1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 Ang galing! 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}WELCOME SA EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}EL SEGUNDO HIGH SCHOOL MALIGAYANG PASKO! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 SALAMAT SA PAGBISITA SA CANDY CANE LANE 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 LUMAPAG KA RITO, SANTA 6 00:01:48,751 --> 00:01:51,584 At sabi ng Diyos, "Magkaroon ng Santa." 7 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Pambihira. 8 00:01:53,043 --> 00:01:56,543 Mahilig ka talaga sa mga candy cane, ano, Chris? 9 00:01:56,543 --> 00:01:57,918 Tama. 10 00:01:57,918 --> 00:02:01,584 At mahilig ka talaga sa malaking mga blow-up doll, ano, Bruce? 11 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Oo, mahilig ako sa mga blow-up doll. 12 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Sandali. Hindi. Alam ko ang ginagawa mo. 13 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Ikaw ba ang umihip sa mga iyan? 14 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - Buong pamilya kaming umihip. - Tama. 15 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 At nakikita kong nag-uukit ka pa rin ng kahoy. Ang ganda ng libangan mo. 16 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Oo. Inukit lahat. 17 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Cute ito. Hindi pang-first place na cute, pero cute ito. 18 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Ewan ko kung paano makakalaban ang blow-up doll sa kahusayang ito. 19 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Hindi ako interesado. - Makikita natin. 20 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 - Makikita natin. - Makikita natin. 21 00:02:29,793 --> 00:02:31,876 Makikita natin. Makikita natin. 22 00:02:31,876 --> 00:02:33,001 Makikita natin. 23 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Gusto ko ba ng invisibility cloak o flying shoes? 24 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Kung magagawa ng elf, mahihiling ito, okay? 25 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 Magagawa ng elves ni Santa ang kahit ano. 26 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Magagawa nila ang kahit ano. Tapusin mo na. 27 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Sige na, ipapadala natin ito sa North Pole. 28 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Gaano karami pang inflatable na basura ang ilalagay ni Bruce? 29 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Bruce. Salamat sa pagpapaalala sa 'kin. 30 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Huwag mong kalimutang bumili ng alak para sa pagpunta natin sa kanila. 31 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Hindi ako bibili ng alak para sa kakompetensiya. 32 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 Hindi natin sila kakompetensiya. Kapitbahay natin sila. 33 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Dad, nasaan ang cleats ko? - Narito ang cleats mo. 34 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, naisip ko lang na nahihirapan ka 35 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 sa mga gamit mo rito sa bahay, 36 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 ano'ng mangyayari sa'yo sa kolehiyo? 37 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 38 00:03:13,709 --> 00:03:15,543 Paano ito nakapasok dito? 39 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Dad, alam kong nagkakilala kayo sa USC, pero... 40 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Ayokong mag-aral doon. - Ano? 41 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Pakiulit? Nasa dugo mo ang USC. 42 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Laban. - Laban. 43 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Makinig ka, puwede kong tawagan ang dati kong softball coach. 44 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Pero, Mom, ayo... 45 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Nalulungkot akong ayaw mong mag-aral sa USC. 46 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Wow, Joy. USC. Laban. 47 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Laban, honey. 48 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Laban. 49 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Tatlumpung minuto lang ang layo. 50 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Makakasama mo lagi si Dad. 51 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 Kung walang traffic, 20 minuto lang. Makakapaghapunan ka rito gabi-gabi. 52 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Oo. 53 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, kumusta ang math test mo? 54 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 May math test ka? Ano'ng nakuha mo? 55 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Hindi grado ang sumusukat sa 'kin, Dad. 56 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Mukhang hindi maganda ang resulta. - Oo, mukhang hindi talaga maganda. 57 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, kung gusto mong magtagumpay sa buhay, 58 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 dapat mong matutuhang magpokus sa kung ano'ng mahalaga. 59 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Mahalaga ang musika ko. 60 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Required ang math, elective ang music. 61 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Pero, sweetie, napapasaya siya ng musika. 62 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Pero hindi siya kikita sa paggawa ng musika. 63 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Maraming kumikita dahil sa musika, Chris. 64 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Pero hindi dahil sa tuba. 65 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Magbigay ka ng pangalan ng tuba player na naging mayaman. 66 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Isa lang. May narinig ka na bang bandang nagsabing, 67 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 "At sa tuba, si..." at ipinakilala siya? 68 00:04:37,918 --> 00:04:42,501 Dapat kang magpokus sa math. Walang yumaman sa tuba. 69 00:04:48,084 --> 00:04:50,709 Isabit ang lahat ng mistletoe 70 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Mas kikilalanin pa kita 71 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 WALANG KAGALAKAN SA PAGHAHAMBING 72 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Ngayong Pasko 73 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 At habang hinahanda namin ang puno 74 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 O, anong sayang magkasama-sama 75 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 - Magandang umaga, Pam. - Magandang umaga. 76 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Ano'ng problema mo? 77 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Maligayang Pasko. 78 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Pero may magandang balita. 79 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Malugod kang tutulungan ng outplacement officers 80 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 sa pagkuha ng magagandang references. 81 00:05:37,084 --> 00:05:39,876 Lee, wala akong katulad pagdating sa pakikipag-usap sa vendors. 82 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Ako lang ang may mga kakilala, mga karanasan at Rolodex. 83 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Rolodex? 84 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 OG 'yon. Gustong-gusto ko. 85 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Gagawin mo talaga ito bago ang Pasko? 86 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 Negosyo lang ito. 87 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Alam naming Pasko. 88 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Patawad. 89 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Bibigyan kita ng pasasalamat para sa serbisyo mo. 90 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Ayoko ng fleece mo. 91 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Ganito na lang. Tatanggapin ko ang fleece. 92 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Ireregalo ko ito. 93 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Para ipakita kung gaano ko hinahamak ang holiday fleece mo. 94 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Ako na. 95 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Sige. 96 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Maligayang Pasko, kapatid. 97 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Maligayang Pasko. 98 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Sino'ng susunod? 99 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Buweno, nabawasan ko ang problema ng night sort, nang 14%. 100 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Napakahusay mo talaga, Car. 101 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 Bibilib dito ang Regionals. 102 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Tingin mo, isasaalang-alang nila ako 103 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 para sa posisyong Director of Operations? 104 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Nadarama ko na kapag bumisita ang Regionals, makikita nilang... 105 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Tayo ang pinakamahusay na distribution center sa Kanluran. 106 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Dahil sa 'kin. At dahil sa'yo. 107 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Dahil... Dahil talaga sa 'kin, kaya... 108 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Maaasahan ko ba ang suporta mo? 109 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Kung perpekto ang lahat. - Oo. 110 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Sige. - Salamat. 111 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Mahusay. - Maraming salamat. Salamat. 112 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Ayos! 113 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Hello, Mrs. Carver. 114 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Hindi ka maniniwala sa nangyari. 115 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Oo, sasabihin ko rin iyan sa'yo. 116 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Nakuha ko na. Nakuha ko ang suporta ni Donald. 117 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Ang galing, baby. 118 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Baliw sila kung hindi ka ipo-promote. 119 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, lalaki ang suweldo at mas maraming bakasyon. 120 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Uy, makinig ka, may nakakatawang nangyari din dito. 121 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Sandali. May backup sa sort. Tatawagan kita ulit. 122 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Carol, makinig ka. - Tatawagan kita. 123 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Sige, bye. 124 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Yoo-hoo. Hi. 125 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Ako si Kimmer, ang outplacement officer mo. Narito ako para tulungan ka. 126 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - Ano? - Outplacement officer. 127 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Isang outplacement officer. - Ina-outplace ka. 128 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Oo, alam ko. Alam kong ina-outplace ako, 129 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 pero hindi ko alam na may aktuwal na opisyal na tutulong. 130 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Oo, narito ako. Kumusta ka? 131 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Alam mo na, parang na-outplace ako. 132 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 Ito ang ginagawa mo? Tulungan ang mga nasisanteng umalis? 133 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 Mga RFP. Mga recently fired person. 134 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Wow. Salamat, Kimmer. - At labas na tayo. 135 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 Sige. 136 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 MALIGAYANG PASKO 137 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Uy. Nandiyan ka pala. 138 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Handa ka na? - Oo. 139 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Uy, Carol. 140 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 May sasabihin ako... 141 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Nasaan ang red wine? 142 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Pambihira. 143 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, ano ba? Ayokong uminom ng alak na nakakahon. 144 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Patawad. - Ang ganda mo, Mom. 145 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Salamat, sweetie. 146 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Puwedeng pasabihan sina Joy at Nick na nasa tapat kami? 147 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 At parating na ang pizza, okay? 148 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Okay. - Handa ka na? 149 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Oo, handa na ako. 150 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Dapat yata subukan nating mag-pickleball. 151 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Seryoso, ginagawa ito ng lahat. Pati sina Scott at Shelly. 152 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 At parang dapat bumili tayo ng ternong mga headband at shorts. 153 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Bagay sa 'yong naka-shorts. 154 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Kapag ganoon, magkakasama tayo. Parang dati lang. 155 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Maghahanda tayo at lalabas at makakagawa ng activity. 156 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Uy, Carol. - Ano, darling ko? 157 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Uy. - Ano? 158 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Nasisante ako. 159 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Sandali, ano? - Nasisante ako. 160 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Binenta ni Lee ang kompanya at nagbawas sila ng tao sa sales, 161 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 at naroon ako sa malas na nabawas. 162 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Diyos ko. Kailan ito nangyari? - Kaninang umaga. 163 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Ayokong sabihin sa'yo 164 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 dahil sabik na sabik ka kay Donald at sa promotion. 165 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Ayokong sirain 'yon. 166 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Ayos ka lang? - Hindi ako ayos. Yari ako. 167 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Hindi, hindi ka yari. 168 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 Lulutasin natin ito. Aayusin natin. 169 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Makinig ka, hindi ito dapat malaman ng mga bata, okay? 170 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Mahal ka nila. Totoo 'yon, at dapat nilang malaman ang nangyayari. 171 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Ayokong sirain ang huling Pasko. 172 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Huling Pasko? Ano'ng sinasabi mo? 173 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Aalis na si Joy. Malapit na rin si Nick, 174 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 at ang baby girl ko ay malapit nang tumanda... 175 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Okay, sandali. 176 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Malas ka lang, pero hindi ito ang huling Pasko natin, okay? 177 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 Ayos lang. Maaayos natin ito. 178 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Talaga? - Oo. Maaayos natin ito. 179 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Sige. - Ahoy, mga kapitbahay! 180 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Halina kayo. 181 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - May masarap dito! - Oo, inom tayo. 182 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Alak 'yon! 183 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 Papunta na kami! Sandali lang! 184 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Kahon nga lang 'yon ng wine. - Oo. 185 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Gusto mong huwag pumunta? 186 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Puwede namang hindi. - Narinig mo siya. May masarap siya. 187 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Tayo na. - Sige. 188 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Baka makatulong ang isang basong masarap. 189 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Uubusin ko ang kahon, baka gumanda ang pakiramdam ko. 190 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Bibigyan kita ng masarap mamaya. - Tatandaan ko iyan. 191 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Sige. - Ayos. 192 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Tumawag ang school ni Aidan. 193 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Kumpara sa ibang mga kaklase niya, 194 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 napakataas ng mga pagsusulit niya sa math. 195 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 May nabasa akong artikulo sa internet 196 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 na nagsasabing maraming sociopath ang mahuhusay sa math. 197 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Pero hindi si Aidan. 198 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Ewan ko sa inyo, 199 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 pero nasasabik akong narito ang Candy Cane Lane. 200 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Oo. - Ang mga ilaw at dekorasyon. 201 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 Ang samahan ng magkakapitbahay. 202 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 Narinig kong iba ang kompetisyon ngayon. 203 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Bilis, magsisimula na. - Tayo na. 204 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Ito ang Prism 1. Ang mundo sa inyong mga mata. 205 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Hi. Ako si Emerson Turner. 206 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 At ako si Kit Kliman. 207 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Bago iyan. 208 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 At kami ang host ng Candy Cane Lane Spectacular 209 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 mula sa magandang El Segundo. 210 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 Dito lang sa Prism Cable. 211 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Hindi lang tayo magkakaroon ng musika, kasiyahan... 212 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 At mga ilaw. 213 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Umaatikabo rin ang magiging laban dahil maghaharap ang magkakapitbahay 214 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 para sa Best Decorated House, at dahil sa mga sponsor... 215 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Anong sponsor? Hindi pa tayo nagka-sponsor. 216 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...isandaang libong dolyar. 217 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Sabi niya, $100,000? - Ano raw? 218 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Manahimik ka! 219 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Isandaang libong dolyar? 220 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Samahan n'yo kami sa buong linggong ito 221 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 simula sa ating Santa's House Lighting Parade. 222 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 At magtatapos sa ating nakakamanghang finale sa bisperas ng Pasko. 223 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Bisperas ng Pasko. 224 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Tatlong araw na lang, bisperas ng Pasko na, 225 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 kaya simulan na natin ang kompetisyon. 226 00:13:05,459 --> 00:13:07,084 LIVE MULA SA EL SEGUNDO 227 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Wow. - Grabe. 228 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Iniisip mo ba ang iniisip ko? 229 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Oo, napakasaya nito. Maraming salamat. - Pagod ka? 230 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Pagod na kayo? - Oo, pero napakasaya rito. 231 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Napakasaya. - Napakasaya. 232 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Sige. Maraming salamat. 233 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Good night sa inyo. Patutulugin namin si Aidan... 234 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 Patutulugin na namin si Aidan. Good night. 235 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Pahiram ng brackets para sa reindeer. - Ano? 236 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Dad! 237 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Dad, seryoso ka ba? 238 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Salamat, anak. 239 00:13:53,918 --> 00:13:54,959 {\an8}MANIWALA 240 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 May supplier ako. Makukuha kita kung kailangan mo pa. 241 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Anak talaga kita. 242 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Ano'ng lahat ng ito? - Ano'ng sinasabi mo? 243 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Sabi mo, magplano, kaya nagplano ako. 244 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Sige. 245 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Alam kong parang sobra ito, pero dapat napakaganda nito. 246 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 - Sige. - Hindi pa nakikita ng kahit sino. 247 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Sige. Bale... - Dapat... 248 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Plano para sa pagkatapos ng Pasko ang sinasabi ko. 249 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Oo. Halimbawa, i-update mo ang LinkedIn mo. 250 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Sabihan mo ang vendors mo. Ipaalam sa mga taong bakante ka ngayon. 251 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Sige. Magiging ayos ang lahat. Alam mo kung bakit? 252 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Bakit? - Dahil mananalo ako sa Candy Cane Lane. 253 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Mahal, alam kong napakahalaga nito para sa iyo, 254 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 pero tingin ko, kailangan mong tanggaping baka hindi ka manalo. 255 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Pero baka manalo naman ako. 256 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Sige, ganito na lang. Tayo na. Alis na tayo. 257 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Pasok na. - Alis na tayo. 258 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Puwede mong ihatid si Holly? 259 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Ewan ko. Marami akong gagawin ngayon. 260 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Abala talaga ako. Isanlibong icicles ang gagawin ko. 261 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Diyos ko. Sige, papasok na ako. 262 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Okay. Siya nga naman. - Sige. 263 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Papasok ka sa trabaho. - Okay? 264 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Ako'ng bahala. - Salamat. 265 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Salamat, mahal ko. - Mahal kita! 266 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Mahal din kita. Paalam! 267 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Hindi ako papasok sa school, ano? 268 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Huwag ka ngang patawa. 269 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Siyempre, hindi. 270 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Agad? 271 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Nagbibiro kayo. 272 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Pero handmade ang mga dekorasyon natin. Makikita nila kung gaano ka kasipag. 273 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Mas maganda 'yon kaysa sa bili. 274 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Sipag? Walang nang may pakialam doon. 275 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 At laging talo ng basura ang kalidad. 276 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Sipag. 277 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Patawad. Oras na para malaman mo ang totoo. 278 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Kapag may nagsabi sa 'yong negosyo lang 'yon, 279 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 ibig sabihin, ikaw ang f... 280 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Fleeced. Fleeced. 281 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Fleeced? 282 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Fleeced, oo. Oo, fleeced. Ikaw ang fleeced. 283 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Na-fleece ako kahapon. 284 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 At hindi ko 'yon gusto. 285 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 Sino'ng may paki sa husay 286 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 o sa mga kakilalang buong career mong iningatan? 287 00:16:22,459 --> 00:16:25,459 - Tinapong parang mumurahing plastic. - Dad. 288 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 PINAPANOOD KA NIYA KAPAG TULOG KA 289 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, tingnan mo ito. 290 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Wow. 291 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 Pambihira ito. 292 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Wow. 293 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 Nakakamangha. 294 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Tingnan mo ang detalye. Tingnan mo ito. 295 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Maligayang Pasko. - Uy. 296 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Patawad talaga. Hindi ko sadyang matakot kayo. 297 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Sino'ng niloloko ko? Siyempre. Para saan ang Pasko kung walang takot? 298 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Ako si Pepper. 299 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Uy, Pepper. Gaano katagal na rito ang lugar na ito? 300 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Ang tawag sa 'min ng mga bata ay pop-up. 301 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Narito ngayon, bukas, wala na. 302 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Sobrang Instagrammable. Sige, mag-elfie ka. 303 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Patawad, iha. Pakiusap. 304 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Ingatan mo iyan. Napakahalaga niyan para sa 'kin. 305 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Mukhang totoo. 306 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Hindi ba? May kuwento ang bawat isa. 307 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 Ano ang sa'yo? Indoor, outdoor, magara, sosyal, mistletoe, mistle-no? 308 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 Gusto naming manalo. 309 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Hindi 'yon ang ibig niyang sabihin. 310 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Laging nagsasabi ng totoo ang mga bata. 311 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 Matatanda ang hindi mapagkakatiwalaan. 312 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Gusto ko siya. 313 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Oo. 314 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Makinig ka, bawat taon, nagdedekorasyon ang lugar namin para sa Pasko. 315 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Interesado ako. 316 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Ngayong taon, malaki ang kapalit. 317 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Ayaw ninyong magpatalo? 318 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Nasa telebisyon kami ngayong taon. 319 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Cable, streaming, Internet? 320 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Baka lahat. 321 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Ngayong taon, may malaking perang nakataya. 322 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Napakalaki talaga. 323 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Sandali lang. 324 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - Hindi tungkol sa pera ang Pasko. - Sang-ayon ako. Ang Pasko... 325 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Hindi tungkol sa pera. - Ang Pasko ay hindi tungkol sa pera. 326 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - Hindi. - Maliban sa ganoon nga siya. 327 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Biro lang. Siyempre naman. Iyon ang rason para sa season. 328 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Sumunod kayo. Mananalo tayo. 329 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 Ngayon, kaibigan, ito ang pinakamahalaga. 330 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 Ang creme dela creme. Ang winner winner chicken dinner. 331 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 At ang nasa pinakaitaas 332 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 ang pinakasuwerteng partridge na mahahawakan mo. 333 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Bibilhin ko. - Sandali lang, Krampus. 334 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Handmade ang mga ito. Natatangi ang bawat isa. 335 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Kailangan kong malamang nauunawaan mo ang tunay na kahulugan ng Pasko. 336 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Nagbibiro ka ba? Ako si Mr. Pasko. 337 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Ang Pasko ay pagbibigayan. 338 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 At ang kapangyarihan ng imahinasyon ng mga bata. 339 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 At tungkol sa pagbibigay ng pagkakataon 340 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 sa pinaka hindi kapansin-pansing reindeer. 341 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 Maliban kung gusto mo ng panrelihiyong anggulo. 342 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Diyos ko, hindi. Kukuwentahin ko na. 343 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Isang magnum Toblerone... 344 00:20:39,001 --> 00:20:41,376 {\an8}...36 kahon ng Christmas lights, 345 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 isang 12 Days of Christmas tree, 346 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 at ang total mo ay... 347 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Huwag. Ayokong malaman. 348 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Baka mas maganda nga 'yon. 349 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Paki-tap mo ang card mo. - Sige. 350 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Pakipirmahan po. 351 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 PUMIRMA RITO 352 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Huwag mong pansinin ang mga nakasulat. Teknikalidad lang iyan. 353 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Para buhay mo ang kapalit nito. 354 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Tahimik! 355 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Sige. 356 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Maligayang Pasko. 357 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Maligayang Pasko. 358 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Okay. Sige pa. 359 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Sige pa. 360 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Okay. 361 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Kaunti pa. 362 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Okay. 363 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Okay, hinto. 364 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Hinto! 365 00:22:41,001 --> 00:22:42,126 STEP ONE: KUSKUSIN ANG PARTRIDGE 366 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 "Kuskusin ang partridge." 367 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Gusto ko lang ng magandang Pasko. Gusto kong manalo. 368 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 Katangahan ito. Parang tanga si Daddy. 369 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 STEP TWO: HATAKIN ANG TAB 370 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Ito ang Prism 1. 371 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Nagsisimula nang maging Pasko rito sa El Segundo. 372 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Ako si Kit Kliman. 373 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Gagawin pala ulit 'yon. 374 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 At ako si Emerson Turner. 375 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 At welcome sa opening night dito sa Candy Cane Lane 376 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 kung saan lumalamig na ang temperatura, 377 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 pero ang kompetisyon ay umiinit. 378 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 At gusto ko lang sabihing napakasaya kong makasama kayo. 379 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 At kasama n'yo rin ako. 380 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 Magliliwanag na ang 1300 block ng Acacia Avenue. 381 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 At may dahilan. 382 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Dahil ngayong taon, ang mga residente 383 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 ng Candy Cane Lane ay naglalaban para sa premyong $100,000 384 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Kapana-panabik ito. Buong taon akong nasasabik dito. 385 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 At nasasabik na ako rito 386 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 mula noong nagtapos akong top sa klase ko 387 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 sa Columbia Graduate School of Journalism. 388 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Talaga? - Hindi. 389 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Kaya simulan na natin ito 390 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 sa pagkausap sa ating Prism Cable news meteorologist na si Sunny Roberts. 391 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Puwede ko ba kayong payuhan? 392 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Noong binili n'yo ang spaceship at nilagyan ito ng Santa Claus, 393 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 ang sinisigaw niyan, "Ayokong manalo." 394 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Patawad. Sino iyan? 395 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 Ang pamangkin kong si Josh. 396 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 Influencer siya. 397 00:25:02,376 --> 00:25:05,209 Nasaan si Sunny? 398 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Sandali. Dapat akong magtrabaho. Dapat akong magtrabaho... 399 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Oras na para magtrabaho. 400 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Bakit hindi mo sinabi? - Recording na tayo. Live ito. 401 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}-Ano'ng ginagawa mo? - Live ito. 402 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Okay. Welcome. 403 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS NASA LOKASYON 404 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Live kami mula sa Prism Cable. Ayos? 405 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Narito ang pare n'yong si Josh DaBoss, kasama si Santa Claus. 406 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Alam n'yo ba kung anong oras na? 407 00:25:24,543 --> 00:25:28,084 {\an8}Seryoso lahat dito sa Candy Cane Lane. 408 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}Uy, KJ, G-bear, 409 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}sabi ko sa inyo, makikita n'yo ako sa balita. Hindi ba? 410 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Paki-like ito at mag-subscribe din. 411 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Hindi ko alam kung gaano ako katagal dito. 412 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Nasa Roku cable ba ito? 413 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Narinig n'yo siya. Oras na para simulan ang kasiyahan 414 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 kasama ang bossing ng lahat. 415 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 Ang nag-iisang si Santa! 416 00:25:53,376 --> 00:25:55,126 SI JESUS ANG RASON PARA SA SEASON 417 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Oo. - Heto na. 418 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Nagsisimula na nilang buksan ang mga ilaw. Tingnan natin. 419 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 At sa isang kaway ng mahiwagang daliri ni Santa, 420 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 mag-iilaw ang mga bahay. 421 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 MALIGAYANG HANUKK 422 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 - Whoa. - Pinailaw 'yon ni Santa. 423 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Pinaghalo nila ang Hanukkah at Pasko, 424 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 dahil alam n'yo na, Hudyo si Hesus. 425 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Oo, Jewish siya. 426 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Lehayim sa ating mga Jewish supporter. 427 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 Pinaliliwanag ni Santa Claus ang lahat. May LAX house dito. 428 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Dad, parating na si Santa. Bilis. 429 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Sige. 430 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Anak! 431 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Honey, ang ganda mo! 432 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Tingnan mo siya! 433 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Dad, parating na siya! 434 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Alam ko. Handa na ako. 435 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Dalawang bahay na lang. Bilis. 436 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 The Matrix iyan! 437 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Uy, Matrix. 438 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Dad, parating na sila. 439 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Uy, Santa! Santa! 440 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Kumapit kayo dahil ibo-blow ko na ang bahay na ito! 441 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Hindi ba? 442 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Wow. 443 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Ang bahay na iyan ang nanalo nitong huling apat na taon, 444 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 kaya mukhang maagang frontrunner ito. 445 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Mananalo ulit siya. 446 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 Susunod na tayo, Dad. 447 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Chris, ano'ng meron ka? 448 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Sige na, Daddy. 449 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Sige na, baby. Sige na. 450 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Sige na, kapatid. 451 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Baka hindi ka nagbayad ng kuryente. Makisaksak ka kaya sa The Matrix? 452 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Kawawa. Nakakadismaya. 453 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Katunog mo ang tatay ko. 454 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, ano'ng nangyayari diyan? 455 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Ito ay... 456 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Santa Claus, bigyan mo pa siya ng isa. 457 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Gawin mo ang ginagawa mo. 458 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Wow! 459 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Dad, nagawa mo. - Oo, nagawa natin. 460 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Bahay ko 'yon. 461 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Asawa ko iyan, sandali. 462 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Babalik ako. 463 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Dad, nakakamangha ito. 464 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Oo, nakakamangha. 465 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris! 466 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - Hindi ito kapani-paniwala. - Kita mo? 467 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 Diyos ko. Tingnan mo ang ginawa mo. 468 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Apir! May 6-foot elf. 469 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Wala pa akong nakitang katulad niyan. 470 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Tingin ko, ito ang nangunguna. Ikaw, Emerson? 471 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Maliwanag ito. 472 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 At liliwanag pa ang mga bagay sa bisperas ng Pasko 473 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 kapag ibinigay sa inyo ng Prism Cable nang live mula El Segundo 474 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 ang Candy Cane Lane Spectacular extravaganza bonanza. 475 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Ang haba. - Idinagdag ko ang huli. 476 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Oo, alam namin. 477 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 Grabe. 478 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Hello? 479 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Hello? - Hello, Chris. 480 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Sino ito? - Gising na, pasaway! 481 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Alam mo kung nasaan ang ornaments mo? 482 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Alam nila kung nasaan ka. Pupuntahan ka nila! 483 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Uy, teenagers. Paano mam-block ng unknown caller? 484 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Sasabihin ko kung iba-block mo ang musika ni Nick. 485 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Ano? 486 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Uy, ano'ng pinapakinggan mo? 487 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Ako ang gumawa. Gusto mong pakinggan mula simula? 488 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Hindi. 489 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - Ano'ng problema? - Sandali lang. 490 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Uy. 491 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Uy. 492 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Ano'ng... 493 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 Hindi. 494 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Hindi. Ito ay... - Chris. 495 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Hindi! - Chris! 496 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Uy, Carol. Na-vandalize tayo. May sumira sa... 497 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Alam ko, wala tayong buhay na swans. 498 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Wala. 499 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Ano ito? - Hindi ko alam. 500 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Ayaw mong payagan ang mga batang magkaroon ng aso, 501 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 pero may mga swan ka? 502 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Ipamigay mo iyan. 503 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Hindi sa 'kin ang mga iyan. 504 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Pero ngayong nasabi mo, maganda nga kung may mga buhay na hayop. 505 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Hindi. 506 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Ayoko sa mga swan, okay? At ayokong ma-late sa Regionals. 507 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Alisin mo ang mga iyan. - Sige, aalisin ko sila. 508 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Nasa pool. Kadiri. 509 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Aalisin ko sila. - Sige. 510 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Uy, maliit na swan. 511 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Hi. 512 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Sige, makinig kayo, kailangan n'yong umalis. Tayo na. 513 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Hoy! Tigil! 514 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Hoy! Tigil! 515 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Alis! Umalis kayo! 516 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Huwag kang mag-alala, honey. Maaayos ko ito. 517 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Uy, Bruce. Uy, tricky Bruce. - Ano? 518 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Huwag kang umarteng parang hindi mo alam ang nangyari. 519 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - Ano'ng sinasabi mo? - Alam mo ang sinasabi ko. 520 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Wala akong ideya sa sinasabi mo. 521 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 Hindi mag-isa ang gumawa no'n. 522 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott at Shelly. 523 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Ba't namin gagawin 'yon? 524 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Hindi ko alam ang sinasabi mo. - Alam mo ang sinasabi ko. 525 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Kung hindi mo alam ang sinasabi ko, tanungin mo sina Scott at Shelly. 526 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Tingin ko, alam nila. 527 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 Chris, wala kaming ginawa. 528 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 Wala kaming ginawa. May ginawa ba kayo? 529 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Wala. - Wala. 530 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Sige. - Huwag mo akong tingnan nang ganyan. 531 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 Diyos ko. 532 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Tinatakot mo ako. 533 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Mabait ang lahat maliban kung may $100,000 na nakataya. 534 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Kita mo ang nangyayari sa samahang magkakapitbahay. 535 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Ano'ng gagawin mo, Dad? 536 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Babalik ako para alamin kung may ilang pamalit ang babaeng 'yon. 537 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Puwede akong sumama? - Wala kang pasok? 538 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 Huling araw na. 539 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 Manonood kami ng Frozen sa tatlong magkakaibang klase. 540 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Napaka-cute mo at napaka-manipulative din. 541 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Wala akong alam sa librong ito. 542 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Sabi ni Pepper, suwerte raw ito. 543 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Mukhang hindi pa. 544 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 Ano 'yon? 545 00:34:16,751 --> 00:34:18,251 Diyos ko. 546 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Hello? 547 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Nandito ka ba? 548 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Hello? 549 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Ano'ng ginagawa n'yo? - Hoy! 550 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Huwag mo akong gulatin. 551 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Mukhang may kumukuskos sa partridge. 552 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Ano? Hindi. 553 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Alam ko ang hitsura ng nakuskos na partridge, ginoo. 554 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Kinuskos ko ito dahil sinabi 'yon sa instruksiyon. 555 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Kakaibang instruksiyon nga pala. - Ano'ng hiling mo? 556 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Kasikatan? Hindi. 557 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Kayamanan? 558 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Hindi. Tama. 559 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Gusto mong manalo sa isang contest. 560 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Dahil tungkol sa pagkapanalo ang Pasko, 'di ba, Chris? 561 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Makinig ka. - Pepper. 562 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Pepper, may nagnakaw sa ornaments ko at kailangan ko ng pamalit. 563 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Patawad. Sinabi ko na sa'yo. 564 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Natatangi ang bawat isa sa mga punong 'yon. 565 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Kapag nawala mo ang ornaments mo, 566 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 patawad, pero ikaw dapat ang humanap sa mga 'yon. 567 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Hindi ko nawala ang ornaments ko. May nagnakaw. 568 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Dinig mo ang kanta? - Hindi. 569 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Hindi mo naririnig? - Wala akong naririnig. 570 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Ano'ng dapat gawin ng taong ito bago ang kahilingan niya'y magkatotoo? 571 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Ang lumang clock tower, bago ito mag-ding, dapat mong hanapin ang mga golden ring. 572 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 Pagkatapos, hihirangin ng lahat ang hari ng Christmas. 573 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 Ang makitid na piraso ng anyong lupa ay tinatawag na isthmus. 574 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Isthmus? - Wala nang katunog ang Christmas. 575 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Oo. Ang pangit. 576 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Huwag kang magbiro. 577 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Dahil pangit ka rin. 578 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Customer. 579 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Welcome sa Kringle's. Inaasahan ka namin. 580 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Baliw si Crazy. 581 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Sana hindi ka pumarada sa harap. - Uy. 582 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Dito. 583 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Hello? 584 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Dad. 585 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Magandang umaga, binibini. 586 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Magandang umaga, ginoo. 587 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Anong... 588 00:37:08,834 --> 00:37:11,668 Kalma lang po. Nakakalito, 'di ba? 589 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Pero huwag kayong mag-alala. Ako si Pip, ang inyong lingkod. 590 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Kumusta, Pip? Ako si Holly. 591 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Uy, Holly. Huwag kang masyadong lumapit sa maliit na lalaki. 592 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Pero napaka-cute niya. 593 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Pero hindi siya totoo. - Uy! 594 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Totoo ka ba? - Kasintotoo mo. 595 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 At least, dati. 596 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Lahat kami, hanggang sa mahulog kami sa matinding bitag ng elf na iyan. 597 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Oo, huwag kang magpalokong tulad namin. 598 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Masaya ang Pasko kapag isang beses sa isang taon. 599 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Pero kapag araw-araw? Bangungot ito. 600 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Sampung taon nang kastanyas lang ang kinakain ko. 601 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Naiimpatso na ako. 602 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Ang araw-araw na kasiyahan. Ang mga kakatwang suot! 603 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 At wala itong katapusan. Sisindihan ko ang lampara, papatayin. 604 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Sindi. Patayin ulit. Sindi, patay, sindi, patay... 605 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Tumigil ka na! - Gusto ko sana, Cordelia. 606 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Tunay na elf si Pepper? 607 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Paborito noon ni Santa si Pepper, 608 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 pero anumang pagkakamali mo, ilalagay ka niya sa naughty list. 609 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Imposible ang mga pamantayan niya. 610 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Isang strike lang, out ka na. 611 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Kaya inilipat siya ni Santa sa kuwadra ng mga reindeer. 612 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 Tapos, umayaw na lang siya. Sino'ng umaalis kay Santa? 613 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Ngayon, ginawa niyang misyon ang pagparusa 614 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 sa nalalagay sa naughty list niya. 615 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 At may balita ako sa inyo. Nasa naughty list niya kami. 616 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 Ang maganda, dalawang inch ang baywang ko. 617 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Tama na ang kasaysayan. Wala nang oras. 618 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 Wala nang oras. Pabalik na siya. 619 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Bilisan mo. Ano'ng ibinenta niya sa'yo? 620 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Ilang dekorasyon lang, ang 12 Days of Christmas. 621 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Twelve drummers drumming Eleven pipers piping 622 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - Diyos ko. Utang na loob! - Tahimik! 623 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 May sinabi ba siyang dapat mong gawin? Isang gawain? 624 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Kadalasan, may pangit na rhyme. 625 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Oo, sabi... - Oo. 626 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Sabi, "Ang lumang clock tower, bago ito mag-ding, 627 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 "dapat mong hanapin ang mga golden ring." 628 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Five gold rings... 629 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Hanapin ang five gold rings bago tumunog ang clock tower. 630 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Tumutunog lang ang kampanang iyon kapag 8:00 ng bisperas ng Pasko. 631 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Sa tatlong araw 'yon. Bilisan mo sa paghanap. 632 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Iyon ang paraan para maligtas ka. 633 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Pero babala. 634 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Kapag nabigo ka... 635 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Ano 'yon? - Ano'ng ginagawa n'yo? 636 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Ihinto mo na iyan. 637 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Ano'ng meron? 638 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 Hangang-hanga lang kami sa pagkakagawa nito. 639 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Parang totoo. 640 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Kakatwang paglalarawan iyan. 641 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Gano'n talaga. 642 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Dapat mong hanapin ang rings, Dad. - Hindi. 643 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Pusta, hidden-camera practical joke lang 'yon 644 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 na ilalagay ng mga tanga sa Internet. 645 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Hindi ako maghahanap ng rings. 646 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Pambihira. 647 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Ano pang hinihintay mo? Kunin mo ang ring. 648 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, kabaliwan ito. 649 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 Paano kung hindi? Ano'ng pinakamasamang mangyayari? 650 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Kung hindi totoo, may ring ka. 651 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Pero kung oo, nasa'yo na ang ring. 652 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Sige, kalma lang, mga manok. 653 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Kalma. 654 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Ayos, maliliit na mga manok. 655 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Ayos! 656 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Tingnan mo. 657 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Uy. Napaka-weird ng umaga ko. 658 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Siguradong mas weird ang akin. 659 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Hindi. Kakausapin ko ang Regionals, at may itlog ako sa mukha. 660 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 At literal 'yon. Meron din sa suit ko. 661 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Baby, kayang-kayang mo iyan. 662 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Pero makinig ka, alam kong parang kabaliwan ito, 663 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 pero ang ornaments, tingin ko, hindi si Bruce ang kumuha. 664 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 Isang uri ito ng pagsubok. 665 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Dapat kong makuha ang lahat ng ring bago mag-Pasko. Iyon lang... 666 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Chris, inatake ako ng mga ibon kaninang umaga. 667 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Ano? Anong klaseng ibon? 668 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Nangingitlog sila sa langit. 669 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Anong ibon ang gumagawa no'n? 670 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Hindi no'n mapaparami ang lahi nila. 671 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 At nagkalat 'yon sa suit ko, ang bagong... 672 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Six geese a-laying! 673 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 May rings ba? Gold rings? 674 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Kapag may nakita ka, kunin mo! 675 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Sige na. Mahal kita. 676 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Uy, Carol. - Mamaya na lang. 677 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Sandali. 678 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 May nangyayari sa trabaho ni Mom. 679 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Tingin mo, may ring? 680 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Isang paraan lang para malaman. 681 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Sige, aking maliliit na French hens, 682 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 oras na para manggulo. 683 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Manggulo kayo. 684 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Pahirapan sila sa paraang mga French lang ang makakagawa. 685 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Ano pang hinihintay n'yo? 686 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Sige na, Pierre. Sige na, Jacques. 687 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Sa pag-a-alternate ng package inflow, 688 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 nakakaiwas tayo sa backups 689 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 na maaaring magdulot ng magastos na ware... 690 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Warehouse shutdowns. 691 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Dito tayo, makikita n'yo... 692 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Dito tayo. 693 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 Hindi kapani-paniwala ang sorting. 694 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Sort, sort, sort. Doon tayo. Diretso lang. 695 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...ang paraan ng pagnenegosyo natin. 696 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Narinig n'yo ang sinabi niya, ang husay. 697 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Sige, Carol. 698 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Packing peanuts. 699 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Ang sa 'min ay lubos na biodegradable. 700 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Plant-based ang mga ito, at... 701 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 sourced at... 702 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Manok? 703 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Gawa sa manok ang packing peanuts natin? 704 00:43:12,084 --> 00:43:14,918 Hindi. Kabaliwan 'yon. 705 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 Diyos ko! Sandali, nahuli ko. 706 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Nahuli ko! Nahuli ko! 707 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 Diyos ko. 708 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol! - Yes. 709 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Ano'ng problema? 710 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Oo, ito ang problema. 711 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Gusto kong ipakita ang puwedeng mangyari. 712 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Bottlenecks, unpredictability. 713 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Mga manok. - Mga manok. 714 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 Maiiwasan n'yo ang lahat ng iyan kung sa warehouse namin kayo 715 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 at gagawin ang protocols ko. 716 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Oo. 717 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Tama? 718 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Tama. 719 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Sige. Salamat. 720 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Maraming salamat. 721 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Salamat. Seryoso. 722 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Mag-bow kayo. - Oo. 723 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Oo. Salamat. 724 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 PATAWAD KUNG WALA KAMI BABALIK KAMI SA ISANG KURAP 725 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Saan tayo pupunta, Dad? 726 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 Iikot tayo dahil kailangan ko ng mga sagot. 727 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 Sabi ng karatula, wala siya. 728 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Hindi siya ang tinutukoy ko. 729 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Ayoko nito. 730 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 At manghihimasok tayo? 731 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Hindi. Hindi talaga. 732 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 Mga nagbabayad tayong customer. Tama? 733 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Kita mo, bukas ang pinto. 734 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Bantayan mo ang harap. 735 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Iyan mismo ang sinasabi kapag nanghihimasok. 736 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Gawin mo na lang. 737 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Hoy! 738 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Gising. 739 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Gising. 740 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Gumising kayong lahat. Gising. 741 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Kayong lahat. 742 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Karaniwan, 10:00 pa ako gumigising. 743 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Sige. - Uy, kumusta? 744 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Gising. 745 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 Sige. Narito na kami. 746 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Sige. Tiny Tim, ginugulo na ni Pepper ang pamilya ko. 747 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Ganoon talaga siya. 748 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Pupuntiryahan ang mga pinakamamahal mo, guguluhin ang buhay mo. 749 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Hindi 'yon puwede. Ayoko na. 750 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Kailangang tumigil na ito. 751 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Tumigil? Hindi mo ito mapapatigil. 752 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Humiling ka na. Wala ka nang magagawa. 753 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Oo. - Ganoon ka niya nakukuha. 754 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Pahihilingin ka. 755 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Tapos, ipapakumpleto sa'yo ang ilang mahihirap na hamon. 756 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Bakit ako? - Bakit tayo? 757 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Dahil nabitag tayo. 758 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Kahit sino, puwedeng magkamali, 759 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 isinumpa ka na, at walang makakatulong sa'yo. 760 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Masama siya pero needy, 761 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 parang pusang pinalaki mo, pero galit sa'yo. 762 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Pinahanap niya ako ng gold, frankincense at myrrh. 763 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 Madali ang gold. Siyempre, marami ako no'n sa bahay ko. 764 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Pero ano ba 'yong iba? 765 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Pumunta ako sa lahat ng Sephora. 766 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Maraming Fenty, pero walang myrrh. 767 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Walang myrrh! 768 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 At pinagsuot niya akong parang pulis sa New York City 769 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 para sagipin ang asawa ko sa isang gusaling 770 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 inaatake ng mga terorista. 771 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 Ano? Die Hard? Hindi naman pam-Pasko na pelikula 'yon. 772 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Sandali. Iyon ang pinakapam-Pasko na pelikula. 773 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Sawa na talaga ako sa'yo. - Ako, gusto kita. 774 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Hindi. - Sige na. 775 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 Nabigo kaming lahat. 776 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Ngayon, nakakulong kami sa Christmas village 777 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 at matutulad ka sa 'min kapag hindi mo nahanap ang rings. 778 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Ako? Hindi ako makukulong sa isang Christmas village. 779 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Hindi ako pumirma dito. 780 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Pero kasama. Literal na kasama ito sa pinirmahan mo. 781 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 Sa resibo mo. 782 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 Ang nakasulat sa ibaba. Hindi mo binasa? 783 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Walang nagbabasa roon. 784 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Ano ka ba? Dapat binabasa mo. 785 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 Grabe ang terms of service. 786 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Isa lang ang alam ko. Walang elf na magpapaliit 787 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 sa 'kin para maging nakakatakot na manika. 788 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Uy. - Nakakatakot ako. 789 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - Personal 'yon. - Patawad. 790 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Dahil hahanapin ko ang rings na 'yon. 791 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Whoa. - Anak ng kabayo. 792 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Malapit na ako. 793 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 Diyos ko. Gagawin niya. Gagawin niya talaga. 794 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 Magandang senyales iyan. Tatlo na lang ang kailangan mo. 795 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 At kapag nakalima siya... 796 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Five gold rings 797 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Manahimik kayo! 798 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Kapag nakuha mo ang lima, mababasag mo ang sumpa. 799 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 At kapag nabasag mo ang sumpa sa'yo... 800 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Baka mabasag mo ang sa 'kin. 801 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Sa 'ting lahat. - Sa 'tin. 802 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Wala akong alam sa sumpa o mahika. 803 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Pero may alam ako. Hindi ako takot sa elf. 804 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Tama, Chris. - Talunin mo siya. 805 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Sayang, wala siya rito. Sabihin mo iyan sa mukha niya. 806 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Dad, parating na siya. 807 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Dad, nasa labas siya. 808 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Sige, tayo na. 809 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Isama mo kami. 810 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Magtulungan tayo. 811 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Sige, tayo na. - Maraming salamat. 812 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Pasok na ang lahat. - Salamat, Chris. 813 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Sige na, galaw. - Sige. Bilis. 814 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - May pub ba sa daraanan? - Sige. 815 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Paalam na, Kringle's. 816 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Buti nga sa'yo, Pepper! 817 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 Alis na tayo. 818 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Sige na, bilis. 819 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Tayo na. Ingat. 820 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Diyos ko. Iyan ang araw. 821 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Uy, nasa labas ako. 822 00:49:30,376 --> 00:49:33,584 Hindi. 823 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Hindi ko kaya nang wala kayo. 824 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Kaya ko, pero sino'ng gustong sumubok? 825 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Ingat. - Mag-ingat. 826 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Sa coccyx ko pa talaga. 827 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Tatama sa inyo ang puwit ko. 828 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 Diyos ko! 829 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Ayos. 830 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Aakyat ako. 831 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Anumang gawin mo, huwag kang kaskasero. 832 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Ang saya nito. 833 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Ganito ang gusto mo? 834 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Sige. 835 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Ako ang hari ng mundo. 836 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 - Nabanat ko hamstring ko. - Uy. 837 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Wow. Uy, ang saya no'n. 838 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Huwag ka nang liliko nang gano'n. Hindi ko alam kung kakayanin ko. 839 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Dalawang tao lang na nakasakay sa sasakyan. 840 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Hello, mga kapitbahay. Hello sa inyo. 841 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Mas mahirap ba na bersiyon ito ng pinagmulan natin? 842 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Nahihilo ako. 843 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Huwag mo akong susukahan. 844 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Sa wakas. Malaya na mula sa kamay ng walang hanggang Pas... 845 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 MALIGAYANG PASKO 846 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Susunugin ko ang lahat ng narito. 847 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Ayos! 848 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Paper tidal wave! - Heto na! 849 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Aray, ang bustle ko. - Aray, ang lahat ko. 850 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Ang husay mong home decorator, Holly. 851 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Ano ito? Isang uri ng chart ng matadero? 852 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 Diyos ko! Operation ito! 853 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Gusto ko ang Operation. Mahusay ako. 854 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Hindi ako nakukuryente. Panoorin n'yo. 855 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary! 856 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - Naku. - Sweeney Todd. 857 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Diyos ko. Gary, ayos ka lang? 858 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Mukha ba akong ayos? 859 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Sa tingin ko, mas gumuwapo ka. 860 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Sandali. 861 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Mahalaga ito. 862 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Dad, ano ba? Seryoso? 863 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 May ideya ka ba kung ano'ng puwedeng naidulot no'n? 864 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Maipapaliwanag ko. - At bakit may mga manok? 865 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Ikaw ba ang nagdala no'n? - Hindi. 866 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Medyo. 867 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 Diyos ko. 868 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Tungkol ba ito sa contest? Nagbibiro ka... 869 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Chris, sa oras na ito, naghahanap ka dapat ng trabaho. 870 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Bakit maghahanap si Dad ng trabaho? - Nagbitiw ka? 871 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Nasisante ka? 872 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Hindi, na-lay off ako. 873 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Ayokong sabihin sa inyo. Ayokong sirain ang Pasko. 874 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Pero ayos lang. Ayos lang. 875 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Seryoso, ayos lang. 876 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Basta may trabaho ako. 877 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 May ipapakita ako sa inyo. 878 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 At kapag ipinakita ko, masasagot ang lahat ng tanong ninyo. 879 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Pero kapag ipinakita ko, huwag kayong matatakot. 880 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Tayo na, may dapat kayong makita. - Ingat. 881 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - Seryoso? - Ano'ng nangyayari? 882 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, seryoso? - Ano'ng ginagawa mo? 883 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - Ano 'to? - Ang ganda. 884 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Ano'ng tinitingnan ko? 885 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 Ito ang gusto kong ipakita. 886 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 ...walang masasabi 887 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Sino'ng kumakanta? 888 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Sila ang kumakanta. 889 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Ano? 890 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 Diyos ko. 891 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Kumusta, ganda? 892 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Sobrang nakakaakit ka. 893 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Lumayo ka. - Ano'ng sabi mo sa mama ko? 894 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Alam mong bagay tayong dalawa. 895 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 Kinakausap niya ako? 896 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Umayos ka. Asawa ko siya. 897 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Sa ngayon, kapatid. 898 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Patawad talaga. 899 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Hi. Nice to meet you. 900 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Patawad para kay Gary. Napakabastos niya. 901 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Nag-iinit siya sa akin. Nag-iinit siya. 902 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Ang puno ang nag-iinit! 903 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Diyos ko, ingat. Ang puno! - Nasusunog. 904 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Nanununog ka na. Umayos ka, Gary. 905 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Oo, gano'n talaga ako. 906 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Tingnan n'yo ang bagong sasakyan. 907 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 May kailangan ba ng taksi? 908 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 909 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Holly. 910 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Okay, Chris. 911 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Ano ang mga ito? 912 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Siya ang asawa kong si Carol. 913 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Hello. 914 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Here we come a-caroling Among the leaves so green 915 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Hindi. Hindi. 916 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Kakaiba 'yon. 917 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 At siya ang anak kong si Nick. 918 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Jolly Old Saint Nicholas Lean your ear this way 919 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 At naaalala ninyo si Holly. 920 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 The holly and the ivy 921 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 At siya ang panganay kong anak na babaeng si Joy. 922 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Joy to the world 923 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Sandali. 924 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Ipinangalan kami sa mga bagay na pam-Pasko? 925 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 Seryoso ka? Ngayon mo lang nalaman? 926 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Aaminin kong ideya ko 'yon. 927 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Oo, sa kanya. - Napilit ko si Mom. 928 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Oo. Chris, puwede ba tayong mag-usap? 929 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Kita ang ngipin. Alam mo ang kahulugan. 930 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Tingin ko, dapat mas pribado tayo. 931 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 Lumayo lang tayo sandali. 932 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Yari siya. 933 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Hindi, hindi siya yari. 934 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Ano ang mga 'yon at bakit nagsasalita sila? 935 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Maliliit na Christmas people sila. 936 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Pansin ko naman, pero grabe 'yon. 937 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Pinipihit ba sila? May baterya? - Wala, pero puwede mong tingnan. 938 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Walang baterya. 939 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Maliliit na Christmas people na nabuhay. 940 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Parang nakakatakot sila. - Ano'ng nakakatakot? 941 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Nagsasalita, at nilalandi ako no'ng isang maliit. 942 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 Nakakatakot noong una, pero... 943 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Sinasabihan na kita, kapag nagsalita ka pa, 944 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 pipitikin kita. 945 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Ang bango mo. 946 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Kamangha-mangha, 'di ba? 947 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Hindi ito nakakamangha. Nakakatakot ito. 948 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Huwag mong hawakan iyan! 949 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Ayos lang. Ligtas siya. 950 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Alam n'yo kung ano ito? 951 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 Mahika ito ng Pasko. 952 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Ako, oo. Ewan ko kung ano si Gary. 953 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Kadiri siya. 954 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Kailangan kong hanapin ang tatlo pang rings 955 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 bago tumunog ang orasan nang walong beses sa bisperas. 956 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Sige, si Popper... - Pepper. 957 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Pepper. 958 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Tutuparin ni Pepper ang hiling mo. 959 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Oo. Mananalo ako. 960 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Mananalo at makukuha ang $100,000. - Tama. 961 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Tapos ang Pasko na ito ang magiging pinakamasayang Pasko. 962 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Maliban sa una, na malinaw na napakahalaga. 963 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Espesyal 'yon. - Ano'ng hiling mo? 964 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Manalo sa Candy Cane Lane? 965 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Bakit hindi kapayapaan sa mundo? - Wakasan ang gutom? 966 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - Magkabahay ang lahat? - Climate change? 967 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - Sagipin ang polar bears? - Drake album? 968 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Gusto ko si Drake. - Ako rin. 969 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Tama kayo. Pero iba ang iniisip ko. 970 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Iniisip ko ang pamilya ko. 971 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Kaya mahal ko siya. 972 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Pero tandaan mo, kapag nabigo ka... 973 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Kapag nabigo? 974 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Ano? - Matatalo ako. 975 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Pero huwag nating alalahanin iyan, dahil mahahanap ko ang rings na 'yon. 976 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Tama. 977 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Oo. - Sana. 978 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Ano'ng ibig sabihin ng sana? 979 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Huwag kayong negatibo. 980 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Sige. 981 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Stapler. 982 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Stapler! 983 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Hanapin n'yo ang stapler. 984 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Sige na. Sino'ng huling gumamit? 985 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Halika rito, maliit na piper. 986 00:57:16,501 --> 00:57:17,626 {\an8}Heto na. 987 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Makukulit. 988 00:57:20,293 --> 00:57:21,751 Huli. 989 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 Heto na, binibini. 990 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Heto na. 991 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Sige. Meron tayong dalawang rings. 992 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 Ang una ay mula sa... 993 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Two turtle doves 994 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Oo. At ang ikalawa ay mula sa three... 995 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Three French hens 996 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Sasabihin ko na sana. 997 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Sige. 998 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 At nakita rin natin ang... 999 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Seven swans a-swimming 1000 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Tapos, six geese... 1001 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 Six geese a-laying 1002 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Gusto kong sunugin ang puwit niya. 1003 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Sunugin ang puwit niya. 1004 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Uy, Gary. 1005 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Oo. - Hindi. 1006 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Mapupunta siya sa impiyerno. 1007 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, ibaba mo ang tanong. 1008 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Tanong. 1009 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Dad, sino ba ang Pepper na ito? 1010 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 Dati mo bang nobya o ano? 1011 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Nakilala ko kasi ang isang ex mo, at galit pa rin siya. 1012 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Hindi siya mali. 1013 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Hindi. Hindi ko siya ex. Elf siya. 1014 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 At marumi siya lumaban. Kaya may bago tayong patakaran. 1015 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Walang aalis hanggang Bisperas ng Pasko. 1016 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Sandali, ano? - Ayos lang. 1017 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Dad, may banda ako. - Mag-skip ka muna. 1018 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Mas mahalaga pa, may track meet ako, 1019 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 at may pupuntang scout. 1020 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 Talaga, scout? 1021 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 Galing sa USC? 1022 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Oo. 1023 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 Sige, hindi puwedeng wala ka roon. Sama-sama na lang tayo. 1024 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Babantayan ko kayo. - Haharapin natin ito bilang pamilya. 1025 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - Maghiwa-hiwalay tayo. - Ano? 1026 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Nakanood ka na ba ng horror? 1027 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Kapag naghiwalay, may namamatay. 1028 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 Totoo 'yon. 1029 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 Laging nauunang namamatay ang Black, at Black kayo. 1030 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 Nag-search ako online, at walang nakakakilala kay Pepper. 1031 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Tingin ko, bukas, dapat na tayong tumawag sa pulisya. 1032 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - At ano'ng sasabihin natin? - Ang totoo. 1033 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Na pinupuntirya ng isang sadistang elf ang pamilya natin. 1034 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Oo, narinig ko. Hindi 'yon puwede. 1035 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Dapat kong mahanap ang rings na 'yon. 1036 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Puwede mo bang kalimutan ang rings, Chris? 1037 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 Seryoso, ibalik mo na lang ang village 1038 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 at ang maliliit na figurines at humingi ka ng tawad 1039 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 para sa anumang ikinagalit niya para matapos na ito. 1040 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Hindi 'yon gano'n kasimple, Carol. 1041 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Ano'ng hindi mo sinasabi? 1042 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Meron kang hindi sinasabi sa 'kin. 1043 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Car, hindi ako puwedeng sumuko. 1044 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Kailangan. 1045 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Sige. 1046 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Nauunawaan kita. - Okay? 1047 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Oo. - Sige. 1048 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - Nangako tayo sa isa't isa. - Ipapaalala ko na sana ito sa'yo. 1049 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Ipapaalala mo sa 'kin? - Bago mo pa sabihin. 1050 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Okay. - Okay? 1051 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Oo, susuportahan kita dahil magkasangga tayo. 1052 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Dahil dito, magkasangga tayo. 1053 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - Magkasangga tayo. - Magkasangga tayo. 1054 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Kahit gaano kakaiba, kahit gaano kakatwa, 1055 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 magkasangga tayo. 1056 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Wala 'yon sa vows natin. - Ilalagay ko 'yon. 1057 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Gaano man kakaiba o kakatwa, magsusuportahan tayo. 1058 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Kaya nasa likod mo ako. 1059 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Magagawa natin ito. 1060 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Kaya mahal na mahal kita. - Mahal din kita. 1061 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Isa pa nga. 1062 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Mahal ko kayo. Ano'ng susunod n'yong gagawin? 1063 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Hindi. - Uy. 1064 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Hindi. - Ako'ng bahala sa kanya. 1065 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1066 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Huwag mo akong takpan ng baso. Pasko naman. 1067 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Aasikasuhin ko lang ang pandak na ito at babalik ako. 1068 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Ayos, nasa'yo ang sulat? - Oo. 1069 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Disarmed. 1070 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Tayo na. 1071 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Napakatapang mo, Holly. 1072 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Salamat, Pip. 1073 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Natatakot din ako. 1074 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Alam mo, hindi titigil si Pepper hanggang hindi niya kami nakikita. 1075 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Ayos lang. Poprotektahan natin ang isa't isa. 1076 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Napakabait mo, iha. 1077 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Napakaliit ko kasi. 1078 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Ako rin naman. 1079 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 Iyan ba ang mailbox? 1080 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Oo. 1081 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 PARA KAY SANTA 1082 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Kaya natin ito. 1083 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Salamat, Pip. 1084 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Bob's your uncle. 1085 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Wala akong uncle. 1086 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 Kasabihan 'yon. 1087 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Ano 'yon? 1088 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Isang talinghaga. Narinig mo na ba ang writer na si Charlie Dickens? 1089 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Hindi... - Kilala ng nanay ko ang nanay niya. 1090 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Nasaan kayo, mga bulinggit? 1091 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1092 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Huwag gagalaw. Huwag hihinga. 1093 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1094 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Lamp boy? 1095 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 Santa ko. Ang pangit. 1096 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Pumangit talaga. 1097 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Labas na, mga villager ko. 1098 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Ako ito. 1099 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Nasaan kayo? 1100 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Hello? 1101 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Huwag po. - May bedtime story ako. 1102 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Pero kailangan n'yong lumabas. 1103 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Nasa'n kayo? 1104 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Labas na. 1105 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Naiisip ko tuloy... 1106 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Na sadya kayong nagtatago. 1107 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Tingnan mo. 1108 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Ako ba iyan? 1109 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Ang ganda ko. 1110 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Sige, aalis na ako. 1111 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 O hindi? 1112 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Dashing through the snow 1113 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 On a one-horse open sleigh 1114 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Ano nga ba ang susunod? 1115 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 May nakakaalam ba sa lyrics? 1116 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 O'er the fields we go 1117 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Laughing all the way 1118 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Alam n'yo, hindi niya kayo mapoprotektahan. 1119 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Hindi niya mahahanap ang huling ring. 1120 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Para maligtas ng Hari ng Pasko ang sarili, kailangan niya ang nasa estante. 1121 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Babalik ako pagsapit ng 8:00. 1122 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 At doon, malalaman n'yo ang inyong malungkot na... 1123 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Tadhana? 1124 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Hindi maiiwasang kalalagyan? Hindi rin 'yon. 1125 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Okay, girls. Normal na relay lang ito. 1126 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Oo. Normal lang na panoorin tayo ng isang Notre Dame scout. 1127 01:03:46,334 --> 01:03:47,918 Joy, alam ba ng dad mo? 1128 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Uy, Joy! 1129 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 Kita ka namin. 1130 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Huwag mo siyang alalahanin. 1131 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Tingin ko, 'yon ang scouts mula sa USC. 1132 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Sige. - Tingnan mo. 1133 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Uy. - Sila 'yon, tama? 1134 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Sila 'yon? Tama? 1135 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Oo. - Oo. Talaga? 1136 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 Iyong nasa gitna. 1137 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Babe. 1138 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Yo! 1139 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Laban! - Diyos ko. 1140 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Maupo ka. 1141 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Sawa na ako rito. 1142 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Hello. 1143 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 Umaandar ang oras, pasaway na manok. 1144 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Hindi lang cracker ang gusto ni Polly, gusto niya kayong lahat! 1145 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Walang Carver ang ligtas! 1146 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 Ano 'yon? 1147 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Prank call lang. Dagdag problema pa. 1148 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Tunog parrot. 1149 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 Iyon nga. 1150 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 Birds. 1151 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Ano? - Bird? 1152 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 Ang calling birds. 1153 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Ginugulo niya tayo. 1154 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Sige. Ano'ng gagawin natin? 1155 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Gamitin n'yo ang binoculars. 1156 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Tingnan ang paligid. Magsabi kung may kakaiba. 1157 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Sige. - Tingin mo, narito siya? 1158 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Puwede. Puwedeng narito siya. 1159 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Uy, tingnan mo. 1160 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, 'yon ang math teacher mo. 1161 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Hindi po. - Si Mr. Benedette. Uy. Hi. 1162 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 Diyos ko. 1163 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Uy. Baka nasasabik siya dahil ang husay mo sa math. 1164 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Mahusay ako sa musika. 1165 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Lalapit siya para mangumusta. Uy. 1166 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Hi. Nakita kita. Hi. 1167 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Sige. Papunta na ako. 1168 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Uy, nasaan si Nick? 1169 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 NAGRE-RECORD 1170 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Get set... 1171 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Iyon na siya. - Sige, Joy. 1172 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Sige, iha. - Sige, Joy! 1173 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Abala kayo? - Sige, Joy! 1174 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Tungkol sana kay Nick. 1175 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Pupurihin mo ang anak mo? Sige. 1176 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Pupurihin dahil bagsak siya sa klase ko? 1177 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Bagsak. Hindi siya bagsak. 1178 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Kung bagsak siya, alam kong bagsak siya. 1179 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Bagsak ba siya? 1180 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Sino'ng bagsak? - Oo. Bagsak na bagsak. 1181 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Hindi ko alam kung nasaan si Nick. 1182 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Iyan na nga. Dapat ko pa bang ipaliwanag? 1183 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Hindi na. 1184 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Sports, isang paksang wala akong alam. 1185 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Pero, nag-research ako kagabi, 1186 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 at nagbasa ako tungkol sa mga pinakamahusay sa sports sa kasaysayan. 1187 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 Ang tulad nina 1188 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 "Wade Gretzky," 1189 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 at "Tiger Wools," 1190 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 at siyempre, ang klasikong trio na sina "Le, Bron, at James," 1191 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 at ang pinakadakila sa kasaysayan, 1192 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 si "Michael B. Jordan." 1193 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 At alam n'yo kung ano'ng sasabihin nila kung narito sila? 1194 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Sasabihin nilang hindi ito laro. 1195 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 Hindi tayo magpapaikot-ikot lang. 1196 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Hindi tayo nagpapasahan ng baton. 1197 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 Tungkol ang buhay sa pagkuha sa baton 1198 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 at pagpasok no'n sa puwit ng mga kalaban! 1199 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Iyon ang cue n'yo. Sige na, takbo! 1200 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Ring. 1201 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Milkmaid? - Hi. 1202 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Gusto mo ng gatas? 1203 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Uy! 1204 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Sige. 1205 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Ano'ng ginagawa mo? 1206 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Hindi ka astig. 1207 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 Nagbibiro ka. 1208 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Parating na ako, Joy. Ako'ng bahala. 1209 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Hindi ito counted! Uy, ano'ng... 1210 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Sige, hindi ako pipitsugin. 1211 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Ano? 1212 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Uy. Bakit n'yo ako ginugulo? 1213 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Magtrabaho na lang kayo sa Cirque du Soleil. 1214 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Takbo, Joy! 1215 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Hindi ko alam kung alam mo kung gaano kalahaga ang math. 1216 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Siyam, sampu. Mom, ten lords a'leaping. 1217 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, ano'ng ginagawa mo? 1218 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Bakit suot n'yo ang damit ni Prince? 1219 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Uy, Chris, ang ring! Pigilan mo siya! 1220 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Gagamitin sa lahat ang math. Napakaimportante nito... 1221 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Makinig ka, Friar Tuck. - Ano? 1222 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Kailangan kong manahimik ka. 1223 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Sandali lang. 1224 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Oo! Oo! 1225 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Ano'ng sinasabi mo? 1226 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Ako... 1227 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Tama. Gugulpihin ko na sana kayong lahat. 1228 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Nakalusot kayo ngayon. 1229 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, ang husay no'n. 1230 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Salamat, Dad. 1231 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Nakuha mo ang ring. 1232 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - Sigurado kang okay ka? - Opo, okay ako, Mom. 1233 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Naroon ang scout. 1234 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Nasaan? - Dad, huwag. 1235 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Ako'ng bahala. 1236 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Uy, kumusta? Nakita mo 'yon? 1237 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Nakita mo ang ginawa niya? Ang husay niya, 'di ba? 1238 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Makinig kayo, 1239 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 labag sa polisiya kong makipag-usap sa magulang, 1240 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 o sa atleta sa mga ganito. 1241 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Narito lang ako para mag-obserba. 1242 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Mapalad ka dahil nabigyan ka ng tsansang obserbahan siya. 1243 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Pero nakita mo ang ginawa niya? - Oo. 1244 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 Nakabilang ako ng 20 paglabag at pagkakamali. 1245 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Pangako. Hindi ako karaniwang gano'n. - Oo. 1246 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Kung makakatakbo siya nang gano'n kabilis sa mga hadlang kanina, 1247 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 isipin mo kung gaano siya kahusay para sa USC. 1248 01:13:02,209 --> 01:13:05,376 Sana nga. Dahil hindi siya tatakbo para sa 'min. 1249 01:13:05,751 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Walang may gustong pumunta sa Notre Dame. 1250 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Siya, tiyak na hindi. 1251 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Ano'ng nangyayari? 1252 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Holy cow. 1253 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Holy... 1254 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Ayokong pag-usapan ito. 1255 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Nagsinungaling ka tungkol sa math mo. 1256 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Hindi 'yon kasinungalingan. Pagpapaikot lang. 1257 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Sa tingin mo, ano'ng maaabot mo kung ganyan ka? 1258 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Ewan ko. Sana Presidente. 1259 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Isang bagay na dakila. 1260 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Ang lalaking ito talaga. 1261 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Ang dahilan kung bakit hindi ko sinabing palpak ako sa math, 1262 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 alam ko ang tingin mo sa mga palpak. 1263 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 At Dad, paalala lang, kaya kong magsalita para sa sarili ko. 1264 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Huwag n'yo ngang palabasing kasalanan ko pa ito, okay? 1265 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 USC scout. Taga-Notre Dame siya, at alam mo 'yon. 1266 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Oo. 1267 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Ayokong pumasok sa USC, okay? 1268 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Ayokong umuwi para maghapunan gabi-gabi. 1269 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Gusto kong mabuhay nang malayo. 1270 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Uy. 1271 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Walang masama ro'n, 1272 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 pero kailangan n'yong maging tapat sa amin. 1273 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Alam ba ninyong dalawa kung gaano ako nagpapakahirap 1274 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 para mapasainyo ang lahat, ang mga pinakamaganda? 1275 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 Ang pinakamasayang Pasko? 1276 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Lahat ng ginagawa ko, para sa inyo. 1277 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 Hindi. Ginagawa mo ito para sa sarili mo. 1278 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Lahat ng tungkol sa Pasko na ito, hindi ito para sa 'min. 1279 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Hindi na. 1280 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Para ito sa'yo. 1281 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Sabi mo, kailangan mo kami, pero gusto mong gawin lahat 1282 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 at papanoorin lang kami at sabihing, "Wow. Ang astig ni Dad, 'di ba?" 1283 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 "Numero uno siya." 1284 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Uy. 1285 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Hindi iyan nakakatulong. 1286 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Uy! 1287 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Ginawa natin ang lahat. 1288 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Alam kong ginawa natin. - Sige. 1289 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Okay, pero alam natin. Huwag lang muna ngayon. 1290 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Lahat ng sinabi n'yo ay totoo. 1291 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Okay? 1292 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Gusto kong humingi ng tawad para sa maraming bagay. 1293 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 At hindi ko sinabi sa inyo ang buong katotohanan. 1294 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Kapag nahanap ko ang rings, panalo ako. - Oo. 1295 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Pero kung hindi, 1296 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 magiging tulad nila ako. 1297 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Ano? - Dad, ano? 1298 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 Diyos ko, Christopher. 1299 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Alam mo na 'yon. 1300 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Alam ko. Malaking reveal pa rin 'yon. 1301 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Hindi. - Dad. 1302 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Magiging katulad ka ng mga maliit na iyan habambuhay? 1303 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Habambuhay. - Bakit hindi mo sinasabi? 1304 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Dahil akala ko, maaayos ko ito nang mag-isa. 1305 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Mag-isa? 1306 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Diyos ko, Chris. - Gagawin nila akong... 1307 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Huwag kang umiyak. - Magiging maliit ako. 1308 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Masisira kita. 1309 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Hindi mo papayagang makuha niya ang dad ko. Tama, Pip? 1310 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Gagawin ko ang lahat para hindi. 1311 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 Huwag kang umiyak. 1312 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Hindi ako umiiyak. Nagpapawis lang ang mata ko kapag may nakita akong cute. 1313 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Hindi, sweetheart. Hindi. Tumayo ka. 1314 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 Hindi natin siya hahayaang gawing isa 1315 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 sa mga kakatwang lumang laruang 'yon ang dad mo. 1316 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Pero... No offense, patawad. 1317 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Ayos lang. - Hindi kaya. 1318 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Tama si Mom. 1319 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 Kaya natin ito. 1320 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 Mga Carver tayo. 1321 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Oo. 1322 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Higit pa riyan. Pamilya tayo. 1323 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 Magtutulungan tayo dahil mga Carver tayo. 1324 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Mga Carver tayo! - Oo! 1325 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Uy. Technically, hindi kayo mga Carver. 1326 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Honorary na miyembro. 1327 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 Na pansamantala. 1328 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Pansamantalang honorary na mga Carver! 1329 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - Seryoso? - Uy. 1330 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Nasa mga puno siguro ang rings. 1331 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 Huwag kang magpakasiguro, boss. 1332 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Hindi mapagkakatiwalaan si Pepper. 1333 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Sa katunayan, narito siya kagabi at hinahanap kami. 1334 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Sandali, nasa bahay ko siya? 1335 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 At sabi niya, hindi mo mahahanap ang huling ring. 1336 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Lagi siyang may trick. - Doon ka niya mayayari. 1337 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Kapag sasapit na ang 8:00, at kapag akala mo, mananalo ka na... 1338 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Matatalo ka. 1339 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Pero may sinabi siyang huwag daw kalimutan ang gumagawa ng regalo. 1340 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Oo. At para maligtas ng hari ng Pasko ang sarili, 1341 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 kailangan niya ang nasa estante. 1342 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Nasa estante. Ano'ng ibig sabihin no'n? 1343 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Ano? Seryoso kayo? 1344 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Elf on the Shelf. 1345 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Elf, tama. 1346 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 Iyon na. Gumagawa ng regalo ang mga elf. Si Pepper ang elf. 1347 01:17:41,168 --> 01:17:44,251 Hawak ni Pepper ang huling ring. 1348 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Nakikita mo ito? 1349 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 Gaano kasayang katulong mo ang pamilya mo? 1350 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Masayang makakuha ng tulong mula sa pamilya. 1351 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Hindi ba? At kailangan n'yo ng operational manager, at 'yon... 1352 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 Ako! 1353 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Sundan n'yo ang nanay n'yo. May mga ideya ako. 1354 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Narinig n'yo ang nanay n'yo. 1355 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Ano'ng ginagawa niya? - Nasa zone siya. 1356 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Sige. Sige. 1357 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Sige. 1358 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Makinig kayo. Ito ang mangyayari ngayong gabi. 1359 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Village people, kailangang narito kayo, sa harap at gitna. 1360 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Para gawin ang ano? 1361 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Kayo ang pain. 1362 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Gusto ko no'ng si Chris ang namumuno. Hindi epektibo, pero mas ligtas ako. 1363 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Walang nagtatanong. 1364 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Oo. Ngayon lang ako sumang-ayon kay Gary. 1365 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Gusto n'yo bang makahuli ng elf? 1366 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 - Huwag mong sagutin! - Huwag mong sagutin! 1367 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Makinig ka, boba. May sasabihin ako sa'yo ngayon. 1368 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Yari ka sa 'min, dahil maling pamilya ang pinuntirya mo. 1369 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Kaya huwag ka nang... - Nick, si Mr. Benedetto ito. 1370 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Ano'ng nangyayari... 1371 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 Wrong number. 1372 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Sige. Makinig kayo. 1373 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 Kailangan ko ng pulley, plywood, at string lights. 1374 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Napakaraming string lights. 1375 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Iyan ang hilig ko. 1376 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Babe, kaya mo bang gumawa ng lasso na yari sa string lights? 1377 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 Iyan ang asawa ko. 1378 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Maligayang bisperas ng Pasko. 1379 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 At welcome sa 'ting special live coverage 1380 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 ng El Segundo Candy Cane Lane Spectacular. 1381 01:19:39,584 --> 01:19:41,709 Extravaganza bonanza. 1382 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 Buong linggong dyina-judge ng sponsors ang mga bahay. 1383 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 At isa sa mga masuwerteng pamilya 1384 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 ang idedeklarang winner ng Candy Cane Lane. 1385 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 At makakatanggap ng tseke para sa $100,000. 1386 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Hindi ba? 1387 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Hindi 'yon tseke. 1388 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Mga premyong katumbas ng $100,000. Hindi ba malinaw 'yon? 1389 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Hindi, hindi talaga malinaw. Ano'ng klaseng mga premyo? 1390 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Makikita mo rin. Puwede bang ipakita ang mga premyo? 1391 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}MGA PREMYO 1392 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 At siyempre, mga gift certificate sa Tony's Tacos. 1393 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Araw-araw ay magiging Taco Tuesday. 1394 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Tacos? 1395 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Isandaang libong dolyar na Tony Tacos? 1396 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Hindi pera? Tacos? 1397 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Dad, magpokus ka lang. 1398 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Magiging maliit na laruan ka. 1399 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Magpokus ka sa plano. 1400 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Nakakainis ang tacos. 1401 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Isandaang libong tacos? Diyos ko. Hindi kapani-paniwala. 1402 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Alam mo kung ano'ng pambihira? 1403 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 'Di ko pa sinisisante ang agent ko? 1404 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 Ang inihanda sa 'ting mahika at musika ng mga taga-El Segundo. 1405 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Magpakitang gilas na kayo! 1406 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Said the night wind 1407 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 To the little lamb 1408 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Do you see what I see? 1409 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Way up in the sky, little lamb 1410 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 At tumira siya. 1411 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 At nakapuntos siya! Touchdown. 1412 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Do you see what I see? 1413 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 A star, a star... 1414 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Nakikita n'yo ba ang nakikita ko? 1415 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 In the night With a tail... 1416 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 Iyon ang pahiwatig. 1417 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...as big as a kite 1418 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 With a tail as big as a kite 1419 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Peppermint. 1420 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Iyon siya. 1421 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Okay. Sige na. 1422 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Isang peppermint! 1423 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Narito na siya. Ang pumapatay sa ligaya. 1424 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip! 1425 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Hello, dating kaibigan. 1426 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Hello, diyablo ni Santa. 1427 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Paikot-ikot ka lang? 1428 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Hindi mo ako maaabutan. 1429 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Oras na. 1430 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Oi. Ngayon na! 1431 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Huli ka! 1432 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Maling pamilya ang binangga mo. 1433 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 Seryoso? Ang Oompa Loompa na ito ang gumugulo sa 'tin? 1434 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 Naku. Nabitag n'yo ako. 1435 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 O kayo ang nabitag ko? 1436 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 Ano'ng sinasabi mo? 1437 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 Masyadong pinagbibigyan ni Santa ang lahat ng pasaway. 1438 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Narito ako para parusahan kayo. 1439 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 May anger issue ka talaga. 1440 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Kaunti lang. 1441 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Nasa 'kin na ang huling ring. 1442 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Panalo ako! 1443 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Panalo ako. 1444 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 Talaga? 1445 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Marami akong kailangang matutuhan tungkol sa Pasko. 1446 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Hindi ito tungkol sa mga dekorasyon sa labas ng bahay, 1447 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 tungkol ito sa nasa puso mo. 1448 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Oo. 1449 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 At walang maihahambing do'n. 1450 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 Diyos ko, tigilan mo nga ang pagyu-humansplain ng Pasko sa 'kin... 1451 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 Ano 'yon? 1452 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 May paparating! 1453 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Dad, ano 'yon? 1454 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint! 1455 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Naku. 1456 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 Siya ba 'yon? 1457 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Uncle Santa, kumusta? 1458 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Sabi na nga ba, Black si Santa! 1459 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 Grabe. Black na Santa! 1460 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Si Santa lang ang nakikita ko. 1461 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 Ano'ng kulay ng nutcracker? 1462 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Puti. 1463 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Santa, mahal ka namin. 1464 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - Si Santa Claus 'yon? - Si Santa. Hi, Santa. 1465 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Sabi na nga ba! 1466 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint! 1467 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1468 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, timping-timpi na ako sa'yo. 1469 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Kumusta po? Putong ina. 1470 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Ang guwapo mo. 1471 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Ano'ng sekreto mo? 1472 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Bawas sa cookie? - Peppermint, ano'ng ginawa mo? 1473 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Alam ko kasi kung gaano ka kaabala ngayon, 1474 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 kaya naisip kong ituro sa ilan ang tunay na kahulugan ng Pasko. 1475 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 Kailangan niyang matuto ng leksiyon. 1476 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Ano? 1477 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Wow, Santa. 1478 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 Santa, tama? 1479 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Hello, Christopher. Oo, ako ito. 1480 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Kilala ka niya. 1481 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Patawad talaga sa lahat ng ito. - Walang problema. 1482 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Wow, narito ka talaga. 1483 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Uy, Santa. Ayos na, tama? 1484 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Dahil nakuha ko ang limang gold ring. 1485 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Wala akong sinabing lima. 1486 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Oo kaya. 1487 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 "Ang lumang clock tower, bago mag-ding, dapat mong hanapin ang mga golden ring." 1488 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 May limang golden ring. 1489 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Talaga? 1490 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Labindalawa. 1491 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Dad, may 12 partridge. 1492 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Bakit? Bakit may 12? 1493 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - Naku. - Ano? 1494 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 Ang kantang 12 Days of Christmas ay umuulit. 1495 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Lagi niyang binabago ang patakaran. Iyon ang trick. 1496 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Kaya walang nananalo. 1497 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 Pasukan ba ito ng alaga? 1498 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Paulit-ulit mong kinakanta 'yon. 1499 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Sa bawat pagkakataon, nagdaragdag ka. 1500 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Labindalawa. 1501 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Nagma-math ba tayo ngayon? 1502 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 At dalawang turtle dove. 1503 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - At umuulit ang verse na 'yon. - Nang labing-isang beses. 1504 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Kaya ibig sabihin, may... - Dalawampu't dalawang turtle dove. 1505 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Kaya hindi talaga limang golden ring. 1506 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 Apatnapu. 1507 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Apatnapu. - Diyos ko. 1508 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Tama siya. Paano naging tama si Nick? 1509 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Hindi ko alam. 1510 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 Musika kasi, 1511 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 pero math. 1512 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Nagma-math ako. 1513 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 Calculus ba ito? 1514 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Ano? Multiplication ito, tanga. 1515 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Pero tama ka. Ngayon. 1516 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Sandali. 1517 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Apatnapung ring? 1518 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Naloko ko kayo. Sabi n'yong lahat, "Hanapin natin ang lima." 1519 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 Pero 40 na 'yon. 1520 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1521 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Sumusobra ka na. - Hindi. 1522 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Nakipagkasundo siya. Pumirma pa siya. Heto. 1523 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Kita mo? Pumirma siya rito. 1524 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Wala ka nang masasabi o magagawa dahil may kasunduan. 1525 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Ang kasunduan ay kasunduan. 1526 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Masyadong maraming nakasulat dito. 1527 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Hindi mo aasahang babasahin ang lahat ng ito. 1528 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 Naku po. 1529 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Mukhang tama siya. 1530 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 Diyos ko. 1531 01:27:26,001 --> 01:27:27,293 Uy, sandali lang. 1532 01:27:27,293 --> 01:27:29,751 Sandali lang. Si Santa Claus ka. 1533 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 May kakayahan ka dapat na i-veto ito. 1534 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, pumirma ka. Pangalan mo ito. 1535 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Ikaw lang ang makakabasag sa sumpa. 1536 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Do you hear what I hear? 1537 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 Saan kayo galing? 1538 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Layuan natin sila. 1539 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tick tock, tick tock, halos 8:00. 1540 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Seryoso, gusto mong kunin namin ang 40 ring? 1541 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Hindi. Gusto kong mabigo kayo. 1542 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermint, binabalaan kita... 1543 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Ikaw ang binabalaan ko, tanda. 1544 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Masyado ka nang mabait. 1545 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Magbabago na ang lahat. 1546 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Dahil narito na si Peppermint! 1547 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Hindi! - Anak ni Blitzen! 1548 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Lipad, mga alaga. Lipad! 1549 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Sinipa niya si Santa Claus? 1550 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Iyon ang nakita ko. 1551 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 Diyos ko. 1552 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 Naku. 1553 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - Kailangan pa natin ng rings. - Ilan ang meron tayo? 1554 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Lima. - May lima tayo. 1555 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Kailangan pa ng 35. - Oo. 1556 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Para na akong henyo. - Hindi, mahal. 1557 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Kunin n'yo ang lahat ng makakaya n'yo. 1558 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Hiwa-hiwalay tayo. - Sabi mo, huwag maghiwalay. 1559 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Sa horror movies lang 'yon. - Hindi ba horror ito? 1560 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Uy, Santa Claus. Ayos ka lang? 1561 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Ganito ba ang lahat ng elf? 1562 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Iba na kasi talaga ang henerasyon ngayon. 1563 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Kapatid. 1564 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 Saan galing ang mga ibong ito? 1565 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Natamaan ka. 1566 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Natamaan ka. 1567 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Uy, Santa, tiyak ka bang wala ka nang iba pang magagawa? 1568 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Oo. - Naku, hindi. 1569 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Santa Claus. 1570 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Minsan, pumunta ka nga sa shop. 1571 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Ipapakilala kita sa mga elf. 1572 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 Naroon sina Cupcake, Twinkle, Dinky... 1573 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Sige, bilisan na natin. 1574 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 Naroon sina Winky, Dinky, Binky, at Stinky. 1575 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Bawal siya sa loob. 1576 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Nagkakagulo na rito, 1577 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 sinasabi ko sa inyo, nagkakagulo na sa Candy Cane Lane. 1578 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Hindi na lang ako dapat umalis sa 'min. 1579 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Shit! Shit! 1580 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Maraming salamat. - Uy. 1581 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Sige. 1582 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Sige, Bruce. - Salamat. 1583 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Oo. - Salamat. 1584 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Ang bagal ng bintana ko. 1585 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Hindi ko ito kaya. 1586 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Uy! Uy! 1587 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Ang bilis mo. 1588 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Oo. Likas sa 'kin 'yon. 1589 01:31:13,168 --> 01:31:15,543 Sa akin din. Mag-usap tayo. 1590 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 Diyos ko. 1591 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Oi, ang daya. 1592 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Alam ni Pepper ang oras, pero si Chris, hindi. 1593 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Okay. - Ano'ng gagawin natin? Mauupo lang? 1594 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Tingin ko, oras na para ako naman. 1595 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Hindi. 1596 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Ano? Hindi pa oras. May limang minuto pa kami. 1597 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol! 1598 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Nasaan ang ring? 1599 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Makikiraan. Patawad. 1600 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Heto. 1601 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Ano'ng ginagawa n'yo? 1602 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Uy, sino sila? 1603 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - Dapat nating makuha ang rings. - Anong ring? 1604 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - Ang ring sa drum. - Battle of the bands? 1605 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 Pare, sige. 1606 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Palapitin n'yo sila. 1607 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Tapos, kukunin ko ang rings. 1608 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol! 1609 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Sige, Nick. 1610 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Uy. 1611 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Ano? 1612 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Hindi. Hindi. 1613 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Nagbabagang balita. 1614 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 Ang kapatid na hindi mabuksan ang ilaw ng bahay niya, 1615 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 lumiit. 1616 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Naisahan niya ako. 1617 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Uy, may oras pa ako. 1618 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Makikiraan. 1619 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Ingat kayo sa pagtapak. 1620 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Hindi ko alam ang nangyari. Wala pa akong nakita... 1621 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Saan siya nagpunta? 1622 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Palapitin n'yo sila. 1623 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Front line, single file. 1624 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Ito lang ang magagawa namin, Nick. Gawin mo na. 1625 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Iyan na. 1626 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Huli. 1627 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Ano? 1628 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Ayos. 1629 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Nakuha ko. 1630 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, sa ibaba. - Chris! 1631 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol! 1632 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Pambihira. 1633 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 Halimaw ang manok na ito! 1634 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 May daraang maganda't mabilis. 1635 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Ako ang tsuper. Ako dapat ang nagmamaneho. 1636 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Para na akong si Barbie! 1637 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 Bilisan natin! 1638 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Hindi mo ginagamit ang turn signal. 1639 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Si Chris. 1640 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip! Cordelia! 1641 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 Diyos ko. Huli na tayo. 1642 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Sakay! - Chris, sakay na! 1643 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Uy! - Diyos ko. 1644 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Hindi na ako ulit kakain sa Popeye's! 1645 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Sakay na! 1646 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Nagbibiro ka. 1647 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Bilis! - Sige! 1648 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Ano'ng nangyari sa 'kin? Hindi pa 8:00. 1649 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Ginalaw ni Pepper ang orasan. 1650 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Sabi ko sa'yo, nandaraya siya lagi para manalo. 1651 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Pero may oras pa ako. Dapat nating kunin ang mga ring. 1652 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 Hindi ba natin papansining porselana na siya? 1653 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Hindi talaga? 1654 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 May isa roon. Kaliwa! Gamitin mo ang bigat mo. 1655 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Saluhin mo! - Uy... Ayos! 1656 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 Iyan ang sinasabi ko. Mahusay, Pip. 1657 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Wala 'yon. Panoorin n'yo ito. 1658 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Tootsie roll ang tawag ko rito. 1659 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Isa, dalawa, tatlo. 1660 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Nakuha ko ang rings sa tatlong kasal ni Cordelia. 1661 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Na-annul ang mga 'yon, at alam mo 'yon. 1662 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Heto na. Ingat! 1663 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Nakuha ko! Nakuha ko! Nakuha ko! 1664 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - Hindi tayo makagalaw. - Tayo na! 1665 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Sige na, sige na, sige na! 1666 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Hindi lang iyan ang problema natin. 1667 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Akin na iyan. 1668 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Huwag mong hawakan ang patpat ng iba. 1669 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Ako'ng bahala. - Kaya ko naman. 1670 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Heto na! 1671 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Diretso lang sa manok. 1672 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 Gumana sana ito! 1673 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Sige, Chris! 1674 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Ayos, kahanga-hanga. 1675 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Ayos! Nakuha ko ang ring. Ayos. 1676 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Oo, ayos ang lahat. 1677 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Katapusan na, mga mahal. 1678 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 Diyos ko, bakit lagi mo kaming nahahanap? 1679 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Nahuli na naman tayo ng salbahe. 1680 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Pumirma ka ng kontrata. 1681 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Hindi 'yon patas. - Walang personalan. 1682 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Dad, hindi. 1683 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Kontrabida ka. 1684 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Uy. 1685 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 Diyos ko. 1686 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Ingat ka. 1687 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Sandali. Sandali lang. 1688 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. Diyos ko. 1689 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 Naku po. 1690 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Wala akong ideyang mangyayari talaga ito. 1691 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Alam ko, honey. Parang nasa Twilight Zone tayo. 1692 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Dad, hindi. 1693 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Paano natin ito maaayos? 1694 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Daddy. 1695 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Magiging tapat ako. 1696 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 Ito ang pinakapangit na Pasko. 1697 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 May masasamang nangyayari sa mabubuti. 1698 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Pero kung kayo ay may pamilya 1699 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 at pagmamahal, 1700 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 malalampasan natin ang kahit ano. 1701 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 At mas magandang malampasan ito nang sama-sama 1702 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 kaysa mag-isa. 1703 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, magkolehiyo ka sa kung saan mo gusto, 1704 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 dahil hindi ka mapipigilan, 1705 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 at ikaw dapat ang pipili. 1706 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 At, Nick, ang galing mo sa musika. 1707 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Napakagaling. 1708 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Nakita ko ngayong gabi. 1709 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Anak, entertainer ka, at leader ka. 1710 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 At dapat mong ibahagi ang talento mo. 1711 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 At, Holly, baby girl, 1712 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 panatilihin mong buhay araw-araw ang diwa ng Pasko. 1713 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 Iyon ang regalo mo sa mundo. 1714 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 Iyon ang regalo mo sa 'kin. 1715 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 At Carol, kailangan mong magpatuloy nang wala ako. 1716 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Hindi, Chris. 1717 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Chris, hindi tayo Carvers kung wala ka. Hindi talaga. 1718 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Ang sama. Nakakalungkot. 1719 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Magpaalam na kayo. 1720 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Sandali. 1721 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Santa, pakiusap. Tulungan mo kami. 1722 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Hindi. Huwag mong gawin, tanda. 1723 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Patas akong nanalo. Kailangang may hawak silang 40 gold rings. 1724 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 At ilang rings ang meron sila? 1725 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Tatlumpu't walo. Bilang ko. 1726 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Tatlumpu't walo. May tatlumpu't walo kami. 1727 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Sigurado kayo? 1728 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Oo, may... 1729 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Tatlumpu't siyam. 1730 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 Kung idaragdag ang sa 'kin, 40. 1731 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Ang kamay ko. 1732 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Dad, nagbalik ka. - Ano'ng nangyari? 1733 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 Ang bigat mo. 1734 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Hi. 1735 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 Diyos ko. Mahal kita. 1736 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Mahal na mahal ko kayo. 1737 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Mahal ka rin namin. - Diyos ko. 1738 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 Grabe. 1739 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Mahal kita. 1740 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Hindi kasama ang mga 'yon. 1741 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Apatnapung rings, Pepper. - Hindi. 1742 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Tulad ng sinabi mo, Hawak nila. 1743 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Hindi. 1744 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Hindi! 1745 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Hindi! 1746 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 Hindi. 1747 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 Hindi... 1748 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 Hindi! 1749 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Huwag n'yo sanang kalimutan ang maliliit na tao. 1750 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Uy, Santa. 1751 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Matutulungan mo ba sila? 1752 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Hindi, sa 'kin sila. Sa 'kin sila. 1753 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Nakipagkasundo rin sila, at natalo. Natalo sila! 1754 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Tama ka. Ginawa nila 'yon. Wala akong magagawa. 1755 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Pero may alam akong solusyon. 1756 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Ano 'yon? - Ang hiling sa Pasko ng isang bata. 1757 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Ani Oprah, maniwala ka lang, matutupad ang lahat! 1758 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Oras na para magsaya! - Tatalon na pala tayo! 1759 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 Grabe. 1760 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 Nakakamangha ito. 1761 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Nagbalik na 'ko. - Ang saya no'n! 1762 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Ano'ng... 1763 01:40:42,168 --> 01:40:43,543 Holly. 1764 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Ikaw si Gary? - Ikaw ang kinabukasan ko? 1765 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Hindi naman sa ganoon. 1766 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Babe. Ayaw mo ba? 1767 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Ayaw. - Sige. Tayo na. 1768 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Ano'ng ginagawa natin? 1769 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Salamat, Santa Claus. 1770 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Bakit ito nangyayari sa 'kin? 1771 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 Iyon ang hiling ko kay Santa. 1772 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Ngayong Pasko. 1773 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Nagbibiro ba kayo? 1774 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Kailangan din ng yakap ng mga thug. 1775 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - Naku, hindi. - Hindi! 1776 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Huwag. 1777 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Bakit ang init? 1778 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 Iyan ang diwa. 1779 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Kung mangangako kang magpapakabait, papayagan kitang bumalik sa North Pole. 1780 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Sige. 1781 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Sandali. 1782 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Pababalikin mo siya sa North Pole matapos ang ginawa niya sa 'min? 1783 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Si Santa Claus ako, Christopher. May second chance ang lahat. 1784 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 Hindi. Santa Claus, ang sinasabi ko, marami siyang ginawa rito. 1785 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Sana latiguhin man lang siya o ano. 1786 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Matagal na 'kong hindi nalalatigo. 1787 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Matagal na dapat. 1788 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Sige. Tayo na. Umuwi na tayo para sa Pasko. 1789 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Hanggang sa muli. - Paalam. 1790 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Sa harap ako! - Uunahan kita! 1791 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Kasasabi ko lang, Gary! 1792 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Ang heels ko! 1793 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Mami-miss kita. 1794 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Pip, dito ka na lang sana, 1795 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 pero baka may pamilya kang naghihintay, tama? 1796 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Tama. 1797 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Pamilya. 1798 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Iyon ang tunay na regalo, tama? 1799 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Oo. 1800 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Maligayang Pasko, Pip. - Maligayang Pasko. 1801 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Sige. 1802 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Aalis na kami. 1803 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Maligayang Pasko sa lahat! Maligayang Pasko! 1804 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Paalam, Cordelia. - Paalam. 1805 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Just hear those sleigh bells jingling Ring ting tingling too 1806 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Come on, it's lovely weather For a sleigh ride together with you 1807 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Outside the snow is falling And friends are calling you... 1808 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Paalam! - Paalam, Santa. 1809 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Come on, it's lovely weather For a sleigh ride together with you 1810 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 Grabe. 1811 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Uy. - Nakakabaliw. At may snow? 1812 01:43:06,126 --> 01:43:07,168 - Uy. - Uy. 1813 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Tingnan n'yo. - Nakakamangha. 1814 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Hindi. - Uy. 1815 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Ano'ng nangyari? 1816 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Hindi iyan snow. 1817 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Naku po. 1818 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - Nagbibiro ka ba? - Galing kina Bruce. 1819 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Akala ko, may isa pang himala. 1820 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Mukhang totoo ang lahat. 1821 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 NANALO ANG CARVER FAMILY 1822 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Tingin ko, totoo 'yon. 1823 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Napakaganda. 1824 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Parang Tony's Tacos. 1825 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Parang araw-araw ay... 1826 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 TONY'S TACOS PARANG ARAW-ARAW AY TACO TUESDAY 1827 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Parang Pasko. 1828 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Paano natin ito tatalunin sa susunod? 1829 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - Ayaw na namin. - Ano? 1830 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - Seryoso? - Biro lang. 1831 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Sige. May magandang balita. 1832 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Sampung buwan na lang, Halloween na. 1833 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - Oo nga. - Oo. 1834 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 Grabe. Seryoso ka ba, Mom? 1835 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Hindi masama. 1836 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Maligayang Pasko, Bruce. 1837 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Uy, Chris. 1838 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Pare. - Salamat. 1839 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Wala akong regalo, pero bibilhan kita. 1840 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Ano ito? 1841 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - Ito ba... - Fleece iyan. 1842 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Tunay na fleece? - Oo. 1843 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Ang bait mo naman. - Oo. 1844 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 - Mahilig ako rito. - Oo. 1845 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Ayos, ano? 1846 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Nakita ko ito, at naisip ko si Bruce. 1847 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Ang fleece ay napaka-breathable. 1848 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Telang napaka-breathable. 1849 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Calling birds ba iyan? 1850 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Sana hindi. 1851 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Hello? 1852 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 Para po sa'yo. 1853 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Sige. - Sige. 1854 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Tingin ko, magugustuhan mo iyan. 1855 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Oo. 1856 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Ano'ng size ito? - Hello? 1857 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Ang size mo. 1858 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Sige. 1859 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 Maligayang Pasko rin. 1860 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Sige. Bye. 1861 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 Natanggap ako. 1862 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - Natanggap ako! - Natanggap ka. 1863 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Ano? Seryoso ka? 1864 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Natanggap ka? 1865 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Oo. - Grabe. 1866 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Buksan n'yo. 1867 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Natanggap ako. 1868 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Mommy. - Diyos ko. Natanggap ako. 1869 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - 'Di ako makapaniwala. - Kuha ko na ito 1870 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Ayos lang ako. - Okay. 1871 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Sige. 1872 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Uy. 1873 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, nagbalik ka. 1874 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Magandang umaga. - Ayos ba ang lahat? 1875 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Nadaan lang ako. Naisip kong bumisita. 1876 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Maligayang Pasko, anghel ko. 1877 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Humiling din ako, Holly. 1878 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 Na hindi ako mag-isang mag-Pasko. 1879 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Kung ayos lang. - Bigyan n'yo siya ng taco. 1880 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Taco. - Taco? 1881 01:45:54,876 --> 01:45:57,959 {\an8}- Ano iyan? - Alak na nakakahon. 1882 01:45:58,084 --> 01:46:00,501 {\an8}- Ang bait mo naman. - At ano ito? 1883 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Isang sariwang itik. 1884 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Kakapatay lang na itik. 1885 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Sarap. - Oo. 1886 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Isang himala ng Pasko. 1887 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Pasok ka. Maupo ka. 1888 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Pakiusap, maupo ka. 1889 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - Magta-taco kami ngayong gabi. - Sige na. 1890 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 Pero alam kong malalaman namin 1891 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 kung paano tanggalan ng balahibo ang itik... 1892 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Baby, alam mo ba kung paano lutuin... - Ngayon lang ako nakakita. 1893 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, kasyang-kasya. 1894 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Oo nga. Sport cut iyan. - Oo. Mahirap nga lang huminga. 1895 01:46:28,418 --> 01:46:31,959 Uy, siya si Bruce. Siya si Pip. Pip, Bruce. 1896 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Ikaw siguro ang lokal na metroseksuwal. 1897 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 MAKALIPAS ANG ISANG LINGGO 1898 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Hello. Masaya akong makita ka. 1899 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Akala ko, bibigyan mo ako ng pagkakataon. 1900 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Meron naman. 1901 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Naniniwala ako sa'yo. 1902 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 At kung maging mabait na ornament ka, 1903 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 puwede ka ulit magtrabaho sa kuwadra ng mga reindeer. 1904 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Santa, pakiusap, kahit ano, huwag lang 'yon. 1905 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Kung saan ka maglilinis ng tae. 1906 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Pakiusap, wala na ba akong magagawa? 1907 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Wala, pero sa tingin ko... 1908 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Medyo galit lang ako dahil malinaw... 1909 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Hindi mo puwedeng gawing ornament na lang ang kahit sino. 1910 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Patawad, Santa. Pakiusap. 1911 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER BAGONG MANAGEMENT 1912 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Sinisira mo ang buhay ko, Santa. 1913 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Bakit tuba ang pinili mo? 1914 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 Ako ang pinili ng tuba. 1915 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Pumili? Pinili ka ng tuba? 1916 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Iyon... - Ano'ng sabi niya? 1917 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 Uy! Tingin ko, tingin ko, may saltine dito na ayoko. 1918 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Gusto mo pa ng saltine? - Ako... Hindi. 1919 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 May tsokolate ako! 1920 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Magbabago ang lahat dahil si Peppermint ay... 1921 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Pusta, matutulungan tayo ng white Santa Claus. 1922 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Patawad? - Bakit ka ganyan, pare? 1923 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Hindi naman ito mabigat. 1924 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - Ang laki. Ito... - Handa na? 1925 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Hindi! Huwag mong itulak! 1926 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Tinutulak ko! - Huwag mong itulak! 1927 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 Diyos ko. 1928 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Hindi talaga ako sanay rito. - Pasko na... 1929 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Tahimik ka kasi. Alam mo kung paano ko nakilala ang nanay mo? 1930 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 Nagkakilala kami sa isang party at may narinig akong sumisigaw... 1931 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Sige na! Sige na! - Sige na! 1932 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 May sasabihin ako tungkol sa tatay mo. 1933 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Mahusay siyang sumayaw at kumanta. Ano? 1934 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Tama ako... Naririnig ka nila. Hindi ka dapat maingay. 1935 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 1936 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay