
895
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Kom igjen, dere må se dette.
- Forsiktig.
896
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- Seriøst?
- Hva skjer?
897
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, seriøst?
- Hva gjør du?
898
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- Hva er dette?
- Utrolig.
899
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
Hva ser jeg på?
900
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
Dette er det dere må se.
901
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...intet nytt å si
902
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Hvem synger?
903
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
De synger.
904
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Hva?
905
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Herregud.
906
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Se på deg, sexy.
907
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Ser ut som en høyt glass med vann.
908
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Trekk tilbake.
- Hva sa du om mamma?
909
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Jeg vet du ser gnisten mellom oss.
910
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
Snakker han til meg?
911
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Hei, pass deg. Det er kona mi.
912
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
Foreløpig, bror.
913
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Jeg beklager så mye.
914
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Hei. Hyggelig å møte deg.
915
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Jeg kan bare beklage for Gary.
Han er verst.
916
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Men hun kjenner den varmen!
917
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
Det treet kjenner varmen!
918
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Herregud, pass opp. Treet!
- Det brenner.
919
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Så du brenner ned ting.
Pass på hva du gjør, Gary.
920
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Ja, det er liksom min greie.
921
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Sjekk ut den nye kjerra, alle sammen.
922
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
Bestilte noen en drosje?
923
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
924
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Hei på deg, Holly.
925
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Ok, Chris.
926
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
Hva er disse?
927
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Hei, alle sammen.
Dette er min kone, Carol.
928
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Hallo.
929
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Her kommer vi syngende
Blant grønne blader
930
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Nei.
931
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
Det er rart.
932
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
Og dette er sønnen min, Nick.
933
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Glade, gamle St. Nicholas
Len øret ditt denne veien
934
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
Og dere husker Holly.
935
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
Kristtorn og eføy
936
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
Og dette er min eldste datter, Joy.
937
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Glede til verden
938
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Vent.
939
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Er vi alle oppkalt etter juleting?
940
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
Seriøst? Finner du først ut av dette nå?
941
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Jeg må innrømme at det var min idé.
942
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Ja, det var ham.
- Jeg overtalte mamma.
943
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Det gjorde han. Kan vi snakke litt?
944
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Sammenbitte tenner. Ikke bra.
945
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Jeg synes vi bør gjøre det privat.
946
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Bare gå unna et øyeblikk.
947
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Noen er i trøbbel.
948
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Nei, ingen er i trøbbel.
949
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
Hva er de, og hvorfor snakker de?
950
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
De er små julefolk.
951
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Jeg ser det, men det er galskap.
952
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- Trekker du dem opp? Har de batteri?
- Nei, sjekk gjerne.
953
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Ingen batteri.
954
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
De er små julefolk som er i live.
955
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Det virker skummelt.
- Hva er skummelt?
956
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
De snakker, og den lille flørter med meg.
957
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
Jeg er skummel i starten.
958
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Jeg sier deg nå, om du sier én ting til,
959
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
knipser jeg deg til neste jul.
960
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Du lukter godt.
961
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
Dette er vel flott?
962
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
Det føles ikke magisk, men skremmende.
963
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Ikke rør den!
964
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Det er greit. Det er trygt.
965
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Vet du hva dette er?
966
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
Dette er julemagi.
967
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Jeg er magisk. Jeg vet ikke hva Gary er.
968
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
For det meste ekkel.
969
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Derfor må jeg finne tre ringer til
970
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
før denne klokken ringer
åtte ganger på julaften.
971
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Ok, så Popper...
- Pepper.
972
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- Det er Pepper.
973
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Pepper vil få ønsket ditt oppfylt.
974
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Ja. Da vinner jeg.
975
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Jeg vinner og får 100 000 dollar.
- Greit.
976
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Da har denne familien
den beste julen noensinne.
977
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Bortsett fra den første,
som åpenbart var en stor sak.
978
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Den var spesiell.
- Så det var ønsket ditt?
979
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Å vinne Candy Cane Lane?
980
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Ikke, jeg vet ikke, verdensfred?
- Ende sult?
981
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- Hjemløshet?
- Stoppe klimaendringene?
982
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
Nytt Drake-album?
983
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Jeg elsker Drake.
- Enig.
984
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Poeng oppfattet. Jeg tenkte ikke slik.
985
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Jeg tenkte på familien min.
986
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Jeg elsker ham.
987
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Men husk, om du mislykkes...
988
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Om du mislykkes?
989
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Hva?
- Da vinner jeg ikke.
990
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Vi trenger ikke bekymre oss for det,
for jeg skal finne de ringene.
991
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Det stemmer.
992
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
Forhåpentligvis.
993
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
Hva mener du med det?
994
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Slutt å være negativ.
995
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Greit.
996
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Stiftemaskin.
997
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Stiftemaskin!
998
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Finn den stiftemaskinen.
999
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Hvem brukte den sist?
1000
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3 FRANSKE HØNER
1001
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2 TURTELDUER
1002
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12 MENN SOM TROMMET
1003
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Her borte, din fløytemann.
1004
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}11 MENN FLØYTET
1005
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
Der, ja.
1006
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Dere små tapere.
1007
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Tok deg.
1008
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6 VILLGJESS
1009
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Akkurat der, frue.
1010
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Der, ja.
1011
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Greit. Så vi har to ringer.
1012
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
Den første er fra...
1013
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
To turtelduer
1014
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Jepp. Og den andre er fra de tre...
1015
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Tre franske høner
1016
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Jeg skulle si det.
1017
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Greit.
1018
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
Og vi møttes også...
1019
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Syv stolte svaner
1020
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Så seks gjess...
1021
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
Seks vakre gjess
1022
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Ser ut som jeg skal brenne rumpa hennes.
1023
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Fyr opp den rumpa.
1024
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Hei, Gary.
1025
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Ja.
- Nei.
1026
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Hun går til helvete.
1027
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, slukk ilden.
1028
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Spørsmål.
1029
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Så, pappa, hvem er denne Pepper-personen?
1030
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
Er hun en gammel kjæreste eller noe?
1031
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Fordi jeg har møtt én før,
og hun var sint.
1032
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
Hun tar ikke feil.
1033
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Nei. Hun er ikke en gammel kjæreste.
Hun er en alv.
1034
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
Hun spiller skittent,
så vi har en ny husregel.
1035
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Ingen kan forlate huset før julaften.
1036
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Hva?
- Greit for meg.
1037
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Jeg har korpsøvelse.
- Du må droppe det.
1038
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
Jeg har et løpetreff,
1039
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
en speider vil være der.
1040
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
En speider?
1041
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
Fra USC?
1042
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Ja.
1043
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
Vi kan ikke droppe det.
Vi drar dit sammen.
1044
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Jeg må passe på.
- Vi gjør dette som en familie.
1045
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Vi bør dele oss.
- Hva mener du?
1046
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Har du noen gang sett en skrekkfilm?
1047
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Når man deler seg opp, dør noen.
1048
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
Det er sant.
1049
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
En svart person dør alltid først.
1050
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
Jeg har søkt på nettet,
ingen har hørt om Pepper.
1051
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Vi bør våkne tidlig i morgen
og ringe politiet.
1052
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- Og si hva?
- Si sannheten.
1053
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
En sadistisk liten alv truer familien vår.
1054
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Jeg sa det høyt. Det funker ikke.
1055
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Jeg må bare finne de pokkers ringene.
1056
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Kan du glemme ringene, Chris?
1057
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
Seriøst, bare gi tilbake landsbyen
1058
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
og alle de bittesmå figurene
og si unnskyld
1059
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
for hva du enn gjorde
for å irritere henne.
1060
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
Det er ikke så enkelt, Carol.
1061
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Hva er det du ikke sier?
1062
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Det er noe du ikke forteller meg.
1063
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Hør her, Car,
jeg kan bare ikke la det ligge.
1064
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Jeg må.
1065
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Greit.
1066
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Ok, jeg hører deg.
- Greit?
1067
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Ja.
- Greit.
1068
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Vi ga hverandre et løfte.
- Jeg skulle minne deg på det.
1069
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Skulle du minne meg på det?
- Før du sa det.
1070
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Greit.
- Greit?
1071
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Jeg skal stille opp
fordi vi er på samme lag.
1072
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
På grunn av denne stiller vi opp.
1073
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Vi stiller opp.
- Vi stiller opp.
1074
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Uansett hvor merkelig,
uansett hvor sprøtt,
1075
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
vi stiller opp for hverandre.
1076
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- De var ikke i løftene.
- La det til nå.
1077
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Uansett hvor merkelig eller sprøtt,
vi støtter hverandre.
1078
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Jeg støtter deg.
1079
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Vi skal få til dette.
1080
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Derfor elsker jeg deg.
- Og jeg deg.
1081
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Gi meg ett til.
1082
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Jeg elsker begge.
Hvor merkelig vil dette bli?
1083
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Nei.
- Hei.
1084
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Nei.
- Jeg tar meg av ham.
1085
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1086
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
Ikke kopp meg, bror. Ikke i jula.
1087
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Jeg skal håndtere vår venn
og er straks tilbake.
1088
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Greit, har du brevet?
- Ja.
1089
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Deaktivert.
1090
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Da går vi.
1091
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Du er veldig modig, Holly.
1092
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Takk, Pip.
1093
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Jeg er ganske redd selv.
1094
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Du skjønner, Pepper vil aldri stoppe
før hun finner oss.
1095
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
Det er greit. Vi kan beskytte hverandre.
1096
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Det er veldig snilt av deg.
1097
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Jeg er så liten, skjønner du.
1098
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Jeg også.
1099
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
Er det postkassen?
1100
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Det er det.
1101
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
TIL JULENISSEN
1102
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Vi klarer dette, kjære.
1103
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Takk, Pip.
1104
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Vel, Bob er onkelen din.
1105
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Jeg har ingen onkel.
1106
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
Det er et idiom, kjære.
1107
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
Hva er det?
1108
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
En talemåte. Har du hørt om
forfatteren Charlie Dickens?
1109
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Nei...
- Min mor kjente moren hans.
1110
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Hvor er dere,
mine slemme små strømpefyllere?
1111
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1112
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Ikke rør deg. Ikke engang pust.
1113
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1114
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Lampegutt?
1115
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Å, herrenisse. Det er en slum.
1116
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
For en nedgradering.
1117
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Kom ut, små landsbyboere.
1118
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Det er meg.
1119
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Hvor er dere?
1120
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Hallo?
1121
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Nei.
- La meg fortelle en nattahistorie.
1122
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Men dere må komme ut.
1123
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Hvor er dere?
1124
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Kom deg ut herfra.
1125
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Jeg begynner å tro...
1126
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
Føles som om dere gjemmer dere.
1127
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Se på dette.
1128
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
Er det meg?
1129
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Jeg er nydelig.
1130
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Greit, jeg drar.
1131
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
Eller gjør jeg?
1132
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Kom nå og bli med
1133
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
Til stallen skal du se
1134
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Hvordan er den sangen igjen?
1135
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Er det noen som kan teksten?
1136
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
At Blakken blir så glad
1137
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
Når vi skal dra avsted
1138
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Han kan ikke beskytte dere evig.
1139
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Han vil aldri finne den siste ringen.
1140
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
For at julens konge skal redde seg selv,
trenger han den på hyllen.
1141
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Jeg kommer tilbake når klokken slår 20:00.
1142
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
Og så vil dere få vite deres tragiske...
1143
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
Skjebne?
1144
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Uunngåelige utfall?
Nei, det er det heller ikke.
1145
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Ok, jenter. Dette er bare
en vanlig stafett.
1146
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Ja. Helt normalt
for en Notre Dame-speider å se på oss.
1147
01:03:46,459 --> 01:03:47,918
Joy, vet faren din det?
1148
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Hei, Joy.
1149
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Vi ser deg.
1150
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Ikke tenk på ham.
1151
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Jeg tror USC-speiderne sitter der oppe.
1152
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Greit.
- Ta en titt.
1153
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
Det er dem, ikke sant?
1154
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
Er det dem? Ja?
1155
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Jepp.
- Ja. Er det?
1156
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
Han i midten.
1157
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Babe.
1158
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Yo!
1159
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Stå på!
- Herregud.
1160
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
FAMILIE SC
1161
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Sitt ned. Ja.
1162
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Er lei av dette.
1163
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Hallo.
1164
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
Klokken tikker, frekke kikker.
1165
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Polly vil ikke bare ha en kjeks,
hun vil ha hele deg!
1166
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Ingen Carver er trygg!
1167
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
Hva er det?
1168
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Noen som tulleringer.
Jeg har nok problemer.
1169
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Høres ut som en papegøye.
1170
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
Det er det.
