1 00:00:06,382 --> 00:00:10,470 Πιστεύω ότι κάθε μεγάλος ηγέτης της μοίρας του δεν φοβάται τίποτα. 2 00:00:13,431 --> 00:00:14,891 Δεν γίνεται αλλιώς. 3 00:00:16,476 --> 00:00:18,811 Έχει επίγνωση, αλλά δεν φοβάται τίποτα. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,483 Θα πάρω τις δικές μου αποφάσεις στη ζωή 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,651 και θα βγάλω τα δικά μου λεφτά. 6 00:00:26,152 --> 00:00:29,155 Θα αγοράσω δικό μου αμάξι, θα τα κάνω όλα όπως θέλω. 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,282 Δεν θα βασιστώ σε άλλους. 8 00:00:32,075 --> 00:00:35,745 Μόλις βασιστείς σε άλλους, χάνεις κάτι. 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,956 Χάνεις το δικαίωμα να αποφασίζεις μόνη σου. 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,626 Πρέπει να το τολμήσεις. 11 00:00:42,126 --> 00:00:46,756 Το να ρισκάρεις να τα κάνεις όλα όπως θες είναι τρομακτικό. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,217 Πρέπει να δείξεις θάρρος. 13 00:01:38,474 --> 00:01:42,728 Η Σανάια άλλαξε την κάντρι μουσική, επειδή λειτουργούσε έτσι: 14 00:01:42,812 --> 00:01:44,897 "Αυτά είναι τα όρια; Ωραία". 15 00:01:48,276 --> 00:01:53,114 Ήταν η πρώτη που έριξε τις πόρτες και ξεπέρασε τα όρια των μουσικών ειδών. 16 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 Ήταν πρωτοπόρος. 17 00:01:54,699 --> 00:01:57,994 Η Σανάια τα κάνει όλα. Παίζει κιθάρα, γράφει τραγούδια, 18 00:01:58,661 --> 00:02:01,038 κάνει φοβερές συναυλίες. 19 00:02:01,873 --> 00:02:05,751 Ήταν μια δυνατή γυναίκα στην κάντρι, κάτι δύσκολο αφού η κάντρι 20 00:02:05,835 --> 00:02:06,961 δεν έχει γυναίκες. 21 00:02:07,044 --> 00:02:09,964 Χρειαζόσουν βαριοπούλα για να τη ρίξεις. 22 00:02:11,799 --> 00:02:13,301 100 ΕΚΑΤ. ΔΙΣΚΟΙ ΠΑΓΚΟΣΜΙΩΣ 23 00:02:13,384 --> 00:02:15,595 Ρεκόρ πωλήσεων δίσκων. Όχι streaming. 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,097 Πόσοι καλλιτέχνες βγάζουν 25 00:02:18,181 --> 00:02:21,434 δύο ή και τρεις τεράστιους δίσκους στη σειρά; 26 00:02:22,560 --> 00:02:27,231 Μπορεί να μη φορούσε κορδέλα που έγραφε "Είμαι φεμινίστρια". 27 00:02:27,315 --> 00:02:28,608 Απλώς το έκανε. 28 00:02:29,567 --> 00:02:31,861 Η Σανάια Τουέιν άλλαξε τον πολιτισμό. 29 00:02:31,944 --> 00:02:35,615 Άνοιξε τον δρόμο όχι μόνο για τις γυναίκες στην κάντρι, 30 00:02:35,698 --> 00:02:37,742 αλλά και για όλους τους μουσικούς. 31 00:02:42,038 --> 00:02:43,080 Είστε έτοιμοι; 32 00:02:46,000 --> 00:02:46,876 Είπα 33 00:02:47,960 --> 00:02:50,004 είστε έτοιμοι; 34 00:03:12,360 --> 00:03:13,778 ΤΙΜΜΙΝΣ 35 00:03:15,613 --> 00:03:18,199 Το μεγαλύτερο μέρος της παιδικής μου ηλικίας 36 00:03:18,282 --> 00:03:21,953 το πέρασα σε μια, ας πούμε, μεταλλευτική πόλη μεσαίου μεγέθους, 37 00:03:22,036 --> 00:03:23,412 το Τίμμινς του Οντάριο. 38 00:03:23,496 --> 00:03:27,583 Η ΣΑΝΑΪΑ ΖΟΥΣΕ ΣΕ ΕΝΑ ΑΠΛΟ ΣΠΙΤΙ ΜΕ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΤΗΣ, ΤΖΕΡΙ ΚΑΙ ΣΑΡΟΝ 39 00:03:27,667 --> 00:03:30,086 ΕΙΧΕ ΤΕΣΣΕΡΑ ΑΔΕΡΦΙΑ 40 00:03:31,170 --> 00:03:33,965 Είχαμε οικονομικά προβλήματα. 41 00:03:34,048 --> 00:03:37,176 Είχαμε πάντα πρόβλημα με τους λογαριασμούς, 42 00:03:37,885 --> 00:03:39,053 με το ενοίκιο, 43 00:03:39,679 --> 00:03:41,931 με τα ψώνια. 44 00:03:42,640 --> 00:03:44,976 Ήταν όλα ένα μεγάλο πρόβλημα. 45 00:03:47,895 --> 00:03:49,438 Η μαμά λάτρευε τη μουσική. 46 00:03:49,522 --> 00:03:52,900 Κι οι δυο γονείς μου, οπότε ακούγαμε πάντα μουσική. 47 00:03:52,984 --> 00:03:54,277 Κάντρι κυρίως. 48 00:03:55,653 --> 00:03:59,865 Άκουγα συνέχεια Ντόλι. Το Coat of Many Colors. 