1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:22,708 --> 00:01:24,958 Dark web este o frontieră majoră pentru criminalitatea cibernetică 4 00:01:24,958 --> 00:01:28,542 760.000 de noi adrese URL darknet apar pe an 5 00:01:28,542 --> 00:01:29,792 Poliția și FBI 6 00:01:29,792 --> 00:01:31,458 Înființarea „echipei de criminalitate cibernetică” 7 00:01:31,542 --> 00:01:35,167 Patruzeci și una de persoane arestate pentru presupus trafic de droguri online 8 00:01:35,167 --> 00:01:38,667 Sechestrate droguri cu o valoare de piață de peste 130 de milioane de dolari 9 00:01:42,917 --> 00:01:46,292 Cartea albă 2023 privind investigația internațională a drogurilor pe internet afirmă că 10 00:01:46,292 --> 00:01:49,083 Mai multe platforme de super-rețea au apărut în întreaga lume 11 00:01:49,083 --> 00:01:51,542 Permiteți utilizatorilor să aleagă și să cumpere liber medicamente 12 00:01:56,167 --> 00:01:58,042 Ei tranzacționează cu criptomonede 13 00:01:58,958 --> 00:02:01,292 Folosiți curier sau livrare poștală 14 00:02:02,708 --> 00:02:05,542 Noul model de trafic de droguri se îmbunătățește treptat în întreaga lume 15 00:02:05,917 --> 00:02:08,792 Deși binecunoscuții fondatori darknet au fost arestați unul după altul 16 00:02:08,792 --> 00:02:11,958 Dar numărul rețelelor întunecate globale crește în continuare exploziv 17 00:02:11,958 --> 00:02:14,542 Acum s-a răspândit în Asia 18 00:02:15,833 --> 00:02:18,417 Fondatorul rețelei întunecate din Asia, cu numele de cod „Boss” 19 00:02:18,417 --> 00:02:20,833 Cel mai mare suspect: Chen Chaosheng 20 00:02:21,167 --> 00:02:22,833 următoarea sa oprire 21 00:02:23,417 --> 00:02:24,792 Hongkong 22 00:02:25,417 --> 00:02:27,333 Șeful a organizat o armată de hackeri 23 00:02:28,708 --> 00:02:31,542 Cred că este gata să vândă online 24 00:02:32,542 --> 00:02:34,667 Echipa tradițională antidrog îl urmărește pe Chen Chaosheng de mult timp 25 00:02:34,667 --> 00:02:36,417 Nu au fost obținute dovezi reale 26 00:02:36,917 --> 00:02:38,667 Pentru că în jurul lui sunt doi oameni supărați 27 00:02:38,667 --> 00:02:41,167 Un avocat Lin Zhenan 28 00:02:42,042 --> 00:02:42,958 (Achitat) 29 00:02:42,958 --> 00:02:45,542 Un alt scavenger Xiu Hao 30 00:02:49,708 --> 00:02:50,917 Am primit un pont 31 00:02:50,917 --> 00:02:53,833 În cinci zile, Chen Chaosheng va efectua ultima sa tranzacție offline. 32 00:02:53,917 --> 00:02:54,958 Apoi treceți la Internet 33 00:02:54,958 --> 00:02:56,042 Deci toată lumea 34 00:02:56,042 --> 00:02:58,792 De data asta trebuie să-l sugrum pe șeful din leagăn 35 00:02:58,917 --> 00:03:00,375 Am înțeles, domnule 36 00:03:03,875 --> 00:03:05,375 (Divizia de investigare a drogurilor pe internet) 37 00:03:32,708 --> 00:03:34,542 (politie) 38 00:03:56,667 --> 00:03:58,542 Fang Xing, preia conducerea 39 00:03:58,542 --> 00:03:59,917 te voi susține 40 00:04:00,292 --> 00:04:01,542 a primi 41 00:04:16,458 --> 00:04:20,167 Vă rugăm să ajutați. Avem nevoie de o aterizare de urgență. 42 00:04:24,833 --> 00:04:26,417 (Navele de marfă din America de Sud au nevoie de aranjamente de urgență pentru intrarea în port?) 43 00:04:57,542 --> 00:04:58,292 (Sistemul de control al imigrației) 44 00:04:58,292 --> 00:04:59,708 (Administrator nume de utilizator) 45 00:04:59,708 --> 00:05:00,333 (log in) 46 00:05:02,542 --> 00:05:04,583 (Prioritate la port) 47 00:05:04,583 --> 00:05:05,667 (Ești sigur că vrei să faci asta) 48 00:05:05,667 --> 00:05:06,333 (da) 49 00:05:09,542 --> 00:05:11,917 (Prioritate la port) 50 00:05:13,042 --> 00:05:15,458 Avem permisiunea de a intra în apele Hong Kong-ului 51 00:05:15,458 --> 00:05:17,667 (carta de intrare) 52 00:05:47,583 --> 00:05:50,292 (Terminat) 53 00:05:53,833 --> 00:05:55,292 Te rog vino aici 54 00:05:55,292 --> 00:05:57,542 Domnul Lin și doamna Lin și-au terminat controlul prenatal. 55 00:06:16,542 --> 00:06:17,667 A sosit traficantul de droguri He Rong 56 00:06:35,542 --> 00:06:37,333 Pe cale de a fi mamă 57 00:06:37,333 --> 00:06:39,417 Te-ai gândit să te căsătorești cu mine? 58 00:06:40,792 --> 00:06:42,542 lasă-mă să o consider 59 00:06:50,583 --> 00:06:51,458 A pregati 60 00:06:59,583 --> 00:07:00,333 acțiune 61 00:07:22,583 --> 00:07:23,458 La parter sunt polițiști 62 00:07:35,292 --> 00:07:37,750 Ne pare rău, tranzacția de astăzi este anulată. 63 00:07:56,750 --> 00:07:57,958 Suport de admitere Flying Tigers 64 00:08:22,083 --> 00:08:23,750 Voi avea grijă de Tigrii Zburători 65 00:08:44,708 --> 00:08:45,958 Locația actuală a șefului lui Anan 66 00:08:48,667 --> 00:08:49,417 langa mine 67 00:08:55,333 --> 00:08:57,042 Șefu, hai să mergem 68 00:08:57,417 --> 00:08:58,375 Camionul de pulbere este pe loc 69 00:08:58,583 --> 00:08:59,667 cărucior de bani gata 70 00:09:50,458 --> 00:09:53,750 Du-te și dă-l soției mele. 71 00:09:55,417 --> 00:09:56,792 Să mergem 72 00:10:24,792 --> 00:10:26,958 Domnișoară, să facem o legătură 73 00:10:27,167 --> 00:10:28,292 Bine 74 00:10:31,208 --> 00:10:32,292 mulțumesc 75 00:10:32,458 --> 00:10:35,583 Îți doresc familiei tale trei, pace și prosperitate 76 00:10:36,208 --> 00:10:37,417 Mulțumesc foarte mult 77 00:10:37,667 --> 00:10:38,792 Adăpostește-te de ploaie. 78 00:10:52,667 --> 00:10:53,458 Ce 79 00:10:53,917 --> 00:10:54,958 Ce 80 00:10:55,542 --> 00:10:56,750 Ce 81 00:10:57,292 --> 00:10:59,250 Deschide-l și aruncă o privire 82 00:11:02,167 --> 00:11:04,042 Nu te mai gândi la asta 83 00:11:04,042 --> 00:11:06,708 (căsătorește-te cu mine) 84 00:11:18,333 --> 00:11:19,542 reportaj special de știri 85 00:11:19,542 --> 00:11:21,792 Poliția a vizitat Piața Tai Po în această după-amiază 86 00:11:21,792 --> 00:11:23,375 Lansați operațiunea antidrog 87 00:11:23,542 --> 00:11:25,875 Întâmpinați bătălii aprige în această perioadă 88 00:11:25,875 --> 00:11:28,292 Poliția a împușcat pe mai mulți traficanți suspectați de droguri 89 00:11:28,292 --> 00:11:31,167 și a arestat un număr de persoane suspectate de producție și trafic de droguri. 90 00:11:31,167 --> 00:11:33,292 Poliția a susținut apoi o conferință de presă 91 00:11:33,292 --> 00:11:37,042 Asistentul comisarului de poliție Chung Kam-ming a explicat incidentul 92 00:11:37,583 --> 00:11:39,708 De data aceasta, poliția efectuează o operațiune antidrog 93 00:11:39,708 --> 00:11:41,833 Au fost găsite peste 100 de kilograme de cocaină 94 00:11:41,958 --> 00:11:43,917 Valoarea de piață depășește 100 de milioane de dolari HK 95 00:11:44,167 --> 00:11:46,167 Poliția va face tot posibilul 96 00:11:46,167 --> 00:11:49,625 Protejați viața și siguranța proprietății fiecărui cetățean 97 00:11:56,167 --> 00:11:59,000 Spune-mi, cine este șeful? 98 00:12:00,667 --> 00:12:03,167 Pot să te ajut să devii un martor 99 00:12:03,167 --> 00:12:05,417 Prima zi ca polițist? 100 00:12:05,708 --> 00:12:08,625 Poți ghici că nu îți voi răspunde la întrebări. 101 00:12:09,042 --> 00:12:10,792 Nu este prima ta zi ca hoț, nu? 102 00:12:12,167 --> 00:12:14,458 Ai fi putut ghici că poliția va pune această întrebare. 103 00:12:14,667 --> 00:12:16,333 Foarte bun la vorbit 104 00:12:16,333 --> 00:12:20,375 Presupun cu îndrăzneală că șeful ești tu 105 00:12:20,375 --> 00:12:21,542 Este posibil 106 00:12:21,542 --> 00:12:22,917 nu Nu NU 107 00:12:23,042 --> 00:12:27,042 Știi că asta mă face să pledez vinovat? 108 00:12:28,417 --> 00:12:31,000 Respectă procedura? 109 00:12:31,292 --> 00:12:36,042 Dacă aș mărturisi a doua zi, judecătorul ar crede că nu am numărat. 110 00:12:39,417 --> 00:12:40,417 Lao Yuan 111 00:12:41,917 --> 00:12:43,083 Șeful Zhong 112 00:12:43,417 --> 00:12:44,417 Intră și discută 113 00:12:44,417 --> 00:12:45,167 bun 114 00:12:45,542 --> 00:12:46,208 Te rog, vino, șef Fang 115 00:12:46,208 --> 00:12:47,125 Da domnule 116 00:12:51,167 --> 00:12:52,583 Tocmai am primit informatia 117 00:12:52,667 --> 00:12:54,958 Există un transport de droguri destinat Americii de Sud 118 00:12:54,958 --> 00:12:56,333 Dispărut în apele de lângă Hong Kong 119 00:12:56,333 --> 00:12:57,500 Câți 120 00:12:57,500 --> 00:12:58,458 patru tone 121 00:12:59,208 --> 00:13:01,000 Va intra în Hong Kong? 122 00:13:01,000 --> 00:13:02,208 Există o astfel de posibilitate 123 00:13:02,708 --> 00:13:04,750 Așa că am nevoie de voi doi să cooperați 124 00:13:08,917 --> 00:13:10,333 Cooperarea nu este imposibilă 125 00:13:10,458 --> 00:13:11,917 Dar nu sunt familiarizat cu internetul 126 00:13:12,083 --> 00:13:15,667 Vă rog tinerilor, vă rugăm să învățați pe bătrâni. 127 00:13:16,792 --> 00:13:18,292 Nu trebuie să fii modest 128 00:13:18,292 --> 00:13:20,333 Traficul de droguri online nu necesită urmărire 129 00:13:20,708 --> 00:13:22,542 Te respect și te numesc Sir Yuan. 130 00:13:22,542 --> 00:13:25,292 Dar diferitele noastre departamente au propriile lor investigații. 131 00:13:25,417 --> 00:13:26,708 sper ca intelegi 132 00:13:26,708 --> 00:13:28,042 Nou departament înființat la sediu 133 00:13:28,042 --> 00:13:30,333 Pentru că metodele tradiționale nu mai funcționează 134 00:13:30,458 --> 00:13:33,125 Când se spune că cooperarea înseamnă să-ți dea față, superiorii vorbesc doar de asta 135 00:13:33,167 --> 00:13:33,792 Dreapta 136 00:13:33,792 --> 00:13:35,917 Hei, vrei să ies? 137 00:13:37,833 --> 00:13:38,917 Scuzati-ma domnule 138 00:13:38,917 --> 00:13:40,667 Diferitele departamente sunt, de asemenea, o singură familie 139 00:13:41,417 --> 00:13:42,833 Da domnule 140 00:13:43,083 --> 00:13:44,542 Da domnule 141 00:13:45,417 --> 00:13:47,417 Șef Zhong, eu ies primul. 142 00:13:47,417 --> 00:13:48,625 bine 143 00:13:54,792 --> 00:13:57,542 Cred că e în regulă 144 00:13:59,875 --> 00:14:02,875 Această investiție necesită 280.000 de euro și trebuie să locuiești acolo șapte ani. 145 00:14:03,167 --> 00:14:04,250 Aceste două sute cincizeci de mii 146 00:14:04,250 --> 00:14:05,375 Este al nostru? 147 00:14:05,375 --> 00:14:06,250 un timp 148 00:14:06,250 --> 00:14:08,375 Înțelegeți motto-ul unchiului Cat: totul trebuie să fie în ordine 149 00:14:08,375 --> 00:14:11,375 Vreau să merg Vreau să merg aici 150 00:14:13,500 --> 00:14:15,000 Cred că Marea Britanie este mai bună 151 00:14:17,375 --> 00:14:18,167 Te astept 152 00:14:18,292 --> 00:14:19,750 Ai terminat de mâncat. 153 00:14:19,750 --> 00:14:21,083 Exemple 154 00:14:21,500 --> 00:14:22,000 da 155 00:14:22,000 --> 00:14:23,667 Va dura ceva timp. Ești pe locul unsprezece. 156 00:14:23,667 --> 00:14:24,667 clar 157 00:14:24,875 --> 00:14:26,875 Scuze, ma duc la baie 158 00:14:27,000 --> 00:14:28,292 Voi merge cu tine 159 00:14:28,583 --> 00:14:29,500 Multumesc multumesc. 160 00:14:30,125 --> 00:14:32,750 Nu fugi, unchiule Cat. Ai grijă de el. 161 00:14:32,792 --> 00:14:33,375 Bine 162 00:14:33,375 --> 00:14:34,083 Buna ziua 163 00:14:34,375 --> 00:14:35,750 uită-te la ea 164 00:14:46,375 --> 00:14:47,625 Așteptarea este în sfârșit aici 165 00:14:47,625 --> 00:14:50,167 Când și unde să salut 166 00:14:50,208 --> 00:14:52,792 luna viitoare Malaezia 167 00:14:53,000 --> 00:14:55,917 (Luptă împotriva destinului, dar nu mă voi teme niciodată) Sunt gata să vă împărtășesc experiența mea de viață de șaptezeci de ani 168 00:14:55,917 --> 00:14:59,583 (Luptă împotriva destinului, dar nu mă voi teme niciodată) 169 00:14:59,583 --> 00:15:06,000 (Problemele trecute și prezente sunt ușor de rezolvat) 170 00:15:06,000 --> 00:15:08,375 (Condeiul colorat al vieții este înmuiat în bucurie, tristețe, iubire și ură) 171 00:15:08,375 --> 00:15:09,250 (Condeiul colorat al vieții este înmuiat în bucurie, tristețe, iubire și ură) scuze 172 00:15:09,250 --> 00:15:10,125 (Condeiul colorat al vieții este înmuiat în bucurie, tristețe, iubire și ură) 173 00:15:10,125 --> 00:15:12,708 (Condeiul colorat al vieții este înmuiat în bucurie, tristețe, iubire și ură) Este atât de haotic astăzi că nu-l suport pe șeful meu. 174 00:15:12,750 --> 00:15:18,500 (Descriind sute de lucruri din lume) 175 00:15:18,625 --> 00:15:19,958 Știu că ești la mijloc 176 00:15:19,958 --> 00:15:21,375 (Controlează-ți destinul și lasă-mă să-l aranjez cu înțelepciune) Știu că ești la mijloc 177 00:15:21,375 --> 00:15:23,167 (Controlează-ți destinul și lasă-mă să-l aranjez cu înțelepciune) Spune-mi dacă e greu de făcut 178 00:15:23,167 --> 00:15:25,333 (Controlează-ți destinul și lasă-mă să-l aranjez cu înțelepciune) 179 00:15:25,458 --> 00:15:29,542 (Pare un vis și este dificil pentru muritori să-l înțeleagă pe deplin) 180 00:15:29,542 --> 00:15:31,667 (Pare un vis și este dificil pentru muritori să-l înțeleagă pe deplin) Nu cred că este greu de făcut 181 00:15:31,792 --> 00:15:34,750 (Scena bună din lume poate fi distrusă de mine) Am spus că nu trebuie să fii atent 182 00:15:34,750 --> 00:15:38,833 (Scena bună din lume poate fi distrusă de mine) 183 00:15:38,833 --> 00:15:40,375 (Onoarea, dizgrația, dragostea și ura sunt toate atribuite după bunul plac) 184 00:15:40,375 --> 00:15:42,417 (Onoarea, dizgrația, dragostea și ura sunt toate atribuite după bunul plac) Toate sunt cântece vechi cu gust 185 00:15:42,417 --> 00:15:43,542 (Onoarea, dizgrația, dragostea și ura sunt toate atribuite după bunul plac) 186 00:15:43,542 --> 00:15:45,042 (Onoarea, dizgrația, dragostea și ura sunt toate atribuite după bunul plac) Viața oamenilor din trecut era cu adevărat simplă 187 00:15:45,042 --> 00:15:46,375 (Încercând din greu, dar nu doresc să vândă în mod egal) Viața oamenilor din trecut era cu adevărat simplă 188 00:15:46,375 --> 00:15:48,042 (Încercând din greu, dar nu doresc să vândă în mod egal) un cântec 189 00:15:48,042 --> 00:15:49,833 (Nu pot să-mi vând umanitatea ieftin) Scrie cu atenție 190 00:15:49,833 --> 00:15:51,708 (Nu pot să-mi vând umanitatea ieftin) Cântați cu inima 191 00:15:51,792 --> 00:15:53,667 (Nodul de astăzi ar trebui să fie greu de rezolvat) Doar ascultați cu atenție 192 00:15:53,667 --> 00:15:55,500 (Nodul de astăzi ar trebui să fie greu de rezolvat) 193 00:15:55,500 --> 00:15:57,542 (Nodul de astăzi ar trebui să fie greu de rezolvat) Nu mă pot întoarce la înainte 194 00:15:57,542 --> 00:15:58,208 (Nodul de astăzi ar trebui să fie greu de rezolvat) 195 00:15:58,292 --> 00:15:59,875 (Străduiește-te să construiești) 196 00:15:59,875 --> 00:16:01,458 (Străduiește-te să construiești) Nici măcar nu am visat la asta 197 00:16:01,458 --> 00:16:02,167 (Distruge cât vrei) 198 00:16:02,167 --> 00:16:04,167 (Distruge cât vrei) poate fi întâlnită la tineri 199 00:16:04,167 --> 00:16:05,708 (Distruge cât vrei) face atât de mulți bani 200 00:16:05,708 --> 00:16:06,750 (De asemenea, se ating unul de altul) 201 00:16:06,750 --> 00:16:09,125 (De asemenea, se ating unul de altul) Aceste vise nu sunt potrivite pentru tine 202 00:16:09,125 --> 00:16:11,125 (De asemenea, se ating unul de altul) În mod realist, ești mai în siguranță 203 00:16:12,000 --> 00:16:18,417 (Corupția din lume necesită o licență dacă încalci legea) 204 00:16:20,375 --> 00:16:21,292 Să ne întoarcem 205 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 fă ce 206 00:17:00,000 --> 00:17:02,292 Nu lovi Nu-i lovi 207 00:17:02,792 --> 00:17:04,750 Hei, oprește-te 208 00:17:25,625 --> 00:17:26,458 domnule 209 00:17:36,750 --> 00:17:38,833 Dacă nu ai fi fost tu înainte 210 00:17:38,833 --> 00:17:42,250 S-ar putea să fiu și eu ca cei doi tineri de acum 211 00:17:42,875 --> 00:17:44,292 imposibil 212 00:17:49,875 --> 00:17:51,375 Hei, vrei? 213 00:18:02,500 --> 00:18:04,208 Bună ziua domnule Lin 214 00:18:04,208 --> 00:18:07,125 Te cunosc de mult timp, trei ani 215 00:18:07,125 --> 00:18:08,542 Da 216 00:18:10,542 --> 00:18:12,625 Nu îi sperii pe copii, nu-i așa? 217 00:18:13,542 --> 00:18:14,750 Mulțumesc pentru grijă 218 00:18:15,375 --> 00:18:16,292 Nu vă faceți griji 219 00:18:16,292 --> 00:18:17,333 noi suntem politia 220 00:18:17,333 --> 00:18:18,917 Cu siguranță îi vom prinde pe toți traficanții de droguri 221 00:18:18,917 --> 00:18:20,542 Mai devreme sau mai târziu 222 00:18:22,917 --> 00:18:25,000 Poliția trebuie să muncească mai mult 223 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 Lin Dazhuang 224 00:18:29,875 --> 00:18:31,500 Ce coincidenta 225 00:18:33,875 --> 00:18:35,542 Ce ciudat 226 00:18:35,625 --> 00:18:37,667 Îi ajuți pe acești traficanți de droguri așa? 227 00:18:37,667 --> 00:18:39,625 Dacă te întorci, ei vor veni și se vor încurca cu tine. 228 00:18:39,625 --> 00:18:41,542 Iubita ta e bine? 229 00:18:44,417 --> 00:18:45,875 În curând va fi soția mea 230 00:18:45,875 --> 00:18:47,333 Felicitări atunci 231 00:18:47,333 --> 00:18:48,375 Mulțumesc foarte mult 232 00:18:48,375 --> 00:18:50,875 Ce sa întâmplat cu Chen Chaosheng în această după-amiază? 233 00:18:50,875 --> 00:18:52,250 Ai urmărit știrile? 234 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Da, am 235 00:18:54,083 --> 00:18:56,167 Ești puțin bătrân pentru că ești în fața camerei 236 00:18:56,375 --> 00:18:58,250 Postul de televiziune nu a filmat bine 237 00:18:58,250 --> 00:18:59,417 Găsiți o oportunitate de a apărea împreună 238 00:18:59,417 --> 00:19:01,417 Să vedem dacă ești mai în vârstă sau eu sunt mai în vârstă 239 00:19:01,417 --> 00:19:03,333 Există o șansă Există o șansă 240 00:19:03,500 --> 00:19:04,917 Am terminat de înregistrat 241 00:19:09,125 --> 00:19:11,042 Te voi anunța să mergi din nou în instanță 242 00:19:14,750 --> 00:19:15,500 Mulțumesc 243 00:19:15,500 --> 00:19:16,750 Să mergem mai întâi 244 00:19:19,750 --> 00:19:21,000 plecat 245 00:19:26,250 --> 00:19:27,583 păstrăm legătura 246 00:19:31,000 --> 00:19:32,375 Nu pot fugi 247 00:19:40,375 --> 00:19:42,458 Ți-a spus să o faci 248 00:19:42,625 --> 00:19:44,167 Curățător 249 00:19:44,917 --> 00:19:46,875 Nu-ți face griji, cumnata, e în regulă 250 00:19:54,042 --> 00:19:56,792 Ce zici de asta ești îngrijorat? 251 00:19:57,292 --> 00:19:58,750 Hm 252 00:19:58,750 --> 00:20:00,625 Du-te cu cumnata mea ca o binecuvântare 253 00:20:03,000 --> 00:20:04,292 Să știi 254 00:20:27,167 --> 00:20:28,375 domnule Lin 255 00:20:34,875 --> 00:20:35,458 Șeful Fang 256 00:20:35,458 --> 00:20:37,083 Încă două lipsă 257 00:20:37,208 --> 00:20:37,667 știa 258 00:20:54,750 --> 00:20:56,208 Vreau să solicit un mandat de percheziție 259 00:20:56,417 --> 00:20:58,208 Vreau să verific familia lui Chen Chaosheng 260 00:21:01,125 --> 00:21:04,125 Avem suficiente dovezi pentru a te urmări 261 00:21:08,667 --> 00:21:10,000 Ai patru ore la dispozitie 262 00:21:10,000 --> 00:21:11,042 suficient 263 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 (registrare de inventar) 264 00:22:20,500 --> 00:22:22,458 vreau să sun 265 00:22:26,125 --> 00:22:27,833 Timpul se scurge 266 00:22:27,833 --> 00:22:30,000 Au suficiente dovezi pentru a mă da în judecată 267 00:22:35,875 --> 00:22:39,000 Ah Chao, nu-ți face griji prea mult 268 00:22:41,000 --> 00:22:45,250 Este o regulă să faci bani și să pierzi bani. 269 00:22:47,292 --> 00:22:50,458 Cei care pun dreptatea pe primul loc și beneficiază mai târziu vor fi onorați 270 00:22:50,750 --> 00:22:53,333 Cei care pun pe primul loc beneficiul și apoi neprihănirea vor fi dezonorați 271 00:23:00,500 --> 00:23:01,750 Nu am nevoie de un avocat 272 00:23:02,250 --> 00:23:03,875 Mulțumesc 273 00:23:33,250 --> 00:23:35,583 Domnule, Chen Chaosheng a murit. 274 00:24:02,500 --> 00:24:04,375 Vreau să intru în secția de poliție 275 00:24:05,250 --> 00:24:07,167 Vreau să știu cine este fantoma 276 00:24:07,875 --> 00:24:09,125 Nu imposibil 277 00:24:10,208 --> 00:24:12,833 Nivelul de securitate al rețelei interne a secției de poliție nu este de fapt ridicat 278 00:24:13,042 --> 00:24:14,167 Putem fi aproape de secția de poliție 279 00:24:14,167 --> 00:24:15,958 Găsiți câteva hotspot-uri de rețea fără fir fără corecție pentru a începe 280 00:24:15,958 --> 00:24:17,708 Cu siguranță îl poți pirata 281 00:24:17,792 --> 00:24:19,292 Dar nu merită 282 00:24:21,208 --> 00:24:23,208 Există șansa să ne poată urmări. 283 00:25:07,625 --> 00:25:09,542 (Șeful Fang) 284 00:25:26,667 --> 00:25:29,750 Șeful Fang 285 00:25:30,542 --> 00:25:31,542 Șeful Yuan 286 00:25:31,667 --> 00:25:34,000 Șef Yuan, cheamă o ambulanță. 287 00:25:39,875 --> 00:25:41,125 Nota, vă rog 288 00:25:44,500 --> 00:25:45,250 Buna ziua 289 00:25:45,375 --> 00:25:47,542 Anulați misiunea și mergeți la casa de siguranță din Tin Kwong Road 290 00:25:47,542 --> 00:25:48,500 a primi 291 00:25:49,917 --> 00:25:52,750 Hei Anan, răspunde-mi Anan 292 00:26:21,292 --> 00:26:22,417 Urmăriți CCTV 293 00:26:22,417 --> 00:26:23,750 Întoarcere la sediu 294 00:26:28,875 --> 00:26:30,875 Nu există nicio modalitate de a-l găsi pe Anan la CCTV 295 00:26:30,875 --> 00:26:32,625 Să vedem ce indicii există în dosarul șefului Yuan 296 00:26:32,625 --> 00:26:33,292 Hai, da, domnule. 297 00:26:33,292 --> 00:26:34,500 Care este numărul de telefon al domnului Yuan? 298 00:26:34,500 --> 00:26:36,708 Se sparge, va dura ceva timp. 299 00:27:08,333 --> 00:27:09,208 Spune sau nu 300 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 Cine altcineva 301 00:27:22,958 --> 00:27:24,333 am spus 302 00:27:40,792 --> 00:27:42,125 explica 303 00:27:49,042 --> 00:27:50,250 explica 304 00:28:24,417 --> 00:28:26,667 E noapte, spune-i zi 305 00:29:17,208 --> 00:29:19,042 Nimeni nu mi-a spus despre acțiuni noi 306 00:29:19,042 --> 00:29:21,542 Nu stiu si nu mi-a spus nimeni 307 00:29:21,792 --> 00:29:22,833 Vei fi mort dacă vei urmări. 308 00:29:32,917 --> 00:29:34,042 Am făcut totul 309 00:29:34,542 --> 00:29:35,417 Vreau să emigrez până la sfârșitul anului 310 00:29:35,417 --> 00:29:37,375 Nu, ești atât de infidel 311 00:29:37,583 --> 00:29:39,042 Prinderea fără sfârșit 312 00:29:39,042 --> 00:29:42,458 Tineri, puteți avea un simț al misiunii în a face lucruri? 313 00:30:04,292 --> 00:30:06,083 (confidenţial) 314 00:30:15,167 --> 00:30:16,083 Terminat 315 00:30:16,083 --> 00:30:17,125 Telefonul șefului Yuan a fost spart 316 00:30:17,125 --> 00:30:18,542 Vă sunt trimise informații 317 00:30:30,125 --> 00:30:31,542 Pe stradă în ziua aceea 318 00:30:31,542 --> 00:30:33,500 Deodată cineva mi-a făcut o fotografie 319 00:30:33,792 --> 00:30:35,583 Întreabă-mă dacă vreau să fiu actor 320 00:30:36,208 --> 00:30:37,292 M-a speriat 321 00:30:37,292 --> 00:30:38,833 Am crezut că am fost descoperit 322 00:30:40,042 --> 00:30:41,208 nu-ți fie frică 323 00:30:42,583 --> 00:30:44,000 te salvez 324 00:31:12,875 --> 00:31:13,917 (MINI Car Club: șeful Yuan a fost internat în spital după ce a suferit un accident vascular cerebral) 325 00:31:13,917 --> 00:31:14,792 (Secția 507, Spitalul Huaguang) 326 00:31:36,208 --> 00:31:38,917 Sunt șeful lui Anan. 327 00:31:47,583 --> 00:31:49,583 Vreau să văd cartea de identitate 328 00:31:51,042 --> 00:31:53,250 Nu ai citit-o când înregistrai mărturisirea? 329 00:31:55,958 --> 00:31:58,417 Vreau să văd cartea de identitate 330 00:32:02,625 --> 00:32:04,208 Numar de politie 331 00:32:05,167 --> 00:32:08,417 Politie nr. 39318 332 00:32:11,583 --> 00:32:14,750 Voi continua să folosesc numărul de telefon al șefului Yuan pentru a vă contacta de acum înainte. 333 00:32:15,667 --> 00:32:17,208 Am de gând să-mi dau demisia 334 00:32:18,458 --> 00:32:19,583 motiv 335 00:32:19,583 --> 00:32:20,875 ce motiv 336 00:32:21,333 --> 00:32:23,042 De ce să nu folosești un motiv 337 00:32:23,208 --> 00:32:24,875 Care sunt motivele demisiei? 338 00:32:25,958 --> 00:32:27,167 Ai fost vreodată sub acoperire? 339 00:32:27,417 --> 00:32:29,042 Când te-ai alăturat postului? 340 00:32:30,417 --> 00:32:32,417 Nu trebuie să știi când mă voi alătura la job 341 00:32:32,417 --> 00:32:33,792 Ai fost vreodată sub acoperire? 342 00:32:33,792 --> 00:32:35,417 trebuie doar să știi 343 00:32:35,417 --> 00:32:36,958 a murit un polițist 344 00:32:36,958 --> 00:32:38,417 unul în comă 345 00:32:38,417 --> 00:32:40,167 Unul nu vrea să o facă 346 00:32:45,417 --> 00:32:46,917 Vă rog să cedeți 347 00:33:13,542 --> 00:33:15,333 nu am inteles 348 00:33:16,042 --> 00:33:18,542 Credeam că fiecare ofițer de poliție are simțul misiunii 349 00:33:23,667 --> 00:33:25,667 Dar tot vreau să-ți mulțumesc 350 00:33:26,458 --> 00:33:28,125 Ajută-mă să-l găsesc pe Anan 351 00:33:38,583 --> 00:33:40,208 L-am omorât 352 00:33:41,792 --> 00:33:44,500 L-am ucis cu propriile mele mâini 353 00:34:13,083 --> 00:34:15,917 Consulatul a aprobat-o și ne-a cerut să mergem la un interviu săptămâna viitoare. 354 00:34:16,208 --> 00:34:17,708 Se pare că sunt multe lucruri de pregătit 355 00:34:17,708 --> 00:34:20,292 Este necesar un pașaport notarizat 356 00:34:20,292 --> 00:34:23,000 Certificat de studii Certificat de munca 357 00:34:31,292 --> 00:34:33,000 ai ceva de spus 358 00:34:36,333 --> 00:34:37,792 Ce vrei sa auzi 359 00:34:40,542 --> 00:34:42,417 Mama este nefericită? 360 00:35:08,167 --> 00:35:09,917 dacă are succes 361 00:35:11,792 --> 00:35:13,333 Vrei să mă ajuți să fiu reintegrat 362 00:35:14,792 --> 00:35:16,292 Dacă nu poți să-ți dai seama 363 00:35:17,125 --> 00:35:19,375 Vrei să mă ajuți pe mine și pe familia mea să emigrăm cu un nou statut 364 00:35:24,917 --> 00:35:26,208 Încerc din răsputeri 365 00:35:28,292 --> 00:35:29,458 (Vamele continuă să reprime țigările ilicite) 366 00:35:29,458 --> 00:35:30,625 (Nava de marfă Kwai Chung inspectează 20 de milioane de țigări ilicite) 367 00:35:30,625 --> 00:35:32,208 (Vama a blocat terminalul din cauza activităților de contrabandă) 368 00:35:33,667 --> 00:35:35,833 Ce mai faci, frate? 369 00:35:36,292 --> 00:35:40,208 Bună, sunt bine, îmi pare rău 370 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Din cauza supravegherii stricte a vămilor 371 00:35:42,583 --> 00:35:44,542 Bunurile nu pot fi livrate conform programului 372 00:35:45,458 --> 00:35:45,917 dar 373 00:35:45,917 --> 00:35:47,625 dar ce 374 00:35:48,042 --> 00:35:51,208 Am o idee chiar nebună 375 00:35:51,708 --> 00:35:53,958 Globalizarea ia putere 376 00:35:54,292 --> 00:35:56,667 Dacă efectuăm tranzacții online 377 00:35:56,667 --> 00:35:57,875 risc scazut 378 00:35:57,958 --> 00:35:58,792 Randament ridicat 379 00:36:02,417 --> 00:36:04,500 Aceasta poate fi voia lui Dumnezeu 380 00:36:05,083 --> 00:36:09,792 De ce să nu te adaptezi la tendință și să folosești aceste patru tone de marfă pentru a pilota idei noi? 381 00:36:11,958 --> 00:36:13,625 Băiat rău 382 00:36:13,625 --> 00:36:14,667 Nu 383 00:36:14,667 --> 00:36:16,375 Mi-am vândut jumătate din bunurile mele 384 00:36:16,375 --> 00:36:18,833 Livrarea se face în cinci zile 385 00:36:19,083 --> 00:36:20,333 dar 386 00:36:20,917 --> 00:36:23,583 Sunt dispus să folosesc bunurile rămase pentru a vă încerca 387 00:36:23,917 --> 00:36:24,917 o decizie înțeleaptă 388 00:36:24,917 --> 00:36:28,667 Livrați acele două tone de mărfuri în cinci zile, altfel va fi periculos 389 00:36:28,833 --> 00:36:31,542 Nu juca jocuri cu traficanții de droguri 390 00:36:31,792 --> 00:36:33,667 toti sunt nebuni 391 00:36:33,667 --> 00:36:36,333 Am înțeles. 392 00:36:43,042 --> 00:36:44,458 trece 393 00:37:02,708 --> 00:37:04,042 Întrebați consulatul 394 00:37:04,042 --> 00:37:05,750 Vezi dacă se poate prelungi 395 00:37:20,667 --> 00:37:22,125 Mamă 396 00:37:29,792 --> 00:37:31,000 Ce s-a întâmplat 397 00:37:31,000 --> 00:37:32,292 Imigrația are probleme 398 00:37:33,625 --> 00:37:35,250 Imigrația nu este o problemă 399 00:37:35,792 --> 00:37:37,250 Sunt oamenii care au probleme 400 00:37:37,667 --> 00:37:39,083 Ce s-a întâmplat 401 00:37:39,458 --> 00:37:41,042 Imigrația are probleme 402 00:37:41,667 --> 00:37:42,542 Nu 403 00:37:43,667 --> 00:37:45,417 Oamenii au doar probleme 404 00:37:46,167 --> 00:37:48,083 Așa e de multă vreme 405 00:37:49,417 --> 00:37:51,625 Vei ști după ce te vei căsători 406 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Am înţeles 407 00:37:53,375 --> 00:37:55,708 Soția mea este însărcinată și îmi este din ce în ce mai frică 408 00:37:55,792 --> 00:37:56,917 De ce i-ti este frica? 409 00:37:57,042 --> 00:37:58,625 frica de moarte 410 00:38:01,417 --> 00:38:04,208 Mi-e teamă că nu voi putea să-mi văd fiica la fel de mare ca el 411 00:38:07,458 --> 00:38:09,208 Și mie mi-e frică de șapte ani 412 00:38:12,792 --> 00:38:13,750 Vino 413 00:38:14,250 --> 00:38:15,917 Mașina este reparată 414 00:38:18,792 --> 00:38:20,333 Lasă-mă să întreb mai multe 415 00:38:20,333 --> 00:38:21,958 Nu trebuie să-mi răspunzi 416 00:38:22,958 --> 00:38:24,167 Ce vrei sa faci in continuare? 417 00:38:25,792 --> 00:38:27,333 ce putem face 418 00:38:30,792 --> 00:38:32,667 Aleg să nu-ți răspund 419 00:38:34,083 --> 00:38:35,375 Nu fi prea bârfă 420 00:38:35,375 --> 00:38:37,208 Emigrează cu liniște sufletească 421 00:38:42,458 --> 00:38:43,417 Nu 422 00:38:43,792 --> 00:38:45,167 Soția mea merge la un control prenatal mâine 423 00:38:45,167 --> 00:38:46,417 Conduceți să o descărcați 424 00:38:46,417 --> 00:38:47,792 ia-o înapoi 425 00:38:48,167 --> 00:38:49,042 bun 426 00:38:56,583 --> 00:38:58,333 Te simți bine? 427 00:39:02,042 --> 00:39:05,292 E în regulă. 428 00:39:06,875 --> 00:39:08,375 Vedeți previzualizarea mesajului meu 429 00:39:10,542 --> 00:39:12,417 Vom folosi un număr de telefon sud-american 430 00:39:12,583 --> 00:39:14,542 Distribuiți acest anunț în toată Asia 431 00:39:14,583 --> 00:39:15,292 (Mesajul a fost trimis) 432 00:39:20,292 --> 00:39:21,500 (Mesajul a fost trimis) 433 00:39:27,083 --> 00:39:29,167 Reclame ca acesta apar ocazional 434 00:39:29,167 --> 00:39:31,292 Oamenii care cunosc bunurile vor înțelege 435 00:39:31,292 --> 00:39:32,917 Doar faceți clic pe această adresă URL 436 00:39:33,167 --> 00:39:35,958 Un program de virus va fi implantat automat în telefoanele lor 437 00:39:36,458 --> 00:39:37,917 Imediat ce vine ora deschiderii 438 00:39:38,083 --> 00:39:40,667 Telefonul se va conecta la darknet-ul nostru 439 00:39:41,375 --> 00:39:42,292 bine făcut 440 00:40:01,042 --> 00:40:01,917 Buna ziua 441 00:40:02,250 --> 00:40:03,625 Doamnă Lin, îmi pare rău. 442 00:40:03,667 --> 00:40:04,875 Am o intervenție chirurgicală temporară 443 00:40:04,875 --> 00:40:07,458 Îți poate fi reprogramată programarea cu două ore? 444 00:40:07,458 --> 00:40:08,792 OK nici o problema 445 00:40:09,583 --> 00:40:11,167 Să mergem la biroul avocatului 446 00:40:27,167 --> 00:40:27,750 De ce 447 00:40:30,167 --> 00:40:31,375 de ce ai venit 448 00:40:31,375 --> 00:40:33,000 Întâlnirea a fost amânată cu două ore 449 00:40:33,000 --> 00:40:34,375 nu-mi spune 450 00:40:34,625 --> 00:40:35,917 Mă duc mai întâi la baie 451 00:40:35,917 --> 00:40:37,125 te voi insoti 452 00:41:19,625 --> 00:41:20,750 asteapta-ma putin 453 00:41:21,500 --> 00:41:22,750 Voi merge cu tine 454 00:41:22,750 --> 00:41:23,958 Bine 455 00:42:19,625 --> 00:42:22,208 Domnule Lin, doamna Lin, puteți pleca acum. 456 00:42:35,500 --> 00:42:37,250 a aparut in sfarsit 457 00:42:48,625 --> 00:42:50,125 Vrei mâncare la pachet în seara asta? 458 00:42:50,792 --> 00:42:51,750 dreapta 459 00:42:51,750 --> 00:42:53,042 Exemple 460 00:42:53,750 --> 00:42:55,125 A aștepta după 461 00:42:55,125 --> 00:42:56,542 Pot să aștept 462 00:43:15,500 --> 00:43:17,292 (poziţie) 463 00:43:25,375 --> 00:43:26,917 Ești nebun sau orb? 464 00:44:13,542 --> 00:44:14,208 Buna ziua 465 00:44:30,125 --> 00:44:31,417 de ce vrei să mă omori 466 00:44:32,500 --> 00:44:34,125 Șeful vrea 467 00:46:40,292 --> 00:46:41,042 bun 468 00:46:42,500 --> 00:46:44,792 Mergi în Malaezia cât mai curând posibil să mă ajuți să mă pregătesc pentru nuntă 469 00:46:44,792 --> 00:46:46,042 Spune-i să vină la mine 470 00:46:46,042 --> 00:46:47,333 a primi 471 00:46:49,000 --> 00:46:50,833 Domnul Lin v-a rugat să-l găsiți 472 00:46:51,792 --> 00:46:53,083 Mulțumesc 473 00:47:19,375 --> 00:47:21,125 De cât timp ne cunoaștem? 474 00:47:21,250 --> 00:47:22,708 Mai mult de zece ani 475 00:47:24,125 --> 00:47:25,708 A trecut atât de mult? 476 00:47:26,500 --> 00:47:27,542 cincisprezece ani 477 00:47:29,125 --> 00:47:31,292 În acel moment, am rănit pe cineva și m-ai ajutat să câștig procesul. 478 00:47:32,708 --> 00:47:35,250 De ce mă caută atât de mulți avocați? 479 00:47:37,167 --> 00:47:39,083 Îți place să asculți pe Lin Zixiang? 480 00:47:39,792 --> 00:47:41,125 Lin Zixiang 481 00:47:43,917 --> 00:47:45,000 asta nu este rau 482 00:47:45,000 --> 00:47:45,958 Nu-i rău 483 00:47:48,417 --> 00:47:49,292 Vrei ceva de băut? 484 00:47:49,292 --> 00:47:50,208 Bine 485 00:47:56,167 --> 00:47:58,542 Ai văzut ceva ce nu ar fi trebuit să vezi 486 00:48:07,750 --> 00:48:10,000 Ai văzut ceva ce nu ar fi trebuit să vezi 487 00:48:11,750 --> 00:48:13,250 neglijent 488 00:48:15,375 --> 00:48:16,375 scuze 489 00:48:19,250 --> 00:48:20,625 amenda 490 00:48:24,167 --> 00:48:26,125 pot să vă pun o întrebare 491 00:48:26,625 --> 00:48:27,958 Doar intreaba 492 00:48:29,250 --> 00:48:30,542 Ai spus că ți-e frică de moarte din nou 493 00:48:31,375 --> 00:48:33,167 De ce mai joci atât de mare? 494 00:48:45,750 --> 00:48:47,542 Inca iti amintesti 495 00:48:49,417 --> 00:48:51,667 Cazul de viol al lui Xia Wei 496 00:48:55,375 --> 00:48:57,875 După aceea a devenit deprimată 497 00:48:57,875 --> 00:48:59,667 Nu mă pot întoarce la înainte 498 00:49:02,417 --> 00:49:05,000 Atunci am început să vând și droguri 499 00:49:07,625 --> 00:49:09,583 Nici eu nu mă pot întoarce în trecut 500 00:49:11,375 --> 00:49:13,167 E păcat 501 00:49:14,375 --> 00:49:16,625 Ai văzut ceva ce nu ar fi trebuit să vezi 502 00:49:17,750 --> 00:49:21,292 Nu te poți întoarce în trecut, ar trebui să știi 503 00:49:31,000 --> 00:49:32,375 Cât timp vrei să vorbim? 504 00:49:32,375 --> 00:49:33,625 curând 505 00:49:34,167 --> 00:49:35,708 Așteaptă-mă afară 506 00:49:40,167 --> 00:49:43,792 Xiu, deși prețuiesc prietenia noastră 507 00:49:44,542 --> 00:49:48,542 Dar cum ar trebui oamenii să se înțeleagă între ei? 508 00:49:49,750 --> 00:49:51,083 Este propria ta alegere 509 00:49:55,250 --> 00:49:56,875 ai doar doua variante 510 00:49:57,750 --> 00:49:59,125 Unul este pentru mine 511 00:50:00,625 --> 00:50:02,167 Una este moartea 512 00:50:11,375 --> 00:50:12,792 Mi-e frică de moarte 513 00:50:15,917 --> 00:50:17,125 Şi eu 514 00:50:18,792 --> 00:50:20,083 vin la tine 515 00:50:27,833 --> 00:50:29,042 (Șeful utilizatorului) 516 00:50:29,042 --> 00:50:29,792 (log in) 517 00:50:31,958 --> 00:50:32,708 (autentificare) 518 00:50:32,708 --> 00:50:33,625 (Permis să intre) 519 00:50:43,000 --> 00:50:43,750 Vino 520 00:50:49,875 --> 00:50:51,375 (Scanarea facială este gata să înceapă) 521 00:51:00,542 --> 00:51:02,125 Gândește clar 522 00:51:06,292 --> 00:51:07,333 (Sigur) 523 00:51:07,333 --> 00:51:10,250 (conversie preliminară) 524 00:51:10,250 --> 00:51:15,250 (Finalizarea) 525 00:51:21,833 --> 00:51:24,167 (Javier) 526 00:51:24,292 --> 00:51:26,083 Ce zici de frate 527 00:51:26,083 --> 00:51:26,875 Am nevoie de ajutor 528 00:51:26,875 --> 00:51:28,042 Vorbește direct dacă ai ceva de spus 529 00:51:31,000 --> 00:51:33,125 Nu pot livra în cinci zile 530 00:51:33,125 --> 00:51:34,708 deoarece 531 00:51:36,375 --> 00:51:38,625 din motive personale 532 00:51:38,625 --> 00:51:40,000 du-te dracului 533 00:51:41,750 --> 00:51:42,417 Orice ai spune 534 00:51:42,417 --> 00:51:44,875 Nu face asta. Vrei să mori? 535 00:51:44,875 --> 00:51:46,625 Frate te rog 536 00:51:46,625 --> 00:51:48,000 du-te dracului 537 00:51:48,000 --> 00:51:49,292 Dacă nu livrați mărfurile la timp 538 00:51:49,292 --> 00:51:51,833 Vă garantez că veți avea mari probleme 539 00:51:52,250 --> 00:51:53,625 Îți voi da de trei ori profitul 540 00:51:53,625 --> 00:51:54,875 Idiotule 541 00:51:54,917 --> 00:51:55,667 de patru ori 542 00:51:55,667 --> 00:51:58,125 Am spus să nu te joci cu traficanții de droguri 543 00:51:58,125 --> 00:51:59,417 ei sunt nebuni 544 00:51:59,417 --> 00:52:00,875 Livrați marfa sau muriți 545 00:52:00,875 --> 00:52:01,875 Tu alegi 546 00:52:01,875 --> 00:52:03,167 du-te dracului 547 00:52:05,500 --> 00:52:07,000 Am primit 548 00:52:07,000 --> 00:52:08,333 du-te dracului 549 00:52:12,000 --> 00:52:12,917 Anulare 550 00:52:19,500 --> 00:52:20,542 Bine 551 00:52:26,375 --> 00:52:29,125 Aceste informații acoperă cel puțin trei milioane de oameni din Hong Kong 552 00:52:29,750 --> 00:52:32,042 Companiile de telecomunicații încă investighează 553 00:52:32,042 --> 00:52:33,875 Ai pregătit un plan de răspuns? 554 00:52:33,875 --> 00:52:34,667 Fi pregatit 555 00:52:35,917 --> 00:52:37,167 ce crezi 556 00:52:37,167 --> 00:52:39,417 Domnule Lin, deschide ușa afacerilor 557 00:52:39,417 --> 00:52:40,500 Vino și fii oaspete 558 00:52:40,750 --> 00:52:43,875 Dacă poliția vine mâine, uita-te la spectacolul meu 559 00:52:44,375 --> 00:52:45,542 Așteptați până când site-ul este online 560 00:52:45,542 --> 00:52:46,917 Putem fi împărțiți în două grupe 561 00:52:47,375 --> 00:52:49,750 Un grup responsabil pentru atacurile DDos pe site-uri web 562 00:52:49,750 --> 00:52:51,208 să-și încetinească viteza internetului 563 00:52:51,667 --> 00:52:54,583 Un alt grup își poate scana serverele pentru vulnerabilități 564 00:52:54,583 --> 00:52:55,875 Găsiți o oportunitate de a exploda 565 00:52:56,625 --> 00:52:57,250 bun 566 00:52:58,000 --> 00:52:59,167 uite ce repede sunt 567 00:52:59,500 --> 00:53:00,250 cât timp 568 00:53:00,500 --> 00:53:02,500 Crede-mă, jumătate de oră 569 00:53:14,667 --> 00:53:15,542 (autentificare) 570 00:53:15,542 --> 00:53:16,542 (Permis să intre) 571 00:53:16,542 --> 00:53:17,417 (Pe punctul de a începe) 572 00:53:17,417 --> 00:53:19,750 (utilizator online) 573 00:53:24,750 --> 00:53:27,042 Momentul mult așteptat este aproape aici 574 00:53:27,250 --> 00:53:29,667 Prima sală de transmisie live online din Asia 575 00:53:29,875 --> 00:53:31,375 fără precedent 576 00:53:31,375 --> 00:53:32,542 martor la istorie 577 00:53:32,542 --> 00:53:34,667 Vom începe să-l vindem când vor fi 30 de milioane de oameni. 578 00:53:34,708 --> 00:53:36,208 (Super promoție) Primul produs pe rafturi 579 00:53:36,375 --> 00:53:38,167 „Super extaz” 580 00:53:38,375 --> 00:53:41,125 Livrare directă din țara de origine Cumpărați alimente pe Pingqiao. 581 00:53:41,125 --> 00:53:42,625 Nu 20% reducere Nu 30% reducere 582 00:53:42,625 --> 00:53:44,292 Loviți-l direct până se rupe 583 00:53:44,292 --> 00:53:49,000 cinci patru trei doi unu 584 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Acum online 585 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 (adaugă în coș) 586 00:53:55,208 --> 00:53:56,458 (utilizator online) 587 00:54:04,250 --> 00:54:05,625 (Inițierea unui atac DDoS) 588 00:54:12,375 --> 00:54:14,917 (Utilizatori online Darknet) 589 00:54:15,250 --> 00:54:16,500 (greşeală) 590 00:54:23,667 --> 00:54:26,250 (scanare) 591 00:54:26,750 --> 00:54:27,500 Există poliție 592 00:54:29,000 --> 00:54:29,958 Privește cum faci 593 00:54:32,667 --> 00:54:34,708 (Începe honeypot) 594 00:54:35,500 --> 00:54:37,500 Acesta este un atac psihologic și o luptă de apărare 595 00:54:38,375 --> 00:54:40,417 Rețeaua noastră este ca o casă 596 00:54:40,792 --> 00:54:43,167 Ușa din față este protejată de un firewall 597 00:54:44,375 --> 00:54:46,792 Poliția face atât de multe lucruri pentru a ne împiedica să facem afaceri 598 00:54:46,792 --> 00:54:49,750 Nu este nimic altceva decât să încerci să te strecori și să găsești o ușă din spate. 599 00:54:50,125 --> 00:54:52,958 Cum îi putem dezamăgi? 600 00:54:53,375 --> 00:54:55,500 Am pus niște servere false în ușa din spate 601 00:54:55,500 --> 00:54:57,083 capcana routerului 602 00:54:57,667 --> 00:54:59,125 borcan cu miere 603 00:54:59,667 --> 00:55:02,042 Ca un borcan cu miere pentru prinderea insectelor 604 00:55:02,417 --> 00:55:04,208 Cu cât poliția este mai activă 605 00:55:04,542 --> 00:55:06,542 Cu atât este mai ușor să fii păcălit 606 00:55:07,125 --> 00:55:08,000 Șeful Fang 607 00:55:08,000 --> 00:55:09,250 Prea multe fișiere nedorite 608 00:55:09,250 --> 00:55:10,125 este posibil să nu avem suficient timp 609 00:55:10,125 --> 00:55:10,875 Cât a durat 610 00:55:11,250 --> 00:55:12,125 unsprezece minute 611 00:55:12,458 --> 00:55:13,000 (checkout online) 612 00:55:13,000 --> 00:55:13,958 (Plata completă) 613 00:55:26,625 --> 00:55:29,125 S-au epuizat două tone. 614 00:55:29,292 --> 00:55:31,750 Am decis să creștem ansa și să adăugăm încă două tone. 615 00:55:31,750 --> 00:55:36,250 cinci patru trei doi unu 616 00:55:37,167 --> 00:55:39,917 Christine, recompensează-i pentru că sunt atât de activi. 617 00:55:40,250 --> 00:55:41,042 a primi 618 00:55:42,250 --> 00:55:43,750 (Virus trimis) 619 00:55:54,000 --> 00:55:55,625 (potrivire țintă) 620 00:56:15,625 --> 00:56:20,292 (vândut) 621 00:56:43,333 --> 00:56:45,625 (Semnal GPS primit) 622 00:56:50,875 --> 00:56:51,708 Navă 623 00:57:05,167 --> 00:57:06,500 Divizia de investigare a drogurilor pe internet 624 00:57:06,500 --> 00:57:09,375 1,2 tone de droguri au fost ridicate recent de pe piață 625 00:57:10,250 --> 00:57:13,125 Aceste medicamente sunt promovate și vândute prin internet 626 00:57:13,125 --> 00:57:14,417 Ne îndoim 627 00:57:14,750 --> 00:57:17,125 Mai mult de două tone de medicamente mai circulă pe piață 628 00:57:17,750 --> 00:57:20,375 Cauzați un prejudiciu extrem de grav societății din Hong Kong 629 00:57:21,542 --> 00:57:23,000 Imi poti spune mai multe? 630 00:57:23,000 --> 00:57:24,375 Fără comentarii 631 00:57:26,125 --> 00:57:27,625 Îmi pare rău, șeful Zhong. 632 00:57:28,500 --> 00:57:30,625 Nu mă așteptam ca internetul să fie atât de rapid 633 00:57:31,375 --> 00:57:33,167 Este simplu, nu avem nevoie 634 00:57:48,792 --> 00:57:52,583 (Vreau bunuri) 635 00:57:58,375 --> 00:57:59,542 Șeful Fang 636 00:58:00,500 --> 00:58:01,667 Tocmai am primit mesajul 637 00:58:01,667 --> 00:58:04,000 Un lot de arme a fost expediat în Malaezia 638 00:58:24,000 --> 00:58:25,125 Lacătul lui Xia Wei 639 00:58:25,125 --> 00:58:26,750 I-am dat-o 640 00:58:28,125 --> 00:58:29,542 Mă gândesc la ea ca la o familie 641 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 Cred că ești la fel 642 00:58:47,375 --> 00:58:49,167 Atâta timp cât văd această lacăt 643 00:58:49,500 --> 00:58:50,792 Voi încerca tot posibilul să ajut 644 00:58:52,000 --> 00:58:52,667 pot sa ajut 645 00:58:52,667 --> 00:58:53,625 te salvez 646 00:58:54,875 --> 00:58:56,625 Nu pot ajuta 647 00:58:58,167 --> 00:58:59,833 tu mă salvezi 648 00:59:05,375 --> 00:59:06,167 mulțumesc 649 00:59:39,042 --> 00:59:41,375 Domnule Lin, doamnă Lin, vă rog să faceți o fotografie. 650 00:59:48,042 --> 00:59:48,875 foc deschis 651 00:59:48,875 --> 00:59:49,750 Planul A 652 00:59:50,875 --> 00:59:51,667 Mers pe jos 653 01:00:14,500 --> 01:00:15,875 Urmează-mă, e în regulă 654 01:00:20,125 --> 01:00:21,375 poate merge 655 01:00:26,500 --> 01:00:27,500 mișcare 656 01:00:28,375 --> 01:00:29,375 Știi cine este? 657 01:00:29,417 --> 01:00:30,833 Armata lui Havel 658 01:00:41,000 --> 01:00:41,750 Mers pe jos 659 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Sunt mercenari care vin la ieșirea din hotel. 660 01:00:49,875 --> 01:00:50,750 fantomă mută 661 01:00:51,000 --> 01:00:51,792 Pregătiți barca cu motor 662 01:00:51,792 --> 01:00:52,500 a primi 663 01:00:56,542 --> 01:00:57,458 Grăbiţi-vă 664 01:00:58,042 --> 01:01:00,375 Barca cu motor este gata de plecare 665 01:01:34,000 --> 01:01:34,875 construi 666 01:01:53,542 --> 01:01:54,667 încetare a focului 667 01:02:00,125 --> 01:02:03,000 Locația poliției din Hong Kong în operațiuni comune 668 01:02:10,250 --> 01:02:11,875 Poliția din Hong Kong este în loc 669 01:02:13,917 --> 01:02:14,625 poate merge 670 01:02:25,250 --> 01:02:26,875 poliția oprește acțiunea 671 01:02:35,125 --> 01:02:36,292 adaposteste-te 672 01:03:04,667 --> 01:03:06,042 retragere 673 01:03:20,542 --> 01:03:21,500 La naiba 674 01:04:14,667 --> 01:04:15,333 politie 675 01:04:15,333 --> 01:04:16,083 Nu misca 676 01:04:37,125 --> 01:04:38,000 Mers pe jos 677 01:04:59,208 --> 01:05:01,000 Fătul pune o mare povară asupra mamei 678 01:05:01,250 --> 01:05:02,083 După admitere 679 01:05:02,083 --> 01:05:04,458 Vom opera imediat și vom scoate fătul. 680 01:05:04,583 --> 01:05:08,083 Cu toate acestea, fătul nu este suficient de mare, așa că membrii familiei ar trebui să fie pregătiți mental 681 01:05:21,250 --> 01:05:22,625 Sângele este foarte subțire. Cât s-a pierdut? 682 01:05:22,625 --> 01:05:23,958 900 ml 683 01:05:27,125 --> 01:05:28,750 embolie de lichid amniotic 684 01:05:28,958 --> 01:05:30,208 Oxigenul din sânge a scăzut la peste 60 685 01:05:30,208 --> 01:05:32,000 Dați imediat apă și oxigen 686 01:06:42,333 --> 01:06:43,667 domnule Lin Zhenan 687 01:06:43,667 --> 01:06:46,708 Acum bănuiesc că aveți legătură cu un caz transnațional de trafic de droguri 688 01:06:46,708 --> 01:06:49,333 Ați putea, vă rog, să reveniți cu noi pentru a ajuta la investigație? 689 01:06:50,458 --> 01:06:52,208 Soția tocmai a plecat 690 01:06:54,750 --> 01:06:56,792 Pot să-mi aștept fiica? 691 01:06:56,792 --> 01:06:58,833 Mă voi întoarce cu tine când voi fi mai stabil. 692 01:06:59,167 --> 01:07:01,375 Nu mai trebuie să te prefaci că ești jalnic cu mine 693 01:07:01,792 --> 01:07:03,750 Dealerii de droguri sunt traficanți de droguri 694 01:07:04,375 --> 01:07:06,208 Nu este Anan jalnic? 695 01:07:07,083 --> 01:07:09,375 Știi câți oameni au ucis drogurile tale? 696 01:07:10,708 --> 01:07:12,292 Ii pasa cuiva? 697 01:07:12,292 --> 01:07:14,500 Ce păcat sunt ei, nu tu 698 01:07:31,500 --> 01:07:33,500 Fă-o singur sau vrei să te arestez? 699 01:07:37,125 --> 01:07:38,875 Mă voi întoarce cu tine 700 01:08:05,958 --> 01:08:07,333 fă ce 701 01:08:24,875 --> 01:08:26,458 știi 702 01:08:28,000 --> 01:08:30,667 Tata este întotdeauna un model pentru copii 703 01:08:31,833 --> 01:08:33,958 Nu mă aștept să te descurci bine 704 01:08:36,458 --> 01:08:39,417 Dar nu mă așteptam să fii atât de rău 705 01:08:57,500 --> 01:08:58,458 Lin Dazhuang 706 01:09:01,000 --> 01:09:02,750 esti mult mai in varsta 707 01:09:06,583 --> 01:09:08,083 moartea soției tale 708 01:09:08,458 --> 01:09:10,208 Crezi că asta este o pedeapsă? 709 01:09:12,042 --> 01:09:13,792 Înțelegi ce este răzbunarea? 710 01:09:19,083 --> 01:09:20,708 Șeful Zhong, nu face asta, tu ești șeful. 711 01:09:20,708 --> 01:09:22,375 tu esti seful 712 01:09:25,125 --> 01:09:26,250 calma 713 01:09:52,250 --> 01:09:54,625 Te-am ajutat să aplici la spital 714 01:09:54,625 --> 01:09:56,583 Fiica ta este în pericol acum 715 01:10:16,125 --> 01:10:18,000 poate ai timp 716 01:10:19,167 --> 01:10:21,167 Dar fiica ta poate să nu aibă 717 01:10:40,750 --> 01:10:41,625 Știu 718 01:10:44,417 --> 01:10:46,292 Ea munceste foarte mult 719 01:10:47,250 --> 01:10:49,042 Nu o dezamăgi 720 01:10:50,542 --> 01:10:52,458 Mai ai de ales 721 01:11:14,000 --> 01:11:16,542 Dacă aveți suficiente dovezi, dați-mă în judecată. 722 01:12:17,042 --> 01:12:18,125 poti pleca acum 723 01:12:20,125 --> 01:12:22,125 Să nu crezi că nu te pot ajuta 724 01:12:22,417 --> 01:12:23,500 vrei să te pui cu mine 725 01:12:23,625 --> 01:12:24,917 Pot să-ți fac același lucru 726 01:12:26,000 --> 01:12:28,083 Roagă-te lui Dumnezeu ca fiica mea să fie bine 727 01:13:35,125 --> 01:13:37,667 Ne pare rău, l-am lăsat să plece 728 01:13:37,667 --> 01:13:39,125 din cauza probelor insuficiente 729 01:13:41,250 --> 01:13:43,125 Lasă-mă să plec din același motiv 730 01:13:52,750 --> 01:13:53,750 M-am hotarat 731 01:13:53,750 --> 01:13:56,000 Operațiunea dvs. sub acoperire este anulată oficial. 732 01:13:56,833 --> 01:13:58,208 Poliția din Hong Kong se va lansa 733 01:13:58,208 --> 01:13:59,792 Plan de siguranță pentru protejarea ofițerilor sub acoperire 734 01:13:59,917 --> 01:14:01,500 Păstrează-ți pe tine și familia ta în siguranță 735 01:14:01,500 --> 01:14:02,375 Inutil să spun 736 01:14:02,917 --> 01:14:04,250 Sună-l pe șeful Zhong pentru mine 737 01:14:05,125 --> 01:14:06,000 ar trebui să înțelegi 738 01:14:06,000 --> 01:14:07,500 Este greu de făcut pentru toată lumea 739 01:14:08,625 --> 01:14:10,375 Fang Xing se teme și că ți se va întâmpla ceva 740 01:14:11,042 --> 01:14:12,542 Ți-e frică să nu o faci? 741 01:14:13,417 --> 01:14:14,375 Dacă nu s-a conectat la dark web 742 01:14:14,375 --> 01:14:16,292 Nu putem face absolut nimic 743 01:14:17,042 --> 01:14:18,375 Există o singură cale acum 744 01:14:18,375 --> 01:14:19,792 Dacă nu se conectează el însuși 745 01:14:19,792 --> 01:14:21,375 Am străbătut în același timp 746 01:14:21,750 --> 01:14:23,375 Obțineți dovezi și arestați oameni 747 01:14:23,375 --> 01:14:25,167 Ambele sunt indispensabile 748 01:14:32,292 --> 01:14:33,708 Fă-o doar dacă te gândești la asta 749 01:16:50,500 --> 01:16:52,000 Nu mai trebuie să te prefaci că ești jalnic cu mine 750 01:16:52,000 --> 01:16:53,750 Înțelegi ce este răzbunarea? 751 01:17:09,500 --> 01:17:11,750 Vreau să știu ce familie au 752 01:17:11,750 --> 01:17:12,875 domnule Lin 753 01:17:13,667 --> 01:17:15,125 Ti-am spus inainte 754 01:17:15,625 --> 01:17:17,750 Există șanse ca poliția să ne urmărească. 755 01:17:22,542 --> 01:17:24,125 Şi ce dacă 756 01:17:27,000 --> 01:17:28,167 Să știi 757 01:17:38,375 --> 01:17:39,042 (adresa protocolului de rețea) 758 01:17:41,625 --> 01:17:42,917 (Intra cu succes) 759 01:17:45,000 --> 01:17:45,833 (Extrageți date) 760 01:17:47,167 --> 01:17:48,208 (preluare) 761 01:17:50,750 --> 01:17:52,292 (citește datele) 762 01:17:52,292 --> 01:17:54,042 (Finalizarea) 763 01:18:03,875 --> 01:18:05,125 (Extragere finalizată) 764 01:18:05,125 --> 01:18:06,292 (confidenţial) 765 01:18:27,375 --> 01:18:28,250 domnule Lin 766 01:18:30,000 --> 01:18:31,250 Este Xiu Hao 767 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 Mamă 768 01:19:36,833 --> 01:19:38,333 (Intruziune neautorizată detectată) 769 01:19:41,125 --> 01:19:43,250 Șef Fang, sistemul de securitate a emis un avertisment. 770 01:19:43,250 --> 01:19:45,125 Sistemul nostru a fost invadat cu răutate 771 01:19:45,542 --> 01:19:46,875 Verificați fișierele jurnal 772 01:19:47,042 --> 01:19:48,750 Cât timp îți va lua să-l găsești? 773 01:19:50,250 --> 01:19:52,125 Te-am întrebat cât timp îți va lua să-l găsești. 774 01:19:52,292 --> 01:19:53,125 trei zile 775 01:19:54,250 --> 01:19:55,250 cinci zile 776 01:19:56,250 --> 01:19:57,667 Nu sunt sigur, domnule. 777 01:19:58,667 --> 01:20:00,167 Verifică-le pe toate pentru mine 778 01:20:07,250 --> 01:20:09,125 Vă rugăm să aruncați o privire la informațiile despre cauțiune. 779 01:20:20,042 --> 01:20:20,750 De ce 780 01:20:28,875 --> 01:20:30,500 Fiica mea a plecat 781 01:20:42,000 --> 01:20:43,167 Condoleanțe 782 01:20:46,542 --> 01:20:48,208 Vorbesti incet 783 01:21:00,000 --> 01:21:01,625 Cauțiunea este o oportunitate 784 01:21:03,375 --> 01:21:05,250 Este periculos să-l dai afară? 785 01:21:05,625 --> 01:21:07,542 Am știut asta în prima mea zi ca ofițer de poliție 786 01:21:08,125 --> 01:21:10,042 Este periculos să-l dai afară? 787 01:21:10,042 --> 01:21:12,750 Cu toții ne așteptam să existe pericol în orice moment, 24 de ore pe zi 788 01:21:12,750 --> 01:21:14,375 Am întrebat dacă ar fi periculos să-l eliberez. 789 01:21:14,375 --> 01:21:15,667 Cred că poate 790 01:21:15,667 --> 01:21:18,292 Ce pot face? Pot să-l las să moară? 791 01:21:35,000 --> 01:21:38,208 Voi urmări lucrurile online în viitor. 792 01:21:49,542 --> 01:21:51,083 Crezi sau nu? 793 01:21:51,083 --> 01:21:52,833 Eu sunt prietenul tău 794 01:21:56,375 --> 01:21:57,167 scrisoare 795 01:22:02,625 --> 01:22:04,458 Sunt singurul care a mai rămas 796 01:22:21,500 --> 01:22:23,125 Omule, ai şaizeci de ani 797 01:22:23,125 --> 01:22:24,500 Nu ești obosit? 798 01:22:24,667 --> 01:22:28,292 Obosit, dar nu accept 799 01:22:29,750 --> 01:22:31,917 Nu sunt convins. 800 01:23:22,750 --> 01:23:23,625 mulțumesc 801 01:23:24,792 --> 01:23:26,333 ar trebui să 802 01:23:31,542 --> 01:23:33,167 Atâta timp cât Lin Zhenan se conectează la dark web 803 01:23:33,417 --> 01:23:34,458 sarcina ta 804 01:23:34,458 --> 01:23:35,958 Doar sparge firewall-ul lor 805 01:23:35,958 --> 01:23:38,292 Puneți comanda în datele de încărcare utilă Log4J 806 01:23:38,292 --> 01:23:39,792 Încărcați pe serverul lor web 807 01:23:40,167 --> 01:23:41,792 Serverul de rețea va executa automat comanda 808 01:23:41,792 --> 01:23:42,958 Loviți troianul nostru 809 01:23:43,208 --> 01:23:45,208 Tratează-i pe ceilalți în felul lor 810 01:23:45,208 --> 01:23:46,167 A intelege 811 01:23:46,208 --> 01:23:47,542 Da domnule 812 01:23:55,958 --> 01:23:58,792 Nu se duc la un garaj sau la biroul unui avocat. 813 01:24:16,583 --> 01:24:22,917 (Luptă împotriva destinului, dar nu mă voi teme niciodată) 814 01:24:23,042 --> 01:24:29,458 (Problemele trecute și prezente sunt ușor de rezolvat) 815 01:24:32,292 --> 01:24:33,292 Şeful Zhong Şeful Fang 816 01:24:33,292 --> 01:24:35,167 Oamenii care ne-au invadat au fost oamenii lui Lin Zhenan. 817 01:24:35,292 --> 01:24:37,708 urmăriți adresa lor IP 818 01:24:38,042 --> 01:24:39,417 Vreau să merg primul 819 01:24:39,417 --> 01:24:40,667 Nu au nevoie de 820 01:24:41,042 --> 01:24:42,792 Ash nu a cerut încă întăriri 821 01:24:42,917 --> 01:24:44,583 lucra conform planului 822 01:24:46,542 --> 01:24:47,917 Echipa de acțiune pornește 823 01:24:48,042 --> 01:24:49,958 Divizia de Investigare a Narcoticelor pe Internet continuă să aștepte ca Lin Zhenan să se conecteze. 824 01:24:50,042 --> 01:24:50,917 gata 825 01:24:53,167 --> 01:24:54,917 De ce există atât de multe restricții în tratarea cazurilor noastre? 826 01:24:55,083 --> 01:24:56,917 Doar pentru că există restricții 827 01:24:56,917 --> 01:25:00,625 Mai întâi putem distinge clar între aplicarea legii și crimă 828 01:25:00,625 --> 01:25:02,292 Oamenii legii au și mai puține privilegii 829 01:25:02,458 --> 01:25:04,167 inteleg asta 830 01:25:04,167 --> 01:25:06,708 Nu pentru crimă, ci pentru viața umană 831 01:25:06,708 --> 01:25:08,583 Oferim dovezi și rezolvăm cazuri 832 01:25:08,583 --> 01:25:09,333 Ce zici de Ash? 833 01:25:09,333 --> 01:25:12,417 În calitate de șef, vreau dovezi 834 01:25:14,792 --> 01:25:15,417 Atunci sunt responsabil 835 01:25:15,417 --> 01:25:16,583 Ai ultimul cuvânt? 836 01:25:18,458 --> 01:25:20,833 Cu siguranță voi aduce dovezile înapoi cu Ash 837 01:25:20,958 --> 01:25:22,292 Fangxing 838 01:25:28,167 --> 01:25:29,708 Ai spus că ar trebui să o faci 839 01:25:31,333 --> 01:25:32,292 Da domnule 840 01:25:38,542 --> 01:25:39,833 Am ajuns pe autostradă 841 01:25:39,833 --> 01:25:40,917 Spre litoral 842 01:25:41,792 --> 01:25:43,500 aproape de destinație 843 01:25:43,500 --> 01:25:44,875 Există o companie de logistică 844 01:25:44,875 --> 01:25:46,458 o fabrică de fier vechi 845 01:25:47,125 --> 01:25:53,083 (Corupția din lume necesită o licență dacă încalci legea) 846 01:25:53,083 --> 01:25:59,583 (Dacă principiile legale sunt acolo, de ce sunt tâlhari peste tot pe străzi) 847 01:25:59,583 --> 01:26:02,125 (Impactul mării de oameni este mai mare decât cel al Canghai) 848 01:26:02,208 --> 01:26:03,292 Nu mă așteptam la asta 849 01:26:03,292 --> 01:26:05,167 Nu mai actiona 850 01:26:11,083 --> 01:26:12,542 Cât timp vei continua să acționezi? 851 01:26:12,542 --> 01:26:14,958 Cât timp vei continua să acționezi? 852 01:26:24,333 --> 01:26:30,958 (Încerc din greu, dar nu sunt dispus să vând la un preț mic. Nu pot să-mi vând umanitatea la un preț mic) 853 01:26:30,958 --> 01:26:34,750 (Nodul de astăzi ar trebui să fie greu de rezolvat) 854 01:26:41,292 --> 01:26:42,833 Numele meu este Xiu Hao 855 01:26:44,792 --> 01:26:47,750 Politie nr. 39318 856 01:26:48,417 --> 01:26:50,417 Șeful meu este cel care vrea să mă apropii de tine 857 01:26:51,042 --> 01:26:52,833 Așa că m-am prefăcut că sunt tânăr și periculos și m-am apropiat de tine 858 01:26:53,667 --> 01:26:55,292 Prefăcându-se atâția ani 859 01:26:57,792 --> 01:26:59,667 Nu pot spune dacă sunt un băiat tânăr și periculos sau un polițist 860 01:27:01,417 --> 01:27:03,000 de la inceput la sfarsit 861 01:27:04,917 --> 01:27:07,375 Ceea ce vrem să investigăm este așa-zisul șef 862 01:27:09,042 --> 01:27:10,417 Nu mă așteptam să fii tu 863 01:27:13,167 --> 01:27:14,542 Avocatul Lin Zhenan 864 01:27:17,833 --> 01:27:19,750 Lin Zhenan sunt eu 865 01:27:20,417 --> 01:27:21,958 Șeful sunt eu 866 01:27:23,917 --> 01:27:25,458 Şi ce dacă 867 01:27:26,417 --> 01:27:28,375 Ce poți să-mi faci 868 01:27:28,542 --> 01:27:30,417 Ce poți să-mi faci? 869 01:27:30,583 --> 01:27:31,958 Sunt ofițer de poliție 870 01:27:33,542 --> 01:27:34,958 nu am de ales 871 01:27:35,833 --> 01:27:37,458 tu esti politia 872 01:27:39,208 --> 01:27:40,958 nu ai de ales 873 01:27:41,917 --> 01:27:43,917 Doar alege să-mi sacrific familia 874 01:27:44,167 --> 01:27:46,042 Este rezonabil? 875 01:27:59,833 --> 01:28:00,833 (autentificare) 876 01:28:00,833 --> 01:28:01,708 (Permis să intre) 877 01:28:04,042 --> 01:28:05,083 (Autentificare administrator detectată) 878 01:28:05,083 --> 01:28:05,917 log in 879 01:28:06,042 --> 01:28:06,792 acțiune 880 01:28:18,333 --> 01:28:19,833 nu mai am nimic 881 01:28:20,417 --> 01:28:21,917 Sunt singurul care a mai rămas 882 01:28:25,833 --> 01:28:27,458 poliția și familia ta 883 01:28:27,458 --> 01:28:29,708 De ce poate fi îngrijit și ordonat? 884 01:28:29,917 --> 01:28:32,167 De ce 885 01:28:43,208 --> 01:28:44,917 lasa-ma sa ma uit la ei 886 01:28:49,292 --> 01:28:50,917 lasa-ma sa ma uit la ei 887 01:29:06,958 --> 01:29:08,250 Fabrica de fier vechi din Guanghui 888 01:29:19,167 --> 01:29:20,667 (pozitionare confirmata) 889 01:29:20,667 --> 01:29:21,542 destinaţie 890 01:29:21,542 --> 01:29:22,667 Fabrica de fier vechi din Guanghui 891 01:29:22,958 --> 01:29:24,917 Fang Xing Lin Zhenan s-a autentificat 892 01:29:25,042 --> 01:29:26,292 Divizia de Investigare a Narcoticelor pe Internet începe acțiunea 893 01:29:26,292 --> 01:29:27,333 Fabrica de fier vechi din Guanghui 894 01:29:27,458 --> 01:29:28,792 Du-te acolo pentru a-l sprijini 895 01:29:28,792 --> 01:29:29,667 a primi 896 01:29:38,417 --> 01:29:40,167 Domnule Zhong, ne bazăm pe locație 897 01:29:40,167 --> 01:29:41,625 A controlat baza hackerilor 898 01:29:45,042 --> 01:29:47,125 (Atacul hackerilor detectat) 899 01:30:00,167 --> 01:30:01,583 Fratele Zhe și cu mine mergem aici în vârful muntelui 900 01:30:01,583 --> 01:30:03,292 Zhiwen Ah Xing Du-te în vârful muntelui de pe cealaltă parte 901 01:30:03,292 --> 01:30:04,417 Să fim cu ochii pe patru dintre ele. 902 01:30:04,792 --> 01:30:05,917 care este situatia 903 01:30:05,917 --> 01:30:07,333 ora șapte poarta șase 904 01:30:07,333 --> 01:30:08,083 litoral şase 905 01:30:08,083 --> 01:30:09,167 Patru sub macaraua turn 906 01:30:09,292 --> 01:30:11,167 Porniți CCTV la toate fabricile de fier vechi 907 01:30:11,167 --> 01:30:13,417 Flying Tigers au pornit mai întâi să întârzie 908 01:30:14,583 --> 01:30:17,667 Suspectul este foarte instabil din punct de vedere emoțional, toată lumea trebuie să fie vigilentă. 909 01:30:19,542 --> 01:30:20,667 Doar în cazul în care vrei să respingi focul 910 01:30:20,792 --> 01:30:22,083 Sigilați intrările pe ambele părți 911 01:30:22,083 --> 01:30:23,458 Concentrează-le la mijloc 912 01:30:23,667 --> 01:30:24,667 Trageți și bateți 913 01:30:50,292 --> 01:30:51,125 Șeful Zhong 914 01:30:51,708 --> 01:30:53,667 Vezi, câștigă timp pentru a salva oamenii 915 01:31:08,792 --> 01:31:09,917 Nu întârzia 916 01:31:22,708 --> 01:31:23,500 Pleacă de aici 917 01:31:26,625 --> 01:31:27,458 amenda 918 01:31:28,458 --> 01:31:29,292 amenda 919 01:31:29,667 --> 01:31:30,458 amenda 920 01:31:32,708 --> 01:31:33,542 amenda 921 01:31:33,667 --> 01:31:34,667 amenda 922 01:31:43,542 --> 01:31:44,917 scuze 923 01:31:47,333 --> 01:31:48,708 scuze 924 01:31:49,958 --> 01:31:51,625 Eu ar trebui să fiu cel care să spună 925 01:32:08,083 --> 01:32:09,375 Mai este util? 926 01:32:16,792 --> 01:32:17,792 lasă-i sa plece 927 01:32:40,458 --> 01:32:41,958 Vezi dacă poți scăpa 928 01:33:04,792 --> 01:33:05,542 Mers pe jos 929 01:33:21,667 --> 01:33:22,542 Peiyu 930 01:33:24,292 --> 01:33:25,250 Peiyu 931 01:33:46,292 --> 01:33:48,292 Fang Xing, mai ține încă cincisprezece minute. 932 01:33:49,667 --> 01:33:51,042 Suntem polițiști din Hong Kong 933 01:33:52,042 --> 01:33:53,792 Ai cincisprezece minute să te predai. 934 01:33:54,083 --> 01:33:55,292 În caz contrar, folosiți forța 935 01:34:05,667 --> 01:34:07,542 Ash se conectează în dark web 936 01:34:08,917 --> 01:34:10,833 Ah Xiu are o nouă mișcare, cooperează cu el 937 01:34:14,667 --> 01:34:16,542 Te voi ajuta să iei poliția 938 01:34:17,542 --> 01:34:19,500 Nu-mi răni soția și fiul 939 01:34:19,917 --> 01:34:21,042 prieten 940 01:34:23,167 --> 01:34:24,167 Bine 941 01:34:57,583 --> 01:34:58,917 Nu mă pot păcăli 942 01:35:13,958 --> 01:35:15,208 Nu lăsa pe nimeni în urmă 943 01:35:19,417 --> 01:35:21,208 Vreau pe toți morți 944 01:36:05,167 --> 01:36:06,333 urmați-mă 945 01:36:19,458 --> 01:36:21,667 Lin Zhen'an a mers să caute ostatici. Fii cu ochii pe el. 946 01:36:49,042 --> 01:36:49,667 Șeful Zhong 947 01:36:49,667 --> 01:36:51,167 Băieții de pe site nu mai suportă 948 01:36:51,667 --> 01:36:52,417 Solicitați întăriri 949 01:36:52,792 --> 01:36:54,000 Cum vă merge 950 01:36:54,083 --> 01:36:55,833 Ar trebui să dureze încă șapte minute 951 01:36:56,542 --> 01:36:58,250 Ce ar mai fi nevoie? 952 01:36:58,708 --> 01:36:59,417 a persoanei decedate 953 01:36:59,417 --> 01:37:00,708 Dacă mori, vei muri 954 01:37:00,708 --> 01:37:01,667 Joaca 955 01:37:02,792 --> 01:37:03,625 Fara asteptare 956 01:37:07,917 --> 01:37:11,167 Toate unitățile iau măsuri pentru a salva imediat 957 01:37:18,292 --> 01:37:22,458 Dacă își poate permite această uniformă, îl voi trata ca pe o familie. 958 01:37:31,792 --> 01:37:32,542 continua 959 01:37:44,042 --> 01:37:46,958 Șeful Zhong a decis să-și schimbe planul și să salveze mai întâi oamenii 960 01:37:58,042 --> 01:37:58,917 tu primul 961 01:37:58,917 --> 01:37:59,917 Lasă-mă aici 962 01:38:38,292 --> 01:38:38,958 Peiyu 963 01:38:44,000 --> 01:38:44,792 Peiyu 964 01:38:45,083 --> 01:38:46,542 pune-l jos 965 01:39:05,250 --> 01:39:07,000 (Atacul hackerilor detectat) 966 01:39:09,500 --> 01:39:12,375 (Stare de intruziune în rețea întunecată) 967 01:39:32,250 --> 01:39:33,667 Porniți soluția Log4J 968 01:39:43,583 --> 01:39:44,792 Web-ul întunecat a fost spart 969 01:39:44,792 --> 01:39:46,542 Șef Zhong, putem aresta oameni. 970 01:39:47,042 --> 01:39:47,625 bun 971 01:39:50,167 --> 01:39:51,375 crăpat 972 01:39:52,000 --> 01:39:53,208 Predare 973 01:39:54,125 --> 01:39:55,667 Dark web a fost spart de noi 974 01:39:55,667 --> 01:39:57,500 Datele șefului au fost găsite de noi 975 01:39:57,500 --> 01:39:59,875 Toate dovezile arată că tu ești suspectul 976 01:40:00,333 --> 01:40:01,583 Ai spus-o singur 977 01:40:01,792 --> 01:40:03,167 Te voi aresta dacă sunt suficiente dovezi 978 01:40:04,000 --> 01:40:05,125 Recunoaște-l 979 01:40:06,667 --> 01:40:09,333 Lin Zhenan, cu siguranță nu poți scăpa de data asta 980 01:40:09,333 --> 01:40:10,333 Predare 981 01:40:28,667 --> 01:40:30,500 Xiu Axiu 982 01:41:00,125 --> 01:41:01,250 depune arma 983 01:41:01,875 --> 01:41:04,125 Lăsați răniții să primească mai întâi tratament 984 01:41:12,500 --> 01:41:13,750 Șeful Zhong 985 01:41:13,750 --> 01:41:15,750 Lin Zhenan l-a răpit pe Ah Xiu 986 01:41:20,833 --> 01:41:23,833 Vă dau un avertisment serios. Ești înconjurat de poliție. 987 01:41:23,833 --> 01:41:25,333 Pune-ți armele jos imediat 988 01:41:27,125 --> 01:41:28,375 Predare 989 01:41:31,500 --> 01:41:33,458 Nu vreau să mori 990 01:41:36,625 --> 01:41:39,792 Al doilea avertisment ești înconjurat de poliție 991 01:41:39,792 --> 01:41:43,542 Pune-ți armele imediat, dacă nu asculți, vom trage. 992 01:41:51,667 --> 01:41:53,542 tocmai mi-ai spus prieten 993 01:41:56,250 --> 01:41:57,375 tu mă ajuți 994 01:42:04,250 --> 01:42:05,833 Eu vreau sa merg acasa 995 01:42:13,542 --> 01:42:16,875 Vreau să o văd pe Xia Wei și pe fiica mea 996 01:42:17,667 --> 01:42:20,625 Ultimul avertisment, lasă-ți armele jos 997 01:42:22,375 --> 01:42:23,625 lasa-l sa plece 998 01:42:28,625 --> 01:42:29,583 lasa-l sa plece 999 01:42:53,750 --> 01:42:54,875 construi 1000 01:43:15,500 --> 01:43:17,000 lasă-i singuri 1001 01:43:24,292 --> 01:43:25,875 Uită, dă-i drumul 1002 01:43:27,792 --> 01:43:29,250 lasa-l sa plece 1003 01:43:29,500 --> 01:43:31,125 lasa-l sa plece 1004 01:44:14,250 --> 01:44:15,875 Ash a fost grav rănit 1005 01:44:17,375 --> 01:44:18,875 Nenorocitul ăla nu-i vine să creadă 1006 01:44:19,375 --> 01:44:20,875 Îl voi lua înapoi chiar dacă voi muri. 1007 01:44:47,375 --> 01:44:49,667 Domnule, acesta este drumul spre Linzhen pentru a se stabili. 1008 01:44:50,625 --> 01:44:53,167 Două grupuri de oameni s-au interceptat în locuri diferite 1009 01:44:53,375 --> 01:44:55,000 El trebuie oprit 1010 01:45:12,125 --> 01:45:13,708 Blocați partea din față 1011 01:47:37,667 --> 01:47:39,167 Vin 1012 01:47:41,125 --> 01:47:42,375 Numele meu este Xiu Hao 1013 01:47:42,875 --> 01:47:45,042 Politie nr. 39318 1014 01:47:45,750 --> 01:47:47,292 Șeful meu este cel care vrea să mă apropii de tine 1015 01:47:48,417 --> 01:47:50,167 Așa că m-am prefăcut că sunt tânăr și periculos și m-am apropiat de tine 1016 01:47:50,750 --> 01:47:51,792 de la inceput la sfarsit 1017 01:47:52,375 --> 01:47:54,375 Ceea ce vrem să investigăm este așa-zisul șef 1018 01:47:55,375 --> 01:47:56,542 Nu mă așteptam să fii tu 1019 01:47:56,542 --> 01:47:58,083 Avocatul Lin Zhenan 1020 01:47:58,750 --> 01:48:00,375 Lin Zhenan sunt eu 1021 01:48:00,375 --> 01:48:01,917 Șeful sunt eu 1022 01:48:01,917 --> 01:48:03,167 Şi ce dacă 1023 01:48:03,167 --> 01:48:04,750 Ce poți să-mi faci 1024 01:48:04,750 --> 01:48:07,042 Ce poți să-mi faci? 1025 01:48:08,125 --> 01:48:09,542 Sunt ofițer de poliție 1026 01:48:10,167 --> 01:48:11,500 nu am de ales 1027 01:48:30,458 --> 01:48:34,458 (Cine știe cel mai bine și cine ar trebui să fie mai bun) 1028 01:48:34,458 --> 01:48:38,333 (Din ziua în care m-am născut, am văzut prin lume) 1029 01:48:38,333 --> 01:48:42,333 (O inimă curată este ca un cuțit, dar o inimă umană este și mai rea) 1030 01:48:42,333 --> 01:48:46,292 (Am fost avertizat așa când eram copil) 1031 01:48:46,292 --> 01:48:50,333 (Vonunar sau fără voie, am urmat tendința până am îmbătrânit) 1032 01:48:50,333 --> 01:48:54,208 (In cele din urma nu am reusit sa o iau) 1033 01:48:54,208 --> 01:48:58,708 (Tradat si izolat in vant si ploaie) 1034 01:48:58,833 --> 01:49:00,208 (toamna) 1035 01:49:26,625 --> 01:49:28,875 De fiecare dată când vin la Haoyuan, mă voi gândi la asta 1036 01:49:29,417 --> 01:49:31,458 Merită să fii polițist? 1037 01:49:33,250 --> 01:49:35,125 Nimeni nu te obligă să fii ofițer de poliție 1038 01:49:47,750 --> 01:49:48,750 mănâncă încet 1039 01:49:50,875 --> 01:49:52,167 A plouat de atâta vreme 1040 01:49:52,167 --> 01:49:53,625 În sfârșit e soare 1041 01:50:05,250 --> 01:50:07,458 (Privindu-ma cu ochi de fum) 1042 01:50:07,458 --> 01:50:09,375 (Oboseala dezvăluie ocuparea) 1043 01:50:09,375 --> 01:50:11,375 (Odată o dragoste profundă) 1044 01:50:11,375 --> 01:50:12,875 (Voi sărbători dacă nu arde până la moarte) 1045 01:50:13,333 --> 01:50:15,333 (Adevărul este că nu te gândi prea mult) 1046 01:50:15,333 --> 01:50:17,333 (Doar iubeste-ma partialitatea) 1047 01:50:17,333 --> 01:50:19,208 (Odată un pat confortabil) 1048 01:50:19,208 --> 01:50:20,792 (Lăsând un cântec de dragoste) 1049 01:50:20,792 --> 01:50:24,208 (O persoană poate interpreta multe dificultăți) 1050 01:50:24,208 --> 01:50:28,833 (Am spus că sunt îndrăgostit și acum sunt singur) 1051 01:50:29,208 --> 01:50:36,208 (A nu-ți recăpăta speranța este atât o greșeală, cât și un dezastru) 1052 01:50:53,292 --> 01:50:57,208 (Este un frate, este adevărat, este fals, mă trezește) 1053 01:50:57,208 --> 01:51:00,833 (Dragostea și dreptatea mă fac incapabil să văd) 1054 01:51:01,208 --> 01:51:05,667 (Este complicat și elegia vieții) 1055 01:51:05,917 --> 01:51:08,458 (rezultat) 1056 01:51:08,708 --> 01:51:10,958 (Privindu-ma cu ochi de fum) 1057 01:51:10,958 --> 01:51:12,958 (Oboseala dezvăluie ocuparea) 1058 01:51:12,958 --> 01:51:14,833 (Odată o dragoste profundă) 1059 01:51:14,833 --> 01:51:16,833 (Voi sărbători dacă nu arde până la moarte) 1060 01:51:16,833 --> 01:51:18,792 (Nu te gândi prea mult la asta) 1061 01:51:18,792 --> 01:51:20,792 (Doar iubeste-ma partialitatea) 1062 01:51:20,792 --> 01:51:22,708 (Odată un pat confortabil) 1063 01:51:22,708 --> 01:51:24,292 (Lăsând un cântec de dragoste) 1064 01:51:24,292 --> 01:51:27,792 (O persoană poate interpreta multe dificultăți) 1065 01:51:27,792 --> 01:51:32,542 (Am spus că sunt îndrăgostit și acum sunt singur) 1066 01:51:32,583 --> 01:51:39,417 (Nu se poate recăpăta speranța, disperarea devine și mai disperată) 1067 01:51:39,417 --> 01:51:51,583 (Pe de altă parte, tu și cu mine nu avem nicio speranță) 1068 01:51:56,208 --> 01:51:58,417 (Trăind în acea distanță asemănătoare poeziei) 1069 01:51:58,417 --> 01:52:00,458 (Trecutul care dispare în grabă) 1070 01:52:00,458 --> 01:52:02,458 (Obișnuiam să-mi scriu cântecele de mână) 1071 01:52:02,458 --> 01:52:04,458 (Cele două inimi nu mai sunt în armonie) 1072 01:52:04,458 --> 01:52:06,458 (durere profundă în viață) 1073 01:52:06,458 --> 01:52:08,417 (Dar m-a durut doar puțin) 1074 01:52:08,417 --> 01:52:10,333 (Nimeni nu trebuie să știe mai multe) 1075 01:52:10,333 --> 01:52:11,833 (Nu te gândi prea mult) 1076 01:52:11,833 --> 01:52:15,333 (Cea mai mică reverie mă schimbă) 1077 01:52:15,333 --> 01:52:19,917 (Atâta timp cât ești sincer, nu trebuie să mă găzduiești) 1078 01:52:20,333 --> 01:52:26,833 (Nu cere dorință, nu mă face prea disperat) 1079 01:52:28,292 --> 01:52:32,667 (Uitandu-se unul la altul in timp ce se imbratiseaza) 1080 01:52:33,292 --> 01:52:38,583 (Acest lucru îmi va îndeplini dorința)