1171
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Fuglene.
1172
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- Hva?
- Fugler?
1173
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
De kallende fuglene.
1174
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Hun kødder med oss.
1175
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Greit. Hva skal vi gjøre?
1176
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Ta denne kikkerten.
1177
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Se deg rundt. Si ifra hvis du ser noe.
1178
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Ok.
- Tror du hun er her?
1179
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Hun kan være hvor som helst.
1180
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Hei, se på det.
1181
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, det er mattelæreren din.
1182
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Nei.
- Mr. Benedetto. Hei.
1183
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Herregud, vennen.
1184
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Han er nok spent
fordi du gjør det så bra i matte.
1185
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Det er i musikk.
1186
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Han kommer for å gratulere. Hei.
1187
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Hei der. Jeg ser deg.
1188
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Ok. Jeg kommer straks tilbake.
1189
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Hei, hvor er Nick?
1190
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
INNSPILLING
1191
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Klar...
1192
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Da er hun i gang.
- Kom igjen.
1193
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Kom igjen, babe.
- Kom igjen, Joy!
1194
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
Har du et øyeblikk?
1195
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Vi må snakke om Nick.
1196
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Ja, vil du berømme gutten min? Kom igjen.
1197
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Berømme ham for å stryke i faget mitt?
1198
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Han stryker ikke.
1199
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Hvis han strøk, ville jeg visst det.
1200
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
Stryker han?
1201
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Stryker han?
- Ja. Eksponensielt.
1202
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Jeg vet ikke hvor Nick er.
1203
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
Akkurat. Trenger jeg å si mer?
1204
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Nei, det bør du ikke.
1205
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Idrett, et tema jeg ikke vet noe om.
1206
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Men jeg søkte litt i går,
1207
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
og jeg søkte opp noen av
tidenes største idrettsikoner.
1208
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Navn som
1209
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Wade Gretzky"
1210
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
og "Tiger Wools",
1211
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
og selvfølgelig, den klassiske trioen
av "Le, Bron og James",
1212
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
og tidenes største,
1213
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Michael B. Jordan".
1214
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
Og vet dere hva de ville sagt
hvis de var her nå?
1215
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
At dette ikke er et spill.
1216
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Vi løper ikke i sirkler her ute.
1217
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
Gir ikke stafettpinnen.
1218
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
Livet handler om å ta stafettpinnen
1219
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
og skyve den rett opp
konkurrentens skorstein!
1220
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
Det var signalet deres. Gå, stikk, løp!
1221
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Ring.
1222
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Budeie?
- Hei.
1223
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Har du melk?
1224
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Hei!
1225
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Gå.
1226
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Hva faen er det du gjør?
1227
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Du har ingen drift.
1228
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
Nå tuller du.
1229
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Jeg kommer, Joy. Jeg har deg.
1230
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
Dette teller ikke! Hva...
1231
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Greit, nå er jeg ingen taper.
1232
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Hva?
1233
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Hei. Hvorfor kødder dere med meg?
1234
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Dere bør jobbe for Cirque du Soleil.
1235
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Løp, Joy! Løp!
1236
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Du forstår visst ikke
hvor viktig matte er.
1237
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Ni, ti. Mamma, ti spretne herrer.
1238
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, hva gjør du?
1239
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Hvorfor er alle kledd som Prince?
1240
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Hei, Chris, ringen! Du må stoppe ham!
1241
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Matte er kjernen i alt.
Det er livsviktig...
1242
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Hør på meg, Broder Tuck.
- Hva?
1243
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Du må holde munn.
1244
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Vent litt.
1245
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Ja!
1246
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
Hva var det du sa?
1247
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Jeg...
1248
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Det stemmer. Jeg var i ferd med
å piske dere alle sammen.
1249
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Dere slapp lett unna nå.
1250
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, det var fantastisk.
1251
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Takk, pappa.
1252
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Du har ringen.
1253
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- Er du sikker på at det går bra?
- Ja, mamma.
1254
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Hei, der er speideren.
1255
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
Ikke gjør det.
1256
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Jeg tar dette.
1257
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Hei, hva med det? Så du det?
1258
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Så du hva hun gjorde?
Var hun ikke fantastisk?
1259
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Hør her,
1260
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
jeg snakker vanligvis ikke med foreldre
1261
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
eller idrettsutøvere her.
1262
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Jeg skal bare observere.
1263
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Du er heldig som fikk observere henne.
1264
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Men så du hva hun gjorde?
- Det gjorde jeg.
1265
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
Jeg telte 20 brudd og overtredelser.
1266
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Jeg lover. Jeg pleier ikke å løpe slik.
- Ja.
1267
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Hvis hun kan løpe så fort
med alle de hindringene,
1268
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
tenk hvor bra hun vil gjøre det for USC.
1269
01:13:02,209 --> 01:13:04,751
Jeg håper det.
For hun vil ikke løpe for oss.
1270
01:13:04,751 --> 01:13:05,668
IRSK
1271
01:13:05,668 --> 01:13:08,418
Notre Dame? Ingen vil gå på Notre Dame.
1272
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Hun skal definitivt ikke det.
1273
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
Hva skjer?
1274
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Herregud.
1275
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Herre...
1276
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Jeg vil ikke snakke om det.
1277
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Så du løy om hvordan du gjør det i matte.
1278
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
Jeg vred bare litt på sannheten.
1279
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Hvor langt forventer du å komme
med den holdningen?
1280
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Jeg vet ikke. Jeg tenker president.
1281
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Noe stort. Store ting.
1282
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Jeg orker ikke dette.
1283
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
Jeg sa ikke at jeg var en taper i matte
1284
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
fordi du ikke liker tapere.
1285
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
Og, pappa, som en påminnelse,
jeg kan snakke for meg selv.
1286
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Unnskyld meg. Ikke engang prøv
å legge dette på meg, ok?
1287
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
USC-speider. Han var fra Notre Dame,
og du visste det.
1288
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Ja.
1289
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
Jeg vil ikke gå på USC, ok?
1290
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Jeg vil ikke komme hjem hver kveld.
1291
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Jeg vil ha mitt eget liv.
1292
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Hei.
1293
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Det er ikke noe galt i det,
1294
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
men du må være ærlig med foreldrene dine.
1295
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
Vet dere i det hele tatt
hvor hardt jeg jobber
1296
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
så dere kan ha det beste av alt i livet?
1297
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
Den beste julen?
