1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 สุดยอด! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}ขอต้อนรับสู่เอล เซกุนโด้ 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}รร.มัธยมเอล เซกุนโด้ สุขสันต์วันหยุด 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 ขอบคุณที่มาเยือนแคนดี้เคนเลน 5 00:01:04,876 --> 00:01:06,876 แอลเอเอ็กซ์ 6 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 ซานต้าลงจอดที่นี่ 7 00:01:12,459 --> 00:01:18,459 {\an8}แคนดี้ เคน เลน: คุณพ่อดวงจู๋ ขอกู้วิกฤติคริสต์มาส 8 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}คุณพ่ออันดับ 1 9 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 ผู้ชนะปี 2013 10 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 ผู้ชนะปี 2018 11 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 ผู้ชนะปี 2022 12 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 แล้วพระเจ้าก็ตรัสว่า "ซานต้าจงบังเกิด" 13 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 แม่เจ้าโว้ย 14 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 ว้าว แคนดี้เคนงวดนี้จัดเต็มเลยนะ คริส 15 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 ใช่ 16 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 นายก็จัดเต็มตุ๊กตาเป่าลมเลยนี่ บรูซ 17 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 ใช่ ฉันชอบตุ๊กตาเป่าลม 18 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 โอเค ไม่ ฉันรู้นะว่านายคิดอะไร 19 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 นายเป่าเองทั้งหมดเลยเหรอ 20 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - เราเป็นครอบครัวชอบเป่า - ใช่ 21 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 นายยังทํางานไม้อยู่สินะ งานอดิเรกนั่น 22 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 ใช่ ทําเองกับมือทั้งหมด 23 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 น่ารักดี ไม่ถึงกับน่ารักที่หนึ่ง แต่ก็น่ารัก 24 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 ฉันไม่รู้ว่าตุ๊กตาเป่าลม จะมาสู้งานฝีมือพวกนี้ได้ยังไง 25 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - ไม่สนหรอก - คอยดูแล้วกัน 26 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - ไว้คอยดู - จะคอยดู 27 00:02:29,793 --> 00:02:31,876 คอยดูแล้วกัน คอยดูเถอะ 28 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 คอยดูกัน 29 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 หนูต้องมีผ้าคลุมล่องหน หรือรองเท้าเหาะเหินไหม 30 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 ถ้าภูตทําให้ได้ ลูกก็ขอได้ ตกลงไหม 31 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 ภูตของซานต้าทําได้ทุกอย่าง 32 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 พวกเขาทําได้ทุกอย่าง เขียนจม.ให้เสร็จซะ 33 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 เร็วเข้า เราต้องส่งไปที่ขั้วโลกเหนือนะ 34 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 บรูซจะเอาหุ่นลมไร้สาระ ไปไว้บนหลังคาอีกกี่อันเนี่ย 35 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 อ้อ บรูซ ขอบคุณที่เตือนนะ ที่รัก 36 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 อย่าลืมซื้อไวน์แดงดีๆ ไปฝากเขาสักขวดนะ 37 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 ผมไม่ให้ไวน์ดีๆ กับคู่แข่งหรอก 38 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 พวกเขาไม่ใช่คู่แข่ง พวกเขาเป็นเพื่อนบ้าน 39 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - พ่อคะ รองเท้าสตั๊ดหนูล่ะ - อยู่นี่ไง 40 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 จอย พ่อละอยากรู้ อยู่บ้าน... 41 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 ลูกยังหาอะไรไม่ค่อยจะเจอ 42 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 ถ้าไปเรียนมหาวิทยาลัยจะเป็นยังไง 43 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 นอเตอร์เดมเหรอ 44 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 มหาวิทยาลัยนอเตอร์เดม 45 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 ไอ้นี่มาอยู่ในบ้านได้ยังไง 46 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 หนูรู้ว่าพ่อแม่เจอกันที่ยูเอสซี แต่... 47 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - หนูไม่อยากไปเรียนที่นั่น - อะไรนะ 48 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 ขอโทษที ยูเอสซีมันอยู่ในสายเลือด 49 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - สู้ตาย - สู้ตาย 50 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 ลูกรัก แม่ยินดีโทรหา โค้ชซอฟต์บอลสมัยเรียนให้นะ 51 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 ไม่เป็นไรค่ะ แม่ หนู... 52 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 พ่อใจสลายที่ลูกไม่อยากไปเรียนที่ยูเอสซี 53 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 ว้าว จอย ยูเอสซี สู้ตาย 54 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 สู้ตาย ลูกรัก 55 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 สู้ตาย 56 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 นั่งรถแค่ครึ่งชั่วโมงเอง 57 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 พี่จะได้มีเวลาอยู่กับพ่อเยอะเลย 58 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 ถ้ารถไม่ติดก็ 20 นาที กลับบ้านมากินข้าวเย็นได้ทุกวัน 59 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 ค่ะ 60 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 นิค แล้วสอบเลขเป็นไงบ้าง 61 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 ลูกมีสอบเลขเหรอ คะแนนเป็นไง 62 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 ผมไม่อยากให้เกรดมากําหนดตัวผม พ่อ 63 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - ฟังดูไม่ค่อยดี - ใช่ ฟังดูไม่ดีเลย 64 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 นี่ นิค ถ้าลูกอยากประสบความสําเร็จ 65 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 ลูกต้องหัดสนใจสิ่งที่สําคัญ 66 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 ดนตรีของผมก็สําคัญ 67 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 เลขเป็นวิชาบังคับ ดนตรีเป็นวิชาเลือก 68 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 ที่รัก แต่ดนตรีทําให้เขามีความสุข 69 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 แต่เขาใช้ดนตรีหาเงินไม่ได้ 70 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 มีนักดนตรีหาเงินได้เยอะแยะ คริส 71 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 ไม่ใช่คนที่เป่าทูบ้า 72 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 บอกชื่อนักเป่าทูบ้าที่มีกินมีใช้มาสักคนสิ 73 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 คนเดียวพอ เคยได้ยินใครในวงบอกว่า 74 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "และผู้เป่าทูบ้าคือ" แล้วแนะนําคนนั้นไหม 75 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 แม่ว่าลูกควรตั้งใจเรียนเลข 76 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 ลูกควรตั้งใจเรียนเลข ไม่มีใครดังเพราะเล่นทูบ้า 77 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 โรงแสดงดนตรีโอลด์ทาวน์ 78 00:04:55,334 --> 00:04:57,334 การเปรียบเทียบเป็นตัวขโมยความสุข 79 00:05:15,584 --> 00:05:16,876 ไซเดลทเวน 80 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 - ไง อรุณสวัสดิ์ แพม - อรุณสวัสดิ์ค่ะ 81 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 เกิดอะไรขึ้น 82 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 สุขสันต์วันคริสต์มาส 83 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 แต่มีข่าวดีนะ 84 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 จนท.จัดหางานใหม่ยินดีช่วยคุณ 85 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 ในการออกหนังสืออ้างอิงที่หนักแน่นที่สุดให้ 86 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 ไซเดลทเวน พลาสติกอุตสาหกรรม 87 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 ลี ไม่มีใครคุยกับผู้ขายได้เหมือนผมแล้ว 88 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 ไม่มีใครมีเครือข่าย ประวัติ และสมุดหน้าเหลืองเหมือนผม 89 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 สมุดหน้าเหลืองเหรอ 90 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 คลาสสิกดี ผมชอบนะ 91 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 คุณจะทําแบบนี้ก่อนคริสต์มาสจริงๆ เหรอ 92 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 เป็นเรื่องของธุรกิจน่ะ 93 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 เรารู้ว่าเป็นวันหยุดเทศกาล 94 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 ฉันขอโทษ 95 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 ผมมีของจะให้ เพื่อตอบแทนการทํางานของคุณ 96 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 ไม่มีใครอยากได้เสื้อขนแกะนี่หรอก 97 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 รู้อะไรไหม ผมจะรับเสื้อตัวนี้ไว้ 98 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 ผมจะเอาไปขอเงินคืน 99 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 คุณจะได้เห็นว่าผมไม่ปลื้มเสื้อคุณแค่ไหน 100 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 ผมเปิดให้ 101 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 ใช่ 102 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ เพื่อน 103 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 สุขสันต์วันคริสต์มาส 104 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 คนต่อไปใคร 105 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 ฉันแก้ปัญหาในการคัดแยก ช่วงกลางคืนได้ 14 เปอร์เซ็นต์ 106 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 เก่งเหมือนเคย คาร์ 107 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 พวกระดับภูมิภาคต้องประทับใจแน่ 108 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 คุณคิดว่าพวกเขาจะพิจารณาให้ฉัน 109 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 ขึ้นเป็นผอ.ฝ่ายปฏิบัติการไหม 110 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 ตอนพวกภูมิภาคมา พวกเขาจะได้เห็นว่าเราเป็น... 111 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 เป็นศูนย์คัดแยกที่ดีที่สุดในฝั่งตะวันตก 112 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 เพราะฉัน และเพราะคุณด้วย 113 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 เพราะ... ส่วนใหญ่เพราะฉัน ดังนั้น... 114 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 คุณจะสนับสนุนฉันใช่ไหมคะ 115 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - ถ้าทุกอย่างเป็นไปได้สวย - ค่ะ 116 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - ก็ได้เลย - ขอบคุณค่ะ 117 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - ทํางานดีมาก - ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 118 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 เย้ 119 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 ฮัลโหล คุณนายคาร์เวอร์ 120 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 คุณต้องไม่เชื่อแน่ว่าเพิ่งเกิดอะไรขึ้น 121 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 ใช่ ผมก็จะบอกแบบเดียวกันเลย 122 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 ฉันทําสําเร็จ โดนัลด์จะสนับสนุนฉัน 123 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 เยี่ยมเลย ที่รัก 124 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 พวกเขาต้องบ้าแน่ถ้าไม่เลื่อนตําแหน่งให้คุณ 125 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 คริส นี่หมายถึงเงินเดือนเพิ่มขึ้น และวันหยุดเยอะขึ้น 126 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 ฟังนะ มีเรื่องตลกเกิดขึ้นที่นี่เหมือนกัน 127 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 เดี๋ยวนะ มีของค้างรอคัดแยก ฉันจะโทรกลับนะคะ 128 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - แครอล ฟังนะ - ไว้คุยกันนะคะ 129 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 โอเค บาย 130 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 ยู้ฮู สวัสดีค่ะ 131 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 ฉันคิมเมอร์ จนท.จัดหางานใหม่ มาช่วยคุณเรื่องย้ายงานค่ะ 132 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - คุณเป็นใครนะ - จนท.จัดหางานใหม่ 133 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - จนท.จัดหางานใหม่ - ค่ะ มาหางานใหม่ให้คุณ 134 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 ใช่ ผมรู้ ผมถูกเชิญออก 135 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 แต่ผมไม่รู้ว่าจะมีคนมาช่วยจริงๆ 136 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 ค่ะ ฉันมาเพื่อช่วย วันนี้รู้สึกยังไงบ้างคะ 137 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 คือว่า ก็รู้สึกเหมือนถูกเชิญออก 138 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 นี่งานคุณเหรอ คุณช่วยคนถูกไล่ออกให้ออกจากงานเหรอ 139 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 ค.พ.ช. คนเพิ่งถูกเชิญออก 140 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - ว้าว ขอบคุณมาก คิมเมอร์ - เชิญเลยค่ะ 141 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 อ้อ ดีจัง 142 00:08:40,001 --> 00:08:45,751 เพลงคริสต์มาส - แนท คิง โคล 143 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 สุขสันต์วันเทศกาล 144 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 เฮ้ คุณอยู่นี่เอง 145 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - พร้อมไหมคะ - พร้อม 146 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 นี่ แครอล 147 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 มีเรื่องที่ผม... 148 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 ไวน์แดงอยู่ไหน 149 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 บ้าจริง 150 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 คริส ไม่เอาน่า ฉันไม่อยากดื่มไวน์กล่องนั่น 151 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - ผมขอโทษ - แม่สวยจังเลย 152 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 ขอบใจจ้ะ ลูก 153 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 บอกจอยกับนิคนะว่าเราอยู่บ้านตรงข้าม 154 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 และพิซซ่ากําลังมาส่ง 155 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - โอเคค่ะ - พร้อมไหม 156 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 พร้อม ผมพร้อมแล้ว 157 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}โอเค เราน่าจะลองไปเล่นพิคเกิลบอล 158 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}จริงๆ นะ ทุกคนเล่นกัน สก็อตกับเชลลี่ก็เล่น 159 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 ฉันว่าเราน่าจะไปซื้อผ้าคาดหัว กับกางเกงขาสั้นที่เข้าคู่กัน 160 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 คุณใส่ขาสั้นแล้วดูดีมาก 161 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 เราจะได้ทํากิจกรรมร่วมกัน เหมือนที่เราเคยทํา 162 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 เราน่าจะแต่งตัว แล้วออกไปทํากิจกรรมด้วยกัน 163 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - นี่ แครอล - คะ ที่รัก 164 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - นี่ - คะ 165 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 ผมถูกเลิกจ้าง 166 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - เดี๋ยว อะไรนะ - ผมถูกเลิกจ้าง 167 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 ลีขายบริษัท และพวกเขาลดฝ่ายขายลงครึ่งหนึ่ง 168 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 ผมอยู่ครึ่งที่ซวย 169 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - คุณพระช่วย เกิดขึ้นเมื่อไหร่คะ - เมื่อเช้า 170 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 ผมไม่อยากพูดอะไร 171 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 เพราะคุณตื่นเต้นมาก เรื่องโดนัลด์กับการเลื่อนตําแหน่ง 172 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 ผมไม่อยากจะทํากร่อย 173 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - คุณเป็นอะไรไหม - เป็นสิ ผมไม่โอเค ผมแย่แล้ว 174 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 ไม่ค่ะ คุณไม่ได้แย่ 175 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 เราจะช่วยกันหาทางออก 176 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 ฟังนะ ลูกๆ จะรู้เรื่องนี้ไม่ได้นะ 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 ลูกๆ รักคุณมากนะ พวกแกควรรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 178 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 ผมไม่อยากทําคริสต์มาสสุดท้ายพัง 179 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 คริสต์มาสสุดท้ายเหรอ หมายถึงอะไร 180 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 จอยจะย้ายออก นิคก็จะตามไปอีกไม่นาน 181 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 แล้วลูกสาวคนเล็กก็เกือบโตพอที่จะรู้... 182 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 โอเค ใจเย็นๆ ก่อน 183 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 คุณเจอเรื่องไม่คาดคิดมา แต่นี่ไม่ใช่คริสต์มาสสุดท้ายของเรานะ 184 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 ไม่เป็นไรค่ะ เราจะช่วยกันหาทางออก 185 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - งั้นเหรอ - ใช่ค่ะ เราจะช่วยกันหาทางออก 186 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - ก็ได้ - อะฮอย เพื่อนบ้าน 187 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 อนุญาตให้ขึ้นเรือได้ 188 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - ฉันมีของดีมาด้วย - ใช่ มาดื่มกัน 189 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 ดื่มไวน์กันเถอะ 190 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 เดี๋ยวเราไป ขอเวลาแป๊บ 191 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - ไวน์กล่องน่ะ - ใช่ 192 00:11:12,584 --> 00:11:13,834 คาเบอร์เน็ต 193 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 อยากเทงานนี้ไหม 194 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - ไม่ไปก็ได้นะ - ไม่เป็นไร คุณก็ได้ยินนี่ เขามีของดี 195 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - ไปกันเถอะ - ได้ค่ะ 196 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 ได้ของดีสักแก้วก็ดี 197 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 ได้ดื่มสักกล่องอาจจะรู้สึกดีขึ้น 198 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - ฉันจะหาของดีๆ ให้ทีหลังนะ - โอเค คุณรับปากแล้วนะ 199 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 โอเคค่ะ 200 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 โรงเรียนของเอดันโทรมา 201 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 เทียบกับเด็กคนอื่นๆ ในชั้นแล้ว 202 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 เขาทําคะแนนวิชาเลขได้ดีมาก 203 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 นี่ ฉันเพิ่งเห็นบทความทางออนไลน์ 204 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 บอกว่าพวกต่อต้านสังคมจะเก่งเลข 205 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 ไม่ได้หมายถึงเอดันนะ 206 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 ฉันไม่รู้พวกคุณคิดยังไง 207 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 แต่ฉันตื่นเต้นมากที่มีงานแคนดี้เคนเลน 208 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - ใช่ - ทั้งแสงสี การตกแต่ง 209 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 ความปรารถนาดีระหว่างเพื่อนบ้าน 210 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 ฉันได้ยินว่าปีนี้การแข่งขันจะไม่เหมือนเดิม 211 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - เร็วเข้า ทุกคน กําลังจะเริ่มแล้ว - ทุกคน 212 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 ช่องปริซึมวัน "มองโลกผ่านสายตาของคุณ" 213 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 สวัสดี ผมเอเมอร์สัน เทอร์เนอร์ 214 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 ส่วนฉันคิท ไคลแมน 215 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 นั่นของใหม่ 216 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}เรากําลังถ่ายทอดสด มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน 217 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}จากเอล เซกุนโด้ที่งดงาม 218 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}ทางปริซึม เคเบิลเท่านั้น 219 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 นอกจากดนตรี งานรื่นเริง... 220 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 และแสงไฟ 221 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 ยังมีเดิมพันสูงลิ่วที่เพื่อนบ้านต้องแข่งขันกัน 222 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 ชิงรางวัลบ้านที่ตกแต่งดีเด่น ต้องขอบคุณสปอนเซอร์... 223 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 สปอนเซอร์อะไร เราไม่เคยมีสปอนเซอร์ 224 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 หนึ่งแสนเหรียญ 225 00:12:39,709 --> 00:12:40,626 หนึ่งแสนเหรียญ 226 00:12:40,626 --> 00:12:42,626 - เขาพูดว่าแสนเหรียญเหรอ - ว่าไงนะ 227 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 จริงดิ 228 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 หนึ่งแสนเหรียญเหรอ 229 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 ตลอดทั้งสัปดาห์ เราจะรายงานการเฉลิมฉลอง 230 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 โดยเริ่มจากขบวนพาเหรด บ้านซานต้าประดับไฟ 231 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 ปิดท้ายด้วยรายการพิเศษ ในวันคริสต์มาสอีฟ 232 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 คริสต์มาสอีฟ 233 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 อีกแค่สามวันก็จะถึงคริสต์มาสอีฟ 234 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 มาเริ่มการแข่งขันกันเลย 235 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 โฮ โฮ โฮ 236 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน 237 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 {\an8}ถ่ายทอดสดจากเอล เซกุนโด้ 238 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - ว้าว - บ้าจริง 239 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 คุณคิดเหมือนที่ผมคิดอยู่ใช่ไหม 240 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - สนุกมากเลย ขอบคุณมากนะคะ - คุณง่วงแล้วเหรอ 241 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - พวกคุณง่วงแล้วเหรอ - ใช่ๆ สนุกมากเลย 242 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - สนุกมาก - สนุกมากค่ะ 243 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 โอเค ขอบคุณมากค่ะ 244 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 ราตรีสวัสดิ์นะ เราต้องพาเอดัน... 245 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 ต้องไปพาเอดันเข้านอน ราตรีสวัสดิ์ทุกคน 246 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - พ่อขอฉากค้ําไปตั้งเรนเดียร์นะ - อะไรนะ 247 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 พ่อคะ 248 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 พ่อ พ่อครับ เอาจริงดิ 249 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 ขอบใจนะ ลูก 250 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}เชื่อมั่น 251 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 หนูเจอผู้ขายแล้ว ติดต่อให้ได้ถ้าพ่อต้องการอีก 252 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 นี่สิลูกสาวพ่อ 253 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - นี่มันอะไรกันคะ - คุณพูดอะไร 254 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 คุณบอกว่าต้องวางแผน ผมก็วางแผนไง 255 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 โอเค 256 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 ผมรู้ว่ามันดูเยอะ แต่ผมต้องทําอะไรที่พิเศษ 257 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - โอเค - อะไรที่ไม่เคยเห็นมาก่อน 258 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - โอเค งั้น... - มันควรจะ... 259 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 ฉันพูดถึงแผนสําหรับหลังคริสต์มาส 260 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 ใช่ค่ะ แบบว่าน่าจะอัพเดทลิงค์อินของคุณ 261 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 บอกผู้ขายของคุณ ให้ทุกคนรู้ว่าคุณเปิดให้จ้างได้แล้ว 262 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 โอเค เราจะไม่เป็นไร คุณก็รู้ว่าทําไม 263 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - ทําไมคะ - เพราะผมจะชนะแคนดี้เคนเลน 264 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 ที่รัก ฉันรู้ว่านี่เป็นเรื่องสําคัญสําหรับคุณ 265 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 แต่ฉันว่าคุณต้องลองคิดเรื่องจะไม่ชนะด้วย 266 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 แต่ผมอาจจะไม่ไม่ชนะก็ได้ 267 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 โอเค รู้อะไรไหม ไปกันเถอะ ทุกคน เร็วเข้า 268 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - ไปโรงเรียนกัน - ออกเดินทางได้แล้ว 269 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 คุณพาฮอลลี่ไปโรงเรียนได้ไหม 270 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 ไม่รู้สิ วันนี้ผมมีอะไรต้องทําเยอะเลย 271 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 ผมยุ่งมาก ต้องซื้อแท่งน้ําแข็งย้อยเป็นพันอัน 272 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 พระเจ้า โอเค ฉันต้องไปทํางาน 273 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - โอเค เก็ตแล้ว - เก็ตนะ 274 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - โอเค คุณจะไปทํางาน - เข้าใจนะ 275 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - ผมจัดการเอง - ขอบคุณค่ะ 276 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - ขอบคุณ ที่รัก - รักคุณนะคะ 277 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 รักคุณเหมือนกัน บ๊ายบาย 278 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 หนูจะไม่ได้ไปโรงเรียนใช่ไหมคะ 279 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 พูดเป็นเล่นน่ะ 280 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 แหงสิ ไม่ต้องไป 281 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 สินค้าคริสต์มาส วอลมาร์ท 282 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 สินค้าช่วงเทศกาล 283 00:15:18,251 --> 00:15:23,543 คอสท์โค 284 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 เริ่มแล้วเหรอ 285 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 ล้อเล่นกันใช่ไหมเนี่ย 286 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 โรงแสดงดนตรีโอลด์ทาวน์ 287 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 แต่บ้านเราตกแต่งด้วยงานฝีมือ เขาต้องเห็นความทุ่มเทของพ่อแน่ 288 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 ดีกว่าพวกของที่ซื้อเอา 289 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 ทุ่มเทเหรอ ไม่มีใครสนใจแล้ว 290 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 ของไร้สาระชนะคุณภาพทุกครั้ง 291 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 ทุ่มเทอะไรกัน 292 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 พ่อขอโทษนะ ลูกโตพอจะรู้ความจริงแล้ว 293 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 เวลาใครบอกลูกว่ามันเป็นแค่เรื่องธุรกิจ 294 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 ตอนนั้นแหละที่ลูกจะ... 295 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 จะถูกโกง 296 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 ถูกโกงเหรอ 297 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 ถูกโกง ใช่ ลูกจะโดนเอาเปรียบ 298 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 เมื่อวานพ่อถูกโกงมา 299 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 แล้วพ่อก็ไม่ชอบเลย 300 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}ทางเบี่ยง 301 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 ใครมันสนเรื่องงานฝีมือ 302 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 หรือความสัมพันธ์ ที่เราใช้ทั้งชีวิตการทํางานสร้างขึ้นมาล่ะ 303 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 ทางเบี่ยง 304 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - โยนเราทิ้งเหมือนเป็นของไร้ค่า - พ่อคะ หยุด 305 00:16:29,293 --> 00:16:33,376 คริงเกิลส์ 306 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 เขาเห็นคุณตอนคุณนอนหลับ 307 00:16:42,584 --> 00:16:46,626 คริงเกิลส์ 308 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 ฮอลลี่ดูนี่สิ 309 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 ว้าว 310 00:17:26,876 --> 00:17:29,376 คริงเกิลครอน 311 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 เหลือเชื่อเลย 312 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 ว้าว 313 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 สุดยอดเลย 314 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 ดูรายละเอียดตรงนี้สิ ดูไอ้นี่สิ 315 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - โอ้ 316 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทําให้ตกใจ 317 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 พูดไปนั่น ตั้งใจอยู่แล้ว คริสต์มาสก็ต้องมีอะไรให้สะดุ้งหน่อย 318 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 ฉันเปปเปอร์ 319 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 ไง เปปเปอร์ ร้านนี้เปิดมานานแค่ไหนแล้ว 320 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 เราเป็นร้านแบบที่ เด็กๆ เรียกว่าร้านป็อบ-อัพ 321 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 วันนี้อยู่ พรุ่งนี้ไป 322 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 น่าโพสต์ไอจีสุดๆ เอาเลยค่ะ เอลฟี่เลย 323 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 ขอโทษนะ เด็กดี ขอเถอะ 324 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 ระวังหน่อยนะจ๊ะ มันมีค่ามากสําหรับฉัน 325 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 มันดูเหมือนจริงมากเลย 326 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 ใช่ไหมล่ะ แต่ละตัวมีเรื่องราวของตัวเองด้วย 327 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 ของคุณเป็นแบบไหน ในบ้าน นอกบ้าน ฉูดฉาด คลาสสิก มิสเซิลโท มิสเซิลโน 328 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 เอาแบบที่ซัดคนหน้าหงาย 329 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 แกไม่ได้หมายความแบบนั้น 330 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 เด็กๆ ปากตรงกับใจเสมอ 331 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 ผู้ใหญ่ต่างหากที่ไว้ใจไม่ได้ 332 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 หนูชอบเธอนะ 333 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 ใช่ 334 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 คือทุกๆปี แถวบ้านผมจัดเต็มเพื่อคริสต์มาส 335 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 ฉันชักสนใจแล้ว 336 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 ปีนี้เงินรางวัลสูงขึ้น 337 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 แข่งกันแบบไม่น้อยหน้าเหรอ 338 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 ปีนี้จะมีการถ่ายทอดด้วย 339 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 เคเบิล สตรีมมิ่ง หรืออินเทอร์เน็ต 340 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 อาจจะทั้งหมด 341 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 ปีนี้การแข่งขันมีเงินรางวัลก้อนใหญ่ 342 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 ก้อนใหญ่มาก 343 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 โว้วๆ ช้าก่อน พ่อเรนเดียร์ 344 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - คริสต์มาสไม่ใช่เรื่องของเงินนะ - ผมเห็นด้วย คริสต์มาสคือ... 345 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - มันไม่เคยเกี่ยวกับเรื่องเงิน - คริสต์มาสไม่เกี่ยวกับเรื่องเงิน 346 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - ไม่ใช่ - เว้นแต่มันเกี่ยว 347 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 ฉันล้อเล่น เกี่ยวอยู่แล้ว เทศกาลนี้เพื่อเงินเลยล่ะ 348 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 ตามมา ไปหาของซัดหน้าคนกัน 349 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}หิมะของคริงเกิล 350 00:19:22,626 --> 00:19:24,126 ท็อบเบิลโรน 351 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}ไฟคริสต์มาส 352 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 นี่แหละตัวท็อปของร้านนี้ 353 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 ยอดแห่งศาสตร์ทุกแขนง คว้าชัย กินไก่เป็นรางวัล 354 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 และที่ยอดบนสุดนั่น 355 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 คือนกกระทาที่โชคดีที่สุดที่คุณเคยจับ 356 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - ผมเอา - อย่ารีบร้อนไป พ่อแครมปัส 357 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 พวกนี้เป็นงานฝีมือ ชิ้นเดียวบนโลก 358 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 ฉันต้องรู้ว่าคุณเข้าใจ ความหมายที่แท้จริงของคริสต์มาส 359 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 ล้อเล่นหรือเปล่า ผมเซียนคริสต์มาสนะ 360 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 คริสต์มาสคือการให้ 361 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 และคริสต์มาสคือ พลังแห่งจินตนาการของเด็ก 362 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 และคือการให้โอกาสเรนเดียร์จมูกแดง 363 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 ได้เฉิดฉายบ้าง 364 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 เว้นแต่คุณอยากจะฟังในมุมทางศาสนา 365 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 พระเยซูคริสต์ ไม่ค่ะ ฉันจะคิดเงินให้ 366 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 ท็อบเบิลโรนแม็กนั่มหนึ่ง... 367 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}พนักงานดีเด่นประจําเดือน 368 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 ไฟคริสต์มาส 36 กล่อง 369 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 ต้นคริสต์มาส 12 วัน หนึ่งต้น 370 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 รวมทั้งหมดคือ... 371 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 อย่าๆ ผมไม่อยากรู้ด้วยซ้ํา 372 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 อาจจะดีที่สุด 373 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - แตะบัตรเลยค่ะ - ได้ครับ 374 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 เซ็นชื่อด้วยค่ะ 375 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 เซ็นชื่อตรงนี้ 376 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 ไม่ต้องสนใจเงื่อนไขหรอก ภาษากฎหมายงงๆ 377 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 พูดตามตรง อย่างกับเซ็นสัญญาขายวิญญาณเลย 378 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 เงียบ 379 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 ต่อเลยค่ะ 380 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 สุขสันต์วันคริสต์มาส 381 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 สุขสันต์วันคริสต์มาส 382 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 ต้นคริสต์มาสหมุน - คริสต์มาส 12 วัน 383 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 โอเค เข้ามาอีก 384 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 มาอีก 385 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 นั่นแหละ 386 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 อีกนิดค่ะ 387 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 อย่างนั้น 388 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 โอเค หยุด 389 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 หยุดค่ะ 390 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}คู่มือการใช้งานต้นคริสต์มาสหมุน 12 วัน 391 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 ขั้นที่หนึ่ง ลูบนกกระทา 392 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "ลูบนกกระทา" 393 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 ฉันแค่อยากให้เป็นคริสต์มาสที่ยอดเยี่ยม ขอให้ฉันชนะเถอะ 394 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 งี่เง่าจัง พ่อเพี้ยนแล้ว 395 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 ขั้นที่สอง ดึงป้าย 396 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 พบกับปริซึมวัน 397 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 บรรยากาศคริสต์มาส มาเยือนที่เอล เซกุนโด้แล้ว 398 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 ฉันคิท ไคลแมน 399 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 ยังทําอยู่อีกเหรอ 400 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 ส่วนผมเอเมอร์สัน เทอร์เนอร์ 401 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 ขอต้อนรับสู่คืนเปิดงานที่แคนดี้เคนเลน 402 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 ซึ่งอากาศเริ่มเย็นลงแล้ว 403 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 แต่การแข่งขันกําลังร้อนแรงขึ้น 404 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 ขอบอกเลยว่าฉันตื่นเต้นมาก ที่ได้อยู่กับทุกท่าน 405 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 และผมเองก็อยู่ด้วย 406 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 บล็อก 1300 บนถนนอะเคเซีย กําลังจะสว่างไสว 407 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 ในทางที่ดีนะครับ 408 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 เพราะปีนี้ ชาวแคนดี้เคนเลน 409 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 กําลังแข่งขันเพื่อชิงรางวัลแสนเหรียญ 410 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 น่าตื่นเต้นจังเลย ฉันรองานนี้มาทั้งปีเลย 411 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 ส่วนผมก็รองานนี้ 412 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 มาตั้งแต่เรียนจบเป็นที่หนึ่งของรุ่น 413 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 จากคณะวารสารศาสตร์ บัณฑิตวิทยาลัยโคลัมเบีย 414 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - จริงเหรอ - ไม่ 415 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 เรามาเริ่มกันด้วยการส่งต่อให้ 416 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 ซันนี่ โรเบิร์ตส์ ผู้สื่อข่าวพยากรณ์อากาศ ช่องปริซึม เคเบิล 417 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}ขอแนะนําหน่อยได้ไหม 418 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}เวลาพวกคุณเอายานอวกาศ มารวมกับซานตาคลอส 419 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 มันประกาศว่า "ฉันไม่อยากชนะ" 420 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 ขอโทษนะ นั่นใครเหรอ 421 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 นั่นจอช หลานชายฉันเอง 422 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 เขาเป็นอินฟลูเอนเซอร์ 423 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 โอเค แล้วซันนี่อยู่ไหน 424 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 ซันนี่อยู่ไหน 425 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 เดี๋ยวนะ ผมต้องทํางาน ผมต้องไปทํางาน 426 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 ถึงเวลาทํางานแล้ว 427 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - ทําไมคุณไม่บอกผม - เราถ่ายอยู่ นี่รายการสด 428 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}- คุณทําอะไร - นี่รายการสด 429 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}โอเค ขอต้อนรับ 430 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}ซันนี่ โรเบิร์ตส์ ลงพื้นที่ 431 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}ถ่ายทอดสดจากปริซึม เคเบิล เก็ทปะ 432 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}จอช ดาบอส เพื่อนคุณ เปิดตี้อยู่กับซานตาคลอส 433 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}รู้ไหมว่ากี่โมงแล้ว 434 00:25:24,543 --> 00:25:25,959 {\an8}จอช "ลิล ฟลิปปิน" ดาบอส 435 00:25:25,959 --> 00:25:28,084 {\an8}ไม่มีใครออกมาเล่นที่แคนดี้เคนเลน 436 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}ไง เคเจ จีแบร์ 437 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}บอกนายแล้วว่าฉันจะได้ออกข่าว เชื่อยังล่ะ 438 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 กดไลค์กดซับด้วย 439 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 ไม่รู้เมื่อไหร่เขาจะไล่ผมออก 440 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 อันนี้จะได้ออกโรคุเคเบิลไหม 441 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 ได้ยินไหม ถึงเวลาเริ่มงาน 442 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 กับพี่เบิ้มเองเลย 443 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 หนึ่งเดียวคนนี้ ซานต้า 444 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 เพราะมีพระเยซู จึงมีเทศกาลนี้ 445 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - ใช่แล้ว - มาแล้วครับ 446 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 พวกเขาเริ่มเปิดไฟกันบ้างแล้ว มาดูกันว่าเป็นยังไง 447 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 เมื่อซานต้าโบกนิ้ววิเศษเพียงครั้งเดียว 448 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 บ้านก็สว่างไสว 449 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}สุขสันต์ฮานุกกะห์ 450 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - ว้าว - ซานตาคลอสเปิดไฟบ้านหลังนี้แล้ว 451 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 พวกเขาเอาฮานุกกะห์มาผสมกับคริสต์มาส 452 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 แต่คุณก็รู้ พระเยซูเป็นคนยิว 453 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 ใช่ พระองค์เป็นยิว 454 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 ลาไฮม์ ผู้ชมชาวยิวทุกคนนะคะ 455 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 ซานตาคลอสทําให้ทุกอย่างสว่างไสว ดูบ้านแอลเอเอ็กซ์สิ 456 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 พ่อคะ ซานต้ากําลังมา เร็วเข้าค่ะ เขามาแล้ว 457 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 โอเค 458 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 ลูกรัก 459 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 ลูกรัก ลูกดูดีมาก 460 00:27:07,293 --> 00:27:08,459 อีเกิลส์ 461 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 ดูเขาสิ 462 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 พ่อคะ เขามาแล้วๆ 463 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 พ่อรู้ พ่อพร้อมแล้ว 464 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 เขาอยู่ห่างไปสองหลัง เร็วๆ ค่ะ 465 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 เดอะเมทริกซ์ นี่ 466 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 ว้าย เมทริกซ์ 467 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 พ่อคะ พวกเขาจะถึงแล้ว 468 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 ซานต้า ซานต้าครับ 469 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 เตรียมตัวนะ ผมจะระเบิดความอลังการแล้ว 470 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 ใช่ไหมล่ะ 471 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 ว้าว 472 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 บ้านหลังนี้ชนะติดกันมาถึงสี่ปี 473 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 ดูเหมือนเราจะได้ตัวเต็งแล้ว 474 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 เขาชนะอีกแน่ 475 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 เราเป็นหลังต่อไปค่ะ 476 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 เอาเลย คริส มีอะไรมาอวด 477 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 จัดไปค่ะ พ่อ 478 00:28:25,959 --> 00:28:27,043 สู้ๆ ที่รัก 479 00:28:27,043 --> 00:28:28,293 เอาเลย ที่รัก สู้เขา 480 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 เฮ้ ไม่เอาน่า พี่ชาย 481 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 ลืมจ่ายค่าไฟเหรอ ขอพ่วง เดอะเมทริกซ์ เอาได้ป่ะ 482 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 น่าสงสาร น่าผิดหวังจังเลย 483 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 พระเจ้า คุณพูดเหมือนพ่อผมเลย 484 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 จอช เกิดอะไรขึ้นที่นั่น 485 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 นี่มัน... 486 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 ซานตาคลอส ให้โอกาสเขาอีกที 487 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 โบกนิ้วของคุณเลย 488 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 ว้าว 489 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - พ่อคะ พ่อทําสําเร็จ - ใช่ เราทําได้ 490 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 นั่นบ้านฉัน 491 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 นั่นสามีฉันเอง รอก่อน 492 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 เดี๋ยวฉันมานะ 493 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 พ่อคะ สุดยอดไปเลย 494 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 สุดยอด ใช่ 495 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 คริส คริสคะ 496 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - น่าทึ่งจริงๆ - ไง คุณเห็นไหม 497 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 โอ๊ย ตายแล้ว ดูสิว่าคุณทําอะไร 498 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 ขอมือหน่อย มีภูตสูง 180 ด้วย 499 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย ไม่เคยเลย 500 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 ฉันว่าบ้านนี้ต้องชนะแน่ ว่าไหมเอเมอร์สัน 501 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 ชัดเจนแจ่มแจ้ง 502 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 และอะไรๆ จะยิ่งสว่างไสว ในวันคริสต์มาสอีฟ 503 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 เมื่อปริซิม เคเบิล ถ่ายทอดสดจากเอล เซกุนโด้ 504 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน สุดหรูหราอลังการดาวล้านดวง 505 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - ชื่อยาวมาก - ช่วงท้ายฉันเติมเอง 506 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 ใช่ เรารู้ 507 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 คุณพระช่วย 508 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 สายไม่รู้จัก 509 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 ฮัลโหล 510 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - ฮัลโหล - ฮัลโหล คริส 511 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - ใครน่ะ - ตื่นได้แล้ว เด็กดื้อ 512 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 คุณรู้ไหมว่าพวกของตกแต่งอยู่ที่ไหน 513 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 พวกนั้นรู้นะว่าคุณอยู่ที่ไหน พวกเขาจะไปหาคุณ 514 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 นี่ วัยรุ่น บล็อกสายที่ไม่รู้จักยังไง 515 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 หนูจะบอก ถ้าพ่อบอกวิธีบล็อกเพลงของนิค 516 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 อะไรนะ 517 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 นี่ ลูกฟังอะไรอยู่ 518 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 ผมแต่งเอง พ่ออยากฟังตั้งแต่ต้นไหม 519 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 ไม่ 520 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - เป็นอะไรของนาย - เดี๋ยวนะ 521 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 เฮ้ย 522 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 เฮ้ย 523 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 อะไร... 524 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 ไม่นะ 525 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - ไม่ๆ ไม่ นี่มัน... - คริส 526 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - ไม่นะ - คริส 527 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 นี่ แครอล เราถูกป่วน มีคนพัง... 528 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 ฉันรู้ว่าเราไม่เลี้ยงหงส์เป็นๆ 529 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 ไม่ 530 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - นี่มันบ้าอะไรเนี่ย - ฉันไม่รู้ 531 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 แต่คุณจะบอกฉันว่าไม่ให้ลูกๆ เลี้ยงหมา 532 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 แต่คุณจะเลี้ยงหงส์งั้นเหรอ 533 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 เอาไปปล่อยซะ 534 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 ผมไม่ได้เอาพวกมันมา 535 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 แต่พอคุณพูดขึ้นมา สัตว์เป็นๆ ก็แจ่มอยู่นะ 536 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 ไม่ ไม่ 537 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 ฉันกําลังไล่หงส์อยู่ โอเคไหม และฉันไม่อยากสายวันประชุมภูมิภาค 538 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - เอาพวกมันออกไป - โอเค ผมจะกําจัดพวกมันเอง 539 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 มันอยู่ในสระ น่าเกลียดจัง 540 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - ผมจะกําจัดพวกมันเอง - ช่วยหน่อยค่ะ 541 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 นี่ๆ เจ้าหงส์น้อย 542 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 ไง 543 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 เอาละ ฟังนะ เจ้าหงส์ พวกแกต้องออกไปจากที่นี่ ไปเร็ว 544 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 เฮ้ย... เฮ้ย หยุดนะ 545 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 เฮ้ยๆ หยุดนะ 546 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 ออกไป ออกไปจากที่นี่นะ 547 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 ไม่ต้องห่วงนะ ลูก พ่อแก้ไขได้ 548 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - เฮ้ บรูซ ไง บรูซเจ้าเล่ห์ - อะไรนะ 549 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 อย่าทําเป็นไม่รู้ว่า เกิดอะไรกับของตกแต่งของฉัน 550 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - นายพูดเรื่องอะไร - นายรู้ดีว่าเกิดอะไรขึ้น 551 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 552 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 คนที่ทํา ไม่ได้ทําคนเดียวแน่ 553 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 สก็อตกับเชลลี่ 554 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 เราจะทําไปทําไม 555 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - ฉันไม่รู้ว่านายพูดถึงอะไร - นายรู้ดีว่าฉันพูดถึงอะไร 556 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 ถ้านายไม่รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร ก็ถามสก็อตกับเชลลี่ดู 557 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 ฉันว่าพวกเขาต้องรู้ 558 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 คริส เราไม่ได้ทําอะไร 559 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 เราไม่ได้ทําอะไรเลย พวกคุณทําอะไรหรือเปล่า 560 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - เปล่า - ฉันไม่ได้ทํา 561 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - โอเค - เลิกมองฉันแบบนั้นเถอะ เพื่อน 562 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 โอ้ พระเจ้า 563 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 ฉันตกใจเลยนะ เพื่อน 564 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 เป็นเทศกาลวันหยุดดีๆ จนกระทั่งมีเงินแสนเข้ามาเกี่ยว 565 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับมิตรภาพ เพื่อนบ้านอันแสนบอบบางไหม 566 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 พ่อจะทํายังไงคะ 567 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 พ่อจะกลับไปดูว่าผู้หญิงคนนั้น จะหาชิ้นส่วนมาเปลี่ยนให้ได้ไหม 568 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - หนูไปด้วยได้ไหม - ลูกไม่ต้องไปรร.เหรอ 569 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 วันสุดท้ายแล้ว 570 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 เราดู โฟรเซ่น มาสามคาบแล้ว 571 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 ลูกน่ารักมากๆ และโน้มน้าวเก่งมากๆ ด้วย 572 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 นี่ พ่อไม่เห็นรู้เรื่องนกตัวนี้ 573 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 เปปเปอร์บอกว่ามันนําโชค 574 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 ยังไม่เห็นผล 575 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 สํารองให้แครอล คาร์เวอร์ 576 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 อะไรน่ะ 577 00:34:16,001 --> 00:34:17,043 เอสเอชวายพี 578 00:34:17,043 --> 00:34:18,251 คุณพระช่วย 579 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 สวัสดี 580 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 คุณอยู่ในนี้ไหม 581 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 สวัสดี 582 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - ทําอะไรอยู่คะ - เฮ้ย 583 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 คุณต้องเลิกทําให้ผมตกใจแบบนั้น 584 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 ดูเหมือนจะมีคนถูนกกระทา 585 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 อะไรนะ เปล่า 586 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 แค่มองฉันก็รู้แล้วว่านกตัวไหนถูกลูบ 587 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 ผมถูมันตามคําแนะนําที่บอกว่าให้ถู 588 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - คําแนะนําแปลกๆ นะ - คุณอธิษฐานอะไร 589 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 ชื่อเสียงเหรอ ไม่ใช่ 590 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 เงินทองล่ะ 591 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 ไม่สิๆ ใช่แล้ว 592 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 คุณอยากชนะการแข่งขัน 593 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 เพราะคริสต์มาสเป็นเรื่องของการชนะ ใช่ไหม คริส 594 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - นี่ คุณผู้หญิง - เปปเปอร์ 595 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 เปปเปอร์ มีคนขโมยของตกแต่งผมไป ผมต้องการของมาแทน 596 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 ขอโทษค่ะ อย่างที่ฉันบอก 597 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 ต้นไม้พวกนั้นมีหนึ่งเดียว 598 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 ถ้าคุณทําของตกแต่งหาย 599 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 เกรงว่าคุณต้องหาพวกมันด้วยตัวเอง 600 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 ผมไม่ได้ทําหาย มีคนขโมยไป 601 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - คุณได้ยินเพลงนี้ไหม - ไม่ 602 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - คุณไม่ได้ยินเสียงเหรอ - ผมไม่ได้ยินอะไรเลย 603 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 ชายตัวจ้อยจะทําเช่นไร เพื่อให้ฝันเล็กน้อยได้สมดังใจ 604 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 ก่อนหอนาฬิกาเก่าจะลั่น คุณต้องหาแหวนทองให้ทัน 605 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 แล้วเราจะฉลองให้ราชาแห่งคริสต์มาส 606 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 ที่แดนเส้นเดี่ยวคอคอดอิชมัส 607 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - อิชมัสเหรอ - คําอื่นไม่คล้องกับคริสต์มาส 608 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 เอ่อ อ่อนไปหน่อย 609 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 เชิญขําตามสบาย 610 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 เพราะคุณก็อ่อนเหมือนกัน 611 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 ลูกค้ามา 612 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 ขอต้อนรับสู่คริงเกิลส์ค่ะ พวกเรารอคุณอยู่ 613 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 เปปเปอร์เพี้ยนนะ 614 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - หวังว่าคุณจะไม่ได้จอดรถอยู่ด้านหน้า - เฮ้ 615 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 ทางนี้ 616 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 สวัสดี 617 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 พ่อคะ 618 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 อรุณสวัสดิ์ คุณผู้หญิง 619 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 อรุณสวัสดิ์ คุณผู้ชาย 620 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 อะไรกัน... 621 00:37:06,376 --> 00:37:08,751 ฟา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา 622 00:37:08,751 --> 00:37:11,668 ใจเย็นๆ ครับ ยากจะเข้าใจหน่อยใช่ไหม 623 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 แต่ไม่ต้องห่วง พิพคนนี้ พร้อมให้บริการ 624 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ พิพ หนูชื่อฮอลลี่ 625 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 นี่ ฮอลลี่ อย่าเข้าไปใกล้คนตัวจิ๋วนักสิ 626 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 แต่เขาน่ารักมาก 627 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - แต่เขาไม่ใช่ของจริง - จริง 628 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - นายเป็นของจริงเหรอ - จริงพอๆ กับคุณ 629 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 อย่างน้อยก็เคยเป็น 630 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 พวกเราเคยเป็นคน จนกระทั่งหลงกลภูตนั่น 631 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 อย่าพลาดเหมือนเรานะ เพื่อน ไม่ดีหรอก 632 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 ใช่ คริสต์มาสวิเศษปีละครั้ง 633 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 แต่วันอื่นๆ ล่ะ ฝันร้ายเลยละ 634 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 ผมกินแต่เกาลัดมาสิบปีแล้ว 635 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 ท้องผูกไปหมดแล้ว 636 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 ต้องร่าเริงไม่จบไม่สิ้น ชุดตลกๆ พวกนี้อีก 637 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 มันไม่เคยจบสิ้น ฉันจุดตะเกียง แล้วเป่าดับ 638 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 จุด แล้วก็ดับ จุด ดับ จุด ดับ... 639 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - พอได้แล้ว - ฉันก็อยากหยุด คอร์เดเลีย 640 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 งั้นเปปเปอร์เป็นภูตจริงเหรอคะ 641 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 เปปเปอร์เคยเป็นคนโปรดของซานต้า 642 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 แต่ถ้าใครทําพลาด เธอจะจดลงรายชื่อเด็กดื้อ 643 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 มาตรฐานเธอสูงเกิน 644 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 พลาดครั้งเดียว จบเลย 645 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 ซานต้าก็เลยลดตําแหน่ง ให้เธอไปอยู่ที่คอกเรนเดียร์ 646 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 เธอเลยลาออก มีใครลาออกจากซานต้ากัน 647 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 ตอนนี้เธอมีเป้าหมายที่จะลงโทษทุกคน 648 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 ที่อยู่ในรายชื่อเด็กดื้อของเธอ 649 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 และฉันมีข่าวจะบอก เราทุกคนอยู่ในรายชื่อเด็กดื้อ 650 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 ข้อดีคือเอวฉันเหลือสองนิ้ว 651 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 หยุดเล่าความหลังที ไม่มีเวลาแล้ว 652 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 ไม่มีเวลาแล้ว เธอจะกลับมาแล้ว 653 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 เร็วเข้า เธอขายอะไรให้คุณ 654 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 เธอขายของตกแต่งให้ผม ต้นคริสต์มาส 12 วัน 655 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 มือกลองสิบสองคนตีกลอง คนเป่าปี่สิบเอ็ดคนเป่าปี่ 656 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - โอ๊ย หยุดเถอะ - เงียบน่ะ 657 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 เธอได้บอกไหมว่าต้องทําอะไร ภารกิจอะไรสักอย่าง 658 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 ปกติเธอชอบบอกเป็นกลอนแย่ๆ 659 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - ใช่ เธอ... - ใช่ค่ะ 660 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 เธอบอก "ก่อนหอนาฬิกาเก่าจะลั่น 661 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 "คุณต้องหาแหวนทองคําให้ทัน" 662 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 แหวนทองคําห้าวง... 663 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 หาแหวนทองคําห้าวงก่อนหอนาฬิกาเก่าลั่น 664 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 ระฆังนั่นจะดังตอนสองทุ่ม ของวันคริสต์มาสอีฟ 665 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 ก็อีกสามวัน รีบหน่อย เพื่อน ไปหาแหวนซะ 666 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 เป็นทางเดียวที่จะรักษาตัวให้รอด 667 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 แต่ขอเตือน 668 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 ถ้าคุณพลาด... 669 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - ว่าไงล่ะ - คุณทําอะไร 670 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 คุณต้องเลิกทําแบบนี้นะ 671 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 เกิดอะไรขึ้น 672 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 เรากําลังชื่นชมงานฝีมือชิ้นนี้ 673 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 ดูมีชีวิตมาก 674 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 เลือกใช้คําได้น่าสนใจ 675 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 ใช่ 676 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - พ่อต้องหาแหวนพวกนั้น - ไม่ 677 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 พ่อว่านั่นเป็นแค่การซ่อนกล้องหลอกกัน 678 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 ที่พวกงี่เง่าอยากเอาไป โพสต์บนอินเทอร์เน็ต 679 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 พ่อจะไม่ไปหาแหวนที่ไหน 680 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 อุ๊ย 681 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 รออะไรคะ ไปเอาแหวนสิ 682 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 ฮอลลี่ นี่มันบ้าไปแล้ว 683 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 แล้วถ้ามันไม่บ้าล่ะ จะเลวร้ายขนาดไหนกัน 684 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 ถ้ามันไม่จริง พ่อก็ได้แหวน 685 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 แต่ถ้ามันจริง พ่อก็ได้แหวน 686 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 เอาละ ใจเย็นๆ นะ เจ้าไก่ 687 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 ใจเย็นๆ 688 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 เจ้าไก่น้อย 689 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 เยี่ยม 690 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 ดูนี่สิ ดูนี่สิ 691 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 ไงคะ เช้านี้ประหลาดสุดๆ เลย 692 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 ผมว่าไม่ประหลาดเท่าของผมหรอก 693 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 คือฉันใกล้เจอพวกภูมิภาค แล้วมีไข่ตกใส่หัว 694 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 จริงๆ นะ เลอะเสื้อสูทด้วย 695 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 ที่รัก คุณทําได้อยู่แล้ว 696 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 แต่ฟังนะ เรื่องนี้คงจะฟังดูเพี้ยนๆ 697 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 แต่เรื่องของตกแต่งพวกนั้น ผมว่าบรูซไม่ได้เอาไป 698 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 มันเป็นการทดสอบ 699 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 ผมต้องหาแหวนทั้งหมด ก่อนคริสต์มาสอีฟ เป็นทางเดียว... 700 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 คริส เช้านี้ฉันถูกนกเล่นงาน 701 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 อะไรนะ นกอะไร 702 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 ฟังนะ พวกมันวางไข่กลางอากาศ 703 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 นกอะไรทําแบบนั้น 704 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 จะออกไข่แต่ได้สูญพันธุ์หมด 705 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 มันเลอะชุดสูทฉันหมด ชุดใหม่... 706 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 ห่านทั้งหกวางไข่ 707 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 มีแหวนไหม แหวนทองน่ะ 708 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 ถ้าคุณเห็นแหวนทอง หยิบมานะ 709 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 ฉันต้องวางแล้ว รักคุณนะ 710 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - เดี๋ยว แครอล - ฉันต้องวางแล้ว โอเค 711 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 เดี๋ยว 712 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 มีเรื่องที่ที่ทํางานแม่ 713 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 คิดว่ามีแหวนไหมคะ 714 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 มีทางเดียวที่จะรู้ 715 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 เอาละ เจ้าไก่ฝรั่งเศสของฉัน 716 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 ถึงเวลาสร้างปัญหาแล้ว 717 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 จัดหนักไปเลย 718 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 แล้วทําให้ทุกคนเดือดร้อน แบบที่คนฝรั่งเศสเท่านั้นที่ทําได้ 719 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 รออะไรอยู่ล่ะ 720 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 ไปเลย ปิแอร์ ไปเลย ฌัค 721 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 โดยการสลับสายพานพัสดุที่เข้ามา 722 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 เราเลี่ยงการสะสม 723 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 ที่จะนําไปสู่การปิด... 724 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 การปิดคลังสินค้า 725 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 ทางนี้ คุณจะได้เห็นว่า... 726 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 ไปทางนั้นกันค่ะ 727 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 การคัดแยกเหลือเชื่อมาก 728 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 คัดแยกๆๆ ไปทางนั้นกัน ไปเลยๆ ค่ะ 729 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 เราทําธุรกิจแบบเบ็ดเสร็จ 730 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 รอฟังที่เธอจะบอกนะครับ มันน่าทึ่งมาก 731 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 เชิญเลย แครอล 732 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 เม็ดกันกระแทก 733 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 ของเราย่อยสลาย ทางชีวภาพได้ทั้งหมด 734 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 ทําจากพืช และ... 735 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 ได้มา และ... 736 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 ไก่ 737 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 เม็ดกันกระแทกของเราทําจากไก่เหรอ 738 00:43:12,084 --> 00:43:13,001 เปล่าค่ะ 739 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 เปล่าๆ นั่นคงจะบ้ามาก 740 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 โอ้ พระเจ้า เดี๋ยวนะ ฉันจับได้แล้ว 741 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 ฉันจับได้แล้ว จับได้แล้ว 742 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 โอ๊ย ตายแล้ว 743 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - แครอล - คะ 744 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 มีปัญหาอะไร 745 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 ใช่ค่ะ นี่แหละปัญหา 746 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 ฉันอยากจะสาธิตให้เห็นสิ่งที่อาจเกิดขึ้น 747 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 ปัญหาคอขวดเอย การคาดเดาไม่ได้เอย 748 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - ไก่ด้วย - ไก่ 749 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 คุณจะไม่เจอปัญหาพวกนั้น ถ้ามาที่ศูนย์ของเรา 750 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 และทําตามวิธีของฉัน 751 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 ได้แล้ว 752 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 ใช่ไหมคะ 753 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 ใช่แล้ว 754 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 เอาเลยค่ะ ขอบคุณ 755 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 ขอบคุณมาก 756 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 ขอบคุณจริงๆ 757 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - ขอน้อมรับ - เยี่ยม 758 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 ค่ะ ขอบคุณมาก 759 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 ขอโทษที่ไม่ได้เจอกัน เดี๋ยวกลับมา 760 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 เราจะไปไหนคะ พ่อ 761 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 เราจะอ้อมไปด้านหลัง พ่อต้องหาคําตอบบางอย่าง 762 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 ป้ายบอกว่าเธอไม่อยู่ร้าน 763 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 พ่อไม่ได้พูดถึงเธอ 764 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 หนูไม่ชอบเลย 765 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 เราจะงัดเข้าไปเหรอ 766 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 เปล่า ไม่ใช่เลย 767 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 เราคือลูกค้าที่มาซื้อของ โอเคนะ 768 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 เห็นไหม ประตูเปิด 769 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 ไปดูด้านหน้าไว้นะ 770 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 นั่นแหละสิ่งที่คนที่แอบงัดเข้ามาพูดกัน 771 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 ทําตามที่พ่อบอกเถอะ 772 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 เฮ้ 773 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 ตื่นก่อน 774 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 ตื่นเร็ว 775 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 ทุกคน ตื่นสิ ตื่น 776 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 ทุกคน 777 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 ฉันไม่เคยตื่นก่อนสิบโมง 778 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - โอเค - เป็นไง เพื่อน 779 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 ตื่นเร็ว 780 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 โอเคๆ เรามาแล้ว 781 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 โอเคๆ พ่อทิมน้อย ตอนนี้เปปเปอร์ กําลังป่วนครอบครัวฉัน 782 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 ให้ตายสิ นั่นแหละที่เธอทํา 783 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 ตามเล่นงานคนที่คุณรัก ทําให้ชีวิตคุณกลับตาลปัตร 784 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 มันไม่ได้ผลหรอก ผมจะยกเลิก 785 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 เรื่องนี้ต้องจบ 786 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 จบเหรอ คุณหยุดมันไม่ได้ 787 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 คุณอธิษฐานไปแล้ว คุณเข้ามาแล้ว 788 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - ใช่ - นั่นแหละวิธีที่เธอหลอกคุณ 789 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 บอกว่าคุณอธิษฐานได้ 790 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 จากนั้นก็ให้ทําภารกิจสุดบ้าบอ ที่แทบเป็นไปไม่ได้ 791 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - ทําไมต้องเป็นฉัน - ทําไมต้องเป็นพวกเรา 792 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 เพราะเราหลงกล 793 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 ใครที่ทําพลาดครั้งเดียว 794 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 ก็ถูกสาปแล้ว และไม่มีใครช่วยได้ 795 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 เธอชั่วร้ายแถมโลภมาก 796 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 เหมือนแมวที่คุณเอามาเลี้ยง แต่เกลียดคุณเข้าไส้ 797 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 เธอให้ฉันไปหาทอง กํายานกับมดยอบ 798 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 ทองน่ะง่าย ที่บ้านฉันมีเพียบ 799 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 แต่ของอย่างอื่นนั่นมันอะไรกัน 800 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 ฉันไปร้านเซโฟร่าทุกสาขาที่เจอ 801 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 ฉันเจอเฟนตี้เยอะแยะ แต่ไม่มีมดยอบ 802 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 ไม่มีมดยอบ 803 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 เธอให้ฉันแต่งชุดตํารวจนิวยอร์ก 804 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 เพื่อช่วยภรรยาที่ห่างเหินกัน จากตึกระฟ้าของคนญี่ปุ่น 805 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 ที่ถูกผู้ก่อการร้ายโจมตี 806 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 อะไรนะ นรกระฟ้า เหรอ ไม่ใช่หนังคริสต์มาสซะหน่อย 807 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 โว้วๆ หนังคริสต์มาสนะ 808 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - ฉันไม่ไหวกับคุณจริงๆ - ผมไหวนะ 809 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - ไม่ไหว - ก็ได้ 810 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 เราทุกคนพลาด 811 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 ตอนนี้เราติดอยู่ในหมู่บ้านคริสต์มาส 812 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 เหมือนที่คุณจะโดนถ้าหาแหวนไม่เจอ 813 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 เหมือนที่ฉันจะโดนเหรอ ฉันไม่ยอมติดในหมู่บ้านคริสต์มาสหรอก 814 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 ฉันไม่ได้เซ็นชื่อมาเจอแบบนี้ 815 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 แต่คุณเซ็น คุณลงลายเซ็นจริงๆ 816 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 ใบเสร็จของคุณ 817 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 มีข้อความอยู่ด้านล่าง คุณไม่ได้อ่านใช่ไหม 818 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 ใครเขามานั่งอ่านกัน 819 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 ไม่เอาน่า เพื่อน คุณต้องอ่านนะ 820 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 เงื่อนไขการบริการโหดมาก 821 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 ฉันรู้อย่างหนึ่ง ไม่มีภูตไหนจะมาย่อส่วนฉัน 822 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 ให้เป็นตุ๊กตาคริสต์มาสพิลึกได้ 823 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - เฮ้ - ฉันก็พิลึกแหละ 824 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - ก็เกินไปนะ - ขอโทษที 825 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 เพราะฉันจะไปตามหาแหวนพวกนั้น 826 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - ว้าว - โซนิค เดอะเฮดจ์ฮ็อกช่วยด้วย 827 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 ฉันเริ่มไปแล้ว 828 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 คุณพระช่วย เขาทําจริง เขาลุยแล้ว 829 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 เป็นสัญญาณที่ดีนะ คุณต้องหาอีกสามวง 830 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 และถ้าคุณได้ทั้งห้าวง... 831 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 แหวนทองห้าวง 832 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 เงียบก่อน 833 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 ถ้าคุณได้ครบห้าวง คุณจะทําลายคําสาปได้ 834 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 และถ้าเขาทําลายคําสาปตัวเองได้... 835 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 อาจจะทําลายของฉันด้วย 836 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - พวกเราทุกคน - พวกเราทุกคนเลย 837 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 ฉันไม่รู้เรื่องคําสาปหรือเวทมนตร์ 838 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 แต่ที่รู้คือ ฉันไม่กลัวภูตหน้าไหนทั้งนั้น 839 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - ใช่แล้ว คริส - คุณบอกหล่อนไปเลย 840 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 ใช่ น่าเสียดายที่เธอไม่อยู่ ให้คุณพูดใส่หน้า 841 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 พ่อคะ เธอมาแล้ว 842 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 พ่อคะ เธออยู่ข้างนอกแล้ว 843 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 โอเค มาเถอะ 844 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 พาเราไปด้วยสิ 845 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 ช่วยเรา แล้วเราจะช่วยคุณ 846 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - โอเค เร็วเข้า - ขอบคุณมาก 847 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - ทุกคนเข้าไป - ขอบคุณนะ คริส 848 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - เร็วเข้าสิ รีบไป - เร็วสิ เพื่อน รีบหน่อย 849 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - ระหว่างทางมีผับไหม - เอาละ 850 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 ลาลับ คริงเกิลส์ 851 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 โดนแน่ เปปเปอร์ 852 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 ขอเผ่นก่อนล่ะ 853 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 เร็วเข้าๆ รีบมา 854 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 มาเร็ว ระวังนะ 855 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 โอ้ พระเจ้า นั่นแสงแดด ทุกคน 856 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 เฮ้ ฉันอยู่ข้างนอก 857 00:49:30,376 --> 00:49:33,584 ไม่นะ ไม่ๆ 858 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีพวกเธอ 859 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 ก็อยู่ได้นะ แต่ใครจะอยากลอง 860 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - ค่อยๆ หน่อย - ช่วยเบาๆ ด้วย 861 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 โดนก้นกบพอดี 862 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 ฉันนั่งทับพวกคุณ 863 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 โอ้ พระเจ้า 864 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 ดีมาก คนเก่ง 865 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 ขอฉันขึ้นไปข้างบน 866 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 ไม่ว่าจะทําอะไร อย่าขับกระชาก 867 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 สุดยอดเลย 868 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 อยากเล่นแบบนี้เหรอ 869 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 จัดให้ 870 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 ฉันคือราชาของโลก 871 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 - เอ็นยึดเลย - เฮ้ 872 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 ว้ายๆ สนุกจัง 873 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 อย่าเลี้ยวแบบนั้นอีกนะ ฉันไม่รู้ว่าจะไหวไหม 874 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 คนขนาดปกติสองคนกําลังขับรถไปตามถนน 875 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 สวัสดี เพื่อนบ้าน ไง เพื่อนบ้าน 876 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 นี่คือที่ๆ เราจากมา แต่เป็นเวอร์ชั่นจนกว่าสินะ 877 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 ฉันเวียนหัวจะอ้วกแล้ว 878 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 ให้ตายสิ อย่าอ้วกใส่ฉันนะ 879 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 ในที่สุด ก็พ้นจากความทรมาน ของคริสต์มาสชั่วนิ... 880 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 สุขสันต์วันคริสต์มาส 881 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 ฉันจะเผาทิ้งให้หมด 882 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 เอาละ 883 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - ระวังคลื่นกระดาษ - มาแล้ว 884 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - โอ๊ย ก้นฉัน - โอ๊ย เจ็บไปหมด 885 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 หนูเป็นนักแต่งบ้านนะ ฮอลลี่ 886 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 นี่อะไร แผนผังแล่เนื้อเหรอ 887 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 แม่เจ้า เกมผ่าตัด 888 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 ฉันชอบ เกมผ่าตัด นะ เล่นเก่งมากด้วย 889 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 ไม่เคยโดนช็อคเลย คอยดูนะ 890 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 แกรี่ 891 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - โอ้ ไม่นะ - สวีนี่ ท็อด 892 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 ตายแล้ว แกรี่ เป็นอะไรไหม 893 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 ผมดูโอเคไหมล่ะ 894 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 ที่จริงฉันว่าดีขึ้นนะ 895 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 นี่ รอก่อน 896 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 มีเรื่องสําคัญ 897 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 พ่อ ไม่เอาน่า 898 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 คุณรู้ไหมว่ามันจะแย่ได้แค่ไหน 899 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - ผมอธิบายได้ - แล้วทําไมถึงมีไก่ 900 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - คุณเอาไก่ไปเหรอ - เปล่า 901 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 คือก็ทํานองนั้น 902 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 คุณพระช่วย 903 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 เพราะเรื่องการแข่งขันใช่ไหม คุณล้อเล่น... 904 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 คริส คุณควรจะใช้เวลาช่วงนี้หางาน 905 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - ทําไมพ่อต้องหางานอีกงานด้วย - พ่อลาออกเหรอ 906 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 พ่อถูกไล่ออกเหรอ 907 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 เปล่า พ่อถูกเลิกจ้าง 908 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 พ่อไม่อยากบอกลูกๆ พ่อไม่อยากทําคริสต์มาสพัง 909 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 แต่ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไร 910 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 จริงๆ ไม่เป็นไร 911 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 ตราบที่แม่ยังมีงานทํา 912 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 พ่อมีอะไรอยากให้ทุกคนดู 913 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 และตอนที่ให้ดู ทุกคําถามจะได้รับคําตอบ 914 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 แต่พอให้ดูแล้ว อย่าสติแตกนะ 915 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - มาเร็ว พี่ต้องมาดูนี่ - ระวังนะ ทุกคน 916 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - จริงเหรอ - เกิดอะไรขึ้น 917 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - แม่เจ้า จริงเหรอเนี่ย - ทําอะไรน่ะ 918 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - นี่อะไร - สุดยอดเลย 919 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 ฉันกําลังดูอะไรเนี่ย 920 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 นี่แหละที่ผมอยากให้คุณเห็น 921 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ไม่มีอะไรใหม่ให้เล่า 922 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 ใครร้องเพลงน่ะ 923 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 พวกเขากําลังร้องเพลง 924 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 อะไรน่ะ 925 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 คุณพระช่วย 926 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 ดูคุณสิ คนสวย 927 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 มองมุมไหนก็สูงยาวเข่าดี ขอหม่ําที 928 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - ถอยไป - พูดถึงแม่ผมว่าอะไรนะ 929 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 รู้นะว่าคุณก็สัมผัสถึงไฟรัก คนสวย 930 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 เขาพูดกับฉันเหรอ 931 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 นี่ ระวังหน่อย นั่นภรรยาฉัน 932 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 แค่ตอนนี้แหละ พี่ชาย 933 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 ขอโทษจริงๆ 934 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 สวัสดี ดีใจที่ได้รู้จักค่ะ 935 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 ฉันต้องขอโทษแทนแกรี่ เขาแย่ที่สุดเลย 936 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 แต่เธอรู้สึกถึงความร้อนแรง ช่างเร่าร้อน 937 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 ต้นไม้ต่างหากที่รู้สึกร้อน 938 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - ตายแล้ว ระวังต้นไม้ - มันติดไฟ 939 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 นายจะทําข้าวของไหม้ ระวังด้วย แกรี่ 940 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 ใช่ เรื่องถนัดเลย 941 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 ดูรถใหม่นี่สิ ทุกคน 942 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 มีใครเรียกแท็กซี่หรือเปล่า 943 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 พิพ 944 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 สวัสดีสวีดัด ฮอลลี่ 945 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 โอเค คริส 946 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 นี่อะไรคะ 947 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 ทุกคน นี่ภรรยาฉัน แครอล 948 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 สวัสดี 949 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 เรามาร้องเพลง ท่ามกลางใบไม้เขียวขจี... 950 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 ไม่ๆ 951 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 นั่นประหลาดมาก 952 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 นี่ลูกชายฉัน นิค 953 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 นักบุญนิโคลัสผู้ร่าเริง เอียงหูมาทางนี้ 954 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 ทุกคนจําฮอลลี่ได้อยู่แล้ว 955 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 ฮอลลี่กับไอวี่ 956 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 นี่ลูกสาวคนโต จอย 957 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 ทั่วโลกต่างยินดี 958 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 เดี๋ยวนะ 959 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 ชื่อเราทุกคนเกี่ยวกับคริสต์มาสเหรอ 960 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 เอาจริงดิ เพิ่งจะรู้ตัวเหรอ 961 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 ต้องยอมรับว่าเป็นความคิดพ่อเอง 962 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - ใช่ พ่อเขาคิด - พ่อกล่อมแม่เขาเอง 963 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 ใช่ คริส ขอฉันคุยด้วยสักครู่ได้ไหม 964 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 เธอกัดฟัน รู้ใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร 965 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 ฉันว่าเราควรคุยกันส่วนตัว 966 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 ไปจากตรงนี้สักแป๊บหนึ่ง 967 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 มีคนเดือดร้อนแล้ว 968 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 ไม่หรอก ไม่มีใครเดือดร้อน 969 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 นั่นมันอะไรกัน ทําไมพวกเขาพูดได้ 970 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 พวกเขาเป็นชาวคริสต์มาสตัวจิ๋ว 971 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 ค่ะ ฉันดูออก แต่นี่มันบ้ามาก 972 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - คุณไขลานใช่ไหม ใส่ถ่านหรือเปล่า - เปล่า คุณตรวจดูก็ได้ 973 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 ไม่ได้ใช้ถ่าน 974 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 พวกเขาเป็นตุ๊กตาคริสต์มาสที่มีชีวิตขึ้นมา 975 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - ฉันว่าน่ากลัวนะ - มีอะไรน่ากลัว 976 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 พวกเขาพูดได้ และเจ้าตัวจิ๋วนั่นก็เอาแต่จีบฉัน 977 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 ตอนแรกผมก็กลัว แต่... 978 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 บอกไว้เลยนะ ถ้าขืนพูดอะไรอีก 979 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 ฉันจะดีดให้ลอยไปคริสต์มาสปีหน้าเลย 980 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 คนสวย ตัวหอมจัง 981 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 คุณไม่คิดว่ามันมหัศจรรย์เหรอ 982 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 ไม่ ไม่มหัศจรรย์เลย น่ากลัวต่างหาก 983 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 อย่าแตะนะ อย่าแตะ 984 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 ไม่เป็นไร มันปลอดภัย 985 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 รู้ไหมว่านี่อะไร 986 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 มหัศจรรย์วันคริสต์มาสไง 987 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 ฉันมหัศจรรย์นะ แต่ไม่รู้ว่าแกรี่คืออะไร 988 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 ส่วนใหญ่จะน่ารังเกียจ 989 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 เพราะงั้นพ่อถึงต้องหาแหวนอีกสามวง 990 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 ก่อนที่นาฬิกานี่ จะดังแปดครั้งในวันคริสต์มาสอีฟ 991 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - โอเค งั้นปอปเปอร์... - เปปเปอร์ 992 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - เปปเปอร์ - เปปเปอร์ต่างหาก 993 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 เปปเปอร์จะทําให้ฝันคุณเป็นจริง 994 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 ใช่ แล้วผมก็จะชนะ 995 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - ผมชนะการแข่งขัน คว้าเงินแสนเหรียญ - ใช่ 996 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 แล้วครอบครัวเราจะได้มี คริสต์มาสที่ดีที่สุดตลอดกาล 997 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 ยกเว้นครั้งแรกซึ่งเป็นครั้งสําคัญ 998 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - มันพิเศษมาก - เดี๋ยวนะ นั่นคือคําอธิษฐานของพ่อเหรอ 999 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 ขอให้ชนะแคนดี้เคนเลนเหรอ 1000 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - ไม่ใช่แบบขอให้โลกมีสันติ - ยุติความหิวโหย 1001 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - ปัญหาคนไร้บ้าน - หรือภาวะโลกร้อน 1002 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - ช่วยหมีขั้วโลกเหรอ - อัลบั้มใหม่ของเดรก 1003 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - แม่ชอบเดรก - หนูด้วย 1004 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 โอเค เข้าใจแล้ว แต่พ่อไม่ได้คิดเรื่องพวกนั้น 1005 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 พ่อคิดถึงครอบครัวของตัวเอง 1006 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 นี่แหละแม่ถึงรักเขา 1007 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 แต่จําไว้นะ ถ้าคุณพลาด... 1008 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 ถ้าพ่อพลาดเหรอ 1009 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - อะไรกัน - ถ้าพ่อพลาด พ่อก็จะไม่ชนะ 1010 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 แต่ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก เพราะพ่อจะต้องหาแหวนเจอ 1011 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 ใช่แล้ว 1012 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - ใช่ - หวังว่างั้น 1013 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 หมายความว่าไง หวังเหรอ 1014 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 อย่ามองแง่ร้ายสิ 1015 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 เอาละ 1016 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 ขอที่เย็บกระดาษ 1017 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 ขอที่เย็บกระดาษ 1018 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 หาที่เย็บกระดาษให้ไวเลย 1019 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 เร็วหน่อย ทุกคน ใครใช้คนสุดท้าย 1020 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}สามไก่อู 1021 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 สองนกเขา 1022 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}สิบสองนักตีกลอง 1023 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}ตรงนี้เลย นักเป่าปี่ 1024 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}สิบเอ็ดนักเป่าปี่ 1025 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 อย่างนั้นแหละ 1026 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 เจ้าตัวแสบ 1027 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 เรียบร้อย 1028 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 หกห่านออกไข่ 1029 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 ตรงนี้เลย คุณผู้หญิง 1030 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 เอาละนะ 1031 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 เอาละ เราได้แหวนมาสองวงแล้ว 1032 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 วงแรกมาจาก... 1033 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 สองนกเขา 1034 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 ใช่ และวงที่สองมาจากไก่... 1035 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 สามไก่อู 1036 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 ฉันกําลังจะพูด 1037 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 โอเค 1038 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 และเรายังเจอ... 1039 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 เจ็ดหงส์ที่กําลังว่ายน้ํา 1040 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 แล้วก็ห่านหกตัว... 1041 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 หกห่านออกไข่ 1042 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 วาดซะเหมือนเลยเห็นแล้วอยากจุดไฟ 1043 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 เผาซะให้สาสม 1044 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 นี่ แกรี่ 1045 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - ใช่ - ไม่ๆ 1046 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 เธอจะต้องตกนรก 1047 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 แกรี่ วางไฟลง 1048 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 มีคําถามค่ะ 1049 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 พ่อคะ เปปเปอร์นี่เป็นใครกัน 1050 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 เธอเป็นแฟนเก่าหรือว่ายังไงเหรอ 1051 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 เพราะหนูเคยเจอแฟนเก่าพ่อ ที่ยังคงแค้นอยู่ 1052 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 เธอพูดถูกนะ 1053 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 เปล่า เธอไม่ใช่แฟนเก่า เธอเป็นภูต 1054 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 แล้วเธอก็เล่นตุกติก เราเลยต้องมีกฎใหม่ 1055 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 ห้ามใครออกจากบ้านหลังนี้ จนกว่าจะคริสต์มาสอีฟ 1056 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - อะไรนะ - ไม่มีปัญหา 1057 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - พ่อ ผมต้องไปซ้อมดนตรี - งั้นก็โดดซ้อมซะ 1058 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 ที่สําคัญกว่านั้น หนูมีซ้อมวิ่ง 1059 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 จะมีแมวมองมาดูด้วย 1060 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 แมวมองเหรอ 1061 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 จากยูเอสซีหรือเปล่า 1062 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 ค่ะ 1063 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 โอเค งั้นห้ามพลาด เราจะไปด้วยกัน 1064 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - พ่อต้องคอยดูแลให้ลูกปลอดภัย - ใช่ เราจะไปกันเป็นครอบครัว 1065 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - เราน่าจะแยกกัน - หมายความว่าไง 1066 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 เคยดูหนังสยองขวัญไหม 1067 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 เวลาแยกกัน จะต้องมีคนตาย 1068 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 จริงนะ 1069 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 คนดําตายก่อนทุกที แล้วพวกนายก็ดํากันทุกคน 1070 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 ฉันหาข้อมูลออนไลน์ ไม่มีใครรู้เรื่องเปปเปอร์เลย 1071 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 ฉันว่าพรุ่งนี้เช้า เราควรจะโทรแจ้งตํารวจ 1072 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - แล้วจะบอกว่ายังไง - บอกความจริง 1073 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 ว่ามีภูตซาดิสต์จ้องจะเล่นครอบครัวเรา 1074 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 พูดมาได้ มันไม่ได้ผลหรอก 1075 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 ผมจะต้องหาแหวนบ้าพวกนั้น 1076 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 ลืมเรื่องแหวนไปได้ไหม คริส 1077 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 จริงๆ นะ เอาหมู่บ้านไปคืน 1078 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 พร้อมตุ๊กตาจิ๋วพวกนั้น แล้วก็ขอโทษ 1079 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 ที่คุณทําให้เธอโกรธ แค่นี้ทุกอย่างก็จบแล้ว 1080 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 มันไม่ง่ายแบบนั้น แครอล 1081 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 มีอะไรที่คุณยังไม่ได้บอกฉัน 1082 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 มีเรื่องที่คุณยังไม่ได้บอก 1083 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 แคร์ ผมหนีเรื่องนี้ไม่ได้ 1084 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 ผมต้องทํา 1085 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 โอเค 1086 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - โอเค ฉันเข้าใจแล้ว - โอเคนะ 1087 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - ค่ะ - ดีแล้ว 1088 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - เราสัญญากันไว้ - ผมกําลังจะเตือนเรื่องนี้ 1089 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - คุณจะเตือนฉันเหรอ - ก่อนคุณจะพูดขึ้นมา 1090 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - โอเค - โอเคนะ 1091 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 ค่ะ ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ เพราะเราเป็นทีมเดียวกัน 1092 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 เพราะนี่ เราจะอยู่เคียงข้างกัน 1093 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - เราจะอยู่เคียงข้างกันและกัน - เคียงข้างกันและกัน 1094 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 ไม่ว่าจะประหลาดแค่ไหน ไม่ว่าจะบ้าแค่ไหน 1095 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 เราจะอยู่เคียงข้างกันและกัน 1096 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - นั่นไม่ได้อยู่ในคําปฏิญาณนี่ - ผมเพิ่มเองตอนนี้ 1097 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 ไม่ว่ามันจะประหลาดหรือบ้าขนาดไหน เราจะช่วยเหลือกัน 1098 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 ฉันจะคอยช่วยคุณ 1099 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 เราจะจบเรื่องนี้ด้วยกัน 1100 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - เพราะแบบนี้ผมถึงรักคุณมากๆ - ฉันก็รักคุณค่ะ 1101 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 ขออีกที 1102 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 ผมรักคุณทั้งคู่เลย จะพิลึกขนาดไหนเนี่ย 1103 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - ไม่นะ ไม่ - เฮ้ 1104 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - ไม่ - ผมจัดการเอง 1105 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 คริส... 1106 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 อย่าเอาแก้วครอบนะ เพื่อน นี่ช่วงเทศกาลนะ 1107 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 ผมจะไปจัดการกับเพื่อนตัวจิ๋ว แล้วจะรีบกลับมา 1108 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - เอาละ มีจดหมายแล้วใช่ไหม - ค่ะ 1109 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 ปิดการทํางาน 1110 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 ไปกันเลย 1111 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 เธอกล้าหาญมาก ฮอลลี่ 1112 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 ขอบคุณค่ะ พิพ 1113 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 ลําพังคนเดียวฉันกลัวนะ 1114 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 เปปเปอร์จะไม่หยุดจนกว่าจะเจอเรา 1115 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 ไม่เป็นไรค่ะ เราจะปกป้องกันและกัน 1116 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 เธอใจดีมาก แม่หนู 1117 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 ฉันตัวเล็กมาก เธอก็เห็น 1118 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 หนูก็เหมือนกัน 1119 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 นั่นตู้ไปรษณีย์เหรอ 1120 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 ใช่ค่ะ 1121 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 ถึงซานต้า 1122 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 เราทําได้ คนเก่ง 1123 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 ขอบคุณค่ะ พิพ 1124 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 ง่ายเป็นปอกกล้วย 1125 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 ไม่มีกล้วยสักหน่อย 1126 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 มันเป็นสํานวน แม่หนู 1127 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 คืออะไรคะ 1128 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 อุปมาโวหาร หนูรู้จักนักเขียนชื่อขาร์ลี ดิกเก็นส์ไหม 1129 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - ไม่ค่ะ - แม่ฉันรู้จักแม่เขา 1130 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 อยู่ไหนกัน เจ้าตัวน้อยจอมซนของฉัน 1131 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 พิพ 1132 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 อย่าขยับนะ อย่าหายใจเลยเชียว 1133 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 คอร์เดเลีย 1134 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 หนุ่มเสาไฟ 1135 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 โอ้ ซานต้า สลัมชัดๆ 1136 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 ตกต่ําอะไรขนาดนี้ 1137 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 ออกมาเร็ว ชาวบ้านจิ๋วของฉัน 1138 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 นี่ฉันเอง 1139 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 อยู่ไหนกัน 1140 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 สวัสดี 1141 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - อย่านะ - ฉันจะเล่านิทานให้ฟังนะ 1142 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 แต่พวกเธอต้องออกมา 1143 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 อยู่ไหนกัน 1144 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 ออกไปนะ 1145 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 ฉันเริ่มจะคิดว่า... 1146 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 เหมือนพวกเธอตั้งใจจะแอบ 1147 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 ดูนั่นสิ 1148 01:02:29,084 --> 01:02:30,209 เอล เซกุนโด้ 1149 01:02:30,209 --> 01:02:31,376 นั่นฉันเหรอ 1150 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 สวยตะลึงเลย 1151 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 เอาละ ฉันจะไปแล้ว 1152 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 หรืออยู่ดี 1153 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 มุ่งหน้าผ่านแนวหิมะ 1154 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 บนรถม้าลากเลื่อน 1155 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 เพลงนี้ร้องยังไงนะ 1156 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 มีใครรู้เนื้อเพลงบ้าง 1157 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 ข้ามผ่านท้องทุ่งมากมาย 1158 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 พร้อมเสียงหัวเราะไปตลอดทาง 1159 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 เขาปกป้องพวกเธอตลอดไปไม่ได้หรอก 1160 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 เขาไม่มีทางเจอแหวนวงสุดท้าย 1161 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 หากราชาคริสต์มาสอยากรอดไม่รุ่งริ่ง เขาต้องการสิ่งที่อยู่บนหิ้ง 1162 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 ฉันจะกลับมาเมื่อนาฬิกาตีสองทุ่ม 1163 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 ตอนนั้นพวกเธอจะได้พบกับชะตากรรม... 1164 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 อันน่าเศร้าเหรอ 1165 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 ผลลัพธ์ที่เลี่ยงไม่ได้เหรอ ไม่ ไม่ใช่สักอย่าง 1166 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 โอเค สาวๆ นี่ก็แค่การวิ่งผลัดปกติ 1167 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 ใช่ ปกติสุดๆ ที่แมวมอง จากนอเตอร์เดมมาดูเรา 1168 01:03:45,209 --> 01:03:46,376 อีเกิลส์ 1169 01:03:46,376 --> 01:03:47,918 จอย พ่อเธอรู้ไหม 1170 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 เฮ้ จอย 1171 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 เราดูอยู่นะ ลูก 1172 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 ไม่ต้องห่วงเรื่องเขาหรอก 1173 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 ผมว่าพวกแมวมองจากยูเอสซีนั่งอยู่ตรงนั้น 1174 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - โอเค - ดูสิ 1175 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - ค่ะๆ - พวกนั้นใช่ไหม 1176 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 นั่นพวกเขา ใช่เนอะ 1177 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - ค่ะ - ใช่ ใช่แหละ 1178 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 คนตรงกลาง 1179 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 สู้ๆ ลูก 1180 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 โย่ 1181 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - สู้ตาย - คุณพระช่วย 1182 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 ครอบครัวเอสซี 1183 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 นั่งลงค่ะ 1184 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 ชักเบื่อเรื่องนี้แล้ว 1185 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 ฮัลโหล 1186 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 นาฬิกากําลังเดินนะ เจ้าไก่น้อยแสนซน 1187 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 พอลลี่ไม่ได้ต้องการแค่แครกเกอร์ เธอกําลังตามเล่นงานทุกคน 1188 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 ไม่มีคาร์เวอร์คนไหนปลอดภัย 1189 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 อะไรกันคะ 1190 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 มีคนโทรมาป่วน อย่างกับมีเรื่องปวดหัวไม่พอ 1191 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 เสียงเหมือนนกแก้วเลย 1192 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 ใช่แล้ว 1193 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 นกไง 1194 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - อะไรนะ - นกค่ะ 1195 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 นกแจ้งข่าว 1196 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 เธอกําลังปั่นหัวเรา 1197 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 โอเค เราจะทํายังไงดี 1198 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 ลูก เอากล้องส่องทางไกลนี่ไป 1199 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 มองดูรอบๆ ถ้าเห็นอะไรก็บอกมา 1200 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - ได้ค่ะ - คิดว่าเธออยู่ที่นี่เหรอ 1201 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 อาจจะใช่ เธออยู่ที่ไหนก็ได้ 1202 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 โอ้ ดูนั่นสิ 1203 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 นิค นั่นครูสอนเลขของลูก 1204 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - ไม่ใช่ครับ - ครูเบเนเด็ตโต้ สวัสดีค่ะ 1205 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 คุณพระช่วย ที่รัก 1206 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 นี่ เขาอาจจะตื่นเต้น เพราะลูกเก่งเลขมาก 1207 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 ผมเก่งดนตรี 1208 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 เขากําลังมาแสดงความยินดีแล้ว สวัสดีค่ะ 1209 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 สวัสดี ฉันเห็นคุณ ไงคะ 1210 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 โอเคๆ เดี๋ยวครูมา 1211 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 อ้าว นิคหายไปไหน 1212 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 กําลังบันทึก 1213 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 เข้าที่ 1214 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - ไปแล้ว - สู้ๆ จอย 1215 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - สู้ๆ ลูกรัก - สู้ๆ จอย 1216 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - มีเวลาสักครู่ไหม - สู้ๆ จอย 1217 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 ผมอยากคุยกับคุณเรื่องนิค 1218 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 ได้ค่ะ อยากชมเจ้าลูกชายใช่ไหม ว่ามาเลย 1219 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 ชมที่ลูกคุณสอบตกวิชาผมเหรอ 1220 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 สอบตกเหรอ เขาไม่ได้สอบตก 1221 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 ถ้าเขาสอบตก ฉันต้องรู้ว่าเขาสอบตก 1222 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 เขาสอบตกเหรอ 1223 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - ใครสอบตก - ใช่ ไม่เหลือดีเลย 1224 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 ฉันไม่รู้ว่านิคไปไหน 1225 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 นั่นไง ผมต้องพูดอีกไหม 1226 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 ไม่ค่ะ ไม่ต้องหรอก 1227 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 กีฬาเป็นเรื่องที่ฉันไม่รู้อะไรเลย 1228 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 แต่ฉันหาข้อมูลมาเมื่อคืน 1229 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 แล้วก็ไปเจอนักกีฬา ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาลบางคน 1230 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 อย่างเช่น 1231 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "เวด เกร็ตสกี้" 1232 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 กับ "ไทเกอร์ วูลส์" 1233 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 และสามประสานสุดคลาสสิก อย่าง "เล บรอน และเจมส์" 1234 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 และคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล 1235 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "ไมเคิล บี. จอร์แดน" 1236 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 รู้ไหมว่าพวกเขาจะพูดยังไง ถ้าอยู่ที่นี่ตอนนี้ 1237 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 พวกเขาจะบอกว่านี่ไม่ใช่เกม 1238 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 เราไม่ได้มาวิ่งวนเป็นหนูติดจั่น 1239 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 เราจะไม่ส่งไม้ต่อ 1240 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 ชีวิตคือการคว้าไม้วิ่งผลัด 1241 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 แล้วเอาไปยัดใส่ก้นของคู่แข่ง 1242 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 คิวพวกนายแล้ว ไปสิ ไปๆ วิ่ง 1243 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 แหวน 1244 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - สาวรีดนมวัว - ไง 1245 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 นมไหม 1246 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 เฮ้ย 1247 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 ไปเลย 1248 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 นายทําบ้าอะไรน่ะ 1249 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 ยายเห่ย 1250 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 1251 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 พ่อมาแล้ว จอย พ่อมาช่วยแล้ว 1252 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 อันนี้ไม่นับนะ เฮ้ย เพื่อน อะไร... 1253 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 ก็ได้ มาเจอกันซักตั้ง 1254 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 อะไรเนี่ย 1255 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 เฮ้ย ทําไมพวกนายถึงมาป่วนฉัน 1256 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 พวกนายควรจะทํางานที่เซิร์ค ดู โซเลย์ 1257 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 วิ่งเลย จอย วิ่ง 1258 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 ผมไม่รู้ว่าคุณเข้าใจ ความสําคัญของวิชาเลขไหม 1259 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 เก้า สิบ แม่คะ สิบลอร์ดกระโดด 1260 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 จอย เธอทําอะไรน่ะ 1261 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 ทําไมพวกนายแต่งตัวเหมือนพรินซ์ 1262 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 คริสคะ แหวน คุณต้องหยุดเขา 1263 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 เลขเป็นหัวใจของทุกอย่าง มันสําคัญอย่างยิ่ง... 1264 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - ฟังฉันนะ พ่อโป๊งเหน่ง - อะไรนะ 1265 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 ฉันอยากให้คุณหุบปาก 1266 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 แล้วยืนรอ 1267 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 เยี่ยม นั่นแหละ 1268 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 คุณว่ายังไงนะ 1269 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 ผม... 1270 01:11:26,751 --> 01:11:28,293 เอล เซกุนโด้ 1271 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 ใช่แล้ว ฉันกําลังจะซัดทุกคนให้หมอบเชียว 1272 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 คราวนี้พวกนายรอดตัวไป 1273 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 จอย ลูกสุดยอดมาก 1274 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 ขอบคุณค่ะ พ่อ 1275 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 พี่ทําได้ พี่ได้แหวนมา 1276 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - แน่ใจนะว่าลูกไม่เป็นไร - ค่ะ แม่ หนูสบายดี 1277 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 เฮ้ นั่นแมวมอง 1278 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - ไหนคะ - พ่อ อย่า 1279 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 พ่อจัดการเอง 1280 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 ไง เมื่อกี้เป็นไงบ้าง คุณเห็นหรือเปล่า 1281 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 คุณเห็นที่เธอทําเมื่อกี้ไหม สุดยอดเลยใช่ไหมล่ะ 1282 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 ฟังนะ 1283 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 ผมไม่มีนโยบายคุยกับผู้ปกครอง 1284 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 หรือนักกีฬาที่ลงแข่ง 1285 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 ผมมาเพื่อสังเกตการณ์ แค่นั้น 1286 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 ถือว่าคุณโชคดีที่มีโอกาสได้มาสังเกตเธอ 1287 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - แต่คุณได้เห็นที่เธอทําไหม - เห็น 1288 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 ผมนับการผิดกติกาได้ 20 ข้อ 1289 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - หนูสาบานเลย ปกติหนูไม่ได้วิ่งแบบนี้ - ใช่ 1290 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 ถ้าเธอวิ่งได้เร็วขนาดนั้น ทั้งที่มีสิ่งกีดขวาง 1291 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 ลองนึกสิว่าเธอจะทําได้ดีแค่ไหน ในชุดฟอร์มของยูเอสซี 1292 01:13:02,209 --> 01:13:04,751 ผมก็หวังอย่างนั้น จริงๆ นะ เพราะเธอไม่มาวิ่งให้เราแน่ 1293 01:13:04,751 --> 01:13:05,668 ไอริช 1294 01:13:05,668 --> 01:13:08,418 นอเตอร์เดมเหรอ ไม่มีใครอยากไปนอเตอร์เดมหรอก 1295 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 เธอไม่ได้มาแน่นอน 1296 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 เกิดอะไรขึ้น 1297 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 แม่เจ้า 1298 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 คุณพระ... 1299 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้ 1300 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 งั้นลูกก็โกหกเรื่องคะแนนเลข 1301 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 ไม่ได้โกหก แค่บิดเบือน 1302 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 คิดว่าชีวิตจะไปได้ไกลแค่ไหน กับแนวคิดแบบนั้น 1303 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 ไม่รู้สิ ผมว่าประธานาธิบดีมั้ง 1304 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 อะไรที่ยิ่งใหญ่ สําคัญ 1305 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 เด็กคนนี้ ฉันพอละ 1306 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 เหตุผลเดียวที่ผมไม่บอกว่าห่วยเลข 1307 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 เพราะผมรู้พ่อแม่คิดไงกับพวกห่วย 1308 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 พ่อคะ หนูแค่อยากให้รู้ไว้ ว่าหนูพูดเองได้ 1309 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 ว่าไงนะ อย่ามาโทษว่าเป็นเพราะพ่อนะ 1310 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 แมวมองจากยูเอสซีเหรอ หมอนั่นมาจากนอเตอร์เดม ลูกรู้ดี 1311 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 ใช่ค่ะ 1312 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 หนูไม่อยากเรียนที่ยูเอสซี โอเคไหม 1313 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 หนูไม่อยากกลับมากินข้าวเย็นที่บ้านทุกวัน 1314 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 หนูอยากมีชีวิตไกลจากพ่อ 1315 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 นี่ 1316 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 มันไม่ได้ผิดอะไรหรอก 1317 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 แต่ลูกควรพูดความจริงกับพ่อแม่ 1318 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 ลูกรู้ไหมว่าพ่อทํางานหนักแค่ไหน 1319 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 เพื่อให้ลูกได้ทุกอย่างที่ดีที่สุด 1320 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 คริสต์มาสที่ดีที่สุด 1321 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 ทุกอย่างที่พ่อทํา พ่อทําเพื่อลูก 1322 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 ไม่ใช่เลย พ่อทําเพื่อตัวเอง 1323 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 เรื่องคริสต์มาสนี่ ไม่ใช่เพื่อพวกเรา 1324 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 ไม่ใช่อีกแล้ว 1325 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 เพื่อตัวพ่อเองทั้งนั้น 1326 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 พ่อบอกว่าอยากให้เราช่วย แต่สุดท้ายก็อยากทําคนเดียว 1327 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 แล้วให้พวกเรายืนตรงนี้แล้วพูดว่า "ว้าว พ่อสุดยอดไปเลย" 1328 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "เขาเก่งที่สุด" 1329 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 นี่ 1330 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 โอเค นั่นไม่ได้ช่วยอะไรเลยนะ 1331 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 นี่ 1332 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 เราจัดการได้ 1333 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - ผมรู้ว่าเราจัดการได้ - โอเค 1334 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 โอเค แต่คุณก็รู้ ไม่ใช่ตอนนี้ 1335 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 ฟังนะ ทุกอย่างที่ลูกพูดเป็นความจริง 1336 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 โอเคไหม 1337 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 พ่ออยากจะขอโทษสําหรับหลายๆ เรื่อง 1338 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 และพ่อยังไม่ได้บอกความจริงทั้งหมด 1339 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - ถ้าพ่อเจอแหวนทุกวง พ่อจะชนะ - ค่ะ 1340 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 แค่ถ้าไม่เจอ 1341 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 พ่อจะกลายเป็นหนึ่งในพวกเขา 1342 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - อะไรนะ - พ่อ อะไรนะ 1343 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 โอ้ พระเจ้า คริสโตเฟอร์ 1344 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 นายก็รู้อยู่แล้ว 1345 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 ฉันรู้ แต่มันเป็นช่วงเฉลย ฉันอิน 1346 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - ไม่นะ - พ่อคะ 1347 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 นี่ หมายความว่าไง คุณจะกลายเป็นคนตัวจิ๋วตลอดไปเหรอ 1348 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - ตลอดไป - ทําไมไม่บอกฉัน 1349 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 เพราะผมคิดว่าจะแก้ปัญหาเองได้ 1350 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 ด้วยตัวเองน่ะเหรอ 1351 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - โอ้ พระเจ้า คริส - ทีนี้พวกเขาจะทําให้ผมกลายเป็น... 1352 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - อย่าร้องไห้ - ผมจะตัวเล็กจิ๋ว 1353 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 ฉันอาจจะทําคุณแตก 1354 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 คุณจะไม่ปล่อยให้เธอ เอาพ่อหนูไปใช่ไหมคะ พิพ 1355 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 ถ้าฉันพอช่วยได้ เด็กดี 1356 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 โอ้ ยายหนู 1357 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 ฉันไม่ได้ร้องไห้นะ แค่เหงื่อออกตา เวลาเห็นอะไรน่ารัก 1358 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 ไม่ ลูกรัก ไม่ ลุกขึ้นๆ 1359 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 เราจะไม่ยอมให้เธอทําให้พ่อ 1360 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 กลายเป็นของเล่นแฮปปี้มีล ยุคเก่ากึ้กหรอก 1361 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 ไม่ใช่... ไม่ได้ว่านะ ขอโทษ 1362 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - ไม่ถือสา - ถือนิดหน่อย 1363 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 แม่พูดถูก 1364 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 เราจะช่วยกัน 1365 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 เราคือคาร์เวอร์ 1366 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 ใช่ 1367 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 รู้ไหม เราคือครอบครัว 1368 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 เราจะช่วยกัน เพราะเราคือครอบครัวคาร์เวอร์ 1369 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - เราคือคาร์เวอร์ - ใช่ 1370 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 เฮ้ ตามหลักแล้ว พวกนายไม่ใช่คาร์เวอร์ 1371 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 สมาชิกกิตติมศักดิ์ไง 1372 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 แค่ชั่วคราว 1373 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 คาร์เวอร์กิตติมศักดิ์ชั่วคราว 1374 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - จริงเหรอ - นี่ 1375 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 สัตว์สามอย่างนี้ต้องมีแหวนอยู่ 1376 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 อย่าแน่ใจนัก 1377 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 เปปเปอร์ไว้ใจไม่ได้ 1378 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 เมื่อคืนเธอมาตามหาพวกเราที่นี่ 1379 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 เดี๋ยว เข้ามาในบ้านฉันเหรอ 1380 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 เธอบอกว่า คุณจะไม่มีทางเจอแหวนวงสุดท้าย 1381 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - มีเล่ห์กลตลอด - เธอใช้วิธีนั้นหลอกคุณ 1382 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 พอนาฬิกาตีตอนสองทุ่ม และคุณคิดว่าตัวเองกําลังจะชนะ... 1383 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 คุณจะแพ้ 1384 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 แต่เธอพูดบางอย่าง เรื่องอย่าลืมช่างทําของขวัญเก่งๆ 1385 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 ใช่ และเพื่อให้ราชาแห่งคริสต์มาสช่วย 1386 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 เขาจะต้องมีภูตบนหิ้ง 1387 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 บนหิ้ง หมายถึงอะไร 1388 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 อะไรกัน นี่พูดจริงเหรอคะ 1389 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 ภูตบนหิ้งไง 1390 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 ภูต ใช่ 1391 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 ใช่แล้ว ภูตทําของขวัญ เปปเปอร์เป็นภูต 1392 01:17:41,168 --> 01:17:44,251 เปปเปอร์มีแหวนวงสุดท้าย 1393 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 คุณเห็นไหม 1394 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 มันดีขนาดไหนที่มีครอบครัวคอยช่วย 1395 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 ใช่ มันดีมากที่มีครอบครัวคอยช่วย 1396 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 ใช่ และที่คุณต้องการคือ ผจก.ฝ่ายปฏิบัติการ ซึ่งคือ... 1397 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 ฉันเอง 1398 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 ตามมา แม่คิดอะไรออกแล้ว ไปเร็ว 1399 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 ลูกได้ยินแม่แล้ว ไปเร็ว 1400 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - แม่ทําอะไรคะ - แม่เขากําลังตั้งสมาธิ 1401 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 โอเคๆ 1402 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 เอาละ 1403 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 ฟังนะ เราจะเตรียมการกันแบบนี้ 1404 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 ชาวบ้านจิ๋ว ฉันอยากให้พวกคุณ มาอยู่ด้านหน้า ตรงกลางนี่ 1405 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 ทําอะไรเหรอ 1406 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 พวกคุณเป็นเหยื่อล่อ 1407 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 ให้ตายสิ ฉันชอบตอนคริสสั่งการ ถึงจะไม่ได้เรื่อง แต่รู้สึกปลอดภัยกว่า 1408 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 ใครถามไม่ทราบ 1409 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 ครั้งนี้ฉันเห็นด้วยกับแกรี่ 1410 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 พวกคุณอยากจับภูตหรือเปล่า 1411 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - อย่ารับ - อย่ารับสาย 1412 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 นี่ ฟังนะ เจ้านกโง่ ฉันจะบอกอะไรให้ 1413 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 พวกเราจะไปเล่นงานแก แกมาแหยมผิดบ้านแล้ว 1414 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - ดังนั้นแกควร... - นิค นี่ครูเบเนเด็ตโต้ 1415 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 เกิดบ้าอะไรขึ้น... 1416 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 อ้อ โทรผิดครับ 1417 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 โอเค ฟังนะ ทุกคน 1418 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 เราต้องการรอก ไม้อัด ไฟประดับ 1419 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 ไฟประดับเยอะๆ เลย 1420 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 คราวนี้คุณพูดได้โดนใจผมจริงๆ 1421 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 ที่รัก คิดว่าเอาไฟประดับมาทําบ่วงได้ไหม 1422 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 นี่แหละสามีฉัน 1423 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 สุขสันต์วันคริสต์มาสอีฟครับ ทุกคน 1424 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 และขอต้อนรับสู่การถ่ายทอดสดพิเศษ 1425 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 จากเอล เซกุนโด้ มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน 1426 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 สุดหรูหราอลังการดาวล้านดวง 1427 01:19:41,334 --> 01:19:42,751 มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน 1428 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 ตลอดสัปดาห์นี้ สปอนเซอร์ของเรา ได้ให้คะแนนทุกบ้าน 1429 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 และหนึ่งในครอบครัวที่โชคดี 1430 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 จะได้เป็นผู้ชนะของแคนดี้เคนเลน 1431 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 และได้รับเช็คหนึ่งแสนเหรียญ 1432 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 ใช่ไหมล่ะ 1433 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 ไม่ใช่เช็ค 1434 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 มันคือรางวัลที่มีมูลค่าหนึ่งแสนเหรียญ นั่นไม่ชัดเจนเหรอ 1435 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 ไม่ ไม่ชัดเจนเลย รางวัลแบบไหน 1436 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}มาดูเองเลยดีกว่า ช่วยเอารางวัลขึ้นมาจอได้ไหม 1437 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}แพคเกจของรางวัล 1438 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 บัตรกํานัลที่ร้านโทนี่ ทาโก้ 1439 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 ใช้ชีวิตทุกวันให้เหมือนเป็น วันอังคารแห่งทาโก้ 1440 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 ทาโก้เหรอ 1441 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 โทนี่ทาโก้มูลค่าเป็นแสนเนี่ยนะ 1442 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 ไม่ใช่เงินสด เป็นทาโก้เหรอ 1443 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 พ่อคะ ตั้งสติไว้ 1444 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 พวกเขาจะทําให้คุณกลายเป็นตุ๊กตาจิ๋วนะ 1445 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 ตั้งใจทําตามแผน 1446 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 ทาโก้งี่เง่า 1447 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 ทาโก้มูลค่าแสนเหรียญเหรอ โอ้ พระเจ้า ไม่อยากจะเชื่อ 1448 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 รู้ไหมว่ามีอะไรเหลือเชื่ออีก 1449 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 ที่ผมยังไม่ไล่ลูกน้องออกมั้ง 1450 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 เวทมนตร์และเสียงเพลง ที่ชาวเอล เซกุนโด้เตรียมไว้ให้เราไง 1451 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 จัดมาเลย 1452 01:20:49,459 --> 01:20:52,376 บัลแซมฮิลล์ 1453 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 ลมยามค่ําคืน 1454 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 เล่าให้เจ้าแกะน้อยฟัง 1455 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 เห็นเหมือนที่ฉันเห็นไหม 1456 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 บนท้องฟ้า เจ้าแกะน้อย 1457 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 เธอชู้ตแล้ว 1458 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 ได้คะแนน ทัชดาวน์ 1459 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 เห็นเหมือนที่ฉันเห็นไหม 1460 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 ดวงดาว ดวงดาว... 1461 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 เห็นเหมือนที่ฉันเห็นไหม 1462 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 ในยามราตรี พร้อมหางที่... 1463 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 เดี๋ยว นั่นของพวกเรา 1464 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ใหญ่เท่ากับว่าว 1465 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 พร้อมหางที่ใหญ่เท่ากับว่าว 1466 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 เปปเปอร์มินต์ 1467 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 เธออยู่นั่น 1468 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 โอเค ไปเร็วๆ 1469 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 เปปเปอร์มินต์ 1470 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 เธออยู่นั่น ตัวทําลายความสนุก 1471 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 พิพ 1472 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 สวัสดี เพื่อนเก่า 1473 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 สวัสดี ปิศาจน้อยของซานต้า 1474 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 จะไปปั่นเหรอ 1475 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 ลองดูว่าจะจับฉันได้ไหม 1476 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 ถึงเวลาเผ่น 1477 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 โอ๊ย เอาเลย 1478 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 จับได้แล้ว 1479 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 คุณหาเรื่องผิดบ้านแล้ว 1480 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 พูดจริงเหรอ นี่เหรออูมป้าลูมป้า ที่สร้างปัญหาทุกอย่าง 1481 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 โอ้ ไม่นะ ฉันเดินมาติดกับคุณ 1482 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 หรือคุณเดินมาติดกับฉันกันนะ 1483 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 คุณพูดเรื่องอะไร 1484 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 ซานต้าให้โอกาสพวกเด็กดื้อมากเกินไป 1485 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 ฉันมาที่นี่เพื่อลงโทษ 1486 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 คุณมีปัญหาเรื่องรับมือความโกรธนะ 1487 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 ก็นิดหน่อย 1488 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 ผมได้แหวนวงสุดท้ายแล้ว 1489 01:22:54,834 --> 01:22:58,334 ผมชนะ ชนะ ชนะ 1490 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 งั้นเหรอ 1491 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 ผมเข้าใจแล้ว ผมต้องเรียนรู้ เรื่องคริสต์มาสอีกเยอะ 1492 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 มันไม่ใช่สิ่งที่เรามีนอกบ้าน 1493 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 แต่เกี่ยวกับคนที่อยู่กับเราในบ้านต่างหาก 1494 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 ใช่ค่ะ 1495 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 และไม่มีอะไรจะเทียบได้เลย 1496 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 โอ้ พระเจ้า ถ้าคุณไม่หยุดบรรยาย ถึงคริสต์มาสแบบมนุษย์ให้ฉันฟัง... 1497 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 อะไรน่ะ 1498 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 โว้ว มาอย่างเร็วเลย 1499 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 พ่อคะ นั่นอะไร 1500 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 เปปเปอร์มินต์ 1501 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 บ้าจริง 1502 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 นั่นใช่คนที่ผมคิดไหม 1503 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 ลุงซานต้า เป็นไงบ้าง 1504 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 กะแล้วว่าซานต้าต้องผิวดํา 1505 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 คุณพระช่วย ซานต้าผิวดํา 1506 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 ผมเห็นแค่ซานต้า 1507 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 ตุ๊กตานัทแครกเกอร์นั่นสีอะไร 1508 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 ขาว 1509 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 ซานต้า เรารักคุณ 1510 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - ซานตาคลอส - นั่นซานตาคลอส สวัสดีค่ะ 1511 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 ฉันนึกแล้ว 1512 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 เปปเปอร์มินต์ 1513 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 เปปเปอร์มินต์เหรอ 1514 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 เปปเปอร์มินต์ เธอทําฉันสุดทนแล้ว 1515 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 ไงคะ ให้ตายเถอะ 1516 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 คุณดูดีมาก 1517 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 มีเคล็ดลับอะไรเนี่ย 1518 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - ลดคุกกี้เหรอ - เปปเปอร์มินต์ เธอทําอะไรลงไป 1519 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 ฉันรู้ว่าช่วงนี้ของปี คุณยุ่งแค่ไหน 1520 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 ฉันเลยสั่งสอนให้บางคน รู้จักคริสต์มาสที่แท้จริง 1521 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 คนที่ต้องเรียนรู้ก็คือเธอ 1522 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 อะไรนะ 1523 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 ว้าว ซานต้า 1524 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 ซานต้าใช่ไหมครับ 1525 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 สวัสดี คริสโตเฟอร์ ใช่ ฉันเอง 1526 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 เขารู้จักชื่อคุณด้วย 1527 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - ฉันขอโทษจริงๆ สําหรับทุกอย่าง - ไม่เป็นไรครับ 1528 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 ว้าว คุณมาที่นี่จริงๆ 1529 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 ซานต้าครับ ผมไม่เป็นไรใช่ไหม 1530 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 เพราะผมได้แหวนทองทั้งห้าวงแล้ว 1531 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 ฉันไม่เคยบอกว่าห้า 1532 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 บอก คุณบอก 1533 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "ก่อนหอนาฬิกาเก่าจะลั่น คุณต้องหาแหวนทองให้ทัน" 1534 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 มีแหวนทองห้าวง 1535 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 งั้นเหรอ 1536 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 สิบสอง 1537 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 พ่อคะ มีนกกระทา 12 ตัว 1538 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 ทําไม ทําไมมี 12 1539 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - โอ้ ไม่นะ - อะไรคะ 1540 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 เพลง 12 วันแห่งคริสต์มาส มันร้องซ้ํา 1541 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 เธอชอบเปลี่ยนกติกา นั่นแหละมุกเธอ 1542 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 เพราะงั้นถึงไม่มีใครเคยชนะเลย 1543 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 นี่ทางเข้าสัตว์เลี้ยงเหรอ 1544 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 เราร้องซ้ําแล้วซ้ําเล่า 1545 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 ทุกครั้งที่เราร้อง ก็จะเพิ่มไปอีกหนึ่ง 1546 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 นกกระทา 12 ตัว 1547 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 เราต้องคิดเลขกันตอนนี้เหรอ 1548 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 กับสองนกเขา 1549 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - แล้วก็ร้องซ้ําท่อนนั้นอีก - สิบเอ็ดครั้ง 1550 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - งั้นก็แปลว่ามี... - นกเขา 22 ตัว 1551 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 ดังนั้นเลยไม่ใช่แหวนทองห้าวง 1552 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 เป็น 40 1553 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - สี่สิบ - โอ้ พระเจ้า 1554 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 เขาพูดถูก นิคถูกได้ยังไง 1555 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 ผมก็ไม่รู้ 1556 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 มันเป็นเพลง 1557 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 แต่ก็เป็นเลขด้วย 1558 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 ผมคิดเลขได้ 1559 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 นี่ใช่ไหมที่เรียกว่าแคลคูลัส 1560 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 การคูณต่างหาก เจ้าทึ่ม 1561 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 แต่นายพูดถูก สักที 1562 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 เดี๋ยวนะ 1563 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 แหวน 40 วงเหรอ 1564 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 ฉันหลอกทุกคนได้สนิท พวกคุณแบบ "ห้า ไปหาแหวนห้าวง" 1565 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 สี่สิบต่างหาก 1566 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 เปปเปอร์มินต์ 1567 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - พอได้แล้ว - ไม่ๆ ไม่ๆ 1568 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 เขาทําข้อตกลงแล้ว เขาลงชื่อแล้วด้วย ดูสิ 1569 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 เห็นไหม เซ็นชื่อไว้ตรงนี้ 1570 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 คุณทําอะไรไม่ได้หรอก เพราะมันเป็นสัญญา 1571 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 สัญญาก็คือสัญญา 1572 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 เงื่อนไขตัวเล็กๆ เยอะมาก 1573 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 เธอคิดว่าใครจะอ่านทั้งหมดนี่ 1574 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 โอ้ ตายจริง 1575 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 เกรงว่าเธอจะเล่นคุณแล้ว 1576 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 โอ้ พระเจ้า 1577 01:27:26,001 --> 01:27:27,293 นี่ เดี๋ยวก่อนนะ 1578 01:27:27,293 --> 01:27:29,751 เดี๋ยวก่อน คุณเป็นซานตาคลอส 1579 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 คุณน่าจะสั่งห้ามหรืออะไรได้สิ 1580 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 คริสโตเฟอร์ คุณเซ็นชื่อในใบเสร็จ นั่นชื่อคุณ 1581 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 มีแต่คุณที่จะล้างคําสาปได้ 1582 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 ได้ยินเหมือนที่ฉันได้ยินไหม 1583 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 มาจากไหนกันเนี่ย 1584 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 ทุกคน ถอยก่อน 1585 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 ติ๊กต็อกๆ เกือบสองทุ่มแล้ว 1586 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 คุณคิดว่าเราจะหาแหวน 40 วงได้ตอนนี้งั้นเหรอ 1587 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 เปล่าๆ ฉันอยากให้คุณพลาด 1588 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 เปปเปอร์มินต์ ฉันขอเตือนเธอ... 1589 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 ไม่สิ ฉันขอเตือนคุณ ตาเฒ่า 1590 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 คุณใจอ่อนเกินไป 1591 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 ถึงเวลาต้องเปลี่ยนแปลงแล้ว 1592 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 เพราะเปปเปอร์มินต์ กําลังจะมาแล้ว 1593 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - ไม่นะ - ให้ตายเถอะ 1594 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 จงบิน ลูกแม่ จงบิน 1595 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 เธอเพิ่งเตะซานตาคลอสใช่ไหม 1596 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 ฉันก็เห็นแบบนั้น 1597 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 คุณพระช่วย 1598 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 ให้ตายสิ 1599 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - นี่ เราต้องหาแหวนอีก - เร็วเข้า เรามีกี่วงแล้ว 1600 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - ห้าค่ะ - โอเค เรามีห้าวง 1601 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - อย่างน้อยอีก 35 - ใช่ 1602 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - ผมเป็นอัจฉริยะเลขล่ะ ทุกคน - เปล่าจ้ะ ลูก 1603 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 ทุกคนไปหาให้ได้มากที่สุด 1604 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - ใช่ แยกย้ายกันไป - แต่แม่บอกว่าไม่ให้แยกกัน 1605 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - มันมีแต่ในหนังสยองขวัญ - แล้วลูกคิดว่านี่อะไรล่ะ 1606 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 ซานตาคลอส คุณเป็นอะไรไหม 1607 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 ภูตของคุณเป็นแบบนี้หมดไหมคะ 1608 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 บอกไว้เลย พวกเด็กสมัยนี้เนี่ย 1609 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 พี่น้อง 1610 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 นกพวกนี้มาจากไหนกัน 1611 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 มันเล่นคุณ 1612 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 มันเล่นคุณ 1613 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 ซานต้า แน่ใจเหรอว่าคุณช่วยอะไรไม่ได้ 1614 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - แจ๋ว - สุดยอด 1615 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 ซานตาคลอส 1616 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 แวะไปที่ร้านบ้างสิ 1617 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 จะแนะนําให้รู้จักพวกภูต 1618 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 มีคัพเค้ก ทวิงเกิล ดิงกี้... 1619 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 โอเค เร่งมือหน่อยค่ะ 1620 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 มีวิงกี้ ดิงกี้ บิงกี้ แล้วก็สติงกี้ 1621 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 คนนี้ไม่อนุญาตให้เข้า 1622 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 ถ้าคุณมองหาไข่คน 1623 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 ผมจะบอกให้นะ มาที่แคนดี้เคนเลน 1624 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 ผมน่าจะอยู่แถวนี้ 1625 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 บ้าจริงๆ 1626 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - ขอบคุณมาก - เฮ้ 1627 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 ไม่เป็นไร 1628 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - ไม่เป็นไร บรูซ - ขอบคุณ 1629 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - ได้เลย - ขอบคุณ 1630 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 หน้าต่างเลื่อนช้ามาก 1631 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 ไม่รอดแน่ 1632 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 นี่ๆ 1633 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 เธอเร็วมาก 1634 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 ใช่ค่ะ ของถนัด 1635 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 ฉันด้วย เราน่าจะคุยกันนะ 1636 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 การกีฬาแคโรไลนา 1637 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 คุณพระช่วย 1638 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 เล่นสกปรก 1639 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 เปปเปอร์รู้เวลา แต่คริสไม่รู้ 1640 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - โอเค - เราจะทํายังไงดี นั่งดูเฉยๆ เหรอ 1641 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 ทุกคน ถึงเวลาฉันพาซิ่งแล้ว 1642 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 ไม่นะ 1643 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 อะไรกัน ยังไม่ถึงเวลาเลย เรายังเหลือตั้งห้านาที 1644 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 แครอล 1645 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 แหวนนั่นอยู่ไหน 1646 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 ขอโทษนะ ทุกคน ขอโทษที 1647 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 อยู่นี่เอง 1648 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 พวกนายจะทําอะไร 1649 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 คนพวกนี้เป็นใคร 1650 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - เราต้องเอาแหวนมา - แหวนเหรอ แหวนอะไร 1651 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - แหวนที่กลองนั่น - ประชันวงเหรอ 1652 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 ลุยกันเลย เพื่อน 1653 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 ทุกคน ล่อพวกมันเข้ามาใกล้ๆ 1654 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 ฉันจะได้หยิบแหวน 1655 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 แครอล 1656 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 ลุยเลย นิค 1657 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 เฮ้ย 1658 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 อะไรกันเนี่ย 1659 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 ไม่นะ ไม่ 1660 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 ข่าวด่วน 1661 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 พี่ชายคนที่ตอนแรกเปิดไฟไม่ติด 1662 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 เขาเพิ่งตัวหดลง 1663 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 เธอเล่นงานฉันได้ 1664 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 เฮ้ย ฉันยังมีเวลานี่ 1665 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 ขอผ่านหน่อย 1666 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 เดินระวังด้วย ทุกคน 1667 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ผมไม่เคยเห็น... 1668 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 เขาหายไปไหนแล้ว 1669 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 ให้พวกมันเข้ามาใกล้อีก 1670 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 แถวหน้า แถวเดียว 1671 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 เราทําได้แค่นี้ นิค นายต้องลงมือแล้ว 1672 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 อยู่นั่นไง 1673 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 ได้แล้ว 1674 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 อะไรกัน 1675 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 แจ๋ว 1676 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 ได้แล้ว 1677 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - แครอล ตรงนี้ - คริส 1678 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 แครอล 1679 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 บ้าจริง 1680 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 ไก่นี่เถื่อนจัง 1681 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 คนสวยสุดซิ่งจะวิ่งผ่านจ้า 1682 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 ฉันเป็นคนขับแท็กซี่ ฉันควรได้ขับ 1683 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าบาร์บี้รู้สึกยังไง 1684 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 ลุยเลย 1685 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 เธอไม่เปิดไฟเลี้ยวด้วยซ้ํา 1686 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 ดูสิ นั่นคริส 1687 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 พิพ คอร์เดเลีย 1688 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 ตายแล้ว เรามาช้าไป 1689 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - ขึ้นมา - คริส กระโดดขึ้นมา 1690 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - เฮ้ - โอ้ พระเจ้า 1691 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 ฉันจะไม่กินป็อบอายส์แล้ว 1692 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 ขึ้นมาเร็ว 1693 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 1694 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - เหยียบเลย - ไปเร็ว 1695 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน ยังไม่สองทุ่มเลย 1696 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 เปปเปอร์ไปเลื่อนเข็มนาฬิกา 1697 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 ผมบอกแล้วว่าเธอชอบโกง 1698 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 แต่ฉันยังมีเวลานี่ เราต้องหาแหวนที่เหลือ 1699 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 เราจะทําเหมือนเขา ไม่ได้ซวยไปแล้วงั้นเหรอ 1700 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 จะเอาแบบนั้นเหรอ 1701 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 นั่นวงหนึ่ง กราบซ้ายเต็มตัว ทิ้งน้ําหนักไป 1702 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - รับไว้ เพื่อน - โอ้... สําเร็จ 1703 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 นั่นแหละที่ฉันบอก เก่งมาก พิพ 1704 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 ไม่เห็นอะไรเลย ดูนี่ 1705 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 เรียกว่า กวาดให้เรียบ 1706 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 หนึ่ง สอง สาม 1707 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 ฉันได้แหวนจากการแต่งงานสามครั้ง ของคอร์เดเลียมาแล้ว 1708 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 เป็นโมฆะหมด คุณก็รู้ 1709 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 ระเบิดมาแล้ว ระวัง 1710 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 ได้แล้วๆ 1711 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - เราช้าไม่ได้ ทุกคน - เราต้องไปแล้ว 1712 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 เร็วเข้าๆ 1713 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 นั่นไม่ใช่ปัญหาเดียวหรอก 1714 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 เอานั่นมา 1715 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 อย่าเที่ยวหยิบไม้ของคนอื่นสิ 1716 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - ฉันจัดการเอง - ฉันว่าฉันทําได้ 1717 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 ไปกันเลย 1718 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 จิ้มไอ้ไก่นั่นเลย 1719 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 น่าจะได้ผล 1720 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 สู้ๆ คริส 1721 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 โอเค ประทับใจมาก 1722 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 เยี่ยม ฉันได้แหวนแล้ว ไปเลย 1723 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 ใช่ ทุกอย่างไปได้สวย 1724 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 สุดทางแล้ว คนดี 1725 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 พระเจ้า ทําไมหาเราเจอตลอด 1726 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 ดูผู้กดขี่ที่ค้ําคอเราอยู่สิ 1727 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 คุณเซ็นสัญญาแล้ว 1728 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - มันไม่ยุติธรรม - มันเป็นเรื่องของธุรกิจ 1729 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 พ่อคะ ไม่นะ 1730 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 ยายวายร้าย 1731 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 นี่ 1732 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 คุณพระช่วย 1733 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 ใจเย็นๆ นะ 1734 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 รอก่อน นาทีเดียว 1735 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 คริส คุณพระช่วย 1736 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 โอ้ ให้ตายสิ 1737 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 ฉันไม่คิดเลยว่ามันจะเกิดขึ้นจริง 1738 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 ผมรู้ ที่รัก เหมือนเราอยู่ใน แดนสนธยา 1739 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 พ่อ ไม่นะคะ 1740 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 เราจะแก้ไขได้ยังไง 1741 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 พ่อคะ 1742 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 พ่อจะบอกตรงๆ 1743 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 เป็นคริสต์มาสที่แย่ที่สุดเลย 1744 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 ฟังนะ เรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับคนดีๆ 1745 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 แต่ถ้าเรามีครอบครัว 1746 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 และความรัก 1747 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 เราจะฝ่าฟันได้ทุกอย่าง 1748 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 มีคนสู้ไปด้วยกัน 1749 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 ย่อมดีกว่าต้องสู้คนเดียว 1750 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 จอย ลูกไปเรียนที่ไหนก็ได้ที่อยากไป 1751 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 เพราะลูกสู้ไม่ถอย 1752 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 และลูกควรเป็นคนเลือก 1753 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 นิค เพลงของลูกเพราะมาก 1754 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 เพราะมากๆ 1755 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 พ่อได้เห็นแล้วในคืนนี้ 1756 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 ลูกเป็นนักเอนเตอร์เทน ลูกเป็นผู้นํา 1757 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 และลูกต้องแบ่งปันพรสวรรค์ของลูก 1758 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 ฮอลลี่ ลูกน้อยของพ่อ 1759 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 ลูกทําให้จิตวิญญาณ ของคริสต์มาสคงอยู่ทุกๆ วัน 1760 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 นั่นคือของขวัญที่ลูกมอบให้แก่โลกใบนี้ 1761 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 เป็นของขวัญที่ลูกได้มอบให้พ่อ 1762 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 แครอล คุณแม่ คุณต้องใช้ชีวิตต่อไปโดยไม่มีผม 1763 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 ไม่นะ คริส 1764 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 คริส เราจะไม่ใช่คาร์เวอร์ถ้าไม่มีคุณ เราเป็นไม่ได้ 1765 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 น่าเสียดาย เศร้าจังเลย 1766 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 บอกลาพ่อพวกเธอได้แล้ว 1767 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน 1768 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 ซานค้าคะ ได้โปรด ช่วยด้วยเถอะ 1769 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 ไม่ได้ๆ อย่าหาทําเด็ดขาด ตาเฒ่า 1770 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 ฉันชนะอย่างใสสะอาด พวกเขาต้องมีแหวนทอง 40 วง 1771 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 แล้วพวกเขามีแหวนกี่วง 1772 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 สามสิบแปด ผมนับแล้ว 1773 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 สามสิบแปดค่ะ เรามีสามสิบแปดวง 1774 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 คุณแน่ใจเหรอ 1775 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 ใช่ค่ะ ฉัน... 1776 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 สามสิบเก้า สามสิบเก้าค่ะ 1777 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 รวมของผมก็ 40 1778 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 มือฉัน 1779 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - พ่อคะ พ่อกลับมาแล้ว - เกิดอะไรขึ้น 1780 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 พระเจ้า คุณหนักชะมัด 1781 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 ไงคะ 1782 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 โอ้ พระเจ้า ฉันรักคุณ 1783 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 พ่อรักทุกคนมากๆ 1784 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - เราก็รักพ่อ - โอ้ พระเจ้า 1785 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 คุณพระช่วย 1786 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - ฮอลลี่ - หนูรักพ่อ 1787 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 ไม่นับ แหวนนั่นไม่นับ 1788 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - แหวน 40 วง เปปเปอร์ - ไม่ 1789 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 เหมือนที่เธอบอก อยู่ในมือพวกเขา 1790 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 ไม่ๆ ไม่ๆ 1791 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 ไม่นะ 1792 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 ไม่ๆ 1793 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 ไม่ 1794 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 ไม่... 1795 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 ไม่ 1796 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 พวกคุณไม่ได้ลืมคนตัวเล็กจริงๆ ใช่ไหม 1797 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 ซานต้าครับ 1798 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 มีทางพอช่วยพวกเขาได้ไหม 1799 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 ไม่ พวกเขาเป็นของฉัน เป็นของฉัน 1800 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 พวกเขาก็ทําสัญญาเหมือนกัน แล้วก็แพ้ พวกเขาแพ้ 1801 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 เธอพูดถูก พวกเขาแพ้ ฉันทําอะไรไม่ได้ 1802 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 แต่ฉันรู้ว่าอะไรทําได้ 1803 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - อะไรเหรอ - คําอธิษฐานคริสต์มาสของเด็ก 1804 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 โอปราห์บอกว่าถ้าเชื่อมั่น ฉันทําได้ทุกอย่าง 1805 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - ถึงเวลาฉลองแล้ว - ฉันว่าเราต้องโดดแล้ว 1806 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 โอ้ พระเจ้า 1807 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 สุดยอดไปเลย 1808 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - ฉันกลับมาแล้ว - ดีงามมาก 1809 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 นี่มันเกิด... 1810 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 ฟา ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา 1811 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 ฮอลลี่ นางฟ้าของฉัน 1812 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - คุณคือแกรี่ - ใช่ คุณคืออนาคตของผมใช่ไหม 1813 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น 1814 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 เถอะน่า คนสวย คุณไม่ชอบหรอกเหรอ 1815 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - ไม่นะ - โอเค พอแล้ว 1816 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 เราทําอะไรเนี่ย 1817 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 สุดยอดเลยครับ ซานตาคลอส 1818 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 ทําไมเรื่องแบบนี้ถึงเกิดกับฉัน 1819 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 นั่นคือสิ่งที่หนูขอซานต้า 1820 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 สําหรับคริสต์มาส 1821 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 1822 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 วายร้ายก็ต้องการกอด 1823 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - โอ้ ไม่นะ ไม่ - อย่าๆ 1824 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 อย่านะ 1825 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 ทําไมถึงอบอุ่นนัก 1826 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 นั่นแหละจิตวิญญาณ 1827 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 ถ้าเธอสัญญาว่าจะทําตัวดี ฉันจะให้กลับไปที่ขั้วโลกเหนือ 1828 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 ตกลงค่ะ 1829 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 เดี๋ยวๆ 1830 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 คุณยอมให้เธอกลับไปขั้วโลกเหนือ หลังจากที่ป่วนเราเหรอ 1831 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 ฉันคือซานตาคลอส คริสโตเฟอร์ ทุกคนได้รับโอกาสที่สอง 1832 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 โอ้ ไม่นะ ซานตาคลอส คือเธอสร้างเรื่องไว้เยอะเลย 1833 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 อย่างน้อยเธอก็น่าจะโดนเฆี่ยนหรืออะไร 1834 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 มันก็นานมากแล้วนะที่ฉันถูกเฆี่ยน 1835 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 คุณมันเหลือเกินจริงๆ 1836 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 มาเถอะ ทุกคน กลับบ้านให้ทันคริสต์มาสกันเถอะ 1837 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - แล้วเจอกัน - บาย 1838 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - ขอนั่งหน้า - ถึงก่อนได้นั่งก่อน 1839 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 เขาไม่ได้ทํากันแบบนั้น แกรี่ 1840 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 รองเท้าฉัน 1841 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 ผมคงจะคิดถึงคุณ 1842 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 พิพ ผมอยากให้คุณอยู่ 1843 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 แต่คุณก็คงมีครอบครัวรออยู่ใช่ไหม 1844 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 ใช่ 1845 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 ครอบครัว 1846 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 นั่นแหละของขวัญที่แท้จริง จริงไหม 1847 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 ใช่แล้ว 1848 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - สุขสันต์วันคริสต์มาส พิพ - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1849 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 เชิญเถอะ 1850 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 ดูสิคะ พวกเขากําลังจะไป 1851 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน สุขสันต์วันคริสต์มาส 1852 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - บาย คอร์เดเลีย - บาย 1853 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 ฟังเสียงกระดิ่งที่ลั่นบนรถเลื่อน กรุ๊งกริ๊ง กรุ๊งกริ๊ง นั่นสิ 1854 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 มาเร็ว อากาศช่างแสนดี เหมาะไปนั่งรถเลื่อนกับเธอ 1855 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 ข้างนอกหิมะกําลังตก มีเพื่อนๆ มาร้องเรียก 1856 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - บาย - ลาก่อน ซานต้า 1857 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 มาเร็ว อากาศช่างแสนดี เหมาะไปนั่งรถเลื่อนกับเธอ 1858 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 คุณพระช่วย 1859 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - เฮ้ - สุดยอดเลย หิมะเหรอ 1860 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - เฮ้ - เฮ้ 1861 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - ดูนั่นสิ - สุดยอดเลย 1862 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - จริงดิ - เฮ้ 1863 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 เกิดอะไรขึ้นคะ 1864 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 ไม่ใช่หิมะนี่ 1865 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 ไม่เอาน่า 1866 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย - มันมาจากสวนบ้านบรูซ 1867 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 นึกว่ามากับโมเมนต์นี้ซะอีก 1868 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 ทุกอย่างดูเหมือนจริงมาก 1869 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 ผู้ชนะ ครอบครัวคาร์เวอร์ 1870 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 ผมคิดว่าของจริงนะ 1871 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 เจ๋งมาก 1872 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 เหมือนโทนี่ ทาโก้ 1873 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 ใช้ชีวิตทุกวันให้เหมือน... 1874 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 โทนี่ ทาโก้ ใช้ชีวิตทุกวัน ให้เหมือนเป็นวันอังคารแห่งทาโก้ 1875 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 เป็นวันคริสต์มาส 1876 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 ปีหน้าเราจะทําให้ดีขึ้นได้ยังไง 1877 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - เราไม่อยากทําหรอก - อะไรนะ 1878 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - จริงเหรอ - พูดเล่น 1879 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 โอเค มีข่าวดี 1880 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 อีกสิบเดือนจะถึงฮาโลวีน 1881 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - ใช่เลย - แจ๋ว 1882 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 โอ้ พระเจ้า แม่พูดจริงเหรอ 1883 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 ไม่แย่ 1884 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 สุขสันต์วันคริสต์มาส บรูซ 1885 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 ไง คริส 1886 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - ไง เพื่อน - ขอบคุณนะ 1887 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 ฉันไม่ได้เตรียมของให้ แต่ฉันจะหามา 1888 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 เฮ้ อะไรเนี่ย 1889 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - นี่มัน... - เสื้อขนแกะ 1890 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - ขนจริงเหรอ - ขนจริง 1891 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - คุณมีน้ําใจมาก - ใช่ 1892 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - ฉันชอบขนแกะ - ใช่ 1893 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 สุดยอดเลย 1894 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 พอเห็น ฉันก็คิดว่าต้องบรูซเลย 1895 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 เรื่องลับเกี่ยวกับขนแกะ คือมันระบายอากาศดี 1896 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 เนื้อผ้าระบายอากาศดีมาก 1897 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 ไม่ใช่นกโทรมาอีกใช่ไหม 1898 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 หวังว่าจะไม่ใช่ 1899 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 ฮัลโหล 1900 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 ของแม่ค่ะ 1901 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - โอเค - โอเค 1902 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 ใช่ เพื่อน ฉันว่านายจะต้องชอบแน่ 1903 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 ใช่ 1904 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - นี่ไซซ์อะไร - ฮัลโหล 1905 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 ไซซ์นายไง 1906 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 โอเค ค่ะ 1907 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 สุขสันต์วันคริสต์มาสเช่นกันค่ะ 1908 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 ได้ค่ะ บ๊ายบาย 1909 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 ฉันได้งาน 1910 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - ฉันได้งาน - คุณได้งาน 1911 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 เดี๋ยว จริงเหรอคะ 1912 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 คุณได้งานเหรอ 1913 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - เยี่ยมเลย - สุดยอด 1914 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 ไปเปิดประตูที 1915 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 ฉันได้งาน 1916 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - แม่คะ - โอ้ พระเจ้า ฉันได้งาน 1917 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - หนูไม่อยากเชื่อเลย - แม่ทําได้ 1918 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - ฉันไม่เป็นไร - โอเค 1919 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 โอเค 1920 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 เฮ้ 1921 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 พิพ คุณกลับมาแล้ว 1922 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - อรุณสวัสดิ์ครับ - ไง ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1923 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 ดี ผมมาแถวนี้ เลยอยากแวะมา 1924 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - พิพ - สุขสันต์วันคริสต์มาส นางฟ้าของฉัน 1925 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 ฉันเองก็อธิษฐานเหมือนกัน ฮอลลี่ 1926 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 ว่าจะไม่ฉลองวันหยุดคนเดียว 1927 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - ถ้าคุณจะให้ผมร่วมวง - เอาทาโก้ให้เขาหน่อย 1928 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - ทาโก้ - ทาโก้เหรอ 1929 01:45:54,876 --> 01:45:57,084 {\an8}- อะไรน่ะ - นี่คือไวน์ที่อยู่ในกล่อง 1930 01:45:57,084 --> 01:45:58,001 {\an8}คาเบอร์เน็ต 1931 01:45:58,001 --> 01:46:00,501 {\an8}- ใจดีจัง - แล้วนั่นอะไร 1932 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}เป็ดหัวเขียวสดๆ 1933 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 เป็ดหัวเขียวเพิ่งเชือดสดๆ 1934 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - อร่อยนะ - อ้อ ค่ะ 1935 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 นี่แหละมหัศจรรย์วันคริสต์มาส 1936 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 เข้ามาสิ นั่งก่อน 1937 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 เชิญเข้ามานั่งก่อนค่ะ 1938 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - คืนนี้เรามีทาโก้ - เชิญเลย 1939 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 แต่ผมแน่ใจว่าเราจะหาวิธี 1940 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 จัดการเป็ดหัวเขียวทั้งตัวได้ 1941 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - ที่รัก คุณรู้วิธีทํา... - ไม่ค่ะ ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน 1942 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 คริส พอดีเป๊ะเลย 1943 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - ใช่แล้ว ตัดเย็บแบบสปอร์ต - ใช่ แต่หายใจลําบากหน่อย 1944 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 ผู้ชนะ 2023 1945 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 นี่บรูซ ส่วนนี่พิพ พิพ บรูซ 1946 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 ยินดีครับ คุณคงเป็นสายแฟชั่น 1947 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 หนึ่งอาทิตย์ต่อมา 1948 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 สวัสดี ดีใจที่ได้เจอนะ 1949 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 ฉันคิดว่าคุณจะให้โอกาสครั้งที่สอง 1950 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 เธอจะได้แน่ 1951 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 ฉันเชื่อมั่นในตัวเธอ 1952 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 แล้วถ้าเธอเป็นของตกแต่งที่ดี 1953 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 เธอจะได้ไต่เต้าขึ้นไปที่คอกเรนเดียร์ 1954 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 ซานต้า ขอร้องละ อะไรก็ได้ ยกเว้นที่นั่น 1955 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 เธอจะได้กวาดขี้กวาง 1956 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 มีอย่างอื่นให้ฉันทําอีกไหม 1957 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 ไม่ แต่ฉันรู้สึกว่า... 1958 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 ฉันหงุดหงิดเพราะ... 1959 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 คุณจะเปลี่ยนใคร เป็นของตกแต่งง่ายๆ ไม่ได้นะ 1960 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 ฉันขอโทษ ซานต้า ขอร้องละ 1961 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}คริส คาร์เวอร์ ภายใต้การบริหารใหม่ 1962 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}คุณทําลายชีวิตฉัน ซานต้า 1963 01:48:01,751 --> 01:48:07,376 คริส คริงเกิลส์ 1964 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 ทําไมลูกถึงเลือกเล่นทูบ้านะ 1965 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 ทูบ้ามันเรียกหาผม 1966 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 เรียกหาลูกเหรอ ทูบ้าเรียกหาลูกเหรอ 1967 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - นั่น... - เรียกยังไง 1968 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 โอ้ ตายแล้ว ฉันว่ามีความเค็ม ที่ทําให้ฉันไม่สบายตัวเลย 1969 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - คุณอยากได้ความเค็มหน่อยไหม - ผม... ไม่เอา 1970 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 ฉันมีช็อกโกแลตนะ 1971 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 ทุกอย่างกําลังจะเปลี่ยนไปแล้ว เพราะว่าเปปเปอร์มินต์... 1972 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 ผมว่าซานตาคลอสขาวต้องช่วยเราได้แน่ 1973 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - ผมขอโทษ - ทําไมถึงจะทําแบบนั้นกับฉันล่ะ 1974 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 มันไม่หนักอย่างที่เห็นหรอก 1975 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - มันใหญ่มาก มัน... - พร้อมไหม 1976 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 ไม่ อย่าดันนะ 1977 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - ผมดันอยู่ - อย่าดันสิ 1978 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 โอ้ พระเจ้า 1979 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - ฉันไม่คุ้นเลย - นี่ช่วงเวลาคริสต์มาส... 1980 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 ผมไม่ดังเท่าคุณหรอก รู้ไหมว่าพ่อเจอแม่ได้ยังไง 1981 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 เราไปงานปาร์ตี้ แล้วพ่อได้ยินเสียงคนตะโกน... 1982 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - เอาเลยๆ - เอาเลย 1983 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 แม่จะเล่าเรื่องพ่อให้ฟัง 1984 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 พ่อเขาเต้นเก่ง ร้องเพลงเก่งมาก อะไรคะ 1985 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 ผมอยู่... พวกเขาได้ยินคุณ ไม่ต้องพูดดังก็ได้ 1986 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 คําบรรยายโดย วรกันยา ธนารักษ์ 1987 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 ผู้ตรวจสอบงานแปล Didteema Simcharoen