49 00:04:26,517 --> 00:04:29,270 Η Ντόλι Πάρτον είχε μεγάλη επιρροή πάνω μου. 50 00:04:29,353 --> 00:04:32,148 -Παιδί μου, πώς μεγάλωσες έτσι; -Μεγαλώνω, έτσι; 51 00:04:33,691 --> 00:04:36,027 Είχε ζήσει μια πολύ ενδιαφέρουσα ζωή. 52 00:04:36,110 --> 00:04:37,945 Μεγάλωσε σε μια παράγκα. 53 00:04:38,029 --> 00:04:40,448 Με ένα μάτσο παιδιά, με λίγα λεφτά. 54 00:04:41,032 --> 00:04:45,161 Η ιστορία της με είχε συναρπάσει. Μπορούσα να ταυτιστώ και σκεφτόμουν… 55 00:04:46,829 --> 00:04:52,585 ότι αφού εκείνη ξεκίνησε από εκεί και κατέληξε εκεί, 56 00:04:53,794 --> 00:04:55,212 μάλλον μπορεί να γίνει. 57 00:04:55,296 --> 00:04:56,380 "Ίσως κι εγώ… 58 00:04:56,881 --> 00:04:58,549 Ίσως να έχω μια ευκαιρία". 59 00:05:05,222 --> 00:05:07,892 Ήθελα πάντα να ελέγχω το ράδιο. 60 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 Άλλαζα πάντα τον σταθμό, 61 00:05:10,811 --> 00:05:14,398 έβρισκα μουσική που ήθελα να ακούσουμε στο αμάξι. 62 00:05:16,275 --> 00:05:20,571 Ήθελα πάντα να τραγουδάω τις αρμονίες. 63 00:05:22,323 --> 00:05:25,785 Μάλλον τότε θα κατάλαβε η μαμά μου 64 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 ότι είχα διαφορετικό… 65 00:05:28,454 --> 00:05:31,123 αυτί για τη μουσική συγκριτικά με άλλα παιδιά. 66 00:05:32,708 --> 00:05:36,212 Πίστευε ότι έπρεπε να το αναπτύξω και να γίνω τραγουδίστρια. 67 00:05:38,255 --> 00:05:42,593 Όταν ήμουν τρία, η μαμά μου με ανέβαζε σε πάγκους 68 00:05:42,676 --> 00:05:45,262 και τραγουδούσα για τους πελάτες σε εστιατόρια. 69 00:05:45,346 --> 00:05:47,223 Τραγουδούσα με το τζουκ μποξ. 70 00:05:47,306 --> 00:05:49,934 Αν η μαμά μου έβρισκε κάπου κοινό, 71 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 με πήγαινε να τραγουδήσω. 72 00:05:54,438 --> 00:05:57,274 Άρχισα να παίζω κιθάρα όταν ήμουν οκτώ. 73 00:05:57,358 --> 00:06:00,820 Ο μπαμπάς μού έμαθε τις τρεις πρώτες χορδές μου. 74 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 Ρε, σολ και λα. Το θυμάμαι ξεκάθαρα. 75 00:06:07,034 --> 00:06:11,539 Ήταν το όνειρο της μητέρας μου να γίνω επαγγελματίας τραγουδίστρια. 76 00:06:11,956 --> 00:06:13,290 ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑ ΤΩΝ 8 77 00:06:13,374 --> 00:06:17,294 Η ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΠΗΓΑΙΝΕ ΤΗ ΣΑΝΑΪΑ ΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΣΕ ΤΟΠΙΚΑ ΜΠΑΡ 78 00:06:17,378 --> 00:06:21,340 Μου έλεγε "Θα έρθω να σε πάρω, 79 00:06:23,050 --> 00:06:27,012 αφού κοιμηθεί ο μπαμπάς, και θα φύγουμε στα κρυφά, 80 00:06:28,556 --> 00:06:31,517 για να πάμε στο μπαρ και να τραγουδήσεις". 81 00:06:32,309 --> 00:06:35,688 Μερικές φορές γυρνούσαμε σπίτι κι εκείνος κοιμόταν ακόμη, 82 00:06:35,771 --> 00:06:38,732 ενώ άλλες φορές μάς περίμενε. 83 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 Αυτό δεν είχε καλή κατάληξη. 84 00:06:45,906 --> 00:06:48,534 Ήμουν τρομοκρατημένη όταν ήταν να τραγουδήσω. 85 00:06:50,035 --> 00:06:52,413 Μπορούσαν να μπουν παιδιά 86 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 μετά την ώρα που σταματούσαν να σερβίρουν αλκοόλ, 87 00:06:55,875 --> 00:06:59,545 αλλά έβλεπες παντού τελευταία ποτά. 88 00:07:00,045 --> 00:07:02,339 Ήταν τρελό. Το πρωί είχα σχολείο. 89 00:07:02,423 --> 00:07:04,133 Η μητέρα μου είχε εμμονή. 90 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 Άλλα παιδιά δεν τραγουδούσαν σε μπαρ. 91 00:07:07,511 --> 00:07:09,054 Τελεία. 