1
00:00:52,084 --> 00:00:53,459
Çok iyi!
2
00:00:57,459 --> 00:00:59,793
{\an8}EL SEGUNDO'YA HOŞ GELDİNİZ
3
00:00:59,793 --> 00:01:02,376
{\an8}EL SEGUNDO LİSESİ
İYİ BAYRAMLAR!
4
00:01:02,376 --> 00:01:04,876
CANDY CANE LANE'E
GELDİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER
5
00:01:07,209 --> 00:01:08,501
NOEL BABA BURAYA İN
6
00:01:21,751 --> 00:01:24,209
{\an8}BİR NUMARALI BABA
7
00:01:45,793 --> 00:01:47,376
2013 BİRİNCİSİ
8
00:01:47,376 --> 00:01:48,418
2018 BİRİNCİSİ
9
00:01:48,418 --> 00:01:49,626
2022 BİRİNCİSİ
10
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
Ve Tanrı "Noel Baba olsun." dedi.
11
00:01:51,584 --> 00:01:53,043
Vay canına.
12
00:01:53,043 --> 00:01:56,543
Baston şekerleri çok seviyorsun,
değil mi Chris?
13
00:01:56,543 --> 00:01:57,918
Evet.
14
00:01:57,918 --> 00:02:01,584
Sen de kocaman şişme bebekleri
çok seviyorsun Bruce.
15
00:02:01,584 --> 00:02:03,334
Evet, şişme bebeklere hastayım.
16
00:02:04,293 --> 00:02:07,126
Dur bir saniye. Espriyi anladım.
17
00:02:07,126 --> 00:02:09,001
Hepsini sen mi şişirdin?
18
00:02:09,001 --> 00:02:11,126
- Ailecek üflüyoruz.
- Peki.
19
00:02:11,126 --> 00:02:15,084
Bakıyorum oymacılığa devam ediyorsun.
Küçük hobin.
20
00:02:15,543 --> 00:02:17,459
Evet. Elimle oydum.
21
00:02:17,793 --> 00:02:21,043
Ne güzel. Birinci olamaz ama güzel.
22
00:02:21,043 --> 00:02:25,418
Şişme bebeklerle bu ustalık
nasıl karşılaştırılır ki?
23
00:02:26,126 --> 00:02:28,126
- İlgimi çekmiyor.
- Göreceğiz.
24
00:02:28,501 --> 00:02:29,793
- Göreceğiz.
- Aynen.
25
00:02:29,793 --> 00:02:33,001
Göreceğiz.
26
00:02:33,001 --> 00:02:38,376
Görünmezlik pelerini mi
yoksa uçan ayakkabı mı istiyorum?
27
00:02:38,376 --> 00:02:40,668
Elflerin yapabileceği şeyleri isteyebilirsin.
28
00:02:40,668 --> 00:02:42,584
Elfler her şeyi yapar.
29
00:02:42,584 --> 00:02:44,626
Her şeyi yaparlar. Mektubu bitir.
30
00:02:44,751 --> 00:02:46,709
Daha Kuzey Kutbu'na göndereceğiz.
31
00:02:46,709 --> 00:02:49,793
Bruce o çatıya daha ne kadar
şişme zımbırtı koyacak?
32
00:02:49,793 --> 00:02:51,793
Bruce. Canım, iyi ki hatırlattın.
33
00:02:51,793 --> 00:02:55,126
Akşam götürmek için
iyi bir kırmızı şarap al.
34
00:02:55,126 --> 00:02:57,418
Rakibime iyi bir şarap almam.
35
00:02:57,418 --> 00:03:00,168
Rakibin değil onlar, komşularımız.
36
00:03:00,168 --> 00:03:03,043
- Baba, kramponlarım nerede?
- İşte burada.
37
00:03:03,043 --> 00:03:05,168
Joy, evdeki eşyalarının yerini
38
00:03:05,168 --> 00:03:06,626
bile bulamıyorsun,
39
00:03:06,626 --> 00:03:09,043
üniversitede ne yapacaksın acaba?
40
00:03:11,418 --> 00:03:12,793
Notre Dame mi?
41
00:03:12,793 --> 00:03:14,043
NOTRE DAME ÜNİVERSİTESİ
42
00:03:14,043 --> 00:03:15,543
Eve nasıl geldi bu?
43
00:03:16,126 --> 00:03:19,626
Baba, USC'de tanıştığınızı biliyorum.
44
00:03:20,376 --> 00:03:22,501
- Ama oraya gitmek istemiyorum.
- Ne?
45
00:03:25,876 --> 00:03:29,043
Anlamadım! USC senin kanında var.
46
00:03:29,501 --> 00:03:31,918
- Savaşa devam.
- Savaşa devam.
47
00:03:32,376 --> 00:03:36,501
Bak tatlım, istersen seve seve
eski softbol koçumu ararım.
48
00:03:36,501 --> 00:03:37,751
Yok anne, ben...
49
00:03:37,751 --> 00:03:41,334
USC'ye gitmek istememen kalbimi kırdı.
50
00:03:41,334 --> 00:03:45,209
Vay be Joy. USC. Savaşa devam.
51
00:03:45,209 --> 00:03:46,501
Savaşa devam tatlım.
52
00:03:46,501 --> 00:03:48,001
Savaşa devam.
53
00:03:48,001 --> 00:03:49,418
Yarım saatçik uzakta.
54
00:03:50,376 --> 00:03:52,376
Babamla çok vakit geçirirdin.
55
00:03:53,209 --> 00:03:56,793
Trafik yoksa 20 dakika.
Her akşam evde yerdin.
56
00:03:56,793 --> 00:03:57,876
Evet.
57
00:03:58,459 --> 00:04:01,959
Nick, matematik sınavı nasıl geçti?
58
00:04:01,959 --> 00:04:04,293
Matematik sınavın mı vardı? Kaç aldın?
59
00:04:04,293 --> 00:04:06,084
Notlar beni tanımlayamaz baba.
60
00:04:06,084 --> 00:04:09,751
- Peki. Durum kötü demek ki.
- Evet, öyle görünüyor.
61
00:04:09,751 --> 00:04:11,876
Nick, hayatta kazanmak istiyorsan
62
00:04:11,876 --> 00:04:15,084
önemli olan şeye odaklanmalısın.
63
00:04:15,084 --> 00:04:17,126
Müziğim önemli.
64
00:04:17,126 --> 00:04:19,084
Matematik zorunlu, müzik seçmeli.
65
00:04:19,084 --> 00:04:21,376
Tatlım, öyle ama müzik onu mutlu ediyor.
66
00:04:21,376 --> 00:04:23,459
Müzikten para kazanamayacak ki.
67
00:04:23,459 --> 00:04:26,668
Para kazanan birçok müzisyen var Chris.
68
00:04:26,668 --> 00:04:27,834
Tuba çalmıyorlar ama.
69
00:04:27,834 --> 00:04:31,418
Zenginlik içinde yaşayan
tek bir tubacı söyleyin.
70
00:04:32,251 --> 00:04:34,751
Bir tanecik. Gruplardaki birinin çıkıp
71
00:04:34,751 --> 00:04:37,043
"Tubada şu var" dediğini duydunuz mu?
72
00:04:37,918 --> 00:04:39,668
Bence matematiğe odaklanmalısın.
73
00:04:39,668 --> 00:04:42,501
Matematiğe odaklan. Tuba falan yok.
74
00:04:46,418 --> 00:04:48,001
OLD TOWN MÜZİKHOLÜ
75
00:04:48,001 --> 00:04:50,709
Ökse otlarını as
76
00:04:50,709 --> 00:04:55,251
Seni daha iyi tanıyacağım
77
00:04:55,251 --> 00:04:57,334
MUKAYESE NEŞENİN KATİLİDİR
78
00:04:57,334 --> 00:04:58,459
Bu Noel
79
00:04:58,459 --> 00:05:00,876
Ağacı budarken
80
00:05:00,876 --> 00:05:04,793
Öyle çok eğleneceğiz ki
81
00:05:16,959 --> 00:05:18,876
- Selam. Günaydın Pam.
- Günaydın.
82
00:05:20,126 --> 00:05:21,501
Neyin var?
83
00:05:22,293 --> 00:05:23,876
Mutlu Noeller.
84
00:05:28,501 --> 00:05:29,959
Ama iyi haber şu,
85
00:05:29,959 --> 00:05:32,418
yeni işe yerleştirme görevlilerimiz
86
00:05:32,418 --> 00:05:35,168
en sağlam referansları almana
yardım edecek.
87
00:05:35,168 --> 00:05:37,001
SYDELTWAIN
ENDÜSTRİYEL PLASTİK
88
00:05:37,001 --> 00:05:39,876
Lee, kimse bayilerle benim gibi konuşamaz.
89
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
Kimsede benim çevrem, geçmişim,
kartvizitliğim yok.
90
00:05:42,709 --> 00:05:43,918
Kartvizitlik mi?
91
00:05:44,918 --> 00:05:47,001
Çok otantik. Bayıldım.
92
00:05:48,959 --> 00:05:51,459
Bunu Noel'den hemen önce mi yapacaksın?
93
00:05:52,168 --> 00:05:53,126
İş meselesi.
94
00:05:55,043 --> 00:05:56,751
Bayram olduğunu biliyoruz.
95
00:05:57,418 --> 00:05:58,251
Üzgünüm.
96
00:05:58,251 --> 00:06:01,001
Hizmetlerine teşekkür olarak
bir şey vereceğim.
97
00:06:03,626 --> 00:06:05,543
Polarına kalmadım.
98
00:06:09,251 --> 00:06:11,209
Var ya, bu poları alacağım.
99
00:06:12,126 --> 00:06:13,626
Başkasına hediye edeceğim.
100
00:06:13,626 --> 00:06:16,918
Polarından ne kadar nefret ettiğimi
göstermek için.
101
00:06:16,918 --> 00:06:18,626
Ben açayım.
102
00:06:19,459 --> 00:06:20,376
Evet.
103
00:06:21,376 --> 00:06:23,626
Mutlu Noeller kardeşim.
104
00:06:25,834 --> 00:06:27,168
Mutlu Noeller.
105
00:06:28,751 --> 00:06:29,918
Sırada kim var?
106
00:06:30,959 --> 00:06:34,959
Gece sıralamasındaki kaybı
yüzde 14 azalttım.
107
00:06:35,209 --> 00:06:37,376
Her zamanki gibi bravo Car.
108
00:06:37,376 --> 00:06:39,668
Bölge Müdürlüğü çok etkilenecek.
109
00:06:39,668 --> 00:06:43,209
Sence beni Operasyon Müdürlüğü için
110
00:06:43,209 --> 00:06:45,501
düşünürler mi?
111
00:06:45,501 --> 00:06:48,751
Bölge Müdürlüğü'nden geldiklerinde
bizim nasıl...
112
00:06:49,043 --> 00:06:51,793
Batı'nın en iyi dağıtım merkezi
olduğumuzu görürler.
113
00:06:53,084 --> 00:06:55,168
Benim sayemde. Senin de.
114
00:06:55,168 --> 00:06:57,751
Yani daha ziyade benim sayemde.
115
00:06:59,251 --> 00:07:00,918
Desteğine güvenebilir miyim?
116
00:07:01,876 --> 00:07:04,209
- Her şey kusursuz giderse.
- Evet.
117
00:07:04,209 --> 00:07:05,668
- Tamamdır.
- Sağ ol.
118
00:07:05,668 --> 00:07:08,126
- Aferin.
- Çok teşekkürler. Sağ ol.
119
00:07:08,626 --> 00:07:09,626
Budur!
120
00:07:12,209 --> 00:07:13,459
Alo Bayan Carver.
121
00:07:13,459 --> 00:07:16,251
Az önce olana hayatta inanmazsın.
122
00:07:16,251 --> 00:07:18,501
Ben de aynısını söyleyecektim.
123
00:07:18,501 --> 00:07:20,793
Başardım. Donald'ın desteğini aldım.
124
00:07:20,793 --> 00:07:23,043
Harika canım.
125
00:07:23,043 --> 00:07:24,918
Seni terfi ettirmemeleri saçma.
126
00:07:24,918 --> 00:07:29,209
Chris, maaşım ve izinlerim artacak.
127
00:07:29,209 --> 00:07:33,126
Baksana. Bugün burada da
ilginç bir şey oldu.
128
00:07:33,126 --> 00:07:36,084
Dur. Sıralamada sıkışıklık var.
Seni ararım.
129
00:07:36,084 --> 00:07:37,709
- Carol, dinle.
- Sonra ararım.
130
00:07:37,709 --> 00:07:39,084
Tamam, görüşürüz.
131
00:07:40,959 --> 00:07:42,251
Hu hu. Selam.
132
00:07:42,251 --> 00:07:46,293
Ben Kimmer. Yeni işe yerleştirme görevlin.
Geçişte yardımcı olacağım.
133
00:07:46,293 --> 00:07:48,459
- Neyim?
- Yeni işe yerleştirme görevlin.
134
00:07:48,459 --> 00:07:51,168
- Yeni işe yerleştirme görevlisi.
- Evet. Öyle.
135
00:07:51,168 --> 00:07:53,626
İşten çıkarıldığımı biliyorum,
136
00:07:53,626 --> 00:07:58,959
ama gerçekten yardım edecek
bir memur olduğunu bilmiyordum.
137
00:07:58,959 --> 00:08:01,626
Yardım için buradayım. Nasılsın?
138
00:08:01,626 --> 00:08:06,709
Yani, işsiz kalmışım gibi bir his var.
139
00:08:06,709 --> 00:08:10,334
İşin bu mu yani? Kovulanların
gitmesine mi yardımcı oluyorsun?
140
00:08:10,334 --> 00:08:12,793
YKK. Yeni kovulan kişilerin.
141
00:08:12,793 --> 00:08:15,168
- Vay be. Sağ ol Kimmer.
- İşte gidiyoruz.
142
00:08:15,168 --> 00:08:16,793
Peki.
143
00:08:40,001 --> 00:08:45,751
NOEL ŞARKISI
NAT KING COLE
144
00:08:48,501 --> 00:08:50,709
MUTLU NOELLER
145
00:09:01,251 --> 00:09:02,543
Selam. Burada mıydın?
146
00:09:02,543 --> 00:09:04,459
- Hazır mısın?
- Evet.
147
00:09:06,126 --> 00:09:07,001
Bak Carol.
148
00:09:08,376 --> 00:09:09,501
Söylemem gereken...
149
00:09:10,918 --> 00:09:12,376
Kırmızı şarap nerede?
150
00:09:12,376 --> 00:09:13,459
Hay aksi.
151
00:09:14,668 --> 00:09:17,751
Chris, yapma. O karton kutudaki
şarabı içmek istemiyorum.
152
00:09:17,751 --> 00:09:20,376
- Özür dilerim.
- Çok güzel olmuşsun anne.
153
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Sağ ol tatlım.
154
00:09:22,126 --> 00:09:24,626
Joy ve Nick'e
karşı komşuya gittiğimizi söyle.
155
00:09:24,626 --> 00:09:26,251
Pizza da yolda.
156
00:09:26,251 --> 00:09:27,376
- Tamam.
- Hazır mısın?
157
00:09:27,376 --> 00:09:28,418
Evet, hazırım.
158
00:09:30,668 --> 00:09:32,626
{\an8}Bence pickleball oynayalım.
159
00:09:32,626 --> 00:09:35,543
{\an8}Ciddiyim. Herkes yapıyor.
Scott'la Shelly de.
160
00:09:35,543 --> 00:09:40,293
Eşleşen saç bandı ve şort da
almamız lazım.
161
00:09:40,293 --> 00:09:41,876
O şortlar sana çok yakışıyor.
162
00:09:41,876 --> 00:09:45,543
Birlikte bir şeyler yapmış oluruz.
Eski günlerdeki gibi olur.
163
00:09:45,543 --> 00:09:48,501
Giyiniriz, çıkıp bir faaliyet yaparız.
164
00:09:48,501 --> 00:09:50,251
- Bak Carol.
- Evet hayatım.
165
00:09:50,251 --> 00:09:51,918
- Dinle.
- Evet.
166
00:09:53,626 --> 00:09:54,793
İşten çıkarıldım.
167
00:09:56,418 --> 00:09:58,459
- Ne dedin?
- İşten çıkarıldım.
168
00:09:59,876 --> 00:10:02,584
Lee şirketi sattı.
Satış bölümünün yarısı kovuldu.
169
00:10:02,584 --> 00:10:04,543
Ben de kovulan yarıdayım.
170
00:10:04,543 --> 00:10:07,334
- Tanrım. Ne zaman oldu bu?
- Bu sabah.
171
00:10:07,793 --> 00:10:09,626
Bir şey söylemek istemedim.
172
00:10:09,626 --> 00:10:12,418
Donald ve terfi konusunda
çok heyecanlıydın.
173
00:10:14,751 --> 00:10:16,334
Canını sıkmak istemedim.
174
00:10:16,334 --> 00:10:19,793
- İyi misin?
- Hayır, değilim. Ayvayı yedim.
175
00:10:19,793 --> 00:10:22,001
Hayır, yemedin.
176
00:10:22,001 --> 00:10:24,418
Bir yolunu bulacağız. Mutlaka.
177
00:10:24,418 --> 00:10:27,126
Çocuklar bunu öğrenmesin, tamam mı?
178
00:10:27,126 --> 00:10:30,418
Seni seviyorlar.
Ne olduğunu bilmeleri gerek.
179
00:10:30,418 --> 00:10:32,793
Son Noel'i mahvetmek istemiyorum.
180
00:10:34,459 --> 00:10:36,001
Son Noel mi? Nasıl yani?
181
00:10:36,001 --> 00:10:39,418
Joy taşınıyor, Nick de yakında gidecek.
182
00:10:39,418 --> 00:10:43,293
Küçük kızım neredeyse
şeyi anlayacak yaşa geldi...
183
00:10:43,293 --> 00:10:45,209
Tamam, dur bakalım.
184
00:10:46,376 --> 00:10:51,251
Başına böyle bir iş geldi
ama bu son Noel'imiz değil.
185
00:10:51,251 --> 00:10:53,209
Sorun değil. Bir yolunu buluruz.
186
00:10:53,876 --> 00:10:56,001
- Öyle mi?
- Öyle. Halledeceğiz.
187
00:10:57,668 --> 00:10:59,834
- Peki.
- Selam komşu!
188
00:10:59,834 --> 00:11:01,959
Gemiye çıkma izni var mı?
189
00:11:01,959 --> 00:11:05,793
- Nevaleyi getirdim!
- Bir kutu içkiyi beraber götürelim.
190
00:11:05,793 --> 00:11:07,126
Şarabı yani!
191
00:11:07,126 --> 00:11:10,709
Hemen geliyoruz! İki saniye sürmez!
192
00:11:10,709 --> 00:11:12,584
- Bir kutu şarap var.
- Evet.
193
00:11:14,626 --> 00:11:16,043
Ekelim mi?
194
00:11:16,043 --> 00:11:18,751
- Ekebiliriz.
- Yok, onu duydun. Nevaleyi almış.
195
00:11:18,751 --> 00:11:20,084
- Hadi.
- Tamam.
196
00:11:20,084 --> 00:11:22,793
Bir kadeh nevale içeyim bakalım.
197
00:11:22,793 --> 00:11:25,751
Kutunun hepsini içsem belki iyi gelir.
198
00:11:25,751 --> 00:11:28,668
- Ben seni sonra iyi edeceğim.
- Bu lafını hatırlatırım.
199
00:11:28,668 --> 00:11:30,418
- Tamam.
- Peki.
200
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
Aidan'ın okulundan aradılar.
201
00:11:37,501 --> 00:11:39,584
Sınıfındaki çocuklara göre
202
00:11:39,584 --> 00:11:42,126
matematikte aşırı iyiymiş.
203
00:11:43,334 --> 00:11:45,418
Geçen internette bir yazı gördüm.
204
00:11:45,418 --> 00:11:48,459
Birçok sosyopat matematik dâhisiymiş.
205
00:11:50,251 --> 00:11:51,209
Aidan ayrı tabii.
206
00:11:53,168 --> 00:11:54,584
Sizi bilmem
207
00:11:54,584 --> 00:11:56,876
ama bence Candy Cane Lane iyi ki burada.
208
00:11:56,876 --> 00:11:59,293
- Evet.
- Işıklar, dekorasyon.
209
00:11:59,293 --> 00:12:01,126
İyi niyetli komşular.
210
00:12:01,126 --> 00:12:03,126
Bu yıl yarışma farklıymış.
211
00:12:03,126 --> 00:12:05,376
- Acele edin, başlamak üzere.
- Millet.
212
00:12:05,376 --> 00:12:09,584
Prizma Bir'desiniz.
Dünyayı gözlerinizden görüyoruz.
213
00:12:11,709 --> 00:12:13,584
Merhaba. Ben Emerson Turner.
214
00:12:13,584 --> 00:12:16,126
Ben de Kit Kliman.
215
00:12:16,126 --> 00:12:17,293
Bu yeni bir şey.
216
00:12:17,293 --> 00:12:20,668
{\an8}Candy Cane Lane Özel'i beraber sunuyoruz.
217
00:12:20,668 --> 00:12:22,834
{\an8}El Segundo'dan canlı.
218
00:12:22,834 --> 00:12:24,793
{\an8}Sadece Prizma Kablo'da.
219
00:12:24,793 --> 00:12:27,834
Sadece müzik, eğlence...
220
00:12:27,834 --> 00:12:29,126
Ve ışıklar olmayacak.
221
00:12:29,126 --> 00:12:32,418
Komşular En İyi Süslenmiş Ev için yarışırken
222
00:12:32,418 --> 00:12:35,376
sponsorlarımız sayesinde...
223
00:12:35,376 --> 00:12:37,751
Ne sponsoru? Daha önce olmamıştı.
224
00:12:37,751 --> 00:12:39,709
...100.000 dolar için yarışacak.
225
00:12:40,709 --> 00:12:42,626
- 100.000 dolar mı dedi?
- Pardon, ne?
226
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
Hadi canım!
227
00:12:44,126 --> 00:12:46,168
100.000 dolar mı?
228
00:12:46,168 --> 00:12:49,043
Şenlikleri hafta boyunca
bizimle takip edin.
229
00:12:49,043 --> 00:12:52,209
Noel Baba'nın Evi Geçit Töreni'yle
başlayacağız.
230
00:12:52,209 --> 00:12:55,959
Noel arifesindeki
muhteşem finalimizle bitireceğiz.
231
00:12:55,959 --> 00:12:57,543
Noel arifesi.
232
00:12:57,543 --> 00:13:00,126
Noel arifesine sadece üç gün kaldı.
233
00:13:00,126 --> 00:13:02,459
Yarışma başlasın.
234
00:13:02,459 --> 00:13:03,459
Ho ho ho.
235
00:13:04,209 --> 00:13:05,376
CANDY CANE LANE ÖZEL
236
00:13:05,376 --> 00:13:07,084
{\an8}CANLI
EMERSON VE KIT'LE
237
00:13:07,084 --> 00:13:08,501
- Vay.
- Of ya.
238
00:13:08,501 --> 00:13:10,126
Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
239
00:13:11,251 --> 00:13:13,751
- Evet, güzeldi. Çok sağ olun.
- Yoruldunuz mu?
240
00:13:13,751 --> 00:13:16,584
- Yoruldunuz mu?
- Evet, çok güzeldi.
241
00:13:16,584 --> 00:13:18,001
- Çok güzeldi.
- Çok güzeldi.
242
00:13:18,001 --> 00:13:19,084
Tamam. Teşekkürler.
243
00:13:19,084 --> 00:13:21,376
Size iyi geceler. Aidan'ı yatırmamız...
244
00:13:21,376 --> 00:13:23,668
Aidan'ı yatırmamız lazım. İyi geceler.
245
00:13:36,209 --> 00:13:38,626
- Ren geyiği montajı için rafların lazım.
- Ne?
246
00:13:43,001 --> 00:13:44,084
Baba!
247
00:13:47,709 --> 00:13:49,543
Baba, ciddi misin sen?
248
00:13:50,293 --> 00:13:51,209
Sağ ol oğlum.
249
00:13:53,918 --> 00:13:54,959
{\an8}İNAN
250
00:13:57,501 --> 00:14:00,668
Tedarikçim var. Daha istersen ayarlarım.
251
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
İşte benim kızım.
252
00:14:04,376 --> 00:14:06,293
- Bunlar ne?
- Nasıl yani?
253
00:14:06,293 --> 00:14:08,376
Plan yap dedin, ben de yaptım.
254
00:14:08,918 --> 00:14:09,918
Peki.
255
00:14:09,918 --> 00:14:12,709
Abartılı geliyor
ama özel bir şey yapmak istiyorum.
256
00:14:12,709 --> 00:14:14,334
- Tamam.
- Görülmemiş bir şey.
257
00:14:14,334 --> 00:14:15,918
- Peki. Ama...
- Öyle ki...
258
00:14:16,543 --> 00:14:19,168
Noel sonrası için plandan bahsediyordum.
259
00:14:19,876 --> 00:14:22,751
Evet. LinkedIn'ini güncelle mesela.
260
00:14:23,293 --> 00:14:26,751
Bayilerinle konuş.
Piyasaya döndüğünü herkes öğrensin.
261
00:14:26,751 --> 00:14:29,168
Tamam. İyi olacağız. Niye mi?
262
00:14:29,168 --> 00:14:31,584
- Niye?
- Candy Cane Lane'i kazanacağım.
263
00:14:31,584 --> 00:14:34,418
Aşkım, senin için önemli, biliyorum
264
00:14:34,418 --> 00:14:39,584
ama bence kazanmama ihtimalini de
hesaba kat.
265
00:14:39,584 --> 00:14:43,376
Kazanmama ihtimalim olmayabilir de.
266
00:14:43,376 --> 00:14:46,293
Peki. Hadi gidelim çocuklar.
Hadi. Gidiyoruz.
267
00:14:46,293 --> 00:14:48,584
- Okula.
- İşe koyulalım.
268
00:14:48,584 --> 00:14:50,043
Holly'yi okula götür.
269
00:14:50,043 --> 00:14:52,709
Bilemiyorum. Bugün çok işim var.
270
00:14:52,709 --> 00:14:55,459
Çok yoğunum.
Bin tane buz sarkıtı alacağım.
271
00:14:55,459 --> 00:14:57,334
Of, benim işe gitmem lazım.
272
00:14:57,543 --> 00:14:59,001
- Tamam. Pes.
- Pes.
273
00:14:59,001 --> 00:15:00,793
- Tamam, işe gidiyorsun.
- Olur mu?
274
00:15:00,793 --> 00:15:02,084
- Hallederim.
- Sağ ol.
275
00:15:02,084 --> 00:15:03,584
- Sen sağ ol.
- Seni seviyorum.
276
00:15:03,584 --> 00:15:06,001
Ben de seni. Güle güle!
277
00:15:06,626 --> 00:15:09,126
Okula gitmiyorum yani, değil mi?
278
00:15:09,126 --> 00:15:10,376
Saçmalama.
279
00:15:10,376 --> 00:15:11,459
Elbette gitmiyorsun.
280
00:15:11,459 --> 00:15:14,793
NOEL MAĞAZASI
281
00:15:14,793 --> 00:15:17,668
SEZONLUK
282
00:15:28,918 --> 00:15:29,918
Şimdiden mi?
283
00:15:31,584 --> 00:15:33,293
Şaka mı bu ya?
284
00:15:37,334 --> 00:15:39,501
OLD TOWN MÜZİKHOLÜ
285
00:15:40,251 --> 00:15:44,126
Ama süslemelerimiz el yapımı.
Çok emek verdiğini görürler.
286
00:15:44,126 --> 00:15:45,834
Bir şeyler almaktan iyidir.
287
00:15:45,834 --> 00:15:48,418
Emek mi? Kimsenin umurunda değil.
288
00:15:49,918 --> 00:15:51,876
Dandik şeyler kaliteyi daima yener.
289
00:15:52,876 --> 00:15:53,959
Emekmiş.
290
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
Özür dilerim. Gerçeği öğrenecek yaştasın.
291
00:15:56,709 --> 00:15:59,376
Biri sana "iş meselesi" derse o zaman
292
00:15:59,793 --> 00:16:01,334
şeyi tutan sen olursun...
293
00:16:02,334 --> 00:16:03,918
Poları.
294
00:16:04,418 --> 00:16:05,543
Polar mı?
295
00:16:05,918 --> 00:16:09,084
Polar, evet. Evet, polar.
Poları alır oturursun.
296
00:16:10,001 --> 00:16:11,376
Dün poları verdiler.
297
00:16:12,168 --> 00:16:13,459
Hiç hoşuma gitmedi.
298
00:16:14,959 --> 00:16:17,459
{\an8}SERVİS YOLU
299
00:16:17,959 --> 00:16:19,251
Kariyerini geliştirirken
300
00:16:19,251 --> 00:16:22,001
emek verdiğin ustalık,
çevre kimin umurunda?
301
00:16:22,001 --> 00:16:23,043
SERVİS YOLU
302
00:16:23,043 --> 00:16:25,459
- Ucuz plastik boru gibi atarlar.
- Baba, dur.
303
00:16:39,168 --> 00:16:40,793
SEN UYURKEN O SENİ GÖRÜR
304
00:16:54,334 --> 00:16:55,418
Holly, şuna bak.
305
00:16:56,251 --> 00:16:57,376
Vay canına.
306
00:17:26,876 --> 00:17:29,376
KRINGLESAATİ
307
00:17:43,126 --> 00:17:45,959
İnanılmaz.
308
00:17:45,959 --> 00:17:47,126
Vay canına.
309
00:17:47,126 --> 00:17:48,293
Muhteşem.
310
00:17:48,293 --> 00:17:51,168
Ayrıntılara bak. Şuna baksana.
311
00:17:51,168 --> 00:17:53,168
- Mutlu Noeller.
- Merhaba.
312
00:17:53,168 --> 00:17:55,959
Özür dilerim. Korkutmak istemedim.
313
00:17:57,834 --> 00:18:01,668
Kimi kandırıyorum. İstedim tabii.
Biraz korku olmadan Noel olur mu?
314
00:18:02,376 --> 00:18:03,209
Adım Pepper.
315
00:18:03,209 --> 00:18:07,126
Selam Pepper. Burası ne zamandır burada?
316
00:18:07,126 --> 00:18:10,168
Çocukların gelgeç dediği şeyi yapıyoruz.
317
00:18:10,168 --> 00:18:12,001
Bugün burada, yarın yok.
318
00:18:12,626 --> 00:18:15,001
Tam Instagram'lık. Bir elfie çekin.
319
00:18:17,001 --> 00:18:18,543
Pardon şekerim. Lütfen.
320
00:18:18,543 --> 00:18:22,126
Ona dikkat et. Benim için çok değerli.
321
00:18:22,126 --> 00:18:24,168
Çok gerçekçi.
322
00:18:24,168 --> 00:18:27,584
Değil mi? Hepsinin kendi öyküsü var.
323
00:18:27,584 --> 00:18:31,834
Sizinki hangisi? İç mekân, dış mekân,
janjanlı, zarif, ökse otu, otsuz?
324
00:18:31,834 --> 00:18:33,376
Herkesin canına okumalıyız.
325
00:18:34,334 --> 00:18:35,959
Öyle demek istemedi.
326
00:18:35,959 --> 00:18:37,918
Çocuklar aklındakini söyler.
327
00:18:37,918 --> 00:18:39,918
Yetişkinlere güven olmaz.
328
00:18:39,918 --> 00:18:41,793
Onu sevdim.
329
00:18:41,793 --> 00:18:43,043
Evet.
330
00:18:43,543 --> 00:18:47,959
Şöyle. Her yıl sokağımızda herkes
Noel'de canını dişine takar.
331
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
Kulak kesildim.
332
00:18:49,334 --> 00:18:50,834
Bu yıl iş ciddiye bindi.
333
00:18:50,834 --> 00:18:52,126
Komşularla Yarışmak?
334
00:18:52,126 --> 00:18:54,209
Bu yıl televizyona çıkacak.
335
00:18:54,209 --> 00:18:55,793
Kablo, canlı, internet?
336
00:18:55,793 --> 00:18:56,959
Muhtemelen hepsi.
337
00:18:56,959 --> 00:18:59,959
Bu yıl yarışmanın ödülü çok büyük.
338
00:18:59,959 --> 00:19:01,251
Çok para yani.
339
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Vay vay, bekle biraz.
340
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
- Parayla Noel olmaz.
- Bence de. Noel...
341
00:19:06,751 --> 00:19:09,959
- Hiçbir zaman olmamıştır.
- Paranın önemi yok.
342
00:19:09,959 --> 00:19:11,709
- Doğru.
- Vardır aslında.
343
00:19:12,459 --> 00:19:16,751
Şaka yaptım. Elbette vardır.
Bayram bu yüzden var.
344
00:19:16,751 --> 00:19:18,876
Beni izleyin. Herkesin canına okuyalım.
345
00:19:19,918 --> 00:19:20,793
{\an8}KRINGLE'S
KAR
346
00:19:26,251 --> 00:19:27,084
{\an8}NOEL IŞIKLARI
347
00:19:56,001 --> 00:19:59,209
Dostum, işte o, başyapıt.
348
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
En iyisi. Bu hedefi 12'den vuruyor.
349
00:20:02,043 --> 00:20:03,876
En tepede de
350
00:20:03,876 --> 00:20:06,584
görüp görebileceğiniz
en şanslı keklik var.
351
00:20:07,501 --> 00:20:10,418
- Alıyorum.
- Hemen havaya girme Krampus.
352
00:20:11,043 --> 00:20:14,376
Bunlar el yapımı. Hepsi eşsiz.
353
00:20:14,376 --> 00:20:17,626
Noel'in gerçek anlamını anladığından
emin olmam gerek.
354
00:20:17,626 --> 00:20:19,834
Dalga mı geçiyorsun? Bay Noel'im ben.
355
00:20:19,834 --> 00:20:21,084
Noel vermek demektir.
356
00:20:21,084 --> 00:20:23,793
Bir çocuğun hayal gücüyle ilgilidir Noel.
357
00:20:23,793 --> 00:20:26,501
Kırmızı burunlu,
en az sevilen Ren geyiğine
358
00:20:26,501 --> 00:20:28,626
muhteşem olma şansı vermektir.
359
00:20:30,334 --> 00:20:32,584
Tabii dinî olarak yaklaşmayacaksan.
360
00:20:33,584 --> 00:20:35,876
Yok artık, hayır. Kasaya geçelim.
361
00:20:36,626 --> 00:20:38,209
Bir büyük Toblerone.
362
00:20:38,209 --> 00:20:39,543
{\an8}AYIN ÇALIŞANI
363
00:20:39,543 --> 00:20:41,376
36 kutu Noel ışığı.
364
00:20:41,376 --> 00:20:43,668
Noel'in 12 Günü ağacı.
365
00:20:44,709 --> 00:20:46,876
Toplam tutar...
366
00:20:46,876 --> 00:20:48,834
Hayır, hayır. Bilmek istemiyorum.
367
00:20:48,834 --> 00:20:50,376
En iyisi.
368
00:20:50,376 --> 00:20:52,959
- Kartını okut lütfen.
- Tabii.
369
00:20:59,168 --> 00:21:00,459
İmza lütfen.
370
00:21:02,043 --> 00:21:02,876
BURAYI İMZALAYIN
371
00:21:05,626 --> 00:21:08,918
Küçük yazıları boş ver. Yasal ıvır zıvır.
372
00:21:09,626 --> 00:21:12,209
Sanki hayatından vazgeçiyorsun.
373
00:21:27,751 --> 00:21:28,584
Sessizlik!
374
00:21:35,459 --> 00:21:36,376
Hadi.
375
00:21:53,001 --> 00:21:54,043
Mutlu Noeller.
376
00:21:55,001 --> 00:21:55,876
Mutlu Noeller.
377
00:22:08,959 --> 00:22:13,209
NOEL ATLIKARINCA AĞACI
NOEL'İN 12 GÜNÜ
378
00:22:18,043 --> 00:22:19,376
Tamam. Devam.
379
00:22:20,584 --> 00:22:21,501
Devam.
380
00:22:22,043 --> 00:22:22,876
Evet.
381
00:22:24,168 --> 00:22:25,126
Biraz daha.
382
00:22:26,334 --> 00:22:27,168
Evet.
383
00:22:27,626 --> 00:22:28,501
Tamam, dur.
384
00:22:29,751 --> 00:22:30,668
Dur!
385
00:22:38,626 --> 00:22:40,918
{\an8}KULLANMA KILAVUZU
386
00:22:40,918 --> 00:22:42,126
ADIM BİR:
KEKLİĞİ OVALAYIN
387
00:22:42,126 --> 00:22:43,251
"Kekliği ovalayın."
388
00:22:50,126 --> 00:22:53,418
Harika bir Noel olsun istiyorum.
Bu yarışı kazanayım.
389
00:22:58,626 --> 00:23:00,876
Saçma. Baban kafayı yedi.
390
00:23:04,043 --> 00:23:06,376
ADIM İKİ:
ŞERİDİ ÇEKİN
391
00:23:46,709 --> 00:23:48,709
Prizma Bir'desiniz.
392
00:23:51,168 --> 00:23:55,043
El Segundo'ya Noel havası
hissedilmeye başlıyor.
393
00:23:55,043 --> 00:23:57,709
Ben Kit Kliman.
394
00:23:58,084 --> 00:23:59,251
Hâlâ bunu yapıyoruz.
395
00:23:59,251 --> 00:24:00,751
Ben de Emerson Turner.
396
00:24:00,751 --> 00:24:03,668
Candy Cane Lane'de
açılış gecesine hoş geldiniz.
397
00:24:03,668 --> 00:24:05,459
Sıcaklıklar düşmeye başladı
398
00:24:05,459 --> 00:24:08,959
ama dostlarım, yarışma kızışıyor.
399
00:24:08,959 --> 00:24:12,376
Burada seninle olmak heyecan verici.
400
00:24:12,376 --> 00:24:15,251
Ben de seninleyim şu an.
401
00:24:15,251 --> 00:24:19,751
Acacia Bulvarı'ndaki 1.300 blok
ışıl ışıl olmak üzere.
402
00:24:23,876 --> 00:24:25,334
Boşuna da değil.
403
00:24:25,334 --> 00:24:27,584
Bu yıl Candy Cane Lane sakinleri
404
00:24:27,584 --> 00:24:30,876
100.000 dolar için yarışıyor.
405
00:24:30,876 --> 00:24:33,918
Heyecan verici. Yıl boyunca bunu bekledim.
406
00:24:33,918 --> 00:24:35,876
Columbia Gazetecilik Okulu'nu
407
00:24:35,876 --> 00:24:38,084
birincilikle bitirdiğim günden beri
408
00:24:38,084 --> 00:24:40,376
ben de bunu bekliyorum.
409
00:24:40,376 --> 00:24:41,376
- Sahi mi?
- Hayır.
410
00:24:41,376 --> 00:24:43,251
Sözü Prizma Kablo'nun meteoroloğu
411
00:24:43,251 --> 00:24:47,043
Sunny Roberts'a vererek başlayalım.
412
00:24:49,418 --> 00:24:50,918
{\an8}Bir tavsiye vereyim mi?
413
00:24:50,918 --> 00:24:54,043
{\an8}Uzay gemisiyle Noel Baba'yı birleştirmek
414
00:24:54,043 --> 00:24:56,126
kazanmak istememek demek.
415
00:24:56,126 --> 00:24:57,918
Pardon. O kim?
416
00:24:57,918 --> 00:25:00,709
Yeğenim Josh.
417
00:25:00,709 --> 00:25:02,376
Fenomendir.
418
00:25:02,376 --> 00:25:04,293
Peki, Sunny nerede?
419
00:25:04,293 --> 00:25:05,209
Sunny nerede?
420
00:25:06,918 --> 00:25:09,751
Dur. Çalışmam lazım.
421
00:25:09,751 --> 00:25:11,209
İş zamanı.
422
00:25:11,209 --> 00:25:13,751
- Niye söylemiyorsun?
- Kayıttayız. Canlı.
423
00:25:13,751 --> 00:25:15,126
{\an8}-Ne yapıyorsun?
- Canlı.
424
00:25:15,126 --> 00:25:16,043
{\an8}Hoş geldiniz.
425
00:25:16,043 --> 00:25:17,418
{\an8}SUNNY ROBERTS BÖLGEDE
426
00:25:17,418 --> 00:25:19,418
{\an8}Prizma'da canlı yayındayız, tamam mı?
427
00:25:19,418 --> 00:25:22,876
{\an8}Adamınız Josh DaBoss,
Noel Baba'yla takılıyor.
428
00:25:22,876 --> 00:25:24,543
{\an8}Ne zamanı şimdi?
429
00:25:24,543 --> 00:25:25,959
{\an8}KÜÇÜK ARSIZ JOSH DABOSS
430
00:25:25,959 --> 00:25:28,084
{\an8}Candy Cane Lane'e oynamaya gelen yok mu?
431
00:25:28,084 --> 00:25:30,418
{\an8}KJ, G-bear,
432
00:25:30,418 --> 00:25:33,168
{\an8}haberlere çıkacağım demedim mi?
433
00:25:34,251 --> 00:25:36,251
Beğene basın ve abone olun.
434
00:25:36,251 --> 00:25:38,334
Bu işe ne kadar devam ederim, bilmem.
435
00:25:38,334 --> 00:25:40,126
Roku'da da olacak mı?
436
00:25:40,126 --> 00:25:43,751
Onu duydun. Koca adamın ta kendisiyle
437
00:25:43,751 --> 00:25:45,834
eğlence başlasın!
438
00:25:45,834 --> 00:25:50,126
Biricik Noel Baba!
439
00:25:53,376 --> 00:25:55,126
NOEL'İN SEBEBİ İSA
440
00:25:59,793 --> 00:26:01,334
- Evet.
- Başlıyoruz.
441
00:26:01,334 --> 00:26:04,626
Bazı ışıkları yakmaya başladılar.
Bakalım ne olacak.
442
00:26:05,876 --> 00:26:08,793
Noel Baba'nın
sihirli işaret parmağını sallamasıyla
443
00:26:08,793 --> 00:26:10,584
evler aydınlanmaya başladı.
444
00:26:20,626 --> 00:26:22,751
{\an8}HANUKA KUTLU OLSUN
445
00:26:23,209 --> 00:26:25,543
- Vay be!
- Noel Baba burayı aydınlattı.
446
00:26:26,376 --> 00:26:29,084
Hanuka'yı Noel'le birleştirmişler.
447
00:26:29,084 --> 00:26:31,293
Sonuçta İsa da Yahudi'ydi.
448
00:26:31,293 --> 00:26:33,459
Evet, Yahudi'ydi.
449
00:26:33,459 --> 00:26:36,501
Tüm Yahudi destekçilerimize, hayata.
450
00:26:37,668 --> 00:26:40,834
Noel Baba her yeri aydınlatıyor.
LAX evi var.
451
00:26:55,376 --> 00:26:58,126
Baba, Noel Baba geliyor.
Çabuk, geliyor. Çabuk.
452
00:26:59,418 --> 00:27:00,251
Tamam.
453
00:27:04,501 --> 00:27:05,418
Oğlum!
454
00:27:05,751 --> 00:27:07,293
Tatlım, harikasın!
455
00:27:07,293 --> 00:27:08,459
KARTALLAR
456
00:27:10,043 --> 00:27:11,543
Şunun gidişine bakın!
457
00:27:17,251 --> 00:27:19,209
Baba, geliyor! Geliyor!
458
00:27:19,209 --> 00:27:20,418
Biliyorum. Hazırım.
459
00:27:20,959 --> 00:27:23,043
İki ev kaldı. Acele et.
460
00:27:33,001 --> 00:27:33,918
Matrix bu ya!
461
00:27:37,501 --> 00:27:40,251
Vay, Matrix.
462
00:27:40,251 --> 00:27:42,459
Baba, gelmek üzere.
463
00:27:45,584 --> 00:27:47,459
Baksana Noel Baba!
464
00:27:47,459 --> 00:27:50,543
Kemerlerini bağla çünkü bu evi uçuracağım!
465
00:27:57,584 --> 00:27:58,584
Nasıl?
466
00:28:07,626 --> 00:28:08,918
Vay canına.
467
00:28:08,918 --> 00:28:11,793
Bu ev son dört yılı kazandı.
468
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
Sanırım öne geçen bir evimiz var.
469
00:28:13,918 --> 00:28:15,334
Yine kazanacak.
470
00:28:15,334 --> 00:28:16,751
Sırada biz varız baba.
471
00:28:16,751 --> 00:28:18,251
Hadi Chris, sen ne yaptın?
472
00:28:23,543 --> 00:28:24,376
Hadi baba.
473
00:28:25,959 --> 00:28:28,293
Hadi canım. Hadi.
474
00:28:37,043 --> 00:28:39,043
Hadi kardeşim.
475
00:28:39,043 --> 00:28:42,584
Elektrik faturanı mı ödemedin?
Matrix'e bağlayamadın mı?
476
00:28:43,501 --> 00:28:45,626
Yazık ya. Büyük hayal kırıklığı.
477
00:28:45,626 --> 00:28:47,168
Tanrım, babam gibi konuştun.
478
00:28:47,168 --> 00:28:49,209
Josh, orada neler oluyor?
479
00:28:50,084 --> 00:28:51,043
Burada...
