1
00:01:18,475 --> 00:01:19,475
WELCOME
2
00:01:22,499 --> 00:01:25,499
The dark-web is a major frontier
of cyber crime...
3
00:01:25,523 --> 00:01:28,423
760 thousand new dark-web
URLs emerge every year.
4
00:01:28,447 --> 00:01:32,447
The Cyber Crime Response Team
formed by Hong Kong Police and the FBI
5
00:01:32,471 --> 00:01:35,471
has arrested 41 people for
trafficking drugs on the internet
6
00:01:35,495 --> 00:01:38,495
seizing over 130 million USD worth of narcotics.
7
00:01:42,419 --> 00:01:46,419
The 2023 White Paper on Internet
Drug Trade Investigation says,
8
00:01:46,443 --> 00:01:49,443
Super Internet platforms
allowing users to purchase narcotics
9
00:01:49,467 --> 00:01:52,467
have emerged across the globe.
10
00:01:56,491 --> 00:01:59,491
They trade in cryptocurrencies.
11
00:01:59,515 --> 00:02:01,515
They deliver via express couriers.
12
00:02:02,439 --> 00:02:05,439
This new model of drug trafficking is
gradually being perfected.
13
00:02:06,463 --> 00:02:08,463
Famous dark web founders
are being arrested one by one.
14
00:02:08,487 --> 00:02:12,487
Yet, dark web listings continue
to grow exponentially.
15
00:02:12,511 --> 00:02:15,411
It has already spread to Asia.
16
00:02:15,435 --> 00:02:18,435
The founder of Asia's dark web, code name "Boss".
17
00:02:18,459 --> 00:02:21,459
Our prime suspect is Chan Chiu Sang.
18
00:02:21,483 --> 00:02:23,483
His next stop is...
19
00:02:23,507 --> 00:02:25,507
Hong Kong.
20
00:02:25,531 --> 00:02:28,431
Boss has amassed a hacker army.
21
00:02:28,455 --> 00:02:31,455
I believe he's preparing to sell his drugs on the web.
22
00:02:32,479 --> 00:02:34,479
Anti-Narcotics has long been after Chan,
23
00:02:34,503 --> 00:02:36,703
but they've failed to find concrete proof...
24
00:02:36,704 --> 00:02:38,404
thanks to his two guardians angels.
25
00:02:38,428 --> 00:02:41,428
One, barrister George Lam.
26
00:02:41,452 --> 00:02:43,452
(accquitted...)
27
00:02:43,476 --> 00:02:45,476
The other, his cleaner, Sau Ho.
28
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
According to our intel...
29
00:02:51,424 --> 00:02:54,424
Chan will conduct his final offline transaction in 5 days
30
00:02:54,448 --> 00:02:56,448
before going online.
That is why
31
00:02:56,472 --> 00:02:58,472
we have to nip it the bud this time.
32
00:02:58,496 --> 00:03:00,496
Yes, sir!
33
00:03:00,520 --> 00:03:03,420
(Eddie Fong, Superintendent of Police,
Cybercrime Investigation Unit)
34
00:03:03,444 --> 00:03:05,444
CYBERCRIME INVESTIGATION UNIT
35
00:03:33,492 --> 00:03:35,492
POLICE
36
00:03:43,416 --> 00:03:45,416
(Chung Kam Ming, Assistant Commissioner
of Police (Operations))
37
00:03:56,440 --> 00:03:58,440
Eddie, take the wheel.
38
00:03:58,464 --> 00:04:00,464
I'll back you up.
39
00:04:00,488 --> 00:04:02,488
Got it!
40
00:04:16,412 --> 00:04:20,412
Mayday! Mayday!
We need emergency shelter immediately!
41
00:04:24,436 --> 00:04:26,436
(The freighter requested to make
habor immediately. Shall we handle it?)
42
00:04:32,460 --> 00:04:34,460
(Help the freighter enter port)
43
00:04:35,484 --> 00:04:38,484
(Understood.)
44
00:04:43,408 --> 00:04:49,208
(Hack to Marine Derartment, bring in the freighter)
45
00:04:52,432 --> 00:04:53,932
MARINE DEPARTMENT
46
00:04:57,456 --> 00:04:59,456
(IMMIGRATION CONTROL SYSTEM
Username ADMIN)
47
00:04:59,480 --> 00:05:01,480
(Log in)
48
00:05:02,404 --> 00:05:04,404
(PRIORITY PORT ENTRY)
49
00:05:04,428 --> 00:05:06,428
(Are you sure you want to do this?
YES)
50
00:05:09,452 --> 00:05:12,452
(PRIORITY PORT ENTRY)
51
00:05:13,476 --> 00:05:15,476
We have gained legal access to Hong Kong waters!
52
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
(ENTRY PASS)
53
00:05:18,424 --> 00:05:20,424
(Done)
54
00:05:47,448 --> 00:05:50,248
(All Done)
55
00:05:53,472 --> 00:05:56,472
This way, please... Mr. Lam, Mrs. Lam's exam is done.
56
00:06:03,496 --> 00:06:07,296
(Bro, take good care of Boss)
57
00:06:16,420 --> 00:06:18,420
The buyer's arrived.
58
00:06:35,444 --> 00:06:37,444
You're about to become a mother.
59
00:06:37,468 --> 00:06:39,468
Have you thought about marrying me?
60
00:06:41,492 --> 00:06:43,492
I'll think about it.
61
00:06:50,416 --> 00:06:52,416
Get set...
62
00:06:58,340 --> 00:06:59,740
(Money and goods spotted)
63
00:06:59,764 --> 00:07:01,764
Move.
64
00:07:22,488 --> 00:07:24,488
Cops downstairs.
65
00:07:27,412 --> 00:07:29,412
(Cops.)
66
00:07:32,436 --> 00:07:34,436
(Silence them.)
67
00:07:35,460 --> 00:07:37,460
Sorry, the deal's off.
68
00:07:56,484 --> 00:07:58,484
SDU, get in there!
69
00:08:22,408 --> 00:08:24,408
I'll handle SDU!
70
00:08:44,432 --> 00:08:46,432
Lam, what is Boss location?
71
00:08:48,456 --> 00:08:50,456
He's next to me.
72
00:08:55,480 --> 00:08:57,480
Boss, let's go!
73
00:08:57,504 --> 00:08:59,504
- Drug car in position!
- Money car ready!
74
00:08:59,528 --> 00:09:01,528
Get outta here!
75
00:09:51,452 --> 00:09:53,452
Take this to my wife, now!
76
00:09:55,476 --> 00:09:57,476
Go!
77
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Miss, how about a charm?
78
00:10:27,424 --> 00:10:29,424
Sure.
79
00:10:31,448 --> 00:10:32,448
Thank you.
80
00:10:32,472 --> 00:10:35,472
Blessings to the three of you.
81
00:10:36,496 --> 00:10:37,496
Thank you!
82
00:10:37,520 --> 00:10:39,520
Get out of the rain!
83
00:10:52,444 --> 00:10:54,444
What?
84
00:10:54,468 --> 00:10:55,468
What?
85
00:10:55,492 --> 00:10:57,492
What?
86
00:10:57,516 --> 00:10:59,516
Open it up.
87
00:11:02,440 --> 00:11:04,440
I think you're done thinking.
88
00:11:04,464 --> 00:11:06,464
(Marry me)
89
00:11:19,488 --> 00:11:20,488
Breaking news.
90
00:11:20,512 --> 00:11:23,412
During anti-narcotics raids
in Tai Po Market this afternoon
91
00:11:23,436 --> 00:11:25,436
the police encountered heavy gunfire.
92
00:11:25,460 --> 00:11:28,460
Several suspected drug traffickers
were killed on the spot and
93
00:11:28,484 --> 00:11:31,484
many detained for alleged drug
making and trafficking.
94
00:11:31,508 --> 00:11:33,508
Afterwards, at a police press conference,
95
00:11:33,532 --> 00:11:37,432
Assistant Police Commissioner
Chung explained the incident.
96
00:11:37,456 --> 00:11:39,456
At today's anti-narcotics raid, the police
97
00:11:39,480 --> 00:11:42,480
seized over 100 kilograms of cocaine,
98
00:11:42,504 --> 00:11:44,504
worth 100 million HK dollars.
99
00:11:44,528 --> 00:11:46,528
The police will do our utmost
100
00:11:46,552 --> 00:11:49,452
to protect the live and
properties of every citizen.
101
00:11:56,476 --> 00:11:59,476
Tell me... Who's Boss?
102
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
It's not your first day as a cop.
103
00:12:05,424 --> 00:12:08,424
You know I won't answer your questions.
104
00:12:09,448 --> 00:12:11,448
It's not your first arrest, either.
105
00:12:12,472 --> 00:12:14,472
You know what the police would ask.
106
00:12:14,496 --> 00:12:16,496
You're witty.
107
00:12:16,520 --> 00:12:20,420
I've got a bold assumption: You're Boss.
108
00:12:20,444 --> 00:12:23,444
- Am I right?
- No, no, no...
109
00:12:23,468 --> 00:12:27,468
Isn't that inducing a confession?
110
00:12:28,492 --> 00:12:31,492
Is that legal?
111
00:12:31,516 --> 00:12:35,416
Even if I confess, it's not admissible in court.
112
00:12:39,440 --> 00:12:41,440
Yuen.
113
00:12:42,464 --> 00:12:44,464
- Chung Sir.
- Come to my office.
114
00:12:44,488 --> 00:12:45,488
Sure.
115
00:12:45,512 --> 00:12:47,512
- Call Fong Sir over.
- Yes, Sir.
116
00:12:50,436 --> 00:12:52,436
I just received this intel.
117
00:12:52,460 --> 00:12:55,460
A batch of drugs headed to South America,
118
00:12:55,484 --> 00:12:57,484
vanished near Hong Kong waters.
- How much is there?
119
00:12:57,508 --> 00:12:59,508
4 tons.
120
00:12:59,532 --> 00:13:01,532
Will it enter Hong Kong?
121
00:13:01,556 --> 00:13:02,556
It's possible.
122
00:13:02,580 --> 00:13:05,480
I want you two to work together.
123
00:13:09,404 --> 00:13:10,404
I can do that...
124
00:13:10,428 --> 00:13:12,428
but I have zero clue about cybercrimes.
125
00:13:12,452 --> 00:13:15,452
You'll have to help this old-timer.
126
00:13:16,476 --> 00:13:18,476
You don't have to be humble.
127
00:13:18,500 --> 00:13:20,500
In fact, don't touch online drug trafficking.
128
00:13:20,524 --> 00:13:22,524
With all due respect, Yuen Sir...
129
00:13:22,548 --> 00:13:25,448
As different departments,
we should investigate separately.
130
00:13:25,472 --> 00:13:26,472
I hope you understand.
131
00:13:26,496 --> 00:13:30,496
We launched the new team
because the old ways failed.
132
00:13:30,520 --> 00:13:33,420
The boss just suggested collaboration
out of respect for you.
133
00:13:33,444 --> 00:13:34,444
Right?
134
00:13:34,468 --> 00:13:36,468
Hey, I never said that.
135
00:13:38,492 --> 00:13:39,492
Sorry, Sir.
136
00:13:39,516 --> 00:13:41,516
We're all part of a family.
137
00:13:41,540 --> 00:13:43,540
Yes, Sir.
138
00:13:43,564 --> 00:13:45,464
Yes, Sir.
139
00:13:45,488 --> 00:13:47,488
I'm going back to work, Chung Sir.
140
00:13:47,512 --> 00:13:49,512
OK.
141
00:13:59,436 --> 00:14:03,436
This requires a 280 thousand-euro
investment and 7-years residency.
142
00:14:03,460 --> 00:14:05,460
- This requires a 250 thousand-euro...
- Is that's ours?
143
00:14:05,484 --> 00:14:06,484
Hold your horses.
144
00:14:06,508 --> 00:14:09,408
Uncle Cat is obsessed with order!
145
00:14:09,432 --> 00:14:11,432
I wanna go... here!
146
00:14:13,456 --> 00:14:15,456
I still prefer the UK.
147
00:14:17,480 --> 00:14:19,480
- We were waiting for you.
- You don't have to.
148
00:14:19,504 --> 00:14:21,504
Same as always?
149
00:14:21,528 --> 00:14:22,528
Yes.
150
00:14:22,552 --> 00:14:24,552
You'll have to wait. You're number 11.
151
00:14:24,576 --> 00:14:25,576
Understood.
152
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
Sorry, I need the bathroom.
153
00:14:27,624 --> 00:14:28,624
I'll go with you.
154
00:14:28,648 --> 00:14:30,648
Thank you.
155
00:14:30,672 --> 00:14:32,672
Stay right here, Uncle Cat, watch him.
156
00:14:32,696 --> 00:14:33,696
Sure.
157
00:14:33,720 --> 00:14:36,420
- Hey.
- Hey, watch her.
158
00:14:46,444 --> 00:14:48,444
Finally getting hitched?
159
00:14:48,468 --> 00:14:50,468
When? Where?
160
00:14:50,492 --> 00:14:52,492
Next month, Malaysia.
161
00:14:52,516 --> 00:14:55,416
I've prepared 70 years of wisdom.
162
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
Sorry.
163
00:15:10,464 --> 00:15:13,464
I couldn't protect the Boss in that mess today.
164
00:15:18,488 --> 00:15:20,488
I know you're stuck in the middle.
165
00:15:21,412 --> 00:15:23,412
Let me know there's trouble.
166
00:15:29,436 --> 00:15:33,436
Not at all. I told you to not worry about it.
167
00:15:40,460 --> 00:15:43,460
Oldies are still the best.
168
00:15:43,484 --> 00:15:46,484
Life was simpler back then.
169
00:15:46,508 --> 00:15:48,508
It take heart
170
00:15:48,532 --> 00:15:50,532
to write,
171
00:15:50,533 --> 00:15:51,533
sing,
172
00:15:51,556 --> 00:15:53,456
and feel a good song.
173
00:15:55,480 --> 00:15:57,480
No turning back now.
174
00:15:59,404 --> 00:16:02,404
Who could dream of
175
00:16:02,428 --> 00:16:04,428
making so much money
176
00:16:04,452 --> 00:16:06,452
off brats like them?
177
00:16:06,476 --> 00:16:08,476
That kind of dream's not for you.
178
00:16:08,500 --> 00:16:11,400
You're better off staying awake.
179
00:16:20,424 --> 00:16:22,424
Let's go back.
180
00:16:59,448 --> 00:17:02,448
Don't... don't beat them...
181
00:17:02,472 --> 00:17:04,472
Hey, stop!
182
00:17:26,496 --> 00:17:28,496
Sir.
183
00:17:37,420 --> 00:17:39,420
If it wasn't for you back then...
184
00:17:39,444 --> 00:17:42,444
I could've ended up like those two kids.
185
00:17:43,468 --> 00:17:45,468
Impossible.
186
00:17:50,492 --> 00:17:51,492
Hey, want one?
187
00:17:51,516 --> 00:17:53,516
(Superintendent Fong Hing)
188
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
Hello, Mr. Lam.
189
00:18:04,464 --> 00:18:07,464
I've known you for 3 years.
190
00:18:07,488 --> 00:18:09,488
Is that so?
191
00:18:10,412 --> 00:18:13,412
Is your baby OK?
192
00:18:13,436 --> 00:18:15,436
I appreciate your concern.
193
00:18:15,460 --> 00:18:17,460
Don't worry, we're the police.
194
00:18:17,484 --> 00:18:19,484
We'll catch arrest all drug dealers.
195
00:18:19,508 --> 00:18:21,508
It's just a matter of when.
196
00:18:23,432 --> 00:18:25,432
The police better work hard, then.
197
00:18:27,456 --> 00:18:29,456
Barrister Lam.
198
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
What a coincidence.
199
00:18:33,404 --> 00:18:35,404
It's weird...
200
00:18:35,428 --> 00:18:37,428
You help drug dealers.
201
00:18:37,452 --> 00:18:39,452
Now, they're robbing you.
202
00:18:39,476 --> 00:18:42,476
Is your girlfriend OK?
203
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
She'll be my wife soon.
204
00:18:46,424 --> 00:18:48,424
- Congratulations.
- Thank you.
205
00:18:48,448 --> 00:18:51,448
Did you see what happened to Chan Chiu Sang
206
00:18:51,472 --> 00:18:53,472
... on the news today?
- Yeah,
207
00:18:53,496 --> 00:18:56,496
you look old on camera.
208
00:18:56,520 --> 00:18:58,520
It's those TV cameras.
209
00:18:58,544 --> 00:19:01,444
Let's go on TV together.
See which of us looks older.
210
00:19:01,468 --> 00:19:03,468
We'll see...
211
00:19:03,492 --> 00:19:05,492
I'm done.
212
00:19:09,416 --> 00:19:11,416
We'll summon you to court.
213
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Thanks.
214
00:19:15,464 --> 00:19:17,464
Excuse us.
215
00:19:19,488 --> 00:19:21,488
Let's go.
216
00:19:31,412 --> 00:19:33,412
He won't get away.
217
00:19:40,461 --> 00:19:42,461
He asked you to handle it.
218
00:19:42,485 --> 00:19:44,485
Clean trail.
219
00:19:45,409 --> 00:19:47,409
It'll be all right, Mrs. Chan.
220
00:19:54,433 --> 00:19:56,433
Are you all right? Worried?
221
00:19:57,457 --> 00:19:58,457
Yeah.
222
00:19:58,481 --> 00:20:01,481
Take Mrs. Chan to the temple.
223
00:20:03,405 --> 00:20:05,405
I will.
224
00:20:27,429 --> 00:20:29,429
George.
225
00:20:34,453 --> 00:20:37,453
Fong Sir, we've lost 2 more.
226
00:20:37,477 --> 00:20:39,477
Understood.
227
00:20:55,401 --> 00:20:58,401
Tza Man, get me a warrant!
I want to search Chan's home.
228
00:21:01,425 --> 00:21:04,425
Each witness killed is another evidence against you.
229
00:21:08,449 --> 00:21:10,449
You have 4 hours left.
230
00:21:10,473 --> 00:21:12,473
Sure.
231
00:21:47,497 --> 00:21:49,497
(STOCK RECORD)
232
00:22:20,421 --> 00:22:22,421
I want a phone call.
233
00:22:26,445 --> 00:22:28,445
I'm out of time.
234
00:22:28,469 --> 00:22:30,469
They have enough evidence against me.
235
00:22:35,493 --> 00:22:39,493
Chiu, don't worry.
236
00:22:41,417 --> 00:22:45,417
Win some, lose some. That's the way.
237
00:22:47,441 --> 00:22:51,441
Glory to those who put honor over profit.
238
00:22:51,465 --> 00:22:54,465
Shame on those who put profit over honor.
239
00:23:00,489 --> 00:23:02,489
I won't need a lawyer.
240
00:23:02,513 --> 00:23:04,513
Thank you.
241
00:23:33,437 --> 00:23:35,437
Sir, Chan Chiu Sang is dead.
242
00:24:02,461 --> 00:24:04,461
I want the police hacked!
243
00:24:05,485 --> 00:24:07,485
I want the mole found!
244
00:24:08,409 --> 00:24:10,409
It's not impossible....
245
00:24:10,433 --> 00:24:13,433
The police intranet's security level isn't that high.
246
00:24:13,457 --> 00:24:16,457
We can go near the police station,
and enter via an unpatcher wifi hotspot.
247
00:24:16,481 --> 00:24:18,481
It's absolutely hackable.
248
00:24:18,505 --> 00:24:20,505
But it's not worth it.
249
00:24:21,429 --> 00:24:23,429
It'll give the cops a way to track us.
250
00:25:07,453 --> 00:25:09,453
(Eddie Sir)
251
00:25:26,477 --> 00:25:31,477
Fong Sir...
252
00:25:31,501 --> 00:25:33,501
Yuen Sir!
Call an ambulance, now!
253
00:25:33,525 --> 00:25:35,525
OK.
254
00:25:37,449 --> 00:25:39,449
(One of ours)
255
00:25:39,473 --> 00:25:41,473
- Check please.
- OK.
256
00:25:44,497 --> 00:25:45,497
Hello?
257
00:25:45,521 --> 00:25:47,521
Abort, go to Tin Kwong Road safe house!
258
00:25:47,545 --> 00:25:49,545
Copy.
259
00:25:50,469 --> 00:25:52,469
Lam! Talk to me, Lam!
260
00:26:04,493 --> 00:26:06,493
(Found it)
261
00:26:21,417 --> 00:26:23,417
Check CCTV.
262
00:26:23,441 --> 00:26:25,441
Back to HQ.
263
00:26:28,465 --> 00:26:30,465
No sign of Lam on CCTV's.
264
00:26:30,489 --> 00:26:32,489
Check Yuen Sir's file for leads.
265
00:26:32,513 --> 00:26:33,513
Now!
266
00:26:33,537 --> 00:26:36,437
- How about Yuen Sir's phone?
- I'm cracking, I need time.
267
00:27:08,461 --> 00:27:10,461
Gonna talk now?
268
00:27:17,485 --> 00:27:19,485
Anyone else is with you?
269
00:27:23,409 --> 00:27:25,409
I'll talk...
270
00:27:40,433 --> 00:27:42,433
Talk!
271
00:27:49,457 --> 00:27:51,457
Tell us!
272
00:28:24,481 --> 00:28:27,481
It's late. Wrap it up.
273
00:29:07,405 --> 00:29:10,405
(Mickey's Auto: Our friend on the move?)
274
00:29:10,429 --> 00:29:13,429
(Mini Car Club: A friend on the move?)
275
00:29:17,453 --> 00:29:19,453
No one told me about a new op.
276
00:29:19,477 --> 00:29:22,477
I don't know... No one told me, either.
277
00:29:22,501 --> 00:29:24,501
Counting on you will get me killed.
278
00:29:33,425 --> 00:29:34,425
I've done all I can.
279
00:29:34,449 --> 00:29:35,449
I want to emigrate.
280
00:29:35,473 --> 00:29:37,473
Don't tell me you're a quitter!
281
00:29:37,497 --> 00:29:39,497
You can't catch 'em all.
282
00:29:39,521 --> 00:29:42,421
Have a sense of purpose, young man!
283
00:29:47,445 --> 00:29:48,845
(One of ours?)
284
00:30:04,469 --> 00:30:06,469
(CONFIDENTIAL)
285
00:30:15,493 --> 00:30:16,493
It's done.
286
00:30:16,517 --> 00:30:18,517
I've cracked Yuen Sir's phone.
Sending the data now.
287
00:30:30,441 --> 00:30:31,441
One day,
288
00:30:31,465 --> 00:30:33,465
someone walked up to me
289
00:30:33,489 --> 00:30:36,489
and asked if I wanted to act.
290
00:30:36,513 --> 00:30:37,513
I was spooked!
291
00:30:37,537 --> 00:30:39,537
I thought I got caught.
292
00:30:39,561 --> 00:30:41,561
Don't worry.
293
00:30:42,485 --> 00:30:44,485
I'd save you.
294
00:31:13,415 --> 00:31:15,415
(Mini Car Club: Yuen Sir in WK Hospital, Rm 507)
295
00:31:36,439 --> 00:31:38,439
I'm Lam's handle, let's talk.
296
00:31:47,463 --> 00:31:49,463
Show me your ID.
297
00:31:51,487 --> 00:31:53,487
You saw it when you took my statement.
298
00:31:56,411 --> 00:31:58,411
Show me your ID.
299
00:32:02,435 --> 00:32:04,435
Your police number.
300
00:32:05,459 --> 00:32:08,459
NBPC 39318.
301
00:32:11,483 --> 00:32:14,483
I'll be in touch via Yuen Sir's phone.
302
00:32:15,407 --> 00:32:17,407
I want to resign.
303
00:32:18,431 --> 00:32:20,431
- Reason?
- What reason?
304
00:32:21,455 --> 00:32:23,455
Why don't you need a reason?
305
00:32:23,479 --> 00:32:25,479
Why do I need a reason to quit?
306
00:32:26,403 --> 00:32:29,403
Have you ever gone undercover?
When did you join the force?
307
00:32:30,427 --> 00:32:32,427
That's not a need-to-know for you.
308
00:32:32,451 --> 00:32:34,451
This isn't your first day undercover.
309
00:32:34,475 --> 00:32:37,475
All you need to know is...
One cop is dead...
310
00:32:37,499 --> 00:32:40,499
One cop is in a coma...
And one cop wants to quit!
311
00:32:45,423 --> 00:32:47,423
Let me in, please.
312
00:33:13,447 --> 00:33:15,447
I got the wrong idea.
313
00:33:16,471 --> 00:33:18,471
I thought every cop has a sense of purpose.
314
00:33:23,495 --> 00:33:25,495
Anyway, thanks...
315
00:33:26,419 --> 00:33:28,419
For helping me find Lam.
316
00:33:38,443 --> 00:33:40,443
I killed him.
317
00:33:41,467 --> 00:33:44,467
I killed him myself!
318
00:34:13,491 --> 00:34:17,491
The embassy wants to interview us next week.
319
00:34:17,515 --> 00:34:21,415
Turns out there's a ton prepare.
Passport notarization, ID photo...
320
00:34:21,439 --> 00:34:23,439
Proof of qualifications, proof of work...
321
00:34:31,463 --> 00:34:33,463
Something you want to say?
322
00:34:36,487 --> 00:34:38,487
What do you want to hear?
323
00:34:40,411 --> 00:34:43,411
Is Mommy upset?
324
00:35:08,435 --> 00:35:10,435
If we succeed...
325
00:35:11,459 --> 00:35:14,459
Reinstate me.
326
00:35:14,483 --> 00:35:16,483
If we fail...
327
00:35:17,407 --> 00:35:19,407
Help me and my family leave with new identities.
328
00:35:25,431 --> 00:35:27,431
I'll try my best.
329
00:35:28,455 --> 00:35:30,455
(Customs seize 20 million illicit cigarettes)
330
00:35:30,479 --> 00:35:32,479
(Customs seal pier due for smuggling)
331
00:35:33,403 --> 00:35:36,403
How are you, bro?
332
00:35:36,427 --> 00:35:40,427
Hi, I'm good. I'm so sorry for that.
333
00:35:41,451 --> 00:35:45,451
Due to the tight control,
it's unable to deliver on time.
334
00:35:45,475 --> 00:35:47,475
- But...
- What do you mean "but"?
335
00:35:48,499 --> 00:35:51,499
I got a crazy idea. You know...
336
00:35:51,523 --> 00:35:54,423
Globalization is the trend.
337
00:35:54,447 --> 00:35:56,447
If we take online shopping...
338
00:35:56,471 --> 00:35:58,471
Lower risk,
339
00:35:58,495 --> 00:36:00,495
higher profits.
340
00:36:02,419 --> 00:36:05,419
Maybe it's God's will.
341
00:36:05,443 --> 00:36:10,443
Why not just go along and try something new
with these 4 tons?
342
00:36:12,467 --> 00:36:14,467
You crazy bastard... No!
343
00:36:14,491 --> 00:36:19,491
I've already sold half of it.
You must deliver in 5 days!
344
00:36:19,515 --> 00:36:21,515
But...
345
00:36:21,539 --> 00:36:23,539
I'm willing to give you a try with the rest of it.
346
00:36:23,563 --> 00:36:25,563
Smart!
347
00:36:25,587 --> 00:36:28,487
2 tons! 5 days, or it's gonna get dangerous
348
00:36:28,511 --> 00:36:31,411
I'm warning you, don't mess
with these drug dealers.
349
00:36:31,435 --> 00:36:33,435
They're all crazy!
350
00:36:33,459 --> 00:36:36,459
OK, buddy. Bye.
351
00:36:43,483 --> 00:36:45,483
Green Light!
352
00:37:02,407 --> 00:37:04,407
Call the embassy.
353
00:37:04,431 --> 00:37:06,431
Ask if we can postpone.
354
00:37:21,455 --> 00:37:23,455
Mommy!
355
00:37:30,479 --> 00:37:31,479
What's wrong?
356
00:37:31,503 --> 00:37:33,503
Problems with emigration?
357
00:37:33,527 --> 00:37:36,427
Emigration's going fine.
358
00:37:36,451 --> 00:37:38,451
The emigrant is the problem.
359
00:37:38,475 --> 00:37:39,475
What wrong?
360
00:37:39,499 --> 00:37:41,499
Problems with emigration?
361
00:37:41,523 --> 00:37:43,523
No.
362
00:37:43,547 --> 00:37:46,447
Just with the people doing it.
363
00:37:46,471 --> 00:37:49,471
Rough patches come with time.
364
00:37:49,495 --> 00:37:51,495
You'll get it when you're married.
365
00:37:52,419 --> 00:37:55,419
I get it already.
I've gotten scared since the pregnancy.
366
00:37:55,443 --> 00:37:57,443
Scared of what?
367
00:37:57,467 --> 00:37:59,467
Of dying.
368
00:38:01,491 --> 00:38:04,491
Scared that I won't see my girl grow as big as him.
369
00:38:07,415 --> 00:38:10,415
I've been scared for 7 years, too.
370
00:38:12,439 --> 00:38:14,439
Come here.
371
00:38:14,463 --> 00:38:16,463
Your car's fixed.
372
00:38:18,487 --> 00:38:20,487
I've got a question,
373
00:38:20,511 --> 00:38:22,511
but you don't have to answer it.
374
00:38:23,435 --> 00:38:25,435
What happened next?
375
00:38:25,459 --> 00:38:27,459
What can we do?
376
00:38:30,483 --> 00:38:33,483
I choose not to answer.
377
00:38:34,407 --> 00:38:37,407
Don't be nosy. Emigrate in peace.
378
00:38:42,431 --> 00:38:43,431
No need.
379
00:38:43,455 --> 00:38:45,455
Vivian's prenatal exam is tomorrow.
380
00:38:45,479 --> 00:38:48,479
Take her in my car, then drive her home.
381
00:38:48,503 --> 00:38:50,503
Sure.
382
00:38:56,427 --> 00:38:59,427
Are you two OK now?
383
00:39:02,451 --> 00:39:05,451
We're OK. Thanks.
384
00:39:07,475 --> 00:39:09,475
As you saw in the preview pane...
385
00:39:10,499 --> 00:39:12,499
We'll use a South American phone number
386
00:39:12,523 --> 00:39:14,523
to send this ad around Asia.
387
00:39:14,547 --> 00:39:16,547
(MESSAGE SENT)
388
00:39:20,471 --> 00:39:22,471
(MESSAGE HAS BEEN SENT)
389
00:39:27,495 --> 00:39:29,495
Spam like this show up all the time.
(INKBANK)
390
00:39:29,496 --> 00:39:31,496
Those in the know will get it.
(INKBANK ONLINE TRADING CENTER)
391
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
When they click the link,
392
00:39:33,544 --> 00:39:36,444
a virus will automatically
be implanted in their phones.
393
00:39:36,468 --> 00:39:38,468
When the site launches,
394
00:39:38,492 --> 00:39:41,492
the phone will connect to our dark web.
395
00:39:41,516 --> 00:39:43,516
Well done.
396
00:39:47,440 --> 00:39:49,440
(MESSAGE SENT...)
397
00:40:01,464 --> 00:40:03,464
- Hello?
- Mrs Lam, I'm sorry.
398
00:40:03,488 --> 00:40:05,488
We have an emergency surgery.
399
00:40:05,512 --> 00:40:07,512
Can you come 2 hours later?
400
00:40:07,536 --> 00:40:09,536
Sure, no problem.
401
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
Take me to the law firm.
402
00:40:27,474 --> 00:40:29,474
Hey, what are you doing here?
403
00:40:31,498 --> 00:40:33,498
The booking got pushed back.
404
00:40:33,522 --> 00:40:35,522
- Why didn't you tell me?
- I need the bathroom.
405
00:40:35,546 --> 00:40:37,546
I'll go with you.
406
00:41:13,470 --> 00:41:15,470
(INKBANK ONLINE TRADING CENTER)
407
00:41:19,494 --> 00:41:21,494
Gimme a sec.
408
00:41:21,518 --> 00:41:23,518
I'll tag along.
409
00:41:23,542 --> 00:41:25,542
All right.
410
00:42:19,466 --> 00:42:22,466
Mr. Lam, Mrs. Lam can go now.
411
00:42:35,490 --> 00:42:38,490
He's finally surfaced.
412
00:42:42,414 --> 00:42:45,414
(Silence him.)
413
00:42:48,438 --> 00:42:50,438
Takeout tonight?
414
00:42:50,462 --> 00:42:51,462
Yeah.
415
00:42:51,486 --> 00:42:53,486
The usual?
416
00:42:53,510 --> 00:42:55,410
Gotta wait.
417
00:42:55,434 --> 00:42:57,434
I can wait.
418
00:43:15,458 --> 00:43:17,458
(Location)
419
00:43:25,482 --> 00:43:27,482
You got a death wish or what?
420
00:44:13,406 --> 00:44:15,406
Hey!
421
00:44:30,430 --> 00:44:32,430
Why do you have to kill me?
422
00:44:32,454 --> 00:44:34,454
Boss's orders.
423
00:46:40,478 --> 00:46:41,478
OK.
424
00:46:41,502 --> 00:46:44,402
Go help with my wedding in Malaysia.
425
00:46:44,426 --> 00:46:46,426
Tell him to come see me.
426
00:46:46,450 --> 00:46:48,450
Understood.
427
00:46:49,474 --> 00:46:51,474
George say to go see him.
428
00:46:51,498 --> 00:46:53,498
Thanks.
429
00:47:19,447 --> 00:47:21,447
How long have we known each other?
430
00:47:21,471 --> 00:47:23,471
Over a decade.
431
00:47:24,495 --> 00:47:26,495
Has it been that long?
432
00:47:26,519 --> 00:47:28,519
15 years.
433
00:47:29,443 --> 00:47:31,443
I was charged with assault, you defended me.
434
00:47:32,467 --> 00:47:35,467
Of all the lawyers in the world, why me?
435
00:47:37,491 --> 00:47:39,491
I guess I'm a fan of that pop star...
436
00:47:39,515 --> 00:47:42,415
George Lam.
437
00:47:44,439 --> 00:47:46,439
- That's a good reason.
- Right?
438
00:47:48,463 --> 00:47:50,463
- Something to drink?
- Sure.
439
00:47:56,487 --> 00:47:59,487
You saw something you shouldn't have seen.
440
00:48:07,411 --> 00:48:10,411
You saw something you shouldn't have seen.
441
00:48:11,435 --> 00:48:14,435
It was an accident.
442
00:48:15,459 --> 00:48:17,459
Sorry.
443
00:48:19,483 --> 00:48:21,483
It's OK.
444
00:48:24,407 --> 00:48:26,407
Can I ask you a question?
445
00:48:26,431 --> 00:48:28,431
Ask away.
446
00:48:29,455 --> 00:48:31,455
I thought you're afraid of death.
447
00:48:31,479 --> 00:48:33,479
Why take such a big risk?
448
00:48:45,503 --> 00:48:49,403
Do you remember...
449
00:48:49,427 --> 00:48:52,427
when Vivian was raped?
450
00:48:56,451 --> 00:48:59,451
She developed depression after that.
451
00:49:00,475 --> 00:49:02,475
There's no turning back for her.
452
00:49:04,499 --> 00:49:07,499
It's from that time on,
453
00:49:07,523 --> 00:49:09,523
I started selling drugs.
454
00:49:09,547 --> 00:49:11,547
There's no turning back for me, either.
455
00:49:11,571 --> 00:49:13,571
Unfortunately...
456
00:49:14,495 --> 00:49:17,495
You saw something you shouldn't have seen.
457
00:49:17,519 --> 00:49:21,419
You know there's no turning back for you, too.
458
00:49:31,443 --> 00:49:34,443
- How much longer will you two take?
- Not long.
459
00:49:34,467 --> 00:49:36,467
Wait outside.
460
00:49:40,491 --> 00:49:43,491
Sau, I treasure our friendship.
461
00:49:44,415 --> 00:49:48,415
But how two people should get along...
462
00:49:49,439 --> 00:49:51,439
is decided by choice.
463
00:49:55,463 --> 00:49:57,463
You have 2 choices now.
464
00:49:57,487 --> 00:49:59,487
Take me place...
465
00:50:00,411 --> 00:50:02,411
Or die.
466
00:50:11,435 --> 00:50:13,435
I'm scared of death.
467
00:50:16,459 --> 00:50:18,459
So am I.
468
00:50:19,483 --> 00:50:21,483
Come here.
469
00:50:27,507 --> 00:50:29,407
(User: Boss)
470
00:50:29,431 --> 00:50:30,231
(Sign In)
471
00:50:32,455 --> 00:50:32,955
(LOG IN LOADING...)
472
00:50:32,956 --> 00:50:34,956
(ACCESS ALLOWED)
473
00:50:38,480 --> 00:50:40,480
(SWITCH USER)
>Face scanning for face recognition
474
00:50:43,404 --> 00:50:45,404
Go on.
475
00:50:49,428 --> 00:50:51,428
(FACE SCAN READY TO START)
476
00:51:00,452 --> 00:51:02,452
Decide.
477
00:51:06,476 --> 00:51:07,476
(ENTER)
478
00:51:07,500 --> 00:51:10,400
(INITIAL TRANSFORMATIONS)
479
00:51:10,424 --> 00:51:15,424
(DONE)
480
00:51:22,448 --> 00:51:24,448
(Javier)
481
00:51:24,472 --> 00:51:26,472
How's it going, bro?
482
00:51:26,496 --> 00:51:28,496
- I need a hand.
- Spit it out!
483
00:51:31,420 --> 00:51:33,420
I can't deliver in 5 days
484
00:51:33,444 --> 00:51:35,444
Because of...
485
00:51:36,468 --> 00:51:38,468
Because of some personal issues.
486
00:51:38,492 --> 00:51:40,492
Damn you!
487
00:51:41,416 --> 00:51:44,416
- Whatever.
- Don't do that! You want to die? I don't!
488
00:51:44,440 --> 00:51:46,440
Buddy, please.
489
00:51:46,464 --> 00:51:48,464
Motherfucker!
490
00:51:48,488 --> 00:51:52,488
If you can't deliver on time,
I guarantee you'll be in deep shit!
491
00:51:52,512 --> 00:51:54,512
- Triple your cut.
- Goddamn it!
492
00:51:54,536 --> 00:51:58,436
- 4 times!
- I said don't play games with the drug dealers.
493
00:51:58,460 --> 00:52:00,460
They're all crazy! Deliver or you die
494
00:52:00,484 --> 00:52:02,484
Your choice!
495
00:52:02,508 --> 00:52:04,508
Damn you!
496
00:52:05,432 --> 00:52:07,432
All right! Got it!
497
00:52:07,456 --> 00:52:09,456
Motherfucker!
498
00:52:12,480 --> 00:52:14,480
Abort?
499
00:52:19,404 --> 00:52:21,404
All right.
500
00:52:26,428 --> 00:52:29,428
This message reached at least
3 million people in Hong Kong.
501
00:52:29,452 --> 00:52:32,452
The telecom company is investigating.
502
00:52:32,476 --> 00:52:34,476
- Is our response plan ready?
- It's ready.
503
00:52:35,400 --> 00:52:37,400
What do you got?
504
00:52:37,424 --> 00:52:39,424
George, when we open for business...
505
00:52:39,448 --> 00:52:41,448
We welcome all guests.
506
00:52:41,472 --> 00:52:44,472
If the cops come... I'll put on a show.
507
00:52:44,496 --> 00:52:46,496
When the site's online,
508
00:52:46,520 --> 00:52:49,420
we'll hit them in 2 teams.
One team will launch a DDos attack
509
00:52:49,444 --> 00:52:51,444
to slow down their bandwidth.
510
00:52:51,468 --> 00:52:54,468
The other will scan for
vulnerabilities in their server
511
00:52:54,492 --> 00:52:56,492
for a chance to attack.
512
00:52:56,516 --> 00:52:58,516
Good!
513
00:52:58,540 --> 00:53:00,540
- Let's see how fast they are.
- How long will they take?
514
00:53:00,564 --> 00:53:02,564
Trust me, just 30 minutes.
515
00:53:14,412 --> 00:53:15,412
(LOG IN LOADING...)
516
00:53:15,436 --> 00:53:16,436
(ACCESS ALLOWED)
517
00:53:16,460 --> 00:53:17,460
(STARTING SOON)
518
00:53:17,484 --> 00:53:19,484
(ONLINE USER)
519
00:53:24,408 --> 00:53:27,408
The long-awaited hours has arrived
520
00:53:27,432 --> 00:53:29,432
The first livestream sale in Asia
521
00:53:29,456 --> 00:53:32,456
An unprecedented event!
Prepare to witness history!
522
00:53:32,480 --> 00:53:34,480
Sales begin when we hit 30 million viewers.
523
00:53:34,504 --> 00:53:38,404
Our first product: Super Molly.
524
00:53:38,428 --> 00:53:41,428
Straight from the source to your brains.
525
00:53:41,452 --> 00:53:42,752
Not just 20% off, not just 30% off...
526
00:53:42,776 --> 00:53:44,776
Discount 'til you lose count!
527
00:53:44,800 --> 00:53:45,800
5
528
00:53:45,824 --> 00:53:46,524
4
529
00:53:46,548 --> 00:53:47,548
3
530
00:53:47,572 --> 00:53:48,572
2
531
00:53:48,596 --> 00:53:49,596
1!
532
00:53:49,620 --> 00:53:51,420
Buy!
533
00:53:51,444 --> 00:53:53,444
(Add to Cart)
534
00:53:55,468 --> 00:53:56,468
(ONLINE USER)
535
00:54:04,492 --> 00:54:06,492
(Initiate DDoS Attack?)
536
00:54:12,416 --> 00:54:14,416
(DARK WEB ONLINE USER)
537
00:54:14,440 --> 00:54:16,440
(ERROR)
538
00:54:23,464 --> 00:54:26,364
(SCANNING)
539
00:54:26,488 --> 00:54:28,488
Cops!
540
00:54:29,412 --> 00:54:31,412
You're up.
541
00:54:32,436 --> 00:54:34,436
(INITIATE HONEYPOT)
542
00:54:35,460 --> 00:54:38,460
This is a psychological battle.
543
00:54:38,484 --> 00:54:41,484
Our web is like a house.
544
00:54:41,508 --> 00:54:44,408
There's a firewall at the front door.
545
00:54:44,432 --> 00:54:47,432
The cops openly interfere with our business
546
00:54:47,456 --> 00:54:50,456
so they can find a back door to sneak into.
547
00:54:50,480 --> 00:54:53,480
I can't disappoint them.
548
00:54:53,504 --> 00:54:55,504
So, I put some fake servers and routers
549
00:54:55,528 --> 00:54:57,528
at the back door as traps.
550
00:54:57,552 --> 00:54:59,552
Honeypots.
551
00:54:59,576 --> 00:55:02,476
Using honey to trap insects.
552
00:55:02,500 --> 00:55:04,500
The more aggressive the cops get...
553
00:55:04,524 --> 00:55:06,524
The harder they's fall the trap.
554
00:55:06,548 --> 00:55:08,448
Fong Sir.
555
00:55:08,472 --> 00:55:10,472
There are too many junk files.
We may not make it in time.
556
00:55:10,496 --> 00:55:12,496
- How much time has passed?
- Eleven minutes.
557
00:55:12,520 --> 00:55:13,920
(CHECK-OUT)
558
00:55:13,921 --> 00:55:15,921
(PAYMENT COMPLETED)
559
00:55:26,445 --> 00:55:29,445
Sold! All 2 tons are sold!
560
00:55:29,469 --> 00:55:32,469
Now we're throwing in 2 more tons!
561
00:55:33,089 --> 00:55:36,989
5, 4, 3, 2, 1!
562
00:55:37,013 --> 00:55:38,013
Link's up!
563
00:55:38,037 --> 00:55:40,437
Christine, let's reward them for their hard work.
564
00:55:40,461 --> 00:55:42,461
Will do.
565
00:55:42,485 --> 00:55:44,485
(Virus Sent)
566
00:55:54,409 --> 00:55:56,409
(TARGET MATCHED)
567
00:56:15,433 --> 00:56:20,433
(SOLD OUT)
568
00:56:43,457 --> 00:56:45,457
(GPS SIGNAL RECEIVED)
569
00:56:51,481 --> 00:56:53,481
Ship them out!
570
00:57:05,405 --> 00:57:09,405
The Cybercrimes Unit seized a total
of 1.2 tons of narcotics on the market.
571
00:57:10,429 --> 00:57:13,429
These narcotics were promoted
and sold on the internet.
572
00:57:13,453 --> 00:57:14,453
We suspect that
573
00:57:14,477 --> 00:57:17,477
over 2 tons of narcotics are still in circulation,
574
00:57:17,501 --> 00:57:20,401
doing great harm to Hong Kong.
575
00:57:21,425 --> 00:57:23,425
Can you tell up more?
576
00:57:23,449 --> 00:57:25,449
No comments.
577
00:57:26,473 --> 00:57:28,473
Sorry, Chung Sir...
578
00:57:28,497 --> 00:57:31,497
I didn't think they'd sell that fast.
579
00:57:31,521 --> 00:57:33,521
If it was easy, they wouldn't need us.
580
00:57:49,445 --> 00:57:52,445
"Give us the merch"
581
00:57:58,469 --> 00:58:00,469
Fong Sir!
582
00:58:00,493 --> 00:58:02,493
Just received the notification.
583
00:58:02,517 --> 00:58:04,517
A batch of weapons have entered Malaysia.
584
00:58:25,474 --> 00:58:28,474
The look on Vivian was a gift from me.
585
00:58:28,498 --> 00:58:30,498
She's family to me.
586
00:58:30,522 --> 00:58:32,522
You're family to me, too.
587
00:58:47,446 --> 00:58:49,446
When I see this lock...
588
00:58:49,470 --> 00:58:51,470
I'll do all I can to help.
589
00:58:52,494 --> 00:58:54,494
If I can help, I'll save you.
590
00:58:54,518 --> 00:58:56,518
If I fail...
591
00:58:58,442 --> 00:59:00,442
You save me.
592
00:59:05,466 --> 00:59:07,466
Thank you.
593
00:59:39,414 --> 00:59:41,414
Mr. and Mrs. Lam, let's take a photo!
594
00:59:48,438 --> 00:59:50,438
Open fire!
595
00:59:51,462 --> 00:59:53,462
Get George and his wife out!
596
00:59:54,486 --> 00:59:57,486
2 minutes to hotel exit. Cars A and B stand by!
597
01:00:14,410 --> 01:00:16,410
Stay close, it'll be OK.
598
01:00:20,434 --> 01:00:22,434
Clear!
599
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Move it!
600
01:00:28,482 --> 01:00:31,482
- Who were the shooters?
- Javier's army.
601
01:00:41,446 --> 01:00:43,446
Go!
602
01:00:47,470 --> 01:00:49,470
Mercenaries approached from hotel exit.
603
01:00:50,494 --> 01:00:51,494
Silence!
604
01:00:51,518 --> 01:00:53,518
- Get the boat!
- I'm on it.
605
01:00:56,442 --> 01:00:58,442
Hurry!
606
01:00:58,466 --> 01:01:00,466
Speedboat's ready! Let's go!
607
01:01:33,490 --> 01:01:35,490
Sau!
608
01:01:46,414 --> 01:01:48,414
Cut the lights!
609
01:01:53,438 --> 01:01:55,438
Cease fire!
610
01:01:59,462 --> 01:02:02,462
Where is location of Hong Kong Police
in our Joint Operations?
611
01:02:10,486 --> 01:02:12,486
Hong Kong Police in position.
612
01:02:14,410 --> 01:02:16,410
You're clear.
613
01:02:25,434 --> 01:02:27,434
Police! Freeze!
614
01:02:35,458 --> 01:02:37,458
Find cover!
615
01:03:04,482 --> 01:03:06,482
Fall back!
616
01:03:21,406 --> 01:03:23,406
Damn!
617
01:04:14,430 --> 01:04:16,430
- Police!
- Don't move!
618
01:04:37,454 --> 01:04:39,454
Let's go!
619
01:04:59,478 --> 01:05:01,478
The fetus is a great burden on the mother.
620
01:05:01,502 --> 01:05:04,402
When arriving at hospital,
we'll perform a c-section right away.
621
01:05:04,426 --> 01:05:07,426
But the fetus is too young,
you should prepare for the worst.
622
01:05:21,450 --> 01:05:24,450
- Blood's thin, how much has she lost?
- 900 ml.
623
01:05:27,474 --> 01:05:29,474
Amniotic fluid embolism!
624
01:05:29,498 --> 01:05:30,498
Blood oxygen is down to the 60's.
625
01:05:30,522 --> 01:05:32,522
Give her water and oxygen!
626
01:06:42,446 --> 01:06:43,446
Mr. George Lam.
627
01:06:43,470 --> 01:06:46,470
We suspect you're tied to
transnational drug trafficking.
628
01:06:46,494 --> 01:06:49,494
Please come with us for investigation.
629
01:06:50,418 --> 01:06:52,418
My wife just died.
630
01:06:55,442 --> 01:06:59,442
Can I wait until my daughter is stablized before I go?
631
01:06:59,466 --> 01:07:01,466
Spare me the sob story.
632
01:07:01,490 --> 01:07:04,490
You're a drug dealer.
633
01:07:04,514 --> 01:07:06,514
Was Lam not worthy of mercy?
634
01:07:06,538 --> 01:07:09,438
Do you know how much many
your drugs have killed?
635
01:07:10,462 --> 01:07:12,462
Does anyone care?
636
01:07:12,486 --> 01:07:14,486
They're worthy of mercy, not you!
637
01:07:31,410 --> 01:07:33,410
Come with us, or come in cuffs.
638
01:07:37,434 --> 01:07:39,434
I'll go with you.
639
01:08:25,458 --> 01:08:27,458
Do you know...
640
01:08:28,482 --> 01:08:30,482
Fathers are always role models for their kids?
641
01:08:32,406 --> 01:08:34,406
I don't expect you to be a saint...
642
01:08:37,430 --> 01:08:39,430
But I didn't think you'd be this bad.
643
01:08:57,454 --> 01:08:59,454
Barrister Lam.
644
01:09:01,478 --> 01:09:03,478
You've gotten a lot older.
645
01:09:06,402 --> 01:09:08,402
Do you think...
646
01:09:08,426 --> 01:09:10,426
Your wife's death is karma?
647
01:09:12,450 --> 01:09:14,450
Do you know what karma is?
648
01:09:19,474 --> 01:09:20,874
- Chung Sir!
- You're Boss!
649
01:09:20,898 --> 01:09:22,898
You're Boss!
650
01:09:25,422 --> 01:09:27,422
Calm down.
651
01:09:52,446 --> 01:09:54,446
I got this from the hospital for you.
652
01:09:54,470 --> 01:09:57,470
Your daughter is in critical condition.
653
01:10:16,494 --> 01:10:18,494
You may still have time...
654
01:10:19,418 --> 01:10:21,418
But your daughter doesn't.
655
01:10:40,442 --> 01:10:42,442
I know.
656
01:10:44,466 --> 01:10:46,466
She's in a lot of pain.
657
01:10:47,490 --> 01:10:49,490
Don't let her down.
658
01:10:50,414 --> 01:10:52,414
You still have a choice.
659
01:11:14,438 --> 01:11:16,438
Nail me if you have the evidence.
660
01:12:17,462 --> 01:12:19,462
You may leave now.
661
01:12:20,486 --> 01:12:22,486
Don't think you have us beat.
662
01:12:22,510 --> 01:12:25,410
If you mess with me... I can take you down.
663
01:12:26,434 --> 01:12:29,434
You better pray my daughter maker it.
664
01:13:35,458 --> 01:13:37,458
Sorry we let him go.
665
01:13:37,482 --> 01:13:39,482
Lack of evidence.
666
01:13:41,406 --> 01:13:43,406
Release me for the same reason.
667
01:13:52,430 --> 01:13:54,430
I've decided to
668
01:13:54,454 --> 01:13:56,454
about your undercover operation.
669
01:13:56,478 --> 01:14:00,478
The police is activating the
Undercover Agent Protection Plan
670
01:14:00,502 --> 01:14:04,402
to protect you and your family.
- That's enough. Call Chung Sir.
671
01:14:05,426 --> 01:14:07,426
You should understand we're in a tough spot.
672
01:14:08,450 --> 01:14:11,450
Eddie fears for your safety.
673
01:14:11,474 --> 01:14:13,474
So we quit because we're scared?
674
01:14:13,498 --> 01:14:16,498
This isn't a matter of fear.
675
01:14:17,422 --> 01:14:19,422
There's only one solution.
He has to to be logged in
676
01:14:19,446 --> 01:14:21,446
while we hack it.
677
01:14:21,470 --> 01:14:23,470
We have to catch him red-handed.
678
01:14:23,494 --> 01:14:25,494
Nothing less than that.
679
01:14:32,418 --> 01:14:34,418
Then that's the plan.
680
01:16:50,442 --> 01:16:52,442
Spare me the sob story.
681
01:16:52,466 --> 01:16:54,466
Do you know what karma is?
682
01:17:09,490 --> 01:17:12,490
I want to know who their families are.
683
01:17:12,514 --> 01:17:15,414
George, I told you before...
684
01:17:15,438 --> 01:17:18,438
The cop may be able to trace us.
685
01:17:22,462 --> 01:17:24,462
So what?
686
01:17:27,486 --> 01:17:29,486
OK.
687
01:17:38,410 --> 01:17:40,410
(IP ADDRESS)
688
01:17:41,434 --> 01:17:43,434
(ACCESS SUCCEED)
689
01:17:45,458 --> 01:17:47,458
(EXTRACTING DATA)
690
01:17:47,482 --> 01:17:49,482
(EXTRACTING)
691
01:17:50,406 --> 01:17:52,406
(ACCESSING DATA)
692
01:17:52,430 --> 01:17:54,430
(COMPLETED)
693
01:18:04,454 --> 01:18:05,454
(EXTRACTION COMPLETE)
694
01:18:05,478 --> 01:18:07,478
(CONFIDENTIAL)
695
01:18:27,402 --> 01:18:29,402
George.
696
01:18:30,426 --> 01:18:32,426
It's Sau Ho.
697
01:19:03,450 --> 01:19:05,450
Mommy!
698
01:19:37,474 --> 01:19:39,474
(UNAUTHORIZED ACCESS DETECTED)
699
01:19:41,498 --> 01:19:43,498
Fong Sir, security system alert.
700
01:19:43,522 --> 01:19:45,522
Our system's been hacked.
701
01:19:45,546 --> 01:19:47,446
Check log files.
702
01:19:47,470 --> 01:19:49,470
How long do you need to trace them?
703
01:19:50,494 --> 01:19:52,494
How long do you need?
704
01:19:52,518 --> 01:19:54,518
3 days?
705
01:19:54,542 --> 01:19:56,542
5?
706
01:19:56,566 --> 01:19:58,566
I'm not sure, sir.
707
01:19:58,590 --> 01:20:00,590
Find them!
708
01:20:07,414 --> 01:20:09,414
Here's the info for his bail.
709
01:20:20,438 --> 01:20:22,438
Hey.
710
01:20:29,462 --> 01:20:31,462
My daughter died.
711
01:20:42,486 --> 01:20:44,486
I'm sorry.
712
01:20:46,410 --> 01:20:48,410
I'll let you talk.
713
01:21:00,434 --> 01:21:02,434
Bail gives us an opportunity.
714
01:21:03,458 --> 01:21:05,458
Will he be in danger if he's out?
715
01:21:05,482 --> 01:21:08,482
He knew what he signed up for.
716
01:21:08,506 --> 01:21:10,506
Will he be in danger if he's out?
717
01:21:10,530 --> 01:21:12,530
We all know there'd be danger at all time.
718
01:21:12,554 --> 01:21:14,554
I said, will he be in danger?
719
01:21:14,578 --> 01:21:18,478
- I think he'll be OK.
- OK with what? With getting killed?
720
01:21:35,402 --> 01:21:38,402
I'll handle the web stuff from now on.
721
01:21:49,426 --> 01:21:51,426
Do you believe that
722
01:21:51,450 --> 01:21:53,450
I'm your friend?
725
01:22:00,474 --> 01:22:02,474I do.
I do.
723
01:22:02,498 --> 01:22:04,498
You're all I have left.
724
01:22:21,422 --> 01:22:23,422
Dude, you're nearly 60.
725
01:22:23,446 --> 01:22:25,446
Aren't you tired?
726
01:22:25,470 --> 01:22:28,470
I'm tired, but I can't swallow this!
727
01:22:29,494 --> 01:22:32,494
Don't tell you can!
728
01:23:23,418 --> 01:23:25,418
Thank you.
729
01:23:25,442 --> 01:23:27,442
My pleasure.
730
01:23:31,466 --> 01:23:33,466
When George Lam logs on to the dark web,
731
01:23:33,490 --> 01:23:36,490
your mission is to break their firewall.
732
01:23:36,514 --> 01:23:38,514
Input the command into Log4J payload,
733
01:23:38,538 --> 01:23:40,538
then upload it to their web server.
734
01:23:40,562 --> 01:23:42,562
The web server will execute the trojan horse
735
01:23:42,586 --> 01:23:45,486
embedded in the command.
Beat them at their own game.
736
01:23:45,510 --> 01:23:47,510
- Understand?
- Yes, Sir!
737
01:23:56,459 --> 01:23:59,459
They're not going to the garage nor the law firm.
738
01:24:32,483 --> 01:24:33,483
Chung Sir, Fong Sir.
739
01:24:33,507 --> 01:24:35,507
It was George Lam's people that hacked us.
740
01:24:35,531 --> 01:24:37,531
We've traced their IP Address.
741
01:24:38,455 --> 01:24:40,455
- I want to head there first.
- There's no need.
742
01:24:40,479 --> 01:24:43,479
Sau hasn't requested backup.
743
01:24:43,503 --> 01:24:45,503
Stick to the plan.
744
01:24:46,427 --> 01:24:48,427
Operations, surround the suspect's stronghold.
745
01:24:48,451 --> 01:24:50,451
CIU, keep waiting for Lam to log in.
746
01:24:50,475 --> 01:24:52,475
All set.
747
01:24:53,499 --> 01:24:55,499
Why does our job have so many restrictions?
748
01:24:55,523 --> 01:24:57,523
It's the restrictions that
749
01:24:57,547 --> 01:25:00,447
set law enforcement apart from law breakers.
750
01:25:00,471 --> 01:25:02,471
Law enforcement has no special privilege.
751
01:25:02,495 --> 01:25:04,495
I understand that.
752
01:25:04,519 --> 01:25:06,519
What about in the name of saving lives?
753
01:25:06,543 --> 01:25:08,543
We work for evidence, for the case.
754
01:25:08,567 --> 01:25:10,567
What about Sau?
755
01:25:10,591 --> 01:25:12,591
As your superior, I need evidence.
756
01:25:14,415 --> 01:25:16,415
- I'll take responsibility.
- It's not your call.
757
01:25:18,439 --> 01:25:21,439
I'll get the evidence and bring Sau back.
758
01:25:21,463 --> 01:25:23,463
Eddie
759
01:25:28,487 --> 01:25:30,487
Deliver on your promise.
760
01:25:31,411 --> 01:25:33,411
Yes, Sir!
761
01:25:38,435 --> 01:25:41,435
The car's on the highway. Headed towards the coast.
762
01:25:41,459 --> 01:25:43,459
Around the destination
763
01:25:43,483 --> 01:25:46,483
are a logistics film and a scrap metal factory.
764
01:26:02,407 --> 01:26:03,907
I didn't expect this.
765
01:26:03,908 --> 01:26:05,908
Stop acting already!
766
01:26:11,432 --> 01:26:15,432
When will you stop acting?
767
01:26:15,456 --> 01:26:17,456
Huh?
768
01:26:41,480 --> 01:26:43,480
My name is Sau Ho.
769
01:26:44,404 --> 01:26:48,404
NBPC 39318.
770
01:26:48,428 --> 01:26:51,428
My superior ordered me to approach you.
771
01:26:51,452 --> 01:26:53,452
So I pretended to be a gangster.
772
01:26:53,476 --> 01:26:56,476
After all these years...
773
01:26:57,400 --> 01:27:01,400
I can't tell whether I'm a gangster or cop anymore.
774
01:27:01,424 --> 01:27:03,424
All this time...
775
01:27:05,448 --> 01:27:07,448
I never guessed that the "Boss" we're been after...
776
01:27:09,472 --> 01:27:11,472
Turned out to be you...
777
01:27:13,496 --> 01:27:15,496
Barrister George Lam.
778
01:27:18,420 --> 01:27:20,420
George Lam is me.
779
01:27:20,444 --> 01:27:22,444
Boss is me.
780
01:27:24,468 --> 01:27:26,468
So what?
781
01:27:26,492 --> 01:27:28,492
What can you do about it?
782
01:27:28,516 --> 01:27:30,516
What can you do about it, friend?
783
01:27:30,540 --> 01:27:32,540
I'm a cop.
784
01:27:33,464 --> 01:27:35,464
I have no choice.
785
01:27:36,488 --> 01:27:38,488
You're a cop...
786
01:27:39,412 --> 01:27:41,412
You has no choice...
787
01:27:41,436 --> 01:27:44,436
So you chose to sacrifice my family!
788
01:27:44,460 --> 01:27:46,460
How is that reasonable?
789
01:28:00,484 --> 01:28:01,484
(LOG IN LOADING)
790
01:28:01,508 --> 01:28:03,508
(ACCESS ALLOWED)
791
01:28:04,432 --> 01:28:05,432
(ADMIN LOGIN DETECTED)
792
01:28:05,456 --> 01:28:07,456
- Logged in!
- Action!
793
01:28:18,480 --> 01:28:21,480
I have nothing left. I'm all alone...
794
01:28:25,404 --> 01:28:27,404
Why do the cops'
795
01:28:27,428 --> 01:28:30,428
and your families get to remain intact?
796
01:28:30,452 --> 01:28:32,452
Tell me why!
797
01:28:43,476 --> 01:28:45,476
Let me look at them.
798
01:28:49,400 --> 01:28:51,400
Let me look at them!
799
01:29:07,424 --> 01:29:09,424
Illustrious Scrap Metal Works.
800
01:29:19,448 --> 01:29:20,448
(LOCATED)
801
01:29:20,472 --> 01:29:23,472
Target's destination... Illustrious Scrap Metal Works.
802
01:29:23,496 --> 01:29:25,496
Eddie, George Lam's logged in.
803
01:29:25,520 --> 01:29:26,820
CIU's at work.
804
01:29:26,844 --> 01:29:28,844
Illustrious Scrap Metal Works.
Go back Sau up.
805
01:29:28,868 --> 01:29:30,868
Copy.
806
01:29:38,492 --> 01:29:41,492
Chung Sir, we're traced the hacker's
location though their IP.
807
01:29:44,416 --> 01:29:47,316
(HACKING DETECTED)
808
01:30:00,440 --> 01:30:03,440
Zit, up this hill with me.
Tza Man, Hing, go up the other hill.
809
01:30:03,464 --> 01:30:06,464
Each of up will take four. Then report back.
810
01:30:06,488 --> 01:30:08,488
- 6 at the door.
- 6 by the water.
811
01:30:08,512 --> 01:30:09,812
4 under the crane.
812
01:30:09,813 --> 01:30:11,413
Activate all cameras in the factory.
813
01:30:11,437 --> 01:30:14,437
SDU, go in first and stall for time.
814
01:30:14,461 --> 01:30:18,461
The suspect is emotionally unstable, stay alert.
815
01:30:19,485 --> 01:30:21,485
If we have to fight,
816
01:30:21,509 --> 01:30:23,509
seal the two entrances.
Keep them in the center.
817
01:30:23,533 --> 01:30:25,533
Stall them.
818
01:30:50,457 --> 01:30:52,457
Chung Sir.
819
01:30:52,481 --> 01:30:54,481
I see them. Save the hostages.
820
01:31:08,405 --> 01:31:11,405
Stop stalling.
821
01:31:23,429 --> 01:31:25,429
Back the hell off!
822
01:31:28,453 --> 01:31:30,453
It's OK...
823
01:31:33,477 --> 01:31:35,477
It's OK now...
824
01:31:43,401 --> 01:31:45,401
I'm sorry...
825
01:31:47,425 --> 01:31:49,425
I'm sorry...
826
01:31:50,449 --> 01:31:52,449
I should be saying that.
827
01:32:08,473 --> 01:32:10,473
Can I still use this?
828
01:32:16,497 --> 01:32:18,497
Let them free!
829
01:32:40,421 --> 01:32:42,421
Will you let me go, then?
830
01:33:05,445 --> 01:33:07,445
Run!
831
01:33:21,469 --> 01:33:23,469
Maggie!
832
01:33:24,493 --> 01:33:26,493
Maggie!
833
01:33:46,417 --> 01:33:49,417
Eddie, buy us 15 more minutes.
834
01:33:49,441 --> 01:33:51,441
This is the Hong Kong Police!
835
01:33:52,465 --> 01:33:54,465
You have 15 minutes to surrender!
836
01:33:54,489 --> 01:33:56,489
Or we will fire!
837
01:34:05,413 --> 01:34:07,413
Sau's logged into the dark web.
838
01:34:09,437 --> 01:34:11,437
Sau's up to something, help him.
839
01:34:14,461 --> 01:34:17,461
I'll handle the cops for you.
840
01:34:17,485 --> 01:34:19,485
Just don't hurt my wife and son.
841
01:34:19,509 --> 01:34:21,509
What do you say... Friend?
842
01:34:23,433 --> 01:34:25,433
Sure...
843
01:34:57,457 --> 01:34:59,457
You can't fool me.
844
01:35:14,481 --> 01:35:16,481
Leave none alive.
845
01:35:19,405 --> 01:35:21,405
I want all of them dead.
846
01:36:05,429 --> 01:36:07,429
Come with me.
847
01:36:19,453 --> 01:36:21,453
George Lam is after the hostages! Careful!
848
01:36:49,477 --> 01:36:51,477
Chung Sir. They can't hold much longer.
849
01:36:51,501 --> 01:36:53,501
Call backup!
850
01:36:53,525 --> 01:36:55,525
- What's the ETA?
- It should be 7 more minutes.
851
01:36:56,449 --> 01:36:58,449
Should be?
852
01:36:58,473 --> 01:37:01,473
Lives are at stake! They'll die!
853
01:37:02,497 --> 01:37:04,497
I'm done waiting.
854
01:37:08,421 --> 01:37:12,421
All units, action! Save the hostages, now!
855
01:37:18,445 --> 01:37:22,445
When I have this uniform on, he's family to me.
856
01:37:32,469 --> 01:37:34,469
Carry on.
857
01:37:44,493 --> 01:37:47,493
Chung Sir changes the plans! Hostages first!
858
01:37:58,417 --> 01:37:59,417
Go!
859
01:37:59,441 --> 01:38:01,441
Leave them to me!
860
01:38:38,465 --> 01:38:40,465
Maggie!
861
01:38:44,489 --> 01:38:45,489
Maggie!
862
01:38:45,513 --> 01:38:47,513
Put him down!
863
01:39:05,437 --> 01:39:07,437
(HACKING DETECTED)
864
01:39:09,461 --> 01:39:12,361
(DARK WEB INVASION STAUS)
865
01:39:32,485 --> 01:39:34,485
Start Log4J program!
866
01:39:43,409 --> 01:39:46,409
The dark web is hacked!
Chung Sir, we can arrest him!
867
01:39:47,433 --> 01:39:49,433
Yes!
868
01:39:49,457 --> 01:39:51,457
It's cracked!
869
01:39:52,481 --> 01:39:54,481
Surrender!
870
01:39:54,505 --> 01:39:56,505
We've hacked the dark web.
871
01:39:56,529 --> 01:39:58,529
We have all the intel about Boss now.
872
01:39:58,553 --> 01:40:00,553
All the evidence points to you.
873
01:40:00,577 --> 01:40:03,477
You said we can nail when we have proof.
874
01:40:03,501 --> 01:40:05,501
Give yourself up!
875
01:40:06,425 --> 01:40:09,425
George Lam, you can't get away this time!
876
01:40:09,449 --> 01:40:11,449
Surrender!
877
01:40:29,473 --> 01:40:31,473
Sau!
878
01:41:00,497 --> 01:41:04,497
Put your weapon down!
Let us treat the injured first!
879
01:41:12,421 --> 01:41:13,421
Chung Sir,
880
01:41:13,445 --> 01:41:16,445
Lam's taken Sau hostage.
881
01:41:20,469 --> 01:41:23,469
I'm warning you, you're surrounded by the police.
882
01:41:23,493 --> 01:41:26,493
Put down your weapon!
883
01:41:27,417 --> 01:41:29,417
Surrender.
884
01:41:31,441 --> 01:41:34,441
I don't want you to die.
885
01:41:36,465 --> 01:41:39,465
Second warning! You're surrounded by the police.
886
01:41:39,489 --> 01:41:43,489
Put your weapon down, or we'll shoot!
887
01:41:51,413 --> 01:41:54,413
You called me "friend" just now.
888
01:41:56,437 --> 01:41:58,437
Help me.
889
01:42:04,461 --> 01:42:06,461
I want to go home.
890
01:42:13,485 --> 01:42:16,485
I want to be with Vivian.
891
01:42:17,409 --> 01:42:20,409
Last warning! Put your weapon down!
892
01:42:22,433 --> 01:42:24,433
Let him go.
893
01:42:28,457 --> 01:42:30,457
Let him go!
894
01:42:53,481 --> 01:42:55,481
Sau!
895
01:43:15,645 --> 01:43:17,645
Ignore them.
896
01:43:24,469 --> 01:43:26,469
Let him go.
897
01:43:27,493 --> 01:43:29,493
Let him go.
898
01:43:29,517 --> 01:43:31,517
Let him go!
899
01:44:14,441 --> 01:44:16,441
Sau is hurt badly.
900
01:44:17,465 --> 01:44:19,465
That prick can't be trusted!
901
01:44:19,489 --> 01:44:21,489
We have to catch him!
902
01:44:47,413 --> 01:44:50,413
Sir, this road leads to Lam's house.
903
01:44:50,437 --> 01:44:53,437
Set up multiple road blocks.
904
01:44:53,461 --> 01:44:55,461
Stop him at all cost!
905
01:45:12,485 --> 01:45:14,485
Stop him!
906
01:47:37,409 --> 01:47:39,409
Coming!
907
01:47:41,433 --> 01:47:42,433
My name is Sau Ho.
908
01:47:42,457 --> 01:47:45,457
NBPC 39318.
909
01:47:46,481 --> 01:47:48,481
My boss ordered me to approach you.
910
01:47:48,505 --> 01:47:50,505
So I pretended to be a gangster.
911
01:47:50,529 --> 01:47:52,429
All this time...
912
01:47:52,453 --> 01:47:55,453
I never guessed that the "Boss" we've been after...
913
01:47:55,477 --> 01:47:56,477
Turned out to be you...
914
01:47:56,501 --> 01:47:58,501
Barrister George Lam.
915
01:47:58,525 --> 01:48:00,525
George Lam is me.
916
01:48:00,549 --> 01:48:02,449
Boss is me.
917
01:48:02,473 --> 01:48:03,473
So what?
918
01:48:03,497 --> 01:48:04,497
What can you do about it?
919
01:48:04,521 --> 01:48:07,421
What can you do about it, friend?
920
01:48:08,445 --> 01:48:10,445
I'm a cop.
921
01:48:10,469 --> 01:48:12,469
I have no choice.
922
01:48:27,493 --> 01:48:42,493
DON'T LEAVE FIRST...
923
01:49:26,485 --> 01:49:29,485
Every time I come to Galant Garden, I wonder...
924
01:49:29,509 --> 01:49:31,509
If being a cop is worth it.
925
01:49:33,433 --> 01:49:35,433
No one forced you to be a cop.
926
01:49:48,457 --> 01:49:50,457
Enjoy.
927
01:49:50,481 --> 01:49:52,481
After raining for so long...
928
01:49:52,505 --> 01:49:54,505
The sun's finally back out.
929
01:50:11,000 --> 01:50:31,000
THE END