92 00:07:09,138 --> 00:07:11,098 Δεν ήταν κάτι συνηθισμένο. Όχι. 93 00:07:12,266 --> 00:07:16,937 Ήθελα πάντα να έχω 100 τραγούδια στο ρεπερτόριό μου. 94 00:07:17,730 --> 00:07:18,939 Κάθε φορά. 95 00:07:20,232 --> 00:07:25,154 Αν η μπάντα δεν ήξερε ένα τραγούδι, θα ήξερε το άλλο ή κάτι τέτοιο. 96 00:07:25,237 --> 00:07:27,114 Και δεχόμουν και παραγγελιές. 97 00:07:32,244 --> 00:07:34,288 Μεγάλωσα σε βίαιο σπίτι, 98 00:07:35,414 --> 00:07:36,457 κι αυτό ήταν 99 00:07:37,249 --> 00:07:38,083 φρικτό. 100 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 Αλλά μπορούσα 101 00:07:40,294 --> 00:07:42,963 να κλειδαμπαρώνομαι κάπου ακούγοντας μουσική 102 00:07:43,047 --> 00:07:45,007 και να τα μπλοκάρω όλα. 103 00:07:45,090 --> 00:07:49,136 Έτσι, το μόνο που άκουγα, σκεφτόμουν και φανταζόμουν ήταν η μουσική. 104 00:07:49,220 --> 00:07:50,846 Μάλλον άκουγα τη μητέρα μου 105 00:07:50,930 --> 00:07:53,766 να λέει "Μπορείς. Θα τα καταφέρεις". 106 00:07:54,600 --> 00:07:58,604 Πίστευα ότι, αν τα κατάφερνα, θα μας έσωζα, 107 00:07:59,104 --> 00:08:01,398 και το ένιωθα σαν ευθύνη να γίνω… 108 00:08:02,733 --> 00:08:05,110 τραγουδίστρια, να κάνω καριέρα. 109 00:08:05,194 --> 00:08:12,159 Η ΣΑΝΑΪΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑΕΙ ΤΟ "TO DADDY" ΣΕ ΗΛΙΚΙΑ 11 ΕΤΩΝ 110 00:08:26,966 --> 00:08:31,720 ΠΕΡΙΟΔΕΥΟΝΤΑΣ, ΓΝΩΡΙΣΕ ΤΗ ΜΑΙΡΗ ΜΠΕΪΛΙ, ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΡΙΑ ΤΗΣ ΚΑΝΤΡΙ 111 00:08:31,804 --> 00:08:34,390 ΗΤΑΝ Η ΑΡΧΗ ΜΙΑΣ ΞΕΧΩΡΙΣΤΗΣ ΣΧΕΣΗΣ 112 00:08:37,309 --> 00:08:40,104 Είχα συναυλία στο Βόρειο Οντάριο, 113 00:08:40,980 --> 00:08:42,982 και η Σανάια άνοιγε τη βραδιά. 114 00:08:43,983 --> 00:08:46,527 Κι αυτό το κοριτσάκι, 11 πρέπει να ήταν, 115 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 η κιθάρα της ήταν μεγαλύτερη από την ίδια, 116 00:08:49,405 --> 00:08:53,826 κάθισε και τραγούδησε, ενώ εγώ ήμουν στα παρασκήνια 117 00:08:54,952 --> 00:08:57,621 και δεν μπορούσα να το πιστέψω. 118 00:09:21,604 --> 00:09:27,192 Εκείνος ο ήχος, η φωνή της, ο έλεγχος που είχε από τότε ακόμη. 119 00:09:27,276 --> 00:09:32,823 Με έκανε να δακρύσω με τόσο συναίσθημα που είχε η φωνή της. 120 00:09:34,617 --> 00:09:36,577 Ήταν εκεί η μητέρα της, η Σάρον. 121 00:09:37,077 --> 00:09:40,623 Η Σάρον με ρώτησε αν θα σκεφτόμουν να δουλέψω μαζί της. 122 00:09:41,290 --> 00:09:47,463 Από τότε ακόμη, πίστευα ότι είχε μια καλή ευκαιρία. 123 00:09:47,546 --> 00:09:54,511 Η ΣΑΝΑΪΑ ΠΑΙΖΕΙ ΜΕ ΤΗ ΣΧΟΛΙΚΗ ΜΠΑΝΤΑ ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 124 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 Ήξερα ότι λάτρευα τη μουσική. 125 00:09:59,683 --> 00:10:03,520 Τραγουδούσα συνέχεια, έκανα πάντα κάτι σχετικό με τη μουσική. 126 00:10:05,022 --> 00:10:07,191 Όταν ήμουν έφηβη, έκανα… 127 00:10:07,274 --> 00:10:10,736 Έβγαινα στην τηλεόραση πού και πού. 128 00:10:12,905 --> 00:10:15,616 Χαιρόμαστε που είναι πάλι εδώ. Μόλις 15 ετών, 129 00:10:15,699 --> 00:10:18,535 η δεσποινίς Αϊλίν Τουέιν! Ας την καλωσορίσουμε. 130 00:11:16,343 --> 00:11:19,930 Όταν ήμουν 16, ήθελα ήδη 131 00:11:20,848 --> 00:11:23,308 να τραγουδήσω ροκ. 132 00:11:24,184 --> 00:11:26,562 Κάτι που δεν άρεσε στους γονείς μου, 133 00:11:27,062 --> 00:11:32,317 αφού πίστευαν ότι θα τραγουδούσα "την κάντρι τους" για μια ζωή. 134 00:11:33,235 --> 00:11:37,865 1981 - Η ΣΑΝΑΪΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑ ΤΟ "HIT ME WITH YOUR BEST SHOT" ΤΗΣ ΠΑΤ ΜΠΕΝΑΤΑΡ 135 00:11:38,574 --> 00:11:42,369 Ήθελαν να γίνω η επόμενη Τάνια Τάκερ. 136 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 Εγώ ήθελα να ροκάρω. 137 00:11:44,621 --> 00:11:47,750 Να δείξω την ενέργειά μου, να μην είμαι πίσω από μια κιθάρα. 138 00:11:48,584 --> 00:11:54,423 Ήταν δύσκολη μετάβαση, γιατί ήμουν πάντα ντροπαλή τραγουδίστρια. 139 00:11:55,215 --> 00:11:57,050 Όταν άρχισα να τραγουδάω ροκ, 140 00:11:57,134 --> 00:11:59,219 άρχισα να φτιάχνω το δικό μου στιλ. 141 00:11:59,303 --> 00:12:03,390 Ξεπερνούσα τα δημιουργικά και καλλιτεχνικά όριά μου, 142 00:12:03,474 --> 00:12:06,101 και επηρεάζονταν και τα τραγούδια που έγραφα. 143 00:12:07,895 --> 00:12:13,525 Η Μαιρ με στήριζε πολύ. Με ενθάρρυνε να γράφω τραγούδια, 144 00:12:13,609 --> 00:12:15,194 να ηχογραφώ ντέμο… 145 00:12:16,236 --> 00:12:21,408 Τότε ήταν που σκεφτόμουν ότι το έχει πραγματικά. 146 00:12:21,492 --> 00:12:23,827 Έχει κάτι πραγματικά μοναδικό. 147 00:12:30,250 --> 00:12:34,129 Η ιδέα ήταν να ηχογραφήσω ντέμο, 148 00:12:34,213 --> 00:12:39,092 για να κάνω παραγωγούς και δισκογραφικές να ενδιαφερθούν. 149 00:12:41,428 --> 00:12:42,304 Και… 150 00:12:44,473 --> 00:12:46,099 μετά πέθαναν οι γονείς μου. 151 00:12:47,935 --> 00:12:53,857 1 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1987 - ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΤΗΣ ΣΑΝΑΪΑ ΣΚΟΤΩΝΟΝΤΑΙ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ 152 00:12:54,775 --> 00:12:57,569 ΣΤΑ 22 ΤΗΣ, Η ΣΑΝΑΪΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΕΙ 153 00:12:57,653 --> 00:13:00,614 ΤΑ ΜΙΚΡΟΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΙΑ ΤΗΣ, ΜΑΡΚ, ΝΤΑΡΙΛ ΚΑΙ ΚΑΡΙ-ΑΝΝ 154 00:13:02,950 --> 00:13:07,496 Κανείς δεν μπορούσε να με βοηθήσει να ξεπεράσω… 155 00:13:09,456 --> 00:13:10,332 τη θλίψη μου. 156 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 Ήταν πολύ δύσκολη περίοδος. 157 00:13:16,505 --> 00:13:18,966 Έχασε τη γη κάτω από τα πόδια της. 158 00:13:21,885 --> 00:13:25,889 Είπε "Μαίρη, δεν ξέρω τι θα κάνω. Πραγματικά". 159 00:13:31,520 --> 00:13:34,314 Τότε ήθελα να τα παρατήσω όλα… 160 00:13:36,525 --> 00:13:37,359 και… 161 00:13:38,694 --> 00:13:40,112 να βρω κανονική δουλειά. 162 00:13:40,195 --> 00:13:42,698 Ξαφνικά έχω παιδιά που πρέπει να μεγαλώσω. 163 00:13:43,740 --> 00:13:45,576 Πώς θα το κάνω; 164 00:13:46,410 --> 00:13:50,914 Η Μαίρη μού είπε ότι έψαχναν τραγουδίστρια σε ένα θέρετρο 165 00:13:50,998 --> 00:13:55,002 στο Χάντσβιλ του Οντάριο. 166 00:13:56,295 --> 00:13:59,798 Το Deerhurst ήταν ένα θέρετρο όπου γίνονταν και παραστάσεις. 167 00:13:59,882 --> 00:14:04,720 Ανέβαζαν μιούζικαλ. Παραγωγές τύπου Οff-Broadway. 168 00:14:04,803 --> 00:14:06,430 Ήταν μια δουλειά κι αυτή. 169 00:14:06,513 --> 00:14:09,850 Ήταν μια ευκαιρία να βγάλει λεφτά για την οικογένειά της. 170 00:14:09,933 --> 00:14:13,896 Και τελικά οι ζωντανές παραστάσεις πλήρωναν περισσότερα χρήματα, 171 00:14:13,979 --> 00:14:19,026 ακόμη και σε τέτοιο επίπεδο, απ' ό,τι μια συνηθισμένη δουλειά. 172 00:14:19,109 --> 00:14:21,278 Ήταν αρκετά καλά τα χρήματα. 173 00:14:22,446 --> 00:14:24,031 Φρόντιζα τα αδέρφια μου. 174 00:14:25,032 --> 00:14:29,077 Έβγαζα αρκετά χρήματα, ώστε να ταΐζω την οικογένειά μου. 175 00:14:31,538 --> 00:14:33,540 Όταν άρχισα να τραγουδάω εκεί, 176 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 στα σόου που θύμιζαν Λας Βέγκας, 177 00:14:36,251 --> 00:14:38,712 ήταν κάτι εντελώς διαφορετικό. 178 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 Ήταν η πρώτη φορά που έκανα κάτι τέτοιο. 179 00:14:41,506 --> 00:14:43,926 Η Αϊλίν Τουέιν! Για να σας ακούσω! 180 00:14:44,801 --> 00:14:45,761 Ήταν τρομακτικό. 181 00:14:45,844 --> 00:14:48,639 Δεν είχα την παραμικρή ιδέα τι έκανα. 182 00:14:49,139 --> 00:14:51,016 Δεν είχα ιδέα 183 00:14:52,517 --> 00:14:56,897 πώς να τραγουδάω φορώντας γόβες, για παράδειγμα. 184 00:14:57,731 --> 00:15:00,442 Έπρεπε να μάθω γρήγορα, ήταν η νέα μου δουλειά. 185 00:15:06,657 --> 00:15:10,869 Κάπου στη μέση όλων αυτών, έμαθα 186 00:15:11,662 --> 00:15:14,748 να σέβομαι και να εκτιμώ 187 00:15:14,831 --> 00:15:19,211 το γεγονός ότι είχα ταλέντο που θα ήταν κρίμα να χαραμίσω. 188 00:15:19,294 --> 00:15:23,715 Ήμουν απασχολημένη με τις πρόβες, πήγαινα τα παιδιά από δω κι από κει. 189 00:15:23,799 --> 00:15:27,928 Πριν και μετά τις παραστάσεις, πήγαινα στο σπίτι και έγραφα. 190 00:15:28,971 --> 00:15:33,308 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος να προχωρήσω, μόνο να δουλεύω σκληρά. 191 00:15:33,392 --> 00:15:34,893 Ήταν ο μόνος τρόπος. 192 00:15:34,977 --> 00:15:41,942 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 1991 Η ΣΑΝΑΪΑ ΠΑΙΖΕΙ ΓΙΑ ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΥΣ 193 00:15:45,320 --> 00:15:49,241 Μπορούσα μόνο να συνεχίσω τη δουλειά, να κάνω ντέμο, να γράφω 194 00:15:49,324 --> 00:15:51,159 και να ελπίζω για μια ευκαιρία. 195 00:15:51,243 --> 00:15:54,579 Άρχισε να επικεντρώνεται και να καταλαβαίνει πιο πολύ 196 00:15:54,663 --> 00:15:58,542 το ποια ήταν και ποια κατεύθυνση ήθελε να ακολουθήσει. 197 00:15:59,167 --> 00:16:01,294 Με πήρε και μου είπε "Ξέρεις, Μαίρη, 198 00:16:01,837 --> 00:16:03,797 είμαι έτοιμη να κάνω κάντρι". 199 00:16:03,880 --> 00:16:09,761 ΝΑΣΒΙΛ, ΤΕΝΕΣΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΚΑΝΤΡΙ 200 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 Nashville 95, WSM-FM… 201 00:16:21,982 --> 00:16:27,362 ΤΟ 1992 Η ΣΑΝΑΪΑ ΥΠΕΓΡΑΨΕ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ 202 00:16:27,446 --> 00:16:32,534 Το ντεμπούτο μου θα το περιέγραφα ως την εμπειρία μου 203 00:16:32,617 --> 00:16:35,996 ως η νέα της πόλης, στο Νάσβιλ, 204 00:16:36,580 --> 00:16:40,459 όπου έκανα μικρά βήματα, προσπαθώντας να βρω τον δρόμο μου 205 00:16:40,542 --> 00:16:44,171 ως πρωτότυπη καλλιτέχνιδα με τις δικές μου ιδέες, 206 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 χωρίς να με διώξουν από την πόλη. 207 00:16:56,683 --> 00:17:01,313 Ήμουν αντιπρόεδρος στο τμήμα καλλιτεχνών, 208 00:17:02,189 --> 00:17:04,649 όταν ανέλαβα τη Σανάια. 209 00:17:06,902 --> 00:17:11,239 Θυμάμαι κυρίως τον ήχο της φωνής της. 210 00:17:11,323 --> 00:17:15,911 Ακόμη δεν θυμίζει άλλη τραγουδίστρια. 211 00:17:20,624 --> 00:17:25,003 Τα τραγούδια της, και δεν το λέω για κακό, 212 00:17:25,087 --> 00:17:28,965 αλλά κάποια τραγούδια της ήταν ατελή 213 00:17:29,049 --> 00:17:31,551 τότε, και… 214 00:17:33,261 --> 00:17:35,847 δεν ήταν όσο κάντρι 215 00:17:36,765 --> 00:17:40,644 όσο θέλαμε εκείνη την εποχή. 216 00:17:41,228 --> 00:17:44,940 Οπότε, αρχίσαμε να ψάχνουμε άλλα τραγούδια 217 00:17:45,023 --> 00:17:48,318 από άλλους συνθέτες και εκδότες στην πόλη. 218 00:17:49,653 --> 00:17:54,366 Σίγουρα έγραφα πιο πικάντικα τραγούδια τότε. 219 00:17:55,575 --> 00:17:58,537 Και το τμήμα καλλιτεχνών 220 00:17:59,204 --> 00:18:01,498 θεωρούσε ότι δεν ήταν αρκετά κάντρι, 221 00:18:01,581 --> 00:18:05,627 και χρειάστηκε να αλλάξω λίγο τις προσδοκίες μου. 222 00:18:06,628 --> 00:18:08,046 Δεν έκλαψα. 223 00:18:09,172 --> 00:18:11,049 Το δέχτηκα. 224 00:18:12,634 --> 00:18:14,594 Δεν ήταν 225 00:18:15,554 --> 00:18:19,349 μεγάλη η δημιουργική συνεισφορά μου 226 00:18:21,059 --> 00:18:22,853 σε εκείνον τον δίσκο. 227 00:18:23,728 --> 00:18:26,273 Εκτός από τον τρόπο που τραγουδούσα 228 00:18:26,356 --> 00:18:29,526 ή που άρθρωνα κάποιες λέξεις στο στούντιο. 