1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
Arrasei!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}BEM-VINDO A EL SEGUNDO
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}LICEU DE EL SEGUNDO
BOAS FESTAS!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
OBRIGADO POR VISITAR
A CANDY CANE LANE
5
00:01:04,876 --> 00:01:06,876
AEROPORTO
6
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
TERRA DO PAI NATAL AQUI
7
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}PAI N.o 1
8
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
VENCEDOR DE 2013
9
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
VENCEDOR DE 2018
10
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
VENCEDOR DE 2022
11
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
E Deus disse: "Que haja o Pai Natal."
12
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Caramba!
13
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Gostas mesmo de bengalas doces,
não é, Chris?
14
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Sim.
15
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
E tu gostas mesmo de bonecos insufláveis
grandes, não é, Bruce?
16
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Sim, adoro bonecos insufláveis.
17
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Certo. Não. Percebo o que insinuaste aí.
18
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Encheste-os todos?
19
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Somos uma família que sopra.
- Pois.
20
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
E vejo que ainda esculpes a tua madeira.
Um pequeno passatempo.
21
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Sim. Tudo esculpido à mão.
22
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Sim, é giro.
Não é para primeiro lugar, mas é giro.
23
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
Não sei como um boneco insuflável
se compara a esta arte.
24
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- Não estou interessado.
- Bem, veremos.
25
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Veremos.
- Iremos ver.
26
00:02:29,793 --> 00:02:31,876
Veremos. Iremos ver.
27
00:02:31,876 --> 00:02:33,001
Iremos ver.
28
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Quero uma capa de invisibilidade
ou sapatos voadores?
29
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Se um elfo o fizer, podes desejá-lo, sim?
30
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Os elfos do Pai Natal fazem tudo.
31
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Eles fazem tudo.
Agora, termina essa carta.
32
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Vá, temos de a enviar para o Polo Norte.
33
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Quanto mais lixo insuflável
vai o Bruce pôr naquele telhado?
34
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
O Bruce. Amor, obrigada por me lembrares.
35
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Não te esqueças de comprar uma boa garrafa
de tinto para irmos lá esta noite.
36
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
Não vou comprar uma boa garrafa
para a competição.
37
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
Eles não são a competição.
São os nossos vizinhos.
38
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Pai, as minhas chuteiras?
- Estão aqui.
39
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, perguntava-me, se te custa
40
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
controlar as coisas em casa,
41
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
o que vai acontecer
quando fores para a faculdade?
42
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame?
43
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
A UNIVERSIDADE DE
NOTRE DAME
44
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
Como entrou isto em casa?
45
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Pai, sei que se conheceram na USC, mas...
46
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Olhem, não quero ir para lá.
- O quê?
47
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Desculpa? A USC está-te no sangue.
48
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Fight on.
- Fight on.
49
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Ouve, querida, eu teria prazer em ligar
ao meu antigo treinador de softball.
50
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Não, mãe, eu...
51
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
Estou destroçado
por não quereres ir para a USC.
52
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Joy! USC. Fight on.
53
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Fight on, querida.
54
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Fight on.
55
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Só a meia hora daqui.
56
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Podias passar tanto tempo com o pai.
57
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
São só 20 minutos sem trânsito.
Podias jantar connosco todas as noites.
58
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Pois.
59
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, como correu o teste de Matemática?
60
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Tiveste um teste de Matemática?
Qual foi a nota?
61
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
As notas não me definem, pai.
62
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Bom. Isso não soa bem.
- Sim, não soa nada bem.
63
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, se quiseres vencer na vida,
64
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
tens de aprender
a concentrar-te no que é importante.
65
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
A minha música é importante.
66
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Matemática é obrigatória,
música é opcional.
67
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Certo, mas, querido, a música fá-lo feliz.
68
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Mas não vai ganhar dinheiro
a fazer música.
69
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Há muita gente da música
que ganhou dinheiro, Chris.
70
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Não a tocar tuba.
71
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Diz o nome de um tocador de tuba
que viva a vida como se fosse dourada.
72
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Só um. Já ouviste alguém da banda dizer:
73
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"E na tuba está" e apresentá-lo?
74
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
Acho que te deves concentrar
na Matemática.
75
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
Concentra-te na Matemática.
Ninguém ficou famoso com uma tuba.
76
00:04:48,084 --> 00:04:50,709
Penduro todo o azevinho
77
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Vou poder conhecer-te melhor
78
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
A COMPARAÇÃO É A LADRA DA ALEGRIA
79
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Este Natal
80
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
E enquanto aparamos a árvore
81
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
Como vai ser divertido estarmos juntos
82
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- Olá. Bom dia, Pam.
- Bom dia.
83
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
O que se passa contigo?
84
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Feliz Natal.
85
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Mas, ouve, boas notícias.
86
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
Os nossos agentes de recolocação
terão gosto em ajudar-te
87
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
a obter as referências mais fortes.
88
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN
PLÁSTICOS INDUSTRIAIS
89
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, ninguém sabe falar
com os vendedores como eu.
90
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Ninguém tem as relações, o historial
e a minha agenda de contactos.
91
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
Agenda de contactos?
92
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
Velha guarda típica. Adoro.
93
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
Vão mesmo fazer isto antes do Natal?
94
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
É apenas negócio.
95
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Ouve, sabemos que é Natal.
96
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Desculpa.
97
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Quero dar-te algo
para agradecer pelo teu serviço.
98
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Ouve, ninguém quer o vosso velo.
99
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Sabes que mais? Vou levar este velo.
100
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Vou voltar a oferecê-lo.
101
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Mostrar-vos o desprezo que tenho
pelo vosso velo de Natal.
102
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Deixa-me abrir-te a porta.
103
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Pois.
104
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Feliz Natal, irmão.
105
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Feliz Natal.
106
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Quem é o próximo?
107
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
Então, reduzi as quebras
no grupo noturno, em 14%.
108
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Belo trabalho como sempre, Car.
109
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Os gestores
vão ficar impressionados com tudo isto.
110
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Então, acha que me irão considerar
111
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
para o lugar de Diretora de Operações?
112
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Acho que, quando chegarem, os gestores
vão ver como somos os...
113
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Que somos o melhor
centro de distribuição do Oeste.
114
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Devido a mim. E devido a si.
115
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
Bem, devido a...
Sobretudo devido a mim, logo...
116
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Conto com o seu apoio?
117
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Se tudo correr na perfeição.
- Boa!
118
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Tem-no.
- Obrigada.
119
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Bom trabalho.
- Muito obrigada. Agradeço.
120
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Boa!
121
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Olá, Sra. Carver.
122
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Não vais acreditar
no que acabou de acontecer.
123
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Pois é, eu ia dizer-te o mesmo.
124
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Consegui. Tenho o apoio do Donald.
125
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Que bom, amor.
126
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Seriam loucos em não te promoverem.
127
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, isto vai ser como um aumento
no salário e mais tempo de férias.
128
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Ouve, hoje, também aconteceu aqui
algo engraçado.
129
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Espera. Há reservas na seleção.
Vou ligar-te de volta.
130
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Carol, ouve.
- Ligo-te mais tarde.
131
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Pronto, adeus.
132
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Olá.
133
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Sou a Kimmer, a sua agente de recolocação.
Vim ajudá-lo na sua transição.
134
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- É a minha quê?
- Agente de recolocação.
135
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Uma agente de recolocação.
- Sim, vai ser recolocado.
136
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
Sim, eu sei. Sabia que ia ser recolocado,
137
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
mas não sabia que havia
uma agente para dar assistência.
138
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Sim, vim ajudar. Como se sente hoje?
139
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Sabe, sinto-me recolocado.
140
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
Então, é isto que faz?
Ajuda os despedidos a deixar os empregos?
141
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
PRD. Pessoas recém-despedidas.
142
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Obrigado, Kimmer.
- E toca a sair.
143
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Enfim...
144
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
BOAS FESTAS
145
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Aí estás tu.
146
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Estás pronto?
- Sim.
147
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Carol.
148
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
Há algo que eu...
149
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Onde está o vinho tinto?
150
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Raios!
151
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chris, vá lá.
Não quero beber aquele vinho de caixa.
152
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Desculpa.
- Estás linda, mãe.
153
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Obrigada, querida.
154
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Dizes à Joy e ao Nick
que estamos do outro lado da rua?
155
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
E a piza vem aí, está bem?
156
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Está bem.
- Pronto?
157
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Sim, estou pronto.
158
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Acho que devíamos tentar o pickleball.
159
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}A sério, todos o fazem.
O Scott e a Shelly fazem-no.
160
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
E acho que devíamos comprar
fitas para a cabeça e calções a condizer.
161
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
Ficas tão bem naqueles calções.
162
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
E, assim, podemos fazer coisas juntos.
Será como fazíamos.
163
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Vestíamo-nos, saíamos
e fazíamos uma atividade.
164
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Carol.
- Sim, meu querido.
165
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Ouve.
- Sim.
166
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
Fui dispensado.
167
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Espera, o quê?
- Fui dispensado.
168
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
O Lee vendeu a empresa,
cortaram metade do setor de vendas
169
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
e fiquei na metade errada.
170
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Meu Deus! Espera, quando aconteceu isso?
- Esta manhã.
171
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Eu não quis dizer nada sobre isso
172
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
porque estavas tão animada
devido ao Donald e à promoção.
173
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Não quis estragar isso.
174
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- Estás bem?
- Não, não estou bem. Estou lixado.
175
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Não, não estás lixado.
176
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Iremos resolver isto. Iremos.
177
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Ouve, os miúdos
não podem saber disto, está bem?
178
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Eles adoram-te. A sério que sim
e deviam saber o que se passa.
179
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Não quero estragar o último Natal.
180
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
Último Natal? Como assim?
181
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
A Joy vai mudar-se,
o Nick não demora muito a fazê-lo
182
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
e, meu Deus, a minha bebezinha
já tem quase idade para perceber...
183
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Alto aí, mais devagar.
184
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Deram-te algo inesperado, sim,
mas este não é o último Natal, está bem?
185
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Está tudo bem. Vamos resolver isso.
186
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Vamos?
- Vamos, sim. Vamos resolver isso.
187
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Muito bem!
- Viva, vizinhos!
188
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Permissão para entrar a bordo.
189
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- Tenho do bom!
- Juntem-se a nós para uma pinga da boa.
190
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
Ele refere-se a vinho!
191
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Vamos já para aí! Deem-nos dois segundos!
192
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Há uma caixa de vinho.
- Sim.
193
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Queres saltar isto?
194
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Podemos saltá-lo.
- Não, ouviste-o. Ele tem do bom.
195
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Vamos.
- Está bem.
196
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Apetecia-me um copo do bom.
197
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Beberei o da caixa,
talvez me sinta melhor.
198
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Dou-te do bom mais tarde.
- Vou fazer-te cumprir isso.
199
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Certo.
- Muito bem.
200
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Ligaram da escola do Aidan.
201
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
Comparado com os outros miúdos
da turma dele,
202
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
está a sair-se excecionalmente bem
a Matemática.
203
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Vi recentemente um artigo online
204
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
que dizia que muitos sociopatas
eram prodígios matemáticos.
205
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Mas não o Aidan.
206
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Não sei se é o vosso caso,
207
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
mas estou animada
com a chegada da Candy Cane Lane.
208
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Sim.
- As luzes, as decorações.
209
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
A boa vontade entre vizinhos.
210
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Dizem que a competição
é diferente este ano.
211
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Despachem-se, vai começar.
- Pessoal.
212
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
É a Prism 1.
A ver o mundo através dos seus olhos.
213
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Olá. Sou o Emerson Turner.
214
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
E eu sou a Kit Kliman.
215
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Essa é nova.
216
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}E apresentamos o Especial Candy Cane Lane
217
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}em direto da bela El Segundo.
218
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Só na Prism Cable.
219
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Não só haverá música, diversão...
220
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
E luzes.
221
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Também haverá apostas altas,
pois os vizinhos competem
222
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
para a Melhor Casa Decorada e,
graças aos nossos patrocinadores...
223
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
Que patrocinador? Nunca tivemos nenhum.
224
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...cem mil dólares.
225
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- Ele disse 100 000 dólares?
- Desculpa, o quê?
226
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Cala-te!
227
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
Cem mil dólares?
228
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Juntem-se a nós a semana toda
enquanto cobrimos as festividades,
229
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
a começar com o nosso Desfile
de Iluminação de Casas do Pai Natal.
230
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
E a terminar com o nosso espetacular final
na Véspera de Natal.
231
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Véspera de Natal.
232
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
A Véspera de Natal é já daqui a três dias,
233
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
logo, que comece a competição.
234
00:13:04,209 --> 00:13:05,376
ESPECIAL CANDY CANE LANE
235
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
{\an8}AO VIVO DE EL SEGUNDO
COM EMERSON E KIT
236
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
Raios!
237
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Estás a pensar o mesmo que eu?
238
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Sim, foi tão divertido. Muito obrigado.
- Cansado?
239
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Estão cansados?
- Sim, foi tão bom.
240
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Foi tão bom.
- Foi tão bom.
241
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Muito obrigada.
242
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Tenham uma boa noite. Temos de ir...
243
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Temos de ir deitar o Aidan.
Boa noite a todos.
244
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Preciso de suportes para montar uma rena.
- O quê?
245
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Pai!
246
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Pai, a sério?
247
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Obrigado, filho.
248
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}ACREDITA
249
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Tenho um fornecedor.
Posso arranjar-te mais, se precisares.
250
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Linda menina!
251
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- O que é isto tudo?
- Como assim?
252
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Disseste para criar um plano,
então, criei-o.
253
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Está bem.
254
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Parece muito,
mas tenho de fazer algo espetacular.
255
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Certo.
- Algo nunca visto.
256
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Certo. Bem...
- Deve ser...
257
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Referia-me a um plano
para depois do Natal.
258
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Sim. Tipo, talvez atualizar
o teu LinkedIn.
259
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Informar os vendedores.
Deixar que saibam que voltaste ao mercado.
260
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Ficaremos bem. Sabes porquê?
261
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Porquê?
- Porque vou vencer a Candy Cane Lane.
262
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Meu amor, sei que isto é algo
muito importante para ti,
263
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
mas acho que tens de considerar
a ideia de que podes não ganhar.
264
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
Mas também posso não não ganhar.
265
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Sabes que mais? Vamos, pessoal.
Venham. Vamos lá.
266
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Vamos para a escola.
- Ponham isto a andar.
267
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Levas a Holly à escola?
268
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
Não sei.
Hoje, tenho muitas coisas para fazer.
269
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Estou muito ocupado.
Tenho de arranjar mil pingentes de gelo.
270
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Meu Deus! Bom, tenho de ir trabalhar.
271
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Certo. Touché.
- Touché.
272
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Vais trabalhar.
- Entendeste?
273
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Tratarei disso.
- Obrigada.
274
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Obrigado, meu amor.
- Amo-te!
275
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Também te amo. Adeusinho!
276
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Não vou para a escola, pois não?
277
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Não sejas ridícula.
278
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Claro que não.
279
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
LOJA DE NATAL WALMART
280
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
SAZONAL
281
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Já?
282
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
Só podem estar a brincar comigo.
283
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Mas as nossas decorações são feitas à mão.
Verão quão arduamente trabalhaste.
284
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
É melhor que comprar coisas.
285
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Trabalho árduo? Já ninguém quer saber.
286
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
E a porcaria supera sempre a qualidade.
287
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Trabalho árduo.
288
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Desculpa. Já tens idade
para saber a verdade.
289
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Sempre que alguém te diz que é só negócio,
290
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
então, é porque te vão f...
291
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Fintar.
292
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Fintar?
293
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Fintar, sim. Pois é, fintar.
Serás fintada.
294
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Ontem, eu fui fintado.
295
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
E não gostei disso.
296
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}DESVIO
297
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
Quem quer saber de arte
298
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
ou de relações que passaste
a carreira toda a desenvolver?
299
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
DESVIO
300
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- Deitam-te fora como plástico barato.
- Pai, para.
301
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
ELE VÊ-TE QUANDO ESTÁS A DORMIR
302
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, vê isto.
303
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
Isto é inacreditável.
304
00:17:47,209 --> 00:17:48,293
Isto é espantoso.
305
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Vê este pormenor aqui. Vê esta coisa.
306
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Feliz Natal.
- Olá.
307
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Peço imensa desculpa.
Não vos queria assustar.
308
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Quem estou a enganar? Claro que sim.
O que é o Natal sem um pouco de terror?
309
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Sou a Pepper.
310
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Olá, Pepper.
Há quanto tempo existe este sítio?
311
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Somos o que os miúdos chamam uma pop-up.
312
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Hoje aqui, amanhã já não está.
313
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Muito Instagramável. Vá, tire uma elfie.
314
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Desculpa, bombom. Por favor.
315
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Por favor, tem cuidado com isso.
É muito precioso para mim.
316
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Parece tão real.
317
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Não parecem?
Cada um tem a sua própria história.
318
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Então, qual é a vossa? Interior, exterior,
vistosa, elegante, azevinho, azevi-não?
319
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Queremos derrotar alguém.
320
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Não era isso que ela queria dizer.
321
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
As crianças dizem sempre o que querem.
322
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
É nos adultos que não se pode confiar.
323
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Vês, gosto dela.
324
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Sim.
325
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Ouça, todos os anos,
o nosso quarteirão faz tudo para o Natal.
326
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Tem a minha atenção.
327
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Este ano, aposta-se mais alto.
328
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
Manter as aparências?
329
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Este ano,
vai ser transmitido por televisão.
330
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Cabo, streaming, via Internet?
331
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Talvez tudo isso.
332
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Este ano, a competição
tem muito dinheiro em jogo.
333
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Falo de muito dinheiro.
334
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Alto aí, aguente as renas.
335
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- O Natal não tem que ver com dinheiro.
- Concordo. O Natal é...
336
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Nunca teve que ver com dinheiro.
- O Natal não tem que ver com dinheiro.
337
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- Não tem.
- Exceto que tem.
338
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Estou só a brincar. Claro que tem.
É a razão da época.
339
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Sigam-me. Vamos lá derrotar alguém.
340
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}KRINGLE'S
NEVE
341
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}LUZES DE NATAL
342
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Aquilo, meu amigo,
é a pièce de résistance.
343
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
O crème de la crème.
A vitória, vitória, acabou-se a história.
344
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
E ali em cima mesmo no topo
345
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
está a perdiz mais sortuda
que alguma vez apanhará.
346
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Eu levo-a.
- Arrefeça o seu cacau, Krampus.
347
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Estas são feitas à mão. Cada uma é única.
348
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Preciso de saber que entende
o verdadeiro significado do Natal.
349
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Está a brincar comigo? Sou o Sr. Natal.
350
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
O Natal tem que ver com dar.
351
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
E com o poder da imaginação
de uma criança.
352
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
E tem que ver com dar à rena menos popular
353
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
com o nariz vermelho
a hipótese de ser ótima.
354
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
A menos que queira ir
pelo ângulo religioso.
355
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Jesus Cristo, não! Vou registá-lo.
356
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Um Toblerone grande,
357
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}EMPREGADA DO MÊS
358
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
36 caixas de luzes de Natal,
359
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
uma árvore dos Doze Dias de Natal
360
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
e o total é de...
361
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Não. Nem sequer quero saber.
362
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
Talvez seja melhor assim.
363
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Passe o cartão, por favor.
- Sim, claro.
364
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
A assinatura, por favor.
365
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
ASSINE AQUI
366
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Ignore todas as letras miúdas.
São os disparates legais.
367
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Sinceramente, até parece
que está a vender a vida.
368
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Silêncio!
369
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Continue.
370
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Feliz Natal.
371
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Feliz Natal.
372
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
ÁRVORE CARROSSEL DE NATAL
DOZE DIAS DE NATAL
373
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Está bem. Continua.
374
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Continua.
375
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Sim.
376
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Um pouco mais.
377
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Sim.
378
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Pronto, para.
379
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Para!
380
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}MANUAL DA ÁRVORE CARROSSEL
DOS DOZE DIAS DE NATAL
381
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
1.o PASSO:
ESFREGAR A PERDIZ
382
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"Esfregar a perdiz."
383
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Só quero que seja um excelente Natal.
Deixe-me ganhar isto.
384
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
É estúpido. O papá está doido.
385
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
2.o PASSO:
PUXAR A ALÇA
386
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
É a Prism One.
387
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
Começa a parecer que é Natal,
aqui, em El Segundo.
388
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Sou a Kit Kliman.
389
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Ainda fazemos isso.
390
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
E eu sou o Emerson Turner.
391
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
E bem-vindos à noite de abertura
aqui na Candy Cane Lane
392
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
onde a temperatura arrefece,
393
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
mas a competição, meus amigos, aquece.
394
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
E deixem-me só dizer o quão feliz estou
por estar aqui convosco.
395
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
E eu também estou convosco.
396
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
O quarteirão 1300 da Avenida Acácia
está prestes a ser iluminado.
397
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
E com boas razões.
398
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Porque, este ano,
os residentes da Candy Cane Lane
399
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
competem por um prémio de 100 000 dólares.
400
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Isto é emocionante.
Passei o ano todo ansiosa por isto.
401
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
E eu já anseio por isto
402
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
desde que me formei como o melhor da turma
403
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
da Escola de Pós-Graduação
em Jornalismo da Colúmbia.
404
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- A sério?
- Não.
405
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Então, comecemos por passar
406
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
ao nosso meteorologista do noticiário
da Prism Cable, o Sunny Roberts.
407
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Posso dar-vos um conselho?
408
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Quando compraram a nave espacial
e a misturaram com o Pai Natal,
409
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
ela gritou: "Não quero ganhar."
410
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Desculpem. Quem é aquele?
411
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
É o meu sobrinho, o Josh.
412
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
É um influenciador.
413
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
Bom, onde está o Sunny?
414
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
O Sunny?
415
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Esperem aí. Tenho de ir trabalhar.
Tenho de ir trabalhar...
416
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
Está na hora de trabalhar.
417
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Porque não me disseram?
- Estamos a gravar, em direto.
418
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}-O que fazem?
- Isto é em direto.
419
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Bem-vindos.
420
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}SUNNY ROBERTS
NO LOCAL
421
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}Em direto da Prism Cable. Estão a ver?
422
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}O vosso rapaz Josh DaBoss
anda com o Pai Natal.
423
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Sabem que horas são?
424
00:25:26,043 --> 00:25:28,084
{\an8}Ninguém vem brincar na Candy Cane Lane.
425
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}KJ, G-bear,
426
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}eu disse-vos que ia estar nas notícias.
Não vos disse?
427
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Deixem like e subscrevam.
428
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
Não sei quanto tempo vou ter este emprego.
429
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Isto vai estar na Roku por cabo?
430
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Ouviram-no. Está na hora
de começar esta festa
431
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
com o grande homem em pessoa.
432
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
O incomparável, o único, o Pai Natal!
433
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
JESUS É A RAZÃO
DA CELEBRAÇÃO
434
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Sim.
- Cá vamos nós.
435
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Começam a acender algumas luzes.
Vamos ver o que acontece.
436
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
E com um aceno
do dedo indicador mágico do Pai Natal,
437
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
as casas iluminam-se.
438
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}FELIZ HANUKK
439
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Alto aí!
- O Pai Natal iluminou isto aqui.
440
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Misturaram o Hanukkah com os cristãos,
441
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
mas, sabem? Jesus era judeu.
442
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Sim, era judeu.
443
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Lehayim a todos
os nossos apoiantes judeus.
444
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
O Pai Natal está a iluminar tudo.
Têm uma casa aeroporto.
445
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Pai, o Pai Natal vem aí.
Despacha-te, ele vem aí.
446
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Está bem.
447
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Filho!
448
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Querido, estás espantoso!
449
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Olha para ele a passar!
450
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Pai, ele vem aí! Ele vem aí!
451
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Eu sei. Estou pronto.
452
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
Ele está a duas casas daqui. Despacha-te.
453
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
É o Matrix!
454
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Olá, Matrix.
455
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Pai, eles estão quase aqui.
456
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Ouça, Pai Natal! Pai Natal!
457
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Aperte o cinto
porque vou explodir esta casa!
458
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Certo?
459
00:28:09,001 --> 00:28:11,793
Esta casa ganhou nos últimos quatro anos,
460
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
logo, parece
que temos um primeiro favorito.
461
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Ele vai ganhar outra vez.
462
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Somos a seguir, pai.
463
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Vá, Chris, o que tens?
464
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Vamos lá, papá.
465
00:28:25,959 --> 00:28:28,293
Vá, amor. Vamos lá.
466
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Ouça, vamos lá, irmão.
467
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Não deve ter pago a conta da luz.
Não a podia ligar ao Matrix?
468
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Pobrezinho. Que desilusão!
469
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Céus! Pareces o meu pai.
470
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, o que se passa aí?
471
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Isto é...
472
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Pai Natal, dê-lhe mais uma.
Mais uma hipótese.
473
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Faça a sua cena.
474
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Pai, conseguiste.
- Sim, conseguimos.
475
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
É a minha casa.
476
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
Aquele é o meu marido, esperem.
477
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Volto já.
478
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Pai, isto é espantoso.
479
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Espantoso, sim.
480
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris! Chris!
481
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- Isto é incrível.
- Vês isto?
482
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Meu Deus! Vê o que fizeste.
483
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Bata aqui! Tenho um elfo de 1,8 metros.
484
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Eu nunca vi nada assim.
Nunca vi aquilo.
485
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Acho que esta é a casa a vencer.
Não achas, Emerson?
486
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Lá luz não lhe falta.
487
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
E as coisas só ficarão mais brilhantes
na Véspera de Natal,
488
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
quando a Prism Cable vos trouxer,
em direto de El Segundo,
489
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
o Especial Candy Cane Lane
extravaganza bonanza.
490
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Que palavões.
- Acrescentei a última parte.
491
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Sim, nós sabemos.
492
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Meu Deus!
493
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
NÚMERO
DESCONHECIDO
494
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Estou?
495
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Estou?
- Olá, Chris.
496
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Quem fala?
- Toca a levantar, menino maroto!
497
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Sabe onde estão os seus ornamentos?
498
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Eles sabem onde está. Virão atrás de si!
499
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Ouçam, adolescentes.
Como se bloqueia um número desconhecido?
500
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Digo-te se me disseres
como bloquear a música do Nick.
501
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
O quê?
502
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
O que estás a ouvir?
503
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
Compu-la. Queres ouvi-la desde o início?
504
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Não.
505
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- O que se passa contigo?
- Daqui a um segundo.
506
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Mas que...
507
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Não.
508
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- Não, não, não. Isto é...
- Chris.
509
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Não!
- Chris!
510
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Carol, fomos vandalizados.
Alguém destruiu a...
511
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Sei que não vamos ter cisnes vivos.
512
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Não.
513
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Que raio é isto tudo?
- Não sei.
514
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Mas queres dizer-me que não vais deixar
os miúdos terem um cão,
515
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
mas vais arranjar cisnes?
516
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Têm de se ir embora.
517
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Eu não os trouxe para aqui.
518
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Mas já que falas nisso,
animais vivos passariam uma bela mensagem.
519
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Não, não.
520
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Estou a vetar os cisnes, sim?
E não me quero atrasar com os gestores.
521
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Tira-os daqui.
- Está bem, vou livrar-me deles.
522
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Estão na piscina. Isso é nojento.
523
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Vou livrar-me deles.
- Sim, por favor.
524
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Ouve, cisnezinho.
525
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Olá.
526
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Bom, escutem, cisnes,
vocês têm de sair daqui. Vamos lá.
527
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Ouve lá! Para!
528
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Ouve lá! Para!
529
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Sai! Sai daqui!
530
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Não te preocupes com isto, querida.
Consigo resolvê-lo.
531
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Bruce. Ouve lá, Bruce manhoso.
- O que foi?
532
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Não finjas não saber
o que aconteceu aos meus ornamentos.
533
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- Como assim?
- Sabes exatamente o que aconteceu.
534
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Não faço ideia do que estás a falar.
535
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Quem o fez não trabalhou sozinho.
536
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott e Shelly.
537
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Porque o faríamos?
538
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- Não sei do que falas.
- Sabes exatamente do que falo.
539
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Se não sabes do que falo,
devias perguntar ao Scott e à Shelly.
540
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Acho que devem saber.
541
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, não fizemos nada.
542
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Não fizemos nada. Fizeram alguma coisa?
543
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Não.
- Não fiz nada.
544
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- Está bem.
- Para de olhar assim para mim.
545
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Meu Deus!
546
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Estás a assustar-me.
547
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
Pois, é tudo bom espírito natalício
até haver 100 000 dólares em jogo.
548
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
Vê o que acontece
à fina camada de amor ao próximo.
549
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
O que vais fazer, pai?
550
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
Vou voltar lá para ver se aquela mulher
me arranja peças de substituição.
551
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Posso ir?
- Não tens escola?
552
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
É o último dia.
553
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Vamos ver Frozen em três aulas diferentes.
554
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
És mesmo muito gira
e também muito manipuladora.
555
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Quanto a esta ave, não sei.
556
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
A Pepper disse que dava sorte.
557
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Até agora, não deu.
558
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
RESERVADO
CAROL CARVER
559
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
O que foi isso?
560
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Meu Deus!
561
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Olá?
562
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Está aqui?
563
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Olá?
564
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- O que está a fazer?
- Olá!
565
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Tem de parar de me assustar assim.
566
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Parece que alguém andou
a esfregar a perdiz.
567
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
O quê? Não.
568
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Reconheço uma perdiz esfregada
quando vejo uma, senhor.
569
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
Esfreguei-a como diziam as instruções.
570
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Instruções estranhas, já agora.
- Qual foi o seu desejo?
571
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Fama? Não.
572
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Fortuna?
573
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Não, não, não. Está certo.
574
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Quer ganhar um concurso.
575
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Porque o Natal tem tudo que ver
com ganhar, não é, Chris?
576
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Olhe, senhora.
- Pepper.
577
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Pepper, alguém roubou os meus ornamentos
e preciso de substitutos.
578
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Lamento. É como eu lhe disse.
579
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Cada uma daquelas árvores é única.
580
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Se perdeu os seus ornamentos,
581
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
receio que tenha de os encontrar sozinho.
582
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Não perdi os meus ornamentos.
Alguém os roubou.
583
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Ouve esta canção?
- Não.
584
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Não ouve esta melodia?
- Não ouço nada.
585
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
O que é que um homem tem de fazer
p'ra ver os desejos acontecer.
586
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Antes do velho relógio tocar,
os anéis dourados tem de encontrar.
587
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
E todos aclamarão o Rei do Natal.
588
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
Talvez até venha no jornal.
589
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- No jornal?
- É só para rimar com Natal.
590
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Pois é. Isso é fraco.
591
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
A piada está em ti.
592
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Porque também és fraca.
593
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Um freguês.
594
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Bem-vindo ao Kringle's.
Estávamos à sua espera.
595
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
A Pepper é louca.
596
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Oxalá não tenha estacionado à frente.
- Eia.
597
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Aqui.
598
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Olá?
599
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Pai.
600
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Bom dia, milady.
601
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Bom dia, bom senhor.
602
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Mas que...
603
00:37:06,376 --> 00:37:08,751
Fa-la-la-la-la-la-la-la
604
00:37:08,751 --> 00:37:11,668
Calma, sir. É um pouco confuso, não é?
605
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Mas não se preocupem.
O Pip está aqui. Ao vosso serviço.
606
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Prazer em conhecê-lo, Pip. Sou a Holly.
607
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Holly, não te aproximes tanto
desse homenzinho minúsculo.
608
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Mas ele é tão giro.
609
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Mas não é verdadeiro.
- Eia!
610
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- É verdadeiro?
- Tão verdadeiro como o senhor.
611
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
Pelo menos, era.
612
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
Éramos todos até cairmos
na armadilha doentia e marada da elfo.
613
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Pois, não se lixe como nós. Não é bom.
614
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Não. O Natal é magnífico uma vez por ano.
615
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Mas todos os dias? É um pesadelo.
616
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
Há dez anos que só como castanhas.
617
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Estou mesmo entupido.
618
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
O bom espírito incessante.
Estes fatos ridículos!
619
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
E nunca acaba.
Acendo o candeeiro, apago-o.
620
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Acendo-o. Apago-o de novo.
Acendo, apago, acendo, apago...
621
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Para com isso!
- Eu adoraria fazê-lo, Cordelia.
622
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Então, a Pepper é uma elfo verdadeira?
623
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
A Pepper era a preferida do Pai Natal,
624
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
mas bastava um erro
e ela punha-nos na lista negra.
625
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
As normas dela eram impossíveis.
626
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Um erro e estávamos fora.
627
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Então, o Pai Natal despromoveu-a
para os estábulos das renas.
628
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
E, depois, ela demitiu-se.
Quem desiste do Pai Natal?
629
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Agora, tornou sua a missão de castigar
630
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
quem entra para a lista negra.
631
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
E tenho novidades para vocês, amigos.
Estamos todos na lista negra.
632
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
A vantagem é que tenho
uma cintura de 5 cm.
633
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Chega de histórias. Não há tempo.
634
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
Não há tempo. Ela voltará em breve.
635
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Rápido, sir. O que lhe vendeu ela?
636
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Ela apenas me vendeu decorações,
os Doze Dias de Natal.
637
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
Doze tamboreiros a tocar tambor
Onze flautistas a flautear
638
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Meu Deus! Por favor!
- Calem-se!
639
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Ela disse-lhe o que fazer?
Algum tipo de tarefa?
640
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Costuma haver uma rima muito má envolvida.
641
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Sim, ela...
- Sim.
642
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
Era: "Antes de o velho relógio tocar,
643
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
"os anéis dourados tem de encontrar."
644
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Cinco anéis dourados...
645
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Os anéis dourados tem de encontrar,
antes de o relógio tocar.
646
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
Aquele sino só toca
na véspera de Natal, às 20:00.
647
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
É daqui a três dias.
Apresse-se, encontre os anéis.
648
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
É a única forma de se salvar.
649
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Mas atenção.
650
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Se fracassar...
651
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Sim?
- O que está a fazer?
652
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Tem de parar de fazer isso.
653
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
O que se passa?
654
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
Estávamos só a admirar esta arte.
655
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
É muito realista.
656
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
Escolha interessante de palavras.
657
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Pois, bem.
658
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- Tens de encontrar os anéis, pai.
- Não.
659
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Aposto que era só uma partida
com uma câmara escondida
660
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
que alguns idiotas
querem publicar na Internet.
661
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Não vou atrás de nenhum anel.
662
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Bolas!
663
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
Estás à espera de quê? Apanha o anel.
664
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, isto é de loucos.
665
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
E se não for?
Qual é o pior que pode acontecer?
666
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Se não for verdadeiro, tens o anel.
667
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Mas, se for, tens o anel.
668
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Pronto, calma aí, galinhas.
669
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Calma.
670
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Pronto, galinhitas.
671
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Boa!
672
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Olhem para isto.
673
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Tive uma manhã muito estranha.
674
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Aposto que não tanto como a minha.
675
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Não. Vou conhecer os gestores
e há ovo na minha cara.
676
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
E falo a sério. No meu fato também.
677
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Amor, vais arrasar nisso.
678
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Mas, ouve, isto vai parecer louco,
679
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
mas, quanto aos ornamentos,
não foi o Bruce que os tirou.
680
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
É uma espécie de teste.
681
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Tenho de obter todos os anéis
até à Véspera de Natal. Só assim...
682
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, esta manhã, fui atacada por aves.
683
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
O quê? Que tipo de aves?
684
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Ouve, elas punham ovos a partir do céu.
685
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Que ave faz isso?
686
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Não é assim que se perpetua uma espécie.
687
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
E estava em todo o meu fato
novinho em folha...
688
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Seis gansos a chocar!
689
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Havia anéis? Anéis dourados?
690
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Se vires algum, agarra-o!
691
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Tenho de desligar. Amo-te.
692
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Carol.
- Tenho de desligar. Pronto.
693
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Espera.
694
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
Passa-se algo no trabalho da mãe.
695
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Achas que há um anel?
696
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Só há um meio de saber.
697
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Pronto, minhas galinhazitas francesas,
698
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
está na hora de causar estragos.
699
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Causem algum caos.
700
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
E façam-nos sofrer
como só os franceses conseguem.
701
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Estão à espera de quê?
702
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Vai, Pierre. Vai, Jacques.
703
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Alternando o afluxo de embalagens,
704
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
evitamos reservas
705
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
que podiam levar a dispendiosos ence...
706
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Encerramentos de armazém.
707
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Por aqui, veem como...
708
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Vamos por ali.
709
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
A seleção é inacreditável.
710
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Selecionar, selecionar, selecionar.
Iremos por ali. Continue.
711
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...fazemos negócios por inteiro.
712
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Vejam o que ela tem a dizer, é incrível.
713
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Continue, Carol.
714
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Então, material de enchimento.
715
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
O nosso é totalmente biodegradável.
716
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
É à base de plantas...
717
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
...de origem e...
718
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Galinha?
719
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
O material de enchimento
é feito de galinha?
720
00:43:12,084 --> 00:43:13,001
Não.
721
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
Não, não. Isso seria uma loucura.
722
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Meu Deus! Esperem, apanhei-a.
723
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Apanhei-a! Apanhei-a!
724
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Meu Deus!
725
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Sim.
726
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Qual é o problema?
727
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Sim, o problema é este.
728
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Eu quis demonstrar o que podia acontecer.
729
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Entraves, imprevisibilidade.
730
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Galinhas.
- Galinhas.
731
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Evitariam tudo isso
se viessem ao nosso armazém
732
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
e seguissem os meus protocolos.
733
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Sim.
734
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Sim?
735
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Sim.
736
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Vamos lá. Obrigada.
737
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Muito obrigada.
738
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Obrigada. A sério.
739
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Agradeço.
- Sim.
740
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Sim. Obrigada.
741
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
LAMENTAMOS TER-NOS ESCAPADO!
VOLTAMOS NUM TINIDO
742
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Aonde vamos, pai?
743
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Vamos às traseiras
porque preciso de respostas.
744
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
A placa diz que ela não está lá.
745
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Não estou a falar dela.
746
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Não gosto disto.
747
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
E vamos forçar a entrada?
748
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Não, de modo algum.
749
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Somos fregueses que pagam. Está bem?
750
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
Vês? A porta estava aberta.
751
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Fica a vigiar lá à frente.
752
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
É isso que se diz
quando se força a entrada.
753
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Faz o que eu te disse.
754
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Acordem.
755
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Acordem.
756
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Pronto, acordem todos. Acordem.
757
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Todos.
758
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Não costumo acordar antes das 10:00.
759
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Bom.
- O que se passa?
760
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Acordem.
761
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Está bem. Estamos aqui.
762
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Certo, Pequeno Tim, agora a Pepper
está a meter-se com a minha família.
763
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Caraças! É isso que ela faz, sir.
764
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
Persegue quem mais amamos,
vira-nos a vida toda de pernas para o ar.
765
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
Não vai resultar. Vou cancelar isto.
766
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Isto tem de parar.
767
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Parar? Não se pode fazer parar.
768
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Pediu o seu desejo. Agora, está nele.
769
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Sim.
- É como ela o apanha.
770
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Diz-lhe que peça um desejo.
771
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
E, depois, tem de completar
um desafio louco, estúpido e impossível.
772
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Porquê eu?
- Porquê qualquer de nós?
773
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Porque mordemos a isca.
774
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Qualquer um pode cometer um erro,
775
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
depois, é amaldiçoado
e ninguém pode ajudar.
776
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Ela é má, mas carente,
777
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
como um gato que comprámos e criámos,
mas que nos odeia.
778
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Ela mandou-me procurar
ouro, incenso e mirra.
779
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
O ouro foi fácil. Obviamente,
tenho montes disso na minha casa.
780
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Mas o que são as outras coisas?
781
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Fui a todas as Sephoras que encontrei.
782
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Encontrei muita Fenty, mas nada de mirra.
783
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Nada de mirra!
784
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
E ela obrigou-me a vestir-me
à polícia de Nova Iorque
785
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
para salvar a minha ex-mulher
de um prédio de japoneses
786
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
a ser atacado por terroristas.
787
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
O quê? Assalto ao Arranha-Céus?
Nem é um filme de Natal.
788
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Alto aí. É o filme de Natal.
789
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Não posso lidar contigo.
- Eu posso contigo.
790
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Não podes.
- Pronto.
791
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Sir, todos fracassámos.
792
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Agora, estamos presos na aldeia de Natal,
793
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
como o senhor ficará
se não encontrar os anéis.
794
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Como eu? Não vou ficar preso
em nenhuma aldeia de Natal.
795
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Não me inscrevi para isto.
796
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Fê-lo, sim.
Inscreveu-se literalmente para isto.
797
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
O seu recibo.
798
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
As letras miúdas em baixo. Não as leu?
799
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Ninguém as lê.
800
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Vá lá. Tem de as ler.
801
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Os termos de serviço são brutais.
802
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Uma coisa eu sei.
Nenhuma elfo me vai encolher
803
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
numa pessoa de Natal bizarra.
804
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Então?
- Sou bizarro.
805
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- É pessoal.
- Peço desculpa.
806
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Porque vou atrás dos anéis.
807
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Alto aí.
- Valha-me o Sonic, o ouriço.
808
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Já estou a caminho.
809
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Meu Deus! Ele vai fazê-lo.
Vai mesmo fazê-lo.
810
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
É um bom sinal, sir.
Só precisa de mais três.
811
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
E se conseguir os cinco...
812
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Cinco anéis dourados
813
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Calem-se!
814
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Se conseguir os cinco,
pode quebrar a maldição.
815
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
E se a quebrar para ele...
816
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Talvez isso a quebre para mim.
817
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- Para todos nós.
- Todos nós, miúda.
818
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Não sei nada
sobre nenhuma maldição ou magia.
819
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Mas sei uma coisa.
Que nenhuma elfo me assusta.
820
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Exato, Chris.
- Diga-lhe.
821
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Sim, é pena que ela não esteja cá.
Podia dizê-lo na cara dela.
822
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Pai, ela vem aí.
823
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Pai, ela está lá fora.
824
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Está bem, vamos.
825
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Leve-nos consigo, sir.
826
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Ajude-nos e ajudamo-lo a si.
827
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Está bem, vamos.
- Muito obrigada.
828
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Todos para dentro.
- Obrigado, Chris. É?
829
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Vá, mexam-se.
- Vá, despacha-te.
830
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Há algum bar pelo caminho?
- Pronto.
831
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Até nunca, Kringle's.
832
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Tome isso, Pepper!
833
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Vamos sair daqui.
834
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Vamos, depressa.
835
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Vamos. Tem cuidado.
836
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Meu Deus! É o Sol, pessoal.
837
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Estou aqui fora.
838
00:49:30,376 --> 00:49:31,209
Não.
839
00:49:31,209 --> 00:49:33,584
Não, não, não.
840
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Não consigo viver sem vocês.
841
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Até consigo, mas quem quer tentar?
842
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Calma, sir.
- Por favor, seja gentil.
843
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Mesmo no meu cóccix.
844
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Pus o meu rabo em cima de vocês.
845
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Céus!
846
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Bom trabalho, bombom.
847
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Deixe-me ir para cima.
848
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Faça o que fizer, não arranque de repente!
849
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Isto é espantoso.
850
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
Então, é assim que quer jogar?
851
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
O jogo começou.
852
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Sou o rei do mundo.
853
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
Distendi um tendão.
854
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Alto aí! Foi divertido.
855
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Mas não faça mais curvas assim.
Não sei se consigo aguentar!
856
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
Duas pessoas de tamanho normal
a conduzir pela rua abaixo.
857
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Olá, vizinhos. Olá, bairro.
858
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
Esta é uma versão intermédia
de onde viemos?
859
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Sofro de enjoo.
860
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Miúda, não me vomites em cima.
861
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Finalmente. Livre do tormento
do eterno Natal...
862
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
FELIZ
NATAL
863
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Vou queimar tudo aqui.
864
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Muito bem!
865
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- Onda de papel!
- A chegar!
866
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- A minha armação.
- O meu tudo.
867
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
És uma decoradora e peras, Holly.
868
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
O que é isto?
Uma espécie de diagrama de um talho?
869
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Meu Deus! É o Operação!
870
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Adoro o Operação, meu! Sou impecável.
871
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Nunca fico chocado. Vejam isto, pessoal.
872
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
873
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Não.
- Estripador.
874
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Meu Deus! Gary, estás bem?
875
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Pareço estar bem?
876
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Na verdade, acho que é uma melhoria.
877
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Esperem.
878
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
Isto é importante.
879
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Pai, vá lá. A sério?
880
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Fazes alguma ideia
de como aquilo podia ter sido mau?
881
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Posso explicar.
- E porque estavam lá galinhas?
882
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Trouxeste-as?
- Não.
883
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Bem, mais ou menos, sim.
884
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Meu Deus!
885
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
Isto tem que ver com o concurso?
Estás a gozar...
886
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, devias passar este tempo
à procura de um emprego.
887
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Porque procura o pai outro emprego?
- Demitiste-te?
888
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Foste despedido?
889
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
Não, fui dispensado.
890
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Eu não vos queria contar.
Não queria estragar o Natal.
891
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Mas está tudo bem. Está tudo bem.
892
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
A sério, está tudo bem.
893
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Desde que eu mantenha o meu.
894
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Vou mostrar-vos uma coisa.
895
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
E, quando vos mostrar,
as vossas perguntas serão respondidas.
896
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Mas, quando vos mostrar isto,
não se assustem.
897
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Venham, têm de ver isto.
- Cuidado, pessoal.
898
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- A sério?
- O que se passa?
899
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Holly, a sério?
- O que estás a fazer?
900
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- O que é isto?
- Espantoso.
901
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
O que estou a ver?
902
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
É isto que quero que vejas.
903
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...nada de novo a dizer.
904
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Quem canta?
905
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
São eles.
906
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
O quê?
907
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Meu Deus!
908
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Olhe para si, sua brasa.
909
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Mas que pedaço de mau caminho.
Ui, ui.
910
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Para trás.
- O que disse da minha mãe?
911
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Sei que vê este fogo entre nós, menina.
912
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
Ele está a falar comigo?
913
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Ouça, cuidado. É a minha mulher.
914
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
Por agora, irmão.
915
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Peço imensa desculpa.
916
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Olá. Prazer em conhecê-la.
917
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Só posso pedir desculpa pelo Gary.
Ele é o pior.
918
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Mas ela sente o calor. Ela sente o calor!
919
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
Aquela árvore sente o calor!
920
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Meu Deus, cuidado! A árvore!
- Está a arder.
921
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Então, está a queimar coisas.
Veja o que faz, Gary.
922
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Pois, é a minha cena.
923
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Vejam a nova bomba, pessoal.
924
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
Alguém chamou um táxi?
925
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
926
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Olé olaré, Holly.
927
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Bom, Chris.
928
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
O que são eles?
929
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Ouçam todos.
Esta é a minha mulher, a Carol.
930
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Olá.
931
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Aqui vamos nós em coro
Entre as folhas tão verdes
932
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Não. Não.
933
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
Aquilo é estranho.
934
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
E este é o meu filho, o Nick.
935
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Alegre e velho São Nicolau
Inclina a tua orelha para este lado
936
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
E lembram-se da Holly.
937
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
O azevinho e a hera
938
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
E esta é a minha filha mais velha, a Joy.
939
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Alegria para o mundo
940
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Esperem. Alto aí.
941
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Temos todos nomes de coisas de Natal?
942
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
A sério? Só agora percebeste?
943
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Tenho de admitir que a ideia foi minha.
944
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Sim, a culpa é dele.
- Convenci a mãe a fazê-lo.
945
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Pois foi. Chris, posso falar contigo?
946
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Dentes rangidos.
Sabes o que isso significa.
947
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Acho que devíamos falar em privado.
948
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Afasta-te por um segundo.
949
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Alguém está em apuros.
950
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Não, ninguém está em apuros.
951
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
O que são eles e porque falam?
952
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
São pessoinhas de Natal.
953
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Sim, percebo, mas isso é de loucos.
954
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- Dás-lhes corda? Há alguma pilha?
- Não, mas podes verificar.
955
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Não há pilhas.
956
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
São pessoinhas de Natal que ganharam vida.
957
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Parece-me assustador.
- O que assusta nisso?
958
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Falam e aquele pequenino
está sempre a namoriscar comigo.
959
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
No início, assusto, mas...
960
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
Digo-lhe desde já que,
se disser mais uma coisa,
961
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
vou atirá-lo para o próximo Natal.
962
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Menina, cheira bem.
963
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
Isto não é espantoso?
964
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
Não, não parece mágico.
Parece aterrorizante.
965
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Por favor, não toques nisso! Não toques.
966
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Não faz mal. É seguro.
967
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Sabes o que isto é?
968
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
É magia de Natal.
969
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Eu sou mágica. Não sei o que o Gary é.
970
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
É, sobretudo, nojento.
971
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Daí eu ter de encontrar mais três anéis
972
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
antes de este relógio tocar oito vezes
na Véspera de Natal.
973
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Então, a Popper...
- Pepper.
974
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- É Pepper.
975
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
A Pepper realizará o teu desejo.
976
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Exato. Então, ganho
977
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- o concurso e recebo 100 000 dólares.
- Exato.
978
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Depois, esta família tem o melhor Natal
de todos os Natais de sempre.
979
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
Exceto o primeiro,
que foi obviamente importante.
980
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Foi especial.
- Espera. Então, esse foi o teu desejo?
981
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Ganhar a Candy Cane Lane?
982
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Não foi tipo, sei lá, paz mundial?
- Acabar com a fome?
983
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- Com os sem-abrigo?
- Com o aquecimento global?
984
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- Salvar as baleias?
- Álbum novo do Drake?
985
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Adoro o Drake.
- Eu também.
986
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Certo, aceito. Mas eu não pensava assim.
987
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Pensava na minha família.
988
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
É por isso que o amo.
989
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Mas lembre-se, se fracassar...
990
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Se fracassares?
991
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- O quê?
- Se fracassar, não ganho.
992
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Mas não temos de nos preocupar com isso,
porque vou encontrar os anéis.
993
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Exato.
994
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Sim.
- Esperamos.
995
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
Como assim, esperam?
996
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Não sejam negativos.
997
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Está bem.
998
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Agrafador.
999
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Agrafador!
1000
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Que alguém encontre o agrafador.
1001
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Vá. Quem o usou por último?
1002
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3
GALINHAS FRANCESAS
1003
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2
ROLAS
1004
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12
TAMBOREIROS A TOCAR TAMBOR
1005
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Aqui, seu flautistazinho.
1006
00:57:16,501 --> 00:57:17,626
Pronto.
1007
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Seus palerminhas.
1008
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Apanhei-vos.
1009
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6
GANSOS A CHOCAR
1010
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Aí mesmo, senhora.
1011
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Pronto.
1012
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Bom. Então, temos dois anéis.
1013
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
O primeiro é de...
1014
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
Duas rolas
1015
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Sim. E o segundo é das três...
1016
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Três galinhas francesas
1017
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Eu ia dizer isso.
1018
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Está bem.
1019
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
E também conhecemos...
1020
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Sete cisnes a nadar
1021
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Seis gansos...
1022
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
...a chocar
1023
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Parece mesmo que lhe vou queimar o rabo.
1024
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Pôr aquele rabo a arder.
1025
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Gary.
1026
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Sim.
- Não, não, não.
1027
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Ela vai para o Inferno.
1028
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, pousa o fogo.
1029
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Pergunta.
1030
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Então, pai, quem é essa tal Pepper?
1031
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
É uma antiga namorada ou assim?
1032
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Porque já conheci uma
e ela ainda estava zangada.
1033
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
Ela não está enganada.
1034
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Não. Ela não é uma antiga namorada.
É uma elfo.
1035
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
E luta desonestamente.
Logo, temos uma nova regra da casa.
1036
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Ninguém sai desta casa
até à Véspera de Natal.
1037
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Espera, o quê?
- Aceito.
1038
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Pai, tenho a banda.
- Vais ter de faltar.
1039
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
E eu tenho reunião de atletismo
1040
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
e vai lá estar um olheiro.
1041
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
A sério, um olheiro?
1042
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
Da USC?
1043
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Sim.
1044
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
Bom, não podemos faltar a isso.
Vamos todos juntos.
1045
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Tenho de vos manter seguros.
- Sim. Faremos isto como uma família.
1046
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- Devíamos separar-nos.
- Como assim?
1047
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Já viste algum filme de terror?
1048
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Quando se separam, alguém morre.
1049
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
Isso é verdade.
1050
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
A pessoa negra morre sempre primeiro,
e vocês são negros.
1051
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
Procurei na Internet
e ninguém ouviu falar dessa Pepper.
1052
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Devíamos acordar amanhã de manhã
e chamar a polícia.
1053
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- E dizemos-lhes o quê?
- A verdade.
1054
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Que uma elfozinha sádica
está a visar a nossa família.
1055
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Eu só o disse em voz alta.
Não vai resultar.
1056
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Apenas tenho de encontrar
os malditos anéis.
1057
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Podes esquecer os anéis, Chris?
1058
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
A sério, devolve a aldeia
1059
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
e todas aquelas figurinhas minúsculas,
pede desculpa
1060
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
pelo que tenhas feito para a irritar
e acaba com isto.
1061
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
Não é assim tão simples, Carol.
1062
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
O que não me estás a contar?
1063
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Há algo que não me estás a contar.
1064
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Car, não posso virar as costas.
1065
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Tenho de o fazer.
1066
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Está bem.
1067
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Estou a ouvir-te.
- Está bem?
1068
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Sim.
- Pronto.
1069
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Fizemos uma promessa um ao outro.
- Eu ia lembrar-te disso.
1070
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Ias lembrar-me?
- Antes de o dizeres.
1071
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Está bem.
- Está bem?
1072
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Sim, vou estar lá para ti,
pois estamos na mesma equipa.
1073
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Por causa disto, estamos lá.
1074
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Estamos um para o outro.
- Estamos um para o outro.
1075
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Por mais estranho e louco que seja,
1076
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
estamos lá um para o outro.
1077
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Isso não estava nos votos.
- Vou pô-lo agora.
1078
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Por mais estranho e louco que seja,
apoiamo-nos um ao outro.
1079
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Então, apoio-te.
1080
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Vamos fazer isto.
1081
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- É por isso que te amo tanto.
- Também te amo.
1082
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Dá-me outro.
1083
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
Adoro-vos aos dois.
Quão estranhos vão ficar?
1084
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Não, não.
- Ouça.
1085
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Não.
- Vou tratar dele.
1086
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1087
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
Não me feche num copo, irmão.
Não no Natal.
1088
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Vou tratar do nosso amiguinho
e volto num instante.
1089
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Tudo bem, tens a carta?
- Sim.
1090
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Desarmado.
1091
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Cá vamos nós.
1092
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
És muito corajosa, Holly.
1093
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Obrigada, Pip.
1094
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Eu próprio tenho bastante medo.
1095
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Sabes, a Pepper nunca irá parar
até nos encontrar.
1096
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
Está tudo bem.
Podemos proteger-nos um ao outro.
1097
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
É muito amável da tua parte, amor.
1098
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Sou tão pequeno, percebes?
1099
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Também sou.
1100
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
É a caixa de correio?
1101
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
É.
1102
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
PARA O PAI NATAL
1103
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Conseguimos isto, amor.
1104
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Obrigada, Pip.
1105
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
O Bob é teu tio.
1106
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Não tenho nenhum tio.
1107
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
É uma expressão idiomática.
1108
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
O que é isso?
1109
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Uma figura de retórica. Já ouviste falar
de um escritor chamado Charlie Dickens?
1110
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Não...
- A minha mãe conhecia a mãe dele.
1111
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Onde estão,
meus presentinhos malcomportados?
1112
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1113
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Não te mexas. Nem sequer respires.
1114
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1115
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Rapaz candeia?
1116
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Meu Pai Natal! É uma espelunca.
1117
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
Que descida de nível.
1118
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Saiam, meus aldeõezinhos.
1119
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Sou eu.
1120
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Onde estão?
1121
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Olá?
1122
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Por favor, não.
- Conto-vos uma história para adormecer.
1123
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Mas têm de sair.
1124
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Onde estão?
1125
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Saia daqui.
1126
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Começo a pensar...
1127
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
Parece que se escondem de propósito.
1128
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Olhem para isto.
1129
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
Sou eu?
1130
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Sou espetacular.
1131
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Pronto, vou-me embora.
1132
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
Ou será que vou?
1133
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Hoje a noite é bela
1134
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
Juntos eu e ela
1135
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Como é essa canção?
1136
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Alguém sabe a letra?
1137
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Vamos à capela
1138
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
Felizes a rezar
1139
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Ele não vos pode proteger para sempre.
1140
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Ele nunca encontrará o último anel.
1141
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Para o rei do Natal se salvar,
do da prateleira vai precisar.
1142
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Voltarei quando o relógio bater as 20:00.
1143
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
E, depois, aprenderão o vosso trágico...
1144
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
Destino?
1145
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Resultado inevitável?
Não, também não é isso.
1146
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Bom, meninas.
Esta é uma corrida de estafetas normal.
1147
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Sim. Totalmente normal
um olheiro de Notre Dame estar a ver-nos.
1148
01:03:46,459 --> 01:03:47,918
Joy, o teu pai sabe?
1149
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Olá, Joy.
1150
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Estamos a ver-te.
1151
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Olhem, não se preocupem com ele.
1152
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
Acho que aqueles ali
são os olheiros da USC.
1153
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Certo.
- Dá uma olhadela.
1154
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Sim.
- São eles, certo?
1155
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
São eles? Sim?
1156
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Sim.
- Sim. São?
1157
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
O do meio.
1158
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
Amor, amor, amor!
1159
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Fight on!
- Meu Deus!
1160
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
FAMÍLIA SC
1161
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Senta-te. Sim.
1162
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Estou a fartar-me disto.
1163
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Estou?
1164
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
O relógio não para, galinha malcomportada.
1165
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
A Polly não quer só uma bolacha,
ela está atrás de todos vocês!
1166
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Nenhum Carver está a salvo!
1167
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
O que é isso?
1168
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Uma partida. Como se eu já não tivesse
problemas suficientes.
1169
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Parece um papagaio.
1170
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
É isso.
1171
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
As aves.
1172
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- O quê?
- Aves.
1173
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
As aves que telefonam.
1174
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Ela mete-se connosco.
1175
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Está bem. O que fazemos?
1176
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Pega nestes binóculos.
1177
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Olha em redor. Se vires algo, diz.
1178
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Eu faço-o.
- Ela estará aqui?
1179
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Pode estar em qualquer sítio.
1180
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Olha para aquilo.
1181
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, é o teu professor de Matemática.
1182
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Não, não é.
- Sr. Benedetto. Olá.
1183
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Meu Deus, querido.
1184
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Deve estar animado
por te saíres tão bem a Matemática.
1185
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Saio-me bem a Música.
1186
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Ele vem dar os parabéns. Olá.
1187
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Olá. Estou a vê-lo.
1188
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Está bem. Vou já para aí.
1189
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Onde está o Nick?
1190
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
A GRAVAR
1191
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Preparem-se...
1192
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Lá vai ela.
- Vá, Joy.
1193
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Vá, amor.
- Vá, Joy!
1194
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Tem um minuto?
- Vá, Joy!
1195
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Quero falar consigo sobre o Nick.
1196
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Quer elogiar o meu filho? Vá lá.
1197
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Elogiar o seu filho
por chumbar na minha aula?
1198
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Ele não vai chumbar.
1199
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Se fosse, eu saberia que ele ia chumbar.
1200
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
Vai chumbar?
1201
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Quem vai chumbar em quê?
- Sim. Exponencialmente.
1202
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Não sei onde está o Nick.
1203
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
Aí está. Preciso de dizer mais?
1204
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Não, não devia.
1205
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Desporto, um tema sobre o qual nada sei.
1206
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Mas pesquisei ontem à noite
1207
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
e procurei alguns
dos maiores ícones do desporto de sempre.
1208
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Os likes do...
1209
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
..."Wade Gretzky",
1210
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
do "Tiger Woods"
1211
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
e, claro, do trio clássico
"Le, Bron e James"
1212
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
e do melhor de sempre,
1213
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Michael B. Jordan".
1214
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
E sabem o que eles diriam
se estivessem aqui agora?
1215
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Diriam que isto não é um jogo.
1216
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Não vamos correr em círculos aqui
1217
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
nem passar o testemunho.
1218
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
A vida tem que ver com pegar no testemunho
1219
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
e enfiá-lo pela chaminé da concorrência!
1220
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
Essa era a vossa deixa. Vão, corram!
1221
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Anel.
1222
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Ordenhadora?
- Olá.
1223
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Tens leite?
1224
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Então?
1225
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Vai.
1226
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Que raio está a fazer?
1227
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Não tens pinta.
1228
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
Só podem estar a gozar comigo.
1229
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Estou a ir, Joy. Eu cuido de ti.
1230
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
Isto não conta! Então? O que...
1231
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Está bem, não sou nenhum rufia.
1232
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
O quê?
1233
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Porque se metem comigo?
1234
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Deviam estar a trabalhar
para o Cirque du Soleil.
1235
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Joy, corre!
1236
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Não sei se entende
o quão importante é a Matemática.
1237
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Nove, dez. Mãe, dez senhores a saltar.
1238
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, o que estás a fazer?
1239
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Porque se vestem todos à Prince?
1240
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Chris, o anel! Tens de o deter!
1241
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
A Matemática é o cerne de tudo.
É vitalmente importante...
1242
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Escute-me, Frei Tuck.
- O quê?
1243
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Preciso que se cale.
1244
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
A postos.
1245
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Boa! Boa!
1246
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
O que estava a dizer?
1247
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Eu...
1248
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
É isso mesmo.
Eu ia começar a bater em todos aqui.
1249
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Desta vez, safaram-se facilmente.
1250
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, foi espantoso.
1251
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Obrigada, pai.
1252
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Conseguiste. Tens o anel.
1253
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- De certeza que estás bem?
- Sim, estou bem, mãe.
1254
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
Ali está aquele olheiro.
1255
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- Onde?
- Pai, não.
1256
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Eu trato disto.
1257
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Que tal aquilo? Viu?
1258
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Viu o que ela fez ali? Não foi espantosa?
1259
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Olhe, ouça,
1260
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
não é minha política falar com os pais
1261
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
ou uma atleta nestes eventos.
1262
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Só vim para observar, mais nada.
1263
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Considere-se sortudo
por ter tido podido observá-la.
1264
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Mas viu o que ela fez?
- Vi.
1265
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
Contei 20 violações e infrações.
1266
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Garanto-lhe que não costumo correr assim.
- Pois.
1267
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Olhe, se ela conseguiu correr tão rápido
com tantos obstáculos e barreiras,
1268
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
imagine o quão bem se sairá
num uniforme da USC.
1269
01:13:02,209 --> 01:13:04,751
Assim espero. A sério.
Porque ela não vai correr por nós.
1270
01:13:04,751 --> 01:13:05,668
IRLANDÊS
1271
01:13:05,668 --> 01:13:08,418
Notre Dame?
Ninguém quer ir para Notre Dame.
1272
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Ela não vai de certeza.
1273
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
O que se passa?
1274
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Caramba!
1275
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Caramb...
1276
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Não quero falar sobre isso.
1277
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Então, mentiste
sobre como estás a sair-te a Matemática.
1278
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
Não foi uma mentira. Foi uma manipulação.
1279
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Até onde esperas chegar na vida
com uma atitude dessas?
1280
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Não sei. Estou a pensar em presidente.
1281
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Algo grande. Coisas grandes.
1282
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Este rapaz, não consigo.
1283
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
Só não te disse
que era um falhado a Matemática
1284
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
porque sei o que pensas dos falhados.
1285
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
E, pai, só como uma advertência,
sei falar por mim.
1286
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Com licença. Nem sequer me tentes
culpar disto, está bem?
1287
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
Olheiro da USC. Aquele tipo era
de Notre Dame e sabias disso.
1288
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Sim.
1289
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
Não quero ir para a USC, está bem?
1290
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Não quero vir jantar a casa
todas as noites.
1291
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Quero a minha vida longe de vocês.
1292
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Não há nada de errado nisso,
1293
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
mas tens de ser sincera com os teus pais.
1294
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
Vocês os dois sabem sequer
o quanto me esforço
1295
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
para que tenham o melhor de tudo,
o melhor na vida?
1296
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
O melhor Natal?
1297
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Tudo o que faço é por vocês.
1298
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Não. Fazes isto por ti.
1299
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Tudo isto de Natal, não é por nós.
1300
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Já não é.
1301
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
É tudo por ti.
1302
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Dizes que queres a nossa ajuda,
mas só queres ser tu a fazê-lo
1303
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
e, depois, ter-nos aqui parados a dizer:
"O pai não é espantoso?
1304
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"Ele é o número um."
1305
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Isso não ajuda nada.
1306
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Fazemos o trabalho.
1307
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Sei que fazemos o trabalho.
- Sim.
1308
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Certo, mas bem o sabes. Não agora.
1309
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Tudo o que disseste lá fora era verdade.
1310
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
Está bem?
1311
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Quero pedir desculpa por muitas coisas.
1312
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
E eu não vos disse toda a verdade.
1313
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Se eu encontrar todos os anéis, ganho.
- Sim.
1314
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Mas, se não encontrar,
1315
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
sou transformado num deles.
1316
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- O quê?
- Pai, o quê?
1317
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Meu Deus, Christopher.
1318
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Já sabias disso.
1319
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Eu sei. Ainda é uma grande revelação.
Vivo o momento.
1320
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Não.
- Pai.
1321
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Como assim, vais ser
um daqueles tipinhos para sempre?
1322
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- Para sempre.
- Porque não me disseste?
1323
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Porque achei
que podia resolver isto sozinho.
1324
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Sozinho?
1325
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Meu Deus, Chris!
- Agora, vão transformar-me num...
1326
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Não chores.
- Vou ser todo minúsculo.
1327
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Eu partia-te.
1328
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Não a vai deixar levar o meu pai.
Pois não, Pip?
1329
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Não se eu puder evitar, amor.
1330
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Bombonzinho.
1331
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Não estou a chorar. Os meus olhos suam
quando vejo algo adorável.
1332
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Não, querida. Não. Levanta-te.
1333
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
Não a vamos deixar transformar o teu pai
1334
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
num daqueles brinquedos estranhos
e antigos do Happy Meal.
1335
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Não como... Lamento ofender.
1336
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Não me ofendi.
- Ofendi-me um pouco.
1337
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
A mãe tem razão.
1338
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Estamos nisto juntos.
1339
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Somos os Carver.
1340
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Sim.
1341
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Sabem que mais? Somos uma família.
1342
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Faremos isto juntos
porque somos os Carver.
1343
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- Somos os Carver!
- Sim!
1344
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Tecnicamente, vocês não são Carver.
1345
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Membros honorários.
1346
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
Numa base temporária.
1347
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Carver honorários temporários!
1348
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- A sério?
- Ouçam.
1349
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Estas três criaturas têm de ter os anéis.
1350
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
Não tenha tanta certeza, sir.
1351
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Não se pode confiar na Pepper.
1352
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
Na verdade, ela esteve aqui ontem à noite
à nossa procura.
1353
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Ela esteve na minha casa?
1354
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
E disse que o Chris
nunca encontraria o último anel.
1355
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Há sempre um truque.
- É como ela o apanha.
1356
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Quando o relógio bater as 20:00
e o Chris pensar que vai ganhar...
1357
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Perde.
1358
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Mas também falou em não se esquecer
do simpático criador de presentes.
1359
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Sim. E para o rei do Natal se salvar,
1360
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
do da prateleira vai precisar?
1361
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
Do da prateleira. O que significa isso?
1362
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
O quê? A sério, pessoal?
1363
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
Elfo na Prateleira.
1364
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Elfo, sim.
1365
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
É isso mesmo. Os elfos fazem presentes.
A Pepper é a elfo.
1366
01:17:41,168 --> 01:17:44,251
A Pepper tem o último anel.
1367
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Vês isto?
1368
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
Quão bom é ter ajuda da família?
1369
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
É bom ter ajuda da família.
1370
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Não é? E precisas
de uma gestora de operações, e essa sou...
1371
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
Eu!
1372
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Sigam a vossa mãe. Tenho ideias. Vamos lá.
1373
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Ouviram a vossa mãe. Vamos lá.
1374
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- O que está ela a fazer?
- Está concentrada.
1375
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Está bem. Está bem.
1376
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
Está bem.
1377
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Oiçam. É assim que vai ser esta noite.
1378
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Gente da vila,
quero-vos aqui, à frente e ao centro.
1379
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Para fazer o quê?
1380
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
São a isca.
1381
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Eu gostava de quando o Chris comandava.
Não era eficaz, mas sentia-me mais seguro.
1382
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Não lhe perguntei.
1383
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Sim. Desta vez, concordo com o Gary.
1384
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Querem apanhar uma elfo ou não?
1385
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- Não respondam!
- Não respondam!
1386
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Ouça, sua avezinha estúpida.
Deixe-me dizer-lhe já uma coisa.
1387
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Vamos todos atrás de si,
porque se meteu com a família errada.
1388
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- Por isso, é melhor não...
- Nick, sou o Sr. Benedetto.
1389
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Que raio se passa...
1390
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Não. É o número errado.
1391
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Bom. Ouçam, pessoal.
1392
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Vamos precisar de uma roldana,
contraplacado e gambiarras.
1393
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Muitas gambiarras.
1394
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Agora, falas a minha linguagem do amor.
1395
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Ouve, amor. Achas que consegues fazer
um laço com gambiarras?
1396
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
É o meu homem.
1397
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Feliz Véspera de Natal a todos.
1398
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
E bem-vindos
à cobertura especial em direto
1399
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
do Especial Candy Cane Lane de El Segundo.
1400
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
Extravaganza bonanza.
1401
01:19:41,334 --> 01:19:42,751
ESPECIAL
CANDY CANE LANE
1402
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Os nossos patrocinadores
passaram a semana a avaliar as casas.
1403
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
E uma destas famílias afortunadas
1404
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
será declarada
a vencedora da Candy Cane Lane.
1405
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
E receberá um cheque de 100 000 dólares.
1406
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
Certo?
1407
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Não é um cheque.
1408
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
São prémios que equivalem
a 100 000 dólares. Isso não ficou claro?
1409
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Não, isso não ficou nada claro.
Que tipo de prémios?
1410
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Vê por ti.
Podem passar os prémios, por favor?
1411
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}PACOTES DE PRÉMIOS
1412
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
E, claro,
vales-brinde para o Tony's Tacos.
1413
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Apreciem todos os nacos
como às Terças dos Tacos.
1414
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Tacos?
1415
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Cem mil dólares em Tony Tacos?
1416
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
Não é dinheiro? São tacos?
1417
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Pai, mantém-te concentrado.
1418
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Vão transformar-te numa figurinha de ação.
1419
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Mantém-te concentrado no plano.
1420
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Os tacos são estúpidos.
1421
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
Cem mil dólares em tacos?
Meu Deus! É inacreditável.
1422
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
Sabes o que mais é inacreditável?
1423
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
Que não despedi o meu agente?
1424
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
A magia e a música que a boa gente
de El Segundo tem reservadas para nós.
1425
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Vamos a isso!
1426
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
Disse o vento noturno
1427
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
ao cordeirinho
1428
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Estás a ver o que eu vejo?
1429
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Lá em cima no céu, cordeirinho
1430
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
E ela lança.
1431
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
E marca. Touchdown.
1432
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Estás a ver o que eu vejo?
1433
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Uma estrela, uma estrela...
1434
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Estão a ver o que eu vejo?
1435
01:21:27,543 --> 01:21:28,709
Espera, é a nossa cena.
1436
01:21:37,209 --> 01:21:38,626
Um rebuçado de mentol.
1437
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
Ali está ela.
1438
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Pronto. Vai, vai, vai.
1439
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Um rebuçado de mentol.
1440
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Ali está ela. Assassina da alegria.
1441
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1442
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Olá, velho amigo.
1443
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Olá, diabinho do Pai Natal.
1444
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Vais dar uma volta?
1445
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Veja se me apanha.
1446
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Está na hora de ir.
1447
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Eia. Agora!
1448
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Apanhei-a!
1449
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Meteu-se com a família errada.
1450
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
A sério? Esta é o pigmeu
que tem causado todo o problema?
1451
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Não. Caí na sua armadilha.
1452
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
Ou caiu você na minha?
1453
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
De que está a falar?
1454
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
O Pai Natal tem dado demasiados
passes bonitos a todos os malcomportados.
1455
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Vim pôr carvão na sua meia.
1456
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Tem problemas de raiva.
1457
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Só um pouco.
1458
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Tenho o último anel.
1459
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
Ganho eu!
1460
01:22:55,709 --> 01:22:58,334
Ganho, ganho, ganho.
1461
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Ganhou?
1462
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Já percebi.
Tenho muito que aprender sobre o Natal.
1463
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Não se trata do que temos
no exterior da casa,
1464
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
mas do que temos dentro de nós.
1465
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Sim.
1466
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
E nada se compara a isso.
1467
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Meu Deus! Se não parar de me falar
do Natal como se eu tivesse três anos...
1468
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
O que é aquilo?
1469
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Alto lá, vem aí veloz!
1470
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Pai, o que é aquilo?
1471
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Peppermint!
1472
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Bolas!
1473
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
É quem penso que é?
1474
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Tio Pai Natal, tudo bem?
1475
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Eu sabia que o Pai Natal era negro!
1476
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Meu Deus! Pai Natal negro!
1477
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Só vejo o Pai Natal.
1478
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
De que cor é aquela quebra-nozes?
1479
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
É branca.
1480
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Pai Natal, adoramo-lo.
1481
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- É o Pai Natal?
- É o Pai Natal. Olá, Pai Natal.
1482
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Eu sabia!
1483
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Peppermint!
1484
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Peppermint?
1485
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Peppermint, estás a dar cabo
da minha paciência.
1486
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Olá. Belisquem-me.
1487
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Está ótimo.
1488
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Qual é o seu segredo?
1489
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Menos bolachas?
- Peppermint, o que fizeste?
1490
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Sei que fica muito ocupado
nesta altura do ano,
1491
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
assim, pensei em ensinar a algumas pessoas
o verdadeiro significado do Natal.
1492
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
A pessoa que precisa de aprender
umas coisinhas és tu.
1493
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
O quê?
1494
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Pai Natal.
1495
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
É o Pai Natal, não é?
1496
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Olá, Christopher. Sim, sou eu.
1497
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Ele sabe o teu nome.
1498
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Peço imensa desculpa por tudo isto.
- Não há problema.
1499
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Está mesmo aqui.
1500
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Ouça, Pai Natal. Estou bem, certo?
1501
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
Porque tenho os cinco anéis dourados.
1502
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Eu nunca disse cinco.
1503
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Disse, sim.
1504
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Antes do velho relógio tocar,
os anéis dourados tem de encontrar."
1505
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Há cinco anéis dourados.
1506
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Há?
1507
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
Doze.
1508
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Pai, há 12 perdizes.
1509
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Porquê? Porque há 12?
1510
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Não.
- O que foi?
1511
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
Aquela canção,
Doze Dias de Natal, repete-se.
1512
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Ela muda sempre as regras.
É o truque dela.
1513
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
É por isso que nunca ninguém ganha.
1514
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
Isto é algum tipo de entrada
para animais de estimação?
1515
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Canta-se vezes sem conta.
1516
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
Sempre que se o faz, adiciona-se outra.
1517
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
Doze perdizes.
1518
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Porque fazemos as contas agora?
1519
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
E duas rolas.
1520
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- E, depois, repete-se esse verso.
- Onze vezes.
1521
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Então, isso significa que há...
- Vinte e duas rolas.
1522
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Logo, não são cinco anéis dourados.
1523
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
São 40.
1524
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- Quarenta.
- Meu Deus!
1525
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Ele está certo. Como está o Nick certo?
1526
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Não sei.
1527
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
É música,
1528
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
mas é matemática.
1529
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Faço as contas.
1530
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
É a isto que chamam cálculo?
1531
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
O quê? É multiplicação, seu idiota.
1532
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Mas estás certo. Desta vez.
1533
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Esperem aí.
1534
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
Quarenta anéis?
1535
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Apanhei-vos bem. Todos vocês diziam:
"Cinco. Encontremos os cinco."
1536
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
E eram 40.
1537
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Peppermint.
1538
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Já chega!
- Não, não, não.
1539
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Ele fez um acordo. Assinou-o e tudo. Veja.
1540
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Vê? Assinou-o ali.
1541
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
Não há nada que possa dizer ou fazer
porque é um acordo.
1542
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Um acordo é um acordo.
1543
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Há aqui muitas letras miúdas.
1544
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Não podes esperar
que alguém leia tudo isto.
1545
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Céus!
1546
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Temo que ela o tenha apanhado.
1547
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Meu Deus!
1548
01:27:26,001 --> 01:27:29,751
Espere aí. Ora, é o Pai Natal.
1549
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Logo, devia poder vetar isto ou assim.
1550
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, assinaste o recibo.
É o teu nome.
1551
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Só tu podes quebrar a maldição.
1552
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Ouvem o que ouço?
1553
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
De onde vieram todos?
1554
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Todos para trás.
1555
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tiquetaque, tiquetaque, são quase 20:00.
1556
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
A sério, quer
que tentemos obter 40 anéis agora?
1557
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Não, não, não. Espero que fracassem.
1558
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Peppermint, estou a avisar-te...
1559
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Não, eu é que estou a avisá-lo, velhote.
1560
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
Tornou-se mole.
1561
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
Tudo isso vai mudar.
1562
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Porque a Peppermint chegou à cidade!
1563
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Não!
- Filha de um Relâmpago!
1564
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Voem, meus lindos. Voem!
1565
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Ela deu um pontapé no Pai Natal?
1566
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Foi o que eu vi.
1567
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Meu Deus!
1568
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Céus!
1569
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Precisamos de mais anéis.
- Rápido, quantos temos?
1570
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Cinco.
- Está bem, temos cinco anéis.
1571
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- Pelo menos, 35.
- Sim.
1572
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Sou um génio da matemática, malta.
- Não, querido.
1573
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Todos têm de obter o mais que puderem.
1574
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Separem-se.
- Mas disseste para não nos separarmos.
1575
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Isso só acontece em filmes de terror.
- O que achas que isto é?
1576
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Pai Natal. Está bem?
1577
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Todos os seus elfos são assim?
1578
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Digo-te, esta geração.
1579
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Irmão.
1580
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
De onde vieram estas aves?
1581
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Ela acertou-te.
1582
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Ela acertou-te.
1583
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Pai Natal, tem a certeza
de que não há mais nada que possa fazer?
1584
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Boa!
- Raios, não.
1585
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Pai Natal.
1586
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Passa pela loja um dia destes.
1587
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Apresento-te aos elfos.
1588
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Temos o Cupcake, o Twinkle, o Dinky...
1589
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Está bem, apressemos isto.
1590
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Temos o Winky, o Dinky,
o Binky e o Stinky.
1591
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
Ele não está autorizado a entrar.
1592
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Se procuram ovos mexidos,
1593
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
garanto-vos, estão a cair
na Candy Cane Lane.
1594
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Eu podia ter ficado no bairro para isto.
1595
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Merda! Merda!
1596
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Muito obrigado.
- Olá.
1597
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Pronto.
1598
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- Pronto, Bruce.
- Obrigado.
1599
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Sim.
- Obrigado.
1600
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
A minha janela está a subir muito devagar.
1601
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Não consigo fazer isto.
1602
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
És rápida.
1603
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
Sim. É a minha cena.
1604
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
E minha. Devemos conversar.
1605
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
CAROLINA ATLETISMO
1606
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Meu Deus!
1607
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Eia, que golpe baixo.
1608
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
A Pepper sabe que horas são,
mas o Chris não.
1609
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Está bem.
- O que vamos fazer? Ficar aqui parados?
1610
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Na verdade, malta,
acho que está na hora de eu conduzir.
1611
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Não.
1612
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
O quê? Ainda não está na hora.
Ainda temos cinco minutos.
1613
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1614
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Onde está o anel?
1615
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Com licença. Desculpem.
1616
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
Ali está ele.
1617
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
O que estão a fazer?
1618
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Quem são estes tipos?
1619
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- Temos de obter aqueles anéis.
- Anéis? Que anéis?
1620
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- O anel no tambor.
- Batalha das bandas?
1621
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Meu, vamos lá.
1622
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Pessoal. Aproximem-nos uns dos outros.
1623
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Assim, posso apanhar os anéis.
1624
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1625
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Força, Nick.
1626
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Mas que raio?
1627
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Não. Não.
1628
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Últimas notícias.
1629
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
O irmão, cuja casa não conseguiu iluminar
à primeira tentativa,
1630
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
acabou de encolher.
1631
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Ela apanhou-me.
1632
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Ainda tenho tempo.
1633
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Vou passar.
1634
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Cuidado onde põem os pés.
1635
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
Não sei o que aconteceu.
Eu nunca tinha visto...
1636
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Aonde foi ele?
1637
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Deixem-nos aproximar-se.
1638
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Linha da frente, fila única.
1639
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
Fizemos o que podíamos, Nick.
Agora, tens de o fazer tu.
1640
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Lá vão eles.
1641
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Apanhei-te.
1642
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
O quê?
1643
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Sim.
1644
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Tenho-os.
1645
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, aqui em baixo.
- Chris!
1646
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1647
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Raios!
1648
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
Esta galinha é primitiva!
1649
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Bela e rápida a passar.
1650
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
O taxista sou eu. Devia ser eu a conduzir.
1651
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Já sei como a Barbie se sente!
1652
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
Vamos acelerar!
1653
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Nem sequer estás a usar o pisca-pisca.
1654
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Vejam, é o Chris.
1655
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1656
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Meu Deus! Chegámos muito tarde.
1657
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Entre!
- Chris, salte para dentro!
1658
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
Meu Deus!
1659
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Nunca mais irei à Churrasqueira!
1660
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Entre, sir!
1661
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Só podem estar a "gemar" comigo.
1662
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Acelera!
- Vai!
1663
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
O que me aconteceu? Ainda não são 20:00.
1664
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
A Pepper moveu os ponteiros do relógio.
1665
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Eu disse-lhe
que ela faz sempre batota para ganhar.
1666
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Mas ainda tenho tempo.
Temos de obter o resto dos anéis.
1667
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
E vamos todos agir
como se ele já não fosse de vidro?
1668
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
Vamos só fazer isso?
1669
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Ali está um. Vira à esquerda!
Ponha o seu peso sobre ele.
1670
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Apanhe-o, mano!
- Eia... Hurra!
1671
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
É disso que falo. Boa, Pip.
1672
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
Isso não é nada. Vejam isto.
1673
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Chamo-lhe Tootsie Roll.
1674
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Um, dois, três.
1675
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Tenho todos os anéis
dos três casamentos da Cordelia.
1676
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
Foram anulados, e sabe-lo bem.
1677
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Lá vai bomba! Cuidado!
1678
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Apanhei-o! Apanhei-o! Apanhei-o!
1679
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Não temos tração, pessoal.
- Temos de ir!
1680
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Vamos lá, vamos lá, vamos lá!
1681
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Não é o nosso único problema.
1682
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Dê-me essa coisa.
1683
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Não toque no pau de outro homem.
1684
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Eu trato disto.
- Acho que consegui.
1685
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Cá vamos nós!
1686
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Espete aquela galinha.
1687
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
É bom que isto funcione!
1688
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Vamos lá, Chris!
1689
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Está bem, impressionante.
1690
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Boa! Tenho o anel. Vamos.
1691
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Sim, está tudo a correr bem.
1692
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Fim da estrada, bombons.
1693
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Credo! Porque nos encontra sempre?
1694
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Vejam a opressora
com o pé no nosso pescoço.
1695
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Assinaram um contrato.
1696
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- Isso não é justo.
- É apenas negócio.
1697
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Pai, não.
1698
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
É uma vilã.
1699
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Então?
1700
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Meu Deus!
1701
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Calma, sir.
1702
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Espera. Um minuto.
1703
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Meu Deus!
1704
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Caraças!
1705
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Não fazia ideia
de que isto iria acontecer mesmo.
1706
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Eu sei, querida.
Parece que estamos n'A Quinta Dimensão.
1707
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Pai, não.
1708
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Como resolvemos isto?
1709
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Papá.
1710
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Vou ser sincero.
1711
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
O pior Natal de sempre.
1712
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
Olha, acontecem coisas más a pessoas boas.
1713
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Mas, se tivermos uma família
1714
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
e amor,
1715
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
podemos ultrapassar tudo.
1716
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
E é sempre melhor ultrapassá-lo juntos
1717
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
do que sozinhos.
1718
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, vai para a faculdade que quiseres,
1719
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
porque és imparável
1720
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
e a escolha deve ser tua.
1721
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
E, Nick, a tua música é boa.
1722
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Realmente boa.
1723
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Vi isso esta noite.
1724
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Filho, és um artista e um líder.
1725
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
E precisas de partilhar o teu dom.
1726
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
E, Holly, minha bebé,
1727
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
manténs o espírito de Natal vivo
todos os dias.
1728
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
Foi sempre esse o teu dom para o mundo.
1729
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
Foi sempre esse o teu dom para mim.
1730
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
E Carol, mamã,
vais ter de continuar sem mim.
1731
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Não, Chris.
1732
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Chris, não somos os Carver sem ti.
Simplesmente não somos.
1733
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Que pena. Tão triste.
1734
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Digam adeus ao vosso pai.
1735
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Espera, espera, espera.
1736
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Pai Natal, por favor.
Por favor, tem de nos ajudar.
1737
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Não, não, não. Não tenha ideias, velhote.
1738
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
Ganhei honestamente. Eles tinham de ter
40 anéis dourados nas mãos.
1739
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
E quantos anéis têm eles?
1740
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
Trinta e oito. Contei-os.
1741
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
Trinta e oito. Temos 38 anéis dourados.
1742
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Tem a certeza disso?
1743
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Sim, eu...
1744
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
Trinta e nove, 39.
1745
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Mais o meu são 40.
1746
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
A minha mão.
1747
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Pai, voltaste.
- O que aconteceu?
1748
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Credo, és pesado!
1749
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Olá.
1750
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Meu Deus! Amo-te.
1751
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Adoro-vos tanto.
1752
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Também te adoramos.
- Credo!
1753
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Meu Deus!
1754
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Adoro-te.
1755
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Esses não contam. Esses não contam.
1756
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- Quarenta anéis, Pepper.
- Não.
1757
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Tal como disseste. Nas mãos deles.
1758
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
Não, não, não.
1759
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Não!
1760
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
Não, não!
1761
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
Não.
1762
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
Não...
1763
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
Não!
1764
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
Não está a esquecer-se
das pessoinhas, literalmente.
1765
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Pai Natal.
1766
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Há algo que possa fazer para os ajudar?
1767
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Não, eles são meus. São meus.
1768
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
Também fizeram um acordo
e perderam. Perderam!
1769
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Tens razão. Fizeram.
Não há nada que eu possa fazer.
1770
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Mas sei de algo que pode.
1771
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- O que é?
- O desejo de Natal de uma criança.
1772
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
A Oprah disse que, se eu acreditar,
faço de tudo!
1773
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- É tempo de festa!
- Acho que vamos saltar agora!
1774
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Meu Deus!
1775
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
Isto é fantástico.
1776
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Voltei.
- É incrível!
1777
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
O que no absoluto f...
1778
01:40:39,376 --> 01:40:42,084
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la
1779
01:40:42,084 --> 01:40:43,543
Holly, meu anjo.
1780
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- É o Gary?
- Sim. É o meu futuro, não é?
1781
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Eu não quis dizer isso.
1782
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Vá lá, querida. Não gosta de tudo isso?
1783
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Não.
- Pronto. Está bem.
1784
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
O que estás a fazer?
1785
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Boa, Pai Natal.
1786
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Porque está isto a acontecer-me?
1787
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
É o que pedi ao Pai Natal.
1788
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Para o Natal.
1789
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Estás a "elfar" comigo?
1790
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Os ladroaços precisam de abraços.
1791
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Não, não, não.
- Não, não, não!
1792
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Não.
1793
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Porque é tão caloroso?
1794
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
Esse é o espírito.
1795
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
Agora, se prometeres portar-te bem,
deixo-te voltar para o Polo Norte.
1796
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Negócio fechado.
1797
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Espere, espere, alto aí.
1798
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Vai deixá-la voltar para o Polo Norte
depois de tudo o que ela nos fez?
1799
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Sou o Pai Natal, Christopher.
Todos têm uma segunda oportunidade.
1800
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Não. Pai Natal,
ela fez muitas coisas aqui.
1801
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
No mínimo,
ela devia ser castigada ou assim.
1802
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Já passou muito tempo
desde o meu último castigo.
1803
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Bem, já está atrasada.
1804
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Pronto. Venham todos. Vamos lá
levar-vos para casa a tempo do Natal.
1805
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Até à vista.
- Adeus.
1806
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Vou na frente!
- Se eu chegar lá primeiro, não!
1807
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Não é assim que funciona, Gary!
1808
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Os meus saltos!
1809
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Vou sentir a sua falta, sir.
1810
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Pip, gostava que pudesse ficar,
1811
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
mas provavelmente tem família
à sua espera, certo?
1812
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Certo.
1813
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Família.
1814
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
Esse é o verdadeiro presente, não é?
1815
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Sim, é.
1816
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Feliz Natal, Pip.
- Feliz Natal.
1817
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Muito bem.
1818
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Vejam, eles vão levantar voo.
1819
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Feliz Natal a todos! Feliz Natal!
1820
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Adeus, Cordelia.
- Adeus.
1821
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
Ouve os sinos do trenó a tocar
E também a tilintar
1822
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Vá lá, o tempo está ótimo
Para irmos juntos no trenó passear
1823
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Lá fora cai a neve
e os amigos estão a chamar...
1824
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Adeus!
- Adeus, Pai Natal.
1825
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Vá lá, o tempo está ótimo
Para irmos juntos no trenó passear
1826
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Meu Deus!
1827
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Então?
- Foi de loucos. E neve?
1828
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Vejam só.
- É espantoso.
1829
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- Nem pensar.
- Então?
1830
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
O que aconteceu?
1831
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Não é neve.
1832
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Raios, não.
1833
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- Estás a gozar comigo.
- É do jardim do Bruce.
1834
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Pensei que era um daqueles momentos.
1835
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Parecia tudo tão real.
1836
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
VENCEDOR
A FAMÍLIA CARVER
1837
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Acho que foi real.
1838
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Realmente bom.
1839
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Como o Tony's Tacos.
1840
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Vivam todos os dias como se fossem...
1841
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
VIVAM TODOS OS DIAS
COMO SE FOSSEM TERÇAS DOS TACOS
1842
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Como se fossem Natal.
1843
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Como vamos superar isto no próximo ano?
1844
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- Não o queremos fazer.
- O quê?
1845
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- A sério?
- Estou a gozar.
1846
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Está bem. A boa notícia.
1847
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Faltam dez meses para o Halloween.
1848
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Pois.
- Sim.
1849
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Meu Deus! A sério, mãe?
1850
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Nada mau.
1851
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Feliz Natal, Bruce.
1852
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Olá, Chris.
1853
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Sim, meu.
- Obrigado.
1854
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Não comprei nada para ti, mas fá-lo-ei.
1855
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
O que é isto?
1856
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- É...
- É velo.
1857
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- Velo real?
- Velo real.
1858
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- É tão generoso da tua parte.
- Sim.
1859
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- Adoro o velo.
- Sim.
1860
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Quem diria?
1861
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Vi-o e pensei: "Bruce."
1862
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
Um facto pouco conhecido,
o velo é muito respirável.
1863
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Um tecido muito respirável.
1864
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Não são as aves que telefonam, são?
1865
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Espero bem que não.
1866
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Estou?
1867
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
É para ti.
1868
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Está bem.
- Está bem.
1869
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Pois é, acho que vais gostar disso.
1870
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Sim.
1871
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- De que tamanho é isto?
- Estou?
1872
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
Do teu.
1873
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Está bem, sim.
1874
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Feliz Natal para si também.
1875
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Pronto. Adeusinho.
1876
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
Consegui o lugar.
1877
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- Consegui o lugar!
- Conseguiste-o.
1878
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Espera, o quê? A sério?
1879
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
Conseguiste o lugar?
1880
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Muito bem.
- Incrível.
1881
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Vai abrir a porta.
1882
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
Consegui o lugar.
1883
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Mãe.
- Meu Deus! Consegui o lugar.
1884
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- Não acredito nisto.
- Consegui.
1885
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- Não, estou bem.
- Está bem.
1886
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Está bem.
1887
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Olá.
1888
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, voltou.
1889
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Bom dia, sir.
- Está tudo bem?
1890
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Sim, dei por mim no bairro.
Pensei em passar por cá.
1891
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Feliz Natal, meu anjo.
1892
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Eu próprio pedi um desejo, Holly.
1893
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
Não passar o Natal sozinho.
1894
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Se me aceitarem.
- Dá um taco a este homem.
1895
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Taco.
- Taco?
1896
01:45:54,876 --> 01:45:57,084
{\an8}- O que é isso?
- Isto é vinho numa caixa.
1897
01:45:58,084 --> 01:46:00,501
{\an8}- Que simpático.
- E o que é isto?
1898
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}É uma pata-real fresca.
1899
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Uma pata-real recém-morta.
1900
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Deliciosa.
- Sim.
1901
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
É um milagre de Natal.
1902
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Entre. Sente-se.
1903
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Por favor, venha sentar-se.
1904
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- Esta noite, comemos tacos.
- Faça favor.
1905
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Mas estou certo de que podemos descobrir
1906
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
como partir esta pata-real em...
1907
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Amor, sabes cozinhar...
- Não, nunca as vi.
1908
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chris, serve-me perfeitamente.
1909
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- Sim, serve. É um corte desportivo.
- Sim. Mas é muito difícil respirar.
1910
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
VENCEDOR DE 2023
1911
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Este é o Bruce. Este é o Pip. Pip, Bruce.
1912
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Prazer. Deve ser o janota local.
1913
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
UMA SEMANA DEPOIS
1914
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Olá. Prazer em vê-lo.
1915
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
Pensei que me ia dar
uma segunda oportunidade.
1916
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Tê-la-ás.
1917
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Acredito em ti.
1918
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
E, se fores um bom ornamentozinho,
1919
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
podes ir subindo
até chegares aos estábulos das renas.
1920
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Pai Natal, por favor, tudo menos isso.
1921
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Onde vais limpar cocó.
1922
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Por favor, há algo que eu possa fazer?
1923
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Não, mas sinto que...
1924
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Só estou chateada porque está claro...
1925
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Não pode transformar quem quer
num ornamento.
1926
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Desculpe. Por favor.
1927
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
SOB NOVA GERÊNCIA
1928
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Está a estragar-me a vida, Pai Natal.
1929
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Porque escolheste a tuba?
1930
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
A tuba é que me chamou.
1931
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Chamou-te? A tuba chamou-te?
1932
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- Isso é...
- Como soou?
1933
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Céus! Acho que há um salgadinho
aqui dentro que me faz chorar.
1934
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Queres salgadinhos?
- Eu... Não.
1935
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
Tenho chocolate!
1936
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Tudo isso está prestes a mudar
porque a Peppermint está...
1937
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Aposto que o Pai Natal branco
nos pode ajudar.
1938
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Desculpe.
- Mano, porque me vai fazer isso?
1939
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Não é tão pesado como parece.
1940
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- É enorme. É...
- A postos?
1941
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Não! Não o empurres!
1942
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- Vou empurrá-lo!
- Não o empurres!
1943
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Céus!
1944
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Não estou habituada a isto.
- É tempo de Natal...
1945
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Não falo tão alto como tu.
Sabes como conheci a tua mãe?
1946
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Estávamos numa festa
e ouvi alguém a gritar...
1947
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Força! Força!
- Força!
1948
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Deixem-me contar-vos algo sobre o teu pai.
1949
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Ele é um dançarino fantástico
e sabe cantar. O quê?
1950
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
Estou mesmo... Eles conseguem ouvir-te.
Não tens de falar tão alto.
1951
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Traduzido por: Ana Paula Moreira
1952
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Raquel Rosmaninho