1298
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Alt jeg gjør, gjør jeg for dere.
1299
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Å nei. Du gjør dette for deg selv.
1300
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Alle disse julegreiene er ikke for oss.
1301
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Ikke nå lenger.
1302
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
Alt er for deg.
1303
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Du sier at du vil ha hjelp,
men du vil gjøre det selv
1304
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
og la oss stå her og si:
"Jøss. Er ikke pappa fantastisk?
1305
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"Han er nummer én."
1306
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Hei.
1307
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Det der hjelper ingenting.
1308
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Hei!
1309
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Vi gjør arbeidet.
1310
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
Jeg vet at vi gjør arbeidet.
1311
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Ok, men du vet det. Ikke akkurat nå.
1312
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Hør her, alt du sa der ute var sant.
1313
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
Greit?
1314
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Jeg vil be om unnskyldning for mange ting.
1315
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
Og jeg har ikke
fortalt dere hele sannheten.
1316
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
Hvis jeg finner alle ringene, vinner jeg.
1317
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Men hvis ikke,
1318
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
blir jeg også forvandlet.
1319
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- Hva?
- Pappa, hva?
1320
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Herregud, Christopher.
1321
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Det visste du alt.
1322
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Det er fortsatt en stor avsløring.
1323
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Nei.
- Pappa.
1324
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Hva mener du, vil du bli
en av de små gutta for alltid?
1325
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
Hvorfor sa du ingenting?
1326
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Fordi jeg trodde
jeg kunne klare dette selv.
1327
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Alene?
1328
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Herregud.
- Nå vil de forvandle meg til...
1329
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Ikke gråt.
- Jeg vil være liten.
1330
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Jeg ville knekt deg.
1331
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Du vil ikke la henne ta faren min.
Vil du, Pip?
1332
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Ikke hvis jeg kan unngå det.
1333
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Å, lille bonbon.
1334
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Jeg gråter ikke. Øynene mine svetter
når jeg ser noe søtt.
1335
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Nei, vennen. Reis deg opp.
1336
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
Vi vil ikke la henne forvandle
1337
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
faren din til en av de gammeldagse
Happy Meal-lekene.
1338
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Ikke vondt ment.
1339
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Ikke fornærmet.
- Litt fornærmet.
1340
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Mamma har rett.
1341
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Vi står sammen i dette.
1342
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Vi er Carverene.
1343
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Ja.
1344
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Vet dere hva? Vi er en familie.
1345
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Vi skal gjøre dette sammen,
fordi vi er Carverene.
1346
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- Vi er Carverene!
- Ja!
1347
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Hei. Teknisk sett, er ikke dere det.
1348
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Æresmedlemmer.
1349
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
På midlertidig basis.
1350
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Midlertidige æresmedlemmer!
1351
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- Seriøst?
- Hei.
1352
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Disse treskapningene må ha ringene.
1353
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
Ikke vær så sikker, herre.
1354
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Pepper er ikke til å stole på.
1355
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
Faktisk var hun her i går kveld
og lette etter oss.
1356
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Var hun i huset mitt?
1357
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
Og hun sa at du aldri
vil finne den siste ringen.
1358
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Det er alltid et triks.
- Slik tar hun deg.
1359
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Når klokken slår 20:00,
og du tror du vil vinne...
1360
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Taper du.
1361
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Men hun sa også noe om å ikke glemme
den hyggelige gaveprodusenten.
1362
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Ja. Og for at julens konge
skal redde seg selv,
1363
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
trenger han den oppe på hyllen?
1364
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
Oppe på hyllen. Hva betyr det?
1365
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Hva? Seriøst, dere?
1366
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
Alven på hyllen.
1367
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Alv, ja.
1368
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
Det er det. Alver lager gaver.
Pepper er alven.
1369
01:17:41,168 --> 01:17:42,751
Pepper har den siste ringen.
1370
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Ser du dette?
1371
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
Hvor fint er det å få hjelp fra familien?
1372
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
Det er godt å få litt hjelp.
1373
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Og det du trenger
en operativ leder, og det er...
1374
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
Meg!
1375
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Følg moren deres.
Jeg har ideer. La oss gå.
1376
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Dere hørte henne. Kom igjen.
1377
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Hva gjør hun?
- Hun er i sonen.
1378
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Greit. Greit.
1379
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Hør etter. Slik gjør vi det i kveld.
1380
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Landsbyfolk, jeg vil ha dere her,
foran og i midten.
1381
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
For å gjøre hva?
1382
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Dere er agnet.
1383
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Jeg likte at Chris hadde ansvaret.
Ikke effektivt, men føltes tryggere.
1384
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Ingen spurte deg.
1385
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
For en gangs skyld er jeg enig med Gary.
1386
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Vil dere fange en alv eller ikke?
1387
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
Ikke ta den!
1388
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Hør her, din dumme fugleunge.
La meg fortelle deg noe.
1389
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Vi kommer etter deg.
Du kødda med feil familie.
1390
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Så du bør ikke...
- Nick, dette er Mr. Benedetto.
1391
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Hva i søren skjer...
1392
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Å nei. Det er feil nummer.
1393
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Ok. Hør her, folkens.
1394
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Vi trenger en trinse,
kryssfiner og lyssnorer.
1395
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Massevis av lyssnorer.
1396
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Nå snakker du mitt kjærlighetsspråk.
1397
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Hei, babe. Tror du at du kan lage
en lasso ut av en lyssnor?
1398
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
Det er mannen min.
1399
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
God julaften, alle sammen.
1400
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
Velkommen til vår direktesending
1401
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
fra El Segundo
Candy Cane Lane Spectacular.
1402
01:19:39,584 --> 01:19:41,668
Ekstravaganza bonanza.
1403
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Hele uken har våre sponsorer
bedømt husene.
1404
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
Og én av de heldige familiene
1405
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
vil bli erklært
vinneren av Candy Cane Lane.
1406
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
Og motta en sjekk på 100 000 dollar.
1407
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Ikke sant?
1408
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Det er ingen sjekk.
1409
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
Det er premier som tilsvarer 100 000.
Var ikke det klart?
1410
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Nei, det var absolutt ikke klart.
Hva slags premier?
1411
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Du vet, bare se selv.
Kan du kjøre premiene, takk?
1412
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}PREMIEPAKKER
1413
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
Og selvfølgelig,
gavekort til Tony's Tacos.
1414
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Lev hver dag som om det er tacofredag.
1415
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Taco?
1416
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Hundre tusen dollar i Tony Tacos?
1417
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
Det er taco, ikke kontanter?
1418
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Pappa, bare hold fokus.
1419
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
De vil forvandle deg
til en liten actionfigur.
1420
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Hold fokus på planen.
1421
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Taco er dumt.
1422
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Hundre tusen i taco?
Herregud. Det er utrolig.
1423
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
Vet du hva annet som er utrolig?
1424
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
At jeg ikke sparket agenten?
1425
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
Magien og musikken de gode folkene
i El Segundo har i vente for oss.
1426
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Sett i gang!
1427
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
Sa nattevinden
1428
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
Til det lille lammet
1429
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Ser du det jeg ser?
1430
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Langt oppe i himmelen, lille lam
1431
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
Og hun skyter.
1432
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
Og hun scorer! Touchdown.
1433
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Ser du hva jeg ser?
1434
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
En stjerne, en stjerne...
1435
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Ser dere hva jeg ser?
1436
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
Om natten
Med en hale...
1437
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
Det er vår greie.
1438
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...lang som en drage
1439
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Med en hale lang som en drage
1440
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Et peppermyntedrops.
1441
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
Der er hun.
1442
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Ok. Gå.
1443
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
En peppermynte!
1444
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Der er hun. Gledesdreper.
1445
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1446
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Hei, gamle venn.
1447
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Hei, julenissens lille djevel.
1448
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Ute og spinner?
1449
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Se om du kan ta meg.
1450
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
På tide å gå.
1451
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Oi. Nå!
1452
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Tok deg!
1453
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Du kødda med feil familie.
1454
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
Seriøst? Er dette Oompa Loompaen
som har forårsaket alle problemene?
1455
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Å nei. Jeg gikk rett inn i fellen deres.
1456
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
Eller gikk dere rett inn i min?
1457
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
Hva snakker du om?
1458
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Julenissen har vært for snill
mot alle de slemme.
1459
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Jeg er her for å legge litt kull
i strømpen din.
1460
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Du har aggresjonsproblemer.
1461
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Bare litt.
1462
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Jeg har ringen.
1463
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
Jeg vinner!
1464
01:22:55,709 --> 01:22:58,334
Jeg vinner.
1465
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Gjorde du?
1466
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Greit, jeg vet at jeg
har mye å lære om julen.
1467
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Det handler ikke om utsiden av huset ditt,
1468
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
men om hvem du har på innsiden.
1469
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Ja.
1470
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
Og ingenting kan sammenlignes.
1471
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Herregud, hvis du ikke slutter
å menneske-forklare julen for meg...
1472
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
Hva er det?
1473
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Pass opp, den kommer fort!
1474
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Pappa, hva er det?
1475
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermynte!
1476
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Dritt.
1477
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
Er det hvem jeg tror?
1478
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Onkel julenisse, hva skjer?
1479
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Jeg visste julenissen var svart!
1480
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Herregud. Svart julenisse!
1481
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Jeg ser bare julenissen.
1482
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
Hva med nøtteknekkeren?
1483
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Den er hvit.
1484
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Julenissen, vi elsker deg.
1485
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- Er det julenissen?
- Hei, julenissen.
1486
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Jeg visste det!
1487
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermynte!
1488
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermynte?
1489
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Tålmodigheten min tar snart slutt.
1490
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Hei, du. Jeg er i trøbbel.
1491
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Du ser flott ut.
1492
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Hva er hemmeligheten din?
1493
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Mindre kaker?
- Peppermynte, hva har du gjort?
1494
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Jeg vet hvor travelt du har det nå,
1495
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
så jeg tenkte jeg ville lære noen folk
julens sanne betydning.
1496
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
Personen som trenger
å lære en ting eller to er du.
1497
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Hva?
1498
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Jøss, julenissen.
1499
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Det er deg, ikke sant?
1500
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Hei, Christopher. Ja, det er meg.
1501
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Han vet navnet ditt.
1502
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Jeg beklager alt dette.
- Ikke noe problem.
1503
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Jøss, du er virkelig her.
1504
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Det går bra med meg, ikke sant?
1505
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
For jeg har alle fem gullringene.
1506
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Jeg sa aldri fem.
1507
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Jo, det gjorde du.
1508
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Før det gamle klokketårnet klinger,
må du samle de gylne ringer."
1509
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Det er fem gylne ringer.
1510
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Er det?
1511
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Tolv.
1512
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Pappa, det er 12 rapphøns.
1513
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Hvorfor? Hvorfor er det 12?
1514
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Å nei.
- Hva?
1515
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
Den sangen, De 12 juledagene,
det gjentar seg.
1516
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Hun endrer alltid reglene. Det er trikset.
1517
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Det er derfor ingen vinner.
1518
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
Er dette en slags kjæledyrinngang?
1519
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Du synger den om og om igjen.
1520
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
Hver gang, legger du til én til.
1521
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Tolv rapphøns.
1522
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Hvorfor gjør vi matte akkurat nå?
1523
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
Og to turtelduer.
1524
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- Og så gjentar den det verset.
- Elleve ganger.
1525
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Så det betyr at det er...
- Tjueto turtelduer.
1526
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Så det er ikke fem gylne ringer.
1527
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
Det er 40.
1528
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Førti.
- Herregud.
1529
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Ja. Hvordan har Nick rett?
1530
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Jeg vet ikke.
1531
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
Det er musikk,
1532
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
men matte.
1533
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Jeg gjør matte.
1534
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
Kaller dere dette kalkyle?
1535
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
Hva? Det er multiplikasjon, din idiot.
1536
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Men du har rett.
1537
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Vent litt.
1538
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Førti ringer?
1539
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Jeg lurte dere godt. Alle bare:
"La oss finne fem."
1540
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
Og det var 40.
1541
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermynte.
1542
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Nok er nok.
- Nei.
1543
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Vi har en avtale. Han signerte den. Se.
1544
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Se? Signerte den akkurat der.
1545
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
Ingenting kan gjøres, det er en avtale.
1546
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
En avtale er en avtale.
1547
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Vel, det er mye med liten skrift her.
1548
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Du kan ikke forvente at noen
leser alt dette.
1549
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Å, kjære.
1550
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Jeg er redd hun har deg.
1551
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Herregud.
1552
01:27:26,001 --> 01:27:27,293
Hei, vent litt nå.
1553
01:27:27,293 --> 01:27:29,751
Vent litt. Du er jo julenissen.
1554
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Så du bør kunne nedlegge veto mot dette.
1555
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, du signerte kvitteringen.
Det er navnet ditt.
1556
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Bare du kan bryte forbannelsen.
1557
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Hører du det jeg hører?
1558
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
Hvor kom dere fra?
1559
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Trekk unna.
1560
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tikk, takk, nesten kl. 20:00.
1561
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
Du vil vi skal finne 40 ringer nå?
1562
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Nei. Jeg forventer at du mislykkes.
1563
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Peppermynte, jeg advarer deg...
1564
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Nei, jeg advarer deg, gamle mann.
1565
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Du har blitt myk.
1566
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
Alt det er i ferd med å endres.
1567
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Fordi Peppermynte kommer til byen!
1568
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Nei!
- Sønn av en Blitzen!
1569
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Fly, mine skjønninger. Fly!
1570
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Sparket hun nettopp julenissen?
1571
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Det var det jeg så.
1572
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Herregud.
1573
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Kjære vene.
1574
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Vi trenger flere ringer.
- Hvor mange har vi?
1575
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Fem.
- Ok, vi har fem ringer.
1576
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Minst 35.
- Ja.
1577
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Jeg er som et mattegeni, dere.
- Nei, vennen.
1578
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Alle må finne så mange de kan.
1579
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Del dere.
- Du sa vi ikke skulle deles.
1580
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Det skjer i skrekkfilmer.
- Hva tror du dette er?
1581
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Hei, julenissen. Går det bra?
1582
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Er alle alvene dine slik?
1583
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Jeg sier deg, denne generasjonen.
1584
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Bror.
1585
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
Hvor kom disse fuglene fra?
1586
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Han traff deg.
1587
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Hei, julenisse, er du sikker
på at det ikke er noe du kan gjøre?
1588
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Ja.
- Dæven døtte.
1589
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Julenissen.
1590
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Kom innom verkstedet en gang.
1591
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Treff alvene.
1592
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Vi har Muffins, Glimte, Yndig...
1593
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Ok, la oss skynde oss.
1594
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Vi har Blinke, Yndig, Kosen og Stinke.
1595
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Han får ikke komme inn.
1596
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Er du ute etter eggerøre,
1597
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
kan jeg si at det skjer
på Candy Cane Lane.
1598
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Jeg kunne blitt i gettoen for dette.
1599
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Pokker!
1600
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Tusen takk.
- Hei.
1601
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Greit.
1602
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- Greit, Bruce.
- Takk.
1603
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Ja.
- Takk.
1604
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
Vinduet mitt ruller så sakte opp.
1605
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Jeg klarer ikke dette.
1606
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Hei!
1607
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Du er rask.
1608
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
Ja. Det er min greie.
1609
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
Ditto. Vi bør snakke.
1610
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
CAROLINA FRIIDRETT
1611
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Herregud.
1612
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
For et skittent knep.
1613
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Pepper vet hva klokken er, ikke Chris.
1614
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Ok.
- Hva skal vi gjøre? Bare sitte her?
1615
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Folkens, jeg tror det
er på tide at jeg kjører.
1616
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Nei.
1617
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
Hva? Tiden er ikke ute.
Vi har fem minutter.
1618
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1619
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Hvor er den ringen?
1620
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Unnskyld meg. Beklager.
1621
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Der er den.
1622
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Hva gjør dere?
1623
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Yo, hvem er disse gutta?
1624
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Vi må få de ringene.
- Hvilke ringer?
1625
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- Ringen på trommen.
- Korpsslaget.
1626
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Kom igjen, kompis.
1627
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Alle sammen. Bring dem nærmere.
1628
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Da kan jeg ta ringene.
1629
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1630
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Kom igjen, Nick.
1631
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Hei.
1632
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Hva i all verden?
1633
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Nei.
1634
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Siste nytt.
1635
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
Han som ikke klarte
å lyse opp huset på første forsøk,
1636
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
han bare krympet.
1637
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Hun tok meg.
1638
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Hei, jeg har fortsatt tid.
1639
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Løype.
1640
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Pass hvor dere trår.
1641
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
Jeg vet ikke hva som nettopp skjedde.
1642
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Hvor ble han av?
1643
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
La dem komme nærmere.
1644
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Frontlinje, enkelt fil.
1645
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
Dette er alt vi fikk til. Gjør det nå.
1646
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Der går de.
1647
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Tok deg.
1648
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Hva?
1649
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Ja.
1650
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Har dem.
1651
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, her nede.
- Chris!
1652
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1653
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Dæven.
1654
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
Den kyllingen er primitiv!
1655
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Vakkert og raskt kommer vi gjennom.
1656
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Jeg er drosjesjåføren, jeg bør kjøre.
1657
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Nå vet jeg hva Barbie føler!
1658
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
La oss gasse på!
1659
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Du bruker ikke engang blinklys.
1660
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Se, det er Chris.
1661
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1662
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Herregud. Vi er for sent ute.
1663
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Hopp inn!
- Chris, hopp inn!
1664
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Hei!
- Herregud.
1665
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Jeg går aldri på KFC igjen!
1666
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Hopp inn, herre!
1667
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Dette må være en spøk.
1668
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Gass på!
- Gå!
1669
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
Hva skjedde? Klokken er ikke 20:00 ennå.
1670
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Pepper flyttet på viserne.
1671
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Jeg sa jo at hun alltid
jukser for å vinne.
1672
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Men jeg har fortsatt tid.
Vi må finne ringene.
1673
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
Og vi skal late som
om han ikke er av glass?
1674
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
Skal vi gjøre det?
1675
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Det er én. Hardt mot babord!
Bruk vekten deres.
1676
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Fang den, bror!
- Oi... Hurra!
1677
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
Det er det jeg mener. Flott, Pip.
1678
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
Det er ingenting. Sjekk dette.
1679
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Denne kalles melkerull.
1680
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
En, to, tre.
1681
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Jeg har alle ringene
fra Cordelias ekteskap.
1682
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
De ble annullert, og det vet du.
1683
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Bomber innkommende. Se opp!
1684
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Jeg har den!
1685
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Vi får ikke grep, folkens.
- Vi må dra!
1686
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Kom igjen!
1687
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Det er ikke vårt eneste problem.
1688
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Gi meg den greia.
1689
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Ikke ta på andre menns stokk.
1690
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
Jeg tror jeg klarer det.
1691
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Da kjører vi!
1692
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Ta den kyllingen.
1693
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
Dette bør fungere!
1694
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Kom igjen, Chris!
1695
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Ok, imponerende.
1696
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Ja! Jeg fikk ringen. Kom igjen.
1697
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Ja, alt går bra.
1698
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Veiens ende, sukkerplommer.
1699
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Gud, hvorfor finner du oss alltid?
1700
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Se på undertrykkeren
med foten på nakken vår.
1701
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Du signerte en kontrakt.
1702
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- Det er urettferdig.
- Det er forretninger.
1703
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Pappa, nei.
1704
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Du er en skurk.
1705
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Hei.
1706
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Herregud.
1707
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Rolig nå, herre.
1708
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Vent litt. Ett øyeblikk.
1709
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Herregud.
1710
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Å, jøye meg.
1711
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Jeg ante ikke at dette faktisk ville skje.
1712
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Jeg vet. Det er som i The Twilight Zone.
1713
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Pappa, nei.
1714
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Hvordan fikser vi dette?
1715
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Pappa.
1716
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Jeg skal være ærlig.
1717
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
Verste julen noensinne.
1718
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
Hør, dårlige ting skjer med gode folk.
1719
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Men har man familie
1720
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
og kjærlighet,
1721
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
kan vi komme gjennom alt.
1722
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
Og det er alltid bedre å gjøre det sammen
1723
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
enn på egen hånd.
1724
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, du kan gå på hvilken høyskole du vil,
1725
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
fordi du er ustoppelig,
1726
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
og det bør være ditt valg.
1727
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
Og, Nick, musikken din er bra.
1728
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Veldig bra.
1729
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Jeg så det i kveld.
1730
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Sønn, du er en underholder,
og du er en leder.
1731
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
Og du må dele gaven din.
1732
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
Og, Holly, lille jenta mi,
1733
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
du holder julestemningen i live hver dag.
1734
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
Det har alltid vært din gave.
1735
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
Det har alltid vært din gave til meg.
1736
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
Og, Carol, mamma,
du må fortsette uten meg.
1737
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Nei, Chris.
1738
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Vi er ikke Carver uten deg.
Det er vi ikke.
1739
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Så synd. Så trist.
1740
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Si farvel til faren din.
1741
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Vent.
1742
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Julenissen, vær så snill, du må hjelpe.
1743
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Nei. Ikke få noen ideer, gamle mann.
1744
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
Jeg vant rett og rimelig.
De trengte 40 gullringer i hendene.
1745
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
Og hvor mange ringer har de?
1746
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
38. Jeg telte.
1747
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
38. Vi har 38 gullringer.
1748
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Er du sikker på det?
1749
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Ja, jeg...
1750
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
39.
1751
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Pluss min utgjør 40.
1752
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Hånden min.
1753
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Du er tilbake.
- Hva skjedde nå?
1754
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Herregud, du er tung.
1755
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Hei.
1756
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Herregud. Jeg elsker deg.
1757
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Jeg elsker dere så mye.
1758
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Vi elsker deg også.
- Herregud.
1759
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Herregud.
1760
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Jeg elsker deg.
1761
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
De teller ikke.
1762
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- 40 ringer, Pepper.
- Nei.
1763
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Akkurat som du sa. I hendene deres.
1764
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Nei!
1765
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
Du glemmer ikke de små folkene,
bokstavelig talt.
1766
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Hei, julenissen.
1767
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Noe du kan gjøre for dem?
1768
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Nei, de er mine.
1769
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
De gjorde også en avtale, og de tapte.
De tapte!
1770
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Du har rett. De gjorde det.
Jeg kan ikke gjøre noe.
1771
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Men jeg vet om noe som kan.
1772
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- Hva er det?
- Et barns juleønske.
1773
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Oprah sa jeg klarer alt hvis jeg tror!
1774
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- Det er tid for fest!
- Jeg antar at vi hopper nå!
1775
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Herregud.
1776
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
Dette er topp.
1777
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Jeg er tilbake.
- Det er utrolig!
1778
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Hva i fa...
1779
01:40:42,168 --> 01:40:43,543
Holly, min engel.
1780
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Er du Gary?
- Ja. Du er min fremtid.
1781
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Jeg mente ikke det.
1782
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Kom igjen. Liker du ikke alt dette?
1783
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Jeg gjør ikke det.
- Greit.
1784
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
Hva gjør vi?
1785
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Hei. Bra jobbet, julenissen.
1786
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Hvorfor skjer dette?
1787
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
Det var det jeg ba nissen om.
1788
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Til jul.
1789
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Tuller du med meg?
1790
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Kjeltringer trenger klemmer.
1791
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Å, nei.
- Nei!
1792
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Ikke gjør det.
1793
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Hvorfor er det så varmt?
1794
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
Sånn skal det være.
1795
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Hvis du nå lover å være god,
lar jeg deg komme tilbake til Nordpolen.
1796
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Avtale.
1797
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Vent, rolig nå.
1798
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Lar du henne komme tilbake
etter alt hun gjorde mot oss?
1799
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Jeg er julenissen, Christopher.
Alle får en ny sjanse.
1800
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Å nei. Julenissen,
Jeg mener, hun gjorde mange ting her.
1801
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
Hun bør i det minste få ris eller noe.
1802
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Det er lenge siden
siden jeg sist fikk ris.
1803
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Da er du er på overtid.
1804
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Greit. Kom igjen, alle sammen.
La oss få dere hjem før jul.
1805
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Vi ses.
- Ha det.
1806
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Forsetet!
- Ikke om jeg tar det først!
1807
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Det er ikke slik det fungerer!
1808
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Hælene mine!
1809
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Jeg vil savne deg.
1810
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Skulle ønske du kunne bli,
1811
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
men du har vel familie som venter på deg?
1812
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Stemmer.
1813
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Familie.
1814
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
Det er den ekte gaven, ikke sant?
1815
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Ja, det er det.
1816
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- God jul, Pip.
- God jul.
1817
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Greit.
1818
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Hei, se, de skal ta av.
1819
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
God jul, alle sammen! God jul!
1820
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Ha det, Cordelia.
- Ha det.
1821
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Bjelleklangen tingeling ting ting
1822
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Se julens snøkrystaller som leker
og faller omkring
1823
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Nå er det fest og glede
med hest slede i snø
1824
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
Hade, julenissen.
1825
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Kong vinter har allerede lagt
sin hvitkledde hånd over sjø
1826
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Herregud.
1827
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Hei.
- Det var galskap. Og snø?
1828
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Hei.
- Hei.
1829
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Se på det.
- Fantastisk.
1830
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- Aldri livet.
- Hei.
1831
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Hva skjedde?
1832
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Det er ikke snø.
1833
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Pokker heller.
1834
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- Du tuller.
- Det er fra Bruces hage.
1835
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Jeg trodde det var et øyeblikk.
1836
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Alt så virkelig ut.
1837
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
VINNER
CARVER-FAMILIEN
1838
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Tror det var det.
1839
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Virkelig bra.
1840
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Som Tony's Tacos.
1841
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Lev hver dag som om det er...
1842
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
LEV SOM OM HVER DAG ER TACOFREDAG
1843
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Som om det er jul.
1844
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Hvordan skal vi overgå dette?
1845
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- Vi skal ikke det.
- Hva?
1846
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- Seriøst?
- Jeg tuller.
1847
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Greit. De gode nyhetene.
1848
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Ti måneder til halloween.
1849
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Å ja.
- Ja.
1850
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Herregud. Seriøst, mamma?
1851
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Ikke dårlig.
1852
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
God jul, Bruce.
1853
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Hei, Chris.
1854
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Ja, mann.
- Takk.
1855
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Kjøpte ingenting, men jeg skal.
1856
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
Hei, hva er dette?
1857
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- Er dette...
- Det er fleece.
1858
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- Ekte fleece?
- Ja.
1859
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- Så sjenerøst av deg.
- Ja.
1860
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
Jeg elsker fleece.
1861
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Se på den.
1862
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Jeg så den, og jeg tenkte Bruce.
1863
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
Lite kjent faktum om fleece, det puster.
1864
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Veldig pustende stoff.
1865
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Er vel ikke kallende fugler?
1866
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Jeg håper ikke det.
1867
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Hallo?
1868
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
Det er til deg.
1869
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Greit.
- Greit.
1870
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Jeg tror du kommer til å nyte den.
1871
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Ja.
1872
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- Hvilken størrelse?
- Hallo?
1873
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
Din størrelse.
1874
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Ok, ja.
1875
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
God jul til deg også.
1876
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Greit. Ha det.
1877
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
Jeg fikk jobben.
1878
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- Jeg fikk jobben!
- Du fikk jobben.
1879
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Vent, hva? Er du seriøs?
1880
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
Fikk du jobben?
1881
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Greit.
- Utrolig.
1882
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Åpne døren.
1883
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Jeg fikk jobben.
1884
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Mamma.
- Herregud. Jeg fikk jobben.
1885
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
Jeg kan ikke tro dette.
1886
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- Nei, det går bra.
- Ok.
1887
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Ok.
1888
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Hei.
1889
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, du er tilbake.
1890
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Morgen, herre.
- Hei, er alt i orden?
1891
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Ja, jeg var i området.
Tenkte jeg skulle stikke innom.
1892
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- God jul, min engel.
1893
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Jeg ønsket meg noe selv.
1894
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
Å ikke tilbringe høytiden alene.
1895
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Hvis dere lar meg.
- Gi ham en taco.
1896
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Taco.
- Taco?
1897
01:45:54,876 --> 01:45:57,793
{\an8}- Hva er det?
- Dette er vin i boks.
1898
01:45:58,084 --> 01:46:00,501
{\an8}- Så snilt.
- Og hva er dette?
1899
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}Det er en fersk stokkand.
1900
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Nydrept stokkand.
1901
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Nydelig.
- Ja.
1902
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
Det er et julemirakel.
1903
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Kom inn. Slå deg ned.
1904
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Vær så snill, slå deg ned.
1905
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
Vi skal ha taco i kveld.
1906
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Men jeg er sikker på at vi kan finne ut av
1907
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
hvordan vi gjør denne stokkanden til...
1908
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Vet du hvordan du tilbereder...
- Nei, jeg vet ikke.
1909
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Passer som hånd i hanske.
1910
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- Ja, det gjør den.
- Ja. Men veldig vanskelig å puste.
1911
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
VINNER 2023
1912
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Dette er Bruce. Dette er Pip.
1913
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Du må være den lokale moteløven.
1914
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
ÉN UKE SENERE
1915
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Hallo. Godt å se deg.
1916
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Jeg trodde du ga meg en ny sjanse.
1917
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Du skal få én.
1918
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Jeg har tro på deg.
1919
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
Og hvis du er et snilt ornament,
1920
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
kan du jobbe deg opp til reinsdyrstallene.
1921
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Vær så snill, alt annet enn det.
1922
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Hvor du skal måke møkk.
1923
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Er det noe jeg kan gjøre?
1924
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Nei, men jeg føler at...
1925
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Jeg er bare opprørt fordi...
1926
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Du kan ikke bare forvandle alle
til ornamenter.
1927
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Beklager. Vær så snill.
1928
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
UNDER NY LEDELSE
1929
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Du ødelegger livet mitt.
1930
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Hvorfor valgte du tuba?
1931
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Tuba kalte på meg.
1932
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Tubaen kalte på deg?
1933
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- Det...
- Hvordan hørtes det ut?
1934
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Gud, jeg tror det er det en salt kjeks
som skraper meg i halsen.
1935
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Vil du ha noen salte kjeks?
- Jeg... Nei.
1936
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
Jeg har sjokolade!
1937
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Vel, alt det er i ferd med å endre seg
fordi Peppermynte er...
1938
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Den hvite julenissen kan sikkert hjelpe.
1939
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Beklager.
- Hvorfor skal du gjøre det mot meg?
1940
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Den er ikke så tung.
1941
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- Den er enorm. Den er...
- Klar?
1942
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Nei! Ikke dytt den!
1943
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- Jeg dytter!
- Ikke dytt!
1944
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Herregud.
1945
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Jeg er ikke vant til dette.
- Det er juletid...
1946
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Jeg er ikke så høylytt.
Vet dere hvordan vi møttes?
1947
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Vi var på fest og jeg hørte noen skrike...
1948
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Kom igjen!
- Kom igjen!
1949
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
La meg fortelle noe om faren deres.
1950
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Han er en fantastisk danser
og kan synge. Hva?
1951
01:50:46,459 --> 01:50:49,751
Jeg er rett... De kan høre deg.
Du trenger ikke snakke så høyt.
1952
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Tekst: Nina Bjørnås
1953
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland