1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 Çok iyi! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}EL SEGUNDO'YA HOŞ GELDİNİZ 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}EL SEGUNDO LİSESİ İYİ BAYRAMLAR! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 CANDY CANE LANE'E GELDİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 NOEL BABA BURAYA İN 6 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}BİR NUMARALI BABA 7 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 2013 BİRİNCİSİ 8 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 2018 BİRİNCİSİ 9 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 2022 BİRİNCİSİ 10 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 Ve Tanrı "Noel Baba olsun." dedi. 11 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Vay canına. 12 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Baston şekerleri çok seviyorsun, değil mi Chris? 13 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Evet. 14 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 Sen de kocaman şişme bebekleri çok seviyorsun Bruce. 15 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Evet, şişme bebeklere hastayım. 16 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Dur bir saniye. Espriyi anladım. 17 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Hepsini sen mi şişirdin? 18 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Ailecek üflüyoruz. - Peki. 19 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Bakıyorum oymacılığa devam ediyorsun. Küçük hobin. 20 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Evet. Elimle oydum. 21 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Ne güzel. Birinci olamaz ama güzel. 22 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Şişme bebeklerle bu ustalık nasıl karşılaştırılır ki? 23 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - İlgimi çekmiyor. - Göreceğiz. 24 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Göreceğiz. - Aynen. 25 00:02:29,793 --> 00:02:33,001 Göreceğiz. 26 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Görünmezlik pelerini mi yoksa uçan ayakkabı mı istiyorum? 27 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Elflerin yapabileceği şeyleri isteyebilirsin. 28 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Elfler her şeyi yapar. 29 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Her şeyi yaparlar. Mektubu bitir. 30 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Daha Kuzey Kutbu'na göndereceğiz. 31 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Bruce o çatıya daha ne kadar şişme zımbırtı koyacak? 32 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Bruce. Canım, iyi ki hatırlattın. 33 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Akşam götürmek için iyi bir kırmızı şarap al. 34 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Rakibime iyi bir şarap almam. 35 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 Rakibin değil onlar, komşularımız. 36 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Baba, kramponlarım nerede? - İşte burada. 37 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, evdeki eşyalarının yerini 38 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 bile bulamıyorsun, 39 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 üniversitede ne yapacaksın acaba? 40 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame mi? 41 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 NOTRE DAME ÜNİVERSİTESİ 42 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Eve nasıl geldi bu? 43 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Baba, USC'de tanıştığınızı biliyorum. 44 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Ama oraya gitmek istemiyorum. - Ne? 45 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Anlamadım! USC senin kanında var. 46 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Savaşa devam. - Savaşa devam. 47 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Bak tatlım, istersen seve seve eski softbol koçumu ararım. 48 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Yok anne, ben... 49 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 USC'ye gitmek istememen kalbimi kırdı. 50 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Vay be Joy. USC. Savaşa devam. 51 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Savaşa devam tatlım. 52 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Savaşa devam. 53 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Yarım saatçik uzakta. 54 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Babamla çok vakit geçirirdin. 55 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 Trafik yoksa 20 dakika. Her akşam evde yerdin. 56 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Evet. 57 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, matematik sınavı nasıl geçti? 58 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Matematik sınavın mı vardı? Kaç aldın? 59 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Notlar beni tanımlayamaz baba. 60 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Peki. Durum kötü demek ki. - Evet, öyle görünüyor. 61 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, hayatta kazanmak istiyorsan 62 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 önemli olan şeye odaklanmalısın. 63 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Müziğim önemli. 64 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Matematik zorunlu, müzik seçmeli. 65 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Tatlım, öyle ama müzik onu mutlu ediyor. 66 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Müzikten para kazanamayacak ki. 67 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Para kazanan birçok müzisyen var Chris. 68 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Tuba çalmıyorlar ama. 69 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Zenginlik içinde yaşayan tek bir tubacı söyleyin. 70 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Bir tanecik. Gruplardaki birinin çıkıp 71 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "Tubada şu var" dediğini duydunuz mu? 72 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Bence matematiğe odaklanmalısın. 73 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Matematiğe odaklan. Tuba falan yok. 74 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 OLD TOWN MÜZİKHOLÜ 75 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 Ökse otlarını as 76 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Seni daha iyi tanıyacağım 77 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 MUKAYESE NEŞENİN KATİLİDİR 78 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Bu Noel 79 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 Ağacı budarken 80 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 Öyle çok eğleneceğiz ki 81 00:05:16,959 --> 00:05:18,876 - Selam. Günaydın Pam. - Günaydın. 82 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Neyin var? 83 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Mutlu Noeller. 84 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Ama iyi haber şu, 85 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 yeni işe yerleştirme görevlilerimiz 86 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 en sağlam referansları almana yardım edecek. 87 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN ENDÜSTRİYEL PLASTİK 88 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, kimse bayilerle benim gibi konuşamaz. 89 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Kimsede benim çevrem, geçmişim, kartvizitliğim yok. 90 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Kartvizitlik mi? 91 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Çok otantik. Bayıldım. 92 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Bunu Noel'den hemen önce mi yapacaksın? 93 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 İş meselesi. 94 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Bayram olduğunu biliyoruz. 95 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Üzgünüm. 96 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Hizmetlerine teşekkür olarak bir şey vereceğim. 97 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Polarına kalmadım. 98 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Var ya, bu poları alacağım. 99 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Başkasına hediye edeceğim. 100 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Polarından ne kadar nefret ettiğimi göstermek için. 101 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Ben açayım. 102 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Evet. 103 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Mutlu Noeller kardeşim. 104 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Mutlu Noeller. 105 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Sırada kim var? 106 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Gece sıralamasındaki kaybı yüzde 14 azalttım. 107 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Her zamanki gibi bravo Car. 108 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Bölge Müdürlüğü çok etkilenecek. 109 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Sence beni Operasyon Müdürlüğü için 110 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 düşünürler mi? 111 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Bölge Müdürlüğü'nden geldiklerinde bizim nasıl... 112 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Batı'nın en iyi dağıtım merkezi olduğumuzu görürler. 113 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Benim sayemde. Senin de. 114 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Yani daha ziyade benim sayemde. 115 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Desteğine güvenebilir miyim? 116 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Her şey kusursuz giderse. - Evet. 117 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Tamamdır. - Sağ ol. 118 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Aferin. - Çok teşekkürler. Sağ ol. 119 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Budur! 120 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Alo Bayan Carver. 121 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Az önce olana hayatta inanmazsın. 122 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Ben de aynısını söyleyecektim. 123 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Başardım. Donald'ın desteğini aldım. 124 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Harika canım. 125 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Seni terfi ettirmemeleri saçma. 126 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, maaşım ve izinlerim artacak. 127 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Baksana. Bugün burada da ilginç bir şey oldu. 128 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Dur. Sıralamada sıkışıklık var. Seni ararım. 129 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Carol, dinle. - Sonra ararım. 130 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Tamam, görüşürüz. 131 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Hu hu. Selam. 132 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Ben Kimmer. Yeni işe yerleştirme görevlin. Geçişte yardımcı olacağım. 133 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - Neyim? - Yeni işe yerleştirme görevlin. 134 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Yeni işe yerleştirme görevlisi. - Evet. Öyle. 135 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 İşten çıkarıldığımı biliyorum, 136 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 ama gerçekten yardım edecek bir memur olduğunu bilmiyordum. 137 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Yardım için buradayım. Nasılsın? 138 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Yani, işsiz kalmışım gibi bir his var. 139 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 İşin bu mu yani? Kovulanların gitmesine mi yardımcı oluyorsun? 140 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 YKK. Yeni kovulan kişilerin. 141 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Vay be. Sağ ol Kimmer. - İşte gidiyoruz. 142 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Peki. 143 00:08:40,001 --> 00:08:45,751 NOEL ŞARKISI NAT KING COLE 144 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 MUTLU NOELLER 145 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Selam. Burada mıydın? 146 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Hazır mısın? - Evet. 147 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Bak Carol. 148 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Söylemem gereken... 149 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Kırmızı şarap nerede? 150 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Hay aksi. 151 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, yapma. O karton kutudaki şarabı içmek istemiyorum. 152 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Özür dilerim. - Çok güzel olmuşsun anne. 153 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Sağ ol tatlım. 154 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Joy ve Nick'e karşı komşuya gittiğimizi söyle. 155 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 Pizza da yolda. 156 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Tamam. - Hazır mısın? 157 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Evet, hazırım. 158 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Bence pickleball oynayalım. 159 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Ciddiyim. Herkes yapıyor. Scott'la Shelly de. 160 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 Eşleşen saç bandı ve şort da almamız lazım. 161 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 O şortlar sana çok yakışıyor. 162 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Birlikte bir şeyler yapmış oluruz. Eski günlerdeki gibi olur. 163 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Giyiniriz, çıkıp bir faaliyet yaparız. 164 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Bak Carol. - Evet hayatım. 165 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Dinle. - Evet. 166 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 İşten çıkarıldım. 167 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Ne dedin? - İşten çıkarıldım. 168 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Lee şirketi sattı. Satış bölümünün yarısı kovuldu. 169 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 Ben de kovulan yarıdayım. 170 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Tanrım. Ne zaman oldu bu? - Bu sabah. 171 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Bir şey söylemek istemedim. 172 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 Donald ve terfi konusunda çok heyecanlıydın. 173 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Canını sıkmak istemedim. 174 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - İyi misin? - Hayır, değilim. Ayvayı yedim. 175 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Hayır, yemedin. 176 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Bir yolunu bulacağız. Mutlaka. 177 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Çocuklar bunu öğrenmesin, tamam mı? 178 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Seni seviyorlar. Ne olduğunu bilmeleri gerek. 179 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Son Noel'i mahvetmek istemiyorum. 180 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Son Noel mi? Nasıl yani? 181 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy taşınıyor, Nick de yakında gidecek. 182 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 Küçük kızım neredeyse şeyi anlayacak yaşa geldi... 183 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Tamam, dur bakalım. 184 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Başına böyle bir iş geldi ama bu son Noel'imiz değil. 185 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Sorun değil. Bir yolunu buluruz. 186 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Öyle mi? - Öyle. Halledeceğiz. 187 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Peki. - Selam komşu! 188 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Gemiye çıkma izni var mı? 189 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Nevaleyi getirdim! - Bir kutu içkiyi beraber götürelim. 190 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Şarabı yani! 191 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Hemen geliyoruz! İki saniye sürmez! 192 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Bir kutu şarap var. - Evet. 193 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Ekelim mi? 194 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Ekebiliriz. - Yok, onu duydun. Nevaleyi almış. 195 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Hadi. - Tamam. 196 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Bir kadeh nevale içeyim bakalım. 197 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Kutunun hepsini içsem belki iyi gelir. 198 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Ben seni sonra iyi edeceğim. - Bu lafını hatırlatırım. 199 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Tamam. - Peki. 200 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Aidan'ın okulundan aradılar. 201 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Sınıfındaki çocuklara göre 202 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 matematikte aşırı iyiymiş. 203 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Geçen internette bir yazı gördüm. 204 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 Birçok sosyopat matematik dâhisiymiş. 205 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Aidan ayrı tabii. 206 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Sizi bilmem 207 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 ama bence Candy Cane Lane iyi ki burada. 208 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Evet. - Işıklar, dekorasyon. 209 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 İyi niyetli komşular. 210 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Bu yıl yarışma farklıymış. 211 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Acele edin, başlamak üzere. - Millet. 212 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Prizma Bir'desiniz. Dünyayı gözlerinizden görüyoruz. 213 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Merhaba. Ben Emerson Turner. 214 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 Ben de Kit Kliman. 215 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Bu yeni bir şey. 216 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 {\an8}Candy Cane Lane Özel'i beraber sunuyoruz. 217 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 {\an8}El Segundo'dan canlı. 218 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 {\an8}Sadece Prizma Kablo'da. 219 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Sadece müzik, eğlence... 220 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 Ve ışıklar olmayacak. 221 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Komşular En İyi Süslenmiş Ev için yarışırken 222 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 sponsorlarımız sayesinde... 223 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Ne sponsoru? Daha önce olmamıştı. 224 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...100.000 dolar için yarışacak. 225 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - 100.000 dolar mı dedi? - Pardon, ne? 226 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Hadi canım! 227 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 100.000 dolar mı? 228 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Şenlikleri hafta boyunca bizimle takip edin. 229 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 Noel Baba'nın Evi Geçit Töreni'yle başlayacağız. 230 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 Noel arifesindeki muhteşem finalimizle bitireceğiz. 231 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Noel arifesi. 232 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Noel arifesine sadece üç gün kaldı. 233 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 Yarışma başlasın. 234 00:13:02,459 --> 00:13:03,459 Ho ho ho. 235 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 CANDY CANE LANE ÖZEL 236 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 {\an8}CANLI EMERSON VE KIT'LE 237 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Vay. - Of ya. 238 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Aynı şeyi mi düşünüyoruz? 239 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Evet, güzeldi. Çok sağ olun. - Yoruldunuz mu? 240 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Yoruldunuz mu? - Evet, çok güzeldi. 241 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Çok güzeldi. - Çok güzeldi. 242 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Tamam. Teşekkürler. 243 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Size iyi geceler. Aidan'ı yatırmamız... 244 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Aidan'ı yatırmamız lazım. İyi geceler. 245 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Ren geyiği montajı için rafların lazım. - Ne? 246 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Baba! 247 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Baba, ciddi misin sen? 248 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Sağ ol oğlum. 249 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}İNAN 250 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Tedarikçim var. Daha istersen ayarlarım. 251 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 İşte benim kızım. 252 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Bunlar ne? - Nasıl yani? 253 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Plan yap dedin, ben de yaptım. 254 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Peki. 255 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Abartılı geliyor ama özel bir şey yapmak istiyorum. 256 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Tamam. - Görülmemiş bir şey. 257 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Peki. Ama... - Öyle ki... 258 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Noel sonrası için plandan bahsediyordum. 259 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Evet. LinkedIn'ini güncelle mesela. 260 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Bayilerinle konuş. Piyasaya döndüğünü herkes öğrensin. 261 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Tamam. İyi olacağız. Niye mi? 262 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Niye? - Candy Cane Lane'i kazanacağım. 263 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Aşkım, senin için önemli, biliyorum 264 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 ama bence kazanmama ihtimalini de hesaba kat. 265 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Kazanmama ihtimalim olmayabilir de. 266 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Peki. Hadi gidelim çocuklar. Hadi. Gidiyoruz. 267 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Okula. - İşe koyulalım. 268 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Holly'yi okula götür. 269 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Bilemiyorum. Bugün çok işim var. 270 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Çok yoğunum. Bin tane buz sarkıtı alacağım. 271 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Of, benim işe gitmem lazım. 272 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Tamam. Pes. - Pes. 273 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Tamam, işe gidiyorsun. - Olur mu? 274 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Hallederim. - Sağ ol. 275 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Sen sağ ol. - Seni seviyorum. 276 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Ben de seni. Güle güle! 277 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Okula gitmiyorum yani, değil mi? 278 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Saçmalama. 279 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Elbette gitmiyorsun. 280 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 NOEL MAĞAZASI 281 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 SEZONLUK 282 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Şimdiden mi? 283 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Şaka mı bu ya? 284 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 OLD TOWN MÜZİKHOLÜ 285 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Ama süslemelerimiz el yapımı. Çok emek verdiğini görürler. 286 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Bir şeyler almaktan iyidir. 287 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Emek mi? Kimsenin umurunda değil. 288 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Dandik şeyler kaliteyi daima yener. 289 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Emekmiş. 290 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Özür dilerim. Gerçeği öğrenecek yaştasın. 291 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Biri sana "iş meselesi" derse o zaman 292 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 şeyi tutan sen olursun... 293 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Poları. 294 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Polar mı? 295 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Polar, evet. Evet, polar. Poları alır oturursun. 296 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Dün poları verdiler. 297 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 Hiç hoşuma gitmedi. 298 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}SERVİS YOLU 299 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 Kariyerini geliştirirken 300 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 emek verdiğin ustalık, çevre kimin umurunda? 301 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 SERVİS YOLU 302 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Ucuz plastik boru gibi atarlar. - Baba, dur. 303 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 SEN UYURKEN O SENİ GÖRÜR 304 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, şuna bak. 305 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Vay canına. 306 00:17:26,876 --> 00:17:29,376 KRINGLESAATİ 307 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 İnanılmaz. 308 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Vay canına. 309 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 Muhteşem. 310 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Ayrıntılara bak. Şuna baksana. 311 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Mutlu Noeller. - Merhaba. 312 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Özür dilerim. Korkutmak istemedim. 313 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Kimi kandırıyorum. İstedim tabii. Biraz korku olmadan Noel olur mu? 314 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Adım Pepper. 315 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Selam Pepper. Burası ne zamandır burada? 316 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Çocukların gelgeç dediği şeyi yapıyoruz. 317 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Bugün burada, yarın yok. 318 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Tam Instagram'lık. Bir elfie çekin. 319 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Pardon şekerim. Lütfen. 320 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Ona dikkat et. Benim için çok değerli. 321 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Çok gerçekçi. 322 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Değil mi? Hepsinin kendi öyküsü var. 323 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Sizinki hangisi? İç mekân, dış mekân, janjanlı, zarif, ökse otu, otsuz? 324 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Herkesin canına okumalıyız. 325 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Öyle demek istemedi. 326 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Çocuklar aklındakini söyler. 327 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 Yetişkinlere güven olmaz. 328 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Onu sevdim. 329 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Evet. 330 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Şöyle. Her yıl sokağımızda herkes Noel'de canını dişine takar. 331 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Kulak kesildim. 332 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Bu yıl iş ciddiye bindi. 333 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Komşularla Yarışmak? 334 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Bu yıl televizyona çıkacak. 335 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Kablo, canlı, internet? 336 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Muhtemelen hepsi. 337 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Bu yıl yarışmanın ödülü çok büyük. 338 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Çok para yani. 339 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Vay vay, bekle biraz. 340 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - Parayla Noel olmaz. - Bence de. Noel... 341 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Hiçbir zaman olmamıştır. - Paranın önemi yok. 342 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - Doğru. - Vardır aslında. 343 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Şaka yaptım. Elbette vardır. Bayram bu yüzden var. 344 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Beni izleyin. Herkesin canına okuyalım. 345 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 {\an8}KRINGLE'S KAR 346 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}NOEL IŞIKLARI 347 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Dostum, işte o, başyapıt. 348 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 En iyisi. Bu hedefi 12'den vuruyor. 349 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 En tepede de 350 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 görüp görebileceğiniz en şanslı keklik var. 351 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Alıyorum. - Hemen havaya girme Krampus. 352 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Bunlar el yapımı. Hepsi eşsiz. 353 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Noel'in gerçek anlamını anladığından emin olmam gerek. 354 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Dalga mı geçiyorsun? Bay Noel'im ben. 355 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Noel vermek demektir. 356 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 Bir çocuğun hayal gücüyle ilgilidir Noel. 357 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 Kırmızı burunlu, en az sevilen Ren geyiğine 358 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 muhteşem olma şansı vermektir. 359 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 Tabii dinî olarak yaklaşmayacaksan. 360 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Yok artık, hayır. Kasaya geçelim. 361 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Bir büyük Toblerone. 362 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}AYIN ÇALIŞANI 363 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 36 kutu Noel ışığı. 364 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 Noel'in 12 Günü ağacı. 365 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 Toplam tutar... 366 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Hayır, hayır. Bilmek istemiyorum. 367 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 En iyisi. 368 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Kartını okut lütfen. - Tabii. 369 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 İmza lütfen. 370 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 BURAYI İMZALAYIN 371 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Küçük yazıları boş ver. Yasal ıvır zıvır. 372 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Sanki hayatından vazgeçiyorsun. 373 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Sessizlik! 374 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Hadi. 375 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Mutlu Noeller. 376 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Mutlu Noeller. 377 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 NOEL ATLIKARINCA AĞACI NOEL'İN 12 GÜNÜ 378 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Tamam. Devam. 379 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Devam. 380 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Evet. 381 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Biraz daha. 382 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Evet. 383 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Tamam, dur. 384 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Dur! 385 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 {\an8}KULLANMA KILAVUZU 386 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 ADIM BİR: KEKLİĞİ OVALAYIN 387 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "Kekliği ovalayın." 388 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Harika bir Noel olsun istiyorum. Bu yarışı kazanayım. 389 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 Saçma. Baban kafayı yedi. 390 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 ADIM İKİ: ŞERİDİ ÇEKİN 391 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Prizma Bir'desiniz. 392 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 El Segundo'ya Noel havası hissedilmeye başlıyor. 393 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Ben Kit Kliman. 394 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Hâlâ bunu yapıyoruz. 395 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 Ben de Emerson Turner. 396 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Candy Cane Lane'de açılış gecesine hoş geldiniz. 397 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 Sıcaklıklar düşmeye başladı 398 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 ama dostlarım, yarışma kızışıyor. 399 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Burada seninle olmak heyecan verici. 400 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 Ben de seninleyim şu an. 401 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 Acacia Bulvarı'ndaki 1.300 blok ışıl ışıl olmak üzere. 402 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 Boşuna da değil. 403 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Bu yıl Candy Cane Lane sakinleri 404 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 100.000 dolar için yarışıyor. 405 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Heyecan verici. Yıl boyunca bunu bekledim. 406 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 Columbia Gazetecilik Okulu'nu 407 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 birincilikle bitirdiğim günden beri 408 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 ben de bunu bekliyorum. 409 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Sahi mi? - Hayır. 410 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Sözü Prizma Kablo'nun meteoroloğu 411 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 Sunny Roberts'a vererek başlayalım. 412 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Bir tavsiye vereyim mi? 413 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Uzay gemisiyle Noel Baba'yı birleştirmek 414 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 kazanmak istememek demek. 415 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Pardon. O kim? 416 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 Yeğenim Josh. 417 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 Fenomendir. 418 00:25:02,376 --> 00:25:04,293 Peki, Sunny nerede? 419 00:25:04,293 --> 00:25:05,209 Sunny nerede? 420 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Dur. Çalışmam lazım. 421 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 İş zamanı. 422 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Niye söylemiyorsun? - Kayıttayız. Canlı. 423 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}-Ne yapıyorsun? - Canlı. 424 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Hoş geldiniz. 425 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS BÖLGEDE 426 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Prizma'da canlı yayındayız, tamam mı? 427 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Adamınız Josh DaBoss, Noel Baba'yla takılıyor. 428 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Ne zamanı şimdi? 429 00:25:24,543 --> 00:25:25,959 {\an8}KÜÇÜK ARSIZ JOSH DABOSS 430 00:25:25,959 --> 00:25:28,084 {\an8}Candy Cane Lane'e oynamaya gelen yok mu? 431 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}KJ, G-bear, 432 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}haberlere çıkacağım demedim mi? 433 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Beğene basın ve abone olun. 434 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Bu işe ne kadar devam ederim, bilmem. 435 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Roku'da da olacak mı? 436 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Onu duydun. Koca adamın ta kendisiyle 437 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 eğlence başlasın! 438 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 Biricik Noel Baba! 439 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 NOEL'İN SEBEBİ İSA 440 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Evet. - Başlıyoruz. 441 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Bazı ışıkları yakmaya başladılar. Bakalım ne olacak. 442 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 Noel Baba'nın sihirli işaret parmağını sallamasıyla 443 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 evler aydınlanmaya başladı. 444 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 {\an8}HANUKA KUTLU OLSUN 445 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Vay be! - Noel Baba burayı aydınlattı. 446 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Hanuka'yı Noel'le birleştirmişler. 447 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 Sonuçta İsa da Yahudi'ydi. 448 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Evet, Yahudi'ydi. 449 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Tüm Yahudi destekçilerimize, hayata. 450 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Noel Baba her yeri aydınlatıyor. LAX evi var. 451 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Baba, Noel Baba geliyor. Çabuk, geliyor. Çabuk. 452 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Tamam. 453 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Oğlum! 454 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Tatlım, harikasın! 455 00:27:07,293 --> 00:27:08,459 KARTALLAR 456 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Şunun gidişine bakın! 457 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Baba, geliyor! Geliyor! 458 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Biliyorum. Hazırım. 459 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 İki ev kaldı. Acele et. 460 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 Matrix bu ya! 461 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Vay, Matrix. 462 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Baba, gelmek üzere. 463 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Baksana Noel Baba! 464 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Kemerlerini bağla çünkü bu evi uçuracağım! 465 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Nasıl? 466 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Vay canına. 467 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Bu ev son dört yılı kazandı. 468 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 Sanırım öne geçen bir evimiz var. 469 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Yine kazanacak. 470 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Sırada biz varız baba. 471 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Hadi Chris, sen ne yaptın? 472 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Hadi baba. 473 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Hadi canım. Hadi. 474 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Hadi kardeşim. 475 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Elektrik faturanı mı ödemedin? Matrix'e bağlayamadın mı? 476 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Yazık ya. Büyük hayal kırıklığı. 477 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Tanrım, babam gibi konuştun. 478 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, orada neler oluyor? 479 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Burada... 480 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Noel Baba, ona bir şans daha ver. 481 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Yap hareketini. 482 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Vay canına! 483 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Baba, başardın. - Evet, başardık. 484 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Bu benim evim. 485 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Bu adam kocam. Bekleyin. 486 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Dönerim birazdan. 487 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Baba, muhteşem. 488 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Muhteşem, evet. 489 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! 490 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - İnanılmaz. - Gördünüz mü? 491 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Tanrım. Neler yaptın sen? 492 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Çak! 1,80'lik elf. 493 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Hiç böylesini görmedim. Hiç. 494 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Bence bu evi geçmek zor. Ne dersin Emerson? 495 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Kesinlikle parlak. 496 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 Noel arifesinde daha da parlak olacak. 497 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 Prizma Kablo, El Segundo'dan canlı yayında olacak. 498 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 Candy Cane Lane Özel süsleme şenliği. 499 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Bitmedi lafı. - Sonunu ben ekledim. 500 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Biliyoruz. 501 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Vay canına. 502 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 GİZLİ NUMARA 503 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Alo? 504 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Alo? - Alo Chris. 505 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Kimsin? - Uyan artık yaramaz! 506 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Süslemelerin nerede? 507 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Onlar senin yerini biliyor. Senin için gelecekler! 508 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Baksanıza gençler. Gizli numara nasıl engelleniyor? 509 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Nick'in müziğini engellersen söylerim. 510 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Ne? 511 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Ne dinliyorsun? 512 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Ben yazdım. Baştan dinlemek ister misin? 513 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Hayır. 514 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - Neyin var? - Birazdan. 515 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Hey. 516 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Hey. 517 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Burada ne... 518 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Olamaz. 519 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Hayır, hayır. Bu... - Chris. 520 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Hayır! - Chris! 521 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Carol, her şeyi tahrip etmişler. Birileri... 522 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Canlı kuğuya bakamayız. 523 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Olmaz. 524 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Bunlar da ne böyle? - Bilmem. 525 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Çocukların köpek almasına izin yok 526 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 ama sen kuğu alıyorsun, öyle mi? 527 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Bunlar gidecek. 528 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Ben getirmedim ki. 529 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Şimdi sen öyle söyleyince, canlı hayvanlar etkili olur. 530 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Hayır. 531 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Kuğuları istemiyorum, tamam mı? Bölge Müdürlüğü gelecek, geç kalamam. 532 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Götür bunları. - Tamam, hallederim. 533 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Havuzda yahu. İğrenç. 534 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Onları götürürüm. - Lütfen. 535 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Hey küçük kuğu. 536 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Selam. 537 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Tamam, dinleyin kuğular, hepiniz çıkın bakalım. Hadi. 538 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Hop! Dur! 539 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Hey! Dur! 540 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Dışarı! Çıkın dışarı! 541 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Merak etme tatlım. Düzeltebilirim. 542 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Bruce. Sahtekâr Bruce. - Ne? 543 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Süslemelerime ne olduğunu bilmiyormuş gibi yapma. 544 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - Ne anlatıyorsun? - Ne olduğunu çok iyi biliyorsun. 545 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Ne dediğini hiç anlamadım. 546 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Bunu yapan yalnız değilmiş. 547 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott ve Shelly. 548 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Niye yapalım ki? 549 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Haberim bile yok. - Gayet iyi biliyorsun. 550 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Bilmiyorsan Scott'la Shelly'ye sor. 551 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Onlar biliyor olabilir. 552 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, bir şey yapmadık biz. 553 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Bir şey yapmadık. Siz yaptınız mı? 554 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Hayır. - Yapmadım. 555 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Tamam. - Bana öyle bakma dostum. 556 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Tanrım. 557 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Korkutuyorsun. 558 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 100.000 dolar yokken Noel coşkusu falan kolay. 559 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 İşte komşu sevgisinin ince cilası böyle dökülüyor. 560 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Ne yapacaksın baba? 561 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 O kadın bana yedek parça verebilir mi, onu soracağım. 562 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Gelebilir miyim? - Okulun yok mu? 563 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 Son gün. 564 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Üç farklı derste Karlar Ülkesi izliyoruz. 565 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Çok tatlısın ama çok da üç kâğıtçısın. 566 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Bu kuşu da anlamadım. 567 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Pepper iyi şans getirir demişti. 568 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Şu ana dek olmadı. 569 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 REZERVE CAROL CARVER 570 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 O da neydi? 571 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Tanrım. 572 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Kimse yok mu? 573 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Burada mısın? 574 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Kimse yok mu? 575 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Ne yapıyorsun? - Hey! 576 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Beni korkutup durmayı kes. 577 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Bakıyorum kekliği ovalıyorsun. 578 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Ne? Hayır. 579 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Ovalanmış kekliği görünce anlarım. 580 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Talimatlarda yazdığı şekilde ovaladım. 581 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Tuhaf talimatlar bu arada. - Ne diledin? 582 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Şöhret mi? Hayır. 583 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Servet mi? 584 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Yok, yok. Doğru ya. 585 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Bir yarışma kazanacaktın. 586 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Çünkü Noel demek kazanmak demek, değil mi Chris? 587 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Hanımefendi. - Pepper. 588 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Pepper, süslemelerim çalındı. Yenileri lazım. 589 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Kusura bakma. Dediğim gibi. 590 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Hepsi eşsizdir. 591 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Süslemelerini kaybettiysen 592 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 maalesef kendin bulmak zorundasın. 593 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Kaybetmedim. Birileri çaldı. 594 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Duyuyor musun? - Hayır. 595 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Şarkıyı duymuyor musun? - Yok. 596 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Küçük bir adam ne yapar Küçük dileğini gerçekleştirmek için 597 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Çalmadan önce eski saat kulesi Toplamalısın altın yüzükleri 598 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 O zaman herkes selamlar Noel Kralı'nı 599 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 O kara şeridinin adı kıstaktı 600 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Kıstak mı? - Kafiyeli olsun diye dedim. 601 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Evet. Zayıf oldu. 602 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Siz kendinize bakın. 603 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Siz de zayıfsınız. 604 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Müşteri. 605 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Kringles'a hoş geldiniz. Sizi bekliyorduk. 606 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Pepper deli. 607 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Öne park etmedin umarım. - Hey. 608 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Bu tarafa. 609 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Merhaba. 610 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Baba. 611 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Günaydın leydim. 612 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Günaydın bayım. 613 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Nasıl... 614 00:37:08,834 --> 00:37:11,668 Sakin olun bayım. Biraz kafa karıştırıcı, değil mi? 615 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Ama sorun yok. Pip burada. Hizmetinizdeyim. 616 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Memnun oldum Pip. Ben Holly. 617 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Holly, o mini minnacık adama fazla yaklaşma. 618 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Ama çok tatlı. 619 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Ama gerçek değil. - Hey! 620 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Gerçek misin? - Sizin kadar. 621 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 En azından öyleydim. 622 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 O elfin gaddarca, sapkın tuzağına düşene dek hepimiz öyleydik. 623 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Bizim gibi sen de düşme. İyi değil. 624 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Yok. Yılda bir gün Noel olunca harika. 625 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Ama her gün? Kâbus resmen. 626 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 10 yıldır sadece kestane yiyorum. 627 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Kabız oldum. 628 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Bitmeyen neşeli naralar. Bu saçma kıyafetler. 629 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 Sonu gelmiyor. Lambayı yakıyorum, söndürüyorum. 630 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Yak, söndür. Yak, söndür... 631 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Dur! - Keşke durabilsem Cordelia. 632 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Pepper gerçek bir elf mi yani? 633 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Pepper, Noel Baba'nın gözdesiydi 634 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 ama tek hatada seni yaramazlar listesine yazardı. 635 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Standartları erişilmez. 636 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Tek hatanda işin biter. 637 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Noel Baba da onu Ren geyiği ahırında görevlendirdi. 638 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 O da istifa etti. Noel Baba bırakılır mı? 639 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Yaramazlar listesindekileri cezalandırmayı 640 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 kendine görev edindi. 641 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 Haberiniz olsun millet, hepimiz yaramazlar listesindeyiz. 642 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 Tek faydası, belim beş santim. 643 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Bu kadar bilgi yeter. Zaman kalmadı. 644 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 Zaman yok. Birazdan döner. 645 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Çabuk bayım. Sana ne sattı? 646 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Süsleme sattı. Noel'in 12 Günü. 647 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 12 davulcu davul çalıyor 11 flütçü flüt çalıyor 648 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Tanrım. Lütfen! - Susun! 649 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Ne yapacağını söyledi mi? Görev verdi mi? 650 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Genelde kötü bir uyakla söyler. 651 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Evet, şey... - Evet. 652 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Dedi ki "Çalmadan önce eski saat kulesi, 653 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 toplamalısın altın yüzükleri." 654 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Beş altın yüzük... 655 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Saat kulesi çalmadan önce beş altın yüzüğü bul. 656 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 O çan sadece Noel arifesinde, saat 20.00'de çalar. 657 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Üç gün var. Acele et, o yüzükleri al. 658 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Ancak böyle kurtulabilirsin. 659 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Ama unutma. 660 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Başaramazsan... 661 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Evet? - Ne yapıyorsun? 662 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Yapma şunu artık! 663 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Ne oluyor? 664 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 İşçiliğine hayranlıkla bakıyorduk. 665 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Canlı gibi. 666 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 İlginç bir kelime seçimi. 667 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Yani. 668 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - O yüzükleri bulmalısın baba. - Hayır. 669 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Kesin gizli kamera şakası falandı. 670 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 Salağın teki internete koyacaktır. 671 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Yüzük falan aramıyorum. 672 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Yok artık. 673 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Ne bekliyorsun? Yüzüğü alsana. 674 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, delilik bu. 675 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 Ya değilse? En kötü ne olabilir? 676 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Gerçek değilse yüzük senin olur. 677 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Ama gerçekse yüzük senin olur. 678 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Tamam. Sakin olun tavuklar. 679 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Sakin. 680 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Tamam tavuklar. 681 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Evet! 682 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Şuna bak. 683 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Alo. Çok tuhaf bir sabahtı. 684 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Benimki kadar değildir. 685 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Bölge'den gelenlerle görüşeceğim ama yüzümde yumurta var. 686 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 Ciddiyim. Takım elbisemde de. 687 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Gözün kapalı yaparsın sen. 688 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Beni dinle. Tuhaf gelecek 689 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 ama bence o süslemeleri Bruce almadı. 690 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 Bu bir tür sınav. 691 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Noel arifesine kadar tüm yüzükleri almalıyım. Ancak... 692 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, sabah bana kuşlar saldırdı. 693 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Ne? Nasıl kuşlar? 694 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Gökyüzünde yumurtluyorlardı. 695 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Kuşlar böyle yapar mı? 696 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Bu şekilde türün devamı sağlanmaz. 697 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 Her tarafım, üstümdeki yepyeni... 698 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Altı kaz yumurtası! 699 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Altın yüzük var mıydı? 700 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Altın yüzük görürsen hemen al! 701 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Kapatmalıyım. Seni seviyorum. 702 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Carol. - Kapatıyorum. Tamam. 703 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Dur. 704 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Annenin işinde bir şey oluyor. 705 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Yüzük mü var sence? 706 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Öğrenmenin tek yolu var. 707 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Benim küçük Fransız tavuklarım. 708 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 Ortalığı karıştırma vakti. 709 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Kargaşa yaratın. 710 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Sadece Fransızların çektireceği kadar acı çektirin. 711 00:42:03,126 --> 00:42:04,709 Yaşasın direniş! 712 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Hadi, ne bekliyorsunuz? 713 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Hadi Pierre. Hadi Jacques. 714 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Paket girişini çeşitlendirerek 715 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 sıkışmayı önlüyoruz. 716 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 Sıkışmaları çok maliyetli... 717 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Depo kapanmalarına yol açar. 718 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Bu tarafta, görüyorsunuz ki... 719 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Oraya gidelim. 720 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 Sıralama inanılmaz. 721 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Sırala, sırala. Oraya gidelim. Devam. 722 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...iş yapma şeklimizi değiştiriyor. 723 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Söyleyeceği şey, inanılmaz. 724 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Devam et Carol. 725 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Ambalaj dolgu köpüğü. 726 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Bizimkiler tamamen biyoçözünür. 727 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Bitki temelliler ve... 728 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 Kaynakları... 729 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Tavuk? 730 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Dolgu köpüklerimiz tavuktan mı yapılıyor? 731 00:43:12,084 --> 00:43:14,918 Hayır. Olur mu öyle şey. 732 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Tanrım! Dur, aldım. 733 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Hallediyorum! 734 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Tanrım. 735 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Evet. 736 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Sorun ne? 737 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Evet, sorun bu. 738 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Neler olabileceğini göstermek istedim. 739 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Tıkanıklıklar, öngörülemezlik. 740 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Tavuklar. - Tavuklar. 741 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Depomuza gelip protokollerimi uygularsanız 742 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 tüm bunlardan kurtulursunuz. 743 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Evet. 744 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Değil mi? 745 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Evet. 746 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Hadi. Teşekkürler. 747 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Çok teşekkürler. 748 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Teşekkürler. Cidden. 749 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Aynen öyle. - Evet. 750 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Evet. Teşekkürler. 751 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 PARDON ŞU AN YOKUZ! HEMEN DÖNERİZ 752 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Nereye gidiyoruz baba? 753 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Geri dönüyoruz. Bazı cevaplar lazım. 754 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 Tabelada orada olmadığı yazıyor. 755 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Ondan bahsetmiyorum. 756 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Bunu sevmedim. 757 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 İzinsiz mi gireceğiz? 758 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Yok. Alakası yok. 759 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Parasını veren müşterileriz. Tamam mı? 760 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Bak, kapı açık. 761 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Sen ön tarafı izle. 762 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Tam izinsiz girince söylenecek laf bu. 763 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Dediğimi yap işte. 764 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Hey! 765 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Uyanın. 766 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Uyanın. 767 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Herkes uyansın. Kalkın. 768 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Herkes. 769 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Genelde 10.00'dan önce kalkmam. 770 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Tamam. - Ne oluyor? 771 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Uyanın. 772 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Tamam. Geldik. 773 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Tamam. Küçük Tim, Pepper şimdi de ailemle uğraşıyor. 774 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Hadi canım. Olayı bu zaten. 775 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 En sevdiklerinin peşine düşer, hayatını altüst eder. 776 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 İşe yaramayacak. Olayı bitiriyorum. 777 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Bu iş bitecek. 778 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Bitecek mi? Bitiremezsin ki. 779 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Dilek tuttun. Artık bu işin içindesin. 780 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Evet. - Böyle ağına düşürüyor. 781 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Önce dilek tutturuyor. 782 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Sonra acayip, imkânsız görevleri tamamlamanı istiyor. 783 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Niye ben? - Niye biz? 784 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Çünkü yemi yuttuk. 785 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Herkes bir hata yapabilir. 786 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 Sonra lanetleniyorsun. Kimse yardım edemiyor. 787 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Kötü biri ama muhtaç. 788 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 Alıp baktığın ama senden nefret eden bir kedi gibi. 789 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Beni altın, günlük yağı ve mür aramaya yolladı. 790 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 Altın kolaydı. Evimde tonla vardı tabii. 791 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Ama diğerleri ne ya? 792 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Tüm Sephora'lara gittim. 793 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Bir sürü Fenty buldum, mür bulamadım. 794 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Mür yok! 795 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 Beni New York polisi gibi giydirdi. 796 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 Eski karımı terörist saldırısına uğrayan 797 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 Japon binasından kurtaracakmışım. 798 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 Ne? Zor Ölüm mü? Noel filmi bile değil. 799 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Dur bakalım. Noel filmi o. 800 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Seninle uğraşamam. - Ben seninle uğraşırım. 801 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Hayır. - Tamam. 802 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Bayım, biz başaramadık. 803 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Noel köyünde sıkıştık kaldık. 804 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 O yüzükleri bulamazsan senin sonun da böyle olacak. 805 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Böyle mi? Noel köyüne tıkılıp kalmayacağım. 806 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Buna imza atmadım. 807 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Attın ama. Bildiğin imzaladın. 808 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 Faturan. 809 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 Alttaki küçük yazıları okumadın mı? 810 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Kimse okumaz ki. 811 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Küçük yazıları okuyacaksın. 812 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Hizmet kuralları çok acımasızca. 813 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Tek bildiğim, hiçbir elf beni küçültüp 814 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 tuhaf bir Noel karakterine çeviremez. 815 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Hop. - Ben tuhafım. 816 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - Kırıcı oldu. - Pardon. 817 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Çünkü bu yüzükleri bulacağım. 818 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Vay. - Vay be, Kirpi Sonic gibi. 819 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Şimdiden başladım. 820 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Tanrım. Yapıyor. Cidden yapıyor. 821 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 Bu iyiye işaret bayım. Üç tane daha bulman gerek. 822 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 Beşini de bulursa... 823 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Beş altın yüzük 824 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Susun! 825 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Beşini de bulursan laneti bozabilirsin. 826 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 Kendi lanetini bozabilirse... 827 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Belki benimkini de bozar. 828 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Hepimizinkini. - Hepimizinkini. 829 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Lanetten de sihirden de anlamam. 830 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Ama şu kesin, elfler beni korkutamaz. 831 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Aynen Chris. - Duysun bunları. 832 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Keşke burada olsaydı. Yüzüne söylerdin. 833 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Baba, geliyor. 834 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Baba, Pepper dışarıda. 835 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Tamam, gel. 836 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Bizi de al bayım. 837 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Yardım et, biz de edelim. 838 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Tamam, hadi. - Teşekkürler. 839 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Herkes içeri. - Sağ ol Chris. 840 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Hadi, yürüyün. - Hadi. Acele et. 841 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Yolda bar var mı? - Peki. 842 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Görüşmemek üzere Kringle's. 843 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Kapak olsun Pepper. 844 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Gidiyoruz. 845 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Hadi, çabuk. 846 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Hadi. Dikkat et. 847 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Tanrım. Millet, Güneş bu. 848 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Hey, dışarıdayım. 849 00:49:30,376 --> 00:49:31,209 Hayır. 850 00:49:31,209 --> 00:49:33,584 Hayır, hayır. 851 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Siz olmadan yaşayamam. 852 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Yani yaşarım da denemek istemem. 853 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Yavaş bayım. - Nazik ol. 854 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Tam kuyruk sokumumun üstüne. 855 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Kendimi riske atıyorum. 856 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Aman! 857 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Aferin şekerim. 858 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Kapatıyorum. 859 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Sakın pati çektirme. 860 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Muhteşem. 861 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Böyle mi oynayacaksın? 862 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Oyun başlasın. 863 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Dünyanın kralıyım. 864 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 - Diz bağım çekti. - Hey. 865 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Vay! Eğlenceliydi. 866 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Bir daha virajı öyle alma. Dayanabilir miyim, bilmiyorum. 867 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 İki normal boyutta insan araba sürüyor. 868 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Merhaba komşular, merhaba mahalle. 869 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Geldiğimiz yerin çakması mı burası? 870 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Araba tuttu galiba. 871 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Kızım, üstüme kusma. 872 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Nihayet. Ebedî Noel işkencesinden kurtulup... 873 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 MUTLU NOELLER 874 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Buradaki her şeyi yakacağım. 875 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Peki! 876 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Kâğıt dalgası! - Geliyor! 877 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Ah, belim! - Ah, her yerim! 878 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Ev dekorasyonundan anlıyorsun Holly. 879 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Bu ne? Kasap çizelgesi mi? 880 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Tanrım. Süper Doktor oyunu bu! 881 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Süper Doktor'a bayılırım. Müthişimdir. 882 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Hiç çarpılmam. Bakın şimdi. 883 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 884 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Olamaz. - Sweeney Todd. 885 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Tanrım. Gary, iyi misin? 886 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Sence iyi miyim? 887 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Bence gelişme var. 888 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Durun. 889 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Önemli. 890 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Aman baba, yok artık. 891 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Ne kadar kötü olabileceğine dair fikriniz var mı? 892 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Açıklayabilirim. - Niye tavuk vardı? 893 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Tavukları sen mi getirdin? - Hayır. 894 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Yani bir bakıma. 895 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Aman Tanrım. 896 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Mesele yarışma mı? Dalga mı... 897 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, bu süreyi iş arayarak geçirmen gerekirdi. 898 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Babam iş mi arıyor? - İstifa mı ettin? 899 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Kovuldun mu? 900 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Yok, işten çıkarıldım. 901 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Size anlatmadım. Noel'i mahvetmek istemedim. 902 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Ama olsun. Olsun. 903 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Cidden, sorun yok. 904 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Benim işim var. 905 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Size bir şey göstereceğim. 906 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 Gösterdiğimde tüm sorularınız cevap bulacak. 907 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Gösterdiğimde sakin olun. 908 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Hadi, görmeniz gerek. - Dikkatli olun. 909 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - Cidden mi? - Ne oluyor? 910 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Vay canına. - Ne yapıyorsun? 911 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - Bu da ne? - Muhteşem. 912 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Neye bakıyorum? 913 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 Görmeni istediğim şey bu. 914 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...yeni bir şey yok 915 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Kim söylüyor? 916 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Onlar söylüyor. 917 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Ne? 918 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Tanrım. 919 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Şuna bak, seksi şey. 920 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Bir içim susun. Yudum yudum içerim. 921 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Geri çekilin. - Anneme ne dedin? 922 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Aramızdaki ateşi sen de görüyorsun. 923 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 Bana mı diyor? 924 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Düzgün konuş. O benim karım. 925 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Şimdilik kardeş. 926 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Çok özür dilerim. 927 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Merhaba. Memnun oldum. 928 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Gary adına özür dilerim. Çok fenadır. 929 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Ama ateşi hissetti. 930 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Asıl ateşi ağaç hissediyor! 931 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Aman dikkat. Ağaç! - Yanıyor. 932 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Sağı solu yakıyorsun, dikkat et Gary. 933 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Evet. Olayım bu. 934 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Yeni arabama bakın millet. 935 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Taksi çağıran? 936 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 937 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Selamlar Holly. 938 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Chris. 939 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Bunlar ne? 940 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Millet, bu benim karım Carol. 941 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Merhaba. 942 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Şarkı söylemeye geldik Yapraklar arasında 943 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Hayır. 944 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Çok tuhaf. 945 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 Bu da oğlum Nick. 946 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Pamuk gibidir ihtiyar Aziz Nikolaos Kulağını yanaştır 947 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 Holly'yi hatırlarsınız. 948 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 Çobanpüskülü ve sarmaşık 949 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 Bu da en büyük kızım Joy. 950 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Dünyaya neşe gelsin 951 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Durun. Vay. 952 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Hepimizin adı Noel'le mi ilgili? 953 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 Cidden mi? Şimdi mi anlıyorsun? 954 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Kabul ediyorum, benim fikrimdi. 955 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Evet, onundu. - Annenizi ikna ettim. 956 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Etti. Chris, biraz konuşabilir miyiz? 957 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Zorla gülüyor. Bunun anlamı belli. 958 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Bence yalnız konuşmalıyız. 959 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Biraz uzaklaşalım. 960 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Birinin başı dertte. 961 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Yok, dert yok. 962 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Bunlar ne? Niye konuşuyorlar? 963 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Bunlar küçük Noel insanları. 964 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Belli de, delilik bu. 965 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Kurmalı mı? Pilli mi? - Hayır ama kontrol edebilirsin. 966 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Pil yok. 967 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Bunlar canlı Noel insanları. 968 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Korkutucu. - Neresi korkutucu? 969 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Konuşuyorlar ve bu ufaklık bana kur yapıyor. 970 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 Başta korkutucuyum ama... 971 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 İyi dinle, tek kelime daha edersen 972 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 seni sonraki Noel'e şutlarım. 973 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Kızım, güzel kokuyorsun. 974 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Müthiş değil mi? 975 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Sihirli gibi gelmiyor. Korkutucu. 976 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Ona dokuma lütfen! Dokunma. 977 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Sorun yok. Güvenli. 978 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Bu ne, biliyor musun? 979 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 Noel'in büyüsü. 980 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Ben sihirliyim de Gary'yi bilmem. 981 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Genelde iğrenç diyelim. 982 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Bu yüzden, Noel arifesinde 983 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 saat sekizi vurmadan üç yüzük daha bulmalıyım. 984 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Tamam. Popper... - Pepper. 985 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Pepper olacak. 986 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper dileğini gerçekleştirecek. 987 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Doğru. Kazanacağım. 988 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Yarışmayı kazanıp 100.000 dolar alacağım. - Tamam. 989 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Sonra bu aile gelmiş geçmiş en güzel Noel'ini geçirecek. 990 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 İlki hariç. İlki elbette çok önemliydi. 991 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Özeldi. - Dileğin bu muydu? 992 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Yarışmayı kazanmak mı? 993 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Dünya barışı falan değil mi? - Açlığın bitmesi? 994 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - Evsizliğin? - İklim değişikliğinin? 995 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - Kutup ayıları? - Yeni Drake albümü? 996 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Drake iyi. - Evet. 997 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Tamam, anladım. Ama öyle düşünmedim. 998 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Ailemi düşündüm. 999 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Seviyorum ya. 1000 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Ama unutma, başaramazsan... 1001 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Başaramazsan mı? 1002 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Ne olacak? - Kazanamam işte. 1003 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Ama bunu dert etmeye gerek yok, yüzükleri bulacağım. 1004 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Tabii. 1005 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Evet. - Umarım. 1006 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 O da ne demek? 1007 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Negatifliği bırak. 1008 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Peki. 1009 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Zımba. 1010 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Zımba! 1011 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Biri şu zımbayı bulsun. 1012 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Hadi. En son kim kullandı? 1013 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 FRANSIZ TAVUĞU 1014 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 KUMRU 1015 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 DAVULCU DAVUL ÇALIYOR 1016 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Sen buraya küçük flütçü. 1017 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 FLÜTÇÜ 1018 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 Oldu. 1019 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Enayiler sizi. 1020 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Tamamdır. 1021 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 KAZ YUMURTLAR 1022 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Tam oraya hanımefendi. 1023 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Oldu. 1024 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Tamam. İki yüzüğümüz var. 1025 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 İlki nereden? 1026 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 İki kumru 1027 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Evet. İkincisi nereden? Üç... 1028 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Üç Fransız tavuğu 1029 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Söyleyecektim. 1030 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Tamam. 1031 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 Ayrıca ne gördük... 1032 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Yedi kuğu yüzüyor 1033 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Altı kaz... 1034 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 Kaz yumurtluyor 1035 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Galiba onu ateşe vereceğim. 1036 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Cayır cayır. 1037 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Gary, hop. 1038 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Evet. - Hayır, hayır. 1039 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Cehenneme gidecek. 1040 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, ateşi bırak. 1041 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Bir sorum var. 1042 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Baba, kim bu Pepper? 1043 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 Eski sevgilin falan mı? 1044 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Bir tanesiyle tanışmıştım. Hâlâ kızgındı. 1045 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Hakkı var. 1046 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Hayır. Eski sevgilim değil. Bir elf. 1047 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 Hileci biri. Evde yeni bir kuralımız var. 1048 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Noel arifesine dek evden çıkmak yok. 1049 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Nasıl ya? - Bana uyar. 1050 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Baba, müzik provam var. - Gitmeyeceksin. 1051 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Daha önemlisi, yarışım var. 1052 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 Gözlemci gelecek. 1053 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 Gözlemci mi? 1054 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 USC'den mi? 1055 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Evet. 1056 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 O zaman ekemeyiz. Hep beraber gideceğiz. 1057 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Güvenliğin için. - Evet. Ailecek gideceğiz. 1058 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - İkiye ayrılalım. - Nasıl yani? 1059 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Hiç korku filmi izlemedin mi? 1060 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Ayrılınca mutlaka biri ölür. 1061 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 Doğru. 1062 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 Önce hep siyahi olan ölür. Hepimiz siyahiyiz. 1063 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 İnternette araştırdım, Pepper'ı kimse duymamış. 1064 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Bence sabah ilk iş polisi arayalım. 1065 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - Ne diyeceğiz? - Gerçeği. 1066 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Sadist ruhlu küçük bir elfin ailemizi hedef aldığını. 1067 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Böyle söyleyince... İşe yaramaz. 1068 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Yüzükleri bulmam şart. 1069 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Yüzükleri unutur musun Chris? 1070 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 Ciddiyim. Köyü, 1071 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 o küçük figürleri geri ver, 1072 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 yaptıkların için özür dile, bitsin. 1073 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 O kadar kolay değil Carol. 1074 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Neyi anlatmadın? 1075 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Anlatmadığın bir şey var. 1076 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Car, bırakıp gidemem. 1077 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Mecburum. 1078 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Tamam. 1079 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Tamam, anladım. - Tamam mı? 1080 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Evet. - Peki. 1081 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Birbirimize söz verdik. - Ben de bunu hatırlatacaktım. 1082 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Sen mi? - Ağzımdan aldın. Tamam. 1083 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Tamam. - Tamam mı? 1084 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Evet, yanında olacağım çünkü aynı takımdayız. 1085 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Bu yüzden, yanında olacağım. 1086 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Birbirimizin yanında oluruz. - Yanında. 1087 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Ne kadar tuhaf, delice olursa olsun 1088 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 birbirimizin yanında oluruz. 1089 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Bunlar yeminde yoktu. - Şimdi ekledim. 1090 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Ne kadar tuhaf, delice olursa olsun destek olacağız. 1091 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Arkandayım. 1092 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Bu işi çözeceğiz. 1093 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Bu yüzden seni çok seviyorum. - Ben de seni. 1094 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Bir tane daha. 1095 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 İkinizi de seviyorum. Ne kadar tuhaflaşacaksınız? 1096 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Hayır. - Hey. 1097 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Hayır. - Ben icabına bakarım. 1098 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1099 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Bardağı kapatma kardeşim. Bayram vakti olmaz. 1100 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Küçük dostumuzun icabına bakıp hemen geliyorum. 1101 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Mektubu aldın mı? - Evet. 1102 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Devre dışı. 1103 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Başlıyoruz. 1104 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Çok cesursun Holly. 1105 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Sağ ol Pip. 1106 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Ben bayağı korkuyorum. 1107 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Pepper bizi bulana dek asla durmaz. 1108 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Sorun değil. Birbirimizi koruruz. 1109 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Çok naziksin hayatım. 1110 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Ben küçücüğüm ama. 1111 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Ben de. 1112 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 Posta kutusu bu mu? 1113 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Evet. 1114 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 NOEL BABA'YA 1115 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Olacak hayatım. 1116 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Sağ ol Pip. 1117 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Tereyağından kıl çeker gibi. 1118 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Tereyağı mı? 1119 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 Bu bir deyim hayatım. 1120 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 O ne demek? 1121 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Lafın gelişi yani. Yazar Charlie Dickens'ı duydun mu? 1122 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Hayır... - Annem annesini tanırdı. 1123 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Yaramaz küçük hediyelerim, neredesiniz bakalım? 1124 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1125 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Kımıldamayın. Nefes bile almayın. 1126 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1127 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Lambacı çocuk? 1128 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Olamaz. Ne kadar da varoş. 1129 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Ne düşüş ama. 1130 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Ortaya çıkın köylülerim. 1131 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Benim. 1132 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Neredesiniz? 1133 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Kimse yok mu? 1134 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Lütfen, hayır. - Size bir masal anlatayım. 1135 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Ama çıkmanız lazım. 1136 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Neredesiniz? 1137 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Git buradan. 1138 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Kasten saklandığınızı 1139 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 düşünmeye başlıyorum. 1140 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Şuna bak. 1141 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Ben miyim bu? 1142 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Göz alıcıyım. 1143 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Tamam, gidiyorum. 1144 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Acaba? 1145 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Karı yararak ilerliyoruz 1146 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 Üstü açık tek atlı kızakla 1147 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Şarkının devamı neydi? 1148 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Sözleri bilen var mı? 1149 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Geçtiğimiz tarlalarda 1150 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Yol boyu gülüyoruz 1151 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Sizi sonsuza dek koruyamaz. 1152 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Son yüzüğü bulması imkânsız. 1153 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Noel Kralı'nın kendini kurtarmak için raftakini alması lazım. 1154 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Saat 20.00'i vurduğunda döneceğim. 1155 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 İşte o zaman öğreneceksiniz o trajik... 1156 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Kaderinizi? 1157 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Kaçınılmaz sonu? Yok, o da değil. 1158 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Kızlar, normal bir koşu sadece. 1159 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Notre Dame'ın gözlemcisinin bizi izlemesi gayet normal. 1160 01:03:45,209 --> 01:03:46,376 KARTALLAR 1161 01:03:46,376 --> 01:03:47,918 Joy, baban biliyor mu? 1162 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Hey Joy! 1163 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Seni görüyoruz. 1164 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Onları boş verin. 1165 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 USC gözlemcileri şunlar galiba. 1166 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Tamam. - Bir bak. 1167 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Hey. - Onlar, değil mi? 1168 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Onlar mı? Evet mi? 1169 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Evet. - Evet. Öyle mi? 1170 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 Ortadaki. 1171 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 İşte bu. 1172 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Hey! 1173 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Savaşa devam! - Tanrım. 1174 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 AİLE GC 1175 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Otur. Tamam. 1176 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Sıkılmaya başladım. 1177 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Alo. 1178 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 Zaman daralıyor yaramaz tavuk. 1179 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Bir tek senin değil, hepinizin peşinde! 1180 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Hiçbir Carver güvende değil! 1181 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 O da ne? 1182 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Biri dalga geçiyor. Zaten derdim başımdan aşkın. 1183 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Papağana benziyordu. 1184 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 İşte bu. 1185 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Kuşlar. 1186 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Ne? - Kuşlar mı? 1187 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Arayan kuşlar. 1188 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Bizimle uğraşıyor. 1189 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Tamam. Ne yapıyoruz? 1190 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Bana bak, şu dürbünü al. 1191 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Etrafa bak. Bir şey görürsen söyle. 1192 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Tamam. - Sence burada mı? 1193 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Olabilir. Her yerde olabilir. 1194 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Şuna baksanıza. 1195 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, matematik öğretmenin. 1196 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Değil. - Bay Benedetto. Merhaba. 1197 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Baksana tatlım. 1198 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Selam. Matematiğin çok iyi ya, sevinmiştir. 1199 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Müziğim iyi. 1200 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Tebrik etmeye geliyor. Merhaba. 1201 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Selamlar. Seni gördüm. Selam. 1202 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Tamam. Geliyorum. 1203 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Baksana, Nick nerede? 1204 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 KAYITTA 1205 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Hazır... 1206 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Başladı. - Hadi Joy. 1207 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Hadi. Hadi kızım. - Hadi Joy! 1208 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Pardon. - Hadi Joy. 1209 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Nick hakkında konuşmalıyız. 1210 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Oğlumu övecek misiniz? Tamam. 1211 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Kaldığı için mi öveyim? 1212 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Kalmıyor ki? 1213 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Kalsa bilirdim. 1214 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Kalıyor mu? 1215 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Kim neden kalıyor? - Evet. Hem de nasıl. 1216 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Nick nerede, bilmiyorum. 1217 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Durum bu. Daha ne diyeyim? 1218 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Bu kadarı yetti. 1219 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Spor hiç anlamadığım bir konu. 1220 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Ama dün gece araştırdım. 1221 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 Gelmiş geçmiş en büyük sporculara baktım. 1222 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Mesela 1223 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Wade Gretzky" 1224 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 ve "Tiger Wools." 1225 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 Ayrıca klasik üçlü "Le, Bron ve James." 1226 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 En büyükleri, 1227 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 "Michael B. Jordan." 1228 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 Şu an burada olsalar sizce ne derlerdi? 1229 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Bunun bir oyun olmadığını. 1230 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Burada yerimizde saymıyoruz. 1231 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Bayrağı devretmiyoruz. 1232 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 Hayatta önemli olan 1233 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 o bayrağı alıp rakibin bacasına sokmaktır! 1234 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 İşaretiniz buydu. Hadi, koşun! 1235 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Yüzük. 1236 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Sütçü kız? - Selam. 1237 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Süt ister misin? 1238 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Hey! 1239 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Git. 1240 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Ne yapıyorsun sen? 1241 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Hiç havalı değilsin. 1242 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 Şaka mı bu? 1243 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Geliyorum Joy. Merak etme. 1244 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Bu sayılmaz! Birader, ne... 1245 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Tamam, ben serseri değilim. 1246 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Ne? 1247 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Niye benimle uğraşıyorsunuz? 1248 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Gidin Cirque du Soleil'de çalışın. 1249 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Koş Joy! Koş! 1250 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Matematiğin önemini anlıyor musunuz? 1251 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Dokuz, 10. Anne, 10 lort sıçrıyor. 1252 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, ne yapıyorsun? 1253 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Niye Prince gibi giyindiniz? 1254 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Chris, yüzük! Onu durdurman lazım! 1255 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Matematik her şeyin kalbidir. Hayati önemde... 1256 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Bana bak keltoş. - Ne? 1257 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Bir sessiz ol. 1258 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Bekle. 1259 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Evet! 1260 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Ne diyordun? 1261 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Ben... 1262 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Aynen öyle. Hepsinin canına okumak üzereydim. 1263 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Bu kez ucuz atlattınız. 1264 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, muhteşemdi. 1265 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Sağ ol baba. 1266 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Başardın. Yüzüğü aldın. 1267 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - İyi olduğundan emin misin? - İyiyim anne. 1268 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 İşte gözlemci. 1269 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Hani? - Yapma. 1270 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Bende bu iş. 1271 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Ne diyorsun? Gördün mü? 1272 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Ne yaptığını gördün mü? Muhteşem değil miydi? 1273 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Şimdi şöyle. 1274 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 Prensip icabı ailelerle 1275 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 ve sporcularla konuşmam. 1276 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Sadece gözlemliyorum. 1277 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Şansına onu gözlemleme fırsatı buldun. 1278 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Ne yaptığını gördün mü? - Gördüm. 1279 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 20 hata ve ihlal saydım. 1280 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Genelde böyle koşmam ama. - Evet. 1281 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Tüm o engellere rağmen bu kadar hızlı koşabildiyse 1282 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 USC formasıyla yapabileceklerini düşün. 1283 01:13:02,209 --> 01:13:04,751 Umarım öyle olur çünkü bizim için koşmayacak. 1284 01:13:04,751 --> 01:13:05,668 İRLANDALI 1285 01:13:05,668 --> 01:13:08,418 Notre Dame mı? Oraya gitmek isteyen yok. 1286 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Kızın gitmeyeceği kesin. 1287 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Ne oluyor? 1288 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Vay canına. 1289 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Vay... 1290 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Anlatmak istemiyorum. 1291 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Matematik notların hakkında yalan söyledin. 1292 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Yalan değildi. Kıvırma diyelim. 1293 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Bu tavırla hayatta neyi başarabilirsin? 1294 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Bilmem. Başkan olayım diyorum. 1295 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Önemli, büyük şeyler. 1296 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Bu çocuk. Dayanamıyorum. 1297 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Matematiğimin kötü olduğunu söylememe sebebim 1298 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 başarısızlığa tahammül edememeniz. 1299 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 Baba, haberin olsun, kendi adıma konuşabilirim. 1300 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Pardon da suçu benim üstüme atmaya çalışma. 1301 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 USC gözlemcisiymiş. Notre Dame'dan olduğunu biliyordun. 1302 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Evet. 1303 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 USC'ye gitmek istemiyorum, tamam mı? 1304 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Her akşam evde yemek istemiyorum. 1305 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Kendi hayatımı istiyorum. Uzakta. 1306 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Hey. 1307 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Bunda bir kötülük yok 1308 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 ama ailene karşı dürüst olmalısın. 1309 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Hayatta her şeyin en iyisine sahip olun diye 1310 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 ne kadar çalıştım, haberiniz var mı? 1311 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 En iyi Noel'e? 1312 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Ne yaptıysam sizin için yaptım. 1313 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Olamaz. Kendin için yaptın bunu. 1314 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Tüm Noel muhabbeti bizim için değil. 1315 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Artık değil. 1316 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Kendin için. 1317 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Yardım istediğini söylüyorsun ama kendin yapıyorsun. 1318 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 Burada dikilip "Vay. Babam müthiş değil mi? 1319 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 Bir numara." dedirtiyorsun. 1320 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Hop. 1321 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Bunun kimseye faydası yok. 1322 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Hey! 1323 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Durumu düzeltiriz. 1324 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Biliyorum. - Tamam. 1325 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Ama şimdi değil. 1326 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Söylediğiniz her şey doğruydu. 1327 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Tamam mı? 1328 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Birçok şey için özür dilemek istiyorum. 1329 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 Size tüm gerçeği anlatmadım. 1330 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Tüm yüzükleri bulursam kazanırım. - Evet. 1331 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Ama bulamazsam... 1332 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 ...onlar gibi olacağım. 1333 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Ne? - Baba, ne dedin? 1334 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Yok artık Christopher. 1335 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Zaten biliyordun. 1336 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Yine de büyük itiraf. Kendimi kaptırdım. 1337 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Hayır. - Baba. 1338 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Nasıl yani? Hep öyle mi kalacaksın? 1339 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Daima. - Niye söylemedin? 1340 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Tek başıma çözerim sandım. 1341 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Tek başına mı? 1342 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Olamaz Chris. - Beni şeye çevirecekler... 1343 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Ağlama. - Minicik olacağım. 1344 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Seni kırabilirim. 1345 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Babamı almasına izin vermeyeceksin, değil mi Pip? 1346 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Elimden bir şey gelirse hayatım. 1347 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Küçük şekerim. 1348 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Ağlamıyorum. Tatlı bir şey görünce gözlerim terliyor. 1349 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Hayır tatlım. Hayır. Kalk. 1350 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 Babanı o ufak, antika 1351 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 Happy-Meal oyuncaklarına çevirmesine izin vermeyeceğiz. 1352 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Şey... Alınmayın. Pardon. 1353 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Alınmadık. - Biraz alındım. 1354 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Annem haklı. 1355 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Bu işte beraberiz. 1356 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Biz Carver'larız. 1357 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Evet. 1358 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Var ya, biz bir aileyiz. 1359 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Beraber çözeceğiz çünkü biz Carver'larız. 1360 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Carver'larız biz. - Evet! 1361 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Teknik olarak siz Carver değilsiniz. 1362 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Fahri aile fertleri. 1363 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 Geçici olarak. 1364 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Geçici fahri Carver'lar! 1365 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - Daha neler. - Hey. 1366 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Bu ağaç canlılarında yüzük olmalı. 1367 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 O kadar emin olma bayım. 1368 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Pepper'a güven olmaz. 1369 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Aslında dün akşam burada bizi arıyordu. 1370 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Evime mi girdi? 1371 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 Son yüzüğü asla bulamayacağını söyledi. 1372 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Hep bir hile vardır. - Herkesi böyle avladı. 1373 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Saat 20.00'i vururken, tam kazanacağını sanırken... 1374 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Kaybediyorsun. 1375 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Ama güzel hediye yapıcıyla ilgili bir şeyi unutmamaktan da bahsetti. 1376 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Evet. Noel Kralı'nın kendini kurtarmak için 1377 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 raftakine ihtiyacı olduğunu da. 1378 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Rafta. Nasıl yani? 1379 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Ne? Şaka mısınız? 1380 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Raftaki Elf. 1381 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Elf, evet. 1382 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 İşte bu. Elfler hediye yapar. O elf Pepper. 1383 01:17:41,168 --> 01:17:44,251 Son yüzük Pepper'da. 1384 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Gördün mü? 1385 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 Ailenden yardım almak ne kadar güzel. 1386 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Aileden yardım almak güzelmiş. 1387 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Değil mi? Bir de operasyon müdürü lazım. O da... 1388 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 Benim! 1389 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Annenizi izleyin. Fikirlerim var. Hadi. 1390 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Annenizi duydunuz. Hadi. 1391 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Ne yapıyor? - Havaya girdi. 1392 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Tamam. 1393 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Tamam. 1394 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Dinleyin. Bu akşam şöyle yapacağız. 1395 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Köylüler, siz tam burada, her şeyin ortasında olacaksınız. 1396 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Ne yapmak için 1397 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Siz yemsiniz. 1398 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Chris'in patronluğu daha iyiydi. İşe yaramıyordu ama güvendeydim. 1399 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Soran olmadı. 1400 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Bu kez Gary'ye katılıyorum. 1401 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Bir elf yakalamak istemiyor musunuz? 1402 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - Cevap vermeyin! - Cevap vermeyin! 1403 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Bana bak aptal kuş. Sana iki çift lafım var. 1404 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Hepimiz peşindeyiz çünkü yanlış aileye çattın. 1405 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - İyisi mi... - Nick, ben Bay Benedetto. 1406 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Neler oluyor... 1407 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Olamaz. Yanlış numara. 1408 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Tamam. Dinleyin. 1409 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Bize bir vinç, kontrplak ve şerit ışık lazım. 1410 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Bir sürü şerit ışık. 1411 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Sevgi dilimi konuşuyorsun. 1412 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Canım. Şerit ışıklardan kement yapabilir misin? 1413 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 İşte benim kocam. 1414 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Mutlu Noel arifeleri millet. 1415 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 El Segundo Candy Cane Lane Özel 1416 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 yayınımıza hoş geldiniz. 1417 01:19:39,584 --> 01:19:41,334 Süsleme şenliği. 1418 01:19:41,334 --> 01:19:42,751 CANDY CANE LANE ÖZEL 1419 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Hafta boyunca sponsorlarımız evleri değerlendirdi. 1420 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 Bu şanslı ailelerden biri 1421 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 Candy Cane Lane'in galibi olacak. 1422 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 100.000 dolarlık bir çek kazanacaklar. 1423 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 İşte bu ya. 1424 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Çek değil. 1425 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Ödüllerin toplamı 100.000 dolar. Bunu açıkça belirtmedik mi? 1426 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Hayır, hiç belli değildi. Nasıl ödüller? 1427 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Kendiniz görün. Ödüller geçebilir mi? 1428 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}ÖDÜL PAKETLERİ 1429 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 Tony'nin Takoları'ndan hediye çeki de var. 1430 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Her gününüz tako salısı gibi geçsin. 1431 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Tako mu? 1432 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Tony Takoları'ndan 100.000 dolarlık tako mu? 1433 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Nakit değil mi? Tako mu? 1434 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Baba, odaklan. 1435 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Seni küçücük bir aksiyon figürüne çevirecekler. 1436 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Plana odaklan. 1437 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Tako çok saçma oldu. 1438 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 100.000 dolarlık tako mu? Tanrım. İnanılmaz. 1439 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 İnanılmaz bir şey daha var. 1440 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 Menajerimi kovmamam mı? 1441 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 El Segundo'nun iyi insanlarının hazırladığı sihir ve müzik. 1442 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Başlasın! 1443 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Dedi gece rüzgârı 1444 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 Küçük kuzuya 1445 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Benim gördüğümü görüyor musun? 1446 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Orada gökyüzünde, küçük kuzu 1447 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 Şutunu çekiyor. 1448 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 Golü atıyor! Gol. 1449 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Benim gördüğümü görüyor musun? 1450 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Bir yıldız, bir yıldız 1451 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Benim gördüğümü görüyor musun? 1452 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 Gecenin içinde... 1453 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 İşaret geldi. 1454 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...uçurtma kadar büyük bir kuyrukla 1455 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Uçurtma kadar büyük bir kuyrukla 1456 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Nane Şekeri. 1457 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 İşte orada. 1458 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Tamam. Hadi, hadi. 1459 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Bir nane şekeri! 1460 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Orada. Tat kaçırıcı. 1461 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1462 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Merhaba eski dostum. 1463 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Merhaba Noel Baba'nın iblisi. 1464 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Yürüyüşe mi çıktın? 1465 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Beni yakalayamazsın. 1466 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Gitme vakti. 1467 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Hey. Şimdi! 1468 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Yakaladım! 1469 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Yanlış aileye çattın. 1470 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 Cidden mi ya? Bu kadar sıkıntı çıkaran Umpa Lumpa bu mu? 1471 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Olamaz. Tuzağınıza düştüm. 1472 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Yoksa siz mi benimkine düştünüz? 1473 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 Ne diyorsun sen? 1474 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Noel Baba yaramazlara çok fazla göz yumuyordu. 1475 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Çorabınza birazcık kömür koymaya geldim. 1476 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Öfke sorunların var. 1477 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Birazcık. 1478 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Son yüzüğü buldum. 1479 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Kazandım! 1480 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Ben kazandım. Kazandım. 1481 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Öyle mi acaba? 1482 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Tamam, anladım. Noel'e dair çok şey öğrenmeliyim. 1483 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Önemli olan evinin dış görünüşü değil. 1484 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 İnsanın içinde ne olduğu. 1485 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Evet. 1486 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 Kıyas kabul etmez. 1487 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Tanrım, bana insanlara göre Noel'i açıklamayı kesmezsen... 1488 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 O da ne? 1489 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Çok hızlı geliyor! 1490 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Baba, o ne? 1491 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Nane Şekeri! 1492 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Olamaz. 1493 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 Sandığım kişi mi o? 1494 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Noel Baba, ne haber? 1495 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Noel Baba siyahi tabii! 1496 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Vay canına. Siyahi Noel Baba! 1497 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Bence sadece Noel Baba. 1498 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 O fındıkkıran ne renk? 1499 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Beyaz. 1500 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Noel Baba, seni seviyoruz. 1501 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - Noel Baba bu. - Merhaba Noel Baba. 1502 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Biliyordum! 1503 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Nane Şekeri! 1504 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Nane Şekeri mi? 1505 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Nane Şekeri, artık burama geldi. 1506 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Selamlar. Yandık. 1507 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Çok iyi gördüm. 1508 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Sırrın ne? 1509 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Kurabiyeyi mi azalttın? - Nane Şekeri, ne yaptın? 1510 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Yılın bu zamanı çok yoğunsun. 1511 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 Birkaç kişiye Noel'in gerçek anlamını öğreteyim dedim. 1512 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 Bir şeyler öğrenmesi gereken sensin. 1513 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Ne? 1514 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Vay be Noel Baba. 1515 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Noel Baba, değil mi? 1516 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Merhaba Christopher. Evet, benim. 1517 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Adını biliyor. 1518 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Her şey için özür dilerim. - Sorun değil. 1519 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Cidden buradasın. 1520 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Noel Baba, bana bir şey olmayacak, değil mi? 1521 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Beş altın yüzüğü de buldum. 1522 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Beş demedim ki. 1523 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Dedin. 1524 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Eski saat kulesi çalmadan önce Toplamalısın altın yüzükleri." 1525 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Beş altını yüzük var. 1526 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Acaba? 1527 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 12. 1528 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Baba, 12 keklik var. 1529 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Niye? Niye 12 tane? 1530 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Olamaz. - Ne? 1531 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 O şarkı. Noel'in 12 Günü. Tekrar ediyor. 1532 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Hep kuralları değiştiriyor. Hilesi bu. 1533 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Bu yüzden kimse kazanamıyor. 1534 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 Evcil hayvan kapısı falan mı bu? 1535 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Defalarca söylüyorsun. 1536 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Her söylediğinde yenisi ekleniyor. 1537 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 12 keklik. 1538 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Niye matematik yapıyoruz? 1539 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 İki kumru. 1540 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - Sonra dize tekrar ediyor. - 11 kez. 1541 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Yani toplam... - 22 kumru. 1542 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Yani beş altın yüzük yok. 1543 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 40 tane var. 1544 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - 40. - Tanrım. 1545 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Haklı. Nick nasıl haklı? 1546 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Bilemiyorum. 1547 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 Müzik bu 1548 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 ama matematik. 1549 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Matematik yapıyorum. 1550 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 Kalkülüs bu mu? 1551 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Ne? Aptal, altı üstü çarpma. 1552 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Ama haklısın. İlk kez. 1553 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Bir dakika. 1554 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 40 yüzük mü? 1555 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Sizi fena kandırdım. "Beş tane bulalım." diyordunuz. 1556 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 Ama 40 taneydi. 1557 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Nane Şekeri. 1558 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Yeter artık. - Hayır, hayır. 1559 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Bir anlaşma yaptı. İmzaladı da. Bak. 1560 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Gördün mü? Tam burayı imzaladı. 1561 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Anlaşma olduğu için bir şey yapamazsın. 1562 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Anlaşma anlaşmadır. 1563 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Çok fazla küçük yazı var. 1564 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Hepsi okunur mu? 1565 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Amanın. 1566 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Maalesef imzanı almış. 1567 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Tanrım. 1568 01:27:26,001 --> 01:27:29,751 Bir saniye. Sen Noel Baba'sın. 1569 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Veto falan edebilmen lazım. 1570 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, sen imzalamışsın. Senin adın yazıyor. 1571 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Sadece sen laneti bozabilirsin. 1572 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Duyduğumu duyuyor musun? 1573 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 Siz nereden çıktınız? 1574 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Geri çekilin. 1575 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tik tak, tik tak, saat 20.00 olacak. 1576 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Ne yani, 40 yüzük mü bulacağız? 1577 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Yok, yok. Başarısız olacaksınız. 1578 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Nane Şekeri, seni uyarıyorum. 1579 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Asıl ben seni uyarıyorum ihtiyar. 1580 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 İyice yumuşadın. 1581 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Bunların hepsi değişmek üzere. 1582 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Çünkü Nane Şekeri kasabaya geliyor! 1583 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Hayır! - Alçak seni! 1584 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Uçun güzellerim, uçun! 1585 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Noel Baba'ya tekme mi attı o? 1586 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Ben öyle gördüm. 1587 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Tanrım. 1588 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Hay aksi. 1589 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Daha çok yüzük lazım. - Çabuk. Kaç tane var? 1590 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Beş. - Beş yüzüğümüz var. 1591 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - 35 eksik. - Evet. 1592 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Matematik dâhisi oldum. - Hayır tatlım. 1593 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Herkes bulabildiği kadar bulsun. 1594 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Ayrılalım. - Ama ayrılmayalım demiştin. 1595 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Sadece korku filmlerinde olur. - Peki bu ne? 1596 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Noel Baba, iyi misin? 1597 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Tüm elflerin böyle mi? 1598 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Ne yaparsın, bu kuşak böyle. 1599 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Aynen öyle. 1600 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 Bu kuşlar nereden çıktı? 1601 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Seni vurdu. 1602 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Seni fena vurdu. 1603 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Noel Baba, elinden cidden bir şey gelmiyor mu? 1604 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Evet. - Hadi canım. 1605 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Noel Baba. 1606 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Bir ara benim mekâna uğra. 1607 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Elflerle tanıştırayım. 1608 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Cupcake, Twinkle, Dinky var. 1609 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Acele edelim. 1610 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Winky, Dinky, Binky ve Stinky var. 1611 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 İçeri girmesi yasak. 1612 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Tavada yumurta arıyorsanız 1613 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 şu an Candy Cane Lane'e yağıyor resmen. 1614 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Mahallede kalsaydım keşke. 1615 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Lanet olsun! 1616 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Çok sağ ol. - Dur. 1617 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Tamam. 1618 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Tamam Bruce. - Sağ ol. 1619 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Tamam. - Sağ ol. 1620 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Camım çok yavaş kapanıyor. 1621 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Yapamıyorum. 1622 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Hop! 1623 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Hızlıymışsın. 1624 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Evet. Olayım bu. 1625 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 Benim de. Konuşalım. 1626 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 CAROLINA SPOR 1627 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Tanrım. 1628 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Hileci. 1629 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Pepper saati biliyor, Chris bilmiyor. 1630 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Tamam. - Ne yapacağız? Bekleyecek miyiz? 1631 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Millet, direksiyona geçme vaktim geldi. 1632 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Hayır. 1633 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Ne? Daha vakit gelmedi. Beş dakikamız var. 1634 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1635 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Nerede o yüzük? 1636 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Pardon. Özür dilerim. 1637 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 İşte. 1638 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Ne yapıyorsunuz? 1639 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Bunlar kim? 1640 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - O yüzükleri almalıyız. - Ne yüzüğü? 1641 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - Davuldaki. - Grup atışması mı? 1642 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Hadi dostum. 1643 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Millet. Onları yakına çekin. 1644 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Yüzükleri almalıyım. 1645 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1646 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Yürü be Nick. 1647 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Hey. 1648 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Ne oluyor ya? 1649 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Hayır. 1650 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Son dakika. 1651 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 İlk denemede ışıkları yanmayan kardeşimiz 1652 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 küçülüverdi. 1653 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Başardı. 1654 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Hâlâ vaktim var. 1655 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Yolu açın. 1656 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Adımınıza dikkat. 1657 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Ne olduğunu anlamadım. Hiç böyle... 1658 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Nereye gitti? 1659 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Yaklaşsınlar. 1660 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Öndekiler, tek sıra. 1661 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Bizden bu kadar Nick. Artık sende. 1662 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Hadi bakalım. 1663 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Aldım. 1664 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Ne? 1665 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Evet. 1666 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Aldım. 1667 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, aşağıdayım. - Chris! 1668 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1669 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Lanet olsun. 1670 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 Bu tavuk çok ilkel! 1671 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Güzel ve hızlıyım, geliyorum. 1672 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Taksici olan benim, ben sürmeliyim. 1673 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Barbie böyle hissediyor demek. 1674 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 Gaza basalım! 1675 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Dönüş sinyali vermiyorsun bile. 1676 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Bakın, Chris bu. 1677 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1678 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Tanrım. Çok geç kaldık. 1679 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Bin! - Chris, atla! 1680 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Hey! - Tanrım. 1681 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Bir daha Popeyes'a gitmeyeceğim! 1682 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Bin bayım. 1683 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Bu kadarı da fazla artık. 1684 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Bas! - Hadi! 1685 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Bana ne oldu? Saat daha 20.00 değil. 1686 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper saatin kadranıyla oynadı. 1687 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Kazanmak için hep hile yapıyor, demiştim. 1688 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Ama hâlâ vaktim var. Kalan yüzükleri de bulmalıyız. 1689 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 Çoktan cama dönmemiş gibi davranmaya devam mı? 1690 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Bu mudur? 1691 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Biri orada. İskele tarafına dön. Ağırlığınızı verin. 1692 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Yakala kanka! - Hey... Hurra! 1693 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 Budur be. Aferin Pip. 1694 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Bu daha ne ki? İzle şimdi. 1695 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Buna lolipop diyorum. 1696 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Bir, iki, üç. 1697 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Cordelia'nın üç evliliğinden kalan yüzükleri aldım. 1698 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 O evlilikler iptal oldu, biliyorsun. 1699 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Bomba geliyor. Dikkat! 1700 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Bende o iş! 1701 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Kaldık burada. - Gitmeliyiz! 1702 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Hadi, hadi! 1703 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Tek sorunumuz bu değil. 1704 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Ver şunu. 1705 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Sopama dokunma. 1706 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Hallediyorum. - Galiba oluyor. 1707 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Gidiyoruz! 1708 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Al sana tavuk. 1709 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 İşe yarasa bari! 1710 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Hadi Chris! 1711 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Tamam, iyiydi. 1712 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Evet! Yüzüğü aldım. Gidelim. 1713 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Evet, her şey harika. 1714 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Yolun sonu şekerler. 1715 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Tanrım, bizi nasıl buluyorsun? 1716 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Bizi sıkıştıran zorbaya bakın. 1717 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Sözleşme imzaladınız. 1718 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Haksızlık bu. - Sadece iş. 1719 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Baba, hayır. 1720 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Kötüsün sen. 1721 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Hop. 1722 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Tanrım. 