480
00:28:51,043 --> 00:28:53,293
Noel Baba, ona bir şans daha ver.
481
00:28:53,293 --> 00:28:54,876
Yap hareketini.
482
00:29:29,668 --> 00:29:31,334
Vay canına!
483
00:29:40,959 --> 00:29:43,418
- Baba, başardın.
- Evet, başardık.
484
00:29:46,376 --> 00:29:47,626
Bu benim evim.
485
00:29:47,626 --> 00:29:49,918
Bu adam kocam. Bekleyin.
486
00:29:52,293 --> 00:29:53,251
Dönerim birazdan.
487
00:29:54,918 --> 00:29:56,876
Baba, muhteşem.
488
00:29:56,876 --> 00:29:58,043
Muhteşem, evet.
489
00:30:01,626 --> 00:30:03,126
Chris!
490
00:30:03,126 --> 00:30:05,251
- İnanılmaz.
- Gördünüz mü?
491
00:30:05,251 --> 00:30:07,459
Tanrım. Neler yaptın sen?
492
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Çak! 1,80'lik elf.
493
00:30:11,543 --> 00:30:14,168
Hiç böylesini görmedim. Hiç.
494
00:30:14,168 --> 00:30:17,459
Bence bu evi geçmek zor.
Ne dersin Emerson?
495
00:30:17,459 --> 00:30:18,793
Kesinlikle parlak.
496
00:30:18,793 --> 00:30:21,459
Noel arifesinde daha da parlak olacak.
497
00:30:21,459 --> 00:30:24,709
Prizma Kablo, El Segundo'dan
canlı yayında olacak.
498
00:30:24,709 --> 00:30:29,001
Candy Cane Lane Özel süsleme şenliği.
499
00:30:29,751 --> 00:30:31,959
- Bitmedi lafı.
- Sonunu ben ekledim.
500
00:30:31,959 --> 00:30:33,168
Biliyoruz.
501
00:30:34,668 --> 00:30:36,418
Vay canına.
502
00:30:46,501 --> 00:30:50,626
GİZLİ
NUMARA
503
00:30:56,126 --> 00:30:56,959
Alo?
504
00:30:56,959 --> 00:30:58,751
- Alo?
- Alo Chris.
505
00:30:59,251 --> 00:31:01,876
- Kimsin?
- Uyan artık yaramaz!
506
00:31:01,876 --> 00:31:03,751
Süslemelerin nerede?
507
00:31:03,751 --> 00:31:07,084
Onlar senin yerini biliyor.
Senin için gelecekler!
508
00:31:11,168 --> 00:31:14,418
Baksanıza gençler.
Gizli numara nasıl engelleniyor?
509
00:31:14,876 --> 00:31:17,293
Nick'in müziğini engellersen söylerim.
510
00:31:17,293 --> 00:31:18,209
Ne?
511
00:31:19,251 --> 00:31:20,834
Ne dinliyorsun?
512
00:31:21,459 --> 00:31:23,793
Ben yazdım. Baştan dinlemek ister misin?
513
00:31:24,709 --> 00:31:25,543
Hayır.
514
00:31:26,418 --> 00:31:28,251
- Neyin var?
- Birazdan.
515
00:31:44,543 --> 00:31:45,376
Hey.
516
00:31:46,334 --> 00:31:47,168
Hey.
517
00:31:48,376 --> 00:31:49,209
Burada ne...
518
00:31:50,168 --> 00:31:51,168
Olamaz.
519
00:31:52,293 --> 00:31:54,626
- Hayır, hayır. Bu...
- Chris.
520
00:31:54,626 --> 00:31:56,293
- Hayır!
- Chris!
521
00:31:56,293 --> 00:31:59,001
Carol, her şeyi
tahrip etmişler. Birileri...
522
00:31:59,876 --> 00:32:02,959
Canlı kuğuya bakamayız.
523
00:32:02,959 --> 00:32:04,168
Olmaz.
524
00:32:05,584 --> 00:32:07,834
- Bunlar da ne böyle?
- Bilmem.
525
00:32:07,834 --> 00:32:11,376
Çocukların köpek almasına izin yok
526
00:32:11,376 --> 00:32:13,418
ama sen kuğu alıyorsun, öyle mi?
527
00:32:13,418 --> 00:32:14,626
Bunlar gidecek.
528
00:32:14,626 --> 00:32:16,501
Ben getirmedim ki.
529
00:32:18,126 --> 00:32:21,459
Şimdi sen öyle söyleyince,
canlı hayvanlar etkili olur.
530
00:32:21,459 --> 00:32:22,584
Hayır.
531
00:32:22,584 --> 00:32:26,293
Kuğuları istemiyorum, tamam mı?
Bölge Müdürlüğü gelecek, geç kalamam.
532
00:32:26,418 --> 00:32:28,876
- Götür bunları.
- Tamam, hallederim.
533
00:32:28,876 --> 00:32:30,793
Havuzda yahu. İğrenç.
534
00:32:30,793 --> 00:32:32,543
- Onları götürürüm.
- Lütfen.
535
00:32:33,043 --> 00:32:35,626
Hey küçük kuğu.
536
00:32:35,626 --> 00:32:36,543
Selam.
537
00:32:36,543 --> 00:32:39,668
Tamam, dinleyin kuğular,
hepiniz çıkın bakalım. Hadi.
538
00:32:41,376 --> 00:32:43,334
Hop! Dur!
539
00:32:45,126 --> 00:32:47,084
Hey! Dur!
540
00:32:48,959 --> 00:32:51,001
Dışarı! Çıkın dışarı!
541
00:32:52,668 --> 00:32:55,043
Merak etme tatlım. Düzeltebilirim.
542
00:32:55,043 --> 00:32:57,959
- Bruce. Sahtekâr Bruce.
- Ne?
543
00:32:57,959 --> 00:33:00,668
Süslemelerime ne olduğunu
bilmiyormuş gibi yapma.
544
00:33:00,668 --> 00:33:04,168
- Ne anlatıyorsun?
- Ne olduğunu çok iyi biliyorsun.
545
00:33:04,168 --> 00:33:06,709
Ne dediğini hiç anlamadım.
546
00:33:06,709 --> 00:33:08,709
Bunu yapan yalnız değilmiş.
547
00:33:08,709 --> 00:33:09,668
Scott ve Shelly.
548
00:33:10,043 --> 00:33:11,001
Niye yapalım ki?
549
00:33:11,001 --> 00:33:14,751
- Haberim bile yok.
- Gayet iyi biliyorsun.
550
00:33:14,751 --> 00:33:18,209
Bilmiyorsan Scott'la Shelly'ye sor.
551
00:33:18,209 --> 00:33:19,584
Onlar biliyor olabilir.
552
00:33:19,584 --> 00:33:21,584
Chris, bir şey yapmadık biz.
553
00:33:22,376 --> 00:33:24,459
Bir şey yapmadık. Siz yaptınız mı?
554
00:33:24,459 --> 00:33:25,459
- Hayır.
- Yapmadım.
555
00:33:25,459 --> 00:33:28,293
- Tamam.
- Bana öyle bakma dostum.
556
00:33:28,293 --> 00:33:29,584
Tanrım.
557
00:33:29,584 --> 00:33:30,751
Korkutuyorsun.
558
00:33:30,751 --> 00:33:34,709
100.000 dolar yokken
Noel coşkusu falan kolay.
559
00:33:34,709 --> 00:33:37,376
İşte komşu sevgisinin
ince cilası böyle dökülüyor.
560
00:33:37,376 --> 00:33:38,459
Ne yapacaksın baba?
561
00:33:38,459 --> 00:33:41,918
O kadın bana yedek parça verebilir mi,
onu soracağım.
562
00:33:41,918 --> 00:33:43,751
- Gelebilir miyim?
- Okulun yok mu?
563
00:33:44,251 --> 00:33:45,293
Son gün.
564
00:33:45,293 --> 00:33:48,251
Üç farklı derste Karlar Ülkesi izliyoruz.
565
00:33:49,168 --> 00:33:52,043
Çok tatlısın ama çok da üç kâğıtçısın.
566
00:33:54,459 --> 00:33:56,334
Bu kuşu da anlamadım.
567
00:33:56,334 --> 00:33:58,418
Pepper iyi şans getirir demişti.
568
00:33:58,918 --> 00:33:59,876
Şu ana dek olmadı.
569
00:34:06,043 --> 00:34:07,501
REZERVE
CAROL CARVER
570
00:34:15,168 --> 00:34:16,001
O da neydi?
571
00:34:17,126 --> 00:34:18,251
Tanrım.
572
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
Kimse yok mu?
573
00:34:55,834 --> 00:34:56,918
Burada mısın?
574
00:35:00,918 --> 00:35:02,209
Kimse yok mu?
575
00:35:09,793 --> 00:35:11,251
- Ne yapıyorsun?
- Hey!
576
00:35:11,668 --> 00:35:13,668
Beni korkutup durmayı kes.
577
00:35:13,668 --> 00:35:16,209
Bakıyorum kekliği ovalıyorsun.
578
00:35:16,209 --> 00:35:17,834
Ne? Hayır.
579
00:35:17,834 --> 00:35:20,751
Ovalanmış kekliği görünce anlarım.
580
00:35:20,751 --> 00:35:23,418
Talimatlarda yazdığı şekilde ovaladım.
581
00:35:24,126 --> 00:35:26,751
- Tuhaf talimatlar bu arada.
- Ne diledin?
582
00:35:26,751 --> 00:35:28,334
Şöhret mi? Hayır.
583
00:35:28,334 --> 00:35:29,501
Servet mi?
584
00:35:29,501 --> 00:35:31,293
Yok, yok. Doğru ya.
585
00:35:31,293 --> 00:35:33,334
Bir yarışma kazanacaktın.
586
00:35:33,334 --> 00:35:36,543
Çünkü Noel demek kazanmak demek,
değil mi Chris?
587
00:35:36,543 --> 00:35:37,793
- Hanımefendi.
- Pepper.
588
00:35:38,168 --> 00:35:41,668
Pepper, süslemelerim çalındı.
Yenileri lazım.
589
00:35:41,668 --> 00:35:43,501
Kusura bakma. Dediğim gibi.
590
00:35:43,501 --> 00:35:45,918
Hepsi eşsizdir.
591
00:35:45,918 --> 00:35:48,459
Süslemelerini kaybettiysen
592
00:35:48,459 --> 00:35:50,793
maalesef kendin bulmak zorundasın.
593
00:35:50,793 --> 00:35:53,001
Kaybetmedim. Birileri çaldı.
594
00:35:53,876 --> 00:35:55,584
- Duyuyor musun?
- Hayır.
595
00:35:55,584 --> 00:35:57,709
- Şarkıyı duymuyor musun?
- Yok.
596
00:35:57,709 --> 00:36:03,751
Küçük bir adam ne yapar
Küçük dileğini gerçekleştirmek için
597
00:36:03,751 --> 00:36:08,251
Çalmadan önce eski saat kulesi
Toplamalısın altın yüzükleri
598
00:36:08,251 --> 00:36:11,459
O zaman herkes selamlar Noel Kralı'nı
599
00:36:12,709 --> 00:36:17,459
O kara şeridinin adı kıstaktı
600
00:36:18,418 --> 00:36:20,709
- Kıstak mı?
- Kafiyeli olsun diye dedim.
601
00:36:20,709 --> 00:36:22,959
Evet. Zayıf oldu.
602
00:36:22,959 --> 00:36:24,418
Siz kendinize bakın.
603
00:36:25,001 --> 00:36:26,501
Siz de zayıfsınız.
604
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Müşteri.
605
00:36:37,668 --> 00:36:40,168
Kringles'a hoş geldiniz.
Sizi bekliyorduk.
606
00:36:40,168 --> 00:36:41,126
Pepper deli.
607
00:36:41,126 --> 00:36:43,709
- Öne park etmedin umarım.
- Hey.
608
00:36:44,209 --> 00:36:45,084
Bu tarafa.
609
00:36:46,084 --> 00:36:46,918
Merhaba.
610
00:36:54,459 --> 00:36:55,293
Baba.
611
00:36:59,209 --> 00:37:00,876
Günaydın leydim.
612
00:37:01,834 --> 00:37:03,418
Günaydın bayım.
613
00:37:05,293 --> 00:37:06,376
Nasıl...
614
00:37:08,834 --> 00:37:11,668
Sakin olun bayım.
Biraz kafa karıştırıcı, değil mi?
615
00:37:11,668 --> 00:37:15,043
Ama sorun yok. Pip burada. Hizmetinizdeyim.
616
00:37:15,043 --> 00:37:17,209
Memnun oldum Pip. Ben Holly.
617
00:37:17,209 --> 00:37:20,084
Holly, o mini minnacık adama
fazla yaklaşma.
618
00:37:20,084 --> 00:37:21,501
Ama çok tatlı.
619
00:37:22,376 --> 00:37:23,959
- Ama gerçek değil.
- Hey!
620
00:37:25,501 --> 00:37:27,834
- Gerçek misin?
- Sizin kadar.
621
00:37:28,126 --> 00:37:29,251
En azından öyleydim.
622
00:37:29,251 --> 00:37:32,959
O elfin gaddarca, sapkın tuzağına
düşene dek hepimiz öyleydik.
623
00:37:32,959 --> 00:37:35,251
Bizim gibi sen de düşme. İyi değil.
624
00:37:35,251 --> 00:37:37,876
Yok. Yılda bir gün Noel olunca harika.
625
00:37:37,876 --> 00:37:39,959
Ama her gün? Kâbus resmen.
626
00:37:39,959 --> 00:37:43,251
10 yıldır sadece kestane yiyorum.
627
00:37:43,251 --> 00:37:44,793
Kabız oldum.
628
00:37:44,793 --> 00:37:47,584
Bitmeyen neşeli naralar.
Bu saçma kıyafetler.
629
00:37:47,584 --> 00:37:50,793
Sonu gelmiyor.
Lambayı yakıyorum, söndürüyorum.
630
00:37:50,793 --> 00:37:53,751
Yak, söndür. Yak, söndür...
631
00:37:53,751 --> 00:37:56,334
- Dur!
- Keşke durabilsem Cordelia.
632
00:37:56,334 --> 00:37:58,918
Pepper gerçek bir elf mi yani?
633
00:37:58,918 --> 00:38:00,876
Pepper, Noel Baba'nın gözdesiydi
634
00:38:00,876 --> 00:38:03,793
ama tek hatada
seni yaramazlar listesine yazardı.
635
00:38:03,793 --> 00:38:05,376
Standartları erişilmez.
636
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Tek hatanda işin biter.
637
00:38:07,043 --> 00:38:10,376
Noel Baba da onu
Ren geyiği ahırında görevlendirdi.
638
00:38:11,668 --> 00:38:14,626
O da istifa etti. Noel Baba bırakılır mı?
639
00:38:14,626 --> 00:38:17,001
Yaramazlar listesindekileri cezalandırmayı
640
00:38:17,001 --> 00:38:18,751
kendine görev edindi.
641
00:38:18,751 --> 00:38:21,918
Haberiniz olsun millet,
hepimiz yaramazlar listesindeyiz.
642
00:38:21,918 --> 00:38:23,876
Tek faydası, belim beş santim.
643
00:38:23,876 --> 00:38:26,043
Bu kadar bilgi yeter. Zaman kalmadı.
644
00:38:26,043 --> 00:38:28,001
Zaman yok. Birazdan döner.
645
00:38:28,001 --> 00:38:30,001
Çabuk bayım. Sana ne sattı?
646
00:38:30,376 --> 00:38:33,251
Süsleme sattı. Noel'in 12 Günü.
647
00:38:33,251 --> 00:38:36,043
12 davulcu davul çalıyor
11 flütçü flüt çalıyor
648
00:38:36,043 --> 00:38:39,126
- Tanrım. Lütfen!
- Susun!
649
00:38:39,126 --> 00:38:41,834
Ne yapacağını söyledi mi? Görev verdi mi?
650
00:38:41,834 --> 00:38:44,251
Genelde kötü bir uyakla söyler.
651
00:38:44,251 --> 00:38:45,918
- Evet, şey...
- Evet.
652
00:38:45,918 --> 00:38:50,084
Dedi ki "Çalmadan önce eski saat kulesi,
653
00:38:50,668 --> 00:38:52,459
toplamalısın altın yüzükleri."
654
00:38:52,459 --> 00:38:55,751
Beş altın yüzük...
655
00:38:55,751 --> 00:38:59,584
Saat kulesi çalmadan önce
beş altın yüzüğü bul.
656
00:38:59,584 --> 00:39:03,918
O çan sadece Noel arifesinde,
saat 20.00'de çalar.
657
00:39:03,918 --> 00:39:06,251
Üç gün var. Acele et, o yüzükleri al.
658
00:39:06,251 --> 00:39:07,793
Ancak böyle kurtulabilirsin.
659
00:39:07,793 --> 00:39:09,084
Ama unutma.
660
00:39:09,584 --> 00:39:10,876
Başaramazsan...
661
00:39:13,959 --> 00:39:15,793
- Evet?
- Ne yapıyorsun?
662
00:39:17,001 --> 00:39:18,334
Yapma şunu artık!
663
00:39:19,626 --> 00:39:20,501
Ne oluyor?
664
00:39:23,209 --> 00:39:25,959
İşçiliğine hayranlıkla bakıyorduk.
665
00:39:25,959 --> 00:39:28,084
Canlı gibi.
666
00:39:29,376 --> 00:39:30,918
İlginç bir kelime seçimi.
667
00:39:30,918 --> 00:39:31,918
Yani.
668
00:39:34,126 --> 00:39:36,251
- O yüzükleri bulmalısın baba.
- Hayır.
669
00:39:36,251 --> 00:39:38,709
Kesin gizli kamera şakası falandı.
670
00:39:38,709 --> 00:39:41,376
Salağın teki internete koyacaktır.
671
00:39:41,376 --> 00:39:42,793
Yüzük falan aramıyorum.
672
00:39:44,251 --> 00:39:45,209
Yok artık.
673
00:39:51,168 --> 00:39:53,584
Ne bekliyorsun? Yüzüğü alsana.
674
00:39:53,584 --> 00:39:55,251
Holly, delilik bu.
675
00:39:55,251 --> 00:39:57,959
Ya değilse? En kötü ne olabilir?
676
00:39:58,543 --> 00:40:00,751
Gerçek değilse yüzük senin olur.
677
00:40:00,751 --> 00:40:02,793
Ama gerçekse yüzük senin olur.
678
00:40:16,084 --> 00:40:18,209
Tamam. Sakin olun tavuklar.
679
00:40:18,876 --> 00:40:19,751
Sakin.
680
00:40:21,418 --> 00:40:23,001
Tamam tavuklar.
681
00:40:26,084 --> 00:40:27,001
Evet!
682
00:40:48,168 --> 00:40:49,668
Şuna bak.
683
00:40:51,793 --> 00:40:54,084
Alo. Çok tuhaf bir sabahtı.
684
00:40:54,084 --> 00:40:55,876
Benimki kadar değildir.
685
00:40:55,876 --> 00:40:59,209
Bölge'den gelenlerle görüşeceğim
ama yüzümde yumurta var.
686
00:40:59,209 --> 00:41:01,293
Ciddiyim. Takım elbisemde de.
687
00:41:01,293 --> 00:41:02,834
Gözün kapalı yaparsın sen.
688
00:41:02,834 --> 00:41:05,209
Beni dinle. Tuhaf gelecek
689
00:41:05,209 --> 00:41:07,918
ama bence o süslemeleri Bruce almadı.
690
00:41:07,918 --> 00:41:09,126
Bu bir tür sınav.
691
00:41:09,126 --> 00:41:12,126
Noel arifesine kadar
tüm yüzükleri almalıyım. Ancak...
692
00:41:12,126 --> 00:41:14,709
Chris, sabah bana kuşlar saldırdı.
693
00:41:14,709 --> 00:41:16,626
Ne? Nasıl kuşlar?
694
00:41:16,626 --> 00:41:20,543
Gökyüzünde yumurtluyorlardı.
695
00:41:20,543 --> 00:41:22,043
Kuşlar böyle yapar mı?
696
00:41:22,626 --> 00:41:24,584
Bu şekilde türün devamı sağlanmaz.
697
00:41:24,584 --> 00:41:26,793
Her tarafım, üstümdeki yepyeni...
698
00:41:26,793 --> 00:41:27,918
Altı kaz yumurtası!
699
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Altın yüzük var mıydı?
700
00:41:30,001 --> 00:41:31,751
Altın yüzük görürsen hemen al!
701
00:41:32,376 --> 00:41:33,918
Kapatmalıyım. Seni seviyorum.
702
00:41:33,918 --> 00:41:35,876
- Carol.
- Kapatıyorum. Tamam.
703
00:41:35,876 --> 00:41:36,793
Dur.
704
00:41:39,001 --> 00:41:40,668
Annenin işinde bir şey oluyor.
705
00:41:40,668 --> 00:41:42,626
Yüzük mü var sence?
706
00:41:44,001 --> 00:41:45,251
Öğrenmenin tek yolu var.
707
00:41:55,043 --> 00:41:57,209
Benim küçük Fransız tavuklarım.
708
00:41:57,209 --> 00:41:58,668
Ortalığı karıştırma vakti.
709
00:41:58,668 --> 00:41:59,959
Kargaşa yaratın.
710
00:41:59,959 --> 00:42:02,793
Sadece Fransızların çektireceği kadar
acı çektirin.
711
00:42:03,126 --> 00:42:04,709
Yaşasın direniş!
712
00:42:08,834 --> 00:42:10,293
Hadi, ne bekliyorsunuz?
713
00:42:11,709 --> 00:42:13,501
Hadi Pierre. Hadi Jacques.
714
00:42:16,584 --> 00:42:19,043
Paket girişini çeşitlendirerek
715
00:42:19,043 --> 00:42:20,751
sıkışmayı önlüyoruz.
716
00:42:20,751 --> 00:42:24,459
Sıkışmaları çok maliyetli...
717
00:42:28,084 --> 00:42:30,209
Depo kapanmalarına yol açar.
718
00:42:30,209 --> 00:42:33,334
Bu tarafta, görüyorsunuz ki...
719
00:42:33,334 --> 00:42:34,834
Oraya gidelim.
720
00:42:34,834 --> 00:42:36,834
Sıralama inanılmaz.
721
00:42:36,834 --> 00:42:40,543
Sırala, sırala. Oraya gidelim. Devam.
722
00:42:44,334 --> 00:42:46,501
...iş yapma şeklimizi değiştiriyor.
723
00:42:46,501 --> 00:42:48,418
Söyleyeceği şey, inanılmaz.
724
00:42:48,418 --> 00:42:49,334
Devam et Carol.
725
00:42:49,459 --> 00:42:52,751
Ambalaj dolgu köpüğü.
726
00:42:52,751 --> 00:42:55,376
Bizimkiler tamamen biyoçözünür.
727
00:43:00,251 --> 00:43:01,876
Bitki temelliler ve...
728
00:43:04,251 --> 00:43:05,543
Kaynakları...
729
00:43:07,543 --> 00:43:08,418
Tavuk?
730
00:43:09,293 --> 00:43:11,793
Dolgu köpüklerimiz tavuktan mı yapılıyor?
731
00:43:12,084 --> 00:43:14,918
Hayır. Olur mu öyle şey.
732
00:43:27,126 --> 00:43:29,959
Tanrım! Dur, aldım.
733
00:43:34,751 --> 00:43:36,334
Hallediyorum!
734
00:43:38,751 --> 00:43:39,751
Tanrım.
735
00:43:49,668 --> 00:43:51,209
- Carol!
- Evet.
736
00:43:51,209 --> 00:43:52,376
Sorun ne?
737
00:43:54,043 --> 00:43:55,834
Evet, sorun bu.
738
00:43:55,834 --> 00:43:59,209
Neler olabileceğini göstermek istedim.
739
00:43:59,209 --> 00:44:02,168
Tıkanıklıklar, öngörülemezlik.
740
00:44:03,001 --> 00:44:04,251
- Tavuklar.
- Tavuklar.
741
00:44:04,626 --> 00:44:08,084
Depomuza gelip protokollerimi uygularsanız
742
00:44:08,084 --> 00:44:09,793
tüm bunlardan kurtulursunuz.
743
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
Evet.
744
00:44:17,209 --> 00:44:18,126
Değil mi?
745
00:44:22,584 --> 00:44:23,418
Evet.
746
00:44:25,626 --> 00:44:26,918
Hadi. Teşekkürler.
747
00:44:26,918 --> 00:44:28,543
Çok teşekkürler.
748
00:44:28,543 --> 00:44:29,876
Teşekkürler. Cidden.
749
00:44:29,876 --> 00:44:30,876
- Aynen öyle.
- Evet.
750
00:44:30,876 --> 00:44:32,918
Evet. Teşekkürler.
751
00:44:38,334 --> 00:44:40,793
PARDON ŞU AN YOKUZ!
HEMEN DÖNERİZ
752
00:44:44,084 --> 00:44:45,584
Nereye gidiyoruz baba?
753
00:44:45,584 --> 00:44:48,126
Geri dönüyoruz. Bazı cevaplar lazım.
754
00:44:48,126 --> 00:44:49,876
Tabelada orada olmadığı yazıyor.
755
00:44:49,876 --> 00:44:51,334
Ondan bahsetmiyorum.
756
00:44:54,959 --> 00:44:56,043
Bunu sevmedim.
757
00:44:57,251 --> 00:44:58,793
İzinsiz mi gireceğiz?
758
00:44:58,793 --> 00:45:00,043
Yok. Alakası yok.
759
00:45:00,043 --> 00:45:02,543
Parasını veren müşterileriz. Tamam mı?
760
00:45:13,043 --> 00:45:14,459
Bak, kapı açık.
761
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Sen ön tarafı izle.
762
00:45:25,918 --> 00:45:28,376
Tam izinsiz girince söylenecek laf bu.
763
00:45:28,376 --> 00:45:29,543
Dediğimi yap işte.
764
00:45:34,459 --> 00:45:35,293
Hey!
765
00:45:36,084 --> 00:45:36,918
Uyanın.
766
00:45:37,543 --> 00:45:38,376
Uyanın.
767
00:45:38,543 --> 00:45:40,459
Herkes uyansın. Kalkın.
768
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
Herkes.
769
00:45:56,626 --> 00:45:58,584
Genelde 10.00'dan önce kalkmam.
770
00:45:58,584 --> 00:45:59,668
- Tamam.
- Ne oluyor?
771
00:46:04,834 --> 00:46:05,668
Uyanın.
772
00:46:06,543 --> 00:46:08,084
Tamam. Geldik.
773
00:46:08,668 --> 00:46:12,543
Tamam. Küçük Tim,
Pepper şimdi de ailemle uğraşıyor.
774
00:46:12,543 --> 00:46:14,793
Hadi canım. Olayı bu zaten.
775
00:46:15,209 --> 00:46:18,959
En sevdiklerinin peşine düşer,
hayatını altüst eder.
776
00:46:18,959 --> 00:46:21,001
İşe yaramayacak. Olayı bitiriyorum.
777
00:46:21,001 --> 00:46:22,084
Bu iş bitecek.
778
00:46:22,334 --> 00:46:24,751
Bitecek mi? Bitiremezsin ki.
779
00:46:25,209 --> 00:46:27,168
Dilek tuttun. Artık bu işin içindesin.
780
00:46:27,168 --> 00:46:28,793
- Evet.
- Böyle ağına düşürüyor.
781
00:46:28,793 --> 00:46:30,168
Önce dilek tutturuyor.
782
00:46:30,168 --> 00:46:33,126
Sonra acayip, imkânsız görevleri
tamamlamanı istiyor.
783
00:46:33,668 --> 00:46:35,584
- Niye ben?
- Niye biz?
784
00:46:35,584 --> 00:46:37,043
Çünkü yemi yuttuk.
785
00:46:37,043 --> 00:46:39,209
Herkes bir hata yapabilir.
786
00:46:39,209 --> 00:46:41,584
Sonra lanetleniyorsun.
Kimse yardım edemiyor.
787
00:46:41,584 --> 00:46:42,834
Kötü biri ama muhtaç.
788
00:46:42,834 --> 00:46:45,918
Alıp baktığın ama senden nefret eden
bir kedi gibi.
789
00:46:45,918 --> 00:46:48,876
Beni altın, günlük yağı
ve mür aramaya yolladı.
790
00:46:48,876 --> 00:46:51,876
Altın kolaydı. Evimde tonla vardı tabii.
791
00:46:51,876 --> 00:46:54,251
Ama diğerleri ne ya?
792
00:46:54,251 --> 00:46:55,959
Tüm Sephora'lara gittim.
793
00:46:55,959 --> 00:46:58,126
Bir sürü Fenty buldum, mür bulamadım.
794
00:46:58,126 --> 00:46:59,043
Mür yok!
795
00:46:59,043 --> 00:47:01,459
Beni New York polisi gibi giydirdi.
796
00:47:01,459 --> 00:47:04,251
Eski karımı terörist saldırısına uğrayan
797
00:47:04,251 --> 00:47:06,043
Japon binasından kurtaracakmışım.
798
00:47:06,043 --> 00:47:08,709
Ne? Zor Ölüm mü? Noel filmi bile değil.
799
00:47:08,709 --> 00:47:11,126
Dur bakalım. Noel filmi o.
800
00:47:11,126 --> 00:47:13,543
- Seninle uğraşamam.
- Ben seninle uğraşırım.
801
00:47:13,543 --> 00:47:14,668
- Hayır.
- Tamam.
802
00:47:14,668 --> 00:47:16,376
Bayım, biz başaramadık.
803
00:47:16,376 --> 00:47:18,834
Noel köyünde sıkıştık kaldık.
804
00:47:18,834 --> 00:47:21,959
O yüzükleri bulamazsan
senin sonun da böyle olacak.
805
00:47:22,418 --> 00:47:25,376
Böyle mi? Noel köyüne
tıkılıp kalmayacağım.
806
00:47:25,376 --> 00:47:26,709
Buna imza atmadım.
807
00:47:27,584 --> 00:47:30,459
Attın ama. Bildiğin imzaladın.
808
00:47:30,459 --> 00:47:31,501
Faturan.
809
00:47:31,501 --> 00:47:33,709
Alttaki küçük yazıları okumadın mı?
810
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
Kimse okumaz ki.
811
00:47:35,334 --> 00:47:37,043
Küçük yazıları okuyacaksın.
812
00:47:37,043 --> 00:47:39,043
Hizmet kuralları çok acımasızca.
813
00:47:39,043 --> 00:47:41,418
Tek bildiğim, hiçbir elf beni küçültüp
814
00:47:41,418 --> 00:47:43,834
tuhaf bir Noel karakterine çeviremez.
815
00:47:43,834 --> 00:47:45,709
- Hop.
- Ben tuhafım.
816
00:47:45,709 --> 00:47:47,543
- Kırıcı oldu.
- Pardon.
817
00:47:47,876 --> 00:47:49,543
Çünkü bu yüzükleri bulacağım.
818
00:47:49,543 --> 00:47:51,376
- Vay.
- Vay be, Kirpi Sonic gibi.
819
00:47:51,376 --> 00:47:52,584
Şimdiden başladım.
820
00:47:52,584 --> 00:47:55,126
Tanrım. Yapıyor. Cidden yapıyor.
821
00:47:55,126 --> 00:47:58,209
Bu iyiye işaret bayım.
Üç tane daha bulman gerek.
822
00:47:58,209 --> 00:47:59,501
Beşini de bulursa...
823
00:47:59,501 --> 00:48:01,959
Beş altın yüzük
824
00:48:01,959 --> 00:48:02,959
Susun!
825
00:48:03,793 --> 00:48:07,084
Beşini de bulursan laneti bozabilirsin.
826
00:48:07,084 --> 00:48:09,293
Kendi lanetini bozabilirse...
827
00:48:09,293 --> 00:48:10,876
Belki benimkini de bozar.
828
00:48:10,876 --> 00:48:12,584
- Hepimizinkini.
- Hepimizinkini.
829
00:48:13,251 --> 00:48:15,584
Lanetten de sihirden de anlamam.
830
00:48:15,584 --> 00:48:17,959
Ama şu kesin, elfler beni korkutamaz.
831
00:48:17,959 --> 00:48:19,709
- Aynen Chris.
- Duysun bunları.
832
00:48:20,584 --> 00:48:23,876
Keşke burada olsaydı. Yüzüne söylerdin.
833
00:48:32,459 --> 00:48:33,959
Baba, geliyor.
834
00:48:41,876 --> 00:48:43,543
Baba, Pepper dışarıda.
835
00:48:44,668 --> 00:48:45,668
Tamam, gel.
836
00:48:46,584 --> 00:48:47,668
Bizi de al bayım.
837
00:48:49,459 --> 00:48:50,918
Yardım et, biz de edelim.
838
00:48:55,751 --> 00:48:57,209
- Tamam, hadi.
- Teşekkürler.
839
00:48:57,209 --> 00:48:58,959
- Herkes içeri.
- Sağ ol Chris.
840
00:48:58,959 --> 00:49:01,543
- Hadi, yürüyün.
- Hadi. Acele et.
841
00:49:01,543 --> 00:49:03,501
- Yolda bar var mı?
- Peki.
842
00:49:03,501 --> 00:49:05,418
Görüşmemek üzere Kringle's.
843
00:49:06,793 --> 00:49:07,876
Kapak olsun Pepper.
844
00:49:09,209 --> 00:49:10,126
Gidiyoruz.
845
00:49:22,501 --> 00:49:24,001
Hadi, çabuk.
846
00:49:24,001 --> 00:49:25,626
Hadi. Dikkat et.
847
00:49:25,626 --> 00:49:27,209
Tanrım. Millet, Güneş bu.
848
00:49:27,209 --> 00:49:29,668
Hey, dışarıdayım.
849
00:49:30,376 --> 00:49:31,209
Hayır.
850
00:49:31,209 --> 00:49:33,584
Hayır, hayır.
851
00:49:34,209 --> 00:49:36,084
Siz olmadan yaşayamam.
852
00:49:36,543 --> 00:49:38,376
Yani yaşarım da denemek istemem.
853
00:49:38,876 --> 00:49:40,668
- Yavaş bayım.
- Nazik ol.
854
00:49:41,209 --> 00:49:42,834
Tam kuyruk sokumumun üstüne.
855
00:49:43,918 --> 00:49:45,251
Kendimi riske atıyorum.
856
00:49:45,251 --> 00:49:46,418
Aman!
857
00:49:47,668 --> 00:49:49,001
Aferin şekerim.
858
00:49:49,001 --> 00:49:50,001
Kapatıyorum.
859
00:49:51,459 --> 00:49:53,209
Sakın pati çektirme.
860
00:49:55,501 --> 00:49:56,459
Muhteşem.
861
00:50:05,126 --> 00:50:06,584
Böyle mi oynayacaksın?
862
00:50:07,543 --> 00:50:08,626
Oyun başlasın.
863
00:50:09,418 --> 00:50:11,293
Dünyanın kralıyım.
864
00:50:12,251 --> 00:50:13,418
- Diz bağım çekti.
- Hey.
865
00:50:16,251 --> 00:50:18,834
Vay! Eğlenceliydi.
866
00:50:20,584 --> 00:50:23,959
Bir daha virajı öyle alma.
Dayanabilir miyim, bilmiyorum.
867
00:50:39,501 --> 00:50:41,876
İki normal boyutta insan araba sürüyor.
868
00:50:42,251 --> 00:50:44,168
Merhaba komşular, merhaba mahalle.
869
00:50:49,626 --> 00:50:52,084
Geldiğimiz yerin çakması mı burası?
870
00:50:52,084 --> 00:50:53,834
Araba tuttu galiba.
871
00:50:53,834 --> 00:50:55,293
Kızım, üstüme kusma.
872
00:51:04,168 --> 00:51:08,459
Nihayet. Ebedî Noel
işkencesinden kurtulup...
873
00:51:14,376 --> 00:51:15,793
MUTLU NOELLER
874
00:51:19,626 --> 00:51:21,584
Buradaki her şeyi yakacağım.
875
00:51:24,793 --> 00:51:25,626
Peki!
876
00:51:25,626 --> 00:51:27,293
- Kâğıt dalgası!
- Geliyor!
877
00:51:27,959 --> 00:51:30,418
- Ah, belim!
- Ah, her yerim!
878
00:51:32,251 --> 00:51:34,584
Ev dekorasyonundan anlıyorsun Holly.
879
00:51:41,626 --> 00:51:44,293
Bu ne? Kasap çizelgesi mi?
880
00:51:44,293 --> 00:51:46,834
Tanrım. Süper Doktor oyunu bu!
881
00:51:46,834 --> 00:51:49,626
Süper Doktor'a bayılırım. Müthişimdir.
882
00:51:49,626 --> 00:51:51,834
Hiç çarpılmam. Bakın şimdi.
883
00:51:52,709 --> 00:51:53,543
Gary!
884
00:51:54,543 --> 00:51:55,709
- Olamaz.
- Sweeney Todd.
885
00:51:55,709 --> 00:51:57,168
Tanrım. Gary, iyi misin?
886
00:51:57,168 --> 00:51:58,209
Sence iyi miyim?
887
00:52:01,293 --> 00:52:03,126
Bence gelişme var.
888
00:52:09,334 --> 00:52:10,251
Durun.
889
00:52:11,501 --> 00:52:12,543
Önemli.
890
00:52:13,209 --> 00:52:14,543
Aman baba, yok artık.
891
00:52:14,751 --> 00:52:18,001
Ne kadar kötü olabileceğine dair
fikriniz var mı?
892
00:52:18,668 --> 00:52:20,918
- Açıklayabilirim.
- Niye tavuk vardı?
893
00:52:21,334 --> 00:52:23,084
- Tavukları sen mi getirdin?
- Hayır.
894
00:52:23,959 --> 00:52:25,543
Yani bir bakıma.
895
00:52:26,501 --> 00:52:29,793
Aman Tanrım.
896
00:52:30,584 --> 00:52:32,959
Mesele yarışma mı? Dalga mı...
897
00:52:34,584 --> 00:52:39,668
Chris, bu süreyi
iş arayarak geçirmen gerekirdi.
898
00:52:39,668 --> 00:52:42,209
- Babam iş mi arıyor?
- İstifa mı ettin?
899
00:52:43,418 --> 00:52:44,334
Kovuldun mu?
900
00:52:44,334 --> 00:52:46,584
Yok, işten çıkarıldım.
901
00:52:46,584 --> 00:52:49,334
Size anlatmadım.
Noel'i mahvetmek istemedim.
902
00:52:49,334 --> 00:52:51,084
Ama olsun. Olsun.
903
00:52:51,084 --> 00:52:52,626
Cidden, sorun yok.
904
00:52:53,168 --> 00:52:54,418
Benim işim var.
905
00:52:54,418 --> 00:52:55,959
Size bir şey göstereceğim.
906
00:52:55,959 --> 00:52:59,168
Gösterdiğimde
tüm sorularınız cevap bulacak.
907
00:52:59,168 --> 00:53:03,043
Gösterdiğimde sakin olun.
908
00:53:06,084 --> 00:53:08,376
- Hadi, görmeniz gerek.
- Dikkatli olun.
909
00:53:08,376 --> 00:53:10,626
- Cidden mi?
- Ne oluyor?
910
00:53:11,751 --> 00:53:13,668
- Vay canına.
- Ne yapıyorsun?
911
00:53:13,668 --> 00:53:15,043
- Bu da ne?
- Muhteşem.
912
00:53:15,043 --> 00:53:16,293
Neye bakıyorum?
913
00:53:16,293 --> 00:53:17,709
Görmeni istediğim şey bu.
914
00:53:17,709 --> 00:53:19,293
...yeni bir şey yok
915
00:53:20,251 --> 00:53:21,084
Kim söylüyor?
916
00:53:21,751 --> 00:53:22,668
Onlar söylüyor.
917
00:53:23,043 --> 00:53:23,918
Ne?
918
00:53:25,376 --> 00:53:26,334
Tanrım.
919
00:53:32,959 --> 00:53:34,293
Şuna bak, seksi şey.
920
00:53:34,293 --> 00:53:36,418
Bir içim susun. Yudum yudum içerim.
921
00:53:36,418 --> 00:53:38,793
- Geri çekilin.
- Anneme ne dedin?
922
00:53:38,793 --> 00:53:40,626
Aramızdaki ateşi sen de görüyorsun.
923
00:53:40,626 --> 00:53:41,751
Bana mı diyor?
924
00:53:41,751 --> 00:53:44,001
Düzgün konuş. O benim karım.
925
00:53:44,001 --> 00:53:44,959
Şimdilik kardeş.
926
00:53:45,834 --> 00:53:47,251
Çok özür dilerim.
927
00:53:47,376 --> 00:53:49,168
Merhaba. Memnun oldum.
928
00:53:49,168 --> 00:53:51,834
Gary adına özür dilerim. Çok fenadır.
929
00:53:51,834 --> 00:53:54,001
Ama ateşi hissetti.
930
00:53:54,001 --> 00:53:55,584
Asıl ateşi ağaç hissediyor!
931
00:53:55,584 --> 00:53:57,793
- Aman dikkat. Ağaç!
- Yanıyor.
932
00:53:58,876 --> 00:54:01,668
Sağı solu yakıyorsun, dikkat et Gary.
933
00:54:01,959 --> 00:54:03,459
Evet. Olayım bu.
934
00:54:04,209 --> 00:54:06,418
Yeni arabama bakın millet.
935
00:54:06,418 --> 00:54:07,876
Taksi çağıran?
936
00:54:09,418 --> 00:54:10,501
Pip.
937
00:54:10,501 --> 00:54:12,459
Selamlar Holly.
938
00:54:12,459 --> 00:54:13,418
Chris.
939
00:54:14,876 --> 00:54:16,001
Bunlar ne?
940
00:54:16,626 --> 00:54:18,918
Millet, bu benim karım Carol.
941
00:54:18,918 --> 00:54:19,834
Merhaba.
942
00:54:19,834 --> 00:54:22,209
Şarkı söylemeye geldik
Yapraklar arasında
943
00:54:22,209 --> 00:54:23,501
Hayır.
944
00:54:24,168 --> 00:54:25,001
Çok tuhaf.
945
00:54:25,001 --> 00:54:26,876
Bu da oğlum Nick.
946
00:54:26,876 --> 00:54:30,793
Pamuk gibidir ihtiyar Aziz Nikolaos
Kulağını yanaştır
947
00:54:30,793 --> 00:54:32,418
Holly'yi hatırlarsınız.
948
00:54:32,418 --> 00:54:35,209
Çobanpüskülü ve sarmaşık
949
00:54:35,209 --> 00:54:37,543
Bu da en büyük kızım Joy.
950
00:54:37,543 --> 00:54:39,793
Dünyaya neşe gelsin
951
00:54:40,751 --> 00:54:42,459
Durun. Vay.
952
00:54:43,459 --> 00:54:45,709
Hepimizin adı Noel'le mi ilgili?
953
00:54:46,501 --> 00:54:49,293
Cidden mi? Şimdi mi anlıyorsun?
954
00:54:49,293 --> 00:54:51,334
Kabul ediyorum, benim fikrimdi.
955
00:54:51,334 --> 00:54:53,543
- Evet, onundu.
- Annenizi ikna ettim.
956
00:54:53,543 --> 00:54:55,584
Etti. Chris, biraz konuşabilir miyiz?
957
00:54:55,584 --> 00:54:57,584
Zorla gülüyor. Bunun anlamı belli.
958
00:54:57,584 --> 00:54:59,501
Bence yalnız konuşmalıyız.
959
00:54:59,501 --> 00:55:01,126
Biraz uzaklaşalım.
960
00:55:01,126 --> 00:55:02,251
Birinin başı dertte.
961
00:55:02,251 --> 00:55:03,709
Yok, dert yok.
962
00:55:05,626 --> 00:55:07,709
Bunlar ne? Niye konuşuyorlar?
963
00:55:08,501 --> 00:55:10,501
Bunlar küçük Noel insanları.
964
00:55:10,501 --> 00:55:12,334
Belli de, delilik bu.
965
00:55:12,334 --> 00:55:15,501
- Kurmalı mı? Pilli mi?
- Hayır ama kontrol edebilirsin.
966
00:55:15,501 --> 00:55:16,501
Pil yok.
967
00:55:16,501 --> 00:55:18,793
Bunlar canlı Noel insanları.
968
00:55:18,793 --> 00:55:21,251
- Korkutucu.
- Neresi korkutucu?
969
00:55:21,251 --> 00:55:24,043
Konuşuyorlar ve bu ufaklık
bana kur yapıyor.
970
00:55:24,043 --> 00:55:25,418
Başta korkutucuyum ama...
971
00:55:25,418 --> 00:55:27,709
İyi dinle, tek kelime daha edersen
972
00:55:27,709 --> 00:55:29,751
seni sonraki Noel'e şutlarım.
973
00:55:29,751 --> 00:55:31,751
Kızım, güzel kokuyorsun.
974
00:55:31,751 --> 00:55:33,001
Müthiş değil mi?
975
00:55:33,001 --> 00:55:35,251
Sihirli gibi gelmiyor. Korkutucu.
976
00:55:35,251 --> 00:55:37,084
Ona dokuma lütfen! Dokunma.
977
00:55:37,084 --> 00:55:38,793
Sorun yok. Güvenli.
978
00:55:39,376 --> 00:55:40,668
Bu ne, biliyor musun?
979
00:55:40,668 --> 00:55:42,459
Noel'in büyüsü.
980
00:55:42,459 --> 00:55:44,834
Ben sihirliyim de Gary'yi bilmem.
981
00:55:44,834 --> 00:55:46,626
Genelde iğrenç diyelim.
982
00:55:48,584 --> 00:55:50,626
Bu yüzden, Noel arifesinde
983
00:55:50,626 --> 00:55:53,376
saat sekizi vurmadan
üç yüzük daha bulmalıyım.
984
00:55:53,376 --> 00:55:55,959
- Tamam. Popper...
- Pepper.
985
00:55:55,959 --> 00:55:57,751
- Pepper.
- Pepper olacak.
986
00:55:57,751 --> 00:56:00,959
Pepper dileğini gerçekleştirecek.
987
00:56:00,959 --> 00:56:02,126
Doğru. Kazanacağım.
988
00:56:02,126 --> 00:56:05,168
- Yarışmayı kazanıp 100.000 dolar alacağım.
- Tamam.
989
00:56:05,168 --> 00:56:08,418
Sonra bu aile gelmiş geçmiş
en güzel Noel'ini geçirecek.
990
00:56:08,418 --> 00:56:11,876
İlki hariç. İlki elbette çok önemliydi.
991
00:56:11,876 --> 00:56:14,334
- Özeldi.
- Dileğin bu muydu?
992
00:56:14,918 --> 00:56:16,126
Yarışmayı kazanmak mı?
993
00:56:16,126 --> 00:56:19,043
- Dünya barışı falan değil mi?
- Açlığın bitmesi?
994
00:56:19,043 --> 00:56:21,043
- Evsizliğin?
- İklim değişikliğinin?
995
00:56:21,043 --> 00:56:22,876
- Kutup ayıları?
- Yeni Drake albümü?
996
00:56:23,376 --> 00:56:24,584
- Drake iyi.
- Evet.
997
00:56:25,251 --> 00:56:27,376
Tamam, anladım. Ama öyle düşünmedim.
998
00:56:27,376 --> 00:56:29,043
Ailemi düşündüm.
999
00:56:29,668 --> 00:56:30,751
Seviyorum ya.
1000
00:56:30,751 --> 00:56:32,668
Ama unutma, başaramazsan...
1001
00:56:33,918 --> 00:56:34,793
Başaramazsan mı?
1002
00:56:35,376 --> 00:56:37,168
- Ne olacak?
- Kazanamam işte.
1003
00:56:37,168 --> 00:56:41,251
Ama bunu dert etmeye gerek yok,
yüzükleri bulacağım.
1004
00:56:41,251 --> 00:56:42,418
Tabii.
1005
00:56:42,418 --> 00:56:43,543
- Evet.
- Umarım.
1006
00:56:43,876 --> 00:56:45,334
O da ne demek?
1007
00:56:45,709 --> 00:56:46,793
Negatifliği bırak.
1008
00:56:48,959 --> 00:56:49,793
Peki.
1009
00:56:57,001 --> 00:56:57,876
Zımba.
1010
00:57:01,543 --> 00:57:02,751
Zımba!
1011
00:57:02,751 --> 00:57:04,376
Biri şu zımbayı bulsun.
1012
00:57:04,376 --> 00:57:06,001
Hadi. En son kim kullandı?
1013
00:57:06,001 --> 00:57:07,251
{\an8}3
FRANSIZ TAVUĞU
1014
00:57:08,418 --> 00:57:09,251
2
KUMRU
1015
00:57:12,293 --> 00:57:13,626
{\an8}12
DAVULCU DAVUL ÇALIYOR
1016
00:57:14,084 --> 00:57:15,501
{\an8}Sen buraya küçük flütçü.
1017
00:57:15,501 --> 00:57:16,418
{\an8}11
FLÜTÇÜ
1018
00:57:16,418 --> 00:57:17,626
Oldu.
1019
00:57:17,626 --> 00:57:19,584
Enayiler sizi.
1020
00:57:20,293 --> 00:57:21,126
Tamamdır.
1021
00:57:21,126 --> 00:57:22,043
6
KAZ YUMURTLAR
1022
00:57:22,043 --> 00:57:23,626
Tam oraya hanımefendi.
1023
00:57:23,959 --> 00:57:24,793
Oldu.
1024
00:57:26,251 --> 00:57:29,126
Tamam. İki yüzüğümüz var.
1025
00:57:29,626 --> 00:57:31,001
İlki nereden?
1026
00:57:31,001 --> 00:57:32,876
İki kumru
1027
00:57:32,876 --> 00:57:35,418
Evet. İkincisi nereden? Üç...
1028
00:57:35,418 --> 00:57:36,959
Üç Fransız tavuğu
1029
00:57:36,959 --> 00:57:38,209
Söyleyecektim.
1030
00:57:38,876 --> 00:57:39,709
Tamam.
1031
00:57:40,043 --> 00:57:42,418
Ayrıca ne gördük...
1032
00:57:42,418 --> 00:57:43,584
Yedi kuğu yüzüyor
1033
00:57:43,584 --> 00:57:44,501
Altı kaz...
1034
00:57:44,501 --> 00:57:45,418
Kaz yumurtluyor
1035
00:57:45,418 --> 00:57:47,793
Galiba onu ateşe vereceğim.
1036
00:57:48,793 --> 00:57:49,834
Cayır cayır.
1037
00:57:49,834 --> 00:57:50,793
Gary, hop.
1038
00:57:50,793 --> 00:57:52,126
- Evet.
- Hayır, hayır.
1039
00:57:52,626 --> 00:57:53,834
Cehenneme gidecek.
1040
00:57:53,834 --> 00:57:55,793
Gary, ateşi bırak.
1041
00:57:57,834 --> 00:57:58,668
Bir sorum var.
1042
00:57:59,501 --> 00:58:02,126
Baba, kim bu Pepper?
1043
00:58:02,126 --> 00:58:04,418
Eski sevgilin falan mı?
1044
00:58:04,418 --> 00:58:06,876
Bir tanesiyle tanışmıştım. Hâlâ kızgındı.
1045
00:58:07,126 --> 00:58:08,084
Hakkı var.
1046
00:58:08,376 --> 00:58:11,626
Hayır. Eski sevgilim değil. Bir elf.
1047
00:58:11,626 --> 00:58:14,376
Hileci biri. Evde yeni bir kuralımız var.
1048
00:58:14,376 --> 00:58:16,543
Noel arifesine dek evden çıkmak yok.
1049
00:58:16,543 --> 00:58:17,793
- Nasıl ya?
- Bana uyar.
1050
00:58:17,793 --> 00:58:20,084
- Baba, müzik provam var.
- Gitmeyeceksin.
1051
00:58:20,084 --> 00:58:21,793
Daha önemlisi, yarışım var.
1052
00:58:21,793 --> 00:58:23,209
Gözlemci gelecek.
1053
00:58:24,001 --> 00:58:24,959
Gözlemci mi?
1054
00:58:26,084 --> 00:58:27,001
USC'den mi?
1055
00:58:28,376 --> 00:58:29,209
Evet.
1056
00:58:30,584 --> 00:58:33,168
O zaman ekemeyiz. Hep beraber gideceğiz.
1057
00:58:33,168 --> 00:58:36,043
- Güvenliğin için.
- Evet. Ailecek gideceğiz.
1058
00:58:36,043 --> 00:58:38,168
- İkiye ayrılalım.
- Nasıl yani?
1059
00:58:38,168 --> 00:58:40,501
Hiç korku filmi izlemedin mi?
1060
00:58:40,501 --> 00:58:42,751
Ayrılınca mutlaka biri ölür.
1061
00:58:43,334 --> 00:58:44,168
Doğru.
1062
00:58:44,168 --> 00:58:46,751
Önce hep siyahi olan ölür.
Hepimiz siyahiyiz.
1063
00:58:48,168 --> 00:58:50,793
İnternette araştırdım,
Pepper'ı kimse duymamış.
1064
00:58:51,418 --> 00:58:54,043
Bence sabah ilk iş polisi arayalım.
1065
00:58:54,043 --> 00:58:55,918
- Ne diyeceğiz?
- Gerçeği.
1066
00:58:55,918 --> 00:58:59,084
Sadist ruhlu küçük bir elfin
ailemizi hedef aldığını.
1067
00:58:59,793 --> 00:59:01,959
Böyle söyleyince... İşe yaramaz.
1068
00:59:01,959 --> 00:59:04,251
Yüzükleri bulmam şart.
1069
00:59:04,251 --> 00:59:06,293
Yüzükleri unutur musun Chris?
1070
00:59:07,084 --> 00:59:09,459
Ciddiyim. Köyü,
1071
00:59:09,459 --> 00:59:12,126
o küçük figürleri geri ver,
1072
00:59:12,126 --> 00:59:15,043
yaptıkların için özür dile, bitsin.
1073
00:59:15,043 --> 00:59:17,168
O kadar kolay değil Carol.
1074
00:59:17,834 --> 00:59:19,251
Neyi anlatmadın?
1075
00:59:19,876 --> 00:59:22,001
Anlatmadığın bir şey var.
1076
00:59:22,001 --> 00:59:25,126
Car, bırakıp gidemem.
1077
00:59:26,834 --> 00:59:27,709
Mecburum.
1078
00:59:29,626 --> 00:59:30,543
Tamam.
1079
00:59:31,001 --> 00:59:32,584
- Tamam, anladım.
- Tamam mı?
1080
00:59:32,584 --> 00:59:33,834
- Evet.
- Peki.
1081
00:59:34,459 --> 00:59:37,668
- Birbirimize söz verdik.
- Ben de bunu hatırlatacaktım.
1082
00:59:37,668 --> 00:59:40,001
- Sen mi?
- Ağzımdan aldın. Tamam.
1083
00:59:40,001 --> 00:59:41,543
- Tamam.
- Tamam mı?
1084
00:59:41,543 --> 00:59:44,501
Evet, yanında olacağım
çünkü aynı takımdayız.
1085
00:59:44,501 --> 00:59:46,251
Bu yüzden, yanında olacağım.
1086
00:59:46,251 --> 00:59:48,834
- Birbirimizin yanında oluruz.
- Yanında.
1087
00:59:48,834 --> 00:59:51,418
Ne kadar tuhaf, delice olursa olsun
1088
00:59:51,418 --> 00:59:53,043
birbirimizin yanında oluruz.
1089
00:59:53,043 --> 00:59:55,334
- Bunlar yeminde yoktu.
- Şimdi ekledim.
1090
00:59:55,334 --> 00:59:58,543
Ne kadar tuhaf, delice olursa olsun
destek olacağız.
1091
00:59:59,793 --> 01:00:00,793
Arkandayım.
1092
01:00:01,376 --> 01:00:02,709
Bu işi çözeceğiz.
1093
01:00:02,709 --> 01:00:05,376
- Bu yüzden seni çok seviyorum.
- Ben de seni.
1094
01:00:06,543 --> 01:00:07,584
Bir tane daha.
1095
01:00:08,251 --> 01:00:10,876
İkinizi de seviyorum.
Ne kadar tuhaflaşacaksınız?
1096
01:00:10,876 --> 01:00:12,584
- Hayır.
- Hey.
1097
01:00:12,876 --> 01:00:14,418
- Hayır.
- Ben icabına bakarım.
1098
01:00:14,418 --> 01:00:15,334
Chris...
1099
01:00:15,334 --> 01:00:18,043
Bardağı kapatma kardeşim.
Bayram vakti olmaz.
1100
01:00:18,043 --> 01:00:20,876
Küçük dostumuzun icabına bakıp
hemen geliyorum.
1101
01:00:25,793 --> 01:00:27,793
- Mektubu aldın mı?
- Evet.
1102
01:00:27,793 --> 01:00:29,001
Devre dışı.
1103
01:00:31,459 --> 01:00:32,376
Başlıyoruz.
1104
01:00:34,501 --> 01:00:36,001
Çok cesursun Holly.
1105
01:00:36,834 --> 01:00:37,834
Sağ ol Pip.
1106
01:00:38,668 --> 01:00:40,168
Ben bayağı korkuyorum.
1107
01:00:40,626 --> 01:00:44,168
Pepper bizi bulana dek asla durmaz.
1108
01:00:44,834 --> 01:00:47,793
Sorun değil. Birbirimizi koruruz.
1109
01:00:47,793 --> 01:00:49,626
Çok naziksin hayatım.
1110
01:00:49,626 --> 01:00:51,334
Ben küçücüğüm ama.
1111
01:00:52,043 --> 01:00:53,209
Ben de.
1112
01:00:53,959 --> 01:00:55,626
Posta kutusu bu mu?
1113
01:00:57,168 --> 01:00:58,001
Evet.
1114
01:00:59,251 --> 01:01:00,501
NOEL BABA'YA
1115
01:01:00,501 --> 01:01:02,334
Olacak hayatım.
1116
01:01:03,501 --> 01:01:04,459
Sağ ol Pip.
1117
01:01:10,209 --> 01:01:12,959
Tereyağından kıl çeker gibi.
1118
01:01:13,584 --> 01:01:14,834
Tereyağı mı?
1119
01:01:14,834 --> 01:01:16,168
Bu bir deyim hayatım.
1120
01:01:16,168 --> 01:01:17,293
O ne demek?
1121
01:01:17,293 --> 01:01:20,876
Lafın gelişi yani.
Yazar Charlie Dickens'ı duydun mu?
1122
01:01:20,876 --> 01:01:23,876
- Hayır...
- Annem annesini tanırdı.
1123
01:01:32,251 --> 01:01:35,584
Yaramaz küçük hediyelerim,
neredesiniz bakalım?
1124
01:01:36,793 --> 01:01:37,668
Pip?
1125
01:01:37,876 --> 01:01:39,793
Kımıldamayın. Nefes bile almayın.
1126
01:01:39,793 --> 01:01:40,876
Cordelia?
1127
01:01:42,001 --> 01:01:43,418
Lambacı çocuk?
1128
01:01:45,918 --> 01:01:49,001
Olamaz. Ne kadar da varoş.
1129
01:01:49,626 --> 01:01:50,918
Ne düşüş ama.
1130
01:01:55,251 --> 01:01:56,751
Ortaya çıkın köylülerim.
1131
01:01:57,543 --> 01:01:58,501
Benim.
1132
01:01:58,501 --> 01:02:00,251
Neredesiniz?
1133
01:02:00,251 --> 01:02:01,626
Kimse yok mu?
1134
01:02:03,376 --> 01:02:05,918
- Lütfen, hayır.
- Size bir masal anlatayım.
1135
01:02:07,543 --> 01:02:08,959
Ama çıkmanız lazım.
1136
01:02:10,084 --> 01:02:11,251
Neredesiniz?
1137
01:02:11,251 --> 01:02:12,709
Git buradan.
1138
01:02:17,084 --> 01:02:18,834
Kasten saklandığınızı
1139
01:02:19,793 --> 01:02:21,668
düşünmeye başlıyorum.
1140
01:02:24,376 --> 01:02:25,751
Şuna bak.
1141
01:02:30,293 --> 01:02:31,376
Ben miyim bu?
1142
01:02:32,584 --> 01:02:33,584
Göz alıcıyım.
1143
01:02:37,043 --> 01:02:38,251
Tamam, gidiyorum.
1144
01:02:39,959 --> 01:02:40,876
Acaba?
1145
01:02:43,459 --> 01:02:45,084
Karı yararak ilerliyoruz
1146
01:02:46,126 --> 01:02:48,376
Üstü açık tek atlı kızakla
1147
01:02:49,751 --> 01:02:51,376
Şarkının devamı neydi?
1148
01:02:52,543 --> 01:02:54,001
Sözleri bilen var mı?
1149
01:02:55,001 --> 01:02:56,501
Geçtiğimiz tarlalarda
1150
01:02:58,168 --> 01:02:59,584
Yol boyu gülüyoruz
1151
01:03:05,876 --> 01:03:07,834
Sizi sonsuza dek koruyamaz.
1152
01:03:08,584 --> 01:03:10,918
Son yüzüğü bulması imkânsız.
1153
01:03:10,918 --> 01:03:16,334
Noel Kralı'nın kendini kurtarmak için
raftakini alması lazım.
1154
01:03:18,501 --> 01:03:21,584
Saat 20.00'i vurduğunda döneceğim.
1155
01:03:23,334 --> 01:03:26,126
İşte o zaman öğreneceksiniz o trajik...
1156
01:03:27,834 --> 01:03:28,751
Kaderinizi?
1157
01:03:29,626 --> 01:03:32,251
Kaçınılmaz sonu? Yok, o da değil.
1158
01:03:39,168 --> 01:03:42,001
Kızlar, normal bir koşu sadece.
1159
01:03:42,001 --> 01:03:45,209
Notre Dame'ın gözlemcisinin
bizi izlemesi gayet normal.
1160
01:03:45,209 --> 01:03:46,376
KARTALLAR
1161
01:03:46,376 --> 01:03:47,918
Joy, baban biliyor mu?
1162
01:03:52,209 --> 01:03:53,334
Hey Joy!
1163
01:03:53,334 --> 01:03:54,584
Seni görüyoruz.
1164
01:03:54,584 --> 01:03:56,501
Onları boş verin.
1165
01:03:59,876 --> 01:04:02,168
USC gözlemcileri şunlar galiba.
1166
01:04:02,168 --> 01:04:03,501
- Tamam.
- Bir bak.
1167
01:04:03,501 --> 01:04:05,043
- Hey.
- Onlar, değil mi?
1168
01:04:08,918 --> 01:04:10,334
Onlar mı? Evet mi?
1169
01:04:11,084 --> 01:04:12,376
- Evet.
- Evet. Öyle mi?
1170
01:04:12,376 --> 01:04:13,293
Ortadaki.
1171
01:04:14,251 --> 01:04:15,168
İşte bu.
1172
01:04:15,834 --> 01:04:16,709
Hey!
1173
01:04:17,251 --> 01:04:18,668
- Savaşa devam!
- Tanrım.
1174
01:04:19,959 --> 01:04:21,459
AİLE GC
1175
01:04:24,334 --> 01:04:25,626
Otur. Tamam.
1176
01:04:29,043 --> 01:04:30,126
Sıkılmaya başladım.
1177
01:04:31,168 --> 01:04:32,001
Alo.
1178
01:04:32,001 --> 01:04:34,251
Zaman daralıyor yaramaz tavuk.
1179
01:04:34,251 --> 01:04:37,834
Bir tek senin değil, hepinizin peşinde!
1180
01:04:37,834 --> 01:04:39,834
Hiçbir Carver güvende değil!
1181
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
O da ne?
1182
01:04:42,251 --> 01:04:44,918
Biri dalga geçiyor.
Zaten derdim başımdan aşkın.
1183
01:04:45,543 --> 01:04:47,001
Papağana benziyordu.
1184
01:04:48,459 --> 01:04:49,418
İşte bu.
1185
01:04:50,876 --> 01:04:51,793
Kuşlar.
1186
01:04:51,793 --> 01:04:53,043
- Ne?
- Kuşlar mı?
1187
01:04:53,043 --> 01:04:54,251
Arayan kuşlar.
1188
01:04:56,543 --> 01:04:57,668
Bizimle uğraşıyor.
1189
01:04:57,668 --> 01:04:59,876
Tamam. Ne yapıyoruz?
1190
01:04:59,876 --> 01:05:02,168
Bana bak, şu dürbünü al.
1191
01:05:02,168 --> 01:05:04,251
Etrafa bak. Bir şey görürsen söyle.
1192
01:05:04,251 --> 01:05:05,793
- Tamam.
- Sence burada mı?
1193
01:05:05,793 --> 01:05:07,501
Olabilir. Her yerde olabilir.
1194
01:05:10,251 --> 01:05:11,584
Şuna baksanıza.
1195
01:05:11,584 --> 01:05:13,293
Nick, matematik öğretmenin.
1196
01:05:13,293 --> 01:05:15,459
- Değil.
- Bay Benedetto. Merhaba.
1197
01:05:15,459 --> 01:05:16,834
Baksana tatlım.
1198
01:05:16,834 --> 01:05:19,709
Selam. Matematiğin
çok iyi ya, sevinmiştir.
1199
01:05:19,709 --> 01:05:21,043
Müziğim iyi.
1200
01:05:21,043 --> 01:05:23,876
Tebrik etmeye geliyor. Merhaba.
1201
01:05:23,876 --> 01:05:25,709
Selamlar. Seni gördüm. Selam.
1202
01:05:25,709 --> 01:05:27,543
Tamam. Geliyorum.
1203
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
Baksana, Nick nerede?
1204
01:05:49,501 --> 01:05:50,626
KAYITTA
1205
01:06:22,084 --> 01:06:23,168
Hazır...
1206
01:06:39,334 --> 01:06:40,918
- Başladı.
- Hadi Joy.
1207
01:06:40,918 --> 01:06:43,251
- Hadi. Hadi kızım.
- Hadi Joy!
1208
01:07:13,876 --> 01:07:15,168
- Pardon.
- Hadi Joy.
1209
01:07:15,168 --> 01:07:16,751
Nick hakkında konuşmalıyız.
1210
01:07:16,751 --> 01:07:19,501
Oğlumu övecek misiniz? Tamam.
1211
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Kaldığı için mi öveyim?
1212
01:07:21,918 --> 01:07:23,126
Kalmıyor ki?
1213
01:07:23,126 --> 01:07:25,709
Kalsa bilirdim.
1214
01:07:28,834 --> 01:07:29,918
Kalıyor mu?
1215
01:07:29,918 --> 01:07:32,418
- Kim neden kalıyor?
- Evet. Hem de nasıl.
1216
01:07:41,293 --> 01:07:42,709
Nick nerede, bilmiyorum.
1217
01:07:43,376 --> 01:07:45,293
Durum bu. Daha ne diyeyim?
1218
01:07:45,293 --> 01:07:46,459
Bu kadarı yetti.
1219
01:07:46,459 --> 01:07:50,293
Spor hiç anlamadığım bir konu.
1220
01:07:50,293 --> 01:07:51,834
Ama dün gece araştırdım.
1221
01:07:51,834 --> 01:07:55,209
Gelmiş geçmiş en büyük sporculara baktım.
1222
01:07:55,876 --> 01:07:56,876
Mesela
1223
01:07:58,209 --> 01:07:59,584
"Wade Gretzky"
1224
01:08:01,209 --> 01:08:03,084
ve "Tiger Wools."
1225
01:08:04,668 --> 01:08:09,501
Ayrıca klasik üçlü "Le, Bron ve James."
1226
01:08:10,709 --> 01:08:12,126
En büyükleri,
1227
01:08:13,959 --> 01:08:15,376
"Michael B. Jordan."
1228
01:08:16,043 --> 01:08:19,084
Şu an burada olsalar sizce ne derlerdi?
1229
01:08:19,084 --> 01:08:21,126
Bunun bir oyun olmadığını.
1230
01:08:21,126 --> 01:08:23,751
Burada yerimizde saymıyoruz.
1231
01:08:23,751 --> 01:08:25,126
Bayrağı devretmiyoruz.
1232
01:08:25,126 --> 01:08:28,293
Hayatta önemli olan
1233
01:08:28,293 --> 01:08:32,376
o bayrağı alıp rakibin bacasına sokmaktır!
1234
01:08:35,293 --> 01:08:38,334
İşaretiniz buydu. Hadi, koşun!
1235
01:09:02,959 --> 01:09:03,876
Yüzük.
1236
01:09:04,668 --> 01:09:06,543
- Sütçü kız?
- Selam.
1237
01:09:10,709 --> 01:09:11,918
Süt ister misin?
1238
01:09:25,209 --> 01:09:26,043
Hey!
1239
01:09:26,668 --> 01:09:27,501
Git.
1240
01:09:30,293 --> 01:09:32,126
Ne yapıyorsun sen?
1241
01:09:39,751 --> 01:09:40,959
Hiç havalı değilsin.
1242
01:09:46,084 --> 01:09:47,584
Şaka mı bu?
1243
01:09:47,584 --> 01:09:49,418
Geliyorum Joy. Merak etme.
1244
01:09:52,251 --> 01:09:54,293
Bu sayılmaz! Birader, ne...
1245
01:10:11,084 --> 01:10:12,793
Tamam, ben serseri değilim.
1246
01:10:12,793 --> 01:10:13,751
Ne?
1247
01:10:15,251 --> 01:10:17,334
Niye benimle uğraşıyorsunuz?
1248
01:10:17,334 --> 01:10:19,418
Gidin Cirque du Soleil'de çalışın.
1249
01:10:21,209 --> 01:10:22,043
Koş Joy! Koş!
1250
01:10:22,043 --> 01:10:24,584
Matematiğin önemini anlıyor musunuz?
1251
01:10:24,584 --> 01:10:26,376
Dokuz, 10. Anne, 10 lort sıçrıyor.
1252
01:10:31,918 --> 01:10:33,834
Joy, ne yapıyorsun?
1253
01:10:41,084 --> 01:10:42,793
Niye Prince gibi giyindiniz?
1254
01:10:42,793 --> 01:10:46,251
Chris, yüzük! Onu durdurman lazım!
1255
01:10:46,251 --> 01:10:49,043
Matematik her şeyin kalbidir.
Hayati önemde...
1256
01:10:49,043 --> 01:10:50,668
- Bana bak keltoş.
- Ne?
1257
01:10:50,668 --> 01:10:52,209
Bir sessiz ol.
1258
01:10:52,709 --> 01:10:53,584
Bekle.
1259
01:11:12,709 --> 01:11:14,251
Evet!
1260
01:11:16,876 --> 01:11:17,959
Ne diyordun?
1261
01:11:19,376 --> 01:11:20,334
Ben...
1262
01:12:14,251 --> 01:12:17,709
Aynen öyle.
Hepsinin canına okumak üzereydim.
1263
01:12:17,709 --> 01:12:19,334
Bu kez ucuz atlattınız.
1264
01:12:20,834 --> 01:12:22,501
Joy, muhteşemdi.
1265
01:12:22,501 --> 01:12:23,668
Sağ ol baba.
1266
01:12:23,668 --> 01:12:25,084
Başardın. Yüzüğü aldın.
1267
01:12:25,084 --> 01:12:27,584
- İyi olduğundan emin misin?
- İyiyim anne.
1268
01:12:27,584 --> 01:12:29,293
İşte gözlemci.
1269
01:12:29,293 --> 01:12:30,209
- Hani?
- Yapma.
1270
01:12:30,209 --> 01:12:31,168
Bende bu iş.
1271
01:12:31,168 --> 01:12:32,918
Ne diyorsun? Gördün mü?
1272
01:12:32,918 --> 01:12:35,876
Ne yaptığını gördün mü?
Muhteşem değil miydi?
1273
01:12:35,876 --> 01:12:37,584
Şimdi şöyle.
1274
01:12:37,584 --> 01:12:39,876
Prensip icabı ailelerle
1275
01:12:39,876 --> 01:12:41,251
ve sporcularla konuşmam.
1276
01:12:41,251 --> 01:12:42,918
Sadece gözlemliyorum.
1277
01:12:42,918 --> 01:12:45,751
Şansına onu gözlemleme fırsatı buldun.
1278
01:12:45,751 --> 01:12:48,793
- Ne yaptığını gördün mü?
- Gördüm.
1279
01:12:48,793 --> 01:12:51,876
20 hata ve ihlal saydım.
1280
01:12:52,543 --> 01:12:55,376
- Genelde böyle koşmam ama.
- Evet.
1281
01:12:55,751 --> 01:12:59,001
Tüm o engellere rağmen
bu kadar hızlı koşabildiyse
1282
01:12:59,001 --> 01:13:01,418
USC formasıyla yapabileceklerini düşün.
1283
01:13:02,209 --> 01:13:04,751
Umarım öyle olur
çünkü bizim için koşmayacak.
1284
01:13:04,751 --> 01:13:05,668
İRLANDALI
1285
01:13:05,668 --> 01:13:08,418
Notre Dame mı? Oraya gitmek isteyen yok.
1286
01:13:10,501 --> 01:13:12,084
Kızın gitmeyeceği kesin.
1287
01:13:17,001 --> 01:13:17,959
Ne oluyor?
1288
01:13:19,043 --> 01:13:20,084
Vay canına.
1289
01:13:20,084 --> 01:13:21,584
Vay...
1290
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
Anlatmak istemiyorum.
1291
01:13:27,918 --> 01:13:31,001
Matematik notların hakkında
yalan söyledin.
1292
01:13:31,001 --> 01:13:33,168
Yalan değildi. Kıvırma diyelim.
1293
01:13:33,168 --> 01:13:36,168
Bu tavırla hayatta neyi başarabilirsin?
1294
01:13:36,168 --> 01:13:39,501
Bilmem. Başkan olayım diyorum.
1295
01:13:40,334 --> 01:13:41,834
Önemli, büyük şeyler.
1296
01:13:42,959 --> 01:13:44,334
Bu çocuk. Dayanamıyorum.
1297
01:13:44,334 --> 01:13:47,168
Matematiğimin kötü olduğunu
söylememe sebebim
1298
01:13:47,168 --> 01:13:49,043
başarısızlığa tahammül edememeniz.
1299
01:13:55,418 --> 01:13:58,834
Baba, haberin olsun,
kendi adıma konuşabilirim.
1300
01:13:58,834 --> 01:14:02,459
Pardon da suçu benim üstüme
atmaya çalışma.
1301
01:14:02,459 --> 01:14:05,584
USC gözlemcisiymiş.
Notre Dame'dan olduğunu biliyordun.
1302
01:14:05,584 --> 01:14:06,709
Evet.
1303
01:14:06,709 --> 01:14:08,751
USC'ye gitmek istemiyorum, tamam mı?
1304
01:14:08,751 --> 01:14:10,793
Her akşam evde yemek istemiyorum.
1305
01:14:10,793 --> 01:14:12,543
Kendi hayatımı istiyorum. Uzakta.
1306
01:14:12,543 --> 01:14:13,751
Hey.
1307
01:14:14,418 --> 01:14:15,834
Bunda bir kötülük yok
1308
01:14:15,834 --> 01:14:18,251
ama ailene karşı dürüst olmalısın.
1309
01:14:18,251 --> 01:14:21,418
Hayatta her şeyin en iyisine
sahip olun diye
1310
01:14:21,418 --> 01:14:24,126
ne kadar çalıştım, haberiniz var mı?
1311
01:14:24,126 --> 01:14:25,376
En iyi Noel'e?
1312
01:14:25,918 --> 01:14:27,793
Ne yaptıysam sizin için yaptım.
1313
01:14:27,793 --> 01:14:30,001
Olamaz. Kendin için yaptın bunu.
1314
01:14:30,001 --> 01:14:32,584
Tüm Noel muhabbeti bizim için değil.
1315
01:14:34,876 --> 01:14:35,918
Artık değil.
1316
01:14:36,418 --> 01:14:37,293
Kendin için.
1317
01:14:37,293 --> 01:14:40,209
Yardım istediğini söylüyorsun
ama kendin yapıyorsun.
1318
01:14:40,209 --> 01:14:43,709
Burada dikilip
"Vay. Babam müthiş değil mi?
1319
01:14:43,709 --> 01:14:45,376
Bir numara." dedirtiyorsun.
1320
01:14:46,668 --> 01:14:47,751
Hop.
1321
01:14:48,584 --> 01:14:50,334
Bunun kimseye faydası yok.
1322
01:14:51,418 --> 01:14:52,334
Hey!
1323
01:14:54,584 --> 01:14:56,376
Durumu düzeltiriz.
1324
01:14:56,376 --> 01:14:57,918
- Biliyorum.
- Tamam.
1325
01:14:57,918 --> 01:15:00,001
Ama şimdi değil.
1326
01:15:07,126 --> 01:15:09,709
Söylediğiniz her şey doğruydu.
1327
01:15:10,626 --> 01:15:11,459
Tamam mı?
1328
01:15:11,459 --> 01:15:14,626
Birçok şey için özür dilemek istiyorum.
1329
01:15:15,501 --> 01:15:18,584
Size tüm gerçeği anlatmadım.
1330
01:15:19,168 --> 01:15:21,626
- Tüm yüzükleri bulursam kazanırım.
- Evet.
1331
01:15:21,626 --> 01:15:22,876
Ama bulamazsam...
1332
01:15:28,834 --> 01:15:30,418
...onlar gibi olacağım.
1333
01:15:30,418 --> 01:15:32,209
- Ne?
- Baba, ne dedin?
1334
01:15:32,209 --> 01:15:34,168
Yok artık Christopher.
1335
01:15:34,168 --> 01:15:35,334
Zaten biliyordun.
1336
01:15:35,334 --> 01:15:37,626
Yine de büyük itiraf. Kendimi kaptırdım.
1337
01:15:37,626 --> 01:15:39,376
- Hayır.
- Baba.
1338
01:15:43,834 --> 01:15:47,043
Nasıl yani? Hep öyle mi kalacaksın?
1339
01:15:47,043 --> 01:15:48,751
- Daima.
- Niye söylemedin?
1340
01:15:48,751 --> 01:15:51,251
Tek başıma çözerim sandım.
1341
01:15:51,251 --> 01:15:52,668
Tek başına mı?
1342
01:15:54,168 --> 01:15:56,584
- Olamaz Chris.
- Beni şeye çevirecekler...
1343
01:15:56,584 --> 01:15:58,459
- Ağlama.
- Minicik olacağım.
1344
01:15:58,459 --> 01:16:00,043
Seni kırabilirim.
1345
01:16:06,751 --> 01:16:09,709
Babamı almasına izin vermeyeceksin,
değil mi Pip?
1346
01:16:09,709 --> 01:16:11,626
Elimden bir şey gelirse hayatım.
1347
01:16:12,709 --> 01:16:14,668
Küçük şekerim.
1348
01:16:14,668 --> 01:16:18,209
Ağlamıyorum. Tatlı bir şey görünce
gözlerim terliyor.
1349
01:16:19,376 --> 01:16:22,001
Hayır tatlım. Hayır. Kalk.
1350
01:16:22,001 --> 01:16:23,959
Babanı o ufak, antika
1351
01:16:23,959 --> 01:16:27,043
Happy-Meal oyuncaklarına çevirmesine
izin vermeyeceğiz.
1352
01:16:27,043 --> 01:16:29,001
Şey... Alınmayın. Pardon.
1353
01:16:29,001 --> 01:16:30,751
- Alınmadık.
- Biraz alındım.
1354
01:16:30,751 --> 01:16:31,793
Annem haklı.
1355
01:16:33,001 --> 01:16:34,168
Bu işte beraberiz.
1356
01:16:34,709 --> 01:16:35,793
Biz Carver'larız.
1357
01:16:36,418 --> 01:16:37,584
Evet.
1358
01:16:37,584 --> 01:16:39,418
Var ya, biz bir aileyiz.
1359
01:16:39,418 --> 01:16:43,459
Beraber çözeceğiz çünkü biz Carver'larız.
1360
01:16:43,459 --> 01:16:45,209
- Carver'larız biz.
- Evet!
1361
01:16:45,209 --> 01:16:47,876
Teknik olarak siz Carver değilsiniz.
1362
01:16:47,876 --> 01:16:49,418
Fahri aile fertleri.
1363
01:16:49,751 --> 01:16:51,043
Geçici olarak.
1364
01:16:51,043 --> 01:16:53,751
Geçici fahri Carver'lar!
1365
01:16:53,751 --> 01:16:55,418
- Daha neler.
- Hey.
1366
01:16:55,959 --> 01:16:58,209
Bu ağaç canlılarında yüzük olmalı.
1367
01:16:58,501 --> 01:17:00,751
O kadar emin olma bayım.
1368
01:17:00,751 --> 01:17:02,543
Pepper'a güven olmaz.
1369
01:17:03,209 --> 01:17:06,501
Aslında dün akşam burada bizi arıyordu.
1370
01:17:06,501 --> 01:17:07,918
Evime mi girdi?
1371
01:17:07,918 --> 01:17:11,293
Son yüzüğü asla bulamayacağını söyledi.
1372
01:17:11,293 --> 01:17:13,626
- Hep bir hile vardır.
- Herkesi böyle avladı.
1373
01:17:13,626 --> 01:17:16,834
Saat 20.00'i vururken,
tam kazanacağını sanırken...
1374
01:17:16,834 --> 01:17:17,751
Kaybediyorsun.
1375
01:17:17,751 --> 01:17:22,501
Ama güzel hediye yapıcıyla ilgili bir şeyi
unutmamaktan da bahsetti.
1376
01:17:22,501 --> 01:17:26,168
Evet. Noel Kralı'nın
kendini kurtarmak için
1377
01:17:26,168 --> 01:17:28,793
raftakine ihtiyacı olduğunu da.
1378
01:17:29,876 --> 01:17:32,376
Rafta. Nasıl yani?
1379
01:17:33,001 --> 01:17:34,751
Ne? Şaka mısınız?
1380
01:17:35,418 --> 01:17:36,834
Raftaki Elf.
1381
01:17:36,834 --> 01:17:38,126
Elf, evet.
1382
01:17:38,126 --> 01:17:41,168
İşte bu. Elfler hediye yapar.
O elf Pepper.
1383
01:17:41,168 --> 01:17:44,251
Son yüzük Pepper'da.
1384
01:17:47,876 --> 01:17:49,043
Gördün mü?
1385
01:17:49,043 --> 01:17:51,418
Ailenden yardım almak ne kadar güzel.
1386
01:17:51,418 --> 01:17:53,334
Aileden yardım almak güzelmiş.
1387
01:17:53,334 --> 01:17:56,126
Değil mi? Bir de
operasyon müdürü lazım. O da...
1388
01:17:56,126 --> 01:17:57,168
Benim!
1389
01:17:58,334 --> 01:18:00,834
Annenizi izleyin. Fikirlerim var. Hadi.
1390
01:18:00,834 --> 01:18:02,418
Annenizi duydunuz. Hadi.
1391
01:18:04,084 --> 01:18:06,751
- Ne yapıyor?
- Havaya girdi.
1392
01:18:09,959 --> 01:18:11,418
Tamam.
1393
01:18:11,876 --> 01:18:12,918
Tamam.
1394
01:18:13,668 --> 01:18:16,543
Dinleyin. Bu akşam şöyle yapacağız.
1395
01:18:16,543 --> 01:18:19,959
Köylüler, siz tam burada,
her şeyin ortasında olacaksınız.
1396
01:18:19,959 --> 01:18:21,001
Ne yapmak için
1397
01:18:22,584 --> 01:18:23,418
Siz yemsiniz.
1398
01:18:23,418 --> 01:18:27,709
Chris'in patronluğu daha iyiydi.
İşe yaramıyordu ama güvendeydim.
1399
01:18:27,709 --> 01:18:28,668
Soran olmadı.
1400
01:18:28,668 --> 01:18:31,251
Bu kez Gary'ye katılıyorum.
1401
01:18:31,251 --> 01:18:33,376
Bir elf yakalamak istemiyor musunuz?
1402
01:18:35,418 --> 01:18:37,126
- Cevap vermeyin!
- Cevap vermeyin!
1403
01:18:38,959 --> 01:18:41,959
Bana bak aptal kuş.
Sana iki çift lafım var.
1404
01:18:41,959 --> 01:18:44,793
Hepimiz peşindeyiz
çünkü yanlış aileye çattın.
1405
01:18:44,793 --> 01:18:47,793
- İyisi mi...
- Nick, ben Bay Benedetto.
1406
01:18:47,793 --> 01:18:49,126
Neler oluyor...
1407
01:18:49,126 --> 01:18:50,834
Olamaz. Yanlış numara.
1408
01:18:52,418 --> 01:18:53,668
Tamam. Dinleyin.
1409
01:18:53,668 --> 01:18:58,418
Bize bir vinç, kontrplak
ve şerit ışık lazım.
1410
01:18:58,418 --> 01:19:00,251
Bir sürü şerit ışık.
1411
01:19:00,251 --> 01:19:02,543
Sevgi dilimi konuşuyorsun.
1412
01:19:02,543 --> 01:19:06,668
Canım. Şerit ışıklardan
kement yapabilir misin?
1413
01:19:10,418 --> 01:19:11,543
İşte benim kocam.
1414
01:19:33,418 --> 01:19:35,043
Mutlu Noel arifeleri millet.
1415
01:19:35,043 --> 01:19:36,959
El Segundo Candy Cane Lane Özel
1416
01:19:36,959 --> 01:19:39,584
yayınımıza hoş geldiniz.
1417
01:19:39,584 --> 01:19:41,334
Süsleme şenliği.
1418
01:19:41,334 --> 01:19:42,751
CANDY CANE LANE ÖZEL
1419
01:19:43,834 --> 01:19:47,043
Hafta boyunca sponsorlarımız
evleri değerlendirdi.
1420
01:19:47,043 --> 01:19:48,793
Bu şanslı ailelerden biri
1421
01:19:48,793 --> 01:19:51,584
Candy Cane Lane'in galibi olacak.
1422
01:19:51,584 --> 01:19:55,168
100.000 dolarlık bir çek kazanacaklar.
1423
01:19:55,793 --> 01:19:56,876
İşte bu ya.
1424
01:20:00,543 --> 01:20:01,543
Çek değil.
1425
01:20:01,543 --> 01:20:05,459
Ödüllerin toplamı 100.000 dolar.
Bunu açıkça belirtmedik mi?
1426
01:20:06,376 --> 01:20:09,501
Hayır, hiç belli değildi. Nasıl ödüller?
1427
01:20:10,126 --> 01:20:13,168
{\an8}Kendiniz görün. Ödüller geçebilir mi?
1428
01:20:13,168 --> 01:20:14,501
{\an8}ÖDÜL PAKETLERİ
1429
01:20:14,501 --> 01:20:18,668
Tony'nin Takoları'ndan hediye çeki de var.
1430
01:20:18,668 --> 01:20:21,876
Her gününüz tako salısı gibi geçsin.
1431
01:20:21,876 --> 01:20:22,918
Tako mu?
1432
01:20:22,918 --> 01:20:25,751
Tony Takoları'ndan
100.000 dolarlık tako mu?
1433
01:20:25,751 --> 01:20:27,459
Nakit değil mi? Tako mu?
1434
01:20:27,459 --> 01:20:29,501
Baba, odaklan.
1435
01:20:29,501 --> 01:20:32,501
Seni küçücük bir aksiyon figürüne çevirecekler.
1436
01:20:32,501 --> 01:20:34,251
Plana odaklan.
1437
01:20:36,001 --> 01:20:37,376
Tako çok saçma oldu.
1438
01:20:37,376 --> 01:20:40,501
100.000 dolarlık tako mu?
Tanrım. İnanılmaz.
1439
01:20:40,501 --> 01:20:42,251
İnanılmaz bir şey daha var.
1440
01:20:42,251 --> 01:20:43,751
Menajerimi kovmamam mı?
1441
01:20:43,751 --> 01:20:48,084
El Segundo'nun iyi insanlarının
hazırladığı sihir ve müzik.
1442
01:20:48,084 --> 01:20:49,459
Başlasın!
1443
01:20:59,126 --> 01:21:01,834
Dedi gece rüzgârı
1444
01:21:01,834 --> 01:21:05,793
Küçük kuzuya
1445
01:21:05,793 --> 01:21:11,334
Benim gördüğümü görüyor musun?
1446
01:21:11,334 --> 01:21:13,918
Orada gökyüzünde, küçük kuzu
1447
01:21:13,918 --> 01:21:16,126
Şutunu çekiyor.
1448
01:21:17,043 --> 01:21:19,501
Golü atıyor! Gol.
1449
01:21:19,501 --> 01:21:22,251
Benim gördüğümü görüyor musun?
1450
01:21:22,251 --> 01:21:24,293
Bir yıldız, bir yıldız
1451
01:21:24,293 --> 01:21:26,084
Benim gördüğümü görüyor musun?
1452
01:21:26,084 --> 01:21:27,459
Gecenin içinde...
1453
01:21:27,459 --> 01:21:28,709
İşaret geldi.
1454
01:21:28,709 --> 01:21:31,918
...uçurtma kadar büyük bir kuyrukla
1455
01:21:32,209 --> 01:21:37,126
Uçurtma kadar büyük bir kuyrukla
1456
01:21:37,126 --> 01:21:38,626
Nane Şekeri.
1457
01:21:40,918 --> 01:21:42,043
İşte orada.
1458
01:21:42,043 --> 01:21:43,709
Tamam. Hadi, hadi.
1459
01:21:45,834 --> 01:21:46,959
Bir nane şekeri!
1460
01:21:49,459 --> 01:21:52,251
Orada. Tat kaçırıcı.
1461
01:21:52,876 --> 01:21:53,709
Pip!
1462
01:21:56,001 --> 01:21:57,543
Merhaba eski dostum.
1463
01:21:58,251 --> 01:22:00,043
Merhaba Noel Baba'nın iblisi.
1464
01:22:03,001 --> 01:22:04,543
Yürüyüşe mi çıktın?
1465
01:22:07,293 --> 01:22:08,293
Beni yakalayamazsın.
1466
01:22:09,959 --> 01:22:10,918
Gitme vakti.
1467
01:22:16,876 --> 01:22:18,334
Hey. Şimdi!
1468
01:22:24,751 --> 01:22:25,584
Yakaladım!
1469
01:22:26,459 --> 01:22:28,209
Yanlış aileye çattın.
1470
01:22:28,209 --> 01:22:31,959
Cidden mi ya? Bu kadar sıkıntı çıkaran
Umpa Lumpa bu mu?
1471
01:22:31,959 --> 01:22:35,084
Olamaz. Tuzağınıza düştüm.
1472
01:22:35,084 --> 01:22:37,001
Yoksa siz mi benimkine düştünüz?
1473
01:22:37,001 --> 01:22:38,293
Ne diyorsun sen?
1474
01:22:38,293 --> 01:22:41,293
Noel Baba yaramazlara
çok fazla göz yumuyordu.
1475
01:22:41,543 --> 01:22:44,584
Çorabınza birazcık kömür koymaya geldim.
1476
01:22:45,793 --> 01:22:47,251
Öfke sorunların var.
1477
01:22:47,251 --> 01:22:48,501
Birazcık.
1478
01:22:50,751 --> 01:22:51,959
Son yüzüğü buldum.
1479
01:22:54,834 --> 01:22:55,709
Kazandım!
1480
01:22:55,709 --> 01:22:58,334
Ben kazandım. Kazandım.
1481
01:22:58,793 --> 01:23:00,251
Öyle mi acaba?
1482
01:23:00,251 --> 01:23:02,876
Tamam, anladım.
Noel'e dair çok şey öğrenmeliyim.
1483
01:23:03,001 --> 01:23:05,459
Önemli olan evinin dış görünüşü değil.
1484
01:23:05,459 --> 01:23:07,334
İnsanın içinde ne olduğu.
1485
01:23:07,793 --> 01:23:08,626
Evet.
1486
01:23:08,626 --> 01:23:10,334
Kıyas kabul etmez.
1487
01:23:10,543 --> 01:23:15,084
Tanrım, bana insanlara göre
Noel'i açıklamayı kesmezsen...
1488
01:23:19,293 --> 01:23:20,251
O da ne?
1489
01:23:35,876 --> 01:23:37,709
Çok hızlı geliyor!
1490
01:23:42,376 --> 01:23:44,001
Baba, o ne?
1491
01:23:48,251 --> 01:23:49,293
Nane Şekeri!
1492
01:23:49,293 --> 01:23:50,709
Olamaz.
1493
01:23:50,709 --> 01:23:52,251
Sandığım kişi mi o?
1494
01:23:53,709 --> 01:23:55,626
Noel Baba, ne haber?
1495
01:23:57,418 --> 01:23:59,084
Noel Baba siyahi tabii!
1496
01:23:59,084 --> 01:24:01,834
Vay canına. Siyahi Noel Baba!
1497
01:24:01,834 --> 01:24:03,251
Bence sadece Noel Baba.
1498
01:24:04,376 --> 01:24:05,834
O fındıkkıran ne renk?
1499
01:24:06,251 --> 01:24:07,084
Beyaz.
1500
01:24:12,001 --> 01:24:13,501
Noel Baba, seni seviyoruz.
1501
01:24:14,334 --> 01:24:16,793
- Noel Baba bu.
- Merhaba Noel Baba.
1502
01:24:21,418 --> 01:24:22,584
Biliyordum!
1503
01:24:24,001 --> 01:24:24,959
Nane Şekeri!
1504
01:24:27,209 --> 01:24:28,209
Nane Şekeri mi?
1505
01:24:29,709 --> 01:24:32,376
Nane Şekeri, artık burama geldi.
1506
01:24:34,501 --> 01:24:37,501
Selamlar. Yandık.
1507
01:24:37,501 --> 01:24:39,834
Çok iyi gördüm.
1508
01:24:39,834 --> 01:24:41,626
Sırrın ne?
1509
01:24:41,626 --> 01:24:44,334
- Kurabiyeyi mi azalttın?
- Nane Şekeri, ne yaptın?
1510
01:24:44,334 --> 01:24:46,709
Yılın bu zamanı çok yoğunsun.
1511
01:24:46,709 --> 01:24:50,209
Birkaç kişiye Noel'in gerçek anlamını
öğreteyim dedim.
1512
01:24:50,209 --> 01:24:54,043
Bir şeyler öğrenmesi gereken sensin.
1513
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Ne?
1514
01:24:55,293 --> 01:24:56,834
Vay be Noel Baba.
1515
01:24:57,626 --> 01:24:58,793
Noel Baba, değil mi?
1516
01:24:59,793 --> 01:25:01,709
Merhaba Christopher. Evet, benim.
1517
01:25:01,709 --> 01:25:03,459
Adını biliyor.
1518
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Her şey için özür dilerim.
- Sorun değil.
1519
01:25:05,959 --> 01:25:08,126
Cidden buradasın.
1520
01:25:08,918 --> 01:25:11,543
Noel Baba,
bana bir şey olmayacak, değil mi?
1521
01:25:11,543 --> 01:25:13,501
Beş altın yüzüğü de buldum.
1522
01:25:14,751 --> 01:25:16,168
Beş demedim ki.
1523
01:25:16,168 --> 01:25:17,293
Dedin.
1524
01:25:17,293 --> 01:25:22,418
"Eski saat kulesi çalmadan önce
Toplamalısın altın yüzükleri."
1525
01:25:22,418 --> 01:25:24,043
Beş altını yüzük var.
1526
01:25:25,168 --> 01:25:26,168
Acaba?
1527
01:25:37,084 --> 01:25:37,959
12.
1528
01:25:38,459 --> 01:25:40,418
Baba, 12 keklik var.
1529
01:25:41,043 --> 01:25:42,626
Niye? Niye 12 tane?
1530
01:25:44,626 --> 01:25:46,584
- Olamaz.
- Ne?
1531
01:25:46,584 --> 01:25:49,501
O şarkı. Noel'in 12 Günü. Tekrar ediyor.
1532
01:25:49,501 --> 01:25:52,168
Hep kuralları değiştiriyor. Hilesi bu.
1533
01:25:52,168 --> 01:25:53,793
Bu yüzden kimse kazanamıyor.
1534
01:25:54,293 --> 01:25:57,126
Evcil hayvan kapısı falan mı bu?
1535
01:25:57,418 --> 01:25:58,876
Defalarca söylüyorsun.
1536
01:25:58,876 --> 01:26:00,668
Her söylediğinde yenisi ekleniyor.
1537
01:26:04,709 --> 01:26:05,543
12 keklik.
1538
01:26:06,501 --> 01:26:08,209
Niye matematik yapıyoruz?
1539
01:26:14,293 --> 01:26:15,543
İki kumru.
1540
01:26:16,168 --> 01:26:19,043
- Sonra dize tekrar ediyor.
- 11 kez.
1541
01:26:21,334 --> 01:26:24,126
- Yani toplam...
- 22 kumru.
1542
01:26:24,126 --> 01:26:26,251
Yani beş altın yüzük yok.
1543
01:26:26,459 --> 01:26:27,418
40 tane var.
1544
01:26:28,793 --> 01:26:30,418
- 40.
- Tanrım.
1545
01:26:31,084 --> 01:26:32,709
Haklı. Nick nasıl haklı?
1546
01:26:32,709 --> 01:26:33,626
Bilemiyorum.
1547
01:26:34,376 --> 01:26:35,209
Müzik bu
1548
01:26:36,251 --> 01:26:37,084
ama matematik.
1549
01:26:37,876 --> 01:26:39,001
Matematik yapıyorum.
1550
01:26:39,584 --> 01:26:41,084
Kalkülüs bu mu?
1551
01:26:41,084 --> 01:26:43,418
Ne? Aptal, altı üstü çarpma.
1552
01:26:44,126 --> 01:26:45,543
Ama haklısın. İlk kez.
1553
01:26:45,543 --> 01:26:46,543
Bir dakika.
1554
01:26:48,168 --> 01:26:49,543
40 yüzük mü?
1555
01:26:50,376 --> 01:26:53,376
Sizi fena kandırdım.
"Beş tane bulalım." diyordunuz.
1556
01:26:53,376 --> 01:26:54,876
Ama 40 taneydi.
1557
01:26:55,376 --> 01:26:56,334
Nane Şekeri.
1558
01:26:56,334 --> 01:26:59,793
- Yeter artık.
- Hayır, hayır.
1559
01:27:00,001 --> 01:27:02,251
Bir anlaşma yaptı. İmzaladı da. Bak.
1560
01:27:07,709 --> 01:27:09,918
Gördün mü? Tam burayı imzaladı.
1561
01:27:10,501 --> 01:27:12,918
Anlaşma olduğu için bir şey yapamazsın.
1562
01:27:12,918 --> 01:27:14,168
Anlaşma anlaşmadır.
1563
01:27:14,168 --> 01:27:16,584
Çok fazla küçük yazı var.
1564
01:27:16,584 --> 01:27:19,293
Hepsi okunur mu?
1565
01:27:19,293 --> 01:27:20,918
Amanın.
1566
01:27:22,001 --> 01:27:23,251
Maalesef imzanı almış.
1567
01:27:24,418 --> 01:27:25,418
Tanrım.
1568
01:27:26,001 --> 01:27:29,751
Bir saniye. Sen Noel Baba'sın.
1569
01:27:29,751 --> 01:27:32,043
Veto falan edebilmen lazım.
1570
01:27:32,043 --> 01:27:35,334
Christopher, sen imzalamışsın.
Senin adın yazıyor.
1571
01:27:35,918 --> 01:27:37,959
Sadece sen laneti bozabilirsin.
1572
01:27:39,251 --> 01:27:42,751
Duyduğumu duyuyor musun?
1573
01:27:54,001 --> 01:27:56,293
Siz nereden çıktınız?
1574
01:27:59,459 --> 01:28:00,418
Geri çekilin.
1575
01:28:02,751 --> 01:28:05,418
Tik tak, tik tak, saat 20.00 olacak.
1576
01:28:06,751 --> 01:28:08,793
Ne yani, 40 yüzük mü bulacağız?
1577
01:28:08,793 --> 01:28:11,293
Yok, yok. Başarısız olacaksınız.
1578
01:28:11,293 --> 01:28:13,001
Nane Şekeri, seni uyarıyorum.
1579
01:28:13,001 --> 01:28:15,334
Asıl ben seni uyarıyorum ihtiyar.
1580
01:28:15,334 --> 01:28:16,918
İyice yumuşadın.
1581
01:28:16,918 --> 01:28:18,876
Bunların hepsi değişmek üzere.
1582
01:28:18,876 --> 01:28:22,168
Çünkü Nane Şekeri kasabaya geliyor!
1583
01:28:22,793 --> 01:28:24,209
- Hayır!
- Alçak seni!
1584
01:28:25,584 --> 01:28:28,168
Uçun güzellerim, uçun!
1585
01:28:38,626 --> 01:28:40,334
Noel Baba'ya tekme mi attı o?
1586
01:28:40,334 --> 01:28:41,418
Ben öyle gördüm.
1587
01:28:42,043 --> 01:28:42,876
Tanrım.
1588
01:28:52,001 --> 01:28:53,334
Hay aksi.
1589
01:28:54,001 --> 01:28:56,543
- Daha çok yüzük lazım.
- Çabuk. Kaç tane var?
1590
01:28:56,543 --> 01:28:59,001
- Beş.
- Beş yüzüğümüz var.
1591
01:28:59,001 --> 01:29:01,126
- 35 eksik.
- Evet.
1592
01:29:01,126 --> 01:29:03,751
- Matematik dâhisi oldum.
- Hayır tatlım.
1593
01:29:03,751 --> 01:29:05,793
Herkes bulabildiği kadar bulsun.
1594
01:29:05,793 --> 01:29:08,126
- Ayrılalım.
- Ama ayrılmayalım demiştin.
1595
01:29:08,126 --> 01:29:10,959
- Sadece korku filmlerinde olur.
- Peki bu ne?
1596
01:29:10,959 --> 01:29:12,626
Noel Baba, iyi misin?
1597
01:29:12,626 --> 01:29:14,293
Tüm elflerin böyle mi?
1598
01:29:14,709 --> 01:29:17,293
Ne yaparsın, bu kuşak böyle.
1599
01:29:17,876 --> 01:29:18,834
Aynen öyle.
1600
01:29:20,584 --> 01:29:22,293
Bu kuşlar nereden çıktı?
1601
01:29:33,043 --> 01:29:34,876
Seni vurdu.
1602
01:29:35,959 --> 01:29:37,209
Seni fena vurdu.
1603
01:29:42,168 --> 01:29:45,876
Noel Baba, elinden cidden
bir şey gelmiyor mu?
1604
01:30:06,209 --> 01:30:08,126
- Evet.
- Hadi canım.
1605
01:30:08,834 --> 01:30:10,043
Noel Baba.
1606
01:30:10,043 --> 01:30:12,043
Bir ara benim mekâna uğra.
1607
01:30:12,043 --> 01:30:13,418
Elflerle tanıştırayım.
1608
01:30:13,418 --> 01:30:16,709
Cupcake, Twinkle, Dinky var.
1609
01:30:16,709 --> 01:30:18,126
Acele edelim.
1610
01:30:18,126 --> 01:30:21,751
Winky, Dinky, Binky ve Stinky var.
1611
01:30:22,376 --> 01:30:24,001
İçeri girmesi yasak.
1612
01:30:24,001 --> 01:30:25,709
Tavada yumurta arıyorsanız
1613
01:30:25,709 --> 01:30:28,376
şu an Candy Cane Lane'e yağıyor resmen.
1614
01:30:28,376 --> 01:30:30,293
Mahallede kalsaydım keşke.
1615
01:30:30,959 --> 01:30:33,334
Lanet olsun!
1616
01:30:44,834 --> 01:30:46,834
- Çok sağ ol.
- Dur.
1617
01:30:46,834 --> 01:30:47,918
Tamam.
1618
01:30:47,918 --> 01:30:49,459
- Tamam Bruce.
- Sağ ol.
1619
01:30:49,459 --> 01:30:50,459
- Tamam.
- Sağ ol.
1620
01:30:50,459 --> 01:30:52,959
Camım çok yavaş kapanıyor.
1621
01:30:53,626 --> 01:30:55,001
Yapamıyorum.
1622
01:31:02,751 --> 01:31:04,418
Hop!
1623
01:31:10,459 --> 01:31:11,459
Hızlıymışsın.
1624
01:31:11,709 --> 01:31:13,168
Evet. Olayım bu.
1625
01:31:13,168 --> 01:31:14,418
Benim de. Konuşalım.
1626
01:31:14,418 --> 01:31:15,668
CAROLINA SPOR
1627
01:31:52,751 --> 01:31:53,834
Tanrım.
1628
01:31:53,834 --> 01:31:55,293
Hileci.
1629
01:31:55,918 --> 01:31:57,876
Pepper saati biliyor, Chris bilmiyor.
1630
01:31:57,876 --> 01:32:00,168
- Tamam.
- Ne yapacağız? Bekleyecek miyiz?
1631
01:32:00,168 --> 01:32:03,001
Millet, direksiyona geçme vaktim geldi.
1632
01:32:10,334 --> 01:32:11,209
Hayır.
1633
01:32:11,751 --> 01:32:14,334
Ne? Daha vakit gelmedi. Beş dakikamız var.
1634
01:32:19,001 --> 01:32:19,834
Carol!
1635
01:32:21,418 --> 01:32:22,584
Nerede o yüzük?
1636
01:32:22,584 --> 01:32:24,126
Pardon. Özür dilerim.
1637
01:32:26,418 --> 01:32:27,501
İşte.
1638
01:32:30,793 --> 01:32:31,959
Ne yapıyorsunuz?
1639
01:32:39,959 --> 01:32:41,209
Bunlar kim?
1640
01:32:41,209 --> 01:32:43,501
- O yüzükleri almalıyız.
- Ne yüzüğü?
1641
01:32:43,501 --> 01:32:45,543
- Davuldaki.
- Grup atışması mı?
1642
01:32:45,543 --> 01:32:46,834
Hadi dostum.
1643
01:32:48,209 --> 01:32:50,293
Millet. Onları yakına çekin.
1644
01:32:50,293 --> 01:32:51,876
Yüzükleri almalıyım.
1645
01:32:53,501 --> 01:32:54,376
Carol!
1646
01:33:10,043 --> 01:33:11,209
Yürü be Nick.
1647
01:33:17,584 --> 01:33:18,418
Hey.
1648
01:33:21,001 --> 01:33:22,168
Ne oluyor ya?
1649
01:33:22,168 --> 01:33:23,709
Hayır.
1650
01:33:23,709 --> 01:33:24,626
Son dakika.
1651
01:33:24,626 --> 01:33:27,709
İlk denemede ışıkları yanmayan kardeşimiz
1652
01:33:28,418 --> 01:33:29,376
küçülüverdi.
1653
01:33:29,376 --> 01:33:30,418
Başardı.
1654
01:33:35,876 --> 01:33:37,418
Hâlâ vaktim var.
1655
01:33:41,501 --> 01:33:42,376
Yolu açın.
1656
01:33:42,376 --> 01:33:43,626
Adımınıza dikkat.
1657
01:33:48,209 --> 01:33:50,543
Ne olduğunu anlamadım. Hiç böyle...
1658
01:33:51,043 --> 01:33:52,334
Nereye gitti?
1659
01:33:52,334 --> 01:33:53,793
Yaklaşsınlar.
1660
01:33:55,084 --> 01:33:56,584
Öndekiler, tek sıra.
1661
01:34:02,043 --> 01:34:04,334
Bizden bu kadar Nick. Artık sende.
1662
01:34:04,334 --> 01:34:05,293
Hadi bakalım.
1663
01:34:14,626 --> 01:34:15,459
Aldım.
1664
01:34:22,168 --> 01:34:23,126
Ne?
1665
01:34:24,918 --> 01:34:25,918
Evet.
1666
01:34:26,543 --> 01:34:27,376
Aldım.
1667
01:34:29,834 --> 01:34:31,626
- Carol, aşağıdayım.
- Chris!
1668
01:34:33,251 --> 01:34:34,084
Carol!
1669
01:34:39,793 --> 01:34:40,834
Lanet olsun.
1670
01:34:42,751 --> 01:34:44,084
Bu tavuk çok ilkel!
1671
01:34:45,626 --> 01:34:47,668
Güzel ve hızlıyım, geliyorum.
1672
01:34:47,668 --> 01:34:50,168
Taksici olan benim, ben sürmeliyim.
1673
01:34:51,376 --> 01:34:52,959
Barbie böyle hissediyor demek.
1674
01:34:53,334 --> 01:34:54,626
Gaza basalım!
1675
01:34:54,959 --> 01:34:57,376
Dönüş sinyali vermiyorsun bile.
1676
01:34:57,626 --> 01:34:59,001
Bakın, Chris bu.
1677
01:34:59,376 --> 01:35:00,668
Pip! Cordelia!
1678
01:35:00,668 --> 01:35:02,251
Tanrım. Çok geç kaldık.
1679
01:35:02,251 --> 01:35:04,501
- Bin!
- Chris, atla!
1680
01:35:04,501 --> 01:35:05,959
- Hey!
- Tanrım.
1681
01:35:05,959 --> 01:35:07,668
Bir daha Popeyes'a gitmeyeceğim!
1682
01:35:07,668 --> 01:35:08,751
Bin bayım.
1683
01:35:10,376 --> 01:35:12,084
Bu kadarı da fazla artık.
1684
01:35:12,084 --> 01:35:13,709
- Bas!
- Hadi!
1685
01:35:15,793 --> 01:35:18,001
Bana ne oldu? Saat daha 20.00 değil.
1686
01:35:18,001 --> 01:35:19,876
Pepper saatin kadranıyla oynadı.
1687
01:35:19,876 --> 01:35:22,793
Kazanmak için hep hile yapıyor, demiştim.
1688
01:35:23,501 --> 01:35:26,251
Ama hâlâ vaktim var.
Kalan yüzükleri de bulmalıyız.
1689
01:35:26,251 --> 01:35:28,959
Çoktan cama dönmemiş gibi
davranmaya devam mı?
1690
01:35:28,959 --> 01:35:30,168
Bu mudur?
1691
01:35:37,334 --> 01:35:40,293
Biri orada. İskele tarafına dön.
Ağırlığınızı verin.
1692
01:35:40,418 --> 01:35:42,918
- Yakala kanka!
- Hey... Hurra!
1693
01:35:42,918 --> 01:35:45,084
Budur be. Aferin Pip.
1694
01:35:45,084 --> 01:35:46,876
Bu daha ne ki? İzle şimdi.
1695
01:35:46,876 --> 01:35:48,293
Buna lolipop diyorum.
1696
01:35:48,293 --> 01:35:50,709
Bir, iki, üç.
1697
01:35:51,043 --> 01:35:53,543
Cordelia'nın üç evliliğinden kalan
yüzükleri aldım.
1698
01:35:53,543 --> 01:35:55,543
O evlilikler iptal oldu, biliyorsun.
1699
01:35:57,168 --> 01:35:58,918
Bomba geliyor. Dikkat!
1700
01:36:02,834 --> 01:36:04,626
Bende o iş!
1701
01:36:08,126 --> 01:36:10,459
- Kaldık burada.
- Gitmeliyiz!
1702
01:36:19,126 --> 01:36:21,001
Hadi, hadi!
1703
01:36:21,293 --> 01:36:22,918
Tek sorunumuz bu değil.
1704
01:36:22,918 --> 01:36:24,043
Ver şunu.
1705
01:36:24,043 --> 01:36:25,751
Sopama dokunma.
1706
01:36:27,543 --> 01:36:29,293
- Hallediyorum.
- Galiba oluyor.
1707
01:36:30,251 --> 01:36:31,251
Gidiyoruz!
1708
01:36:32,501 --> 01:36:33,834
Al sana tavuk.
1709
01:36:36,334 --> 01:36:37,959
İşe yarasa bari!
1710
01:36:37,959 --> 01:36:39,001
Hadi Chris!
1711
01:36:40,584 --> 01:36:42,168
Tamam, iyiydi.
1712
01:36:42,168 --> 01:36:45,334
Evet! Yüzüğü aldım. Gidelim.
1713
01:36:46,376 --> 01:36:48,376
Evet, her şey harika.
1714
01:36:51,834 --> 01:36:53,376
Yolun sonu şekerler.
1715
01:36:53,376 --> 01:36:55,584
Tanrım, bizi nasıl buluyorsun?
1716
01:36:55,584 --> 01:36:58,001
Bizi sıkıştıran zorbaya bakın.
1717
01:36:58,001 --> 01:37:00,084
Sözleşme imzaladınız.
1718
01:37:00,084 --> 01:37:02,418
- Haksızlık bu.
- Sadece iş.
1719
01:37:02,418 --> 01:37:04,043
Baba, hayır.
1720
01:37:04,043 --> 01:37:05,209
Kötüsün sen.
1721
01:37:05,209 --> 01:37:06,126
Hop.
1722
01:37:07,168 --> 01:37:08,418
Tanrım.
1723
01:37:08,418 --> 01:37:09,918
Yavaş ol bayım.
1724
01:37:09,918 --> 01:37:11,751
Bekle. Bir dakika.
1725
01:37:12,793 --> 01:37:15,209
Chris. Tanrım.
1726
01:37:15,376 --> 01:37:16,543
Of ya.
1727
01:37:17,126 --> 01:37:19,751
Bunu gerçekten olacağı
aklımın ucundan geçmedi.
1728
01:37:19,751 --> 01:37:22,293
Biliyorum.
Alacakaranlık Kuşağı'nda gibiyiz.
1729
01:37:22,293 --> 01:37:23,376
Baba, olamaz.
1730
01:37:23,751 --> 01:37:25,084
Nasıl düzelteceğiz?
1731
01:37:25,084 --> 01:37:26,126
Baba.
1732
01:37:26,626 --> 01:37:27,834
Açık konuşacağım.
1733
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
Gelmiş geçmiş en kötü Noel.
1734
01:37:31,168 --> 01:37:33,751
İyi insanların başına kötü şeyler gelir.
1735
01:37:33,751 --> 01:37:35,043
Ama ailemiz
1736
01:37:35,668 --> 01:37:36,543
ve sevgimizle
1737
01:37:37,293 --> 01:37:38,709
her şeyi aşabiliriz.
1738
01:37:39,543 --> 01:37:41,959
Beraber aşmak tek başına aşmaktan
1739
01:37:43,001 --> 01:37:44,043
daima iyidir.
1740
01:37:46,501 --> 01:37:49,418
Joy, istediğin üniversiteye git
1741
01:37:50,168 --> 01:37:51,793
çünkü kimse seni durduramaz.
1742
01:37:52,626 --> 01:37:54,084
Kendin seçmelisin.
1743
01:37:54,543 --> 01:37:57,251
Nick, müziğin güzel.
1744
01:37:58,001 --> 01:37:58,876
Çok güzel.
1745
01:37:59,376 --> 01:38:00,376
Bu akşam gördüm.
1746
01:38:01,209 --> 01:38:04,209
Oğlum, hem müzisyensin, hem de lider.
1747
01:38:05,376 --> 01:38:07,126
Bu yeteneğini paylaşmalısın.
1748
01:38:07,626 --> 01:38:09,709
Holly, küçük kızım,
1749
01:38:09,709 --> 01:38:12,709
Noel ruhunu her gün canlı tut.
1750
01:38:12,709 --> 01:38:14,626
Senin dünyaya hediyen hep bu oldu.
1751
01:38:15,459 --> 01:38:17,876
Bana hediyen de buydu.
1752
01:38:18,668 --> 01:38:21,584
Carol, annemiz, bensiz devam edeceksin.
1753
01:38:22,001 --> 01:38:23,001
Hayır Chris.
1754
01:38:23,209 --> 01:38:25,876
Chris, sensiz Carver'lar olamayız. Olmaz.
1755
01:38:26,376 --> 01:38:28,293
Çok fena. Ne hazin.
1756
01:38:28,293 --> 01:38:29,709
Babanıza veda edin.
1757
01:38:31,001 --> 01:38:32,584
Dur, dur.
1758
01:38:35,293 --> 01:38:38,334
Noel Baba, lütfen. Yardım et.
1759
01:38:39,293 --> 01:38:41,251
Yok, yok. Sakın ha ihtiyar.
1760
01:38:41,251 --> 01:38:45,084
Adil şekilde kazandım. Ellerinde
40 altın yüzük olması gerekiyordu.
1761
01:38:45,084 --> 01:38:47,126
Kaç tane var?
1762
01:38:49,126 --> 01:38:50,459
38 tane saydım.
1763
01:38:50,459 --> 01:38:52,793
38 altın yüzüğümüz var.
1764
01:38:53,543 --> 01:38:54,543
Emin misiniz?
1765
01:38:54,918 --> 01:38:56,709
Evet, ben...
1766
01:38:58,751 --> 01:39:00,126
39 tane, 39.
1767
01:39:01,376 --> 01:39:02,959
Benimkiyle 40 yapar.
1768
01:39:05,293 --> 01:39:06,168
Elim.
1769
01:39:11,293 --> 01:39:13,084
- Baba, geri döndün.
- Ne oldu?
1770
01:39:15,084 --> 01:39:16,459
Ağırmışsın.
1771
01:39:17,834 --> 01:39:18,668
Merhaba.
1772
01:39:19,876 --> 01:39:21,876
Tanrım. Seni seviyorum.
1773
01:39:21,876 --> 01:39:23,334
Sizi çok seviyorum.
1774
01:39:23,334 --> 01:39:25,126
- Biz de seni.
- Tanrım.
1775
01:39:25,959 --> 01:39:26,918
Vay canına.
1776
01:39:27,376 --> 01:39:28,834
- Holly.
- Seni seviyorum.
1777
01:39:30,334 --> 01:39:32,501
Onlar sayılmaz.
1778
01:39:32,501 --> 01:39:34,668
- 40 yüzük Pepper.
- Hayır.
1779
01:39:34,668 --> 01:39:37,793
Tıpkı söylediğin gibi. Ellerinde.
1780
01:39:38,376 --> 01:39:39,793
Hayır, hayır.
1781
01:39:40,334 --> 01:39:41,209
Hayır!
1782
01:39:41,959 --> 01:39:43,043
Hayır!
1783
01:39:44,834 --> 01:39:45,668
Hayır.
1784
01:39:46,209 --> 01:39:47,084
Hayır...
1785
01:39:48,626 --> 01:39:49,459
Hayır!
1786
01:39:50,251 --> 01:39:52,793
Küçük insanları unutmadın ya?
1787
01:39:53,959 --> 01:39:54,834
Noel Baba.
1788
01:39:55,918 --> 01:39:57,668
Onlara yardım edebilir misin?
1789
01:39:57,918 --> 01:40:00,751
Hayır, onlar benim.
1790
01:40:00,751 --> 01:40:03,584
Onlar da anlaşma yapıp kaybetti.
Kaybettiler!
1791
01:40:03,584 --> 01:40:06,626
Haklısın. Yaptılar.
Elimden bir şey gelmez.
1792
01:40:07,126 --> 01:40:09,668
Ama başka bir şeyin yardımı olur.
1793
01:40:09,668 --> 01:40:12,751
- Nedir o?
- Bir çocuğun Noel dileği.
1794
01:40:16,543 --> 01:40:18,626
Oprah "İnanırsan yaparsın." dedi!
1795
01:40:20,043 --> 01:40:23,001
- Parti zamanı!
- Atlıyoruz galiba!
1796
01:40:31,584 --> 01:40:32,709
Vay canına
1797
01:40:32,709 --> 01:40:33,751
Muhteşem.
1798
01:40:34,876 --> 01:40:37,043
- Geri döndüm.
- İnanılmaz!
1799
01:40:37,584 --> 01:40:39,376
Hay ben böyle...
1800
01:40:42,168 --> 01:40:43,543
Holly, meleğim.
1801
01:40:43,543 --> 01:40:45,543
- Gary?
- Evet. Müstakbel eşim misin?
1802
01:40:45,543 --> 01:40:46,793
Yok, öyle değil.
1803
01:40:46,793 --> 01:40:48,959
Hadi bebeğim. Hoşuna gitmedi mi?
1804
01:40:48,959 --> 01:40:50,959
- Yok.
- Tamam. Peki.
1805
01:40:55,793 --> 01:40:57,334
Ne yapıyoruz biz?
1806
01:40:59,084 --> 01:41:01,626
Hey. Yürü be Noel Baba.
1807
01:41:01,626 --> 01:41:03,084
Niye başıma bu geliyor?
1808
01:41:04,543 --> 01:41:06,209
Noel Baba'dan bunu diledim.
1809
01:41:07,084 --> 01:41:08,043
Noel için.
1810
01:41:08,043 --> 01:41:10,168
Kafa mı buluyorsun benimle?
1811
01:41:10,876 --> 01:41:12,543
Bir sarılalım bakalım.
1812
01:41:12,543 --> 01:41:14,084
- Sakın.
- Hayır, hayır!
1813
01:41:14,084 --> 01:41:15,084
Yapma.
1814
01:41:17,918 --> 01:41:19,418
Niye bu kadar sıcak?
1815
01:41:19,959 --> 01:41:21,376
İşte böyle.
1816
01:41:21,959 --> 01:41:26,543
İyi olmaya söz verirsen
Kuzey Kutbu'na dönebilirsin.
1817
01:41:26,543 --> 01:41:27,709
Anlaştık.
1818
01:41:27,709 --> 01:41:29,084
Durun bakalım.
1819
01:41:29,084 --> 01:41:32,418
Bize tüm yaptıklarından sonra
Kuzey Kutbu'na mı dönecek?
1820
01:41:32,418 --> 01:41:35,959
Noel Baba'yım ben Christopher.
Herkes ikinci şansı hak eder.
1821
01:41:35,959 --> 01:41:39,209
Yapma Noel Baba. Burada neler yaptı.
1822
01:41:39,209 --> 01:41:42,168
En azından bir sopayı hak etti.
1823
01:41:43,168 --> 01:41:45,793
Sopa yemeyeli çok oldu.
1824
01:41:45,793 --> 01:41:47,043
Vakti gelmiş demek ki.
1825
01:41:48,418 --> 01:41:52,084
Pekâlâ. Hadi millet.
Noel'de evinizde olun.
1826
01:41:52,418 --> 01:41:53,876
- Görüşürüz.
- Güle güle.
1827
01:41:53,876 --> 01:41:56,001
- Ön benim!
- İlk giden oturur!
1828
01:41:56,001 --> 01:41:57,709
Ön benim diyen oturur Gary!
1829
01:41:57,709 --> 01:41:58,959
Topuklarım!
1830
01:42:05,876 --> 01:42:07,168
Seni özleyeceğim bayım.
1831
01:42:07,293 --> 01:42:08,709
Pip, keşke kalabilsen
1832
01:42:08,709 --> 01:42:11,334
ama ailen seni bekliyordur.
1833
01:42:12,334 --> 01:42:13,168
Evet.
1834
01:42:14,168 --> 01:42:15,001
Aile.
1835
01:42:16,168 --> 01:42:17,959
Asıl hediye bu, değil mi?
1836
01:42:18,751 --> 01:42:19,668
Evet, öyle.
1837
01:42:20,584 --> 01:42:22,751
- Mutlu Noeller Pip.
- Mutlu Noeller.
1838
01:42:23,376 --> 01:42:24,293
Peki.
1839
01:42:26,251 --> 01:42:28,001
Bak, kalkıyorlar.
1840
01:42:28,001 --> 01:42:32,001
Mutlu Noeller millet! Mutlu Noeller!
1841
01:42:32,793 --> 01:42:34,251
- Cordelia.
- Güle güle.
1842
01:42:35,251 --> 01:42:39,334
O kızak çanlarının çınlamasını duy
Çın, çın, seslerini de
1843
01:42:39,334 --> 01:42:42,501
Hadi, hava çok güzel
Seninle kızak gezintisi için
1844
01:42:43,418 --> 01:42:46,084
Dışarıda kar yağıyor
Dostlar seni çağırıyor...
1845
01:42:46,084 --> 01:42:47,251
- Güle güle!
- Evet!
1846
01:42:47,251 --> 01:42:51,709
Hadi, hava çok güzel
Seninle kızak gezintisi için
1847
01:43:00,251 --> 01:43:01,084
Tanrım.
1848
01:43:02,501 --> 01:43:05,834
- Hey.
- Müthişti. Kar başladı.
1849
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
- Hey.
- Hey.
1850
01:43:08,709 --> 01:43:10,126
- Şuna bakın.
- Şahane.
1851
01:43:10,126 --> 01:43:11,543
- Olamaz.
- Hey.
1852
01:43:13,043 --> 01:43:13,959
Ne oldu?
1853
01:43:14,709 --> 01:43:15,543
Kar değil bu.
1854
01:43:17,001 --> 01:43:18,209
Hadi ya.
1855
01:43:18,209 --> 01:43:20,459
- İşe bak.
- Bruce'un bahçesinden.
1856
01:43:21,168 --> 01:43:23,001
Ben de o büyülü anlardan sanmıştım.
1857
01:43:25,959 --> 01:43:27,459
Çok gerçekçiydi.
1858
01:43:28,626 --> 01:43:29,709
KAZANAN
CARVER AİLESİ
1859
01:43:29,709 --> 01:43:30,709
Bence gerçekti.
1860
01:43:31,543 --> 01:43:32,751
Çok iyi.
1861
01:43:33,376 --> 01:43:36,376
Tony'nin Takoları gibi.
1862
01:43:36,376 --> 01:43:38,251
Her günü...
1863
01:43:38,251 --> 01:43:40,459
HER GÜNÜ TAKO SALISI GİBİ YAŞAYIN
1864
01:43:40,459 --> 01:43:41,626
Noel gibi yaşayın.
1865
01:43:45,584 --> 01:43:47,251
Bu yılı nasıl aşacağız?
1866
01:43:47,251 --> 01:43:48,543
- İstemiyoruz.
- Ne?
1867
01:43:48,543 --> 01:43:50,376
- Cidden mi?
- Şakaydı.
1868
01:43:50,376 --> 01:43:51,959
Tamam. İyi haber.
1869
01:43:52,334 --> 01:43:53,834
Cadılar Bayramı'na 10 ay var.
1870
01:43:54,084 --> 01:43:56,043
- Evet.
- Aynen.
1871
01:43:56,043 --> 01:43:58,084
Of ya. Aman anne.
1872
01:44:08,918 --> 01:44:10,084
Fena değil.
1873
01:44:10,751 --> 01:44:11,918
Mutlu Noeller Bruce.
1874
01:44:12,709 --> 01:44:13,793
Chris.
1875
01:44:13,793 --> 01:44:15,376
- Dostum.
- Sağ ol.
1876
01:44:15,501 --> 01:44:17,709
Ben sana bir şey almadım, alacağım.
1877
01:44:17,709 --> 01:44:20,168
Bu da ne?
1878
01:44:20,168 --> 01:44:21,626
- Bu...
- Polar.
1879
01:44:21,626 --> 01:44:22,834
- Gerçek mi?
- Gerçek.
1880
01:44:22,834 --> 01:44:24,584
- Çok cömertsin.
- Evet.
1881
01:44:25,626 --> 01:44:26,751
- Bayıldım.
- Evet.
1882
01:44:26,751 --> 01:44:28,001
Şuna bak.
1883
01:44:28,001 --> 01:44:30,543
Görünce tam Bruce'luk dedim.
1884
01:44:30,543 --> 01:44:32,959
Polar çok havadardır. Çok.
1885
01:44:33,543 --> 01:44:34,793
Hava delikli bir kumaş.
1886
01:44:35,626 --> 01:44:37,126
Kuşlar değildir, değil mi?
1887
01:44:37,126 --> 01:44:38,334
Umarım.
1888
01:44:39,501 --> 01:44:40,334
Alo?
1889
01:44:43,834 --> 01:44:44,668
Sana.
1890
01:44:45,459 --> 01:44:47,001
- Tamam.
- Tamam.
1891
01:44:48,959 --> 01:44:50,959
Bence hoşuna gidecek.
1892
01:44:50,959 --> 01:44:52,251
Evet.
1893
01:44:52,251 --> 01:44:53,668
- Bedeni kaç?
- Alo?
1894
01:44:54,418 --> 01:44:55,251
Senin bedenin.
1895
01:44:58,876 --> 01:44:59,751
Tamam, evet.
1896
01:44:59,751 --> 01:45:01,418
Sana da Mutlu Noeller.
1897
01:45:01,918 --> 01:45:03,793
Tamam. Hoşça kal.
1898
01:45:12,876 --> 01:45:14,418
İşi aldım.
1899
01:45:14,668 --> 01:45:16,376
- İşi aldım!
- İşi aldın.
1900
01:45:16,376 --> 01:45:18,126
Ne? Ciddi misin?
1901
01:45:18,126 --> 01:45:19,251
İşi aldın mı?
1902
01:45:22,793 --> 01:45:24,959
- Tamam.
- İnanılmaz.
1903
01:45:25,584 --> 01:45:26,418
Kapıya bak.
1904
01:45:26,418 --> 01:45:27,334
İşi aldım.
1905
01:45:27,334 --> 01:45:29,334
- Anne.
- Tanrım. İşi aldım.
1906
01:45:29,334 --> 01:45:30,876
- İnanamıyorum.
- Aldım.
1907
01:45:30,876 --> 01:45:32,084
- İyiyim.
- Tamam.
1908
01:45:32,084 --> 01:45:33,001
Tamam.
1909
01:45:34,418 --> 01:45:35,543
Hey.
1910
01:45:37,126 --> 01:45:38,376
Pip, döndün.
1911
01:45:38,376 --> 01:45:40,584
- Günaydın bayım.
- Her şey yolunda mı?
1912
01:45:40,584 --> 01:45:43,626
Civardaydım da uğrayayım dedim.
1913
01:45:43,626 --> 01:45:46,209
- Pip.
- Mutlu Noeller meleğim.
1914
01:45:46,209 --> 01:45:47,876
Bir dilek tuttum Holly.
1915
01:45:47,876 --> 01:45:49,834
Bayramları yalnız geçirmeyeceğim.
1916
01:45:50,626 --> 01:45:52,834
- Misafir ederseniz.
- Bu adama tako getirin.
1917
01:45:52,834 --> 01:45:54,001
- Tako.
- Tako mu?
1918
01:45:54,876 --> 01:45:57,084
{\an8}- O ne?
- Kutuda şarap.
1919
01:45:57,084 --> 01:45:58,001
{\an8}KABARNET
1920
01:45:58,001 --> 01:46:00,501
{\an8}- Çok naziksin.
- O ne peki?
1921
01:46:00,501 --> 01:46:02,709
{\an8}Taze yaban ördeği.
1922
01:46:03,793 --> 01:46:05,459
Yeni avlanmış yaban ördeği.
1923
01:46:05,459 --> 01:46:07,126
- Leziz.
- Evet.
1924
01:46:07,126 --> 01:46:08,418
Bir Noel mucizesi.
1925
01:46:09,501 --> 01:46:10,751
Gelsene. Otur.
1926
01:46:10,751 --> 01:46:12,376
Lütfen, gel otur.
1927
01:46:12,376 --> 01:46:14,251
- Bu akşam tako yiyoruz.
- Lütfen.
1928
01:46:14,251 --> 01:46:16,959
Ama eminim bu yaban ördeğini
1929
01:46:16,959 --> 01:46:20,126
kesmenin bir yolunu...
1930
01:46:20,126 --> 01:46:23,168
- Canım, ördek pişirmeyi...
- Hayır, görmedim bile.
1931
01:46:23,168 --> 01:46:24,709
Chris, tam oldu.
1932
01:46:25,168 --> 01:46:28,418
- Evet, olmuş. Spor kesim.
- Evet. Nefes almak zor gerçi.
1933
01:46:28,418 --> 01:46:29,668
2023 BİRİNCİSİ
1934
01:46:29,668 --> 01:46:31,959
Bu Bruce, bu da Pip. Pip, Bruce.
1935
01:46:31,959 --> 01:46:33,834
Memnun oldum. Çok şıksın.
1936
01:47:10,209 --> 01:47:14,584
BİR HAFTA SONRA
1937
01:47:23,584 --> 01:47:25,334
Merhaba. Seni görmek güzel.
1938
01:47:25,334 --> 01:47:27,376
İkinci şans verecektin hani?
1939
01:47:27,376 --> 01:47:28,668
Alacaksın.
1940
01:47:29,376 --> 01:47:30,459
Sana inanıyorum.
1941
01:47:30,459 --> 01:47:32,418
Küçük, güzel bir süs olursan
1942
01:47:32,418 --> 01:47:35,334
Ren geyiği ahırlarına terfi edebilirsin.
1943
01:47:35,334 --> 01:47:37,584
Noel Baba, lütfen. Ahır olmasın.
1944
01:47:37,584 --> 01:47:40,001
Tezek küreyeceksin.
1945
01:47:40,001 --> 01:47:41,876
Lütfen, başka bir iş yok mu?
1946
01:47:42,751 --> 01:47:44,084
Yok ama bence...
1947
01:47:44,084 --> 01:47:46,043
Kızgınım çünkü belli ki...
1948
01:47:47,251 --> 01:47:49,751
Her istediğin kişiyi süse çeviremezsin.
1949
01:47:50,334 --> 01:47:51,501
Özür dilerim. Lütfen.
1950
01:47:51,501 --> 01:47:53,084
{\an8}CHRIS CARVER
YENİ YÖNETİM
1951
01:47:53,084 --> 01:47:54,834
{\an8}Hayatımı mahvediyorsun Noel Baba.
1952
01:49:49,001 --> 01:49:50,334
Niye tuba seçtin ki?
1953
01:49:50,334 --> 01:49:51,334
Bana seslendi.
1954
01:49:51,334 --> 01:49:53,084
Seslendi mi? Tuba mı?
1955
01:49:53,084 --> 01:49:54,751
- Bu...
- Sesi nasıldı?
1956
01:49:58,126 --> 01:50:01,709
Hey! Galiba burada tuzlu kraker var,
beni mahvediyor.
1957
01:50:01,709 --> 01:50:03,918
- Tuzlu kraker ister misin?
- Ben... Yok.
1958
01:50:03,918 --> 01:50:05,209
Çikolatam var!
1959
01:50:05,209 --> 01:50:08,751
Bu değişmek üzere çünkü Nane Şekeri...
1960
01:50:10,501 --> 01:50:12,751
Beyaz Noel Baba bize yardım eder.
1961
01:50:13,459 --> 01:50:16,043
- Kusura bakma.
- Bunu bana niye yapıyorsun?
1962
01:50:16,043 --> 01:50:17,543
Göründüğü kadar ağır değil.
1963
01:50:17,543 --> 01:50:19,168
- Devasa ya.
- Hazır mısın?
1964
01:50:19,168 --> 01:50:20,709
Hayır! İtme!
1965
01:50:20,709 --> 01:50:22,709
- İtiyorum!
- İtme!
1966
01:50:23,626 --> 01:50:24,501
Tanrım.
1967
01:50:25,209 --> 01:50:27,626
- Buna hiç alışkın değilim.
- Noel vakti...
1968
01:50:31,793 --> 01:50:34,584
Senin kadar sesim çıkmıyor.
Annenizle nasıl tanıştım?
1969
01:50:34,584 --> 01:50:37,084
Partideydik, bir çığlık duydum...
1970
01:50:39,793 --> 01:50:41,584
- Devam et!
- Devam et!
1971
01:50:41,584 --> 01:50:43,626
Babanızla ilgili bir şey söyleyeceğim.
1972
01:50:43,626 --> 01:50:46,459
Muhteşem dans eder ve şarkı söyler. Ne?
1973
01:50:46,459 --> 01:50:49,626
Ben burada... Seni duyuyorlar. Bağırma.
1974
01:56:55,626 --> 01:56:57,626
Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu
1975
01:56:57,626 --> 01:56:59,709
Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna