1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 Arrasei! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}BEM-VINDO A EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}LICEU DE EL SEGUNDO BOAS FESTAS! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 OBRIGADO POR VISITAR A CANDY CANE LANE 5 00:01:04,876 --> 00:01:06,876 AEROPORTO 6 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 TERRA DO PAI NATAL AQUI 7 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}PAI N.o 1 8 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 VENCEDOR DE 2013 9 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 VENCEDOR DE 2018 10 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 VENCEDOR DE 2022 11 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 E Deus disse: "Que haja o Pai Natal." 12 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Caramba! 13 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Gostas mesmo de bengalas doces, não é, Chris? 14 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Sim. 15 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 E tu gostas mesmo de bonecos insufláveis grandes, não é, Bruce? 16 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Sim, adoro bonecos insufláveis. 17 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Certo. Não. Percebo o que insinuaste aí. 18 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Encheste-os todos? 19 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Somos uma família que sopra. - Pois. 20 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 E vejo que ainda esculpes a tua madeira. Um pequeno passatempo. 21 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Sim. Tudo esculpido à mão. 22 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Sim, é giro. Não é para primeiro lugar, mas é giro. 23 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Não sei como um boneco insuflável se compara a esta arte. 24 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Não estou interessado. - Bem, veremos. 25 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Veremos. - Iremos ver. 26 00:02:29,793 --> 00:02:31,876 Veremos. Iremos ver. 27 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 Iremos ver. 28 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Quero uma capa de invisibilidade ou sapatos voadores? 29 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Se um elfo o fizer, podes desejá-lo, sim? 30 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Os elfos do Pai Natal fazem tudo. 31 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Eles fazem tudo. Agora, termina essa carta. 32 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Vá, temos de a enviar para o Polo Norte. 33 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Quanto mais lixo insuflável vai o Bruce pôr naquele telhado? 34 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 O Bruce. Amor, obrigada por me lembrares. 35 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Não te esqueças de comprar uma boa garrafa de tinto para irmos lá esta noite. 36 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Não vou comprar uma boa garrafa para a competição. 37 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 Eles não são a competição. São os nossos vizinhos. 38 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Pai, as minhas chuteiras? - Estão aqui. 39 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, perguntava-me, se te custa 40 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 controlar as coisas em casa, 41 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 o que vai acontecer quando fores para a faculdade? 42 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 43 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 A UNIVERSIDADE DE NOTRE DAME 44 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Como entrou isto em casa? 45 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Pai, sei que se conheceram na USC, mas... 46 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Olhem, não quero ir para lá. - O quê? 47 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Desculpa? A USC está-te no sangue. 48 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Fight on. - Fight on. 49 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Ouve, querida, eu teria prazer em ligar ao meu antigo treinador de softball. 50 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Não, mãe, eu... 51 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Estou destroçado por não quereres ir para a USC. 52 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Joy! USC. Fight on. 53 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Fight on, querida. 54 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Fight on. 55 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Só a meia hora daqui. 56 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Podias passar tanto tempo com o pai. 57 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 São só 20 minutos sem trânsito. Podias jantar connosco todas as noites. 58 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Pois. 59 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, como correu o teste de Matemática? 60 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Tiveste um teste de Matemática? Qual foi a nota? 61 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 As notas não me definem, pai. 62 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Bom. Isso não soa bem. - Sim, não soa nada bem. 63 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, se quiseres vencer na vida, 64 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 tens de aprender a concentrar-te no que é importante. 65 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 A minha música é importante. 66 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Matemática é obrigatória, música é opcional. 67 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Certo, mas, querido, a música fá-lo feliz. 68 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Mas não vai ganhar dinheiro a fazer música. 69 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Há muita gente da música que ganhou dinheiro, Chris. 70 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Não a tocar tuba. 71 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Diz o nome de um tocador de tuba que viva a vida como se fosse dourada. 72 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Só um. Já ouviste alguém da banda dizer: 73 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "E na tuba está" e apresentá-lo? 74 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Acho que te deves concentrar na Matemática. 75 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Concentra-te na Matemática. Ninguém ficou famoso com uma tuba. 76 00:04:48,084 --> 00:04:50,709 Penduro todo o azevinho 77 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Vou poder conhecer-te melhor 78 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 A COMPARAÇÃO É A LADRA DA ALEGRIA 79 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Este Natal 80 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 E enquanto aparamos a árvore 81 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 Como vai ser divertido estarmos juntos 82 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - Olá. Bom dia, Pam. - Bom dia. 83 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 O que se passa contigo? 84 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Feliz Natal. 85 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Mas, ouve, boas notícias. 86 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Os nossos agentes de recolocação terão gosto em ajudar-te 87 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 a obter as referências mais fortes. 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN PLÁSTICOS INDUSTRIAIS 89 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, ninguém sabe falar com os vendedores como eu. 90 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Ninguém tem as relações, o historial e a minha agenda de contactos. 91 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Agenda de contactos? 92 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Velha guarda típica. Adoro. 93 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Vão mesmo fazer isto antes do Natal? 94 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 É apenas negócio. 95 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Ouve, sabemos que é Natal. 96 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Desculpa. 97 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Quero dar-te algo para agradecer pelo teu serviço. 98 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Ouve, ninguém quer o vosso velo. 99 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Sabes que mais? Vou levar este velo. 100 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Vou voltar a oferecê-lo. 101 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Mostrar-vos o desprezo que tenho pelo vosso velo de Natal. 102 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Deixa-me abrir-te a porta. 103 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Pois. 104 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Feliz Natal, irmão. 105 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Feliz Natal. 106 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Quem é o próximo? 107 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Então, reduzi as quebras no grupo noturno, em 14%. 108 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Belo trabalho como sempre, Car. 109 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Os gestores vão ficar impressionados com tudo isto. 110 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Então, acha que me irão considerar 111 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 para o lugar de Diretora de Operações? 112 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Acho que, quando chegarem, os gestores vão ver como somos os... 113 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Que somos o melhor centro de distribuição do Oeste. 114 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Devido a mim. E devido a si. 115 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Bem, devido a... Sobretudo devido a mim, logo... 116 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Conto com o seu apoio? 117 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Se tudo correr na perfeição. - Boa! 118 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Tem-no. - Obrigada. 119 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Bom trabalho. - Muito obrigada. Agradeço. 120 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Boa! 121 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Olá, Sra. Carver. 122 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Não vais acreditar no que acabou de acontecer. 123 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Pois é, eu ia dizer-te o mesmo. 124 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Consegui. Tenho o apoio do Donald. 125 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Que bom, amor. 126 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Seriam loucos em não te promoverem. 127 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, isto vai ser como um aumento no salário e mais tempo de férias. 128 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Ouve, hoje, também aconteceu aqui algo engraçado. 129 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Espera. Há reservas na seleção. Vou ligar-te de volta. 130 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Carol, ouve. - Ligo-te mais tarde. 131 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Pronto, adeus. 132 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Olá. 133 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Sou a Kimmer, a sua agente de recolocação. Vim ajudá-lo na sua transição. 134 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - É a minha quê? - Agente de recolocação. 135 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Uma agente de recolocação. - Sim, vai ser recolocado. 136 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Sim, eu sei. Sabia que ia ser recolocado, 137 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 mas não sabia que havia uma agente para dar assistência. 138 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Sim, vim ajudar. Como se sente hoje? 139 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Sabe, sinto-me recolocado. 140 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 Então, é isto que faz? Ajuda os despedidos a deixar os empregos? 141 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 PRD. Pessoas recém-despedidas. 142 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Obrigado, Kimmer. - E toca a sair. 143 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Enfim... 144 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 BOAS FESTAS 145 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Aí estás tu. 146 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Estás pronto? - Sim. 147 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Carol. 148 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Há algo que eu... 149 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Onde está o vinho tinto? 150 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Raios! 151 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, vá lá. Não quero beber aquele vinho de caixa. 152 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Desculpa. - Estás linda, mãe. 153 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Obrigada, querida. 154 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Dizes à Joy e ao Nick que estamos do outro lado da rua? 155 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 E a piza vem aí, está bem? 156 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Está bem. - Pronto? 157 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Sim, estou pronto. 158 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Acho que devíamos tentar o pickleball. 159 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}A sério, todos o fazem. O Scott e a Shelly fazem-no. 160 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 E acho que devíamos comprar fitas para a cabeça e calções a condizer. 161 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Ficas tão bem naqueles calções. 162 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 E, assim, podemos fazer coisas juntos. Será como fazíamos. 163 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Vestíamo-nos, saíamos e fazíamos uma atividade. 164 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Carol. - Sim, meu querido. 165 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Ouve. - Sim. 166 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Fui dispensado. 167 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Espera, o quê? - Fui dispensado. 168 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 O Lee vendeu a empresa, cortaram metade do setor de vendas 169 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 e fiquei na metade errada. 170 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Meu Deus! Espera, quando aconteceu isso? - Esta manhã. 171 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Eu não quis dizer nada sobre isso 172 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 porque estavas tão animada devido ao Donald e à promoção. 173 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Não quis estragar isso. 174 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Estás bem? - Não, não estou bem. Estou lixado. 175 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Não, não estás lixado. 176 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Iremos resolver isto. Iremos. 177 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Ouve, os miúdos não podem saber disto, está bem? 178 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Eles adoram-te. A sério que sim e deviam saber o que se passa. 179 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Não quero estragar o último Natal. 180 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Último Natal? Como assim? 181 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 A Joy vai mudar-se, o Nick não demora muito a fazê-lo 182 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 e, meu Deus, a minha bebezinha já tem quase idade para perceber... 183 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Alto aí, mais devagar. 184 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Deram-te algo inesperado, sim, mas este não é o último Natal, está bem? 185 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Está tudo bem. Vamos resolver isso. 186 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Vamos? - Vamos, sim. Vamos resolver isso. 187 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Muito bem! - Viva, vizinhos! 188 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Permissão para entrar a bordo. 189 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Tenho do bom! - Juntem-se a nós para uma pinga da boa. 190 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Ele refere-se a vinho! 191 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Vamos já para aí! Deem-nos dois segundos! 192 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Há uma caixa de vinho. - Sim. 193 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Queres saltar isto? 194 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Podemos saltá-lo. - Não, ouviste-o. Ele tem do bom. 195 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Vamos. - Está bem. 196 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Apetecia-me um copo do bom. 197 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Beberei o da caixa, talvez me sinta melhor. 198 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Dou-te do bom mais tarde. - Vou fazer-te cumprir isso. 199 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Certo. - Muito bem. 200 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Ligaram da escola do Aidan. 201 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Comparado com os outros miúdos da turma dele, 202 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 está a sair-se excecionalmente bem a Matemática. 203 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Vi recentemente um artigo online 204 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 que dizia que muitos sociopatas eram prodígios matemáticos. 205 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Mas não o Aidan. 206 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Não sei se é o vosso caso, 207 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 mas estou animada com a chegada da Candy Cane Lane. 208 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Sim. - As luzes, as decorações. 209 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 A boa vontade entre vizinhos. 210 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Dizem que a competição é diferente este ano. 211 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Despachem-se, vai começar. - Pessoal. 212 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 É a Prism 1. A ver o mundo através dos seus olhos. 213 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Olá. Sou o Emerson Turner. 214 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 E eu sou a Kit Kliman. 215 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Essa é nova. 216 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}E apresentamos o Especial Candy Cane Lane 217 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}em direto da bela El Segundo. 218 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Só na Prism Cable. 219 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Não só haverá música, diversão... 220 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 E luzes. 221 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Também haverá apostas altas, pois os vizinhos competem 222 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 para a Melhor Casa Decorada e, graças aos nossos patrocinadores... 223 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Que patrocinador? Nunca tivemos nenhum. 224 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...cem mil dólares. 225 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Ele disse 100 000 dólares? - Desculpa, o quê? 226 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Cala-te! 227 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Cem mil dólares? 228 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Juntem-se a nós a semana toda enquanto cobrimos as festividades, 229 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 a começar com o nosso Desfile de Iluminação de Casas do Pai Natal. 230 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 E a terminar com o nosso espetacular final na Véspera de Natal. 231 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Véspera de Natal. 232 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 A Véspera de Natal é já daqui a três dias, 233 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 logo, que comece a competição. 234 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 ESPECIAL CANDY CANE LANE 235 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 {\an8}AO VIVO DE EL SEGUNDO COM EMERSON E KIT 236 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 Raios! 237 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Estás a pensar o mesmo que eu? 238 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Sim, foi tão divertido. Muito obrigado. - Cansado? 239 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Estão cansados? - Sim, foi tão bom. 240 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Foi tão bom. - Foi tão bom. 241 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Muito obrigada. 242 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Tenham uma boa noite. Temos de ir... 243 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Temos de ir deitar o Aidan. Boa noite a todos. 244 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Preciso de suportes para montar uma rena. - O quê? 245 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Pai! 246 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Pai, a sério? 247 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Obrigado, filho. 248 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}ACREDITA 249 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Tenho um fornecedor. Posso arranjar-te mais, se precisares. 250 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Linda menina! 251 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - O que é isto tudo? - Como assim? 252 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Disseste para criar um plano, então, criei-o. 253 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Está bem. 254 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Parece muito, mas tenho de fazer algo espetacular. 255 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Certo. - Algo nunca visto. 256 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Certo. Bem... - Deve ser... 257 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Referia-me a um plano para depois do Natal. 258 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Sim. Tipo, talvez atualizar o teu LinkedIn. 259 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Informar os vendedores. Deixar que saibam que voltaste ao mercado. 260 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Ficaremos bem. Sabes porquê? 261 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Porquê? - Porque vou vencer a Candy Cane Lane. 262 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Meu amor, sei que isto é algo muito importante para ti, 263 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 mas acho que tens de considerar a ideia de que podes não ganhar. 264 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Mas também posso não não ganhar. 265 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Sabes que mais? Vamos, pessoal. Venham. Vamos lá. 266 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Vamos para a escola. - Ponham isto a andar. 267 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Levas a Holly à escola? 268 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Não sei. Hoje, tenho muitas coisas para fazer. 269 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Estou muito ocupado. Tenho de arranjar mil pingentes de gelo. 270 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Meu Deus! Bom, tenho de ir trabalhar. 271 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Certo. Touché. - Touché. 272 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Vais trabalhar. - Entendeste? 273 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Tratarei disso. - Obrigada. 274 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Obrigado, meu amor. - Amo-te! 275 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Também te amo. Adeusinho! 276 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Não vou para a escola, pois não? 277 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Não sejas ridícula. 278 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Claro que não. 279 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 LOJA DE NATAL WALMART 280 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 SAZONAL 281 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Já? 282 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Só podem estar a brincar comigo. 283 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Mas as nossas decorações são feitas à mão. Verão quão arduamente trabalhaste. 284 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 É melhor que comprar coisas. 285 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Trabalho árduo? Já ninguém quer saber. 286 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 E a porcaria supera sempre a qualidade. 287 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Trabalho árduo. 288 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Desculpa. Já tens idade para saber a verdade. 289 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Sempre que alguém te diz que é só negócio, 290 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 então, é porque te vão f... 291 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Fintar. 292 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Fintar? 293 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Fintar, sim. Pois é, fintar. Serás fintada. 294 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Ontem, eu fui fintado. 295 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 E não gostei disso. 296 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}DESVIO 297 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 Quem quer saber de arte 298 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 ou de relações que passaste a carreira toda a desenvolver? 299 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 DESVIO 300 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Deitam-te fora como plástico barato. - Pai, para. 301 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 ELE VÊ-TE QUANDO ESTÁS A DORMIR 302 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, vê isto. 303 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 Isto é inacreditável. 304 00:17:47,209 --> 00:17:48,293 Isto é espantoso. 305 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Vê este pormenor aqui. Vê esta coisa. 306 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Feliz Natal. - Olá. 307 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Peço imensa desculpa. Não vos queria assustar. 308 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Quem estou a enganar? Claro que sim. O que é o Natal sem um pouco de terror? 309 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Sou a Pepper. 310 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Olá, Pepper. Há quanto tempo existe este sítio? 311 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Somos o que os miúdos chamam uma pop-up. 312 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Hoje aqui, amanhã já não está. 313 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Muito Instagramável. Vá, tire uma elfie. 314 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Desculpa, bombom. Por favor. 315 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Por favor, tem cuidado com isso. É muito precioso para mim. 316 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Parece tão real. 317 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Não parecem? Cada um tem a sua própria história. 318 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Então, qual é a vossa? Interior, exterior, vistosa, elegante, azevinho, azevi-não? 319 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Queremos derrotar alguém. 320 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Não era isso que ela queria dizer. 321 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 As crianças dizem sempre o que querem. 322 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 É nos adultos que não se pode confiar. 323 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Vês, gosto dela. 324 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Sim. 325 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Ouça, todos os anos, o nosso quarteirão faz tudo para o Natal. 326 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Tem a minha atenção. 327 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Este ano, aposta-se mais alto. 328 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Manter as aparências? 329 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Este ano, vai ser transmitido por televisão. 330 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Cabo, streaming, via Internet? 331 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Talvez tudo isso. 332 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Este ano, a competição tem muito dinheiro em jogo. 333 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Falo de muito dinheiro. 334 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Alto aí, aguente as renas. 335 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - O Natal não tem que ver com dinheiro. - Concordo. O Natal é... 336 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Nunca teve que ver com dinheiro. - O Natal não tem que ver com dinheiro. 337 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - Não tem. - Exceto que tem. 338 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Estou só a brincar. Claro que tem. É a razão da época. 339 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Sigam-me. Vamos lá derrotar alguém. 340 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}KRINGLE'S NEVE 341 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}LUZES DE NATAL 342 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Aquilo, meu amigo, é a pièce de résistance. 343 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 O crème de la crème. A vitória, vitória, acabou-se a história. 344 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 E ali em cima mesmo no topo 345 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 está a perdiz mais sortuda que alguma vez apanhará. 346 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Eu levo-a. - Arrefeça o seu cacau, Krampus. 347 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Estas são feitas à mão. Cada uma é única. 348 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Preciso de saber que entende o verdadeiro significado do Natal. 349 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Está a brincar comigo? Sou o Sr. Natal. 350 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 O Natal tem que ver com dar. 351 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 E com o poder da imaginação de uma criança. 352 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 E tem que ver com dar à rena menos popular 353 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 com o nariz vermelho a hipótese de ser ótima. 354 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 A menos que queira ir pelo ângulo religioso. 355 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Jesus Cristo, não! Vou registá-lo. 356 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Um Toblerone grande, 357 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}EMPREGADA DO MÊS 358 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 36 caixas de luzes de Natal, 359 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 uma árvore dos Doze Dias de Natal 360 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 e o total é de... 361 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Não. Nem sequer quero saber. 362 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Talvez seja melhor assim. 363 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Passe o cartão, por favor. - Sim, claro. 364 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 A assinatura, por favor. 365 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 ASSINE AQUI 366 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Ignore todas as letras miúdas. São os disparates legais. 367 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Sinceramente, até parece que está a vender a vida. 368 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Silêncio! 369 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Continue. 370 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Feliz Natal. 371 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Feliz Natal. 372 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 ÁRVORE CARROSSEL DE NATAL DOZE DIAS DE NATAL 373 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Está bem. Continua. 374 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Continua. 375 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Sim. 376 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Um pouco mais. 377 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Sim. 378 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Pronto, para. 379 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Para! 380 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}MANUAL DA ÁRVORE CARROSSEL DOS DOZE DIAS DE NATAL 381 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 1.o PASSO: ESFREGAR A PERDIZ 382 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "Esfregar a perdiz." 383 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Só quero que seja um excelente Natal. Deixe-me ganhar isto. 384 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 É estúpido. O papá está doido. 385 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 2.o PASSO: PUXAR A ALÇA 386 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 É a Prism One. 387 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Começa a parecer que é Natal, aqui, em El Segundo. 388 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Sou a Kit Kliman. 389 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Ainda fazemos isso. 390 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 E eu sou o Emerson Turner. 391 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 E bem-vindos à noite de abertura aqui na Candy Cane Lane 392 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 onde a temperatura arrefece, 393 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 mas a competição, meus amigos, aquece. 394 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 E deixem-me só dizer o quão feliz estou por estar aqui convosco. 395 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 E eu também estou convosco. 396 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 O quarteirão 1300 da Avenida Acácia está prestes a ser iluminado. 397 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 E com boas razões. 398 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Porque, este ano, os residentes da Candy Cane Lane 399 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 competem por um prémio de 100 000 dólares. 400 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Isto é emocionante. Passei o ano todo ansiosa por isto. 401 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 E eu já anseio por isto 402 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 desde que me formei como o melhor da turma 403 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 da Escola de Pós-Graduação em Jornalismo da Colúmbia. 404 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - A sério? - Não. 405 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Então, comecemos por passar 406 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 ao nosso meteorologista do noticiário da Prism Cable, o Sunny Roberts. 407 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Posso dar-vos um conselho? 408 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Quando compraram a nave espacial e a misturaram com o Pai Natal, 409 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 ela gritou: "Não quero ganhar." 410 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Desculpem. Quem é aquele? 411 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 É o meu sobrinho, o Josh. 412 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 É um influenciador. 413 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 Bom, onde está o Sunny? 414 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 O Sunny? 415 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Esperem aí. Tenho de ir trabalhar. Tenho de ir trabalhar... 416 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Está na hora de trabalhar. 417 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Porque não me disseram? - Estamos a gravar, em direto. 418 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}-O que fazem? - Isto é em direto. 419 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Bem-vindos. 420 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS NO LOCAL 421 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Em direto da Prism Cable. Estão a ver? 422 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}O vosso rapaz Josh DaBoss anda com o Pai Natal. 423 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Sabem que horas são? 424 00:25:26,043 --> 00:25:28,084 {\an8}Ninguém vem brincar na Candy Cane Lane. 425 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}KJ, G-bear, 426 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}eu disse-vos que ia estar nas notícias. Não vos disse? 427 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Deixem like e subscrevam. 428 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Não sei quanto tempo vou ter este emprego. 429 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Isto vai estar na Roku por cabo? 430 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Ouviram-no. Está na hora de começar esta festa 431 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 com o grande homem em pessoa. 432 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 O incomparável, o único, o Pai Natal! 433 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 JESUS É A RAZÃO DA CELEBRAÇÃO 434 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Sim. - Cá vamos nós. 435 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Começam a acender algumas luzes. Vamos ver o que acontece. 436 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 E com um aceno do dedo indicador mágico do Pai Natal, 437 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 as casas iluminam-se. 438 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}FELIZ HANUKK 439 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Alto aí! - O Pai Natal iluminou isto aqui. 440 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Misturaram o Hanukkah com os cristãos, 441 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 mas, sabem? Jesus era judeu. 442 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Sim, era judeu. 443 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Lehayim a todos os nossos apoiantes judeus. 444 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 O Pai Natal está a iluminar tudo. Têm uma casa aeroporto. 445 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Pai, o Pai Natal vem aí. Despacha-te, ele vem aí. 446 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Está bem. 447 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Filho! 448 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Querido, estás espantoso! 449 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Olha para ele a passar! 450 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Pai, ele vem aí! Ele vem aí! 451 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Eu sei. Estou pronto. 452 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Ele está a duas casas daqui. Despacha-te. 453 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 É o Matrix! 454 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Olá, Matrix. 455 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Pai, eles estão quase aqui. 456 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Ouça, Pai Natal! Pai Natal! 457 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Aperte o cinto porque vou explodir esta casa! 458 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Certo? 459 00:28:09,001 --> 00:28:11,793 Esta casa ganhou nos últimos quatro anos, 460 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 logo, parece que temos um primeiro favorito. 461 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Ele vai ganhar outra vez. 462 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Somos a seguir, pai. 463 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Vá, Chris, o que tens? 464 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Vamos lá, papá. 465 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Vá, amor. Vamos lá. 466 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Ouça, vamos lá, irmão. 467 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Não deve ter pago a conta da luz. Não a podia ligar ao Matrix? 468 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Pobrezinho. Que desilusão! 469 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Céus! Pareces o meu pai. 470 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, o que se passa aí? 471 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Isto é... 472 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Pai Natal, dê-lhe mais uma. Mais uma hipótese. 473 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Faça a sua cena. 474 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Pai, conseguiste. - Sim, conseguimos. 475 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 É a minha casa. 476 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Aquele é o meu marido, esperem. 477 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Volto já. 478 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Pai, isto é espantoso. 479 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Espantoso, sim. 480 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! Chris! 481 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - Isto é incrível. - Vês isto? 482 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Meu Deus! Vê o que fizeste. 483 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Bata aqui! Tenho um elfo de 1,8 metros. 484 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Eu nunca vi nada assim. Nunca vi aquilo. 485 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Acho que esta é a casa a vencer. Não achas, Emerson? 486 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Lá luz não lhe falta. 487 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 E as coisas só ficarão mais brilhantes na Véspera de Natal, 488 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 quando a Prism Cable vos trouxer, em direto de El Segundo, 489 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 o Especial Candy Cane Lane extravaganza bonanza. 490 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Que palavões. - Acrescentei a última parte. 491 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Sim, nós sabemos. 492 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Meu Deus! 493 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 NÚMERO DESCONHECIDO 494 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Estou? 495 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Estou? - Olá, Chris. 496 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Quem fala? - Toca a levantar, menino maroto! 497 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Sabe onde estão os seus ornamentos? 498 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Eles sabem onde está. Virão atrás de si! 499 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Ouçam, adolescentes. Como se bloqueia um número desconhecido? 500 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Digo-te se me disseres como bloquear a música do Nick. 501 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 O quê? 502 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 O que estás a ouvir? 503 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Compu-la. Queres ouvi-la desde o início? 504 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Não. 505 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - O que se passa contigo? - Daqui a um segundo. 506 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Mas que... 507 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Não. 508 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Não, não, não. Isto é... - Chris. 509 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Não! - Chris! 510 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Carol, fomos vandalizados. Alguém destruiu a... 511 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Sei que não vamos ter cisnes vivos. 512 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Não. 513 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Que raio é isto tudo? - Não sei. 514 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Mas queres dizer-me que não vais deixar os miúdos terem um cão, 515 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 mas vais arranjar cisnes? 516 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Têm de se ir embora. 517 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Eu não os trouxe para aqui. 518 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Mas já que falas nisso, animais vivos passariam uma bela mensagem. 519 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Não, não. 520 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Estou a vetar os cisnes, sim? E não me quero atrasar com os gestores. 521 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Tira-os daqui. - Está bem, vou livrar-me deles. 522 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Estão na piscina. Isso é nojento. 523 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Vou livrar-me deles. - Sim, por favor. 524 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Ouve, cisnezinho. 525 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Olá. 526 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Bom, escutem, cisnes, vocês têm de sair daqui. Vamos lá. 527 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Ouve lá! Para! 528 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Ouve lá! Para! 529 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Sai! Sai daqui! 530 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Não te preocupes com isto, querida. Consigo resolvê-lo. 531 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Bruce. Ouve lá, Bruce manhoso. - O que foi? 532 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Não finjas não saber o que aconteceu aos meus ornamentos. 533 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - Como assim? - Sabes exatamente o que aconteceu. 534 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Não faço ideia do que estás a falar. 535 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Quem o fez não trabalhou sozinho. 536 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott e Shelly. 537 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Porque o faríamos? 538 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Não sei do que falas. - Sabes exatamente do que falo. 539 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Se não sabes do que falo, devias perguntar ao Scott e à Shelly. 540 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Acho que devem saber. 541 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, não fizemos nada. 542 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Não fizemos nada. Fizeram alguma coisa? 543 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Não. - Não fiz nada. 544 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Está bem. - Para de olhar assim para mim. 545 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Meu Deus! 546 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Estás a assustar-me. 547 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Pois, é tudo bom espírito natalício até haver 100 000 dólares em jogo. 548 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Vê o que acontece à fina camada de amor ao próximo. 549 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 O que vais fazer, pai? 550 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Vou voltar lá para ver se aquela mulher me arranja peças de substituição. 551 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Posso ir? - Não tens escola? 552 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 É o último dia. 553 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Vamos ver Frozen em três aulas diferentes. 554 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 És mesmo muito gira e também muito manipuladora. 555 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Quanto a esta ave, não sei. 556 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 A Pepper disse que dava sorte. 557 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Até agora, não deu. 558 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 RESERVADO CAROL CARVER 559 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 O que foi isso? 560 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Meu Deus! 561 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Olá? 562 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Está aqui? 563 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Olá? 564 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - O que está a fazer? - Olá! 565 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Tem de parar de me assustar assim. 566 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Parece que alguém andou a esfregar a perdiz. 567 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 O quê? Não. 568 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Reconheço uma perdiz esfregada quando vejo uma, senhor. 569 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Esfreguei-a como diziam as instruções. 570 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Instruções estranhas, já agora. - Qual foi o seu desejo? 571 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Fama? Não. 572 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Fortuna? 573 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Não, não, não. Está certo. 574 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Quer ganhar um concurso. 575 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Porque o Natal tem tudo que ver com ganhar, não é, Chris? 576 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Olhe, senhora. - Pepper. 577 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Pepper, alguém roubou os meus ornamentos e preciso de substitutos. 578 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Lamento. É como eu lhe disse. 579 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Cada uma daquelas árvores é única. 580 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Se perdeu os seus ornamentos, 581 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 receio que tenha de os encontrar sozinho. 582 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Não perdi os meus ornamentos. Alguém os roubou. 583 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Ouve esta canção? - Não. 584 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Não ouve esta melodia? - Não ouço nada. 585 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 O que é que um homem tem de fazer p'ra ver os desejos acontecer. 586 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Antes do velho relógio tocar, os anéis dourados tem de encontrar. 587 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 E todos aclamarão o Rei do Natal. 588 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 Talvez até venha no jornal. 589 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - No jornal? - É só para rimar com Natal. 590 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Pois é. Isso é fraco. 591 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 A piada está em ti. 592 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Porque também és fraca. 593 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Um freguês. 594 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Bem-vindo ao Kringle's. Estávamos à sua espera. 595 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 A Pepper é louca. 596 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Oxalá não tenha estacionado à frente. - Eia. 597 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Aqui. 598 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Olá? 599 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Pai. 600 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Bom dia, milady. 601 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Bom dia, bom senhor. 602 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Mas que... 603 00:37:06,376 --> 00:37:08,751 Fa-la-la-la-la-la-la-la 604 00:37:08,751 --> 00:37:11,668 Calma, sir. É um pouco confuso, não é? 605 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Mas não se preocupem. O Pip está aqui. Ao vosso serviço. 606 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Prazer em conhecê-lo, Pip. Sou a Holly. 607 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Holly, não te aproximes tanto desse homenzinho minúsculo. 608 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Mas ele é tão giro. 609 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Mas não é verdadeiro. - Eia! 610 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - É verdadeiro? - Tão verdadeiro como o senhor. 611 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Pelo menos, era. 612 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Éramos todos até cairmos na armadilha doentia e marada da elfo. 613 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Pois, não se lixe como nós. Não é bom. 614 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Não. O Natal é magnífico uma vez por ano. 615 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Mas todos os dias? É um pesadelo. 616 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Há dez anos que só como castanhas. 617 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Estou mesmo entupido. 618 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 O bom espírito incessante. Estes fatos ridículos! 619 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 E nunca acaba. Acendo o candeeiro, apago-o. 620 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Acendo-o. Apago-o de novo. Acendo, apago, acendo, apago... 621 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Para com isso! - Eu adoraria fazê-lo, Cordelia. 622 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Então, a Pepper é uma elfo verdadeira? 623 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 A Pepper era a preferida do Pai Natal, 624 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 mas bastava um erro e ela punha-nos na lista negra. 625 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 As normas dela eram impossíveis. 626 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Um erro e estávamos fora. 627 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Então, o Pai Natal despromoveu-a para os estábulos das renas. 628 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 E, depois, ela demitiu-se. Quem desiste do Pai Natal? 629 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Agora, tornou sua a missão de castigar 630 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 quem entra para a lista negra. 631 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 E tenho novidades para vocês, amigos. Estamos todos na lista negra. 632 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 A vantagem é que tenho uma cintura de 5 cm. 633 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Chega de histórias. Não há tempo. 634 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 Não há tempo. Ela voltará em breve. 635 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Rápido, sir. O que lhe vendeu ela? 636 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Ela apenas me vendeu decorações, os Doze Dias de Natal. 637 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Doze tamboreiros a tocar tambor Onze flautistas a flautear 638 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Meu Deus! Por favor! - Calem-se! 639 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Ela disse-lhe o que fazer? Algum tipo de tarefa? 640 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Costuma haver uma rima muito má envolvida. 641 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Sim, ela... - Sim. 642 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Era: "Antes de o velho relógio tocar, 643 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 "os anéis dourados tem de encontrar." 644 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Cinco anéis dourados... 645 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Os anéis dourados tem de encontrar, antes de o relógio tocar. 646 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Aquele sino só toca na véspera de Natal, às 20:00. 647 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 É daqui a três dias. Apresse-se, encontre os anéis. 648 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 É a única forma de se salvar. 649 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Mas atenção. 650 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Se fracassar... 651 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Sim? - O que está a fazer? 652 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Tem de parar de fazer isso. 653 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 O que se passa? 654 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Estávamos só a admirar esta arte. 655 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 É muito realista. 656 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Escolha interessante de palavras. 657 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Pois, bem. 658 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Tens de encontrar os anéis, pai. - Não. 659 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Aposto que era só uma partida com uma câmara escondida 660 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 que alguns idiotas querem publicar na Internet. 661 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Não vou atrás de nenhum anel. 662 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Bolas! 663 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Estás à espera de quê? Apanha o anel. 664 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, isto é de loucos. 665 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 E se não for? Qual é o pior que pode acontecer? 666 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Se não for verdadeiro, tens o anel. 667 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Mas, se for, tens o anel. 668 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Pronto, calma aí, galinhas. 669 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Calma. 670 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Pronto, galinhitas. 671 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Boa! 672 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Olhem para isto. 673 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Tive uma manhã muito estranha. 674 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Aposto que não tanto como a minha. 675 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Não. Vou conhecer os gestores e há ovo na minha cara. 676 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 E falo a sério. No meu fato também. 677 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Amor, vais arrasar nisso. 678 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Mas, ouve, isto vai parecer louco, 679 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 mas, quanto aos ornamentos, não foi o Bruce que os tirou. 680 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 É uma espécie de teste. 681 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Tenho de obter todos os anéis até à Véspera de Natal. Só assim... 682 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, esta manhã, fui atacada por aves. 683 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 O quê? Que tipo de aves? 684 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Ouve, elas punham ovos a partir do céu. 685 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Que ave faz isso? 686 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Não é assim que se perpetua uma espécie. 687 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 E estava em todo o meu fato novinho em folha... 688 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Seis gansos a chocar! 689 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Havia anéis? Anéis dourados? 690 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Se vires algum, agarra-o! 691 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Tenho de desligar. Amo-te. 692 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Carol. - Tenho de desligar. Pronto. 693 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Espera. 694 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Passa-se algo no trabalho da mãe. 695 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Achas que há um anel? 696 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Só há um meio de saber. 697 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Pronto, minhas galinhazitas francesas, 698 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 está na hora de causar estragos. 699 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Causem algum caos. 700 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 E façam-nos sofrer como só os franceses conseguem. 701 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Estão à espera de quê? 702 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Vai, Pierre. Vai, Jacques. 703 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Alternando o afluxo de embalagens, 704 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 evitamos reservas 705 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 que podiam levar a dispendiosos ence... 706 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Encerramentos de armazém. 707 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Por aqui, veem como... 708 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Vamos por ali. 709 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 A seleção é inacreditável. 710 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Selecionar, selecionar, selecionar. Iremos por ali. Continue. 711 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...fazemos negócios por inteiro. 712 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Vejam o que ela tem a dizer, é incrível. 713 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Continue, Carol. 714 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Então, material de enchimento. 715 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 O nosso é totalmente biodegradável. 716 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 É à base de plantas... 717 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 ...de origem e... 718 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Galinha? 719 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 O material de enchimento é feito de galinha? 720 00:43:12,084 --> 00:43:13,001 Não. 721 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 Não, não. Isso seria uma loucura. 722 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Meu Deus! Esperem, apanhei-a. 723 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Apanhei-a! Apanhei-a! 724 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Meu Deus! 725 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Sim. 726 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Qual é o problema? 727 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Sim, o problema é este. 728 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Eu quis demonstrar o que podia acontecer. 729 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Entraves, imprevisibilidade. 730 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Galinhas. - Galinhas. 731 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Evitariam tudo isso se viessem ao nosso armazém 732 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 e seguissem os meus protocolos. 733 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Sim. 734 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Sim? 735 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Sim. 736 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Vamos lá. Obrigada. 737 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Muito obrigada. 738 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Obrigada. A sério. 739 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Agradeço. - Sim. 740 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Sim. Obrigada. 741 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 LAMENTAMOS TER-NOS ESCAPADO! VOLTAMOS NUM TINIDO 742 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Aonde vamos, pai? 743 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Vamos às traseiras porque preciso de respostas. 744 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 A placa diz que ela não está lá. 745 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Não estou a falar dela. 746 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Não gosto disto. 747 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 E vamos forçar a entrada? 748 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Não, de modo algum. 749 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Somos fregueses que pagam. Está bem? 750 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Vês? A porta estava aberta. 751 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Fica a vigiar lá à frente. 752 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 É isso que se diz quando se força a entrada. 753 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Faz o que eu te disse. 754 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Acordem. 755 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Acordem. 756 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Pronto, acordem todos. Acordem. 757 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Todos. 758 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Não costumo acordar antes das 10:00. 759 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Bom. - O que se passa? 760 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Acordem. 761 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Está bem. Estamos aqui. 762 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Certo, Pequeno Tim, agora a Pepper está a meter-se com a minha família. 763 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Caraças! É isso que ela faz, sir. 764 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Persegue quem mais amamos, vira-nos a vida toda de pernas para o ar. 765 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Não vai resultar. Vou cancelar isto. 766 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Isto tem de parar. 767 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Parar? Não se pode fazer parar. 768 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Pediu o seu desejo. Agora, está nele. 769 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Sim. - É como ela o apanha. 770 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Diz-lhe que peça um desejo. 771 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 E, depois, tem de completar um desafio louco, estúpido e impossível. 772 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Porquê eu? - Porquê qualquer de nós? 773 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Porque mordemos a isca. 774 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Qualquer um pode cometer um erro, 775 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 depois, é amaldiçoado e ninguém pode ajudar. 776 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Ela é má, mas carente, 777 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 como um gato que comprámos e criámos, mas que nos odeia. 778 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Ela mandou-me procurar ouro, incenso e mirra. 779 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 O ouro foi fácil. Obviamente, tenho montes disso na minha casa. 780 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Mas o que são as outras coisas? 781 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Fui a todas as Sephoras que encontrei. 782 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Encontrei muita Fenty, mas nada de mirra. 783 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Nada de mirra! 784 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 E ela obrigou-me a vestir-me à polícia de Nova Iorque 785 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 para salvar a minha ex-mulher de um prédio de japoneses 786 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 a ser atacado por terroristas. 787 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 O quê? Assalto ao Arranha-Céus? Nem é um filme de Natal. 788 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Alto aí. É o filme de Natal. 789 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Não posso lidar contigo. - Eu posso contigo. 790 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Não podes. - Pronto. 791 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Sir, todos fracassámos. 792 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Agora, estamos presos na aldeia de Natal, 793 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 como o senhor ficará se não encontrar os anéis. 794 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Como eu? Não vou ficar preso em nenhuma aldeia de Natal. 795 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Não me inscrevi para isto. 796 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Fê-lo, sim. Inscreveu-se literalmente para isto. 797 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 O seu recibo. 798 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 As letras miúdas em baixo. Não as leu? 799 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Ninguém as lê. 800 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Vá lá. Tem de as ler. 801 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Os termos de serviço são brutais. 802 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Uma coisa eu sei. Nenhuma elfo me vai encolher 803 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 numa pessoa de Natal bizarra. 804 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Então? - Sou bizarro. 805 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - É pessoal. - Peço desculpa. 806 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Porque vou atrás dos anéis. 807 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Alto aí. - Valha-me o Sonic, o ouriço. 808 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Já estou a caminho. 809 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Meu Deus! Ele vai fazê-lo. Vai mesmo fazê-lo. 810 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 É um bom sinal, sir. Só precisa de mais três. 811 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 E se conseguir os cinco... 812 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Cinco anéis dourados 813 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Calem-se! 814 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Se conseguir os cinco, pode quebrar a maldição. 815 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 E se a quebrar para ele... 816 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Talvez isso a quebre para mim. 817 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Para todos nós. - Todos nós, miúda. 818 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Não sei nada sobre nenhuma maldição ou magia. 819 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Mas sei uma coisa. Que nenhuma elfo me assusta. 820 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Exato, Chris. - Diga-lhe. 821 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Sim, é pena que ela não esteja cá. Podia dizê-lo na cara dela. 822 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Pai, ela vem aí. 823 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Pai, ela está lá fora. 824 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Está bem, vamos. 825 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Leve-nos consigo, sir. 826 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Ajude-nos e ajudamo-lo a si. 827 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Está bem, vamos. - Muito obrigada. 828 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Todos para dentro. - Obrigado, Chris. É? 829 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Vá, mexam-se. - Vá, despacha-te. 830 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Há algum bar pelo caminho? - Pronto. 831 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Até nunca, Kringle's. 832 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Tome isso, Pepper! 833 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Vamos sair daqui. 834 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Vamos, depressa. 835 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Vamos. Tem cuidado. 836 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Meu Deus! É o Sol, pessoal. 837 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Estou aqui fora. 838 00:49:30,376 --> 00:49:31,209 Não. 839 00:49:31,209 --> 00:49:33,584 Não, não, não. 840 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Não consigo viver sem vocês. 841 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Até consigo, mas quem quer tentar? 842 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Calma, sir. - Por favor, seja gentil. 843 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Mesmo no meu cóccix. 844 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Pus o meu rabo em cima de vocês. 845 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Céus! 846 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Bom trabalho, bombom. 847 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Deixe-me ir para cima. 848 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Faça o que fizer, não arranque de repente! 849 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Isto é espantoso. 850 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Então, é assim que quer jogar? 851 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 O jogo começou. 852 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Sou o rei do mundo. 853 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 Distendi um tendão. 854 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Alto aí! Foi divertido. 855 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Mas não faça mais curvas assim. Não sei se consigo aguentar! 856 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Duas pessoas de tamanho normal a conduzir pela rua abaixo. 857 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Olá, vizinhos. Olá, bairro. 858 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Esta é uma versão intermédia de onde viemos? 859 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Sofro de enjoo. 860 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Miúda, não me vomites em cima. 861 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Finalmente. Livre do tormento do eterno Natal... 862 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 FELIZ NATAL 863 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Vou queimar tudo aqui. 864 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Muito bem! 865 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Onda de papel! - A chegar! 866 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - A minha armação. - O meu tudo. 867 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 És uma decoradora e peras, Holly. 868 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 O que é isto? Uma espécie de diagrama de um talho? 869 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Meu Deus! É o Operação! 870 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Adoro o Operação, meu! Sou impecável. 871 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Nunca fico chocado. Vejam isto, pessoal. 872 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 873 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Não. - Estripador. 874 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Meu Deus! Gary, estás bem? 875 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Pareço estar bem? 876 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Na verdade, acho que é uma melhoria. 877 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Esperem. 878 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Isto é importante. 879 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Pai, vá lá. A sério? 880 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Fazes alguma ideia de como aquilo podia ter sido mau? 881 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Posso explicar. - E porque estavam lá galinhas? 882 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Trouxeste-as? - Não. 883 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Bem, mais ou menos, sim. 884 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Meu Deus! 885 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Isto tem que ver com o concurso? Estás a gozar... 886 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, devias passar este tempo à procura de um emprego. 887 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Porque procura o pai outro emprego? - Demitiste-te? 888 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Foste despedido? 889 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Não, fui dispensado. 890 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Eu não vos queria contar. Não queria estragar o Natal. 891 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Mas está tudo bem. Está tudo bem. 892 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 A sério, está tudo bem. 893 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Desde que eu mantenha o meu. 894 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Vou mostrar-vos uma coisa. 895 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 E, quando vos mostrar, as vossas perguntas serão respondidas. 896 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Mas, quando vos mostrar isto, não se assustem. 897 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Venham, têm de ver isto. - Cuidado, pessoal. 898 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - A sério? - O que se passa? 899 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, a sério? - O que estás a fazer? 900 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - O que é isto? - Espantoso. 901 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 O que estou a ver? 902 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 É isto que quero que vejas. 903 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...nada de novo a dizer. 904 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Quem canta? 905 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 São eles. 906 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 O quê? 907 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Meu Deus! 908 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Olhe para si, sua brasa. 909 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Mas que pedaço de mau caminho. Ui, ui. 910 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Para trás. - O que disse da minha mãe? 911 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Sei que vê este fogo entre nós, menina. 912 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 Ele está a falar comigo? 913 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Ouça, cuidado. É a minha mulher. 914 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Por agora, irmão. 915 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Peço imensa desculpa. 916 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Olá. Prazer em conhecê-la. 917 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Só posso pedir desculpa pelo Gary. Ele é o pior. 918 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Mas ela sente o calor. Ela sente o calor! 919 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Aquela árvore sente o calor! 920 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Meu Deus, cuidado! A árvore! - Está a arder. 921 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Então, está a queimar coisas. Veja o que faz, Gary. 922 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Pois, é a minha cena. 923 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Vejam a nova bomba, pessoal. 924 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Alguém chamou um táxi? 925 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 926 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Olé olaré, Holly. 927 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Bom, Chris. 928 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 O que são eles? 929 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Ouçam todos. Esta é a minha mulher, a Carol. 930 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Olá. 931 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Aqui vamos nós em coro Entre as folhas tão verdes 932 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Não. Não. 933 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Aquilo é estranho. 934 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 E este é o meu filho, o Nick. 935 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Alegre e velho São Nicolau Inclina a tua orelha para este lado 936 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 E lembram-se da Holly. 937 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 O azevinho e a hera 938 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 E esta é a minha filha mais velha, a Joy. 939 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Alegria para o mundo 940 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Esperem. Alto aí. 941 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Temos todos nomes de coisas de Natal? 942 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 A sério? Só agora percebeste? 943 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Tenho de admitir que a ideia foi minha. 944 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Sim, a culpa é dele. - Convenci a mãe a fazê-lo. 945 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Pois foi. Chris, posso falar contigo? 946 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Dentes rangidos. Sabes o que isso significa. 947 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Acho que devíamos falar em privado. 948 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Afasta-te por um segundo. 949 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Alguém está em apuros. 950 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Não, ninguém está em apuros. 951 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 O que são eles e porque falam? 952 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 São pessoinhas de Natal. 953 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Sim, percebo, mas isso é de loucos. 954 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Dás-lhes corda? Há alguma pilha? - Não, mas podes verificar. 955 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Não há pilhas. 956 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 São pessoinhas de Natal que ganharam vida. 957 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Parece-me assustador. - O que assusta nisso? 958 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Falam e aquele pequenino está sempre a namoriscar comigo. 959 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 No início, assusto, mas... 960 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Digo-lhe desde já que, se disser mais uma coisa, 961 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 vou atirá-lo para o próximo Natal. 962 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Menina, cheira bem. 963 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Isto não é espantoso? 964 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Não, não parece mágico. Parece aterrorizante. 965 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Por favor, não toques nisso! Não toques. 966 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Não faz mal. É seguro. 967 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Sabes o que isto é? 968 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 É magia de Natal. 969 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Eu sou mágica. Não sei o que o Gary é. 970 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 É, sobretudo, nojento. 971 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Daí eu ter de encontrar mais três anéis 972 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 antes de este relógio tocar oito vezes na Véspera de Natal. 973 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Então, a Popper... - Pepper. 974 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - É Pepper. 975 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 A Pepper realizará o teu desejo. 976 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Exato. Então, ganho 977 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - o concurso e recebo 100 000 dólares. - Exato. 978 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Depois, esta família tem o melhor Natal de todos os Natais de sempre. 979 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Exceto o primeiro, que foi obviamente importante. 980 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Foi especial. - Espera. Então, esse foi o teu desejo? 981 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Ganhar a Candy Cane Lane? 982 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Não foi tipo, sei lá, paz mundial? - Acabar com a fome? 983 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - Com os sem-abrigo? - Com o aquecimento global? 984 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - Salvar as baleias? - Álbum novo do Drake? 985 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Adoro o Drake. - Eu também. 986 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Certo, aceito. Mas eu não pensava assim. 987 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Pensava na minha família. 988 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 É por isso que o amo. 989 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Mas lembre-se, se fracassar... 990 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Se fracassares? 991 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - O quê? - Se fracassar, não ganho. 992 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Mas não temos de nos preocupar com isso, porque vou encontrar os anéis. 993 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Exato. 994 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Sim. - Esperamos. 995 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Como assim, esperam? 996 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Não sejam negativos. 997 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Está bem. 998 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Agrafador. 999 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Agrafador! 1000 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Que alguém encontre o agrafador. 1001 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Vá. Quem o usou por último? 1002 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 GALINHAS FRANCESAS 1003 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 ROLAS 1004 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 TAMBOREIROS A TOCAR TAMBOR 1005 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Aqui, seu flautistazinho. 1006 00:57:16,501 --> 00:57:17,626 Pronto. 1007 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Seus palerminhas. 1008 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Apanhei-vos. 1009 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 GANSOS A CHOCAR 1010 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Aí mesmo, senhora. 1011 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Pronto. 1012 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Bom. Então, temos dois anéis. 1013 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 O primeiro é de... 1014 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Duas rolas 1015 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Sim. E o segundo é das três... 1016 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Três galinhas francesas 1017 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Eu ia dizer isso. 1018 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Está bem. 1019 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 E também conhecemos... 1020 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Sete cisnes a nadar 1021 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Seis gansos... 1022 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 ...a chocar 1023 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Parece mesmo que lhe vou queimar o rabo. 1024 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Pôr aquele rabo a arder. 1025 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Gary. 1026 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Sim. - Não, não, não. 1027 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Ela vai para o Inferno. 1028 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, pousa o fogo. 1029 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Pergunta. 1030 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Então, pai, quem é essa tal Pepper? 1031 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 É uma antiga namorada ou assim? 1032 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Porque já conheci uma e ela ainda estava zangada. 1033 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Ela não está enganada. 1034 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Não. Ela não é uma antiga namorada. É uma elfo. 1035 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 E luta desonestamente. Logo, temos uma nova regra da casa. 1036 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Ninguém sai desta casa até à Véspera de Natal. 1037 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Espera, o quê? - Aceito. 1038 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Pai, tenho a banda. - Vais ter de faltar. 1039 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 E eu tenho reunião de atletismo 1040 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 e vai lá estar um olheiro. 1041 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 A sério, um olheiro? 1042 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 Da USC? 1043 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Sim. 1044 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 Bom, não podemos faltar a isso. Vamos todos juntos. 1045 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Tenho de vos manter seguros. - Sim. Faremos isto como uma família. 1046 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Devíamos separar-nos. - Como assim? 1047 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Já viste algum filme de terror? 1048 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Quando se separam, alguém morre. 1049 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 Isso é verdade. 1050 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 A pessoa negra morre sempre primeiro, e vocês são negros. 1051 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 Procurei na Internet e ninguém ouviu falar dessa Pepper. 1052 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Devíamos acordar amanhã de manhã e chamar a polícia. 1053 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - E dizemos-lhes o quê? - A verdade. 1054 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Que uma elfozinha sádica está a visar a nossa família. 1055 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Eu só o disse em voz alta. Não vai resultar. 1056 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Apenas tenho de encontrar os malditos anéis. 1057 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Podes esquecer os anéis, Chris? 1058 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 A sério, devolve a aldeia 1059 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 e todas aquelas figurinhas minúsculas, pede desculpa 1060 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 pelo que tenhas feito para a irritar e acaba com isto. 1061 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Não é assim tão simples, Carol. 1062 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 O que não me estás a contar? 1063 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Há algo que não me estás a contar. 1064 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Car, não posso virar as costas. 1065 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Tenho de o fazer. 1066 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Está bem. 1067 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Estou a ouvir-te. - Está bem? 1068 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Sim. - Pronto. 1069 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Fizemos uma promessa um ao outro. - Eu ia lembrar-te disso. 1070 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Ias lembrar-me? - Antes de o dizeres. 1071 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Está bem. - Está bem? 1072 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Sim, vou estar lá para ti, pois estamos na mesma equipa. 1073 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Por causa disto, estamos lá. 1074 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Estamos um para o outro. - Estamos um para o outro. 1075 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Por mais estranho e louco que seja, 1076 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 estamos lá um para o outro. 1077 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Isso não estava nos votos. - Vou pô-lo agora. 1078 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Por mais estranho e louco que seja, apoiamo-nos um ao outro. 1079 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Então, apoio-te. 1080 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Vamos fazer isto. 1081 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - É por isso que te amo tanto. - Também te amo. 1082 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Dá-me outro. 1083 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Adoro-vos aos dois. Quão estranhos vão ficar? 1084 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Não, não. - Ouça. 1085 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Não. - Vou tratar dele. 1086 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1087 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Não me feche num copo, irmão. Não no Natal. 1088 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Vou tratar do nosso amiguinho e volto num instante. 1089 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Tudo bem, tens a carta? - Sim. 1090 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Desarmado. 1091 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Cá vamos nós. 1092 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 És muito corajosa, Holly. 1093 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Obrigada, Pip. 1094 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Eu próprio tenho bastante medo. 1095 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Sabes, a Pepper nunca irá parar até nos encontrar. 1096 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Está tudo bem. Podemos proteger-nos um ao outro. 1097 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 É muito amável da tua parte, amor. 1098 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Sou tão pequeno, percebes? 1099 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Também sou. 1100 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 É a caixa de correio? 1101 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 É. 1102 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 PARA O PAI NATAL 1103 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Conseguimos isto, amor. 1104 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Obrigada, Pip. 1105 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 O Bob é teu tio. 1106 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Não tenho nenhum tio. 1107 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 É uma expressão idiomática. 1108 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 O que é isso? 1109 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Uma figura de retórica. Já ouviste falar de um escritor chamado Charlie Dickens? 1110 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Não... - A minha mãe conhecia a mãe dele. 1111 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Onde estão, meus presentinhos malcomportados? 1112 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1113 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Não te mexas. Nem sequer respires. 1114 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1115 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Rapaz candeia? 1116 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Meu Pai Natal! É uma espelunca. 1117 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Que descida de nível. 1118 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Saiam, meus aldeõezinhos. 1119 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Sou eu. 1120 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Onde estão? 1121 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Olá? 1122 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Por favor, não. - Conto-vos uma história para adormecer. 1123 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Mas têm de sair. 1124 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Onde estão? 1125 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Saia daqui. 1126 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Começo a pensar... 1127 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Parece que se escondem de propósito. 1128 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Olhem para isto. 1129 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Sou eu? 1130 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Sou espetacular. 1131 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Pronto, vou-me embora. 1132 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Ou será que vou? 1133 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Hoje a noite é bela 1134 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 Juntos eu e ela 1135 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Como é essa canção? 1136 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Alguém sabe a letra? 1137 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Vamos à capela 1138 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Felizes a rezar 1139 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Ele não vos pode proteger para sempre. 1140 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Ele nunca encontrará o último anel. 1141 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Para o rei do Natal se salvar, do da prateleira vai precisar. 1142 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Voltarei quando o relógio bater as 20:00. 1143 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 E, depois, aprenderão o vosso trágico... 1144 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Destino? 1145 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Resultado inevitável? Não, também não é isso. 1146 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Bom, meninas. Esta é uma corrida de estafetas normal. 1147 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Sim. Totalmente normal um olheiro de Notre Dame estar a ver-nos. 1148 01:03:46,459 --> 01:03:47,918 Joy, o teu pai sabe? 1149 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Olá, Joy. 1150 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Estamos a ver-te. 1151 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Olhem, não se preocupem com ele. 1152 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Acho que aqueles ali são os olheiros da USC. 1153 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Certo. - Dá uma olhadela. 1154 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Sim. - São eles, certo? 1155 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 São eles? Sim? 1156 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Sim. - Sim. São? 1157 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 O do meio. 1158 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Amor, amor, amor! 1159 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Fight on! - Meu Deus! 1160 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 FAMÍLIA SC 1161 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Senta-te. Sim. 1162 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Estou a fartar-me disto. 1163 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Estou? 1164 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 O relógio não para, galinha malcomportada. 1165 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 A Polly não quer só uma bolacha, ela está atrás de todos vocês! 1166 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Nenhum Carver está a salvo! 1167 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 O que é isso? 1168 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Uma partida. Como se eu já não tivesse problemas suficientes. 1169 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Parece um papagaio. 1170 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 É isso. 1171 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 As aves. 1172 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - O quê? - Aves. 1173 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 As aves que telefonam. 1174 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Ela mete-se connosco. 1175 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Está bem. O que fazemos? 1176 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Pega nestes binóculos. 1177 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Olha em redor. Se vires algo, diz. 1178 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Eu faço-o. - Ela estará aqui? 1179 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Pode estar em qualquer sítio. 1180 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Olha para aquilo. 1181 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, é o teu professor de Matemática. 1182 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Não, não é. - Sr. Benedetto. Olá. 1183 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Meu Deus, querido. 1184 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Deve estar animado por te saíres tão bem a Matemática. 1185 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Saio-me bem a Música. 1186 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Ele vem dar os parabéns. Olá. 1187 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Olá. Estou a vê-lo. 1188 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Está bem. Vou já para aí. 1189 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Onde está o Nick? 1190 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 A GRAVAR 1191 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Preparem-se... 1192 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Lá vai ela. - Vá, Joy. 1193 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Vá, amor. - Vá, Joy! 1194 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Tem um minuto? - Vá, Joy! 1195 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Quero falar consigo sobre o Nick. 1196 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Quer elogiar o meu filho? Vá lá. 1197 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Elogiar o seu filho por chumbar na minha aula? 1198 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Ele não vai chumbar. 1199 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Se fosse, eu saberia que ele ia chumbar. 1200 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Vai chumbar? 1201 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Quem vai chumbar em quê? - Sim. Exponencialmente. 1202 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Não sei onde está o Nick. 1203 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Aí está. Preciso de dizer mais? 1204 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Não, não devia. 1205 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Desporto, um tema sobre o qual nada sei. 1206 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Mas pesquisei ontem à noite 1207 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 e procurei alguns dos maiores ícones do desporto de sempre. 1208 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Os likes do... 1209 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 ..."Wade Gretzky", 1210 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 do "Tiger Woods" 1211 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 e, claro, do trio clássico "Le, Bron e James" 1212 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 e do melhor de sempre, 1213 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Michael B. Jordan". 1214 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 E sabem o que eles diriam se estivessem aqui agora? 1215 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Diriam que isto não é um jogo. 1216 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Não vamos correr em círculos aqui 1217 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 nem passar o testemunho. 1218 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 A vida tem que ver com pegar no testemunho 1219 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 e enfiá-lo pela chaminé da concorrência! 1220 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Essa era a vossa deixa. Vão, corram! 1221 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Anel. 1222 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Ordenhadora? - Olá. 1223 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Tens leite? 1224 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Então? 1225 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Vai. 1226 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Que raio está a fazer? 1227 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Não tens pinta. 1228 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 Só podem estar a gozar comigo. 1229 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Estou a ir, Joy. Eu cuido de ti. 1230 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Isto não conta! Então? O que... 1231 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Está bem, não sou nenhum rufia. 1232 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 O quê? 1233 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Porque se metem comigo? 1234 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Deviam estar a trabalhar para o Cirque du Soleil. 1235 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Joy, corre! 1236 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Não sei se entende o quão importante é a Matemática. 1237 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Nove, dez. Mãe, dez senhores a saltar. 1238 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, o que estás a fazer? 1239 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Porque se vestem todos à Prince? 1240 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Chris, o anel! Tens de o deter! 1241 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 A Matemática é o cerne de tudo. É vitalmente importante... 1242 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Escute-me, Frei Tuck. - O quê? 1243 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Preciso que se cale. 1244 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 A postos. 1245 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Boa! Boa! 1246 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 O que estava a dizer? 1247 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Eu... 1248 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 É isso mesmo. Eu ia começar a bater em todos aqui. 1249 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Desta vez, safaram-se facilmente. 1250 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, foi espantoso. 1251 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Obrigada, pai. 1252 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Conseguiste. Tens o anel. 1253 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - De certeza que estás bem? - Sim, estou bem, mãe. 1254 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Ali está aquele olheiro. 1255 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Onde? - Pai, não. 1256 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Eu trato disto. 1257 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Que tal aquilo? Viu? 1258 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Viu o que ela fez ali? Não foi espantosa? 1259 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Olhe, ouça, 1260 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 não é minha política falar com os pais 1261 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 ou uma atleta nestes eventos. 1262 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Só vim para observar, mais nada. 1263 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Considere-se sortudo por ter tido podido observá-la. 1264 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Mas viu o que ela fez? - Vi. 1265 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 Contei 20 violações e infrações. 1266 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Garanto-lhe que não costumo correr assim. - Pois. 1267 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Olhe, se ela conseguiu correr tão rápido com tantos obstáculos e barreiras, 1268 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 imagine o quão bem se sairá num uniforme da USC. 1269 01:13:02,209 --> 01:13:04,751 Assim espero. A sério. Porque ela não vai correr por nós. 1270 01:13:04,751 --> 01:13:05,668 IRLANDÊS 1271 01:13:05,668 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Ninguém quer ir para Notre Dame. 1272 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Ela não vai de certeza. 1273 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 O que se passa? 1274 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Caramba! 1275 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Caramb... 1276 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Não quero falar sobre isso. 1277 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Então, mentiste sobre como estás a sair-te a Matemática. 1278 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Não foi uma mentira. Foi uma manipulação. 1279 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Até onde esperas chegar na vida com uma atitude dessas? 1280 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Não sei. Estou a pensar em presidente. 1281 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Algo grande. Coisas grandes. 1282 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Este rapaz, não consigo. 1283 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Só não te disse que era um falhado a Matemática 1284 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 porque sei o que pensas dos falhados. 1285 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 E, pai, só como uma advertência, sei falar por mim. 1286 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Com licença. Nem sequer me tentes culpar disto, está bem? 1287 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 Olheiro da USC. Aquele tipo era de Notre Dame e sabias disso. 1288 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Sim. 1289 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Não quero ir para a USC, está bem? 1290 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Não quero vir jantar a casa todas as noites. 1291 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Quero a minha vida longe de vocês. 1292 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Não há nada de errado nisso, 1293 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 mas tens de ser sincera com os teus pais. 1294 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Vocês os dois sabem sequer o quanto me esforço 1295 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 para que tenham o melhor de tudo, o melhor na vida? 1296 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 O melhor Natal? 1297 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Tudo o que faço é por vocês. 1298 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Não. Fazes isto por ti. 1299 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Tudo isto de Natal, não é por nós. 1300 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Já não é. 1301 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 É tudo por ti. 1302 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Dizes que queres a nossa ajuda, mas só queres ser tu a fazê-lo 1303 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 e, depois, ter-nos aqui parados a dizer: "O pai não é espantoso? 1304 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "Ele é o número um." 1305 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Isso não ajuda nada. 1306 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Fazemos o trabalho. 1307 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Sei que fazemos o trabalho. - Sim. 1308 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Certo, mas bem o sabes. Não agora. 1309 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Tudo o que disseste lá fora era verdade. 1310 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Está bem? 1311 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Quero pedir desculpa por muitas coisas. 1312 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 E eu não vos disse toda a verdade. 1313 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Se eu encontrar todos os anéis, ganho. - Sim. 1314 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Mas, se não encontrar, 1315 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 sou transformado num deles. 1316 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - O quê? - Pai, o quê? 1317 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Meu Deus, Christopher. 1318 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Já sabias disso. 1319 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Eu sei. Ainda é uma grande revelação. Vivo o momento. 1320 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Não. - Pai. 1321 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Como assim, vais ser um daqueles tipinhos para sempre? 1322 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Para sempre. - Porque não me disseste? 1323 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Porque achei que podia resolver isto sozinho. 1324 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Sozinho? 1325 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Meu Deus, Chris! - Agora, vão transformar-me num... 1326 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Não chores. - Vou ser todo minúsculo. 1327 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Eu partia-te. 1328 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Não a vai deixar levar o meu pai. Pois não, Pip? 1329 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Não se eu puder evitar, amor. 1330 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Bombonzinho. 1331 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Não estou a chorar. Os meus olhos suam quando vejo algo adorável. 1332 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Não, querida. Não. Levanta-te. 1333 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 Não a vamos deixar transformar o teu pai 1334 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 num daqueles brinquedos estranhos e antigos do Happy Meal. 1335 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Não como... Lamento ofender. 1336 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Não me ofendi. - Ofendi-me um pouco. 1337 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 A mãe tem razão. 1338 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Estamos nisto juntos. 1339 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Somos os Carver. 1340 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Sim. 1341 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Sabem que mais? Somos uma família. 1342 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Faremos isto juntos porque somos os Carver. 1343 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Somos os Carver! - Sim! 1344 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Tecnicamente, vocês não são Carver. 1345 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Membros honorários. 1346 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 Numa base temporária. 1347 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Carver honorários temporários! 1348 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - A sério? - Ouçam. 1349 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Estas três criaturas têm de ter os anéis. 1350 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 Não tenha tanta certeza, sir. 1351 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Não se pode confiar na Pepper. 1352 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Na verdade, ela esteve aqui ontem à noite à nossa procura. 1353 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Ela esteve na minha casa? 1354 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 E disse que o Chris nunca encontraria o último anel. 1355 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Há sempre um truque. - É como ela o apanha. 1356 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Quando o relógio bater as 20:00 e o Chris pensar que vai ganhar... 1357 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Perde. 1358 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Mas também falou em não se esquecer do simpático criador de presentes. 1359 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Sim. E para o rei do Natal se salvar, 1360 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 do da prateleira vai precisar? 1361 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Do da prateleira. O que significa isso? 1362 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 O quê? A sério, pessoal? 1363 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Elfo na Prateleira. 1364 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Elfo, sim. 1365 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 É isso mesmo. Os elfos fazem presentes. A Pepper é a elfo. 1366 01:17:41,168 --> 01:17:44,251 A Pepper tem o último anel. 1367 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Vês isto? 1368 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 Quão bom é ter ajuda da família? 1369 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 É bom ter ajuda da família. 1370 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Não é? E precisas de uma gestora de operações, e essa sou... 1371 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 Eu! 1372 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Sigam a vossa mãe. Tenho ideias. Vamos lá. 1373 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Ouviram a vossa mãe. Vamos lá. 1374 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - O que está ela a fazer? - Está concentrada. 1375 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Está bem. Está bem. 1376 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Está bem. 1377 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Oiçam. É assim que vai ser esta noite. 1378 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Gente da vila, quero-vos aqui, à frente e ao centro. 1379 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Para fazer o quê? 1380 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 São a isca. 1381 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Eu gostava de quando o Chris comandava. Não era eficaz, mas sentia-me mais seguro. 1382 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Não lhe perguntei. 1383 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Sim. Desta vez, concordo com o Gary. 1384 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Querem apanhar uma elfo ou não? 1385 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - Não respondam! - Não respondam! 1386 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Ouça, sua avezinha estúpida. Deixe-me dizer-lhe já uma coisa. 1387 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Vamos todos atrás de si, porque se meteu com a família errada. 1388 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Por isso, é melhor não... - Nick, sou o Sr. Benedetto. 1389 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Que raio se passa... 1390 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Não. É o número errado. 1391 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Bom. Ouçam, pessoal. 1392 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Vamos precisar de uma roldana, contraplacado e gambiarras. 1393 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Muitas gambiarras. 1394 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Agora, falas a minha linguagem do amor. 1395 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Ouve, amor. Achas que consegues fazer um laço com gambiarras? 1396 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 É o meu homem. 1397 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Feliz Véspera de Natal a todos. 1398 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 E bem-vindos à cobertura especial em direto 1399 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 do Especial Candy Cane Lane de El Segundo. 1400 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 Extravaganza bonanza. 1401 01:19:41,334 --> 01:19:42,751 ESPECIAL CANDY CANE LANE 1402 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Os nossos patrocinadores passaram a semana a avaliar as casas. 1403 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 E uma destas famílias afortunadas 1404 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 será declarada a vencedora da Candy Cane Lane. 1405 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 E receberá um cheque de 100 000 dólares. 1406 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Certo? 1407 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Não é um cheque. 1408 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 São prémios que equivalem a 100 000 dólares. Isso não ficou claro? 1409 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Não, isso não ficou nada claro. Que tipo de prémios? 1410 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Vê por ti. Podem passar os prémios, por favor? 1411 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}PACOTES DE PRÉMIOS 1412 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 E, claro, vales-brinde para o Tony's Tacos. 1413 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Apreciem todos os nacos como às Terças dos Tacos. 1414 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Tacos? 1415 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Cem mil dólares em Tony Tacos? 1416 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Não é dinheiro? São tacos? 1417 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Pai, mantém-te concentrado. 1418 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Vão transformar-te numa figurinha de ação. 1419 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Mantém-te concentrado no plano. 1420 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Os tacos são estúpidos. 1421 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Cem mil dólares em tacos? Meu Deus! É inacreditável. 1422 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Sabes o que mais é inacreditável? 1423 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 Que não despedi o meu agente? 1424 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 A magia e a música que a boa gente de El Segundo tem reservadas para nós. 1425 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Vamos a isso! 1426 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Disse o vento noturno 1427 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 ao cordeirinho 1428 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Estás a ver o que eu vejo? 1429 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Lá em cima no céu, cordeirinho 1430 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 E ela lança. 1431 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 E marca. Touchdown. 1432 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Estás a ver o que eu vejo? 1433 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Uma estrela, uma estrela... 1434 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Estão a ver o que eu vejo? 1435 01:21:27,543 --> 01:21:28,709 Espera, é a nossa cena. 1436 01:21:37,209 --> 01:21:38,626 Um rebuçado de mentol. 1437 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Ali está ela. 1438 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Pronto. Vai, vai, vai. 1439 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Um rebuçado de mentol. 1440 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Ali está ela. Assassina da alegria. 1441 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1442 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Olá, velho amigo. 1443 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Olá, diabinho do Pai Natal. 1444 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Vais dar uma volta? 1445 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Veja se me apanha. 1446 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Está na hora de ir. 1447 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Eia. Agora! 1448 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Apanhei-a! 1449 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Meteu-se com a família errada. 1450 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 A sério? Esta é o pigmeu que tem causado todo o problema? 1451 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Não. Caí na sua armadilha. 1452 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Ou caiu você na minha? 1453 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 De que está a falar? 1454 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 O Pai Natal tem dado demasiados passes bonitos a todos os malcomportados. 1455 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Vim pôr carvão na sua meia. 1456 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Tem problemas de raiva. 1457 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Só um pouco. 1458 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Tenho o último anel. 1459 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Ganho eu! 1460 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Ganho, ganho, ganho. 1461 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Ganhou? 1462 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Já percebi. Tenho muito que aprender sobre o Natal. 1463 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Não se trata do que temos no exterior da casa, 1464 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 mas do que temos dentro de nós. 1465 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Sim. 1466 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 E nada se compara a isso. 1467 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Meu Deus! Se não parar de me falar do Natal como se eu tivesse três anos... 1468 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 O que é aquilo? 1469 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Alto lá, vem aí veloz! 1470 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Pai, o que é aquilo? 1471 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint! 1472 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Bolas! 1473 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 É quem penso que é? 1474 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Tio Pai Natal, tudo bem? 1475 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Eu sabia que o Pai Natal era negro! 1476 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Meu Deus! Pai Natal negro! 1477 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Só vejo o Pai Natal. 1478 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 De que cor é aquela quebra-nozes? 1479 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 É branca. 1480 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Pai Natal, adoramo-lo. 1481 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - É o Pai Natal? - É o Pai Natal. Olá, Pai Natal. 1482 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Eu sabia! 1483 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint! 1484 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1485 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, estás a dar cabo da minha paciência. 1486 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Olá. Belisquem-me. 1487 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Está ótimo. 1488 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Qual é o seu segredo? 1489 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Menos bolachas? - Peppermint, o que fizeste? 1490 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Sei que fica muito ocupado nesta altura do ano, 1491 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 assim, pensei em ensinar a algumas pessoas o verdadeiro significado do Natal. 1492 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 A pessoa que precisa de aprender umas coisinhas és tu. 1493 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 O quê? 1494 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Pai Natal. 1495 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 É o Pai Natal, não é? 1496 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Olá, Christopher. Sim, sou eu. 1497 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Ele sabe o teu nome. 1498 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Peço imensa desculpa por tudo isto. - Não há problema. 1499 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Está mesmo aqui. 1500 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Ouça, Pai Natal. Estou bem, certo? 1501 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Porque tenho os cinco anéis dourados. 1502 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Eu nunca disse cinco. 1503 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Disse, sim. 1504 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Antes do velho relógio tocar, os anéis dourados tem de encontrar." 1505 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Há cinco anéis dourados. 1506 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Há? 1507 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Doze. 1508 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Pai, há 12 perdizes. 1509 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Porquê? Porque há 12? 1510 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Não. - O que foi? 1511 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 Aquela canção, Doze Dias de Natal, repete-se. 1512 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Ela muda sempre as regras. É o truque dela. 1513 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 É por isso que nunca ninguém ganha. 1514 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 Isto é algum tipo de entrada para animais de estimação? 1515 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Canta-se vezes sem conta. 1516 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Sempre que se o faz, adiciona-se outra. 1517 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Doze perdizes. 1518 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Porque fazemos as contas agora? 1519 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 E duas rolas. 1520 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - E, depois, repete-se esse verso. - Onze vezes. 1521 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Então, isso significa que há... - Vinte e duas rolas. 1522 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Logo, não são cinco anéis dourados. 1523 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 São 40. 1524 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Quarenta. - Meu Deus! 1525 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Ele está certo. Como está o Nick certo? 1526 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Não sei. 1527 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 É música, 1528 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 mas é matemática. 1529 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Faço as contas. 1530 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 É a isto que chamam cálculo? 1531 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 O quê? É multiplicação, seu idiota. 1532 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Mas estás certo. Desta vez. 1533 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Esperem aí. 1534 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Quarenta anéis? 1535 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Apanhei-vos bem. Todos vocês diziam: "Cinco. Encontremos os cinco." 1536 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 E eram 40. 1537 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1538 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Já chega! - Não, não, não. 1539 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Ele fez um acordo. Assinou-o e tudo. Veja. 1540 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Vê? Assinou-o ali. 1541 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Não há nada que possa dizer ou fazer porque é um acordo. 1542 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Um acordo é um acordo. 1543 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Há aqui muitas letras miúdas. 1544 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Não podes esperar que alguém leia tudo isto. 1545 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Céus! 1546 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Temo que ela o tenha apanhado. 1547 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Meu Deus! 1548 01:27:26,001 --> 01:27:29,751 Espere aí. Ora, é o Pai Natal. 1549 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Logo, devia poder vetar isto ou assim. 1550 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, assinaste o recibo. É o teu nome. 1551 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Só tu podes quebrar a maldição. 1552 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Ouvem o que ouço? 1553 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 De onde vieram todos? 1554 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Todos para trás. 1555 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tiquetaque, tiquetaque, são quase 20:00. 1556 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 A sério, quer que tentemos obter 40 anéis agora? 1557 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Não, não, não. Espero que fracassem. 1558 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermint, estou a avisar-te... 1559 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Não, eu é que estou a avisá-lo, velhote. 1560 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Tornou-se mole. 1561 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Tudo isso vai mudar. 1562 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Porque a Peppermint chegou à cidade! 1563 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Não! - Filha de um Relâmpago! 1564 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Voem, meus lindos. Voem! 1565 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Ela deu um pontapé no Pai Natal? 1566 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Foi o que eu vi. 1567 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Meu Deus! 1568 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Céus! 1569 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Precisamos de mais anéis. - Rápido, quantos temos? 1570 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Cinco. - Está bem, temos cinco anéis. 1571 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Pelo menos, 35. - Sim. 1572 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Sou um génio da matemática, malta. - Não, querido. 1573 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Todos têm de obter o mais que puderem. 1574 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Separem-se. - Mas disseste para não nos separarmos. 1575 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Isso só acontece em filmes de terror. - O que achas que isto é? 1576 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Pai Natal. Está bem? 1577 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Todos os seus elfos são assim? 1578 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Digo-te, esta geração. 1579 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Irmão. 1580 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 De onde vieram estas aves? 1581 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Ela acertou-te. 1582 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Ela acertou-te. 1583 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Pai Natal, tem a certeza de que não há mais nada que possa fazer? 1584 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Boa! - Raios, não. 1585 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Pai Natal. 1586 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Passa pela loja um dia destes. 1587 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Apresento-te aos elfos. 1588 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Temos o Cupcake, o Twinkle, o Dinky... 1589 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Está bem, apressemos isto. 1590 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Temos o Winky, o Dinky, o Binky e o Stinky. 1591 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Ele não está autorizado a entrar. 1592 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Se procuram ovos mexidos, 1593 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 garanto-vos, estão a cair na Candy Cane Lane. 1594 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Eu podia ter ficado no bairro para isto. 1595 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Merda! Merda! 1596 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Muito obrigado. - Olá. 1597 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Pronto. 1598 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Pronto, Bruce. - Obrigado. 1599 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Sim. - Obrigado. 1600 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 A minha janela está a subir muito devagar. 1601 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Não consigo fazer isto. 1602 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 És rápida. 1603 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Sim. É a minha cena. 1604 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 E minha. Devemos conversar. 1605 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 CAROLINA ATLETISMO 1606 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Meu Deus! 1607 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Eia, que golpe baixo. 1608 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 A Pepper sabe que horas são, mas o Chris não. 1609 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Está bem. - O que vamos fazer? Ficar aqui parados? 1610 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Na verdade, malta, acho que está na hora de eu conduzir. 1611 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Não. 1612 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 O quê? Ainda não está na hora. Ainda temos cinco minutos. 1613 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1614 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Onde está o anel? 1615 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Com licença. Desculpem. 1616 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Ali está ele. 1617 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 O que estão a fazer? 1618 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Quem são estes tipos? 1619 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Temos de obter aqueles anéis. - Anéis? Que anéis? 1620 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - O anel no tambor. - Batalha das bandas? 1621 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Meu, vamos lá. 1622 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Pessoal. Aproximem-nos uns dos outros. 1623 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Assim, posso apanhar os anéis. 1624 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1625 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Força, Nick. 1626 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Mas que raio? 1627 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Não. Não. 1628 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Últimas notícias. 1629 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 O irmão, cuja casa não conseguiu iluminar à primeira tentativa, 1630 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 acabou de encolher. 1631 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Ela apanhou-me. 1632 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Ainda tenho tempo. 1633 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Vou passar. 1634 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Cuidado onde põem os pés. 1635 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Não sei o que aconteceu. Eu nunca tinha visto... 1636 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Aonde foi ele? 1637 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Deixem-nos aproximar-se. 1638 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Linha da frente, fila única. 1639 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Fizemos o que podíamos, Nick. Agora, tens de o fazer tu. 1640 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Lá vão eles. 1641 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Apanhei-te. 1642 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 O quê? 1643 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Sim. 1644 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Tenho-os. 1645 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, aqui em baixo. - Chris! 1646 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1647 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Raios! 1648 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 Esta galinha é primitiva! 1649 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Bela e rápida a passar. 1650 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 O taxista sou eu. Devia ser eu a conduzir. 1651 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Já sei como a Barbie se sente! 1652 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 Vamos acelerar! 1653 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Nem sequer estás a usar o pisca-pisca. 1654 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Vejam, é o Chris. 1655 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1656 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Meu Deus! Chegámos muito tarde. 1657 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Entre! - Chris, salte para dentro! 1658 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 Meu Deus! 1659 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Nunca mais irei à Churrasqueira! 1660 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Entre, sir! 1661 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Só podem estar a "gemar" comigo. 1662 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Acelera! - Vai! 1663 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 O que me aconteceu? Ainda não são 20:00. 1664 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 A Pepper moveu os ponteiros do relógio. 1665 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Eu disse-lhe que ela faz sempre batota para ganhar. 1666 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Mas ainda tenho tempo. Temos de obter o resto dos anéis. 1667 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 E vamos todos agir como se ele já não fosse de vidro? 1668 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Vamos só fazer isso? 1669 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Ali está um. Vira à esquerda! Ponha o seu peso sobre ele. 1670 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Apanhe-o, mano! - Eia... Hurra! 1671 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 É disso que falo. Boa, Pip. 1672 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Isso não é nada. Vejam isto. 1673 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Chamo-lhe Tootsie Roll. 1674 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Um, dois, três. 1675 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Tenho todos os anéis dos três casamentos da Cordelia. 1676 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Foram anulados, e sabe-lo bem. 1677 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Lá vai bomba! Cuidado! 1678 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Apanhei-o! Apanhei-o! Apanhei-o! 1679 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Não temos tração, pessoal. - Temos de ir! 1680 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Vamos lá, vamos lá, vamos lá! 1681 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Não é o nosso único problema. 1682 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Dê-me essa coisa. 1683 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Não toque no pau de outro homem. 1684 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Eu trato disto. - Acho que consegui. 1685 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Cá vamos nós! 1686 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Espete aquela galinha. 1687 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 É bom que isto funcione! 1688 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Vamos lá, Chris! 1689 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Está bem, impressionante. 1690 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Boa! Tenho o anel. Vamos. 1691 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Sim, está tudo a correr bem. 1692 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Fim da estrada, bombons. 1693 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Credo! Porque nos encontra sempre? 1694 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Vejam a opressora com o pé no nosso pescoço. 1695 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Assinaram um contrato. 1696 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Isso não é justo. - É apenas negócio. 1697 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Pai, não. 1698 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 É uma vilã. 1699 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Então? 1700 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Meu Deus! 1701 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Calma, sir. 1702 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Espera. Um minuto. 1703 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Meu Deus! 1704 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Caraças! 1705 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Não fazia ideia de que isto iria acontecer mesmo. 1706 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Eu sei, querida. Parece que estamos n'A Quinta Dimensão. 1707 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Pai, não. 1708 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Como resolvemos isto? 1709 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Papá. 1710 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Vou ser sincero. 1711 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 O pior Natal de sempre. 1712 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 Olha, acontecem coisas más a pessoas boas. 1713 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Mas, se tivermos uma família 1714 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 e amor, 1715 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 podemos ultrapassar tudo. 1716 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 E é sempre melhor ultrapassá-lo juntos 1717 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 do que sozinhos. 1718 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, vai para a faculdade que quiseres, 1719 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 porque és imparável 1720 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 e a escolha deve ser tua. 1721 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 E, Nick, a tua música é boa. 1722 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Realmente boa. 1723 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Vi isso esta noite. 1724 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Filho, és um artista e um líder. 1725 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 E precisas de partilhar o teu dom. 1726 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 E, Holly, minha bebé, 1727 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 manténs o espírito de Natal vivo todos os dias. 1728 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 Foi sempre esse o teu dom para o mundo. 1729 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 Foi sempre esse o teu dom para mim. 1730 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 E Carol, mamã, vais ter de continuar sem mim. 1731 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Não, Chris. 1732 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Chris, não somos os Carver sem ti. Simplesmente não somos. 1733 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Que pena. Tão triste. 1734 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Digam adeus ao vosso pai. 1735 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Espera, espera, espera. 1736 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Pai Natal, por favor. Por favor, tem de nos ajudar. 1737 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Não, não, não. Não tenha ideias, velhote. 1738 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Ganhei honestamente. Eles tinham de ter 40 anéis dourados nas mãos. 1739 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 E quantos anéis têm eles? 1740 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Trinta e oito. Contei-os. 1741 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Trinta e oito. Temos 38 anéis dourados. 1742 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Tem a certeza disso? 1743 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Sim, eu... 1744 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Trinta e nove, 39. 1745 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Mais o meu são 40. 1746 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 A minha mão. 1747 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Pai, voltaste. - O que aconteceu? 1748 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Credo, és pesado! 1749 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Olá. 1750 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Meu Deus! Amo-te. 1751 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Adoro-vos tanto. 1752 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Também te adoramos. - Credo! 1753 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Meu Deus! 1754 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Adoro-te. 1755 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Esses não contam. Esses não contam. 1756 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Quarenta anéis, Pepper. - Não. 1757 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Tal como disseste. Nas mãos deles. 1758 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Não, não, não. 1759 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Não! 1760 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Não, não! 1761 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 Não. 1762 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 Não... 1763 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 Não! 1764 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Não está a esquecer-se das pessoinhas, literalmente. 1765 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Pai Natal. 1766 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Há algo que possa fazer para os ajudar? 1767 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Não, eles são meus. São meus. 1768 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Também fizeram um acordo e perderam. Perderam! 1769 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Tens razão. Fizeram. Não há nada que eu possa fazer. 1770 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Mas sei de algo que pode. 1771 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - O que é? - O desejo de Natal de uma criança. 1772 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 A Oprah disse que, se eu acreditar, faço de tudo! 1773 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - É tempo de festa! - Acho que vamos saltar agora! 1774 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Meu Deus! 1775 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 Isto é fantástico. 1776 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Voltei. - É incrível! 1777 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 O que no absoluto f... 1778 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la 1779 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 Holly, meu anjo. 1780 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - É o Gary? - Sim. É o meu futuro, não é? 1781 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Eu não quis dizer isso. 1782 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Vá lá, querida. Não gosta de tudo isso? 1783 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Não. - Pronto. Está bem. 1784 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 O que estás a fazer? 1785 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Boa, Pai Natal. 1786 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Porque está isto a acontecer-me? 1787 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 É o que pedi ao Pai Natal. 1788 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Para o Natal. 1789 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Estás a "elfar" comigo? 1790 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Os ladroaços precisam de abraços. 1791 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Não, não, não. - Não, não, não! 1792 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Não. 1793 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Porque é tão caloroso? 1794 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 Esse é o espírito. 1795 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Agora, se prometeres portar-te bem, deixo-te voltar para o Polo Norte. 1796 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Negócio fechado. 1797 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Espere, espere, alto aí. 1798 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Vai deixá-la voltar para o Polo Norte depois de tudo o que ela nos fez? 1799 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Sou o Pai Natal, Christopher. Todos têm uma segunda oportunidade. 1800 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Não. Pai Natal, ela fez muitas coisas aqui. 1801 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 No mínimo, ela devia ser castigada ou assim. 1802 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Já passou muito tempo desde o meu último castigo. 1803 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Bem, já está atrasada. 1804 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Pronto. Venham todos. Vamos lá levar-vos para casa a tempo do Natal. 1805 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Até à vista. - Adeus. 1806 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Vou na frente! - Se eu chegar lá primeiro, não! 1807 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Não é assim que funciona, Gary! 1808 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Os meus saltos! 1809 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Vou sentir a sua falta, sir. 1810 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Pip, gostava que pudesse ficar, 1811 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 mas provavelmente tem família à sua espera, certo? 1812 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Certo. 1813 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Família. 1814 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Esse é o verdadeiro presente, não é? 1815 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Sim, é. 1816 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Feliz Natal, Pip. - Feliz Natal. 1817 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Muito bem. 1818 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Vejam, eles vão levantar voo. 1819 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Feliz Natal a todos! Feliz Natal! 1820 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Adeus, Cordelia. - Adeus. 1821 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Ouve os sinos do trenó a tocar E também a tilintar 1822 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Vá lá, o tempo está ótimo Para irmos juntos no trenó passear 1823 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Lá fora cai a neve e os amigos estão a chamar... 1824 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Adeus! - Adeus, Pai Natal. 1825 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Vá lá, o tempo está ótimo Para irmos juntos no trenó passear 1826 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Meu Deus! 1827 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Então? - Foi de loucos. E neve? 1828 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Vejam só. - É espantoso. 1829 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Nem pensar. - Então? 1830 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 O que aconteceu? 1831 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Não é neve. 1832 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Raios, não. 1833 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - Estás a gozar comigo. - É do jardim do Bruce. 1834 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Pensei que era um daqueles momentos. 1835 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Parecia tudo tão real. 1836 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 VENCEDOR A FAMÍLIA CARVER 1837 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Acho que foi real. 1838 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Realmente bom. 1839 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Como o Tony's Tacos. 1840 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Vivam todos os dias como se fossem... 1841 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 VIVAM TODOS OS DIAS COMO SE FOSSEM TERÇAS DOS TACOS 1842 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Como se fossem Natal. 1843 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Como vamos superar isto no próximo ano? 1844 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - Não o queremos fazer. - O quê? 1845 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - A sério? - Estou a gozar. 1846 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Está bem. A boa notícia. 1847 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Faltam dez meses para o Halloween. 1848 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Pois. - Sim. 1849 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Meu Deus! A sério, mãe? 1850 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Nada mau. 1851 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Feliz Natal, Bruce. 1852 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Olá, Chris. 1853 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Sim, meu. - Obrigado. 1854 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Não comprei nada para ti, mas fá-lo-ei. 1855 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 O que é isto? 1856 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - É... - É velo. 1857 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Velo real? - Velo real. 1858 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - É tão generoso da tua parte. - Sim. 1859 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - Adoro o velo. - Sim. 1860 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Quem diria? 1861 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Vi-o e pensei: "Bruce." 1862 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Um facto pouco conhecido, o velo é muito respirável. 1863 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Um tecido muito respirável. 1864 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Não são as aves que telefonam, são? 1865 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Espero bem que não. 1866 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Estou? 1867 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 É para ti. 1868 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Está bem. - Está bem. 1869 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Pois é, acho que vais gostar disso. 1870 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Sim. 1871 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - De que tamanho é isto? - Estou? 1872 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Do teu. 1873 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Está bem, sim. 1874 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Feliz Natal para si também. 1875 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Pronto. Adeusinho. 1876 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 Consegui o lugar. 1877 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - Consegui o lugar! - Conseguiste-o. 1878 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Espera, o quê? A sério? 1879 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Conseguiste o lugar? 1880 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Muito bem. - Incrível. 1881 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Vai abrir a porta. 1882 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Consegui o lugar. 1883 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Mãe. - Meu Deus! Consegui o lugar. 1884 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - Não acredito nisto. - Consegui. 1885 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Não, estou bem. - Está bem. 1886 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Está bem. 1887 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Olá. 1888 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, voltou. 1889 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Bom dia, sir. - Está tudo bem? 1890 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Sim, dei por mim no bairro. Pensei em passar por cá. 1891 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Feliz Natal, meu anjo. 1892 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Eu próprio pedi um desejo, Holly. 1893 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 Não passar o Natal sozinho. 1894 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Se me aceitarem. - Dá um taco a este homem. 1895 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Taco. - Taco? 1896 01:45:54,876 --> 01:45:57,084 {\an8}- O que é isso? - Isto é vinho numa caixa. 1897 01:45:58,084 --> 01:46:00,501 {\an8}- Que simpático. - E o que é isto? 1898 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}É uma pata-real fresca. 1899 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Uma pata-real recém-morta. 1900 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Deliciosa. - Sim. 1901 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 É um milagre de Natal. 1902 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Entre. Sente-se. 1903 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Por favor, venha sentar-se. 1904 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - Esta noite, comemos tacos. - Faça favor. 1905 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Mas estou certo de que podemos descobrir 1906 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 como partir esta pata-real em... 1907 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Amor, sabes cozinhar... - Não, nunca as vi. 1908 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, serve-me perfeitamente. 1909 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Sim, serve. É um corte desportivo. - Sim. Mas é muito difícil respirar. 1910 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 VENCEDOR DE 2023 1911 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Este é o Bruce. Este é o Pip. Pip, Bruce. 1912 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Prazer. Deve ser o janota local. 1913 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 UMA SEMANA DEPOIS 1914 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Olá. Prazer em vê-lo. 1915 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Pensei que me ia dar uma segunda oportunidade. 1916 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Tê-la-ás. 1917 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Acredito em ti. 1918 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 E, se fores um bom ornamentozinho, 1919 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 podes ir subindo até chegares aos estábulos das renas. 1920 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Pai Natal, por favor, tudo menos isso. 1921 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Onde vais limpar cocó. 1922 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Por favor, há algo que eu possa fazer? 1923 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Não, mas sinto que... 1924 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Só estou chateada porque está claro... 1925 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Não pode transformar quem quer num ornamento. 1926 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Desculpe. Por favor. 1927 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER SOB NOVA GERÊNCIA 1928 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Está a estragar-me a vida, Pai Natal. 1929 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Porque escolheste a tuba? 1930 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 A tuba é que me chamou. 1931 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Chamou-te? A tuba chamou-te? 1932 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Isso é... - Como soou? 1933 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Céus! Acho que há um salgadinho aqui dentro que me faz chorar. 1934 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Queres salgadinhos? - Eu... Não. 1935 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 Tenho chocolate! 1936 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Tudo isso está prestes a mudar porque a Peppermint está... 1937 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Aposto que o Pai Natal branco nos pode ajudar. 1938 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Desculpe. - Mano, porque me vai fazer isso? 1939 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Não é tão pesado como parece. 1940 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - É enorme. É... - A postos? 1941 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Não! Não o empurres! 1942 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Vou empurrá-lo! - Não o empurres! 1943 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Céus! 1944 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Não estou habituada a isto. - É tempo de Natal... 1945 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Não falo tão alto como tu. Sabes como conheci a tua mãe? 1946 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Estávamos numa festa e ouvi alguém a gritar... 1947 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Força! Força! - Força! 1948 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Deixem-me contar-vos algo sobre o teu pai. 1949 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Ele é um dançarino fantástico e sabe cantar. O quê? 1950 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Estou mesmo... Eles conseguem ouvir-te. Não tens de falar tão alto. 1951 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Traduzido por: Ana Paula Moreira 1952 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Raquel Rosmaninho