1723 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Yavaş ol bayım. 1724 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Bekle. Bir dakika. 1725 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Tanrım. 1726 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Of ya. 1727 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Bunu gerçekten olacağı aklımın ucundan geçmedi. 1728 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Biliyorum. Alacakaranlık Kuşağı'nda gibiyiz. 1729 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Baba, olamaz. 1730 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Nasıl düzelteceğiz? 1731 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Baba. 1732 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Açık konuşacağım. 1733 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 Gelmiş geçmiş en kötü Noel. 1734 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 İyi insanların başına kötü şeyler gelir. 1735 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Ama ailemiz 1736 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 ve sevgimizle 1737 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 her şeyi aşabiliriz. 1738 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 Beraber aşmak tek başına aşmaktan 1739 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 daima iyidir. 1740 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, istediğin üniversiteye git 1741 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 çünkü kimse seni durduramaz. 1742 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 Kendin seçmelisin. 1743 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 Nick, müziğin güzel. 1744 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Çok güzel. 1745 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Bu akşam gördüm. 1746 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Oğlum, hem müzisyensin, hem de lider. 1747 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Bu yeteneğini paylaşmalısın. 1748 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 Holly, küçük kızım, 1749 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 Noel ruhunu her gün canlı tut. 1750 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 Senin dünyaya hediyen hep bu oldu. 1751 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 Bana hediyen de buydu. 1752 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 Carol, annemiz, bensiz devam edeceksin. 1753 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Hayır Chris. 1754 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Chris, sensiz Carver'lar olamayız. Olmaz. 1755 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Çok fena. Ne hazin. 1756 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Babanıza veda edin. 1757 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Dur, dur. 1758 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Noel Baba, lütfen. Yardım et. 1759 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Yok, yok. Sakın ha ihtiyar. 1760 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Adil şekilde kazandım. Ellerinde 40 altın yüzük olması gerekiyordu. 1761 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 Kaç tane var? 1762 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 38 tane saydım. 1763 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 38 altın yüzüğümüz var. 1764 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Emin misiniz? 1765 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Evet, ben... 1766 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 39 tane, 39. 1767 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Benimkiyle 40 yapar. 1768 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Elim. 1769 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Baba, geri döndün. - Ne oldu? 1770 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Ağırmışsın. 1771 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Merhaba. 1772 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Tanrım. Seni seviyorum. 1773 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Sizi çok seviyorum. 1774 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Biz de seni. - Tanrım. 1775 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Vay canına. 1776 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Seni seviyorum. 1777 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Onlar sayılmaz. 1778 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - 40 yüzük Pepper. - Hayır. 1779 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Tıpkı söylediğin gibi. Ellerinde. 1780 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Hayır, hayır. 1781 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Hayır! 1782 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Hayır! 1783 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 Hayır. 1784 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 Hayır... 1785 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 Hayır! 1786 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Küçük insanları unutmadın ya? 1787 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Noel Baba. 1788 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Onlara yardım edebilir misin? 1789 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Hayır, onlar benim. 1790 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Onlar da anlaşma yapıp kaybetti. Kaybettiler! 1791 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Haklısın. Yaptılar. Elimden bir şey gelmez. 1792 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Ama başka bir şeyin yardımı olur. 1793 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Nedir o? - Bir çocuğun Noel dileği. 1794 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Oprah "İnanırsan yaparsın." dedi! 1795 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Parti zamanı! - Atlıyoruz galiba! 1796 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Vay canına 1797 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 Muhteşem. 1798 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Geri döndüm. - İnanılmaz! 1799 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Hay ben böyle... 1800 01:40:42,168 --> 01:40:43,543 Holly, meleğim. 1801 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Gary? - Evet. Müstakbel eşim misin? 1802 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Yok, öyle değil. 1803 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Hadi bebeğim. Hoşuna gitmedi mi? 1804 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Yok. - Tamam. Peki. 1805 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Ne yapıyoruz biz? 1806 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Hey. Yürü be Noel Baba. 1807 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Niye başıma bu geliyor? 1808 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 Noel Baba'dan bunu diledim. 1809 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Noel için. 1810 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Kafa mı buluyorsun benimle? 1811 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Bir sarılalım bakalım. 1812 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Sakın. - Hayır, hayır! 1813 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Yapma. 1814 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Niye bu kadar sıcak? 1815 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 İşte böyle. 1816 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 İyi olmaya söz verirsen Kuzey Kutbu'na dönebilirsin. 1817 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Anlaştık. 1818 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Durun bakalım. 1819 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Bize tüm yaptıklarından sonra Kuzey Kutbu'na mı dönecek? 1820 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Noel Baba'yım ben Christopher. Herkes ikinci şansı hak eder. 1821 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Yapma Noel Baba. Burada neler yaptı. 1822 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 En azından bir sopayı hak etti. 1823 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Sopa yemeyeli çok oldu. 1824 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Vakti gelmiş demek ki. 1825 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Pekâlâ. Hadi millet. Noel'de evinizde olun. 1826 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Görüşürüz. - Güle güle. 1827 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Ön benim! - İlk giden oturur! 1828 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Ön benim diyen oturur Gary! 1829 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Topuklarım! 1830 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Seni özleyeceğim bayım. 1831 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Pip, keşke kalabilsen 1832 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 ama ailen seni bekliyordur. 1833 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Evet. 1834 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Aile. 1835 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Asıl hediye bu, değil mi? 1836 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Evet, öyle. 1837 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Mutlu Noeller Pip. - Mutlu Noeller. 1838 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Peki. 1839 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Bak, kalkıyorlar. 1840 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Mutlu Noeller millet! Mutlu Noeller! 1841 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Cordelia. - Güle güle. 1842 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 O kızak çanlarının çınlamasını duy Çın, çın, seslerini de 1843 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Hadi, hava çok güzel Seninle kızak gezintisi için 1844 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Dışarıda kar yağıyor Dostlar seni çağırıyor... 1845 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Güle güle! - Evet! 1846 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Hadi, hava çok güzel Seninle kızak gezintisi için 1847 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Tanrım. 1848 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Hey. - Müthişti. Kar başladı. 1849 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Hey. - Hey. 1850 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Şuna bakın. - Şahane. 1851 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Olamaz. - Hey. 1852 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Ne oldu? 1853 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Kar değil bu. 1854 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Hadi ya. 1855 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - İşe bak. - Bruce'un bahçesinden. 1856 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Ben de o büyülü anlardan sanmıştım. 1857 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Çok gerçekçiydi. 1858 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 KAZANAN CARVER AİLESİ 1859 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Bence gerçekti. 1860 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Çok iyi. 1861 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Tony'nin Takoları gibi. 1862 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Her günü... 1863 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 HER GÜNÜ TAKO SALISI GİBİ YAŞAYIN 1864 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Noel gibi yaşayın. 1865 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Bu yılı nasıl aşacağız? 1866 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - İstemiyoruz. - Ne? 1867 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - Cidden mi? - Şakaydı. 1868 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Tamam. İyi haber. 1869 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Cadılar Bayramı'na 10 ay var. 1870 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Evet. - Aynen. 1871 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Of ya. Aman anne. 1872 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Fena değil. 1873 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Mutlu Noeller Bruce. 1874 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Chris. 1875 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Dostum. - Sağ ol. 1876 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Ben sana bir şey almadım, alacağım. 1877 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Bu da ne? 1878 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - Bu... - Polar. 1879 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Gerçek mi? - Gerçek. 1880 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Çok cömertsin. - Evet. 1881 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - Bayıldım. - Evet. 1882 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Şuna bak. 1883 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Görünce tam Bruce'luk dedim. 1884 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Polar çok havadardır. Çok. 1885 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Hava delikli bir kumaş. 1886 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Kuşlar değildir, değil mi? 1887 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Umarım. 1888 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Alo? 1889 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 Sana. 1890 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Tamam. - Tamam. 1891 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Bence hoşuna gidecek. 1892 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Evet. 1893 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Bedeni kaç? - Alo? 1894 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Senin bedenin. 1895 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Tamam, evet. 1896 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Sana da Mutlu Noeller. 1897 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Tamam. Hoşça kal. 1898 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 İşi aldım. 1899 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - İşi aldım! - İşi aldın. 1900 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Ne? Ciddi misin? 1901 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 İşi aldın mı? 1902 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Tamam. - İnanılmaz. 1903 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Kapıya bak. 1904 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 İşi aldım. 1905 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Anne. - Tanrım. İşi aldım. 1906 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - İnanamıyorum. - Aldım. 1907 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - İyiyim. - Tamam. 1908 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Tamam. 1909 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Hey. 1910 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, döndün. 1911 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Günaydın bayım. - Her şey yolunda mı? 1912 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Civardaydım da uğrayayım dedim. 1913 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Mutlu Noeller meleğim. 1914 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Bir dilek tuttum Holly. 1915 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 Bayramları yalnız geçirmeyeceğim. 1916 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Misafir ederseniz. - Bu adama tako getirin. 1917 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Tako. - Tako mu? 1918 01:45:54,876 --> 01:45:57,084 {\an8}- O ne? - Kutuda şarap. 1919 01:45:57,084 --> 01:45:58,001 {\an8}KABARNET 1920 01:45:58,001 --> 01:46:00,501 {\an8}- Çok naziksin. - O ne peki? 1921 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Taze yaban ördeği. 1922 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Yeni avlanmış yaban ördeği. 1923 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Leziz. - Evet. 1924 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Bir Noel mucizesi. 1925 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Gelsene. Otur. 1926 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Lütfen, gel otur. 1927 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - Bu akşam tako yiyoruz. - Lütfen. 1928 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Ama eminim bu yaban ördeğini 1929 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 kesmenin bir yolunu... 1930 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Canım, ördek pişirmeyi... - Hayır, görmedim bile. 1931 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, tam oldu. 1932 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Evet, olmuş. Spor kesim. - Evet. Nefes almak zor gerçi. 1933 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 2023 BİRİNCİSİ 1934 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Bu Bruce, bu da Pip. Pip, Bruce. 1935 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Memnun oldum. Çok şıksın. 1936 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 BİR HAFTA SONRA 1937 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Merhaba. Seni görmek güzel. 1938 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 İkinci şans verecektin hani? 1939 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Alacaksın. 1940 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Sana inanıyorum. 1941 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 Küçük, güzel bir süs olursan 1942 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 Ren geyiği ahırlarına terfi edebilirsin. 1943 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Noel Baba, lütfen. Ahır olmasın. 1944 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Tezek küreyeceksin. 1945 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Lütfen, başka bir iş yok mu? 1946 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Yok ama bence... 1947 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Kızgınım çünkü belli ki... 1948 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Her istediğin kişiyi süse çeviremezsin. 1949 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Özür dilerim. Lütfen. 1950 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER YENİ YÖNETİM 1951 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Hayatımı mahvediyorsun Noel Baba. 1952 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Niye tuba seçtin ki? 1953 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Bana seslendi. 1954 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Seslendi mi? Tuba mı? 1955 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Bu... - Sesi nasıldı? 1956 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Hey! Galiba burada tuzlu kraker var, beni mahvediyor. 1957 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Tuzlu kraker ister misin? - Ben... Yok. 1958 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 Çikolatam var! 1959 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Bu değişmek üzere çünkü Nane Şekeri... 1960 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Beyaz Noel Baba bize yardım eder. 1961 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Kusura bakma. - Bunu bana niye yapıyorsun? 1962 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Göründüğü kadar ağır değil. 1963 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - Devasa ya. - Hazır mısın? 1964 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Hayır! İtme! 1965 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - İtiyorum! - İtme! 1966 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Tanrım. 1967 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Buna hiç alışkın değilim. - Noel vakti... 1968 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Senin kadar sesim çıkmıyor. Annenizle nasıl tanıştım? 1969 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Partideydik, bir çığlık duydum... 1970 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Devam et! - Devam et! 1971 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Babanızla ilgili bir şey söyleyeceğim. 1972 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Muhteşem dans eder ve şarkı söyler. Ne? 1973 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Ben burada... Seni duyuyorlar. Bağırma. 1974 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 1975 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna