1 00:01:18,475 --> 00:01:19,475 WELCOME 2 00:01:22,499 --> 00:01:25,499 The dark-web is a major frontier of cyber crime... 3 00:01:25,523 --> 00:01:28,423 760 thousand new dark-web URLs emerge every year. 4 00:01:28,447 --> 00:01:32,447 The Cyber Crime Response Team formed by Hong Kong Police and the FBI 5 00:01:32,471 --> 00:01:35,471 has arrested 41 people for trafficking drugs on the internet 6 00:01:35,495 --> 00:01:38,495 seizing over 130 million USD worth of narcotics. 7 00:01:42,419 --> 00:01:46,419 The 2023 White Paper on Internet Drug Trade Investigation says, 8 00:01:46,443 --> 00:01:49,443 Super Internet platforms allowing users to purchase narcotics 9 00:01:49,467 --> 00:01:52,467 have emerged across the globe. 10 00:01:56,491 --> 00:01:59,491 They trade in cryptocurrencies. 11 00:01:59,515 --> 00:02:01,515 They deliver via express couriers. 12 00:02:02,439 --> 00:02:05,439 This new model of drug trafficking is gradually being perfected. 13 00:02:06,463 --> 00:02:08,463 Famous dark web founders are being arrested one by one. 14 00:02:08,487 --> 00:02:12,487 Yet, dark web listings continue to grow exponentially. 15 00:02:12,511 --> 00:02:15,411 It has already spread to Asia. 16 00:02:15,435 --> 00:02:18,435 The founder of Asia's dark web, code name "Boss". 17 00:02:18,459 --> 00:02:21,459 Our prime suspect is Chan Chiu Sang. 18 00:02:21,483 --> 00:02:23,483 His next stop is... 19 00:02:23,507 --> 00:02:25,507 Hong Kong. 20 00:02:25,531 --> 00:02:28,431 Boss has amassed a hacker army. 21 00:02:28,455 --> 00:02:31,455 I believe he's preparing to sell his drugs on the web. 22 00:02:32,479 --> 00:02:34,479 Anti-Narcotics has long been after Chan, 23 00:02:34,503 --> 00:02:36,703 but they've failed to find concrete proof... 24 00:02:36,704 --> 00:02:38,404 thanks to his two guardians angels. 25 00:02:38,428 --> 00:02:41,428 One, barrister George Lam. 26 00:02:41,452 --> 00:02:43,452 (accquitted...) 27 00:02:43,476 --> 00:02:45,476 The other, his cleaner, Sau Ho. 28 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 According to our intel... 29 00:02:51,424 --> 00:02:54,424 Chan will conduct his final offline transaction in 5 days 30 00:02:54,448 --> 00:02:56,448 before going online. That is why 31 00:02:56,472 --> 00:02:58,472 we have to nip it the bud this time. 32 00:02:58,496 --> 00:03:00,496 Yes, sir! 33 00:03:00,520 --> 00:03:03,420 (Eddie Fong, Superintendent of Police, Cybercrime Investigation Unit) 34 00:03:03,444 --> 00:03:05,444 CYBERCRIME INVESTIGATION UNIT 35 00:03:33,492 --> 00:03:35,492 POLICE 36 00:03:43,416 --> 00:03:45,416 (Chung Kam Ming, Assistant Commissioner of Police (Operations)) 37 00:03:56,440 --> 00:03:58,440 Eddie, take the wheel. 38 00:03:58,464 --> 00:04:00,464 I'll back you up. 39 00:04:00,488 --> 00:04:02,488 Got it! 40 00:04:16,412 --> 00:04:20,412 Mayday! Mayday! We need emergency shelter immediately! 41 00:04:24,436 --> 00:04:26,436 (The freighter requested to make habor immediately. Shall we handle it?) 42 00:04:32,460 --> 00:04:34,460 (Help the freighter enter port) 43 00:04:35,484 --> 00:04:38,484 (Understood.) 44 00:04:43,408 --> 00:04:49,208 (Hack to Marine Derartment, bring in the freighter) 45 00:04:52,432 --> 00:04:53,932 MARINE DEPARTMENT 46 00:04:57,456 --> 00:04:59,456 (IMMIGRATION CONTROL SYSTEM Username ADMIN) 47 00:04:59,480 --> 00:05:01,480 (Log in) 48 00:05:02,404 --> 00:05:04,404 (PRIORITY PORT ENTRY) 49 00:05:04,428 --> 00:05:06,428 (Are you sure you want to do this? YES) 50 00:05:09,452 --> 00:05:12,452 (PRIORITY PORT ENTRY) 51 00:05:13,476 --> 00:05:15,476 We have gained legal access to Hong Kong waters! 52 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 (ENTRY PASS) 53 00:05:18,424 --> 00:05:20,424 (Done) 54 00:05:47,448 --> 00:05:50,248 (All Done) 55 00:05:53,472 --> 00:05:56,472 This way, please... Mr. Lam, Mrs. Lam's exam is done. 56 00:06:03,496 --> 00:06:07,296 (Bro, take good care of Boss) 57 00:06:16,420 --> 00:06:18,420 The buyer's arrived. 58 00:06:35,444 --> 00:06:37,444 You're about to become a mother. 59 00:06:37,468 --> 00:06:39,468 Have you thought about marrying me? 60 00:06:41,492 --> 00:06:43,492 I'll think about it. 61 00:06:50,416 --> 00:06:52,416 Get set... 62 00:06:58,340 --> 00:06:59,740 (Money and goods spotted) 63 00:06:59,764 --> 00:07:01,764 Move. 64 00:07:22,488 --> 00:07:24,488 Cops downstairs. 65 00:07:27,412 --> 00:07:29,412 (Cops.) 66 00:07:32,436 --> 00:07:34,436 (Silence them.) 67 00:07:35,460 --> 00:07:37,460 Sorry, the deal's off. 68 00:07:56,484 --> 00:07:58,484 SDU, get in there! 69 00:08:22,408 --> 00:08:24,408 I'll handle SDU! 70 00:08:44,432 --> 00:08:46,432 Lam, what is Boss location? 71 00:08:48,456 --> 00:08:50,456 He's next to me. 72 00:08:55,480 --> 00:08:57,480 Boss, let's go! 73 00:08:57,504 --> 00:08:59,504 - Drug car in position! - Money car ready! 74 00:08:59,528 --> 00:09:01,528 Get outta here! 75 00:09:51,452 --> 00:09:53,452 Take this to my wife, now! 76 00:09:55,476 --> 00:09:57,476 Go! 77 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 Miss, how about a charm? 78 00:10:27,424 --> 00:10:29,424 Sure. 79 00:10:31,448 --> 00:10:32,448 Thank you. 80 00:10:32,472 --> 00:10:35,472 Blessings to the three of you. 81 00:10:36,496 --> 00:10:37,496 Thank you! 82 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 Get out of the rain! 83 00:10:52,444 --> 00:10:54,444 What? 84 00:10:54,468 --> 00:10:55,468 What? 85 00:10:55,492 --> 00:10:57,492 What? 86 00:10:57,516 --> 00:10:59,516 Open it up. 87 00:11:02,440 --> 00:11:04,440 I think you're done thinking. 88 00:11:04,464 --> 00:11:06,464 (Marry me) 89 00:11:19,488 --> 00:11:20,488 Breaking news. 90 00:11:20,512 --> 00:11:23,412 During anti-narcotics raids in Tai Po Market this afternoon 91 00:11:23,436 --> 00:11:25,436 the police encountered heavy gunfire. 92 00:11:25,460 --> 00:11:28,460 Several suspected drug traffickers were killed on the spot and 93 00:11:28,484 --> 00:11:31,484 many detained for alleged drug making and trafficking. 94 00:11:31,508 --> 00:11:33,508 Afterwards, at a police press conference, 95 00:11:33,532 --> 00:11:37,432 Assistant Police Commissioner Chung explained the incident. 96 00:11:37,456 --> 00:11:39,456 At today's anti-narcotics raid, the police 97 00:11:39,480 --> 00:11:42,480 seized over 100 kilograms of cocaine, 98 00:11:42,504 --> 00:11:44,504 worth 100 million HK dollars. 99 00:11:44,528 --> 00:11:46,528 The police will do our utmost 100 00:11:46,552 --> 00:11:49,452 to protect the live and properties of every citizen. 101 00:11:56,476 --> 00:11:59,476 Tell me... Who's Boss? 102 00:12:03,400 --> 00:12:05,400 It's not your first day as a cop. 103 00:12:05,424 --> 00:12:08,424 You know I won't answer your questions. 104 00:12:09,448 --> 00:12:11,448 It's not your first arrest, either. 105 00:12:12,472 --> 00:12:14,472 You know what the police would ask. 106 00:12:14,496 --> 00:12:16,496 You're witty. 107 00:12:16,520 --> 00:12:20,420 I've got a bold assumption: You're Boss. 108 00:12:20,444 --> 00:12:23,444 - Am I right? - No, no, no... 109 00:12:23,468 --> 00:12:27,468 Isn't that inducing a confession? 110 00:12:28,492 --> 00:12:31,492 Is that legal? 111 00:12:31,516 --> 00:12:35,416 Even if I confess, it's not admissible in court. 112 00:12:39,440 --> 00:12:41,440 Yuen. 113 00:12:42,464 --> 00:12:44,464 - Chung Sir. - Come to my office. 114 00:12:44,488 --> 00:12:45,488 Sure. 115 00:12:45,512 --> 00:12:47,512 - Call Fong Sir over. - Yes, Sir. 116 00:12:50,436 --> 00:12:52,436 I just received this intel. 117 00:12:52,460 --> 00:12:55,460 A batch of drugs headed to South America, 118 00:12:55,484 --> 00:12:57,484 vanished near Hong Kong waters. - How much is there? 119 00:12:57,508 --> 00:12:59,508 4 tons. 120 00:12:59,532 --> 00:13:01,532 Will it enter Hong Kong? 121 00:13:01,556 --> 00:13:02,556 It's possible. 122 00:13:02,580 --> 00:13:05,480 I want you two to work together. 123 00:13:09,404 --> 00:13:10,404 I can do that... 124 00:13:10,428 --> 00:13:12,428 but I have zero clue about cybercrimes. 125 00:13:12,452 --> 00:13:15,452 You'll have to help this old-timer. 126 00:13:16,476 --> 00:13:18,476 You don't have to be humble. 127 00:13:18,500 --> 00:13:20,500 In fact, don't touch online drug trafficking. 128 00:13:20,524 --> 00:13:22,524 With all due respect, Yuen Sir... 129 00:13:22,548 --> 00:13:25,448 As different departments, we should investigate separately. 130 00:13:25,472 --> 00:13:26,472 I hope you understand. 131 00:13:26,496 --> 00:13:30,496 We launched the new team because the old ways failed. 132 00:13:30,520 --> 00:13:33,420 The boss just suggested collaboration out of respect for you. 133 00:13:33,444 --> 00:13:34,444 Right? 134 00:13:34,468 --> 00:13:36,468 Hey, I never said that. 135 00:13:38,492 --> 00:13:39,492 Sorry, Sir. 136 00:13:39,516 --> 00:13:41,516 We're all part of a family. 137 00:13:41,540 --> 00:13:43,540 Yes, Sir. 138 00:13:43,564 --> 00:13:45,464 Yes, Sir. 139 00:13:45,488 --> 00:13:47,488 I'm going back to work, Chung Sir. 140 00:13:47,512 --> 00:13:49,512 OK. 141 00:13:59,436 --> 00:14:03,436 This requires a 280 thousand-euro investment and 7-years residency. 142 00:14:03,460 --> 00:14:05,460 - This requires a 250 thousand-euro... - Is that's ours? 143 00:14:05,484 --> 00:14:06,484 Hold your horses. 144 00:14:06,508 --> 00:14:09,408 Uncle Cat is obsessed with order! 145 00:14:09,432 --> 00:14:11,432 I wanna go... here! 146 00:14:13,456 --> 00:14:15,456 I still prefer the UK. 147 00:14:17,480 --> 00:14:19,480 - We were waiting for you. - You don't have to. 148 00:14:19,504 --> 00:14:21,504 Same as always? 149 00:14:21,528 --> 00:14:22,528 Yes. 150 00:14:22,552 --> 00:14:24,552 You'll have to wait. You're number 11. 151 00:14:24,576 --> 00:14:25,576 Understood. 152 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 Sorry, I need the bathroom. 153 00:14:27,624 --> 00:14:28,624 I'll go with you. 154 00:14:28,648 --> 00:14:30,648 Thank you. 155 00:14:30,672 --> 00:14:32,672 Stay right here, Uncle Cat, watch him. 156 00:14:32,696 --> 00:14:33,696 Sure. 157 00:14:33,720 --> 00:14:36,420 - Hey. - Hey, watch her. 158 00:14:46,444 --> 00:14:48,444 Finally getting hitched? 159 00:14:48,468 --> 00:14:50,468 When? Where? 160 00:14:50,492 --> 00:14:52,492 Next month, Malaysia. 161 00:14:52,516 --> 00:14:55,416 I've prepared 70 years of wisdom. 162 00:15:08,440 --> 00:15:10,440 Sorry. 163 00:15:10,464 --> 00:15:13,464 I couldn't protect the Boss in that mess today. 164 00:15:18,488 --> 00:15:20,488 I know you're stuck in the middle. 165 00:15:21,412 --> 00:15:23,412 Let me know there's trouble. 166 00:15:29,436 --> 00:15:33,436 Not at all. I told you to not worry about it. 167 00:15:40,460 --> 00:15:43,460 Oldies are still the best. 168 00:15:43,484 --> 00:15:46,484 Life was simpler back then. 169 00:15:46,508 --> 00:15:48,508 It take heart 170 00:15:48,532 --> 00:15:50,532 to write, 171 00:15:50,533 --> 00:15:51,533 sing, 172 00:15:51,556 --> 00:15:53,456 and feel a good song. 173 00:15:55,480 --> 00:15:57,480 No turning back now. 174 00:15:59,404 --> 00:16:02,404 Who could dream of 175 00:16:02,428 --> 00:16:04,428 making so much money 176 00:16:04,452 --> 00:16:06,452 off brats like them? 177 00:16:06,476 --> 00:16:08,476 That kind of dream's not for you. 178 00:16:08,500 --> 00:16:11,400 You're better off staying awake. 179 00:16:20,424 --> 00:16:22,424 Let's go back. 180 00:16:59,448 --> 00:17:02,448 Don't... don't beat them... 181 00:17:02,472 --> 00:17:04,472 Hey, stop! 182 00:17:26,496 --> 00:17:28,496 Sir. 183 00:17:37,420 --> 00:17:39,420 If it wasn't for you back then... 184 00:17:39,444 --> 00:17:42,444 I could've ended up like those two kids. 185 00:17:43,468 --> 00:17:45,468 Impossible. 186 00:17:50,492 --> 00:17:51,492 Hey, want one? 187 00:17:51,516 --> 00:17:53,516 (Superintendent Fong Hing) 188 00:18:02,440 --> 00:18:04,440 Hello, Mr. Lam. 189 00:18:04,464 --> 00:18:07,464 I've known you for 3 years. 190 00:18:07,488 --> 00:18:09,488 Is that so? 191 00:18:10,412 --> 00:18:13,412 Is your baby OK? 192 00:18:13,436 --> 00:18:15,436 I appreciate your concern. 193 00:18:15,460 --> 00:18:17,460 Don't worry, we're the police. 194 00:18:17,484 --> 00:18:19,484 We'll catch arrest all drug dealers. 195 00:18:19,508 --> 00:18:21,508 It's just a matter of when. 196 00:18:23,432 --> 00:18:25,432 The police better work hard, then. 197 00:18:27,456 --> 00:18:29,456 Barrister Lam. 198 00:18:29,480 --> 00:18:32,480 What a coincidence. 199 00:18:33,404 --> 00:18:35,404 It's weird... 200 00:18:35,428 --> 00:18:37,428 You help drug dealers. 201 00:18:37,452 --> 00:18:39,452 Now, they're robbing you. 202 00:18:39,476 --> 00:18:42,476 Is your girlfriend OK? 203 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 She'll be my wife soon. 204 00:18:46,424 --> 00:18:48,424 - Congratulations. - Thank you. 205 00:18:48,448 --> 00:18:51,448 Did you see what happened to Chan Chiu Sang 206 00:18:51,472 --> 00:18:53,472 ... on the news today? - Yeah, 207 00:18:53,496 --> 00:18:56,496 you look old on camera. 208 00:18:56,520 --> 00:18:58,520 It's those TV cameras. 209 00:18:58,544 --> 00:19:01,444 Let's go on TV together. See which of us looks older. 210 00:19:01,468 --> 00:19:03,468 We'll see... 211 00:19:03,492 --> 00:19:05,492 I'm done. 212 00:19:09,416 --> 00:19:11,416 We'll summon you to court. 213 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 Thanks. 214 00:19:15,464 --> 00:19:17,464 Excuse us. 215 00:19:19,488 --> 00:19:21,488 Let's go. 216 00:19:31,412 --> 00:19:33,412 He won't get away. 217 00:19:40,461 --> 00:19:42,461 He asked you to handle it. 218 00:19:42,485 --> 00:19:44,485 Clean trail. 219 00:19:45,409 --> 00:19:47,409 It'll be all right, Mrs. Chan. 220 00:19:54,433 --> 00:19:56,433 Are you all right? Worried? 221 00:19:57,457 --> 00:19:58,457 Yeah. 222 00:19:58,481 --> 00:20:01,481 Take Mrs. Chan to the temple. 223 00:20:03,405 --> 00:20:05,405 I will. 224 00:20:27,429 --> 00:20:29,429 George. 225 00:20:34,453 --> 00:20:37,453 Fong Sir, we've lost 2 more. 226 00:20:37,477 --> 00:20:39,477 Understood. 227 00:20:55,401 --> 00:20:58,401 Tza Man, get me a warrant! I want to search Chan's home. 228 00:21:01,425 --> 00:21:04,425 Each witness killed is another evidence against you. 229 00:21:08,449 --> 00:21:10,449 You have 4 hours left. 230 00:21:10,473 --> 00:21:12,473 Sure. 231 00:21:47,497 --> 00:21:49,497 (STOCK RECORD) 232 00:22:20,421 --> 00:22:22,421 I want a phone call. 233 00:22:26,445 --> 00:22:28,445 I'm out of time. 234 00:22:28,469 --> 00:22:30,469 They have enough evidence against me. 235 00:22:35,493 --> 00:22:39,493 Chiu, don't worry. 236 00:22:41,417 --> 00:22:45,417 Win some, lose some. That's the way. 237 00:22:47,441 --> 00:22:51,441 Glory to those who put honor over profit. 238 00:22:51,465 --> 00:22:54,465 Shame on those who put profit over honor. 239 00:23:00,489 --> 00:23:02,489 I won't need a lawyer. 240 00:23:02,513 --> 00:23:04,513 Thank you. 241 00:23:33,437 --> 00:23:35,437 Sir, Chan Chiu Sang is dead. 242 00:24:02,461 --> 00:24:04,461 I want the police hacked! 243 00:24:05,485 --> 00:24:07,485 I want the mole found! 244 00:24:08,409 --> 00:24:10,409 It's not impossible.... 245 00:24:10,433 --> 00:24:13,433 The police intranet's security level isn't that high. 246 00:24:13,457 --> 00:24:16,457 We can go near the police station, and enter via an unpatcher wifi hotspot. 247 00:24:16,481 --> 00:24:18,481 It's absolutely hackable. 248 00:24:18,505 --> 00:24:20,505 But it's not worth it. 249 00:24:21,429 --> 00:24:23,429 It'll give the cops a way to track us. 250 00:25:07,453 --> 00:25:09,453 (Eddie Sir) 251 00:25:26,477 --> 00:25:31,477 Fong Sir... 252 00:25:31,501 --> 00:25:33,501 Yuen Sir! Call an ambulance, now! 253 00:25:33,525 --> 00:25:35,525 OK. 254 00:25:37,449 --> 00:25:39,449 (One of ours) 255 00:25:39,473 --> 00:25:41,473 - Check please. - OK. 256 00:25:44,497 --> 00:25:45,497 Hello? 257 00:25:45,521 --> 00:25:47,521 Abort, go to Tin Kwong Road safe house! 258 00:25:47,545 --> 00:25:49,545 Copy. 259 00:25:50,469 --> 00:25:52,469 Lam! Talk to me, Lam! 260 00:26:04,493 --> 00:26:06,493 (Found it) 261 00:26:21,417 --> 00:26:23,417 Check CCTV. 262 00:26:23,441 --> 00:26:25,441 Back to HQ. 263 00:26:28,465 --> 00:26:30,465 No sign of Lam on CCTV's. 264 00:26:30,489 --> 00:26:32,489 Check Yuen Sir's file for leads. 265 00:26:32,513 --> 00:26:33,513 Now! 266 00:26:33,537 --> 00:26:36,437 - How about Yuen Sir's phone? - I'm cracking, I need time. 267 00:27:08,461 --> 00:27:10,461 Gonna talk now? 268 00:27:17,485 --> 00:27:19,485 Anyone else is with you? 269 00:27:23,409 --> 00:27:25,409 I'll talk... 270 00:27:40,433 --> 00:27:42,433 Talk! 271 00:27:49,457 --> 00:27:51,457 Tell us! 272 00:28:24,481 --> 00:28:27,481 It's late. Wrap it up. 273 00:29:07,405 --> 00:29:10,405 (Mickey's Auto: Our friend on the move?) 274 00:29:10,429 --> 00:29:13,429 (Mini Car Club: A friend on the move?) 275 00:29:17,453 --> 00:29:19,453 No one told me about a new op. 276 00:29:19,477 --> 00:29:22,477 I don't know... No one told me, either. 277 00:29:22,501 --> 00:29:24,501 Counting on you will get me killed. 278 00:29:33,425 --> 00:29:34,425 I've done all I can. 279 00:29:34,449 --> 00:29:35,449 I want to emigrate. 280 00:29:35,473 --> 00:29:37,473 Don't tell me you're a quitter! 281 00:29:37,497 --> 00:29:39,497 You can't catch 'em all. 282 00:29:39,521 --> 00:29:42,421 Have a sense of purpose, young man! 283 00:29:47,445 --> 00:29:48,845 (One of ours?) 284 00:30:04,469 --> 00:30:06,469 (CONFIDENTIAL) 285 00:30:15,493 --> 00:30:16,493 It's done. 286 00:30:16,517 --> 00:30:18,517 I've cracked Yuen Sir's phone. Sending the data now. 287 00:30:30,441 --> 00:30:31,441 One day, 288 00:30:31,465 --> 00:30:33,465 someone walked up to me 289 00:30:33,489 --> 00:30:36,489 and asked if I wanted to act. 290 00:30:36,513 --> 00:30:37,513 I was spooked! 291 00:30:37,537 --> 00:30:39,537 I thought I got caught. 292 00:30:39,561 --> 00:30:41,561 Don't worry. 293 00:30:42,485 --> 00:30:44,485 I'd save you. 294 00:31:13,415 --> 00:31:15,415 (Mini Car Club: Yuen Sir in WK Hospital, Rm 507) 295 00:31:36,439 --> 00:31:38,439 I'm Lam's handle, let's talk. 296 00:31:47,463 --> 00:31:49,463 Show me your ID. 297 00:31:51,487 --> 00:31:53,487 You saw it when you took my statement. 298 00:31:56,411 --> 00:31:58,411 Show me your ID. 299 00:32:02,435 --> 00:32:04,435 Your police number. 300 00:32:05,459 --> 00:32:08,459 NBPC 39318. 301 00:32:11,483 --> 00:32:14,483 I'll be in touch via Yuen Sir's phone. 302 00:32:15,407 --> 00:32:17,407 I want to resign. 303 00:32:18,431 --> 00:32:20,431 - Reason? - What reason? 304 00:32:21,455 --> 00:32:23,455 Why don't you need a reason? 305 00:32:23,479 --> 00:32:25,479 Why do I need a reason to quit? 306 00:32:26,403 --> 00:32:29,403 Have you ever gone undercover? When did you join the force? 307 00:32:30,427 --> 00:32:32,427 That's not a need-to-know for you. 308 00:32:32,451 --> 00:32:34,451 This isn't your first day undercover. 309 00:32:34,475 --> 00:32:37,475 All you need to know is... One cop is dead... 310 00:32:37,499 --> 00:32:40,499 One cop is in a coma... And one cop wants to quit! 311 00:32:45,423 --> 00:32:47,423 Let me in, please. 312 00:33:13,447 --> 00:33:15,447 I got the wrong idea. 313 00:33:16,471 --> 00:33:18,471 I thought every cop has a sense of purpose. 314 00:33:23,495 --> 00:33:25,495 Anyway, thanks... 315 00:33:26,419 --> 00:33:28,419 For helping me find Lam. 316 00:33:38,443 --> 00:33:40,443 I killed him. 317 00:33:41,467 --> 00:33:44,467 I killed him myself! 318 00:34:13,491 --> 00:34:17,491 The embassy wants to interview us next week. 319 00:34:17,515 --> 00:34:21,415 Turns out there's a ton prepare. Passport notarization, ID photo... 320 00:34:21,439 --> 00:34:23,439 Proof of qualifications, proof of work... 321 00:34:31,463 --> 00:34:33,463 Something you want to say? 322 00:34:36,487 --> 00:34:38,487 What do you want to hear? 323 00:34:40,411 --> 00:34:43,411 Is Mommy upset? 324 00:35:08,435 --> 00:35:10,435 If we succeed... 325 00:35:11,459 --> 00:35:14,459 Reinstate me. 326 00:35:14,483 --> 00:35:16,483 If we fail... 327 00:35:17,407 --> 00:35:19,407 Help me and my family leave with new identities. 328 00:35:25,431 --> 00:35:27,431 I'll try my best. 329 00:35:28,455 --> 00:35:30,455 (Customs seize 20 million illicit cigarettes) 330 00:35:30,479 --> 00:35:32,479 (Customs seal pier due for smuggling) 331 00:35:33,403 --> 00:35:36,403 How are you, bro? 332 00:35:36,427 --> 00:35:40,427 Hi, I'm good. I'm so sorry for that. 333 00:35:41,451 --> 00:35:45,451 Due to the tight control, it's unable to deliver on time. 334 00:35:45,475 --> 00:35:47,475 - But... - What do you mean "but"? 335 00:35:48,499 --> 00:35:51,499 I got a crazy idea. You know... 336 00:35:51,523 --> 00:35:54,423 Globalization is the trend. 337 00:35:54,447 --> 00:35:56,447 If we take online shopping... 338 00:35:56,471 --> 00:35:58,471 Lower risk, 339 00:35:58,495 --> 00:36:00,495 higher profits. 340 00:36:02,419 --> 00:36:05,419 Maybe it's God's will. 341 00:36:05,443 --> 00:36:10,443 Why not just go along and try something new with these 4 tons? 342 00:36:12,467 --> 00:36:14,467 You crazy bastard... No! 343 00:36:14,491 --> 00:36:19,491 I've already sold half of it. You must deliver in 5 days! 344 00:36:19,515 --> 00:36:21,515 But... 345 00:36:21,539 --> 00:36:23,539 I'm willing to give you a try with the rest of it. 346 00:36:23,563 --> 00:36:25,563 Smart! 347 00:36:25,587 --> 00:36:28,487 2 tons! 5 days, or it's gonna get dangerous 348 00:36:28,511 --> 00:36:31,411 I'm warning you, don't mess with these drug dealers. 349 00:36:31,435 --> 00:36:33,435 They're all crazy! 350 00:36:33,459 --> 00:36:36,459 OK, buddy. Bye. 351 00:36:43,483 --> 00:36:45,483 Green Light! 352 00:37:02,407 --> 00:37:04,407 Call the embassy. 353 00:37:04,431 --> 00:37:06,431 Ask if we can postpone. 354 00:37:21,455 --> 00:37:23,455 Mommy! 355 00:37:30,479 --> 00:37:31,479 What's wrong? 356 00:37:31,503 --> 00:37:33,503 Problems with emigration? 357 00:37:33,527 --> 00:37:36,427 Emigration's going fine. 358 00:37:36,451 --> 00:37:38,451 The emigrant is the problem. 359 00:37:38,475 --> 00:37:39,475 What wrong? 360 00:37:39,499 --> 00:37:41,499 Problems with emigration? 361 00:37:41,523 --> 00:37:43,523 No. 362 00:37:43,547 --> 00:37:46,447 Just with the people doing it. 363 00:37:46,471 --> 00:37:49,471 Rough patches come with time. 364 00:37:49,495 --> 00:37:51,495 You'll get it when you're married. 365 00:37:52,419 --> 00:37:55,419 I get it already. I've gotten scared since the pregnancy. 366 00:37:55,443 --> 00:37:57,443 Scared of what? 367 00:37:57,467 --> 00:37:59,467 Of dying. 368 00:38:01,491 --> 00:38:04,491 Scared that I won't see my girl grow as big as him. 369 00:38:07,415 --> 00:38:10,415 I've been scared for 7 years, too. 370 00:38:12,439 --> 00:38:14,439 Come here. 371 00:38:14,463 --> 00:38:16,463 Your car's fixed. 372 00:38:18,487 --> 00:38:20,487 I've got a question, 373 00:38:20,511 --> 00:38:22,511 but you don't have to answer it. 374 00:38:23,435 --> 00:38:25,435 What happened next? 375 00:38:25,459 --> 00:38:27,459 What can we do? 376 00:38:30,483 --> 00:38:33,483 I choose not to answer. 377 00:38:34,407 --> 00:38:37,407 Don't be nosy. Emigrate in peace. 378 00:38:42,431 --> 00:38:43,431 No need. 379 00:38:43,455 --> 00:38:45,455 Vivian's prenatal exam is tomorrow. 380 00:38:45,479 --> 00:38:48,479 Take her in my car, then drive her home. 381 00:38:48,503 --> 00:38:50,503 Sure. 382 00:38:56,427 --> 00:38:59,427 Are you two OK now? 383 00:39:02,451 --> 00:39:05,451 We're OK. Thanks. 384 00:39:07,475 --> 00:39:09,475 As you saw in the preview pane... 385 00:39:10,499 --> 00:39:12,499 We'll use a South American phone number 386 00:39:12,523 --> 00:39:14,523 to send this ad around Asia. 387 00:39:14,547 --> 00:39:16,547 (MESSAGE SENT) 388 00:39:20,471 --> 00:39:22,471 (MESSAGE HAS BEEN SENT) 389 00:39:27,495 --> 00:39:29,495 Spam like this show up all the time. (INKBANK) 390 00:39:29,496 --> 00:39:31,496 Those in the know will get it. (INKBANK ONLINE TRADING CENTER) 391 00:39:31,520 --> 00:39:33,520 When they click the link, 392 00:39:33,544 --> 00:39:36,444 a virus will automatically be implanted in their phones. 393 00:39:36,468 --> 00:39:38,468 When the site launches, 394 00:39:38,492 --> 00:39:41,492 the phone will connect to our dark web. 395 00:39:41,516 --> 00:39:43,516 Well done. 396 00:39:47,440 --> 00:39:49,440 (MESSAGE SENT...) 397 00:40:01,464 --> 00:40:03,464 - Hello? - Mrs Lam, I'm sorry. 398 00:40:03,488 --> 00:40:05,488 We have an emergency surgery. 399 00:40:05,512 --> 00:40:07,512 Can you come 2 hours later? 400 00:40:07,536 --> 00:40:09,536 Sure, no problem. 401 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 Take me to the law firm. 402 00:40:27,474 --> 00:40:29,474 Hey, what are you doing here? 403 00:40:31,498 --> 00:40:33,498 The booking got pushed back. 404 00:40:33,522 --> 00:40:35,522 - Why didn't you tell me? - I need the bathroom. 405 00:40:35,546 --> 00:40:37,546 I'll go with you. 406 00:41:13,470 --> 00:41:15,470 (INKBANK ONLINE TRADING CENTER) 407 00:41:19,494 --> 00:41:21,494 Gimme a sec. 408 00:41:21,518 --> 00:41:23,518 I'll tag along. 409 00:41:23,542 --> 00:41:25,542 All right. 410 00:42:19,466 --> 00:42:22,466 Mr. Lam, Mrs. Lam can go now. 411 00:42:35,490 --> 00:42:38,490 He's finally surfaced. 412 00:42:42,414 --> 00:42:45,414 (Silence him.) 413 00:42:48,438 --> 00:42:50,438 Takeout tonight? 414 00:42:50,462 --> 00:42:51,462 Yeah. 415 00:42:51,486 --> 00:42:53,486 The usual? 416 00:42:53,510 --> 00:42:55,410 Gotta wait. 417 00:42:55,434 --> 00:42:57,434 I can wait. 418 00:43:15,458 --> 00:43:17,458 (Location) 419 00:43:25,482 --> 00:43:27,482 You got a death wish or what? 420 00:44:13,406 --> 00:44:15,406 Hey! 421 00:44:30,430 --> 00:44:32,430 Why do you have to kill me? 422 00:44:32,454 --> 00:44:34,454 Boss's orders. 423 00:46:40,478 --> 00:46:41,478 OK. 424 00:46:41,502 --> 00:46:44,402 Go help with my wedding in Malaysia. 425 00:46:44,426 --> 00:46:46,426 Tell him to come see me. 426 00:46:46,450 --> 00:46:48,450 Understood. 427 00:46:49,474 --> 00:46:51,474 George say to go see him. 428 00:46:51,498 --> 00:46:53,498 Thanks. 429 00:47:19,447 --> 00:47:21,447 How long have we known each other? 430 00:47:21,471 --> 00:47:23,471 Over a decade. 431 00:47:24,495 --> 00:47:26,495 Has it been that long? 432 00:47:26,519 --> 00:47:28,519 15 years. 433 00:47:29,443 --> 00:47:31,443 I was charged with assault, you defended me. 434 00:47:32,467 --> 00:47:35,467 Of all the lawyers in the world, why me? 435 00:47:37,491 --> 00:47:39,491 I guess I'm a fan of that pop star... 436 00:47:39,515 --> 00:47:42,415 George Lam. 437 00:47:44,439 --> 00:47:46,439 - That's a good reason. - Right? 438 00:47:48,463 --> 00:47:50,463 - Something to drink? - Sure. 439 00:47:56,487 --> 00:47:59,487 You saw something you shouldn't have seen. 440 00:48:07,411 --> 00:48:10,411 You saw something you shouldn't have seen. 441 00:48:11,435 --> 00:48:14,435 It was an accident. 442 00:48:15,459 --> 00:48:17,459 Sorry. 443 00:48:19,483 --> 00:48:21,483 It's OK. 444 00:48:24,407 --> 00:48:26,407 Can I ask you a question? 445 00:48:26,431 --> 00:48:28,431 Ask away. 446 00:48:29,455 --> 00:48:31,455 I thought you're afraid of death. 447 00:48:31,479 --> 00:48:33,479 Why take such a big risk? 448 00:48:45,503 --> 00:48:49,403 Do you remember... 449 00:48:49,427 --> 00:48:52,427 when Vivian was raped? 450 00:48:56,451 --> 00:48:59,451 She developed depression after that. 451 00:49:00,475 --> 00:49:02,475 There's no turning back for her. 452 00:49:04,499 --> 00:49:07,499 It's from that time on, 453 00:49:07,523 --> 00:49:09,523 I started selling drugs. 454 00:49:09,547 --> 00:49:11,547 There's no turning back for me, either. 455 00:49:11,571 --> 00:49:13,571 Unfortunately... 456 00:49:14,495 --> 00:49:17,495 You saw something you shouldn't have seen. 457 00:49:17,519 --> 00:49:21,419 You know there's no turning back for you, too. 458 00:49:31,443 --> 00:49:34,443 - How much longer will you two take? - Not long. 459 00:49:34,467 --> 00:49:36,467 Wait outside. 460 00:49:40,491 --> 00:49:43,491 Sau, I treasure our friendship. 461 00:49:44,415 --> 00:49:48,415 But how two people should get along... 462 00:49:49,439 --> 00:49:51,439 is decided by choice. 463 00:49:55,463 --> 00:49:57,463 You have 2 choices now. 464 00:49:57,487 --> 00:49:59,487 Take me place... 465 00:50:00,411 --> 00:50:02,411 Or die. 466 00:50:11,435 --> 00:50:13,435 I'm scared of death. 467 00:50:16,459 --> 00:50:18,459 So am I. 468 00:50:19,483 --> 00:50:21,483 Come here. 469 00:50:27,507 --> 00:50:29,407 (User: Boss) 470 00:50:29,431 --> 00:50:30,231 (Sign In) 471 00:50:32,455 --> 00:50:32,955 (LOG IN LOADING...) 472 00:50:32,956 --> 00:50:34,956 (ACCESS ALLOWED) 473 00:50:38,480 --> 00:50:40,480 (SWITCH USER) >Face scanning for face recognition 474 00:50:43,404 --> 00:50:45,404 Go on. 475 00:50:49,428 --> 00:50:51,428 (FACE SCAN READY TO START) 476 00:51:00,452 --> 00:51:02,452 Decide. 477 00:51:06,476 --> 00:51:07,476 (ENTER) 478 00:51:07,500 --> 00:51:10,400 (INITIAL TRANSFORMATIONS) 479 00:51:10,424 --> 00:51:15,424 (DONE) 480 00:51:22,448 --> 00:51:24,448 (Javier) 481 00:51:24,472 --> 00:51:26,472 How's it going, bro? 482 00:51:26,496 --> 00:51:28,496 - I need a hand. - Spit it out! 483 00:51:31,420 --> 00:51:33,420 I can't deliver in 5 days 484 00:51:33,444 --> 00:51:35,444 Because of... 485 00:51:36,468 --> 00:51:38,468 Because of some personal issues. 486 00:51:38,492 --> 00:51:40,492 Damn you! 487 00:51:41,416 --> 00:51:44,416 - Whatever. - Don't do that! You want to die? I don't! 488 00:51:44,440 --> 00:51:46,440 Buddy, please. 489 00:51:46,464 --> 00:51:48,464 Motherfucker! 490 00:51:48,488 --> 00:51:52,488 If you can't deliver on time, I guarantee you'll be in deep shit! 491 00:51:52,512 --> 00:51:54,512 - Triple your cut. - Goddamn it! 492 00:51:54,536 --> 00:51:58,436 - 4 times! - I said don't play games with the drug dealers. 493 00:51:58,460 --> 00:52:00,460 They're all crazy! Deliver or you die 494 00:52:00,484 --> 00:52:02,484 Your choice! 495 00:52:02,508 --> 00:52:04,508 Damn you! 496 00:52:05,432 --> 00:52:07,432 All right! Got it! 497 00:52:07,456 --> 00:52:09,456 Motherfucker! 498 00:52:12,480 --> 00:52:14,480 Abort? 499 00:52:19,404 --> 00:52:21,404 All right. 500 00:52:26,428 --> 00:52:29,428 This message reached at least 3 million people in Hong Kong. 501 00:52:29,452 --> 00:52:32,452 The telecom company is investigating. 502 00:52:32,476 --> 00:52:34,476 - Is our response plan ready? - It's ready. 503 00:52:35,400 --> 00:52:37,400 What do you got? 504 00:52:37,424 --> 00:52:39,424 George, when we open for business... 505 00:52:39,448 --> 00:52:41,448 We welcome all guests. 506 00:52:41,472 --> 00:52:44,472 If the cops come... I'll put on a show. 507 00:52:44,496 --> 00:52:46,496 When the site's online, 508 00:52:46,520 --> 00:52:49,420 we'll hit them in 2 teams. One team will launch a DDos attack 509 00:52:49,444 --> 00:52:51,444 to slow down their bandwidth. 510 00:52:51,468 --> 00:52:54,468 The other will scan for vulnerabilities in their server 511 00:52:54,492 --> 00:52:56,492 for a chance to attack. 512 00:52:56,516 --> 00:52:58,516 Good! 513 00:52:58,540 --> 00:53:00,540 - Let's see how fast they are. - How long will they take? 514 00:53:00,564 --> 00:53:02,564 Trust me, just 30 minutes. 515 00:53:14,412 --> 00:53:15,412 (LOG IN LOADING...) 516 00:53:15,436 --> 00:53:16,436 (ACCESS ALLOWED) 517 00:53:16,460 --> 00:53:17,460 (STARTING SOON) 518 00:53:17,484 --> 00:53:19,484 (ONLINE USER) 519 00:53:24,408 --> 00:53:27,408 The long-awaited hours has arrived 520 00:53:27,432 --> 00:53:29,432 The first livestream sale in Asia 521 00:53:29,456 --> 00:53:32,456 An unprecedented event! Prepare to witness history! 522 00:53:32,480 --> 00:53:34,480 Sales begin when we hit 30 million viewers. 523 00:53:34,504 --> 00:53:38,404 Our first product: Super Molly. 524 00:53:38,428 --> 00:53:41,428 Straight from the source to your brains. 525 00:53:41,452 --> 00:53:42,752 Not just 20% off, not just 30% off... 526 00:53:42,776 --> 00:53:44,776 Discount 'til you lose count! 527 00:53:44,800 --> 00:53:45,800 5 528 00:53:45,824 --> 00:53:46,524 4 529 00:53:46,548 --> 00:53:47,548 3 530 00:53:47,572 --> 00:53:48,572 2 531 00:53:48,596 --> 00:53:49,596 1! 532 00:53:49,620 --> 00:53:51,420 Buy! 533 00:53:51,444 --> 00:53:53,444 (Add to Cart) 534 00:53:55,468 --> 00:53:56,468 (ONLINE USER) 535 00:54:04,492 --> 00:54:06,492 (Initiate DDoS Attack?) 536 00:54:12,416 --> 00:54:14,416 (DARK WEB ONLINE USER) 537 00:54:14,440 --> 00:54:16,440 (ERROR) 538 00:54:23,464 --> 00:54:26,364 (SCANNING) 539 00:54:26,488 --> 00:54:28,488 Cops! 540 00:54:29,412 --> 00:54:31,412 You're up. 541 00:54:32,436 --> 00:54:34,436 (INITIATE HONEYPOT) 542 00:54:35,460 --> 00:54:38,460 This is a psychological battle. 543 00:54:38,484 --> 00:54:41,484 Our web is like a house. 544 00:54:41,508 --> 00:54:44,408 There's a firewall at the front door. 545 00:54:44,432 --> 00:54:47,432 The cops openly interfere with our business 546 00:54:47,456 --> 00:54:50,456 so they can find a back door to sneak into. 547 00:54:50,480 --> 00:54:53,480 I can't disappoint them. 548 00:54:53,504 --> 00:54:55,504 So, I put some fake servers and routers 549 00:54:55,528 --> 00:54:57,528 at the back door as traps. 550 00:54:57,552 --> 00:54:59,552 Honeypots. 551 00:54:59,576 --> 00:55:02,476 Using honey to trap insects. 552 00:55:02,500 --> 00:55:04,500 The more aggressive the cops get... 553 00:55:04,524 --> 00:55:06,524 The harder they's fall the trap. 554 00:55:06,548 --> 00:55:08,448 Fong Sir. 555 00:55:08,472 --> 00:55:10,472 There are too many junk files. We may not make it in time. 556 00:55:10,496 --> 00:55:12,496 - How much time has passed? - Eleven minutes. 557 00:55:12,520 --> 00:55:13,920 (CHECK-OUT) 558 00:55:13,921 --> 00:55:15,921 (PAYMENT COMPLETED) 559 00:55:26,445 --> 00:55:29,445 Sold! All 2 tons are sold! 560 00:55:29,469 --> 00:55:32,469 Now we're throwing in 2 more tons! 561 00:55:33,089 --> 00:55:36,989 5, 4, 3, 2, 1! 562 00:55:37,013 --> 00:55:38,013 Link's up! 563 00:55:38,037 --> 00:55:40,437 Christine, let's reward them for their hard work. 564 00:55:40,461 --> 00:55:42,461 Will do. 565 00:55:42,485 --> 00:55:44,485 (Virus Sent) 566 00:55:54,409 --> 00:55:56,409 (TARGET MATCHED) 567 00:56:15,433 --> 00:56:20,433 (SOLD OUT) 568 00:56:43,457 --> 00:56:45,457 (GPS SIGNAL RECEIVED) 569 00:56:51,481 --> 00:56:53,481 Ship them out! 570 00:57:05,405 --> 00:57:09,405 The Cybercrimes Unit seized a total of 1.2 tons of narcotics on the market. 571 00:57:10,429 --> 00:57:13,429 These narcotics were promoted and sold on the internet. 572 00:57:13,453 --> 00:57:14,453 We suspect that 573 00:57:14,477 --> 00:57:17,477 over 2 tons of narcotics are still in circulation, 574 00:57:17,501 --> 00:57:20,401 doing great harm to Hong Kong. 575 00:57:21,425 --> 00:57:23,425 Can you tell up more? 576 00:57:23,449 --> 00:57:25,449 No comments. 577 00:57:26,473 --> 00:57:28,473 Sorry, Chung Sir... 578 00:57:28,497 --> 00:57:31,497 I didn't think they'd sell that fast. 579 00:57:31,521 --> 00:57:33,521 If it was easy, they wouldn't need us. 580 00:57:49,445 --> 00:57:52,445 "Give us the merch" 581 00:57:58,469 --> 00:58:00,469 Fong Sir! 582 00:58:00,493 --> 00:58:02,493 Just received the notification. 583 00:58:02,517 --> 00:58:04,517 A batch of weapons have entered Malaysia. 584 00:58:25,474 --> 00:58:28,474 The look on Vivian was a gift from me. 585 00:58:28,498 --> 00:58:30,498 She's family to me. 586 00:58:30,522 --> 00:58:32,522 You're family to me, too. 587 00:58:47,446 --> 00:58:49,446 When I see this lock... 588 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 I'll do all I can to help. 589 00:58:52,494 --> 00:58:54,494 If I can help, I'll save you. 590 00:58:54,518 --> 00:58:56,518 If I fail... 591 00:58:58,442 --> 00:59:00,442 You save me. 592 00:59:05,466 --> 00:59:07,466 Thank you. 593 00:59:39,414 --> 00:59:41,414 Mr. and Mrs. Lam, let's take a photo! 594 00:59:48,438 --> 00:59:50,438 Open fire! 595 00:59:51,462 --> 00:59:53,462 Get George and his wife out! 596 00:59:54,486 --> 00:59:57,486 2 minutes to hotel exit. Cars A and B stand by! 597 01:00:14,410 --> 01:00:16,410 Stay close, it'll be OK. 598 01:00:20,434 --> 01:00:22,434 Clear! 599 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Move it! 600 01:00:28,482 --> 01:00:31,482 - Who were the shooters? - Javier's army. 601 01:00:41,446 --> 01:00:43,446 Go! 602 01:00:47,470 --> 01:00:49,470 Mercenaries approached from hotel exit. 603 01:00:50,494 --> 01:00:51,494 Silence! 604 01:00:51,518 --> 01:00:53,518 - Get the boat! - I'm on it. 605 01:00:56,442 --> 01:00:58,442 Hurry! 606 01:00:58,466 --> 01:01:00,466 Speedboat's ready! Let's go! 607 01:01:33,490 --> 01:01:35,490 Sau! 608 01:01:46,414 --> 01:01:48,414 Cut the lights! 609 01:01:53,438 --> 01:01:55,438 Cease fire! 610 01:01:59,462 --> 01:02:02,462 Where is location of Hong Kong Police in our Joint Operations? 611 01:02:10,486 --> 01:02:12,486 Hong Kong Police in position. 612 01:02:14,410 --> 01:02:16,410 You're clear. 613 01:02:25,434 --> 01:02:27,434 Police! Freeze! 614 01:02:35,458 --> 01:02:37,458 Find cover! 615 01:03:04,482 --> 01:03:06,482 Fall back! 616 01:03:21,406 --> 01:03:23,406 Damn! 617 01:04:14,430 --> 01:04:16,430 - Police! - Don't move! 618 01:04:37,454 --> 01:04:39,454 Let's go! 619 01:04:59,478 --> 01:05:01,478 The fetus is a great burden on the mother. 620 01:05:01,502 --> 01:05:04,402 When arriving at hospital, we'll perform a c-section right away. 621 01:05:04,426 --> 01:05:07,426 But the fetus is too young, you should prepare for the worst. 622 01:05:21,450 --> 01:05:24,450 - Blood's thin, how much has she lost? - 900 ml. 623 01:05:27,474 --> 01:05:29,474 Amniotic fluid embolism! 624 01:05:29,498 --> 01:05:30,498 Blood oxygen is down to the 60's. 625 01:05:30,522 --> 01:05:32,522 Give her water and oxygen! 626 01:06:42,446 --> 01:06:43,446 Mr. George Lam. 627 01:06:43,470 --> 01:06:46,470 We suspect you're tied to transnational drug trafficking. 628 01:06:46,494 --> 01:06:49,494 Please come with us for investigation. 629 01:06:50,418 --> 01:06:52,418 My wife just died. 630 01:06:55,442 --> 01:06:59,442 Can I wait until my daughter is stablized before I go? 631 01:06:59,466 --> 01:07:01,466 Spare me the sob story. 632 01:07:01,490 --> 01:07:04,490 You're a drug dealer. 633 01:07:04,514 --> 01:07:06,514 Was Lam not worthy of mercy? 634 01:07:06,538 --> 01:07:09,438 Do you know how much many your drugs have killed? 635 01:07:10,462 --> 01:07:12,462 Does anyone care? 636 01:07:12,486 --> 01:07:14,486 They're worthy of mercy, not you! 637 01:07:31,410 --> 01:07:33,410 Come with us, or come in cuffs. 638 01:07:37,434 --> 01:07:39,434 I'll go with you. 639 01:08:25,458 --> 01:08:27,458 Do you know... 640 01:08:28,482 --> 01:08:30,482 Fathers are always role models for their kids? 641 01:08:32,406 --> 01:08:34,406 I don't expect you to be a saint... 642 01:08:37,430 --> 01:08:39,430 But I didn't think you'd be this bad. 643 01:08:57,454 --> 01:08:59,454 Barrister Lam. 644 01:09:01,478 --> 01:09:03,478 You've gotten a lot older. 645 01:09:06,402 --> 01:09:08,402 Do you think... 646 01:09:08,426 --> 01:09:10,426 Your wife's death is karma? 647 01:09:12,450 --> 01:09:14,450 Do you know what karma is? 648 01:09:19,474 --> 01:09:20,874 - Chung Sir! - You're Boss! 649 01:09:20,898 --> 01:09:22,898 You're Boss! 650 01:09:25,422 --> 01:09:27,422 Calm down. 651 01:09:52,446 --> 01:09:54,446 I got this from the hospital for you. 652 01:09:54,470 --> 01:09:57,470 Your daughter is in critical condition. 653 01:10:16,494 --> 01:10:18,494 You may still have time... 654 01:10:19,418 --> 01:10:21,418 But your daughter doesn't. 655 01:10:40,442 --> 01:10:42,442 I know. 656 01:10:44,466 --> 01:10:46,466 She's in a lot of pain. 657 01:10:47,490 --> 01:10:49,490 Don't let her down. 658 01:10:50,414 --> 01:10:52,414 You still have a choice. 659 01:11:14,438 --> 01:11:16,438 Nail me if you have the evidence. 660 01:12:17,462 --> 01:12:19,462 You may leave now. 661 01:12:20,486 --> 01:12:22,486 Don't think you have us beat. 662 01:12:22,510 --> 01:12:25,410 If you mess with me... I can take you down. 663 01:12:26,434 --> 01:12:29,434 You better pray my daughter maker it. 664 01:13:35,458 --> 01:13:37,458 Sorry we let him go. 665 01:13:37,482 --> 01:13:39,482 Lack of evidence. 666 01:13:41,406 --> 01:13:43,406 Release me for the same reason. 667 01:13:52,430 --> 01:13:54,430 I've decided to 668 01:13:54,454 --> 01:13:56,454 about your undercover operation. 669 01:13:56,478 --> 01:14:00,478 The police is activating the Undercover Agent Protection Plan 670 01:14:00,502 --> 01:14:04,402 to protect you and your family. - That's enough. Call Chung Sir. 671 01:14:05,426 --> 01:14:07,426 You should understand we're in a tough spot. 672 01:14:08,450 --> 01:14:11,450 Eddie fears for your safety. 673 01:14:11,474 --> 01:14:13,474 So we quit because we're scared? 674 01:14:13,498 --> 01:14:16,498 This isn't a matter of fear. 675 01:14:17,422 --> 01:14:19,422 There's only one solution. He has to to be logged in 676 01:14:19,446 --> 01:14:21,446 while we hack it. 677 01:14:21,470 --> 01:14:23,470 We have to catch him red-handed. 678 01:14:23,494 --> 01:14:25,494 Nothing less than that. 679 01:14:32,418 --> 01:14:34,418 Then that's the plan. 680 01:16:50,442 --> 01:16:52,442 Spare me the sob story. 681 01:16:52,466 --> 01:16:54,466 Do you know what karma is? 682 01:17:09,490 --> 01:17:12,490 I want to know who their families are. 683 01:17:12,514 --> 01:17:15,414 George, I told you before... 684 01:17:15,438 --> 01:17:18,438 The cop may be able to trace us. 685 01:17:22,462 --> 01:17:24,462 So what? 686 01:17:27,486 --> 01:17:29,486 OK. 687 01:17:38,410 --> 01:17:40,410 (IP ADDRESS) 688 01:17:41,434 --> 01:17:43,434 (ACCESS SUCCEED) 689 01:17:45,458 --> 01:17:47,458 (EXTRACTING DATA) 690 01:17:47,482 --> 01:17:49,482 (EXTRACTING) 691 01:17:50,406 --> 01:17:52,406 (ACCESSING DATA) 692 01:17:52,430 --> 01:17:54,430 (COMPLETED) 693 01:18:04,454 --> 01:18:05,454 (EXTRACTION COMPLETE) 694 01:18:05,478 --> 01:18:07,478 (CONFIDENTIAL) 695 01:18:27,402 --> 01:18:29,402 George. 696 01:18:30,426 --> 01:18:32,426 It's Sau Ho. 697 01:19:03,450 --> 01:19:05,450 Mommy! 698 01:19:37,474 --> 01:19:39,474 (UNAUTHORIZED ACCESS DETECTED) 699 01:19:41,498 --> 01:19:43,498 Fong Sir, security system alert. 700 01:19:43,522 --> 01:19:45,522 Our system's been hacked. 701 01:19:45,546 --> 01:19:47,446 Check log files. 702 01:19:47,470 --> 01:19:49,470 How long do you need to trace them? 703 01:19:50,494 --> 01:19:52,494 How long do you need? 704 01:19:52,518 --> 01:19:54,518 3 days? 705 01:19:54,542 --> 01:19:56,542 5? 706 01:19:56,566 --> 01:19:58,566 I'm not sure, sir. 707 01:19:58,590 --> 01:20:00,590 Find them! 708 01:20:07,414 --> 01:20:09,414 Here's the info for his bail. 709 01:20:20,438 --> 01:20:22,438 Hey. 710 01:20:29,462 --> 01:20:31,462 My daughter died. 711 01:20:42,486 --> 01:20:44,486 I'm sorry. 712 01:20:46,410 --> 01:20:48,410 I'll let you talk. 713 01:21:00,434 --> 01:21:02,434 Bail gives us an opportunity. 714 01:21:03,458 --> 01:21:05,458 Will he be in danger if he's out? 715 01:21:05,482 --> 01:21:08,482 He knew what he signed up for. 716 01:21:08,506 --> 01:21:10,506 Will he be in danger if he's out? 717 01:21:10,530 --> 01:21:12,530 We all know there'd be danger at all time. 718 01:21:12,554 --> 01:21:14,554 I said, will he be in danger? 719 01:21:14,578 --> 01:21:18,478 - I think he'll be OK. - OK with what? With getting killed? 720 01:21:35,402 --> 01:21:38,402 I'll handle the web stuff from now on. 721 01:21:49,426 --> 01:21:51,426 Do you believe that 722 01:21:51,450 --> 01:21:53,450 I'm your friend? 723 01:22:00,474 --> 01:22:02,474 I do. 724 01:22:02,498 --> 01:22:04,498 You're all I have left. 725 01:22:21,422 --> 01:22:23,422 Dude, you're nearly 60. 726 01:22:23,446 --> 01:22:25,446 Aren't you tired? 727 01:22:25,470 --> 01:22:28,470 I'm tired, but I can't swallow this! 728 01:22:29,494 --> 01:22:32,494 Don't tell you can! 729 01:23:23,418 --> 01:23:25,418 Thank you. 730 01:23:25,442 --> 01:23:27,442 My pleasure. 731 01:23:31,466 --> 01:23:33,466 When George Lam logs on to the dark web, 732 01:23:33,490 --> 01:23:36,490 your mission is to break their firewall. 733 01:23:36,514 --> 01:23:38,514 Input the command into Log4J payload, 734 01:23:38,538 --> 01:23:40,538 then upload it to their web server. 735 01:23:40,562 --> 01:23:42,562 The web server will execute the trojan horse 736 01:23:42,586 --> 01:23:45,486 embedded in the command. Beat them at their own game. 737 01:23:45,510 --> 01:23:47,510 - Understand? - Yes, Sir! 738 01:23:56,459 --> 01:23:59,459 They're not going to the garage nor the law firm. 739 01:24:32,483 --> 01:24:33,483 Chung Sir, Fong Sir. 740 01:24:33,507 --> 01:24:35,507 It was George Lam's people that hacked us. 741 01:24:35,531 --> 01:24:37,531 We've traced their IP Address. 742 01:24:38,455 --> 01:24:40,455 - I want to head there first. - There's no need. 743 01:24:40,479 --> 01:24:43,479 Sau hasn't requested backup. 744 01:24:43,503 --> 01:24:45,503 Stick to the plan. 745 01:24:46,427 --> 01:24:48,427 Operations, surround the suspect's stronghold. 746 01:24:48,451 --> 01:24:50,451 CIU, keep waiting for Lam to log in. 747 01:24:50,475 --> 01:24:52,475 All set. 748 01:24:53,499 --> 01:24:55,499 Why does our job have so many restrictions? 749 01:24:55,523 --> 01:24:57,523 It's the restrictions that 750 01:24:57,547 --> 01:25:00,447 set law enforcement apart from law breakers. 751 01:25:00,471 --> 01:25:02,471 Law enforcement has no special privilege. 752 01:25:02,495 --> 01:25:04,495 I understand that. 753 01:25:04,519 --> 01:25:06,519 What about in the name of saving lives? 754 01:25:06,543 --> 01:25:08,543 We work for evidence, for the case. 755 01:25:08,567 --> 01:25:10,567 What about Sau? 756 01:25:10,591 --> 01:25:12,591 As your superior, I need evidence. 757 01:25:14,415 --> 01:25:16,415 - I'll take responsibility. - It's not your call. 758 01:25:18,439 --> 01:25:21,439 I'll get the evidence and bring Sau back. 759 01:25:21,463 --> 01:25:23,463 Eddie 760 01:25:28,487 --> 01:25:30,487 Deliver on your promise. 761 01:25:31,411 --> 01:25:33,411 Yes, Sir! 762 01:25:38,435 --> 01:25:41,435 The car's on the highway. Headed towards the coast. 763 01:25:41,459 --> 01:25:43,459 Around the destination 764 01:25:43,483 --> 01:25:46,483 are a logistics film and a scrap metal factory. 765 01:26:02,407 --> 01:26:03,907 I didn't expect this. 766 01:26:03,908 --> 01:26:05,908 Stop acting already! 767 01:26:11,432 --> 01:26:15,432 When will you stop acting? 768 01:26:15,456 --> 01:26:17,456 Huh? 769 01:26:41,480 --> 01:26:43,480 My name is Sau Ho. 770 01:26:44,404 --> 01:26:48,404 NBPC 39318. 771 01:26:48,428 --> 01:26:51,428 My superior ordered me to approach you. 772 01:26:51,452 --> 01:26:53,452 So I pretended to be a gangster. 773 01:26:53,476 --> 01:26:56,476 After all these years... 774 01:26:57,400 --> 01:27:01,400 I can't tell whether I'm a gangster or cop anymore. 775 01:27:01,424 --> 01:27:03,424 All this time... 776 01:27:05,448 --> 01:27:07,448 I never guessed that the "Boss" we're been after... 777 01:27:09,472 --> 01:27:11,472 Turned out to be you... 778 01:27:13,496 --> 01:27:15,496 Barrister George Lam. 779 01:27:18,420 --> 01:27:20,420 George Lam is me. 780 01:27:20,444 --> 01:27:22,444 Boss is me. 781 01:27:24,468 --> 01:27:26,468 So what? 782 01:27:26,492 --> 01:27:28,492 What can you do about it? 783 01:27:28,516 --> 01:27:30,516 What can you do about it, friend? 784 01:27:30,540 --> 01:27:32,540 I'm a cop. 785 01:27:33,464 --> 01:27:35,464 I have no choice. 786 01:27:36,488 --> 01:27:38,488 You're a cop... 787 01:27:39,412 --> 01:27:41,412 You has no choice... 788 01:27:41,436 --> 01:27:44,436 So you chose to sacrifice my family! 789 01:27:44,460 --> 01:27:46,460 How is that reasonable? 790 01:28:00,484 --> 01:28:01,484 (LOG IN LOADING) 791 01:28:01,508 --> 01:28:03,508 (ACCESS ALLOWED) 792 01:28:04,432 --> 01:28:05,432 (ADMIN LOGIN DETECTED) 793 01:28:05,456 --> 01:28:07,456 - Logged in! - Action! 794 01:28:18,480 --> 01:28:21,480 I have nothing left. I'm all alone... 795 01:28:25,404 --> 01:28:27,404 Why do the cops' 796 01:28:27,428 --> 01:28:30,428 and your families get to remain intact? 797 01:28:30,452 --> 01:28:32,452 Tell me why! 798 01:28:43,476 --> 01:28:45,476 Let me look at them. 799 01:28:49,400 --> 01:28:51,400 Let me look at them! 800 01:29:07,424 --> 01:29:09,424 Illustrious Scrap Metal Works. 801 01:29:19,448 --> 01:29:20,448 (LOCATED) 802 01:29:20,472 --> 01:29:23,472 Target's destination... Illustrious Scrap Metal Works. 803 01:29:23,496 --> 01:29:25,496 Eddie, George Lam's logged in. 804 01:29:25,520 --> 01:29:26,820 CIU's at work. 805 01:29:26,844 --> 01:29:28,844 Illustrious Scrap Metal Works. Go back Sau up. 806 01:29:28,868 --> 01:29:30,868 Copy. 807 01:29:38,492 --> 01:29:41,492 Chung Sir, we're traced the hacker's location though their IP. 808 01:29:44,416 --> 01:29:47,316 (HACKING DETECTED) 809 01:30:00,440 --> 01:30:03,440 Zit, up this hill with me. Tza Man, Hing, go up the other hill. 810 01:30:03,464 --> 01:30:06,464 Each of up will take four. Then report back. 811 01:30:06,488 --> 01:30:08,488 - 6 at the door. - 6 by the water. 812 01:30:08,512 --> 01:30:09,812 4 under the crane. 813 01:30:09,813 --> 01:30:11,413 Activate all cameras in the factory. 814 01:30:11,437 --> 01:30:14,437 SDU, go in first and stall for time. 815 01:30:14,461 --> 01:30:18,461 The suspect is emotionally unstable, stay alert. 816 01:30:19,485 --> 01:30:21,485 If we have to fight, 817 01:30:21,509 --> 01:30:23,509 seal the two entrances. Keep them in the center. 818 01:30:23,533 --> 01:30:25,533 Stall them. 819 01:30:50,457 --> 01:30:52,457 Chung Sir. 820 01:30:52,481 --> 01:30:54,481 I see them. Save the hostages. 821 01:31:08,405 --> 01:31:11,405 Stop stalling. 822 01:31:23,429 --> 01:31:25,429 Back the hell off! 823 01:31:28,453 --> 01:31:30,453 It's OK... 824 01:31:33,477 --> 01:31:35,477 It's OK now... 825 01:31:43,401 --> 01:31:45,401 I'm sorry... 826 01:31:47,425 --> 01:31:49,425 I'm sorry... 827 01:31:50,449 --> 01:31:52,449 I should be saying that. 828 01:32:08,473 --> 01:32:10,473 Can I still use this? 829 01:32:16,497 --> 01:32:18,497 Let them free! 830 01:32:40,421 --> 01:32:42,421 Will you let me go, then? 831 01:33:05,445 --> 01:33:07,445 Run! 832 01:33:21,469 --> 01:33:23,469 Maggie! 833 01:33:24,493 --> 01:33:26,493 Maggie! 834 01:33:46,417 --> 01:33:49,417 Eddie, buy us 15 more minutes. 835 01:33:49,441 --> 01:33:51,441 This is the Hong Kong Police! 836 01:33:52,465 --> 01:33:54,465 You have 15 minutes to surrender! 837 01:33:54,489 --> 01:33:56,489 Or we will fire! 838 01:34:05,413 --> 01:34:07,413 Sau's logged into the dark web. 839 01:34:09,437 --> 01:34:11,437 Sau's up to something, help him. 840 01:34:14,461 --> 01:34:17,461 I'll handle the cops for you. 841 01:34:17,485 --> 01:34:19,485 Just don't hurt my wife and son. 842 01:34:19,509 --> 01:34:21,509 What do you say... Friend? 843 01:34:23,433 --> 01:34:25,433 Sure... 844 01:34:57,457 --> 01:34:59,457 You can't fool me. 845 01:35:14,481 --> 01:35:16,481 Leave none alive. 846 01:35:19,405 --> 01:35:21,405 I want all of them dead. 847 01:36:05,429 --> 01:36:07,429 Come with me. 848 01:36:19,453 --> 01:36:21,453 George Lam is after the hostages! Careful! 849 01:36:49,477 --> 01:36:51,477 Chung Sir. They can't hold much longer. 850 01:36:51,501 --> 01:36:53,501 Call backup! 851 01:36:53,525 --> 01:36:55,525 - What's the ETA? - It should be 7 more minutes. 852 01:36:56,449 --> 01:36:58,449 Should be? 853 01:36:58,473 --> 01:37:01,473 Lives are at stake! They'll die! 854 01:37:02,497 --> 01:37:04,497 I'm done waiting. 855 01:37:08,421 --> 01:37:12,421 All units, action! Save the hostages, now! 856 01:37:18,445 --> 01:37:22,445 When I have this uniform on, he's family to me. 857 01:37:32,469 --> 01:37:34,469 Carry on. 858 01:37:44,493 --> 01:37:47,493 Chung Sir changes the plans! Hostages first! 859 01:37:58,417 --> 01:37:59,417 Go! 860 01:37:59,441 --> 01:38:01,441 Leave them to me! 861 01:38:38,465 --> 01:38:40,465 Maggie! 862 01:38:44,489 --> 01:38:45,489 Maggie! 863 01:38:45,513 --> 01:38:47,513 Put him down! 864 01:39:05,437 --> 01:39:07,437 (HACKING DETECTED) 865 01:39:09,461 --> 01:39:12,361 (DARK WEB INVASION STAUS) 866 01:39:32,485 --> 01:39:34,485 Start Log4J program! 867 01:39:43,409 --> 01:39:46,409 The dark web is hacked! Chung Sir, we can arrest him! 868 01:39:47,433 --> 01:39:49,433 Yes! 869 01:39:49,457 --> 01:39:51,457 It's cracked! 870 01:39:52,481 --> 01:39:54,481 Surrender! 871 01:39:54,505 --> 01:39:56,505 We've hacked the dark web. 872 01:39:56,529 --> 01:39:58,529 We have all the intel about Boss now. 873 01:39:58,553 --> 01:40:00,553 All the evidence points to you. 874 01:40:00,577 --> 01:40:03,477 You said we can nail when we have proof. 875 01:40:03,501 --> 01:40:05,501 Give yourself up! 876 01:40:06,425 --> 01:40:09,425 George Lam, you can't get away this time! 877 01:40:09,449 --> 01:40:11,449 Surrender! 878 01:40:29,473 --> 01:40:31,473 Sau! 879 01:41:00,497 --> 01:41:04,497 Put your weapon down! Let us treat the injured first! 880 01:41:12,421 --> 01:41:13,421 Chung Sir, 881 01:41:13,445 --> 01:41:16,445 Lam's taken Sau hostage. 882 01:41:20,469 --> 01:41:23,469 I'm warning you, you're surrounded by the police. 883 01:41:23,493 --> 01:41:26,493 Put down your weapon! 884 01:41:27,417 --> 01:41:29,417 Surrender. 885 01:41:31,441 --> 01:41:34,441 I don't want you to die. 886 01:41:36,465 --> 01:41:39,465 Second warning! You're surrounded by the police. 887 01:41:39,489 --> 01:41:43,489 Put your weapon down, or we'll shoot! 888 01:41:51,413 --> 01:41:54,413 You called me "friend" just now. 889 01:41:56,437 --> 01:41:58,437 Help me. 890 01:42:04,461 --> 01:42:06,461 I want to go home. 891 01:42:13,485 --> 01:42:16,485 I want to be with Vivian. 892 01:42:17,409 --> 01:42:20,409 Last warning! Put your weapon down! 893 01:42:22,433 --> 01:42:24,433 Let him go. 894 01:42:28,457 --> 01:42:30,457 Let him go! 895 01:42:53,481 --> 01:42:55,481 Sau! 896 01:43:15,645 --> 01:43:17,645 Ignore them. 897 01:43:24,469 --> 01:43:26,469 Let him go. 898 01:43:27,493 --> 01:43:29,493 Let him go. 899 01:43:29,517 --> 01:43:31,517 Let him go! 900 01:44:14,441 --> 01:44:16,441 Sau is hurt badly. 901 01:44:17,465 --> 01:44:19,465 That prick can't be trusted! 902 01:44:19,489 --> 01:44:21,489 We have to catch him! 903 01:44:47,413 --> 01:44:50,413 Sir, this road leads to Lam's house. 904 01:44:50,437 --> 01:44:53,437 Set up multiple road blocks. 905 01:44:53,461 --> 01:44:55,461 Stop him at all cost! 906 01:45:12,485 --> 01:45:14,485 Stop him! 907 01:47:37,409 --> 01:47:39,409 Coming! 908 01:47:41,433 --> 01:47:42,433 My name is Sau Ho. 909 01:47:42,457 --> 01:47:45,457 NBPC 39318. 910 01:47:46,481 --> 01:47:48,481 My boss ordered me to approach you. 911 01:47:48,505 --> 01:47:50,505 So I pretended to be a gangster. 912 01:47:50,529 --> 01:47:52,429 All this time... 913 01:47:52,453 --> 01:47:55,453 I never guessed that the "Boss" we've been after... 914 01:47:55,477 --> 01:47:56,477 Turned out to be you... 915 01:47:56,501 --> 01:47:58,501 Barrister George Lam. 916 01:47:58,525 --> 01:48:00,525 George Lam is me. 917 01:48:00,549 --> 01:48:02,449 Boss is me. 918 01:48:02,473 --> 01:48:03,473 So what? 919 01:48:03,497 --> 01:48:04,497 What can you do about it? 920 01:48:04,521 --> 01:48:07,421 What can you do about it, friend? 921 01:48:08,445 --> 01:48:10,445 I'm a cop. 922 01:48:10,469 --> 01:48:12,469 I have no choice. 923 01:48:27,493 --> 01:48:42,493 DON'T LEAVE FIRST... 924 01:49:26,485 --> 01:49:29,485 Every time I come to Galant Garden, I wonder... 925 01:49:29,509 --> 01:49:31,509 If being a cop is worth it. 926 01:49:33,433 --> 01:49:35,433 No one forced you to be a cop. 927 01:49:48,457 --> 01:49:50,457 Enjoy. 928 01:49:50,481 --> 01:49:52,481 After raining for so long... 929 01:49:52,505 --> 01:49:54,505 The sun's finally back out. 930 01:50:11,000 --> 01:50:31,000 THE END