1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
สุดยอด!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}ขอต้อนรับสู่เอล เซกุนโด้
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}รร.มัธยมเอล เซกุนโด้
สุขสันต์วันหยุด
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
ขอบคุณที่มาเยือนแคนดี้เคนเลน
5
00:01:04,876 --> 00:01:06,876
แอลเอเอ็กซ์
6
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
ซานต้าลงจอดที่นี่
7
00:01:12,459 --> 00:01:18,459
{\an8}แคนดี้ เคน เลน:
คุณพ่อดวงจู๋ ขอกู้วิกฤติคริสต์มาส
8
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}คุณพ่ออันดับ 1
9
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
ผู้ชนะปี 2013
10
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
ผู้ชนะปี 2018
11
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
ผู้ชนะปี 2022
12
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
แล้วพระเจ้าก็ตรัสว่า "ซานต้าจงบังเกิด"
13
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
แม่เจ้าโว้ย
14
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
ว้าว แคนดี้เคนงวดนี้จัดเต็มเลยนะ คริส
15
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
ใช่
16
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
นายก็จัดเต็มตุ๊กตาเป่าลมเลยนี่ บรูซ
17
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
ใช่ ฉันชอบตุ๊กตาเป่าลม
18
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
โอเค ไม่ ฉันรู้นะว่านายคิดอะไร
19
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
นายเป่าเองทั้งหมดเลยเหรอ
20
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- เราเป็นครอบครัวชอบเป่า
- ใช่
21
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
นายยังทํางานไม้อยู่สินะ งานอดิเรกนั่น
22
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
ใช่ ทําเองกับมือทั้งหมด
23
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
น่ารักดี ไม่ถึงกับน่ารักที่หนึ่ง แต่ก็น่ารัก
24
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
ฉันไม่รู้ว่าตุ๊กตาเป่าลม
จะมาสู้งานฝีมือพวกนี้ได้ยังไง
25
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- ไม่สนหรอก
- คอยดูแล้วกัน
26
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- ไว้คอยดู
- จะคอยดู
27
00:02:29,793 --> 00:02:31,876
คอยดูแล้วกัน คอยดูเถอะ
28
00:02:31,876 --> 00:02:33,001
คอยดูกัน
29
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
หนูต้องมีผ้าคลุมล่องหน
หรือรองเท้าเหาะเหินไหม
30
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
ถ้าภูตทําให้ได้ ลูกก็ขอได้ ตกลงไหม
31
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
ภูตของซานต้าทําได้ทุกอย่าง
32
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
พวกเขาทําได้ทุกอย่าง
เขียนจม.ให้เสร็จซะ
33
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
เร็วเข้า เราต้องส่งไปที่ขั้วโลกเหนือนะ
34
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
บรูซจะเอาหุ่นลมไร้สาระ
ไปไว้บนหลังคาอีกกี่อันเนี่ย
35
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
อ้อ บรูซ ขอบคุณที่เตือนนะ ที่รัก
36
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
อย่าลืมซื้อไวน์แดงดีๆ
ไปฝากเขาสักขวดนะ
37
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
ผมไม่ให้ไวน์ดีๆ กับคู่แข่งหรอก
38
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
พวกเขาไม่ใช่คู่แข่ง
พวกเขาเป็นเพื่อนบ้าน
39
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- พ่อคะ รองเท้าสตั๊ดหนูล่ะ
- อยู่นี่ไง
40
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
จอย พ่อละอยากรู้ อยู่บ้าน...
41
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
ลูกยังหาอะไรไม่ค่อยจะเจอ
42
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
ถ้าไปเรียนมหาวิทยาลัยจะเป็นยังไง
43
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
นอเตอร์เดมเหรอ
44
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
มหาวิทยาลัยนอเตอร์เดม
45
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
ไอ้นี่มาอยู่ในบ้านได้ยังไง
46
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
หนูรู้ว่าพ่อแม่เจอกันที่ยูเอสซี แต่...
47
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- หนูไม่อยากไปเรียนที่นั่น
- อะไรนะ
48
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
ขอโทษที ยูเอสซีมันอยู่ในสายเลือด
49
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- สู้ตาย
- สู้ตาย
50
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
ลูกรัก แม่ยินดีโทรหา
โค้ชซอฟต์บอลสมัยเรียนให้นะ
51
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
ไม่เป็นไรค่ะ แม่ หนู...
52
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
พ่อใจสลายที่ลูกไม่อยากไปเรียนที่ยูเอสซี
53
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
ว้าว จอย ยูเอสซี สู้ตาย
54
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
สู้ตาย ลูกรัก
55
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
สู้ตาย
56
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
นั่งรถแค่ครึ่งชั่วโมงเอง
57
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
พี่จะได้มีเวลาอยู่กับพ่อเยอะเลย
58
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
ถ้ารถไม่ติดก็ 20 นาที
กลับบ้านมากินข้าวเย็นได้ทุกวัน
59
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
ค่ะ
60
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
นิค แล้วสอบเลขเป็นไงบ้าง
61
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
ลูกมีสอบเลขเหรอ คะแนนเป็นไง
62
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
ผมไม่อยากให้เกรดมากําหนดตัวผม พ่อ
63
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- ฟังดูไม่ค่อยดี
- ใช่ ฟังดูไม่ดีเลย
64
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
นี่ นิค ถ้าลูกอยากประสบความสําเร็จ
65
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
ลูกต้องหัดสนใจสิ่งที่สําคัญ
66
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
ดนตรีของผมก็สําคัญ
67
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
เลขเป็นวิชาบังคับ ดนตรีเป็นวิชาเลือก
68
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
ที่รัก แต่ดนตรีทําให้เขามีความสุข
69
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
แต่เขาใช้ดนตรีหาเงินไม่ได้
70
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
มีนักดนตรีหาเงินได้เยอะแยะ คริส
71
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
ไม่ใช่คนที่เป่าทูบ้า
72
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
บอกชื่อนักเป่าทูบ้าที่มีกินมีใช้มาสักคนสิ
73
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
คนเดียวพอ เคยได้ยินใครในวงบอกว่า
74
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"และผู้เป่าทูบ้าคือ" แล้วแนะนําคนนั้นไหม
75
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
แม่ว่าลูกควรตั้งใจเรียนเลข
76
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
ลูกควรตั้งใจเรียนเลข
ไม่มีใครดังเพราะเล่นทูบ้า
77
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
โรงแสดงดนตรีโอลด์ทาวน์
78
00:04:55,334 --> 00:04:57,334
การเปรียบเทียบเป็นตัวขโมยความสุข
79
00:05:15,584 --> 00:05:16,876
ไซเดลทเวน
80
00:05:16,876 --> 00:05:18,876
- ไง อรุณสวัสดิ์ แพม
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ
81
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
เกิดอะไรขึ้น
82
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
สุขสันต์วันคริสต์มาส
83
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
แต่มีข่าวดีนะ
84
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
จนท.จัดหางานใหม่ยินดีช่วยคุณ
85
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
ในการออกหนังสืออ้างอิงที่หนักแน่นที่สุดให้
86
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
ไซเดลทเวน
พลาสติกอุตสาหกรรม
87
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
ลี ไม่มีใครคุยกับผู้ขายได้เหมือนผมแล้ว
88
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
ไม่มีใครมีเครือข่าย ประวัติ
และสมุดหน้าเหลืองเหมือนผม
89
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
สมุดหน้าเหลืองเหรอ
90
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
คลาสสิกดี ผมชอบนะ
91
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
คุณจะทําแบบนี้ก่อนคริสต์มาสจริงๆ เหรอ
92
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
เป็นเรื่องของธุรกิจน่ะ
93
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
เรารู้ว่าเป็นวันหยุดเทศกาล
94
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
ฉันขอโทษ
95
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
ผมมีของจะให้
เพื่อตอบแทนการทํางานของคุณ
96
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
ไม่มีใครอยากได้เสื้อขนแกะนี่หรอก
97
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
รู้อะไรไหม ผมจะรับเสื้อตัวนี้ไว้
98
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
ผมจะเอาไปขอเงินคืน
99
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
คุณจะได้เห็นว่าผมไม่ปลื้มเสื้อคุณแค่ไหน
100
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
ผมเปิดให้
101
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
ใช่
102
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
สุขสันต์วันคริสต์มาสนะ เพื่อน
103
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
สุขสันต์วันคริสต์มาส
104
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
คนต่อไปใคร
105
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
ฉันแก้ปัญหาในการคัดแยก
ช่วงกลางคืนได้ 14 เปอร์เซ็นต์
106
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
เก่งเหมือนเคย คาร์
107
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
พวกระดับภูมิภาคต้องประทับใจแน่
108
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
คุณคิดว่าพวกเขาจะพิจารณาให้ฉัน
109
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
ขึ้นเป็นผอ.ฝ่ายปฏิบัติการไหม
110
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
ตอนพวกภูมิภาคมา
พวกเขาจะได้เห็นว่าเราเป็น...
111
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
เป็นศูนย์คัดแยกที่ดีที่สุดในฝั่งตะวันตก
112
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
เพราะฉัน และเพราะคุณด้วย
113
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
เพราะ... ส่วนใหญ่เพราะฉัน ดังนั้น...
114
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
คุณจะสนับสนุนฉันใช่ไหมคะ
115
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- ถ้าทุกอย่างเป็นไปได้สวย
- ค่ะ
116
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- ก็ได้เลย
- ขอบคุณค่ะ
117
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- ทํางานดีมาก
- ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก
118
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
เย้
119
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
ฮัลโหล คุณนายคาร์เวอร์
120
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
คุณต้องไม่เชื่อแน่ว่าเพิ่งเกิดอะไรขึ้น
121
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
ใช่ ผมก็จะบอกแบบเดียวกันเลย
122
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
ฉันทําสําเร็จ โดนัลด์จะสนับสนุนฉัน
123
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
เยี่ยมเลย ที่รัก
124
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
พวกเขาต้องบ้าแน่ถ้าไม่เลื่อนตําแหน่งให้คุณ
125
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
คริส นี่หมายถึงเงินเดือนเพิ่มขึ้น
และวันหยุดเยอะขึ้น
126
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
ฟังนะ มีเรื่องตลกเกิดขึ้นที่นี่เหมือนกัน
127
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
เดี๋ยวนะ มีของค้างรอคัดแยก
ฉันจะโทรกลับนะคะ
128
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- แครอล ฟังนะ
- ไว้คุยกันนะคะ
129
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
โอเค บาย
130
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
ยู้ฮู สวัสดีค่ะ
131
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
ฉันคิมเมอร์ จนท.จัดหางานใหม่
มาช่วยคุณเรื่องย้ายงานค่ะ
132
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- คุณเป็นใครนะ
- จนท.จัดหางานใหม่
133
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- จนท.จัดหางานใหม่
- ค่ะ มาหางานใหม่ให้คุณ
134
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
ใช่ ผมรู้ ผมถูกเชิญออก
135
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
แต่ผมไม่รู้ว่าจะมีคนมาช่วยจริงๆ
136
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
ค่ะ ฉันมาเพื่อช่วย วันนี้รู้สึกยังไงบ้างคะ
137
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
คือว่า ก็รู้สึกเหมือนถูกเชิญออก
138
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
นี่งานคุณเหรอ
คุณช่วยคนถูกไล่ออกให้ออกจากงานเหรอ
139
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
ค.พ.ช. คนเพิ่งถูกเชิญออก
140
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- ว้าว ขอบคุณมาก คิมเมอร์
- เชิญเลยค่ะ
141
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
อ้อ ดีจัง
142
00:08:40,001 --> 00:08:45,751
เพลงคริสต์มาส - แนท คิง โคล
143
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
สุขสันต์วันเทศกาล
144
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
เฮ้ คุณอยู่นี่เอง
145
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- พร้อมไหมคะ
- พร้อม
146
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
นี่ แครอล
147
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
มีเรื่องที่ผม...
148
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
ไวน์แดงอยู่ไหน
149
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
บ้าจริง
150
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
คริส ไม่เอาน่า
ฉันไม่อยากดื่มไวน์กล่องนั่น
151
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- ผมขอโทษ
- แม่สวยจังเลย
152
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
ขอบใจจ้ะ ลูก
153
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
บอกจอยกับนิคนะว่าเราอยู่บ้านตรงข้าม
154
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
และพิซซ่ากําลังมาส่ง
155
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- โอเคค่ะ
- พร้อมไหม
156
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
พร้อม ผมพร้อมแล้ว
157
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}โอเค เราน่าจะลองไปเล่นพิคเกิลบอล
158
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}จริงๆ นะ ทุกคนเล่นกัน
สก็อตกับเชลลี่ก็เล่น
159
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
ฉันว่าเราน่าจะไปซื้อผ้าคาดหัว
กับกางเกงขาสั้นที่เข้าคู่กัน
160
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
คุณใส่ขาสั้นแล้วดูดีมาก
161
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
เราจะได้ทํากิจกรรมร่วมกัน
เหมือนที่เราเคยทํา
162
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
เราน่าจะแต่งตัว
แล้วออกไปทํากิจกรรมด้วยกัน
163
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- นี่ แครอล
- คะ ที่รัก
164
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- นี่
- คะ
165
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
ผมถูกเลิกจ้าง
166
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- เดี๋ยว อะไรนะ
- ผมถูกเลิกจ้าง
167
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
ลีขายบริษัท
และพวกเขาลดฝ่ายขายลงครึ่งหนึ่ง
168
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
ผมอยู่ครึ่งที่ซวย
169
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- คุณพระช่วย เกิดขึ้นเมื่อไหร่คะ
- เมื่อเช้า
170
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
ผมไม่อยากพูดอะไร
171
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
เพราะคุณตื่นเต้นมาก
เรื่องโดนัลด์กับการเลื่อนตําแหน่ง
172
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
ผมไม่อยากจะทํากร่อย
173
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- คุณเป็นอะไรไหม
- เป็นสิ ผมไม่โอเค ผมแย่แล้ว
174
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
ไม่ค่ะ คุณไม่ได้แย่
175
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
เราจะช่วยกันหาทางออก
176
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
ฟังนะ ลูกๆ จะรู้เรื่องนี้ไม่ได้นะ
177
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
ลูกๆ รักคุณมากนะ
พวกแกควรรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
178
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
ผมไม่อยากทําคริสต์มาสสุดท้ายพัง
179
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
คริสต์มาสสุดท้ายเหรอ หมายถึงอะไร
180
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
จอยจะย้ายออก นิคก็จะตามไปอีกไม่นาน
181
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
แล้วลูกสาวคนเล็กก็เกือบโตพอที่จะรู้...
182
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
โอเค ใจเย็นๆ ก่อน
183
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
คุณเจอเรื่องไม่คาดคิดมา
แต่นี่ไม่ใช่คริสต์มาสสุดท้ายของเรานะ
184
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
ไม่เป็นไรค่ะ เราจะช่วยกันหาทางออก
185
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- งั้นเหรอ
- ใช่ค่ะ เราจะช่วยกันหาทางออก
186
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- ก็ได้
- อะฮอย เพื่อนบ้าน
187
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
อนุญาตให้ขึ้นเรือได้
188
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- ฉันมีของดีมาด้วย
- ใช่ มาดื่มกัน
189
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
ดื่มไวน์กันเถอะ
190
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
เดี๋ยวเราไป ขอเวลาแป๊บ
191
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- ไวน์กล่องน่ะ
- ใช่
192
00:11:12,584 --> 00:11:13,834
คาเบอร์เน็ต
193
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
อยากเทงานนี้ไหม
194
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- ไม่ไปก็ได้นะ
- ไม่เป็นไร คุณก็ได้ยินนี่ เขามีของดี
195
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- ไปกันเถอะ
- ได้ค่ะ
196
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
ได้ของดีสักแก้วก็ดี
197
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
ได้ดื่มสักกล่องอาจจะรู้สึกดีขึ้น
198
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- ฉันจะหาของดีๆ ให้ทีหลังนะ
- โอเค คุณรับปากแล้วนะ
199
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
โอเคค่ะ
200
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
โรงเรียนของเอดันโทรมา
201
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
เทียบกับเด็กคนอื่นๆ ในชั้นแล้ว
202
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
เขาทําคะแนนวิชาเลขได้ดีมาก
203
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
นี่ ฉันเพิ่งเห็นบทความทางออนไลน์
204
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
บอกว่าพวกต่อต้านสังคมจะเก่งเลข
205
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
ไม่ได้หมายถึงเอดันนะ
206
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
ฉันไม่รู้พวกคุณคิดยังไง
207
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
แต่ฉันตื่นเต้นมากที่มีงานแคนดี้เคนเลน
208
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- ใช่
- ทั้งแสงสี การตกแต่ง
209
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
ความปรารถนาดีระหว่างเพื่อนบ้าน
210
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
ฉันได้ยินว่าปีนี้การแข่งขันจะไม่เหมือนเดิม
211
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- เร็วเข้า ทุกคน กําลังจะเริ่มแล้ว
- ทุกคน
212
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
ช่องปริซึมวัน
"มองโลกผ่านสายตาของคุณ"
213
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
สวัสดี ผมเอเมอร์สัน เทอร์เนอร์
214
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
ส่วนฉันคิท ไคลแมน
215
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
นั่นของใหม่
216
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}เรากําลังถ่ายทอดสด
มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน
217
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}จากเอล เซกุนโด้ที่งดงาม
218
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}ทางปริซึม เคเบิลเท่านั้น
219
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
นอกจากดนตรี งานรื่นเริง...
220
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
และแสงไฟ
221
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
ยังมีเดิมพันสูงลิ่วที่เพื่อนบ้านต้องแข่งขันกัน
222
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
ชิงรางวัลบ้านที่ตกแต่งดีเด่น
ต้องขอบคุณสปอนเซอร์...
223
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
สปอนเซอร์อะไร เราไม่เคยมีสปอนเซอร์
224
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
หนึ่งแสนเหรียญ
225
00:12:39,709 --> 00:12:40,626
หนึ่งแสนเหรียญ
226
00:12:40,626 --> 00:12:42,626
- เขาพูดว่าแสนเหรียญเหรอ
- ว่าไงนะ
227
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
จริงดิ
228
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
หนึ่งแสนเหรียญเหรอ
229
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
ตลอดทั้งสัปดาห์
เราจะรายงานการเฉลิมฉลอง
230
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
โดยเริ่มจากขบวนพาเหรด
บ้านซานต้าประดับไฟ
231
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
ปิดท้ายด้วยรายการพิเศษ
ในวันคริสต์มาสอีฟ
232
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
คริสต์มาสอีฟ
233
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
อีกแค่สามวันก็จะถึงคริสต์มาสอีฟ
234
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
มาเริ่มการแข่งขันกันเลย
235
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
โฮ โฮ โฮ
236
00:13:04,209 --> 00:13:05,376
มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน
237
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
{\an8}ถ่ายทอดสดจากเอล เซกุนโด้
238
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- ว้าว
- บ้าจริง
239
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
คุณคิดเหมือนที่ผมคิดอยู่ใช่ไหม
240
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- สนุกมากเลย ขอบคุณมากนะคะ
- คุณง่วงแล้วเหรอ
241
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- พวกคุณง่วงแล้วเหรอ
- ใช่ๆ สนุกมากเลย
242
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- สนุกมาก
- สนุกมากค่ะ
243
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
โอเค ขอบคุณมากค่ะ
244
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
ราตรีสวัสดิ์นะ เราต้องพาเอดัน...
245
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
ต้องไปพาเอดันเข้านอน
ราตรีสวัสดิ์ทุกคน
246
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- พ่อขอฉากค้ําไปตั้งเรนเดียร์นะ
- อะไรนะ
247
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
พ่อคะ
248
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
พ่อ พ่อครับ เอาจริงดิ
249
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
ขอบใจนะ ลูก
250
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}เชื่อมั่น
251
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
หนูเจอผู้ขายแล้ว
ติดต่อให้ได้ถ้าพ่อต้องการอีก
252
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
นี่สิลูกสาวพ่อ
253
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- นี่มันอะไรกันคะ
- คุณพูดอะไร
254
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
คุณบอกว่าต้องวางแผน ผมก็วางแผนไง
255
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
โอเค
256
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
ผมรู้ว่ามันดูเยอะ แต่ผมต้องทําอะไรที่พิเศษ
257
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- โอเค
- อะไรที่ไม่เคยเห็นมาก่อน
258
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- โอเค งั้น...
- มันควรจะ...
259
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
ฉันพูดถึงแผนสําหรับหลังคริสต์มาส
260
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
ใช่ค่ะ แบบว่าน่าจะอัพเดทลิงค์อินของคุณ
261
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
บอกผู้ขายของคุณ
ให้ทุกคนรู้ว่าคุณเปิดให้จ้างได้แล้ว
262
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
โอเค เราจะไม่เป็นไร คุณก็รู้ว่าทําไม
263
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- ทําไมคะ
- เพราะผมจะชนะแคนดี้เคนเลน
264
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
ที่รัก ฉันรู้ว่านี่เป็นเรื่องสําคัญสําหรับคุณ
265
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
แต่ฉันว่าคุณต้องลองคิดเรื่องจะไม่ชนะด้วย
266
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
แต่ผมอาจจะไม่ไม่ชนะก็ได้
267
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
โอเค รู้อะไรไหม
ไปกันเถอะ ทุกคน เร็วเข้า
268
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- ไปโรงเรียนกัน
- ออกเดินทางได้แล้ว
269
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
คุณพาฮอลลี่ไปโรงเรียนได้ไหม
270
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
ไม่รู้สิ วันนี้ผมมีอะไรต้องทําเยอะเลย
271
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
ผมยุ่งมาก ต้องซื้อแท่งน้ําแข็งย้อยเป็นพันอัน
272
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
พระเจ้า โอเค ฉันต้องไปทํางาน
273
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- โอเค เก็ตแล้ว
- เก็ตนะ
274
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- โอเค คุณจะไปทํางาน
- เข้าใจนะ
275
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- ผมจัดการเอง
- ขอบคุณค่ะ
276
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- ขอบคุณ ที่รัก
- รักคุณนะคะ
277
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
รักคุณเหมือนกัน บ๊ายบาย
278
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
หนูจะไม่ได้ไปโรงเรียนใช่ไหมคะ
279
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
พูดเป็นเล่นน่ะ
280
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
แหงสิ ไม่ต้องไป
281
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
สินค้าคริสต์มาส วอลมาร์ท
282
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
สินค้าช่วงเทศกาล
283
00:15:18,251 --> 00:15:23,543
คอสท์โค
284
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
เริ่มแล้วเหรอ
285
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
ล้อเล่นกันใช่ไหมเนี่ย
286
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
โรงแสดงดนตรีโอลด์ทาวน์
287
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
แต่บ้านเราตกแต่งด้วยงานฝีมือ
เขาต้องเห็นความทุ่มเทของพ่อแน่
288
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
ดีกว่าพวกของที่ซื้อเอา
289
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
ทุ่มเทเหรอ ไม่มีใครสนใจแล้ว
290
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
ของไร้สาระชนะคุณภาพทุกครั้ง
291
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
ทุ่มเทอะไรกัน
292
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
พ่อขอโทษนะ ลูกโตพอจะรู้ความจริงแล้ว
293
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
เวลาใครบอกลูกว่ามันเป็นแค่เรื่องธุรกิจ
294
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
ตอนนั้นแหละที่ลูกจะ...
295
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
จะถูกโกง
296
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
ถูกโกงเหรอ
297
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
ถูกโกง ใช่
ลูกจะโดนเอาเปรียบ
298
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
เมื่อวานพ่อถูกโกงมา
299
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
แล้วพ่อก็ไม่ชอบเลย
300
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}ทางเบี่ยง
301
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
ใครมันสนเรื่องงานฝีมือ
302
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
หรือความสัมพันธ์
ที่เราใช้ทั้งชีวิตการทํางานสร้างขึ้นมาล่ะ
303
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
ทางเบี่ยง
304
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- โยนเราทิ้งเหมือนเป็นของไร้ค่า
- พ่อคะ หยุด
305
00:16:29,293 --> 00:16:33,376
คริงเกิลส์
306
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
เขาเห็นคุณตอนคุณนอนหลับ
307
00:16:42,584 --> 00:16:46,626
คริงเกิลส์
308
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
ฮอลลี่ดูนี่สิ
309
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
ว้าว
310
00:17:26,876 --> 00:17:29,376
คริงเกิลครอน
311
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
เหลือเชื่อเลย
312
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
ว้าว
313
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
สุดยอดเลย
314
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
ดูรายละเอียดตรงนี้สิ ดูไอ้นี่สิ
315
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
- โอ้
316
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
ขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทําให้ตกใจ
317
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
พูดไปนั่น ตั้งใจอยู่แล้ว
คริสต์มาสก็ต้องมีอะไรให้สะดุ้งหน่อย
318
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
ฉันเปปเปอร์
319
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
ไง เปปเปอร์
ร้านนี้เปิดมานานแค่ไหนแล้ว
320
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
เราเป็นร้านแบบที่
เด็กๆ เรียกว่าร้านป็อบ-อัพ
321
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
วันนี้อยู่ พรุ่งนี้ไป
322
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
น่าโพสต์ไอจีสุดๆ เอาเลยค่ะ เอลฟี่เลย
323
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
ขอโทษนะ เด็กดี ขอเถอะ
324
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
ระวังหน่อยนะจ๊ะ มันมีค่ามากสําหรับฉัน
325
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
มันดูเหมือนจริงมากเลย
326
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
ใช่ไหมล่ะ
แต่ละตัวมีเรื่องราวของตัวเองด้วย
327
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
ของคุณเป็นแบบไหน ในบ้าน นอกบ้าน
ฉูดฉาด คลาสสิก มิสเซิลโท มิสเซิลโน
328
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
เอาแบบที่ซัดคนหน้าหงาย
329
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
แกไม่ได้หมายความแบบนั้น
330
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
เด็กๆ ปากตรงกับใจเสมอ
331
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
ผู้ใหญ่ต่างหากที่ไว้ใจไม่ได้
332
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
หนูชอบเธอนะ
333
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
ใช่
334
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
คือทุกๆปี แถวบ้านผมจัดเต็มเพื่อคริสต์มาส
335
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
ฉันชักสนใจแล้ว
336
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
ปีนี้เงินรางวัลสูงขึ้น
337
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
แข่งกันแบบไม่น้อยหน้าเหรอ
338
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
ปีนี้จะมีการถ่ายทอดด้วย
339
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
เคเบิล สตรีมมิ่ง หรืออินเทอร์เน็ต
340
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
อาจจะทั้งหมด
341
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
ปีนี้การแข่งขันมีเงินรางวัลก้อนใหญ่
342
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
ก้อนใหญ่มาก
343
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
โว้วๆ ช้าก่อน พ่อเรนเดียร์
344
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- คริสต์มาสไม่ใช่เรื่องของเงินนะ
- ผมเห็นด้วย คริสต์มาสคือ...
345
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- มันไม่เคยเกี่ยวกับเรื่องเงิน
- คริสต์มาสไม่เกี่ยวกับเรื่องเงิน
346
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- ไม่ใช่
- เว้นแต่มันเกี่ยว
347
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
ฉันล้อเล่น เกี่ยวอยู่แล้ว
เทศกาลนี้เพื่อเงินเลยล่ะ
348
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
ตามมา ไปหาของซัดหน้าคนกัน
349
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}หิมะของคริงเกิล
350
00:19:22,626 --> 00:19:24,126
ท็อบเบิลโรน
351
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}ไฟคริสต์มาส
352
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
นี่แหละตัวท็อปของร้านนี้
353
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
ยอดแห่งศาสตร์ทุกแขนง
คว้าชัย กินไก่เป็นรางวัล
354
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
และที่ยอดบนสุดนั่น
355
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
คือนกกระทาที่โชคดีที่สุดที่คุณเคยจับ
356
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- ผมเอา
- อย่ารีบร้อนไป พ่อแครมปัส
357
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
พวกนี้เป็นงานฝีมือ ชิ้นเดียวบนโลก
358
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
ฉันต้องรู้ว่าคุณเข้าใจ
ความหมายที่แท้จริงของคริสต์มาส
359
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
ล้อเล่นหรือเปล่า ผมเซียนคริสต์มาสนะ
360
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
คริสต์มาสคือการให้
361
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
และคริสต์มาสคือ
พลังแห่งจินตนาการของเด็ก
362
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
และคือการให้โอกาสเรนเดียร์จมูกแดง
363
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
ได้เฉิดฉายบ้าง
364
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
เว้นแต่คุณอยากจะฟังในมุมทางศาสนา
365
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
พระเยซูคริสต์ ไม่ค่ะ ฉันจะคิดเงินให้
366
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
ท็อบเบิลโรนแม็กนั่มหนึ่ง...
367
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}พนักงานดีเด่นประจําเดือน
368
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
ไฟคริสต์มาส 36 กล่อง
369
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
ต้นคริสต์มาส 12 วัน หนึ่งต้น
370
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
รวมทั้งหมดคือ...
371
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
อย่าๆ ผมไม่อยากรู้ด้วยซ้ํา
372
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
อาจจะดีที่สุด
373
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- แตะบัตรเลยค่ะ
- ได้ครับ
374
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
เซ็นชื่อด้วยค่ะ
375
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
เซ็นชื่อตรงนี้
376
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
ไม่ต้องสนใจเงื่อนไขหรอก
ภาษากฎหมายงงๆ
377
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
พูดตามตรง
อย่างกับเซ็นสัญญาขายวิญญาณเลย
378
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
เงียบ
379
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
ต่อเลยค่ะ
380
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
สุขสันต์วันคริสต์มาส
381
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
สุขสันต์วันคริสต์มาส
382
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
ต้นคริสต์มาสหมุน - คริสต์มาส 12 วัน
383
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
โอเค เข้ามาอีก
384
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
มาอีก
385
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
นั่นแหละ
386
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
อีกนิดค่ะ
387
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
อย่างนั้น
388
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
โอเค หยุด
389
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
หยุดค่ะ
390
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}คู่มือการใช้งานต้นคริสต์มาสหมุน 12 วัน
391
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
ขั้นที่หนึ่ง ลูบนกกระทา
392
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"ลูบนกกระทา"
393
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
ฉันแค่อยากให้เป็นคริสต์มาสที่ยอดเยี่ยม
ขอให้ฉันชนะเถอะ
394
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
งี่เง่าจัง พ่อเพี้ยนแล้ว
395
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
ขั้นที่สอง ดึงป้าย
396
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
พบกับปริซึมวัน
397
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
บรรยากาศคริสต์มาส
มาเยือนที่เอล เซกุนโด้แล้ว
398
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
ฉันคิท ไคลแมน
399
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
ยังทําอยู่อีกเหรอ
400
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
ส่วนผมเอเมอร์สัน เทอร์เนอร์
401
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
ขอต้อนรับสู่คืนเปิดงานที่แคนดี้เคนเลน
402
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
ซึ่งอากาศเริ่มเย็นลงแล้ว
403
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
แต่การแข่งขันกําลังร้อนแรงขึ้น
404
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
ขอบอกเลยว่าฉันตื่นเต้นมาก
ที่ได้อยู่กับทุกท่าน
405
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
และผมเองก็อยู่ด้วย
406
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
บล็อก 1300 บนถนนอะเคเซีย
กําลังจะสว่างไสว
407
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
ในทางที่ดีนะครับ
408
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
เพราะปีนี้ ชาวแคนดี้เคนเลน
409
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
กําลังแข่งขันเพื่อชิงรางวัลแสนเหรียญ
410
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
น่าตื่นเต้นจังเลย ฉันรองานนี้มาทั้งปีเลย
411
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
ส่วนผมก็รองานนี้
412
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
มาตั้งแต่เรียนจบเป็นที่หนึ่งของรุ่น
413
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
จากคณะวารสารศาสตร์
บัณฑิตวิทยาลัยโคลัมเบีย
414
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- จริงเหรอ
- ไม่
415
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
เรามาเริ่มกันด้วยการส่งต่อให้
416
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
ซันนี่ โรเบิร์ตส์ ผู้สื่อข่าวพยากรณ์อากาศ
ช่องปริซึม เคเบิล
417
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}ขอแนะนําหน่อยได้ไหม
418
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}เวลาพวกคุณเอายานอวกาศ
มารวมกับซานตาคลอส
419
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
มันประกาศว่า "ฉันไม่อยากชนะ"
420
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
ขอโทษนะ นั่นใครเหรอ
421
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
นั่นจอช หลานชายฉันเอง
422
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
เขาเป็นอินฟลูเอนเซอร์
423
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
โอเค แล้วซันนี่อยู่ไหน
424
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
ซันนี่อยู่ไหน
425
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
เดี๋ยวนะ ผมต้องทํางาน ผมต้องไปทํางาน
426
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
ถึงเวลาทํางานแล้ว
427
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- ทําไมคุณไม่บอกผม
- เราถ่ายอยู่ นี่รายการสด
428
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}- คุณทําอะไร
- นี่รายการสด
429
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}โอเค ขอต้อนรับ
430
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}ซันนี่ โรเบิร์ตส์ ลงพื้นที่
431
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}ถ่ายทอดสดจากปริซึม เคเบิล เก็ทปะ
432
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}จอช ดาบอส เพื่อนคุณ
เปิดตี้อยู่กับซานตาคลอส
433
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}รู้ไหมว่ากี่โมงแล้ว
434
00:25:24,543 --> 00:25:25,959
{\an8}จอช "ลิล ฟลิปปิน" ดาบอส
435
00:25:25,959 --> 00:25:28,084
{\an8}ไม่มีใครออกมาเล่นที่แคนดี้เคนเลน
436
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}ไง เคเจ จีแบร์
437
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}บอกนายแล้วว่าฉันจะได้ออกข่าว
เชื่อยังล่ะ
438
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
กดไลค์กดซับด้วย
439
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
ไม่รู้เมื่อไหร่เขาจะไล่ผมออก
440
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
อันนี้จะได้ออกโรคุเคเบิลไหม
441
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
ได้ยินไหม ถึงเวลาเริ่มงาน
442
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
กับพี่เบิ้มเองเลย
443
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
หนึ่งเดียวคนนี้ ซานต้า
444
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
เพราะมีพระเยซู จึงมีเทศกาลนี้
445
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- ใช่แล้ว
- มาแล้วครับ
446
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
พวกเขาเริ่มเปิดไฟกันบ้างแล้ว
มาดูกันว่าเป็นยังไง
447
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
เมื่อซานต้าโบกนิ้ววิเศษเพียงครั้งเดียว
448
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
บ้านก็สว่างไสว
449
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}สุขสันต์ฮานุกกะห์
450
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- ว้าว
- ซานตาคลอสเปิดไฟบ้านหลังนี้แล้ว
451
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
พวกเขาเอาฮานุกกะห์มาผสมกับคริสต์มาส
452
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
แต่คุณก็รู้ พระเยซูเป็นคนยิว
453
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
ใช่ พระองค์เป็นยิว
454
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
ลาไฮม์ ผู้ชมชาวยิวทุกคนนะคะ
455
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
ซานตาคลอสทําให้ทุกอย่างสว่างไสว
ดูบ้านแอลเอเอ็กซ์สิ
456
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
พ่อคะ ซานต้ากําลังมา
เร็วเข้าค่ะ เขามาแล้ว
457
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
โอเค
458
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
ลูกรัก
459
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
ลูกรัก ลูกดูดีมาก
460
00:27:07,293 --> 00:27:08,459
อีเกิลส์
461
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
ดูเขาสิ
462
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
พ่อคะ เขามาแล้วๆ
463
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
พ่อรู้ พ่อพร้อมแล้ว
464
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
เขาอยู่ห่างไปสองหลัง เร็วๆ ค่ะ
465
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
เดอะเมทริกซ์ นี่
466
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
ว้าย เมทริกซ์
467
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
พ่อคะ พวกเขาจะถึงแล้ว
468
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
ซานต้า ซานต้าครับ
469
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
เตรียมตัวนะ
ผมจะระเบิดความอลังการแล้ว
470
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
ใช่ไหมล่ะ
471
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
ว้าว
472
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
บ้านหลังนี้ชนะติดกันมาถึงสี่ปี
473
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
ดูเหมือนเราจะได้ตัวเต็งแล้ว
474
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
เขาชนะอีกแน่
475
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
เราเป็นหลังต่อไปค่ะ
476
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
เอาเลย คริส มีอะไรมาอวด
477
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
จัดไปค่ะ พ่อ
478
00:28:25,959 --> 00:28:27,043
สู้ๆ ที่รัก
479
00:28:27,043 --> 00:28:28,293
เอาเลย ที่รัก สู้เขา
480
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
เฮ้ ไม่เอาน่า พี่ชาย
481
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
ลืมจ่ายค่าไฟเหรอ
ขอพ่วง เดอะเมทริกซ์ เอาได้ป่ะ
482
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
น่าสงสาร น่าผิดหวังจังเลย
483
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
พระเจ้า คุณพูดเหมือนพ่อผมเลย
484
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
จอช เกิดอะไรขึ้นที่นั่น
485
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
นี่มัน...
486
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
ซานตาคลอส ให้โอกาสเขาอีกที
487
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
โบกนิ้วของคุณเลย
488
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
ว้าว
489
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- พ่อคะ พ่อทําสําเร็จ
- ใช่ เราทําได้
490
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
นั่นบ้านฉัน
491
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
นั่นสามีฉันเอง รอก่อน
492
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
เดี๋ยวฉันมานะ
493
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
พ่อคะ สุดยอดไปเลย
494
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
สุดยอด ใช่
495
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
คริส คริสคะ
496
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- น่าทึ่งจริงๆ
- ไง คุณเห็นไหม
497
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
โอ๊ย ตายแล้ว ดูสิว่าคุณทําอะไร
498
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
ขอมือหน่อย มีภูตสูง 180 ด้วย
499
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย
ไม่เคยเลย
500
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
ฉันว่าบ้านนี้ต้องชนะแน่ ว่าไหมเอเมอร์สัน
501
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
ชัดเจนแจ่มแจ้ง
502
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
และอะไรๆ จะยิ่งสว่างไสว
ในวันคริสต์มาสอีฟ
503
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
เมื่อปริซิม เคเบิล
ถ่ายทอดสดจากเอล เซกุนโด้
504
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน
สุดหรูหราอลังการดาวล้านดวง
505
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- ชื่อยาวมาก
- ช่วงท้ายฉันเติมเอง
506
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
ใช่ เรารู้
507
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
คุณพระช่วย
508
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
สายไม่รู้จัก
509
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
ฮัลโหล
510
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- ฮัลโหล
- ฮัลโหล คริส
511
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- ใครน่ะ
- ตื่นได้แล้ว เด็กดื้อ
512
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
คุณรู้ไหมว่าพวกของตกแต่งอยู่ที่ไหน
513
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
พวกนั้นรู้นะว่าคุณอยู่ที่ไหน
พวกเขาจะไปหาคุณ
514
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
นี่ วัยรุ่น บล็อกสายที่ไม่รู้จักยังไง
515
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
หนูจะบอก ถ้าพ่อบอกวิธีบล็อกเพลงของนิค
516
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
อะไรนะ
517
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
นี่ ลูกฟังอะไรอยู่
518
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
ผมแต่งเอง พ่ออยากฟังตั้งแต่ต้นไหม
519
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
ไม่
520
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- เป็นอะไรของนาย
- เดี๋ยวนะ
521
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
เฮ้ย
522
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
เฮ้ย
523
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
อะไร...
524
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
ไม่นะ
525
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- ไม่ๆ ไม่ นี่มัน...
- คริส
526
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- ไม่นะ
- คริส
527
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
นี่ แครอล เราถูกป่วน มีคนพัง...
528
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
ฉันรู้ว่าเราไม่เลี้ยงหงส์เป็นๆ
529
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
ไม่
530
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- นี่มันบ้าอะไรเนี่ย
- ฉันไม่รู้
531
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
แต่คุณจะบอกฉันว่าไม่ให้ลูกๆ เลี้ยงหมา
532
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
แต่คุณจะเลี้ยงหงส์งั้นเหรอ
533
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
เอาไปปล่อยซะ
534
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
ผมไม่ได้เอาพวกมันมา
535
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
แต่พอคุณพูดขึ้นมา
สัตว์เป็นๆ ก็แจ่มอยู่นะ
536
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
ไม่ ไม่
537
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
ฉันกําลังไล่หงส์อยู่ โอเคไหม
และฉันไม่อยากสายวันประชุมภูมิภาค
538
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- เอาพวกมันออกไป
- โอเค ผมจะกําจัดพวกมันเอง
539
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
มันอยู่ในสระ น่าเกลียดจัง
540
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- ผมจะกําจัดพวกมันเอง
- ช่วยหน่อยค่ะ
541
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
นี่ๆ เจ้าหงส์น้อย
542
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
ไง
543
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
เอาละ ฟังนะ เจ้าหงส์
พวกแกต้องออกไปจากที่นี่ ไปเร็ว
544
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
เฮ้ย... เฮ้ย หยุดนะ
545
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
เฮ้ยๆ หยุดนะ
546
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
ออกไป ออกไปจากที่นี่นะ
547
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
ไม่ต้องห่วงนะ ลูก พ่อแก้ไขได้
548
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- เฮ้ บรูซ ไง บรูซเจ้าเล่ห์
- อะไรนะ
549
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
อย่าทําเป็นไม่รู้ว่า
เกิดอะไรกับของตกแต่งของฉัน
550
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- นายพูดเรื่องอะไร
- นายรู้ดีว่าเกิดอะไรขึ้น
551
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร
552
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
คนที่ทํา ไม่ได้ทําคนเดียวแน่
553
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
สก็อตกับเชลลี่
554
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
เราจะทําไปทําไม
555
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- ฉันไม่รู้ว่านายพูดถึงอะไร
- นายรู้ดีว่าฉันพูดถึงอะไร
556
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
ถ้านายไม่รู้ว่าฉันพูดถึงอะไร
ก็ถามสก็อตกับเชลลี่ดู
557
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
ฉันว่าพวกเขาต้องรู้
558
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
คริส เราไม่ได้ทําอะไร
559
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
เราไม่ได้ทําอะไรเลย
พวกคุณทําอะไรหรือเปล่า
560
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- เปล่า
- ฉันไม่ได้ทํา
561
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- โอเค
- เลิกมองฉันแบบนั้นเถอะ เพื่อน
562
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
โอ้ พระเจ้า
563
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
ฉันตกใจเลยนะ เพื่อน
564
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
เป็นเทศกาลวันหยุดดีๆ
จนกระทั่งมีเงินแสนเข้ามาเกี่ยว
565
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
เห็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับมิตรภาพ
เพื่อนบ้านอันแสนบอบบางไหม
566
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
พ่อจะทํายังไงคะ
567
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
พ่อจะกลับไปดูว่าผู้หญิงคนนั้น
จะหาชิ้นส่วนมาเปลี่ยนให้ได้ไหม
568
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- หนูไปด้วยได้ไหม
- ลูกไม่ต้องไปรร.เหรอ
569
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
วันสุดท้ายแล้ว
570
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
เราดู โฟรเซ่น มาสามคาบแล้ว
571
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
ลูกน่ารักมากๆ
และโน้มน้าวเก่งมากๆ ด้วย
572
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
นี่ พ่อไม่เห็นรู้เรื่องนกตัวนี้
573
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
เปปเปอร์บอกว่ามันนําโชค
574
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
ยังไม่เห็นผล
575
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
สํารองให้แครอล คาร์เวอร์
576
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
อะไรน่ะ
577
00:34:16,001 --> 00:34:17,043
เอสเอชวายพี
578
00:34:17,043 --> 00:34:18,251
คุณพระช่วย
579
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
สวัสดี
580
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
คุณอยู่ในนี้ไหม
581
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
สวัสดี
582
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- ทําอะไรอยู่คะ
- เฮ้ย
583
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
คุณต้องเลิกทําให้ผมตกใจแบบนั้น
584
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
ดูเหมือนจะมีคนถูนกกระทา
585
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
อะไรนะ เปล่า
586
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
แค่มองฉันก็รู้แล้วว่านกตัวไหนถูกลูบ
587
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
ผมถูมันตามคําแนะนําที่บอกว่าให้ถู
588
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- คําแนะนําแปลกๆ นะ
- คุณอธิษฐานอะไร
589
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
ชื่อเสียงเหรอ ไม่ใช่
590
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
เงินทองล่ะ
591
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
ไม่สิๆ ใช่แล้ว
592
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
คุณอยากชนะการแข่งขัน
593
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
เพราะคริสต์มาสเป็นเรื่องของการชนะ
ใช่ไหม คริส
594
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- นี่ คุณผู้หญิง
- เปปเปอร์
595
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
เปปเปอร์ มีคนขโมยของตกแต่งผมไป
ผมต้องการของมาแทน
596
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
ขอโทษค่ะ อย่างที่ฉันบอก
597
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
ต้นไม้พวกนั้นมีหนึ่งเดียว
598
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
ถ้าคุณทําของตกแต่งหาย
599
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
เกรงว่าคุณต้องหาพวกมันด้วยตัวเอง
600
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
ผมไม่ได้ทําหาย มีคนขโมยไป
601
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- คุณได้ยินเพลงนี้ไหม
- ไม่
602
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- คุณไม่ได้ยินเสียงเหรอ
- ผมไม่ได้ยินอะไรเลย
603
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
ชายตัวจ้อยจะทําเช่นไร
เพื่อให้ฝันเล็กน้อยได้สมดังใจ
604
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
ก่อนหอนาฬิกาเก่าจะลั่น
คุณต้องหาแหวนทองให้ทัน
605
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
แล้วเราจะฉลองให้ราชาแห่งคริสต์มาส
606
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
ที่แดนเส้นเดี่ยวคอคอดอิชมัส
607
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- อิชมัสเหรอ
- คําอื่นไม่คล้องกับคริสต์มาส
608
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
เอ่อ อ่อนไปหน่อย
609
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
เชิญขําตามสบาย
610
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
เพราะคุณก็อ่อนเหมือนกัน
611
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
ลูกค้ามา
612
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
ขอต้อนรับสู่คริงเกิลส์ค่ะ พวกเรารอคุณอยู่
613
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
เปปเปอร์เพี้ยนนะ
614
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- หวังว่าคุณจะไม่ได้จอดรถอยู่ด้านหน้า
- เฮ้
615
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
ทางนี้
616
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
สวัสดี
617
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
พ่อคะ
618
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
อรุณสวัสดิ์ คุณผู้หญิง
619
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
อรุณสวัสดิ์ คุณผู้ชาย
620
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
อะไรกัน...
621
00:37:06,376 --> 00:37:08,751
ฟา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา-ลา
622
00:37:08,751 --> 00:37:11,668
ใจเย็นๆ ครับ ยากจะเข้าใจหน่อยใช่ไหม
623
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
แต่ไม่ต้องห่วง พิพคนนี้ พร้อมให้บริการ
624
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ พิพ หนูชื่อฮอลลี่
625
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
นี่ ฮอลลี่ อย่าเข้าไปใกล้คนตัวจิ๋วนักสิ
626
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
แต่เขาน่ารักมาก
627
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- แต่เขาไม่ใช่ของจริง
- จริง
628
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- นายเป็นของจริงเหรอ
- จริงพอๆ กับคุณ
629
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
อย่างน้อยก็เคยเป็น
630
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
พวกเราเคยเป็นคน
จนกระทั่งหลงกลภูตนั่น
631
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
อย่าพลาดเหมือนเรานะ เพื่อน ไม่ดีหรอก
632
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
ใช่ คริสต์มาสวิเศษปีละครั้ง
633
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
แต่วันอื่นๆ ล่ะ ฝันร้ายเลยละ
634
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
ผมกินแต่เกาลัดมาสิบปีแล้ว
635
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
ท้องผูกไปหมดแล้ว
636
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
ต้องร่าเริงไม่จบไม่สิ้น ชุดตลกๆ พวกนี้อีก
637
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
มันไม่เคยจบสิ้น
ฉันจุดตะเกียง แล้วเป่าดับ
638
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
จุด แล้วก็ดับ จุด ดับ จุด ดับ...
639
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- พอได้แล้ว
- ฉันก็อยากหยุด คอร์เดเลีย
640
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
งั้นเปปเปอร์เป็นภูตจริงเหรอคะ
641
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
เปปเปอร์เคยเป็นคนโปรดของซานต้า
642
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
แต่ถ้าใครทําพลาด
เธอจะจดลงรายชื่อเด็กดื้อ
643
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
มาตรฐานเธอสูงเกิน
644
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
พลาดครั้งเดียว จบเลย
645
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
ซานต้าก็เลยลดตําแหน่ง
ให้เธอไปอยู่ที่คอกเรนเดียร์
646
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
เธอเลยลาออก
มีใครลาออกจากซานต้ากัน
647
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
ตอนนี้เธอมีเป้าหมายที่จะลงโทษทุกคน
648
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
ที่อยู่ในรายชื่อเด็กดื้อของเธอ
649
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
และฉันมีข่าวจะบอก
เราทุกคนอยู่ในรายชื่อเด็กดื้อ
650
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
ข้อดีคือเอวฉันเหลือสองนิ้ว
651
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
หยุดเล่าความหลังที ไม่มีเวลาแล้ว
652
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
ไม่มีเวลาแล้ว เธอจะกลับมาแล้ว
653
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
เร็วเข้า เธอขายอะไรให้คุณ
654
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
เธอขายของตกแต่งให้ผม
ต้นคริสต์มาส 12 วัน
655
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
มือกลองสิบสองคนตีกลอง
คนเป่าปี่สิบเอ็ดคนเป่าปี่
656
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- โอ๊ย หยุดเถอะ
- เงียบน่ะ
657
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
เธอได้บอกไหมว่าต้องทําอะไร
ภารกิจอะไรสักอย่าง
658
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
ปกติเธอชอบบอกเป็นกลอนแย่ๆ
659
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- ใช่ เธอ...
- ใช่ค่ะ
660
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
เธอบอก "ก่อนหอนาฬิกาเก่าจะลั่น
661
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
"คุณต้องหาแหวนทองคําให้ทัน"
662
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
แหวนทองคําห้าวง...
663
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
หาแหวนทองคําห้าวงก่อนหอนาฬิกาเก่าลั่น
664
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
ระฆังนั่นจะดังตอนสองทุ่ม
ของวันคริสต์มาสอีฟ
665
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
ก็อีกสามวัน รีบหน่อย เพื่อน
ไปหาแหวนซะ
666
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
เป็นทางเดียวที่จะรักษาตัวให้รอด
667
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
แต่ขอเตือน
668
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
ถ้าคุณพลาด...
669
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- ว่าไงล่ะ
- คุณทําอะไร
670
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
คุณต้องเลิกทําแบบนี้นะ
671
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
เกิดอะไรขึ้น
672
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
เรากําลังชื่นชมงานฝีมือชิ้นนี้
673
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
ดูมีชีวิตมาก
674
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
เลือกใช้คําได้น่าสนใจ
675
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
ใช่
676
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- พ่อต้องหาแหวนพวกนั้น
- ไม่
677
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
พ่อว่านั่นเป็นแค่การซ่อนกล้องหลอกกัน
678
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
ที่พวกงี่เง่าอยากเอาไป
โพสต์บนอินเทอร์เน็ต
679
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
พ่อจะไม่ไปหาแหวนที่ไหน
680
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
อุ๊ย
681
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
รออะไรคะ ไปเอาแหวนสิ
682
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
ฮอลลี่ นี่มันบ้าไปแล้ว
683
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
แล้วถ้ามันไม่บ้าล่ะ
จะเลวร้ายขนาดไหนกัน
684
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
ถ้ามันไม่จริง พ่อก็ได้แหวน
685
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
แต่ถ้ามันจริง พ่อก็ได้แหวน
686
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
เอาละ ใจเย็นๆ นะ เจ้าไก่
687
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
ใจเย็นๆ
688
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
เจ้าไก่น้อย
689
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
เยี่ยม
690
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
ดูนี่สิ ดูนี่สิ
691
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
ไงคะ เช้านี้ประหลาดสุดๆ เลย
692
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
ผมว่าไม่ประหลาดเท่าของผมหรอก
693
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
คือฉันใกล้เจอพวกภูมิภาค
แล้วมีไข่ตกใส่หัว
694
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
จริงๆ นะ เลอะเสื้อสูทด้วย
695
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
ที่รัก คุณทําได้อยู่แล้ว
696
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
แต่ฟังนะ เรื่องนี้คงจะฟังดูเพี้ยนๆ
697
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
แต่เรื่องของตกแต่งพวกนั้น
ผมว่าบรูซไม่ได้เอาไป
698
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
มันเป็นการทดสอบ
699
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
ผมต้องหาแหวนทั้งหมด
ก่อนคริสต์มาสอีฟ เป็นทางเดียว...
700
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
คริส เช้านี้ฉันถูกนกเล่นงาน
701
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
อะไรนะ นกอะไร
702
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
ฟังนะ พวกมันวางไข่กลางอากาศ
703
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
นกอะไรทําแบบนั้น
704
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
จะออกไข่แต่ได้สูญพันธุ์หมด
705
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
มันเลอะชุดสูทฉันหมด ชุดใหม่...
706
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
ห่านทั้งหกวางไข่
707
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
มีแหวนไหม แหวนทองน่ะ
708
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
ถ้าคุณเห็นแหวนทอง หยิบมานะ
709
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
ฉันต้องวางแล้ว รักคุณนะ
710
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- เดี๋ยว แครอล
- ฉันต้องวางแล้ว โอเค
711
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
เดี๋ยว
712
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
มีเรื่องที่ที่ทํางานแม่
713
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
คิดว่ามีแหวนไหมคะ
714
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
มีทางเดียวที่จะรู้
715
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
เอาละ เจ้าไก่ฝรั่งเศสของฉัน
716
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
ถึงเวลาสร้างปัญหาแล้ว
717
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
จัดหนักไปเลย
718
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
แล้วทําให้ทุกคนเดือดร้อน
แบบที่คนฝรั่งเศสเท่านั้นที่ทําได้
719
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
รออะไรอยู่ล่ะ
720
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
ไปเลย ปิแอร์ ไปเลย ฌัค
721
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
โดยการสลับสายพานพัสดุที่เข้ามา
722
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
เราเลี่ยงการสะสม
723
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
ที่จะนําไปสู่การปิด...
724
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
การปิดคลังสินค้า
725
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
ทางนี้ คุณจะได้เห็นว่า...
726
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
ไปทางนั้นกันค่ะ
727
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
การคัดแยกเหลือเชื่อมาก
728
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
คัดแยกๆๆ ไปทางนั้นกัน ไปเลยๆ ค่ะ
729
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
เราทําธุรกิจแบบเบ็ดเสร็จ
730
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
รอฟังที่เธอจะบอกนะครับ มันน่าทึ่งมาก
731
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
เชิญเลย แครอล
732
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
เม็ดกันกระแทก
733
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
ของเราย่อยสลาย
ทางชีวภาพได้ทั้งหมด
734
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
ทําจากพืช และ...
735
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
ได้มา และ...
736
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
ไก่
737
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
เม็ดกันกระแทกของเราทําจากไก่เหรอ
738
00:43:12,084 --> 00:43:13,001
เปล่าค่ะ
739
00:43:13,001 --> 00:43:14,918
เปล่าๆ นั่นคงจะบ้ามาก
740
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
โอ้ พระเจ้า เดี๋ยวนะ ฉันจับได้แล้ว
741
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
ฉันจับได้แล้ว จับได้แล้ว
742
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
โอ๊ย ตายแล้ว
743
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- แครอล
- คะ
744
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
มีปัญหาอะไร
745
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
ใช่ค่ะ นี่แหละปัญหา
746
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
ฉันอยากจะสาธิตให้เห็นสิ่งที่อาจเกิดขึ้น
747
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
ปัญหาคอขวดเอย การคาดเดาไม่ได้เอย
748
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- ไก่ด้วย
- ไก่
749
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
คุณจะไม่เจอปัญหาพวกนั้น
ถ้ามาที่ศูนย์ของเรา
750
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
และทําตามวิธีของฉัน
751
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
ได้แล้ว
752
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
ใช่ไหมคะ
753
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
ใช่แล้ว
754
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
เอาเลยค่ะ ขอบคุณ
755
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
ขอบคุณมาก
756
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
ขอบคุณจริงๆ
757
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- ขอน้อมรับ
- เยี่ยม
758
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
ค่ะ ขอบคุณมาก
759
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
ขอโทษที่ไม่ได้เจอกัน เดี๋ยวกลับมา
760
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
เราจะไปไหนคะ พ่อ
761
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
เราจะอ้อมไปด้านหลัง
พ่อต้องหาคําตอบบางอย่าง
762
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
ป้ายบอกว่าเธอไม่อยู่ร้าน
763
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
พ่อไม่ได้พูดถึงเธอ
764
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
หนูไม่ชอบเลย
765
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
เราจะงัดเข้าไปเหรอ
766
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
เปล่า ไม่ใช่เลย
767
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
เราคือลูกค้าที่มาซื้อของ โอเคนะ
768
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
เห็นไหม ประตูเปิด
769
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
ไปดูด้านหน้าไว้นะ
770
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
นั่นแหละสิ่งที่คนที่แอบงัดเข้ามาพูดกัน
771
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
ทําตามที่พ่อบอกเถอะ
772
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
เฮ้
773
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
ตื่นก่อน
774
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
ตื่นเร็ว
775
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
ทุกคน ตื่นสิ ตื่น
776
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
ทุกคน
777
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
ฉันไม่เคยตื่นก่อนสิบโมง
778
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- โอเค
- เป็นไง เพื่อน
779
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
ตื่นเร็ว
780
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
โอเคๆ เรามาแล้ว
781
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
โอเคๆ พ่อทิมน้อย ตอนนี้เปปเปอร์
กําลังป่วนครอบครัวฉัน
782
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
ให้ตายสิ นั่นแหละที่เธอทํา
783
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
ตามเล่นงานคนที่คุณรัก
ทําให้ชีวิตคุณกลับตาลปัตร
784
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
มันไม่ได้ผลหรอก ผมจะยกเลิก
785
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
เรื่องนี้ต้องจบ
786
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
จบเหรอ คุณหยุดมันไม่ได้
787
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
คุณอธิษฐานไปแล้ว คุณเข้ามาแล้ว
788
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- ใช่
- นั่นแหละวิธีที่เธอหลอกคุณ
789
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
บอกว่าคุณอธิษฐานได้
790
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
จากนั้นก็ให้ทําภารกิจสุดบ้าบอ
ที่แทบเป็นไปไม่ได้
791
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- ทําไมต้องเป็นฉัน
- ทําไมต้องเป็นพวกเรา
792
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
เพราะเราหลงกล
793
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
ใครที่ทําพลาดครั้งเดียว
794
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
ก็ถูกสาปแล้ว และไม่มีใครช่วยได้
795
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
เธอชั่วร้ายแถมโลภมาก
796
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
เหมือนแมวที่คุณเอามาเลี้ยง
แต่เกลียดคุณเข้าไส้
797
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
เธอให้ฉันไปหาทอง กํายานกับมดยอบ
798
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
ทองน่ะง่าย ที่บ้านฉันมีเพียบ
799
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
แต่ของอย่างอื่นนั่นมันอะไรกัน
800
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
ฉันไปร้านเซโฟร่าทุกสาขาที่เจอ
801
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
ฉันเจอเฟนตี้เยอะแยะ แต่ไม่มีมดยอบ
802
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
ไม่มีมดยอบ
803
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
เธอให้ฉันแต่งชุดตํารวจนิวยอร์ก
804
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
เพื่อช่วยภรรยาที่ห่างเหินกัน
จากตึกระฟ้าของคนญี่ปุ่น
805
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
ที่ถูกผู้ก่อการร้ายโจมตี
806
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
อะไรนะ นรกระฟ้า เหรอ
ไม่ใช่หนังคริสต์มาสซะหน่อย
807
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
โว้วๆ หนังคริสต์มาสนะ
808
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- ฉันไม่ไหวกับคุณจริงๆ
- ผมไหวนะ
809
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- ไม่ไหว
- ก็ได้
810
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
เราทุกคนพลาด
811
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
ตอนนี้เราติดอยู่ในหมู่บ้านคริสต์มาส
812
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
เหมือนที่คุณจะโดนถ้าหาแหวนไม่เจอ
813
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
เหมือนที่ฉันจะโดนเหรอ
ฉันไม่ยอมติดในหมู่บ้านคริสต์มาสหรอก
814
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
ฉันไม่ได้เซ็นชื่อมาเจอแบบนี้
815
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
แต่คุณเซ็น คุณลงลายเซ็นจริงๆ
816
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
ใบเสร็จของคุณ
817
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
มีข้อความอยู่ด้านล่าง
คุณไม่ได้อ่านใช่ไหม
818
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
ใครเขามานั่งอ่านกัน
819
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
ไม่เอาน่า เพื่อน คุณต้องอ่านนะ
820
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
เงื่อนไขการบริการโหดมาก
821
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
ฉันรู้อย่างหนึ่ง ไม่มีภูตไหนจะมาย่อส่วนฉัน
822
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
ให้เป็นตุ๊กตาคริสต์มาสพิลึกได้
823
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- เฮ้
- ฉันก็พิลึกแหละ
824
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- ก็เกินไปนะ
- ขอโทษที
825
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
เพราะฉันจะไปตามหาแหวนพวกนั้น
826
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- ว้าว
- โซนิค เดอะเฮดจ์ฮ็อกช่วยด้วย
827
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
ฉันเริ่มไปแล้ว
828
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
คุณพระช่วย เขาทําจริง เขาลุยแล้ว
829
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
เป็นสัญญาณที่ดีนะ คุณต้องหาอีกสามวง
830
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
และถ้าคุณได้ทั้งห้าวง...
831
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
แหวนทองห้าวง
832
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
เงียบก่อน
833
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
ถ้าคุณได้ครบห้าวง คุณจะทําลายคําสาปได้
834
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
และถ้าเขาทําลายคําสาปตัวเองได้...
835
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
อาจจะทําลายของฉันด้วย
836
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- พวกเราทุกคน
- พวกเราทุกคนเลย
837
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
ฉันไม่รู้เรื่องคําสาปหรือเวทมนตร์
838
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
แต่ที่รู้คือ ฉันไม่กลัวภูตหน้าไหนทั้งนั้น
839
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- ใช่แล้ว คริส
- คุณบอกหล่อนไปเลย
840
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
ใช่ น่าเสียดายที่เธอไม่อยู่
ให้คุณพูดใส่หน้า
841
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
พ่อคะ เธอมาแล้ว
842
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
พ่อคะ เธออยู่ข้างนอกแล้ว
843
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
โอเค มาเถอะ
844
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
พาเราไปด้วยสิ
845
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
ช่วยเรา แล้วเราจะช่วยคุณ
846
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- โอเค เร็วเข้า
- ขอบคุณมาก
847
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- ทุกคนเข้าไป
- ขอบคุณนะ คริส
848
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- เร็วเข้าสิ รีบไป
- เร็วสิ เพื่อน รีบหน่อย
849
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- ระหว่างทางมีผับไหม
- เอาละ
850
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
ลาลับ คริงเกิลส์
851
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
โดนแน่ เปปเปอร์
852
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
ขอเผ่นก่อนล่ะ
853
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
เร็วเข้าๆ รีบมา
854
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
มาเร็ว ระวังนะ
855
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
โอ้ พระเจ้า นั่นแสงแดด ทุกคน
856
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
เฮ้ ฉันอยู่ข้างนอก
857
00:49:30,376 --> 00:49:33,584
ไม่นะ ไม่ๆ
858
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีพวกเธอ
859
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
ก็อยู่ได้นะ แต่ใครจะอยากลอง
860
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- ค่อยๆ หน่อย
- ช่วยเบาๆ ด้วย
861
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
โดนก้นกบพอดี
862
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
ฉันนั่งทับพวกคุณ
863
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
โอ้ พระเจ้า
864
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
ดีมาก คนเก่ง
865
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
ขอฉันขึ้นไปข้างบน
866
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
ไม่ว่าจะทําอะไร อย่าขับกระชาก
867
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
สุดยอดเลย
868
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
อยากเล่นแบบนี้เหรอ
869
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
จัดให้
870
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
ฉันคือราชาของโลก
871
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
- เอ็นยึดเลย
- เฮ้
872
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
ว้ายๆ สนุกจัง
873
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
อย่าเลี้ยวแบบนั้นอีกนะ
ฉันไม่รู้ว่าจะไหวไหม
874
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
คนขนาดปกติสองคนกําลังขับรถไปตามถนน
875
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
สวัสดี เพื่อนบ้าน ไง เพื่อนบ้าน
876
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
นี่คือที่ๆ เราจากมา
แต่เป็นเวอร์ชั่นจนกว่าสินะ
877
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
ฉันเวียนหัวจะอ้วกแล้ว
878
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
ให้ตายสิ อย่าอ้วกใส่ฉันนะ
879
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
ในที่สุด ก็พ้นจากความทรมาน
ของคริสต์มาสชั่วนิ...
880
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
สุขสันต์วันคริสต์มาส
881
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
ฉันจะเผาทิ้งให้หมด
882
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
เอาละ
883
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- ระวังคลื่นกระดาษ
- มาแล้ว
884
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- โอ๊ย ก้นฉัน
- โอ๊ย เจ็บไปหมด
885
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
หนูเป็นนักแต่งบ้านนะ ฮอลลี่
886
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
นี่อะไร แผนผังแล่เนื้อเหรอ
887
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
แม่เจ้า เกมผ่าตัด
888
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
ฉันชอบ เกมผ่าตัด นะ เล่นเก่งมากด้วย
889
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
ไม่เคยโดนช็อคเลย คอยดูนะ
890
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
แกรี่
891
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- โอ้ ไม่นะ
- สวีนี่ ท็อด
892
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
ตายแล้ว แกรี่ เป็นอะไรไหม
893
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
ผมดูโอเคไหมล่ะ
894
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
ที่จริงฉันว่าดีขึ้นนะ
895
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
นี่ รอก่อน
896
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
มีเรื่องสําคัญ
897
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
พ่อ ไม่เอาน่า
898
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
คุณรู้ไหมว่ามันจะแย่ได้แค่ไหน
899
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- ผมอธิบายได้
- แล้วทําไมถึงมีไก่
900
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- คุณเอาไก่ไปเหรอ
- เปล่า
901
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
คือก็ทํานองนั้น
902
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
คุณพระช่วย
903
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
เพราะเรื่องการแข่งขันใช่ไหม
คุณล้อเล่น...
904
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
คริส คุณควรจะใช้เวลาช่วงนี้หางาน
905
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- ทําไมพ่อต้องหางานอีกงานด้วย
- พ่อลาออกเหรอ
906
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
พ่อถูกไล่ออกเหรอ
907
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
เปล่า พ่อถูกเลิกจ้าง
908
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
พ่อไม่อยากบอกลูกๆ
พ่อไม่อยากทําคริสต์มาสพัง
909
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
แต่ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไร
910
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
จริงๆ ไม่เป็นไร
911
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
ตราบที่แม่ยังมีงานทํา
912
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
พ่อมีอะไรอยากให้ทุกคนดู
913
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
และตอนที่ให้ดู ทุกคําถามจะได้รับคําตอบ
914
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
แต่พอให้ดูแล้ว อย่าสติแตกนะ
915
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- มาเร็ว พี่ต้องมาดูนี่
- ระวังนะ ทุกคน
916
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- จริงเหรอ
- เกิดอะไรขึ้น
917
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- แม่เจ้า จริงเหรอเนี่ย
- ทําอะไรน่ะ
918
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- นี่อะไร
- สุดยอดเลย
919
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
ฉันกําลังดูอะไรเนี่ย
920
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
นี่แหละที่ผมอยากให้คุณเห็น
921
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
ไม่มีอะไรใหม่ให้เล่า
922
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
ใครร้องเพลงน่ะ
923
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
พวกเขากําลังร้องเพลง
924
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
อะไรน่ะ
925
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
คุณพระช่วย
926
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
ดูคุณสิ คนสวย
927
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
มองมุมไหนก็สูงยาวเข่าดี ขอหม่ําที
928
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- ถอยไป
- พูดถึงแม่ผมว่าอะไรนะ
929
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
รู้นะว่าคุณก็สัมผัสถึงไฟรัก คนสวย
930
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
เขาพูดกับฉันเหรอ
931
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
นี่ ระวังหน่อย นั่นภรรยาฉัน
932
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
แค่ตอนนี้แหละ พี่ชาย
933
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
ขอโทษจริงๆ
934
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
สวัสดี ดีใจที่ได้รู้จักค่ะ
935
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
ฉันต้องขอโทษแทนแกรี่ เขาแย่ที่สุดเลย
936
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
แต่เธอรู้สึกถึงความร้อนแรง ช่างเร่าร้อน
937
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
ต้นไม้ต่างหากที่รู้สึกร้อน
938
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- ตายแล้ว ระวังต้นไม้
- มันติดไฟ
939
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
นายจะทําข้าวของไหม้ ระวังด้วย แกรี่
940
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
ใช่ เรื่องถนัดเลย
941
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
ดูรถใหม่นี่สิ ทุกคน
942
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
มีใครเรียกแท็กซี่หรือเปล่า
943
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
พิพ
944
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
สวัสดีสวีดัด ฮอลลี่
945
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
โอเค คริส
946
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
นี่อะไรคะ
947
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
ทุกคน นี่ภรรยาฉัน แครอล
948
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
สวัสดี
949
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
เรามาร้องเพลง
ท่ามกลางใบไม้เขียวขจี...
950
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
ไม่ๆ
951
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
นั่นประหลาดมาก
952
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
นี่ลูกชายฉัน นิค
953
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
นักบุญนิโคลัสผู้ร่าเริง เอียงหูมาทางนี้
954
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
ทุกคนจําฮอลลี่ได้อยู่แล้ว
955
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
ฮอลลี่กับไอวี่
956
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
นี่ลูกสาวคนโต จอย
957
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
ทั่วโลกต่างยินดี
958
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
เดี๋ยวนะ
959
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
ชื่อเราทุกคนเกี่ยวกับคริสต์มาสเหรอ
960
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
เอาจริงดิ เพิ่งจะรู้ตัวเหรอ
961
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
ต้องยอมรับว่าเป็นความคิดพ่อเอง
962
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- ใช่ พ่อเขาคิด
- พ่อกล่อมแม่เขาเอง
963
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
ใช่ คริส ขอฉันคุยด้วยสักครู่ได้ไหม
964
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
เธอกัดฟัน รู้ใช่ไหมว่าหมายถึงอะไร
965
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
ฉันว่าเราควรคุยกันส่วนตัว
966
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
ไปจากตรงนี้สักแป๊บหนึ่ง
967
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
มีคนเดือดร้อนแล้ว
968
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
ไม่หรอก ไม่มีใครเดือดร้อน
969
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
นั่นมันอะไรกัน ทําไมพวกเขาพูดได้
970
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
พวกเขาเป็นชาวคริสต์มาสตัวจิ๋ว
971
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
ค่ะ ฉันดูออก แต่นี่มันบ้ามาก
972
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- คุณไขลานใช่ไหม ใส่ถ่านหรือเปล่า
- เปล่า คุณตรวจดูก็ได้
973
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
ไม่ได้ใช้ถ่าน
974
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
พวกเขาเป็นตุ๊กตาคริสต์มาสที่มีชีวิตขึ้นมา
975
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- ฉันว่าน่ากลัวนะ
- มีอะไรน่ากลัว
976
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
พวกเขาพูดได้
และเจ้าตัวจิ๋วนั่นก็เอาแต่จีบฉัน
977
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
ตอนแรกผมก็กลัว แต่...
978
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
บอกไว้เลยนะ ถ้าขืนพูดอะไรอีก
979
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
ฉันจะดีดให้ลอยไปคริสต์มาสปีหน้าเลย
980
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
คนสวย ตัวหอมจัง
981
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
คุณไม่คิดว่ามันมหัศจรรย์เหรอ
982
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
ไม่ ไม่มหัศจรรย์เลย น่ากลัวต่างหาก
983
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
อย่าแตะนะ อย่าแตะ
984
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
ไม่เป็นไร มันปลอดภัย
985
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
รู้ไหมว่านี่อะไร
986
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
มหัศจรรย์วันคริสต์มาสไง
987
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
ฉันมหัศจรรย์นะ
แต่ไม่รู้ว่าแกรี่คืออะไร
988
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
ส่วนใหญ่จะน่ารังเกียจ
989
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
เพราะงั้นพ่อถึงต้องหาแหวนอีกสามวง
990
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
ก่อนที่นาฬิกานี่
จะดังแปดครั้งในวันคริสต์มาสอีฟ
991
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- โอเค งั้นปอปเปอร์...
- เปปเปอร์
992
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- เปปเปอร์
- เปปเปอร์ต่างหาก
993
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
เปปเปอร์จะทําให้ฝันคุณเป็นจริง
994
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
ใช่ แล้วผมก็จะชนะ
995
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- ผมชนะการแข่งขัน คว้าเงินแสนเหรียญ
- ใช่
996
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
แล้วครอบครัวเราจะได้มี
คริสต์มาสที่ดีที่สุดตลอดกาล
997
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
ยกเว้นครั้งแรกซึ่งเป็นครั้งสําคัญ
998
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- มันพิเศษมาก
- เดี๋ยวนะ นั่นคือคําอธิษฐานของพ่อเหรอ
999
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
ขอให้ชนะแคนดี้เคนเลนเหรอ
1000
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- ไม่ใช่แบบขอให้โลกมีสันติ
- ยุติความหิวโหย
1001
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- ปัญหาคนไร้บ้าน
- หรือภาวะโลกร้อน
1002
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- ช่วยหมีขั้วโลกเหรอ
- อัลบั้มใหม่ของเดรก
1003
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- แม่ชอบเดรก
- หนูด้วย
1004
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
โอเค เข้าใจแล้ว
แต่พ่อไม่ได้คิดเรื่องพวกนั้น
1005
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
พ่อคิดถึงครอบครัวของตัวเอง
1006
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
นี่แหละแม่ถึงรักเขา
1007
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
แต่จําไว้นะ ถ้าคุณพลาด...
1008
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
ถ้าพ่อพลาดเหรอ
1009
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- อะไรกัน
- ถ้าพ่อพลาด พ่อก็จะไม่ชนะ
1010
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
แต่ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก
เพราะพ่อจะต้องหาแหวนเจอ
1011
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
ใช่แล้ว
1012
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- ใช่
- หวังว่างั้น
1013
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
หมายความว่าไง หวังเหรอ
1014
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
อย่ามองแง่ร้ายสิ
1015
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
เอาละ
1016
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
ขอที่เย็บกระดาษ
1017
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
ขอที่เย็บกระดาษ
1018
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
หาที่เย็บกระดาษให้ไวเลย
1019
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
เร็วหน่อย ทุกคน ใครใช้คนสุดท้าย
1020
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}สามไก่อู
1021
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
สองนกเขา
1022
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}สิบสองนักตีกลอง
1023
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}ตรงนี้เลย นักเป่าปี่
1024
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}สิบเอ็ดนักเป่าปี่
1025
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
อย่างนั้นแหละ
1026
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
เจ้าตัวแสบ
1027
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
เรียบร้อย
1028
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
หกห่านออกไข่
1029
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
ตรงนี้เลย คุณผู้หญิง
1030
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
เอาละนะ
1031
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
เอาละ เราได้แหวนมาสองวงแล้ว
1032
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
วงแรกมาจาก...
1033
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
สองนกเขา
1034
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
ใช่ และวงที่สองมาจากไก่...
1035
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
สามไก่อู
1036
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
ฉันกําลังจะพูด
1037
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
โอเค
1038
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
และเรายังเจอ...
1039
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
เจ็ดหงส์ที่กําลังว่ายน้ํา
1040
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
แล้วก็ห่านหกตัว...
1041
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
หกห่านออกไข่
1042
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
วาดซะเหมือนเลยเห็นแล้วอยากจุดไฟ
1043
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
เผาซะให้สาสม
1044
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
นี่ แกรี่
1045
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- ใช่
- ไม่ๆ
1046
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
เธอจะต้องตกนรก
1047
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
แกรี่ วางไฟลง
1048
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
มีคําถามค่ะ
1049
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
พ่อคะ เปปเปอร์นี่เป็นใครกัน
1050
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
เธอเป็นแฟนเก่าหรือว่ายังไงเหรอ
1051
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
เพราะหนูเคยเจอแฟนเก่าพ่อ
ที่ยังคงแค้นอยู่
1052
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
เธอพูดถูกนะ
1053
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
เปล่า เธอไม่ใช่แฟนเก่า เธอเป็นภูต
1054
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
แล้วเธอก็เล่นตุกติก เราเลยต้องมีกฎใหม่
1055
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
ห้ามใครออกจากบ้านหลังนี้
จนกว่าจะคริสต์มาสอีฟ
1056
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- อะไรนะ
- ไม่มีปัญหา
1057
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- พ่อ ผมต้องไปซ้อมดนตรี
- งั้นก็โดดซ้อมซะ
1058
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
ที่สําคัญกว่านั้น หนูมีซ้อมวิ่ง
1059
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
จะมีแมวมองมาดูด้วย
1060
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
แมวมองเหรอ
1061
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
จากยูเอสซีหรือเปล่า
1062
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
ค่ะ
1063
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
โอเค งั้นห้ามพลาด เราจะไปด้วยกัน
1064
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- พ่อต้องคอยดูแลให้ลูกปลอดภัย
- ใช่ เราจะไปกันเป็นครอบครัว
1065
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- เราน่าจะแยกกัน
- หมายความว่าไง
1066
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
เคยดูหนังสยองขวัญไหม
1067
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
เวลาแยกกัน จะต้องมีคนตาย
1068
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
จริงนะ
1069
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
คนดําตายก่อนทุกที แล้วพวกนายก็ดํากันทุกคน
1070
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
ฉันหาข้อมูลออนไลน์
ไม่มีใครรู้เรื่องเปปเปอร์เลย
1071
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
ฉันว่าพรุ่งนี้เช้า
เราควรจะโทรแจ้งตํารวจ
1072
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- แล้วจะบอกว่ายังไง
- บอกความจริง
1073
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
ว่ามีภูตซาดิสต์จ้องจะเล่นครอบครัวเรา
1074
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
พูดมาได้ มันไม่ได้ผลหรอก
1075
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
ผมจะต้องหาแหวนบ้าพวกนั้น
1076
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
ลืมเรื่องแหวนไปได้ไหม คริส
1077
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
จริงๆ นะ เอาหมู่บ้านไปคืน
1078
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
พร้อมตุ๊กตาจิ๋วพวกนั้น
แล้วก็ขอโทษ
1079
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
ที่คุณทําให้เธอโกรธ
แค่นี้ทุกอย่างก็จบแล้ว
1080
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
มันไม่ง่ายแบบนั้น แครอล
1081
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
มีอะไรที่คุณยังไม่ได้บอกฉัน
1082
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
มีเรื่องที่คุณยังไม่ได้บอก
1083
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
แคร์ ผมหนีเรื่องนี้ไม่ได้
1084
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
ผมต้องทํา
1085
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
โอเค
1086
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- โอเค ฉันเข้าใจแล้ว
- โอเคนะ
1087
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- ค่ะ
- ดีแล้ว
1088
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- เราสัญญากันไว้
- ผมกําลังจะเตือนเรื่องนี้
1089
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- คุณจะเตือนฉันเหรอ
- ก่อนคุณจะพูดขึ้นมา
1090
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- โอเค
- โอเคนะ
1091
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
ค่ะ ฉันจะอยู่เคียงข้างคุณ
เพราะเราเป็นทีมเดียวกัน
1092
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
เพราะนี่ เราจะอยู่เคียงข้างกัน
1093
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- เราจะอยู่เคียงข้างกันและกัน
- เคียงข้างกันและกัน
1094
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
ไม่ว่าจะประหลาดแค่ไหน
ไม่ว่าจะบ้าแค่ไหน
1095
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
เราจะอยู่เคียงข้างกันและกัน
1096
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- นั่นไม่ได้อยู่ในคําปฏิญาณนี่
- ผมเพิ่มเองตอนนี้
1097
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
ไม่ว่ามันจะประหลาดหรือบ้าขนาดไหน
เราจะช่วยเหลือกัน
1098
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
ฉันจะคอยช่วยคุณ
1099
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
เราจะจบเรื่องนี้ด้วยกัน
1100
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- เพราะแบบนี้ผมถึงรักคุณมากๆ
- ฉันก็รักคุณค่ะ
1101
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
ขออีกที
1102
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
ผมรักคุณทั้งคู่เลย จะพิลึกขนาดไหนเนี่ย
1103
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- ไม่นะ ไม่
- เฮ้
1104
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- ไม่
- ผมจัดการเอง
1105
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
คริส...
1106
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
อย่าเอาแก้วครอบนะ เพื่อน
นี่ช่วงเทศกาลนะ
1107
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
ผมจะไปจัดการกับเพื่อนตัวจิ๋ว
แล้วจะรีบกลับมา
1108
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- เอาละ มีจดหมายแล้วใช่ไหม
- ค่ะ
1109
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
ปิดการทํางาน
1110
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
ไปกันเลย
1111
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
เธอกล้าหาญมาก ฮอลลี่
1112
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
ขอบคุณค่ะ พิพ
1113
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
ลําพังคนเดียวฉันกลัวนะ
1114
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
เปปเปอร์จะไม่หยุดจนกว่าจะเจอเรา
1115
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
ไม่เป็นไรค่ะ เราจะปกป้องกันและกัน
1116
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
เธอใจดีมาก แม่หนู
1117
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
ฉันตัวเล็กมาก เธอก็เห็น
1118
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
หนูก็เหมือนกัน
1119
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
นั่นตู้ไปรษณีย์เหรอ
1120
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
ใช่ค่ะ
1121
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
ถึงซานต้า
1122
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
เราทําได้ คนเก่ง
1123
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
ขอบคุณค่ะ พิพ
1124
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
ง่ายเป็นปอกกล้วย
1125
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
ไม่มีกล้วยสักหน่อย
1126
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
มันเป็นสํานวน แม่หนู
1127
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
คืออะไรคะ
1128
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
อุปมาโวหาร
หนูรู้จักนักเขียนชื่อขาร์ลี ดิกเก็นส์ไหม
1129
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- ไม่ค่ะ
- แม่ฉันรู้จักแม่เขา
1130
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
อยู่ไหนกัน เจ้าตัวน้อยจอมซนของฉัน
1131
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
พิพ
1132
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
อย่าขยับนะ อย่าหายใจเลยเชียว
1133
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
คอร์เดเลีย
1134
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
หนุ่มเสาไฟ
1135
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
โอ้ ซานต้า สลัมชัดๆ
1136
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
ตกต่ําอะไรขนาดนี้
1137
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
ออกมาเร็ว ชาวบ้านจิ๋วของฉัน
1138
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
นี่ฉันเอง
1139
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
อยู่ไหนกัน
1140
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
สวัสดี
1141
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- อย่านะ
- ฉันจะเล่านิทานให้ฟังนะ
1142
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
แต่พวกเธอต้องออกมา
1143
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
อยู่ไหนกัน
1144
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
ออกไปนะ
1145
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
ฉันเริ่มจะคิดว่า...
1146
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
เหมือนพวกเธอตั้งใจจะแอบ
1147
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
ดูนั่นสิ
1148
01:02:29,084 --> 01:02:30,209
เอล เซกุนโด้
1149
01:02:30,209 --> 01:02:31,376
นั่นฉันเหรอ
1150
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
สวยตะลึงเลย
1151
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
เอาละ ฉันจะไปแล้ว
1152
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
หรืออยู่ดี
1153
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
มุ่งหน้าผ่านแนวหิมะ
1154
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
บนรถม้าลากเลื่อน
1155
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
เพลงนี้ร้องยังไงนะ
1156
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
มีใครรู้เนื้อเพลงบ้าง
1157
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
ข้ามผ่านท้องทุ่งมากมาย
1158
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
พร้อมเสียงหัวเราะไปตลอดทาง
1159
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
เขาปกป้องพวกเธอตลอดไปไม่ได้หรอก
1160
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
เขาไม่มีทางเจอแหวนวงสุดท้าย
1161
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
หากราชาคริสต์มาสอยากรอดไม่รุ่งริ่ง
เขาต้องการสิ่งที่อยู่บนหิ้ง
1162
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
ฉันจะกลับมาเมื่อนาฬิกาตีสองทุ่ม
1163
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
ตอนนั้นพวกเธอจะได้พบกับชะตากรรม...
1164
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
อันน่าเศร้าเหรอ
1165
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
ผลลัพธ์ที่เลี่ยงไม่ได้เหรอ
ไม่ ไม่ใช่สักอย่าง
1166
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
โอเค สาวๆ นี่ก็แค่การวิ่งผลัดปกติ
1167
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
ใช่ ปกติสุดๆ ที่แมวมอง
จากนอเตอร์เดมมาดูเรา
1168
01:03:45,209 --> 01:03:46,376
อีเกิลส์
1169
01:03:46,376 --> 01:03:47,918
จอย พ่อเธอรู้ไหม
1170
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
เฮ้ จอย
1171
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
เราดูอยู่นะ ลูก
1172
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
ไม่ต้องห่วงเรื่องเขาหรอก
1173
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
ผมว่าพวกแมวมองจากยูเอสซีนั่งอยู่ตรงนั้น
1174
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- โอเค
- ดูสิ
1175
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- ค่ะๆ
- พวกนั้นใช่ไหม
1176
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
นั่นพวกเขา ใช่เนอะ
1177
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- ค่ะ
- ใช่ ใช่แหละ
1178
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
คนตรงกลาง
1179
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
สู้ๆ ลูก
1180
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
โย่
1181
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- สู้ตาย
- คุณพระช่วย
1182
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
ครอบครัวเอสซี
1183
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
นั่งลงค่ะ
1184
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
ชักเบื่อเรื่องนี้แล้ว
1185
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
ฮัลโหล
1186
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
นาฬิกากําลังเดินนะ เจ้าไก่น้อยแสนซน
1187
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
พอลลี่ไม่ได้ต้องการแค่แครกเกอร์
เธอกําลังตามเล่นงานทุกคน
1188
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
ไม่มีคาร์เวอร์คนไหนปลอดภัย
1189
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
อะไรกันคะ
1190
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
มีคนโทรมาป่วน
อย่างกับมีเรื่องปวดหัวไม่พอ
1191
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
เสียงเหมือนนกแก้วเลย
1192
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
ใช่แล้ว
1193
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
นกไง
1194
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- อะไรนะ
- นกค่ะ
1195
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
นกแจ้งข่าว
1196
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
เธอกําลังปั่นหัวเรา
1197
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
โอเค เราจะทํายังไงดี
1198
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
ลูก เอากล้องส่องทางไกลนี่ไป
1199
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
มองดูรอบๆ ถ้าเห็นอะไรก็บอกมา
1200
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- ได้ค่ะ
- คิดว่าเธออยู่ที่นี่เหรอ
1201
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
อาจจะใช่ เธออยู่ที่ไหนก็ได้
1202
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
โอ้ ดูนั่นสิ
1203
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
นิค นั่นครูสอนเลขของลูก
1204
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- ไม่ใช่ครับ
- ครูเบเนเด็ตโต้ สวัสดีค่ะ
1205
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
คุณพระช่วย ที่รัก
1206
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
นี่ เขาอาจจะตื่นเต้น
เพราะลูกเก่งเลขมาก
1207
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
ผมเก่งดนตรี
1208
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
เขากําลังมาแสดงความยินดีแล้ว สวัสดีค่ะ
1209
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
สวัสดี ฉันเห็นคุณ ไงคะ
1210
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
โอเคๆ เดี๋ยวครูมา
1211
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
อ้าว นิคหายไปไหน
1212
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
กําลังบันทึก
1213
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
เข้าที่
1214
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- ไปแล้ว
- สู้ๆ จอย
1215
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- สู้ๆ ลูกรัก
- สู้ๆ จอย
1216
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- มีเวลาสักครู่ไหม
- สู้ๆ จอย
1217
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
ผมอยากคุยกับคุณเรื่องนิค
1218
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
ได้ค่ะ อยากชมเจ้าลูกชายใช่ไหม
ว่ามาเลย
1219
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
ชมที่ลูกคุณสอบตกวิชาผมเหรอ
1220
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
สอบตกเหรอ เขาไม่ได้สอบตก
1221
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
ถ้าเขาสอบตก ฉันต้องรู้ว่าเขาสอบตก
1222
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
เขาสอบตกเหรอ
1223
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- ใครสอบตก
- ใช่ ไม่เหลือดีเลย
1224
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
ฉันไม่รู้ว่านิคไปไหน
1225
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
นั่นไง ผมต้องพูดอีกไหม
1226
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
ไม่ค่ะ ไม่ต้องหรอก
1227
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
กีฬาเป็นเรื่องที่ฉันไม่รู้อะไรเลย
1228
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
แต่ฉันหาข้อมูลมาเมื่อคืน
1229
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
แล้วก็ไปเจอนักกีฬา
ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาลบางคน
1230
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
อย่างเช่น
1231
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"เวด เกร็ตสกี้"
1232
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
กับ "ไทเกอร์ วูลส์"
1233
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
และสามประสานสุดคลาสสิก
อย่าง "เล บรอน และเจมส์"
1234
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
และคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตลอดกาล
1235
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"ไมเคิล บี. จอร์แดน"
1236
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
รู้ไหมว่าพวกเขาจะพูดยังไง
ถ้าอยู่ที่นี่ตอนนี้
1237
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
พวกเขาจะบอกว่านี่ไม่ใช่เกม
1238
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
เราไม่ได้มาวิ่งวนเป็นหนูติดจั่น
1239
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
เราจะไม่ส่งไม้ต่อ
1240
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
ชีวิตคือการคว้าไม้วิ่งผลัด
1241
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
แล้วเอาไปยัดใส่ก้นของคู่แข่ง
1242
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
คิวพวกนายแล้ว ไปสิ ไปๆ วิ่ง
1243
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
แหวน
1244
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- สาวรีดนมวัว
- ไง
1245
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
นมไหม
1246
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
เฮ้ย
1247
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
ไปเลย
1248
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
นายทําบ้าอะไรน่ะ
1249
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
ยายเห่ย
1250
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย
1251
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
พ่อมาแล้ว จอย พ่อมาช่วยแล้ว
1252
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
อันนี้ไม่นับนะ เฮ้ย เพื่อน อะไร...
1253
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
ก็ได้ มาเจอกันซักตั้ง
1254
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
อะไรเนี่ย
1255
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
เฮ้ย ทําไมพวกนายถึงมาป่วนฉัน
1256
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
พวกนายควรจะทํางานที่เซิร์ค ดู โซเลย์
1257
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
วิ่งเลย จอย วิ่ง
1258
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
ผมไม่รู้ว่าคุณเข้าใจ
ความสําคัญของวิชาเลขไหม
1259
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
เก้า สิบ แม่คะ สิบลอร์ดกระโดด
1260
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
จอย เธอทําอะไรน่ะ
1261
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
ทําไมพวกนายแต่งตัวเหมือนพรินซ์
1262
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
คริสคะ แหวน คุณต้องหยุดเขา
1263
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
เลขเป็นหัวใจของทุกอย่าง
มันสําคัญอย่างยิ่ง...
1264
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- ฟังฉันนะ พ่อโป๊งเหน่ง
- อะไรนะ
1265
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
ฉันอยากให้คุณหุบปาก
1266
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
แล้วยืนรอ
1267
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
เยี่ยม นั่นแหละ
1268
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
คุณว่ายังไงนะ
1269
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
ผม...
1270
01:11:26,751 --> 01:11:28,293
เอล เซกุนโด้
1271
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
ใช่แล้ว ฉันกําลังจะซัดทุกคนให้หมอบเชียว
1272
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
คราวนี้พวกนายรอดตัวไป
1273
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
จอย ลูกสุดยอดมาก
1274
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
ขอบคุณค่ะ พ่อ
1275
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
พี่ทําได้ พี่ได้แหวนมา
1276
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- แน่ใจนะว่าลูกไม่เป็นไร
- ค่ะ แม่ หนูสบายดี
1277
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
เฮ้ นั่นแมวมอง
1278
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- ไหนคะ
- พ่อ อย่า
1279
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
พ่อจัดการเอง
1280
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
ไง เมื่อกี้เป็นไงบ้าง คุณเห็นหรือเปล่า
1281
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
คุณเห็นที่เธอทําเมื่อกี้ไหม
สุดยอดเลยใช่ไหมล่ะ
1282
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
ฟังนะ
1283
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
ผมไม่มีนโยบายคุยกับผู้ปกครอง
1284
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
หรือนักกีฬาที่ลงแข่ง
1285
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
ผมมาเพื่อสังเกตการณ์ แค่นั้น
1286
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
ถือว่าคุณโชคดีที่มีโอกาสได้มาสังเกตเธอ
1287
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- แต่คุณได้เห็นที่เธอทําไหม
- เห็น
1288
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
ผมนับการผิดกติกาได้ 20 ข้อ
1289
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- หนูสาบานเลย ปกติหนูไม่ได้วิ่งแบบนี้
- ใช่
1290
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
ถ้าเธอวิ่งได้เร็วขนาดนั้น
ทั้งที่มีสิ่งกีดขวาง
1291
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
ลองนึกสิว่าเธอจะทําได้ดีแค่ไหน
ในชุดฟอร์มของยูเอสซี
1292
01:13:02,209 --> 01:13:04,751
ผมก็หวังอย่างนั้น จริงๆ นะ
เพราะเธอไม่มาวิ่งให้เราแน่
1293
01:13:04,751 --> 01:13:05,668
ไอริช
1294
01:13:05,668 --> 01:13:08,418
นอเตอร์เดมเหรอ
ไม่มีใครอยากไปนอเตอร์เดมหรอก
1295
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
เธอไม่ได้มาแน่นอน
1296
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
เกิดอะไรขึ้น
1297
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
แม่เจ้า
1298
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
คุณพระ...
1299
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
ผมไม่อยากพูดเรื่องนี้
1300
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
งั้นลูกก็โกหกเรื่องคะแนนเลข
1301
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
ไม่ได้โกหก แค่บิดเบือน
1302
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
คิดว่าชีวิตจะไปได้ไกลแค่ไหน
กับแนวคิดแบบนั้น
1303
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
ไม่รู้สิ ผมว่าประธานาธิบดีมั้ง
1304
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
อะไรที่ยิ่งใหญ่ สําคัญ
1305
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
เด็กคนนี้ ฉันพอละ
1306
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
เหตุผลเดียวที่ผมไม่บอกว่าห่วยเลข
1307
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
เพราะผมรู้พ่อแม่คิดไงกับพวกห่วย
1308
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
พ่อคะ หนูแค่อยากให้รู้ไว้
ว่าหนูพูดเองได้
1309
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
ว่าไงนะ อย่ามาโทษว่าเป็นเพราะพ่อนะ
1310
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
แมวมองจากยูเอสซีเหรอ
หมอนั่นมาจากนอเตอร์เดม ลูกรู้ดี
1311
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
ใช่ค่ะ
1312
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
หนูไม่อยากเรียนที่ยูเอสซี โอเคไหม
1313
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
หนูไม่อยากกลับมากินข้าวเย็นที่บ้านทุกวัน
1314
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
หนูอยากมีชีวิตไกลจากพ่อ
1315
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
นี่
1316
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
มันไม่ได้ผิดอะไรหรอก
1317
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
แต่ลูกควรพูดความจริงกับพ่อแม่
1318
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
ลูกรู้ไหมว่าพ่อทํางานหนักแค่ไหน
1319
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
เพื่อให้ลูกได้ทุกอย่างที่ดีที่สุด
1320
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
คริสต์มาสที่ดีที่สุด
1321
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
ทุกอย่างที่พ่อทํา พ่อทําเพื่อลูก
1322
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
ไม่ใช่เลย พ่อทําเพื่อตัวเอง
1323
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
เรื่องคริสต์มาสนี่ ไม่ใช่เพื่อพวกเรา
1324
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
ไม่ใช่อีกแล้ว
1325
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
เพื่อตัวพ่อเองทั้งนั้น
1326
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
พ่อบอกว่าอยากให้เราช่วย
แต่สุดท้ายก็อยากทําคนเดียว
1327
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
แล้วให้พวกเรายืนตรงนี้แล้วพูดว่า
"ว้าว พ่อสุดยอดไปเลย"
1328
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
"เขาเก่งที่สุด"
1329
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
นี่
1330
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
โอเค นั่นไม่ได้ช่วยอะไรเลยนะ
1331
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
นี่
1332
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
เราจัดการได้
1333
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- ผมรู้ว่าเราจัดการได้
- โอเค
1334
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
โอเค แต่คุณก็รู้ ไม่ใช่ตอนนี้
1335
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
ฟังนะ ทุกอย่างที่ลูกพูดเป็นความจริง
1336
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
โอเคไหม
1337
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
พ่ออยากจะขอโทษสําหรับหลายๆ เรื่อง
1338
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
และพ่อยังไม่ได้บอกความจริงทั้งหมด
1339
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- ถ้าพ่อเจอแหวนทุกวง พ่อจะชนะ
- ค่ะ
1340
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
แค่ถ้าไม่เจอ
1341
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
พ่อจะกลายเป็นหนึ่งในพวกเขา
1342
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- อะไรนะ
- พ่อ อะไรนะ
1343
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
โอ้ พระเจ้า คริสโตเฟอร์
1344
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
นายก็รู้อยู่แล้ว
1345
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
ฉันรู้ แต่มันเป็นช่วงเฉลย ฉันอิน
1346
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- ไม่นะ
- พ่อคะ
1347
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
นี่ หมายความว่าไง
คุณจะกลายเป็นคนตัวจิ๋วตลอดไปเหรอ
1348
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- ตลอดไป
- ทําไมไม่บอกฉัน
1349
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
เพราะผมคิดว่าจะแก้ปัญหาเองได้
1350
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
ด้วยตัวเองน่ะเหรอ
1351
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- โอ้ พระเจ้า คริส
- ทีนี้พวกเขาจะทําให้ผมกลายเป็น...
1352
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- อย่าร้องไห้
- ผมจะตัวเล็กจิ๋ว
1353
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
ฉันอาจจะทําคุณแตก
1354
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
คุณจะไม่ปล่อยให้เธอ
เอาพ่อหนูไปใช่ไหมคะ พิพ
1355
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
ถ้าฉันพอช่วยได้ เด็กดี
1356
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
โอ้ ยายหนู
1357
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
ฉันไม่ได้ร้องไห้นะ แค่เหงื่อออกตา
เวลาเห็นอะไรน่ารัก
1358
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
ไม่ ลูกรัก ไม่ ลุกขึ้นๆ
1359
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
เราจะไม่ยอมให้เธอทําให้พ่อ
1360
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
กลายเป็นของเล่นแฮปปี้มีล
ยุคเก่ากึ้กหรอก
1361
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
ไม่ใช่... ไม่ได้ว่านะ ขอโทษ
1362
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- ไม่ถือสา
- ถือนิดหน่อย
1363
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
แม่พูดถูก
1364
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
เราจะช่วยกัน
1365
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
เราคือคาร์เวอร์
1366
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
ใช่
1367
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
รู้ไหม เราคือครอบครัว
1368
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
เราจะช่วยกัน
เพราะเราคือครอบครัวคาร์เวอร์
1369
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- เราคือคาร์เวอร์
- ใช่
1370
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
เฮ้ ตามหลักแล้ว
พวกนายไม่ใช่คาร์เวอร์
1371
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
สมาชิกกิตติมศักดิ์ไง
1372
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
แค่ชั่วคราว
1373
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
คาร์เวอร์กิตติมศักดิ์ชั่วคราว
1374
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- จริงเหรอ
- นี่
1375
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
สัตว์สามอย่างนี้ต้องมีแหวนอยู่
1376
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
อย่าแน่ใจนัก
1377
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
เปปเปอร์ไว้ใจไม่ได้
1378
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
เมื่อคืนเธอมาตามหาพวกเราที่นี่
1379
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
เดี๋ยว เข้ามาในบ้านฉันเหรอ
1380
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
เธอบอกว่า
คุณจะไม่มีทางเจอแหวนวงสุดท้าย
1381
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- มีเล่ห์กลตลอด
- เธอใช้วิธีนั้นหลอกคุณ
1382
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
พอนาฬิกาตีตอนสองทุ่ม
และคุณคิดว่าตัวเองกําลังจะชนะ...
1383
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
คุณจะแพ้
1384
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
แต่เธอพูดบางอย่าง
เรื่องอย่าลืมช่างทําของขวัญเก่งๆ
1385
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
ใช่ และเพื่อให้ราชาแห่งคริสต์มาสช่วย
1386
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
เขาจะต้องมีภูตบนหิ้ง
1387
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
บนหิ้ง หมายถึงอะไร
1388
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
อะไรกัน นี่พูดจริงเหรอคะ
1389
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
ภูตบนหิ้งไง
1390
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
ภูต ใช่
1391
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
ใช่แล้ว ภูตทําของขวัญ เปปเปอร์เป็นภูต
1392
01:17:41,168 --> 01:17:44,251
เปปเปอร์มีแหวนวงสุดท้าย
1393
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
คุณเห็นไหม
1394
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
มันดีขนาดไหนที่มีครอบครัวคอยช่วย
1395
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
ใช่ มันดีมากที่มีครอบครัวคอยช่วย
1396
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
ใช่ และที่คุณต้องการคือ
ผจก.ฝ่ายปฏิบัติการ ซึ่งคือ...
1397
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
ฉันเอง
1398
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
ตามมา แม่คิดอะไรออกแล้ว ไปเร็ว
1399
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
ลูกได้ยินแม่แล้ว ไปเร็ว
1400
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- แม่ทําอะไรคะ
- แม่เขากําลังตั้งสมาธิ
1401
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
โอเคๆ
1402
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
เอาละ
1403
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
ฟังนะ เราจะเตรียมการกันแบบนี้
1404
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
ชาวบ้านจิ๋ว ฉันอยากให้พวกคุณ
มาอยู่ด้านหน้า ตรงกลางนี่
1405
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
ทําอะไรเหรอ
1406
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
พวกคุณเป็นเหยื่อล่อ
1407
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
ให้ตายสิ ฉันชอบตอนคริสสั่งการ
ถึงจะไม่ได้เรื่อง แต่รู้สึกปลอดภัยกว่า
1408
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
ใครถามไม่ทราบ
1409
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
ครั้งนี้ฉันเห็นด้วยกับแกรี่
1410
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
พวกคุณอยากจับภูตหรือเปล่า
1411
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- อย่ารับ
- อย่ารับสาย
1412
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
นี่ ฟังนะ เจ้านกโง่ ฉันจะบอกอะไรให้
1413
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
พวกเราจะไปเล่นงานแก
แกมาแหยมผิดบ้านแล้ว
1414
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- ดังนั้นแกควร...
- นิค นี่ครูเบเนเด็ตโต้
1415
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
เกิดบ้าอะไรขึ้น...
1416
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
อ้อ โทรผิดครับ
1417
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
โอเค ฟังนะ ทุกคน
1418
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
เราต้องการรอก ไม้อัด ไฟประดับ
1419
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
ไฟประดับเยอะๆ เลย
1420
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
คราวนี้คุณพูดได้โดนใจผมจริงๆ
1421
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
ที่รัก คิดว่าเอาไฟประดับมาทําบ่วงได้ไหม
1422
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
นี่แหละสามีฉัน
1423
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
สุขสันต์วันคริสต์มาสอีฟครับ ทุกคน
1424
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
และขอต้อนรับสู่การถ่ายทอดสดพิเศษ
1425
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
จากเอล เซกุนโด้
มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน
1426
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
สุดหรูหราอลังการดาวล้านดวง
1427
01:19:41,334 --> 01:19:42,751
มหัศจรรย์แคนดี้เคนเลน
1428
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
ตลอดสัปดาห์นี้ สปอนเซอร์ของเรา
ได้ให้คะแนนทุกบ้าน
1429
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
และหนึ่งในครอบครัวที่โชคดี
1430
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
จะได้เป็นผู้ชนะของแคนดี้เคนเลน
1431
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
และได้รับเช็คหนึ่งแสนเหรียญ
1432
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
ใช่ไหมล่ะ
1433
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
ไม่ใช่เช็ค
1434
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
มันคือรางวัลที่มีมูลค่าหนึ่งแสนเหรียญ
นั่นไม่ชัดเจนเหรอ
1435
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
ไม่ ไม่ชัดเจนเลย รางวัลแบบไหน
1436
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}มาดูเองเลยดีกว่า
ช่วยเอารางวัลขึ้นมาจอได้ไหม
1437
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}แพคเกจของรางวัล
1438
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
บัตรกํานัลที่ร้านโทนี่ ทาโก้
1439
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
ใช้ชีวิตทุกวันให้เหมือนเป็น
วันอังคารแห่งทาโก้
1440
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
ทาโก้เหรอ
1441
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
โทนี่ทาโก้มูลค่าเป็นแสนเนี่ยนะ
1442
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
ไม่ใช่เงินสด เป็นทาโก้เหรอ
1443
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
พ่อคะ ตั้งสติไว้
1444
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
พวกเขาจะทําให้คุณกลายเป็นตุ๊กตาจิ๋วนะ
1445
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
ตั้งใจทําตามแผน
1446
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
ทาโก้งี่เง่า
1447
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
ทาโก้มูลค่าแสนเหรียญเหรอ
โอ้ พระเจ้า ไม่อยากจะเชื่อ
1448
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
รู้ไหมว่ามีอะไรเหลือเชื่ออีก
1449
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
ที่ผมยังไม่ไล่ลูกน้องออกมั้ง
1450
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
เวทมนตร์และเสียงเพลง
ที่ชาวเอล เซกุนโด้เตรียมไว้ให้เราไง
1451
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
จัดมาเลย
1452
01:20:49,459 --> 01:20:52,376
บัลแซมฮิลล์
1453
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
ลมยามค่ําคืน
1454
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
เล่าให้เจ้าแกะน้อยฟัง
1455
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
เห็นเหมือนที่ฉันเห็นไหม
1456
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
บนท้องฟ้า เจ้าแกะน้อย
1457
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
เธอชู้ตแล้ว
1458
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
ได้คะแนน ทัชดาวน์
1459
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
เห็นเหมือนที่ฉันเห็นไหม
1460
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
ดวงดาว ดวงดาว...
1461
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
เห็นเหมือนที่ฉันเห็นไหม
1462
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
ในยามราตรี พร้อมหางที่...
1463
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
เดี๋ยว นั่นของพวกเรา
1464
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
ใหญ่เท่ากับว่าว
1465
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
พร้อมหางที่ใหญ่เท่ากับว่าว
1466
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
เปปเปอร์มินต์
1467
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
เธออยู่นั่น
1468
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
โอเค ไปเร็วๆ
1469
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
เปปเปอร์มินต์
1470
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
เธออยู่นั่น ตัวทําลายความสนุก
1471
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
พิพ
1472
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
สวัสดี เพื่อนเก่า
1473
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
สวัสดี ปิศาจน้อยของซานต้า
1474
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
จะไปปั่นเหรอ
1475
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
ลองดูว่าจะจับฉันได้ไหม
1476
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
ถึงเวลาเผ่น
1477
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
โอ๊ย เอาเลย
1478
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
จับได้แล้ว
1479
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
คุณหาเรื่องผิดบ้านแล้ว
1480
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
พูดจริงเหรอ นี่เหรออูมป้าลูมป้า
ที่สร้างปัญหาทุกอย่าง
1481
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
โอ้ ไม่นะ ฉันเดินมาติดกับคุณ
1482
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
หรือคุณเดินมาติดกับฉันกันนะ
1483
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
คุณพูดเรื่องอะไร
1484
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
ซานต้าให้โอกาสพวกเด็กดื้อมากเกินไป
1485
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
ฉันมาที่นี่เพื่อลงโทษ
1486
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
คุณมีปัญหาเรื่องรับมือความโกรธนะ
1487
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
ก็นิดหน่อย
1488
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
ผมได้แหวนวงสุดท้ายแล้ว
1489
01:22:54,834 --> 01:22:58,334
ผมชนะ ชนะ ชนะ
1490
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
งั้นเหรอ
1491
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
ผมเข้าใจแล้ว ผมต้องเรียนรู้
เรื่องคริสต์มาสอีกเยอะ
1492
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
มันไม่ใช่สิ่งที่เรามีนอกบ้าน
1493
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
แต่เกี่ยวกับคนที่อยู่กับเราในบ้านต่างหาก
1494
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
ใช่ค่ะ
1495
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
และไม่มีอะไรจะเทียบได้เลย
1496
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
โอ้ พระเจ้า ถ้าคุณไม่หยุดบรรยาย
ถึงคริสต์มาสแบบมนุษย์ให้ฉันฟัง...
1497
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
อะไรน่ะ
1498
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
โว้ว มาอย่างเร็วเลย
1499
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
พ่อคะ นั่นอะไร
1500
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
เปปเปอร์มินต์
1501
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
บ้าจริง
1502
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
นั่นใช่คนที่ผมคิดไหม
1503
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
ลุงซานต้า เป็นไงบ้าง
1504
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
กะแล้วว่าซานต้าต้องผิวดํา
1505
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
คุณพระช่วย ซานต้าผิวดํา
1506
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
ผมเห็นแค่ซานต้า
1507
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
ตุ๊กตานัทแครกเกอร์นั่นสีอะไร
1508
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
ขาว
1509
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
ซานต้า เรารักคุณ
1510
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- ซานตาคลอส
- นั่นซานตาคลอส สวัสดีค่ะ
1511
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
ฉันนึกแล้ว
1512
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
เปปเปอร์มินต์
1513
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
เปปเปอร์มินต์เหรอ
1514
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
เปปเปอร์มินต์ เธอทําฉันสุดทนแล้ว
1515
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
ไงคะ ให้ตายเถอะ
1516
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
คุณดูดีมาก
1517
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
มีเคล็ดลับอะไรเนี่ย
1518
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- ลดคุกกี้เหรอ
- เปปเปอร์มินต์ เธอทําอะไรลงไป
1519
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
ฉันรู้ว่าช่วงนี้ของปี คุณยุ่งแค่ไหน
1520
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
ฉันเลยสั่งสอนให้บางคน
รู้จักคริสต์มาสที่แท้จริง
1521
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
คนที่ต้องเรียนรู้ก็คือเธอ
1522
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
อะไรนะ
1523
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
ว้าว ซานต้า
1524
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
ซานต้าใช่ไหมครับ
1525
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
สวัสดี คริสโตเฟอร์ ใช่ ฉันเอง
1526
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
เขารู้จักชื่อคุณด้วย
1527
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- ฉันขอโทษจริงๆ สําหรับทุกอย่าง
- ไม่เป็นไรครับ
1528
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
ว้าว คุณมาที่นี่จริงๆ
1529
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
ซานต้าครับ ผมไม่เป็นไรใช่ไหม
1530
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
เพราะผมได้แหวนทองทั้งห้าวงแล้ว
1531
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
ฉันไม่เคยบอกว่าห้า
1532
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
บอก คุณบอก
1533
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"ก่อนหอนาฬิกาเก่าจะลั่น
คุณต้องหาแหวนทองให้ทัน"
1534
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
มีแหวนทองห้าวง
1535
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
งั้นเหรอ
1536
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
สิบสอง
1537
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
พ่อคะ มีนกกระทา 12 ตัว
1538
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
ทําไม ทําไมมี 12
1539
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- โอ้ ไม่นะ
- อะไรคะ
1540
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
เพลง 12 วันแห่งคริสต์มาส มันร้องซ้ํา
1541
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
เธอชอบเปลี่ยนกติกา
นั่นแหละมุกเธอ
1542
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
เพราะงั้นถึงไม่มีใครเคยชนะเลย
1543
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
นี่ทางเข้าสัตว์เลี้ยงเหรอ
1544
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
เราร้องซ้ําแล้วซ้ําเล่า
1545
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
ทุกครั้งที่เราร้อง ก็จะเพิ่มไปอีกหนึ่ง
1546
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
นกกระทา 12 ตัว
1547
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
เราต้องคิดเลขกันตอนนี้เหรอ
1548
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
กับสองนกเขา
1549
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- แล้วก็ร้องซ้ําท่อนนั้นอีก
- สิบเอ็ดครั้ง
1550
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- งั้นก็แปลว่ามี...
- นกเขา 22 ตัว
1551
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
ดังนั้นเลยไม่ใช่แหวนทองห้าวง
1552
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
เป็น 40
1553
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- สี่สิบ
- โอ้ พระเจ้า
1554
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
เขาพูดถูก นิคถูกได้ยังไง
1555
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
ผมก็ไม่รู้
1556
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
มันเป็นเพลง
1557
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
แต่ก็เป็นเลขด้วย
1558
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
ผมคิดเลขได้
1559
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
นี่ใช่ไหมที่เรียกว่าแคลคูลัส
1560
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
การคูณต่างหาก เจ้าทึ่ม
1561
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
แต่นายพูดถูก สักที
1562
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
เดี๋ยวนะ
1563
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
แหวน 40 วงเหรอ
1564
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
ฉันหลอกทุกคนได้สนิท
พวกคุณแบบ "ห้า ไปหาแหวนห้าวง"
1565
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
สี่สิบต่างหาก
1566
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
เปปเปอร์มินต์
1567
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- พอได้แล้ว
- ไม่ๆ ไม่ๆ
1568
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
เขาทําข้อตกลงแล้ว เขาลงชื่อแล้วด้วย ดูสิ
1569
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
เห็นไหม เซ็นชื่อไว้ตรงนี้
1570
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
คุณทําอะไรไม่ได้หรอก เพราะมันเป็นสัญญา
1571
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
สัญญาก็คือสัญญา
1572
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
เงื่อนไขตัวเล็กๆ เยอะมาก
1573
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
เธอคิดว่าใครจะอ่านทั้งหมดนี่
1574
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
โอ้ ตายจริง
1575
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
เกรงว่าเธอจะเล่นคุณแล้ว
1576
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
โอ้ พระเจ้า
1577
01:27:26,001 --> 01:27:27,293
นี่ เดี๋ยวก่อนนะ
1578
01:27:27,293 --> 01:27:29,751
เดี๋ยวก่อน คุณเป็นซานตาคลอส
1579
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
คุณน่าจะสั่งห้ามหรืออะไรได้สิ
1580
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
คริสโตเฟอร์ คุณเซ็นชื่อในใบเสร็จ
นั่นชื่อคุณ
1581
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
มีแต่คุณที่จะล้างคําสาปได้
1582
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
ได้ยินเหมือนที่ฉันได้ยินไหม
1583
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
มาจากไหนกันเนี่ย
1584
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
ทุกคน ถอยก่อน
1585
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
ติ๊กต็อกๆ เกือบสองทุ่มแล้ว
1586
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
คุณคิดว่าเราจะหาแหวน
40 วงได้ตอนนี้งั้นเหรอ
1587
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
เปล่าๆ ฉันอยากให้คุณพลาด
1588
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
เปปเปอร์มินต์ ฉันขอเตือนเธอ...
1589
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
ไม่สิ ฉันขอเตือนคุณ ตาเฒ่า
1590
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
คุณใจอ่อนเกินไป
1591
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
ถึงเวลาต้องเปลี่ยนแปลงแล้ว
1592
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
เพราะเปปเปอร์มินต์ กําลังจะมาแล้ว
1593
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- ไม่นะ
- ให้ตายเถอะ
1594
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
จงบิน ลูกแม่ จงบิน
1595
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
เธอเพิ่งเตะซานตาคลอสใช่ไหม
1596
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
ฉันก็เห็นแบบนั้น
1597
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
คุณพระช่วย
1598
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
ให้ตายสิ
1599
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- นี่ เราต้องหาแหวนอีก
- เร็วเข้า เรามีกี่วงแล้ว
1600
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- ห้าค่ะ
- โอเค เรามีห้าวง
1601
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- อย่างน้อยอีก 35
- ใช่
1602
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- ผมเป็นอัจฉริยะเลขล่ะ ทุกคน
- เปล่าจ้ะ ลูก
1603
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
ทุกคนไปหาให้ได้มากที่สุด
1604
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- ใช่ แยกย้ายกันไป
- แต่แม่บอกว่าไม่ให้แยกกัน
1605
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- มันมีแต่ในหนังสยองขวัญ
- แล้วลูกคิดว่านี่อะไรล่ะ
1606
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
ซานตาคลอส คุณเป็นอะไรไหม
1607
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
ภูตของคุณเป็นแบบนี้หมดไหมคะ
1608
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
บอกไว้เลย พวกเด็กสมัยนี้เนี่ย
1609
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
พี่น้อง
1610
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
นกพวกนี้มาจากไหนกัน
1611
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
มันเล่นคุณ
1612
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
มันเล่นคุณ
1613
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
ซานต้า แน่ใจเหรอว่าคุณช่วยอะไรไม่ได้
1614
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- แจ๋ว
- สุดยอด
1615
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
ซานตาคลอส
1616
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
แวะไปที่ร้านบ้างสิ
1617
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
จะแนะนําให้รู้จักพวกภูต
1618
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
มีคัพเค้ก ทวิงเกิล ดิงกี้...
1619
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
โอเค เร่งมือหน่อยค่ะ
1620
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
มีวิงกี้ ดิงกี้ บิงกี้ แล้วก็สติงกี้
1621
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
คนนี้ไม่อนุญาตให้เข้า
1622
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
ถ้าคุณมองหาไข่คน
1623
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
ผมจะบอกให้นะ มาที่แคนดี้เคนเลน
1624
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
ผมน่าจะอยู่แถวนี้
1625
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
บ้าจริงๆ
1626
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- ขอบคุณมาก
- เฮ้
1627
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
ไม่เป็นไร
1628
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- ไม่เป็นไร บรูซ
- ขอบคุณ
1629
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- ได้เลย
- ขอบคุณ
1630
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
หน้าต่างเลื่อนช้ามาก
1631
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
ไม่รอดแน่
1632
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
นี่ๆ
1633
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
เธอเร็วมาก
1634
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
ใช่ค่ะ ของถนัด
1635
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
ฉันด้วย เราน่าจะคุยกันนะ
1636
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
การกีฬาแคโรไลนา
1637
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
คุณพระช่วย
1638
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
เล่นสกปรก
1639
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
เปปเปอร์รู้เวลา แต่คริสไม่รู้
1640
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- โอเค
- เราจะทํายังไงดี นั่งดูเฉยๆ เหรอ
1641
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
ทุกคน ถึงเวลาฉันพาซิ่งแล้ว
1642
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
ไม่นะ
1643
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
อะไรกัน ยังไม่ถึงเวลาเลย
เรายังเหลือตั้งห้านาที
1644
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
แครอล
1645
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
แหวนนั่นอยู่ไหน
1646
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
ขอโทษนะ ทุกคน ขอโทษที
1647
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
อยู่นี่เอง
1648
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
พวกนายจะทําอะไร
1649
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
คนพวกนี้เป็นใคร
1650
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- เราต้องเอาแหวนมา
- แหวนเหรอ แหวนอะไร
1651
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- แหวนที่กลองนั่น
- ประชันวงเหรอ
1652
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
ลุยกันเลย เพื่อน
1653
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
ทุกคน ล่อพวกมันเข้ามาใกล้ๆ
1654
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
ฉันจะได้หยิบแหวน
1655
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
แครอล
1656
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
ลุยเลย นิค
1657
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
เฮ้ย
1658
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
อะไรกันเนี่ย
1659
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
ไม่นะ ไม่
1660
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
ข่าวด่วน
1661
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
พี่ชายคนที่ตอนแรกเปิดไฟไม่ติด
1662
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
เขาเพิ่งตัวหดลง
1663
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
เธอเล่นงานฉันได้
1664
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
เฮ้ย ฉันยังมีเวลานี่
1665
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
ขอผ่านหน่อย
1666
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
เดินระวังด้วย ทุกคน
1667
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ผมไม่เคยเห็น...
1668
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
เขาหายไปไหนแล้ว
1669
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
ให้พวกมันเข้ามาใกล้อีก
1670
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
แถวหน้า แถวเดียว
1671
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
เราทําได้แค่นี้ นิค นายต้องลงมือแล้ว
1672
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
อยู่นั่นไง
1673
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
ได้แล้ว
1674
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
อะไรกัน
1675
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
แจ๋ว
1676
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
ได้แล้ว
1677
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- แครอล ตรงนี้
- คริส
1678
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
แครอล
1679
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
บ้าจริง
1680
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
ไก่นี่เถื่อนจัง
1681
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
คนสวยสุดซิ่งจะวิ่งผ่านจ้า
1682
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
ฉันเป็นคนขับแท็กซี่ ฉันควรได้ขับ
1683
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าบาร์บี้รู้สึกยังไง
1684
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
ลุยเลย
1685
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
เธอไม่เปิดไฟเลี้ยวด้วยซ้ํา
1686
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
ดูสิ นั่นคริส
1687
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
พิพ คอร์เดเลีย
1688
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
ตายแล้ว เรามาช้าไป
1689
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- ขึ้นมา
- คริส กระโดดขึ้นมา
1690
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- เฮ้
- โอ้ พระเจ้า
1691
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
ฉันจะไม่กินป็อบอายส์แล้ว
1692
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
ขึ้นมาเร็ว
1693
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย
1694
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- เหยียบเลย
- ไปเร็ว
1695
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
เกิดอะไรขึ้นกับฉัน ยังไม่สองทุ่มเลย
1696
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
เปปเปอร์ไปเลื่อนเข็มนาฬิกา
1697
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
ผมบอกแล้วว่าเธอชอบโกง
1698
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
แต่ฉันยังมีเวลานี่ เราต้องหาแหวนที่เหลือ
1699
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
เราจะทําเหมือนเขา
ไม่ได้ซวยไปแล้วงั้นเหรอ
1700
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
จะเอาแบบนั้นเหรอ
1701
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
นั่นวงหนึ่ง กราบซ้ายเต็มตัว ทิ้งน้ําหนักไป
1702
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- รับไว้ เพื่อน
- โอ้... สําเร็จ
1703
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
นั่นแหละที่ฉันบอก เก่งมาก พิพ
1704
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
ไม่เห็นอะไรเลย ดูนี่
1705
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
เรียกว่า กวาดให้เรียบ
1706
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
หนึ่ง สอง สาม
1707
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
ฉันได้แหวนจากการแต่งงานสามครั้ง
ของคอร์เดเลียมาแล้ว
1708
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
เป็นโมฆะหมด คุณก็รู้
1709
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
ระเบิดมาแล้ว ระวัง
1710
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
ได้แล้วๆ
1711
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- เราช้าไม่ได้ ทุกคน
- เราต้องไปแล้ว
1712
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
เร็วเข้าๆ
1713
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
นั่นไม่ใช่ปัญหาเดียวหรอก
1714
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
เอานั่นมา
1715
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
อย่าเที่ยวหยิบไม้ของคนอื่นสิ
1716
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- ฉันจัดการเอง
- ฉันว่าฉันทําได้
1717
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
ไปกันเลย
1718
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
จิ้มไอ้ไก่นั่นเลย
1719
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
น่าจะได้ผล
1720
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
สู้ๆ คริส
1721
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
โอเค ประทับใจมาก
1722
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
เยี่ยม ฉันได้แหวนแล้ว ไปเลย
1723
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
ใช่ ทุกอย่างไปได้สวย
1724
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
สุดทางแล้ว คนดี
1725
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
พระเจ้า ทําไมหาเราเจอตลอด
1726
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
ดูผู้กดขี่ที่ค้ําคอเราอยู่สิ
1727
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
คุณเซ็นสัญญาแล้ว
1728
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- มันไม่ยุติธรรม
- มันเป็นเรื่องของธุรกิจ
1729
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
พ่อคะ ไม่นะ
1730
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
ยายวายร้าย
1731
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
นี่
1732
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
คุณพระช่วย
1733
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
ใจเย็นๆ นะ
1734
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
รอก่อน นาทีเดียว
1735
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
คริส คุณพระช่วย
1736
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
โอ้ ให้ตายสิ
1737
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
ฉันไม่คิดเลยว่ามันจะเกิดขึ้นจริง
1738
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
ผมรู้ ที่รัก เหมือนเราอยู่ใน แดนสนธยา
1739
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
พ่อ ไม่นะคะ
1740
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
เราจะแก้ไขได้ยังไง
1741
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
พ่อคะ
1742
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
พ่อจะบอกตรงๆ
1743
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
เป็นคริสต์มาสที่แย่ที่สุดเลย
1744
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
ฟังนะ เรื่องแย่ๆ เกิดขึ้นกับคนดีๆ
1745
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
แต่ถ้าเรามีครอบครัว
1746
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
และความรัก
1747
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
เราจะฝ่าฟันได้ทุกอย่าง
1748
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
มีคนสู้ไปด้วยกัน
1749
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
ย่อมดีกว่าต้องสู้คนเดียว
1750
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
จอย ลูกไปเรียนที่ไหนก็ได้ที่อยากไป
1751
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
เพราะลูกสู้ไม่ถอย
1752
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
และลูกควรเป็นคนเลือก
1753
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
นิค เพลงของลูกเพราะมาก
1754
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
เพราะมากๆ
1755
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
พ่อได้เห็นแล้วในคืนนี้
1756
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
ลูกเป็นนักเอนเตอร์เทน ลูกเป็นผู้นํา
1757
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
และลูกต้องแบ่งปันพรสวรรค์ของลูก
1758
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
ฮอลลี่ ลูกน้อยของพ่อ
1759
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
ลูกทําให้จิตวิญญาณ
ของคริสต์มาสคงอยู่ทุกๆ วัน
1760
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
นั่นคือของขวัญที่ลูกมอบให้แก่โลกใบนี้
1761
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
เป็นของขวัญที่ลูกได้มอบให้พ่อ
1762
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
แครอล คุณแม่
คุณต้องใช้ชีวิตต่อไปโดยไม่มีผม
1763
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
ไม่นะ คริส
1764
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
คริส เราจะไม่ใช่คาร์เวอร์ถ้าไม่มีคุณ
เราเป็นไม่ได้
1765
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
น่าเสียดาย เศร้าจังเลย
1766
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
บอกลาพ่อพวกเธอได้แล้ว
1767
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน
1768
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
ซานค้าคะ ได้โปรด ช่วยด้วยเถอะ
1769
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
ไม่ได้ๆ อย่าหาทําเด็ดขาด ตาเฒ่า
1770
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
ฉันชนะอย่างใสสะอาด
พวกเขาต้องมีแหวนทอง 40 วง
1771
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
แล้วพวกเขามีแหวนกี่วง
1772
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
สามสิบแปด ผมนับแล้ว
1773
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
สามสิบแปดค่ะ เรามีสามสิบแปดวง
1774
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
คุณแน่ใจเหรอ
1775
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
ใช่ค่ะ ฉัน...
1776
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
สามสิบเก้า สามสิบเก้าค่ะ
1777
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
รวมของผมก็ 40
1778
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
มือฉัน
1779
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- พ่อคะ พ่อกลับมาแล้ว
- เกิดอะไรขึ้น
1780
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
พระเจ้า คุณหนักชะมัด
1781
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
ไงคะ
1782
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
โอ้ พระเจ้า ฉันรักคุณ
1783
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
พ่อรักทุกคนมากๆ
1784
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- เราก็รักพ่อ
- โอ้ พระเจ้า
1785
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
คุณพระช่วย
1786
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- ฮอลลี่
- หนูรักพ่อ
1787
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
ไม่นับ แหวนนั่นไม่นับ
1788
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- แหวน 40 วง เปปเปอร์
- ไม่
1789
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
เหมือนที่เธอบอก อยู่ในมือพวกเขา
1790
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
ไม่ๆ ไม่ๆ
1791
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
ไม่นะ
1792
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
ไม่ๆ
1793
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
ไม่
1794
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
ไม่...
1795
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
ไม่
1796
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
พวกคุณไม่ได้ลืมคนตัวเล็กจริงๆ ใช่ไหม
1797
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
ซานต้าครับ
1798
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
มีทางพอช่วยพวกเขาได้ไหม
1799
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
ไม่ พวกเขาเป็นของฉัน เป็นของฉัน
1800
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
พวกเขาก็ทําสัญญาเหมือนกัน
แล้วก็แพ้ พวกเขาแพ้
1801
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
เธอพูดถูก พวกเขาแพ้ ฉันทําอะไรไม่ได้
1802
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
แต่ฉันรู้ว่าอะไรทําได้
1803
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- อะไรเหรอ
- คําอธิษฐานคริสต์มาสของเด็ก
1804
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
โอปราห์บอกว่าถ้าเชื่อมั่น ฉันทําได้ทุกอย่าง
1805
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- ถึงเวลาฉลองแล้ว
- ฉันว่าเราต้องโดดแล้ว
1806
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
โอ้ พระเจ้า
1807
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
สุดยอดไปเลย
1808
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- ฉันกลับมาแล้ว
- ดีงามมาก
1809
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
นี่มันเกิด...
1810
01:40:39,376 --> 01:40:42,084
ฟา ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา ลา
1811
01:40:42,084 --> 01:40:43,543
ฮอลลี่ นางฟ้าของฉัน
1812
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- คุณคือแกรี่
- ใช่ คุณคืออนาคตของผมใช่ไหม
1813
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
ฉันไม่ได้หมายความแบบนั้น
1814
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
เถอะน่า คนสวย คุณไม่ชอบหรอกเหรอ
1815
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- ไม่นะ
- โอเค พอแล้ว
1816
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
เราทําอะไรเนี่ย
1817
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
สุดยอดเลยครับ ซานตาคลอส
1818
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
ทําไมเรื่องแบบนี้ถึงเกิดกับฉัน
1819
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
นั่นคือสิ่งที่หนูขอซานต้า
1820
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
สําหรับคริสต์มาส
1821
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย
1822
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
วายร้ายก็ต้องการกอด
1823
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- โอ้ ไม่นะ ไม่
- อย่าๆ
1824
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
อย่านะ
1825
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
ทําไมถึงอบอุ่นนัก
1826
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
นั่นแหละจิตวิญญาณ
1827
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
ถ้าเธอสัญญาว่าจะทําตัวดี
ฉันจะให้กลับไปที่ขั้วโลกเหนือ
1828
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
ตกลงค่ะ
1829
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
เดี๋ยวๆ
1830
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
คุณยอมให้เธอกลับไปขั้วโลกเหนือ
หลังจากที่ป่วนเราเหรอ
1831
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
ฉันคือซานตาคลอส คริสโตเฟอร์
ทุกคนได้รับโอกาสที่สอง
1832
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
โอ้ ไม่นะ ซานตาคลอส
คือเธอสร้างเรื่องไว้เยอะเลย
1833
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
อย่างน้อยเธอก็น่าจะโดนเฆี่ยนหรืออะไร
1834
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
มันก็นานมากแล้วนะที่ฉันถูกเฆี่ยน
1835
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
คุณมันเหลือเกินจริงๆ
1836
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
มาเถอะ ทุกคน
กลับบ้านให้ทันคริสต์มาสกันเถอะ
1837
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- แล้วเจอกัน
- บาย
1838
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- ขอนั่งหน้า
- ถึงก่อนได้นั่งก่อน
1839
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
เขาไม่ได้ทํากันแบบนั้น แกรี่
1840
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
รองเท้าฉัน
1841
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
ผมคงจะคิดถึงคุณ
1842
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
พิพ ผมอยากให้คุณอยู่
1843
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
แต่คุณก็คงมีครอบครัวรออยู่ใช่ไหม
1844
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
ใช่
1845
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
ครอบครัว
1846
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
นั่นแหละของขวัญที่แท้จริง จริงไหม
1847
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
ใช่แล้ว
1848
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- สุขสันต์วันคริสต์มาส พิพ
- สุขสันต์วันคริสต์มาส
1849
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
เชิญเถอะ
1850
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
ดูสิคะ พวกเขากําลังจะไป
1851
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคน
สุขสันต์วันคริสต์มาส
1852
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- บาย คอร์เดเลีย
- บาย
1853
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
ฟังเสียงกระดิ่งที่ลั่นบนรถเลื่อน
กรุ๊งกริ๊ง กรุ๊งกริ๊ง นั่นสิ
1854
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
มาเร็ว อากาศช่างแสนดี
เหมาะไปนั่งรถเลื่อนกับเธอ
1855
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
ข้างนอกหิมะกําลังตก
มีเพื่อนๆ มาร้องเรียก
1856
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- บาย
- ลาก่อน ซานต้า
1857
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
มาเร็ว อากาศช่างแสนดี
เหมาะไปนั่งรถเลื่อนกับเธอ
1858
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
คุณพระช่วย
1859
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- เฮ้
- สุดยอดเลย หิมะเหรอ
1860
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- เฮ้
- เฮ้
1861
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- ดูนั่นสิ
- สุดยอดเลย
1862
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- จริงดิ
- เฮ้
1863
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
เกิดอะไรขึ้นคะ
1864
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
ไม่ใช่หิมะนี่
1865
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
ไม่เอาน่า
1866
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย
- มันมาจากสวนบ้านบรูซ
1867
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
นึกว่ามากับโมเมนต์นี้ซะอีก
1868
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
ทุกอย่างดูเหมือนจริงมาก
1869
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
ผู้ชนะ ครอบครัวคาร์เวอร์
1870
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
ผมคิดว่าของจริงนะ
1871
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
เจ๋งมาก
1872
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
เหมือนโทนี่ ทาโก้
1873
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
ใช้ชีวิตทุกวันให้เหมือน...
1874
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
โทนี่ ทาโก้ ใช้ชีวิตทุกวัน
ให้เหมือนเป็นวันอังคารแห่งทาโก้
1875
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
เป็นวันคริสต์มาส
1876
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
ปีหน้าเราจะทําให้ดีขึ้นได้ยังไง
1877
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- เราไม่อยากทําหรอก
- อะไรนะ
1878
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- จริงเหรอ
- พูดเล่น
1879
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
โอเค มีข่าวดี
1880
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
อีกสิบเดือนจะถึงฮาโลวีน
1881
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- ใช่เลย
- แจ๋ว
1882
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
โอ้ พระเจ้า แม่พูดจริงเหรอ
1883
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
ไม่แย่
1884
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
สุขสันต์วันคริสต์มาส บรูซ
1885
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
ไง คริส
1886
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- ไง เพื่อน
- ขอบคุณนะ
1887
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
ฉันไม่ได้เตรียมของให้
แต่ฉันจะหามา
1888
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
เฮ้ อะไรเนี่ย
1889
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- นี่มัน...
- เสื้อขนแกะ
1890
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- ขนจริงเหรอ
- ขนจริง
1891
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- คุณมีน้ําใจมาก
- ใช่
1892
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- ฉันชอบขนแกะ
- ใช่
1893
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
สุดยอดเลย
1894
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
พอเห็น ฉันก็คิดว่าต้องบรูซเลย
1895
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
เรื่องลับเกี่ยวกับขนแกะ
คือมันระบายอากาศดี
1896
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
เนื้อผ้าระบายอากาศดีมาก
1897
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
ไม่ใช่นกโทรมาอีกใช่ไหม
1898
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
หวังว่าจะไม่ใช่
1899
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
ฮัลโหล
1900
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
ของแม่ค่ะ
1901
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- โอเค
- โอเค
1902
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
ใช่ เพื่อน ฉันว่านายจะต้องชอบแน่
1903
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
ใช่
1904
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- นี่ไซซ์อะไร
- ฮัลโหล
1905
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
ไซซ์นายไง
1906
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
โอเค ค่ะ
1907
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
สุขสันต์วันคริสต์มาสเช่นกันค่ะ
1908
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
ได้ค่ะ บ๊ายบาย
1909
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
ฉันได้งาน
1910
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- ฉันได้งาน
- คุณได้งาน
1911
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
เดี๋ยว จริงเหรอคะ
1912
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
คุณได้งานเหรอ
1913
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- เยี่ยมเลย
- สุดยอด
1914
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
ไปเปิดประตูที
1915
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
ฉันได้งาน
1916
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- แม่คะ
- โอ้ พระเจ้า ฉันได้งาน
1917
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- หนูไม่อยากเชื่อเลย
- แม่ทําได้
1918
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- ฉันไม่เป็นไร
- โอเค
1919
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
โอเค
1920
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
เฮ้
1921
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
พิพ คุณกลับมาแล้ว
1922
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- ไง ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม
1923
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
ดี ผมมาแถวนี้ เลยอยากแวะมา
1924
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- พิพ
- สุขสันต์วันคริสต์มาส นางฟ้าของฉัน
1925
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
ฉันเองก็อธิษฐานเหมือนกัน ฮอลลี่
1926
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
ว่าจะไม่ฉลองวันหยุดคนเดียว
1927
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- ถ้าคุณจะให้ผมร่วมวง
- เอาทาโก้ให้เขาหน่อย
1928
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- ทาโก้
- ทาโก้เหรอ
1929
01:45:54,876 --> 01:45:57,084
{\an8}- อะไรน่ะ
- นี่คือไวน์ที่อยู่ในกล่อง
1930
01:45:57,084 --> 01:45:58,001
{\an8}คาเบอร์เน็ต
1931
01:45:58,001 --> 01:46:00,501
{\an8}- ใจดีจัง
- แล้วนั่นอะไร
1932
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}เป็ดหัวเขียวสดๆ
1933
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
เป็ดหัวเขียวเพิ่งเชือดสดๆ
1934
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- อร่อยนะ
- อ้อ ค่ะ
1935
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
นี่แหละมหัศจรรย์วันคริสต์มาส
1936
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
เข้ามาสิ นั่งก่อน
1937
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
เชิญเข้ามานั่งก่อนค่ะ
1938
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- คืนนี้เรามีทาโก้
- เชิญเลย
1939
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
แต่ผมแน่ใจว่าเราจะหาวิธี
1940
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
จัดการเป็ดหัวเขียวทั้งตัวได้
1941
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- ที่รัก คุณรู้วิธีทํา...
- ไม่ค่ะ ฉันไม่เคยเห็นมาก่อน
1942
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
คริส พอดีเป๊ะเลย
1943
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- ใช่แล้ว ตัดเย็บแบบสปอร์ต
- ใช่ แต่หายใจลําบากหน่อย
1944
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
ผู้ชนะ 2023
1945
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
นี่บรูซ ส่วนนี่พิพ พิพ บรูซ
1946
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
ยินดีครับ คุณคงเป็นสายแฟชั่น
1947
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
หนึ่งอาทิตย์ต่อมา
1948
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
สวัสดี ดีใจที่ได้เจอนะ
1949
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
ฉันคิดว่าคุณจะให้โอกาสครั้งที่สอง
1950
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
เธอจะได้แน่
1951
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
ฉันเชื่อมั่นในตัวเธอ
1952
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
แล้วถ้าเธอเป็นของตกแต่งที่ดี
1953
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
เธอจะได้ไต่เต้าขึ้นไปที่คอกเรนเดียร์
1954
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
ซานต้า ขอร้องละ อะไรก็ได้ ยกเว้นที่นั่น
1955
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
เธอจะได้กวาดขี้กวาง
1956
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
มีอย่างอื่นให้ฉันทําอีกไหม
1957
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
ไม่ แต่ฉันรู้สึกว่า...
1958
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
ฉันหงุดหงิดเพราะ...
1959
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
คุณจะเปลี่ยนใคร
เป็นของตกแต่งง่ายๆ ไม่ได้นะ
1960
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
ฉันขอโทษ ซานต้า ขอร้องละ
1961
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}คริส คาร์เวอร์
ภายใต้การบริหารใหม่
1962
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}คุณทําลายชีวิตฉัน ซานต้า
1963
01:48:01,751 --> 01:48:07,376
คริส คริงเกิลส์
1964
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
ทําไมลูกถึงเลือกเล่นทูบ้านะ
1965
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
ทูบ้ามันเรียกหาผม
1966
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
เรียกหาลูกเหรอ ทูบ้าเรียกหาลูกเหรอ
1967
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- นั่น...
- เรียกยังไง
1968
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
โอ้ ตายแล้ว ฉันว่ามีความเค็ม
ที่ทําให้ฉันไม่สบายตัวเลย
1969
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- คุณอยากได้ความเค็มหน่อยไหม
- ผม... ไม่เอา
1970
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
ฉันมีช็อกโกแลตนะ
1971
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
ทุกอย่างกําลังจะเปลี่ยนไปแล้ว
เพราะว่าเปปเปอร์มินต์...
1972
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
ผมว่าซานตาคลอสขาวต้องช่วยเราได้แน่
1973
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- ผมขอโทษ
- ทําไมถึงจะทําแบบนั้นกับฉันล่ะ
1974
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
มันไม่หนักอย่างที่เห็นหรอก
1975
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- มันใหญ่มาก มัน...
- พร้อมไหม
1976
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
ไม่ อย่าดันนะ
1977
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- ผมดันอยู่
- อย่าดันสิ
1978
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
โอ้ พระเจ้า
1979
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- ฉันไม่คุ้นเลย
- นี่ช่วงเวลาคริสต์มาส...
1980
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
ผมไม่ดังเท่าคุณหรอก
รู้ไหมว่าพ่อเจอแม่ได้ยังไง
1981
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
เราไปงานปาร์ตี้
แล้วพ่อได้ยินเสียงคนตะโกน...
1982
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- เอาเลยๆ
- เอาเลย
1983
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
แม่จะเล่าเรื่องพ่อให้ฟัง
1984
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
พ่อเขาเต้นเก่ง
ร้องเพลงเก่งมาก อะไรคะ
1985
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
ผมอยู่... พวกเขาได้ยินคุณ
ไม่ต้องพูดดังก็ได้
1986
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
คําบรรยายโดย วรกันยา ธนารักษ์
1987
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
ผู้ตรวจสอบงานแปล
Didteema Simcharoen