229 00:18:29,609 --> 00:18:32,863 Κι ακόμη και σε αυτά δεν μπορούσα να κάνω πολλά. 230 00:18:32,946 --> 00:18:34,990 Τι να έκανα μέσα σε τρεις ώρες; 231 00:18:35,073 --> 00:18:37,701 Αν τραγουδάς τζινγκλ, γίνεται σε τρεις ώρες. 232 00:18:37,784 --> 00:18:41,538 Αλλά αν θες να είσαι δημιουργική… Δεν είχα χώρο να πειραματιστώ. 233 00:18:41,621 --> 00:18:43,373 Δεν είχα χώρο να το κάνω… 234 00:18:44,082 --> 00:18:45,917 Να κάνω τα τραγούδια δικά μου. 235 00:18:50,046 --> 00:18:53,758 Ήμασταν μια γυναίκα καλλιτέχνιδα και μια γυναίκα μάνατζερ. 236 00:18:55,051 --> 00:18:58,013 Και μάλλον δεν μας έπαιρναν και πολύ στα σοβαρά. 237 00:18:58,597 --> 00:19:01,308 Καλώς ήρθες. Δείχνεις υπέροχη στην κάμερα. 238 00:19:01,391 --> 00:19:02,225 Ευχαριστώ. 239 00:19:02,309 --> 00:19:05,312 Νομίζω ότι μια σημαντική πτυχή της δουλειάς σήμερα 240 00:19:05,395 --> 00:19:08,398 είναι η παρουσία, κι η εμφάνιση έχει σημαντικό ρόλο. 241 00:19:08,481 --> 00:19:10,942 Η δική σου στηρίζει τα υπέροχα τραγούδια σου. 242 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 Ήταν όντως το τελευταίο τραγούδι που ηχογράφησες; 243 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 -Όχι, είπα ψέματα. -Ψέματα; 244 00:19:16,406 --> 00:19:17,824 -Μπράβο. -Αλήθεια είναι. 245 00:19:17,908 --> 00:19:20,911 Μιλάμε για τον δίσκο Shania Twain. 246 00:19:20,994 --> 00:19:23,496 Εύκολα το θυμάσαι, είναι πολύ ασυνήθιστο. 247 00:19:23,580 --> 00:19:25,332 Και έχει κι ωραίο εξώφυλλο. 248 00:19:25,415 --> 00:19:27,709 Μαζί μας η Σανάια Τουέιν. 249 00:19:27,792 --> 00:19:31,463 Ο ομώνυμος πρώτος δίσκος της έχει τραβήξει πολλά βλέμματα. 250 00:19:31,546 --> 00:19:32,756 -Ναι. -Είσαι υπέροχη. 251 00:19:32,839 --> 00:19:34,216 -Κι η φωνή σου. -Ευχαριστώ. 252 00:19:34,299 --> 00:19:38,720 Πρέπει να δουλέψεις πολύ πιο σκληρά από έναν άντρα στον χώρο της κάντρι, 253 00:19:38,803 --> 00:19:40,180 για να έχεις ευκαιρία. 254 00:19:41,223 --> 00:19:43,308 Πρέπει να είσαι αδυσώπητη. 255 00:19:44,434 --> 00:19:46,728 Μόνο έτσι σε παίρνουν στα σοβαρά. 256 00:19:46,811 --> 00:19:49,439 Πρέπει να σκοτώσεις τον εαυτό σου. Το αξίζει; 257 00:19:49,522 --> 00:19:52,067 Δεν ξέρω. Νομίζω ότι όταν είσαι νέα, 258 00:19:52,984 --> 00:19:55,278 γιατί όχι, έτσι; 259 00:19:56,655 --> 00:19:59,991 Ειδικά στον χώρο της κάντρι, οι απαιτήσεις 260 00:20:00,492 --> 00:20:06,414 είναι συνήθως διαφορετικές για τις γυναίκες απ' ό,τι για τους άντρες. 261 00:20:07,791 --> 00:20:11,962 Ο Τζόνι Κας τραγουδούσε για έναν που πυροβόλησε στο Ρίνο, 262 00:20:12,045 --> 00:20:16,299 για το πόσο τύφλα γινόταν και για την κόκα που έπαιρνε, 263 00:20:16,383 --> 00:20:19,261 και δεν είχε κανείς πρόβλημα. 264 00:20:20,303 --> 00:20:23,807 Οι γυναίκες, όμως, έπρεπε να παρουσιάζουν 265 00:20:23,890 --> 00:20:26,601 καλές χριστιανικές αρχές. 266 00:20:27,936 --> 00:20:32,482 Ειδικά για μια γυναίκα, αν δεν ξέρεις ποια είσαι, 267 00:20:32,565 --> 00:20:35,986 τι θέλεις να πεις και τι θέλεις να εκπροσωπήσεις, 268 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 θα σου τα πουν άλλοι. 269 00:20:37,654 --> 00:20:41,491 Και μπορεί να διαφέρουν από αυτά που θέλεις πραγματικά. 270 00:20:52,794 --> 00:20:55,922 Το βίντεο του "What Made You Say That?" ήταν η στιγμή 271 00:20:56,006 --> 00:20:58,550 που άρχισα να συνεισφέρω δημιουργικά, 272 00:20:59,467 --> 00:21:01,011 κι ήταν λυτρωτική στιγμή. 273 00:21:01,094 --> 00:21:04,472 Ένιωσα πολύ απελευθερωμένη. 274 00:21:04,556 --> 00:21:06,766 Κατευθείαν από το πρώτο βίντεο. 275 00:21:07,517 --> 00:21:12,689 Μπορεί να είχε περιορισμούς στη μουσική που μπορούσε να ηχογραφήσει, 276 00:21:12,772 --> 00:21:18,194 αλλά στο οπτικό κομμάτι μπορούσε να είναι όσο δημιουργική ήθελε. 277 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Η απόλυτη ελευθερία. 278 00:21:31,916 --> 00:21:35,670 Ήταν το μεγαλύτερο σημείο καμπής για μένα ως καλλιτέχνιδα. 279 00:21:35,754 --> 00:21:40,008 Από κει και μετά συμμετείχα σε ό,τι έκανα. 280 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 Έθεσε τον τόνο. 281 00:21:43,261 --> 00:21:49,100 Είναι κάτι πολύ φρέσκο σε σχέση με ό,τι υπήρχε τότε. 282 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Δείτε το. 283 00:21:50,727 --> 00:21:53,938 Αναρωτιόμασταν αν μπορούσαμε να το δείξουμε καν. 284 00:21:54,022 --> 00:21:56,691 Βλέπαμε μια πολύ αισθησιακή γυναίκα, 285 00:21:56,775 --> 00:21:59,486 κι αυτό δεν ήταν κάτι που ήθελαν τα κανάλια, 286 00:21:59,569 --> 00:22:01,488 ήταν κάτι πολύ καινούριο. 287 00:22:01,571 --> 00:22:05,658 Οι γυναίκες δεν συνήθιζαν να δείχνουν την κοιλιά τους 288 00:22:05,742 --> 00:22:07,285 τραγουδώντας κάντρι. 289 00:22:07,369 --> 00:22:09,996 Έφερα αναστάτωση στην κάντρι. 290 00:22:10,080 --> 00:22:11,289 Σίγουρα. 291 00:22:19,464 --> 00:22:22,467 Μ' αρέσει πολύ. Και επίσης 292 00:22:23,593 --> 00:22:25,678 πιάνει έναν κούκλο χωρίς πουκάμισο. 293 00:22:25,762 --> 00:22:29,265 Σαν να λέει "Εγώ κάνω κουμάντο, μην ενοχλείστε". 294 00:22:30,975 --> 00:22:35,105 Και μετά ήρθε κι ο Ματ. Ο Ματ είδε το βίντεο και… 295 00:22:36,606 --> 00:22:38,858 Αυτή είναι μια εντελώς άλλη ιστορία. 296 00:22:39,442 --> 00:22:44,280 Ο ΜΑΤ ΛΑΝΓΚ ΗΤΑΝ ΚΑΤΑΞΙΩΜΕΝΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ ΤΗΣ ΡΟΚ 297 00:22:44,364 --> 00:22:48,952 ΕΙΧΕ ΔΟΥΛΕΨΕΙ ΜΕ ΤΟΥΣ AC/DC, ΤΟΥΣ DEF LEPPARD ΚΑΙ ΤΟΝ ΜΠΡΑΪΑΝ ΑΝΤΑΜΣ 298 00:22:53,498 --> 00:22:56,126 Λέω στην Αϊλίν "Είναι ένας τύπος, ο Ματ, 299 00:22:56,626 --> 00:22:59,504 που θέλει να σου μιλήσει για μουσική". 300 00:22:59,587 --> 00:23:01,506 Είπε "Μαίρη, για όνομα". 301 00:23:01,589 --> 00:23:06,886 Είπα "Δεν ξέρω ποιος είναι. Δουλεύει στον χώρο. Μάλλον ξέρει πολλά". 302 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 Δεν τον ξέρω. Δεν ξέρω για την επιτυχία του. 303 00:23:09,889 --> 00:23:12,183 Ξέρω μόνο ότι τον λένε Ματ Λανγκ. 304 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 Μου φαινόταν παράξενο όνομα το Ματ. 305 00:23:15,728 --> 00:23:19,524 Ήταν αστείο. Τι όνομα είναι το Ματ; Ματ Λανγκ. 306 00:23:19,607 --> 00:23:21,151 Μου φαινόταν πολύ αστείο. 307 00:23:21,734 --> 00:23:23,820 Τον πήρα ένα βράδυ, μία η ώρα, 308 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 για εκείνον πρέπει να ήταν έξι, 309 00:23:27,240 --> 00:23:29,492 και μιλούσαμε στο τηλέφωνο τρεις ώρες. 310 00:23:29,576 --> 00:23:31,619 Η συζήτησή μας κράτησε τρεις ώρες. 311 00:23:32,162 --> 00:23:35,248 Μου έπαιξε μουσική του από το τηλέφωνο 312 00:23:35,331 --> 00:23:37,584 κι εγώ του τραγούδησα. 313 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Και είπε "Πρέπει να γράψουμε μαζί. 314 00:23:40,795 --> 00:23:43,715 Θα είναι τέλεια, μ' αρέσει πολύ η κάντρι. 315 00:23:43,798 --> 00:23:47,218 Λατρεύω τη φωνή σου και θα είναι ο τέλειος συνδυασμός". 316 00:23:47,302 --> 00:23:48,720 Δεν ήθελα να φανώ 317 00:23:49,804 --> 00:23:52,515 πολύ τολμηρή, αλλά σκεφτόμουν 318 00:23:53,850 --> 00:23:54,851 "Αν αυτός ο τύπος 319 00:23:56,186 --> 00:23:58,146 δώσει τέτοιο ήχο στη μουσική μου, 320 00:23:58,646 --> 00:23:59,856 θα είναι το όνειρο". 321 00:24:01,733 --> 00:24:05,361 Ο πρώτος δίσκος, που νομίζω ότι βγήκε το 1993, 322 00:24:06,404 --> 00:24:08,281 δεν τα πήγε και πολύ καλά. 323 00:24:08,781 --> 00:24:10,533 Βγάλαμε δύο σινγκλ, 324 00:24:10,617 --> 00:24:14,537 ο δίσκος έφτασε στη θέση 55 του τσαρτ της κάντρι μουσικής. 325 00:24:15,246 --> 00:24:17,332 Τη θεώρησαν άλλη μία, ας πούμε, 326 00:24:18,082 --> 00:24:21,085 επίδοξη τραγουδίστρια της κάντρι. 327 00:24:21,711 --> 00:24:24,797 Ο Λούις, ο διευθυντής της δισκογραφικής, ήθελε να βρεθούμε. 328 00:24:24,881 --> 00:24:27,759 "Πρέπει να μιλήσουμε για αυτό που γίνεται, 329 00:24:28,343 --> 00:24:32,764 γιατί μπορεί να λυθεί το συμβόλαιό σου αν δεν το βλέπεις σοβαρά. 330 00:24:32,847 --> 00:24:36,893 Κανόνισε να μου αποδείξεις ότι κάνεις κάτι φοβερό". 331 00:24:39,437 --> 00:24:40,605 Εγώ είπα "Εντάξει. 332 00:24:41,523 --> 00:24:44,734 Δουλεύω με έναν παραγωγό ροκ μουσικής, τον Ματ Λανγκ". 333 00:24:45,818 --> 00:24:47,820 Σαν να είχα να εξομολογηθώ κάτι. 334 00:24:48,863 --> 00:24:51,449 Το ένιωσα σαν εξομολόγηση, 335 00:24:54,077 --> 00:24:55,453 κι εκείνος τα έχασε. 336 00:24:56,829 --> 00:25:00,166 Πρέπει να είπε "Σκατά" ή κάτι τέτοιο. 337 00:25:00,250 --> 00:25:05,880 Ίσως να είπε "Σκατά, δεν παίζει" 338 00:25:06,881 --> 00:25:09,092 ή "Σκατά, απίστευτο". 339 00:25:11,636 --> 00:25:13,763 Ευτυχώς, του φάνηκε απίστευτο. 340 00:25:13,846 --> 00:25:17,475 Ο Ματ ήταν ήρωάς μου, ήταν ο παραγωγός στο Back in Black, 341 00:25:17,559 --> 00:25:20,728 είχε δουλέψει με τους Def Leppard, κι εγώ ήμουν ροκάς. 342 00:25:20,812 --> 00:25:24,691 Ήξερα για εκείνον, ήξερα την ιστορία του.  343 00:25:25,233 --> 00:25:29,112 Ήξερε πολύ καλά από κάντρι μουσική, κάτι που δεν το ήξεραν πολλοί. 344 00:25:30,280 --> 00:25:32,115 Και ένα, δύο, τρία… 345 00:26:09,277 --> 00:26:13,865 Το γεγονός ότι πλέον έγραφα για να ηχογραφήσω δική μου μουσική 346 00:26:13,948 --> 00:26:16,075 ήταν το όνειρο. Αυτό ήταν. 347 00:26:16,159 --> 00:26:18,286 Αυτό για το οποίο πήγα στο Νάσβιλ, 348 00:26:18,369 --> 00:26:20,913 θέλοντας να το βρω, μα δεν το βρήκα αμέσως. 349 00:26:24,375 --> 00:26:28,671 Ήμουν πολύ ενθουσιασμένη και είχα πολλή έμπνευση. 350 00:26:28,755 --> 00:26:33,426 Ξαφνικά, είχα τον Ματ, στον οποίο άρεσαν πολύ οι ιδέες μου. 351 00:26:34,135 --> 00:26:36,346 Μήπως να περιμένεις λίγο στο τέλος; 352 00:26:37,388 --> 00:26:40,475 Αν έλεγα "I'm outta here". Μπιτ. 353 00:26:40,558 --> 00:26:41,684 Ένα μπιτ μεταξύ. 354 00:26:41,768 --> 00:26:43,978 Γράψαμε τον δίσκο πολύ γρήγορα. 355 00:26:44,520 --> 00:26:47,982 Κατά τη διάρκεια όλου αυτού, τα φτιάξαμε 356 00:26:48,066 --> 00:26:50,860 και ξεκινήσαμε μια υπέροχη σχέση. 357 00:26:51,444 --> 00:26:53,655 Με λίγα λόγια, 358 00:26:54,197 --> 00:26:55,657 γνωριστήκαμε, 359 00:26:56,616 --> 00:26:58,201 ερωτευτήκαμε, 360 00:26:59,285 --> 00:27:01,704 αρραβωνιαστήκαμε, γράψαμε ολόκληρο δίσκο, 361 00:27:02,288 --> 00:27:03,623 όλα μέσα σε έξι μήνες. 362 00:27:04,666 --> 00:27:06,501 Και παντρευτήκαμε κιόλας. 363 00:27:06,584 --> 00:27:10,296 Κάναμε τόσα πολλά μέσα σε έξι μήνες, ήταν πολύ γεμάτη περίοδος. 364 00:27:10,380 --> 00:27:12,340 Ο Ματ την άκουγε, 365 00:27:12,423 --> 00:27:16,094 και ήξερε αμέσως πώς να της δώσει 366 00:27:17,303 --> 00:27:22,016 ένταση. Πώς να την κάνει να εκφράσει πράγματα που δεν είχε εκφράσει ξανά. 367 00:27:22,642 --> 00:27:26,145 Το να βρεις κάποιον που εμπιστεύεσαι να το κάνει αυτό, 368 00:27:26,229 --> 00:27:29,941 που ξέρεις, όχι μόνο ότι δεν θα σε κρίνει, 369 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 αλλά κι ότι θα σε βοηθήσει 370 00:27:31,818 --> 00:27:34,904 να το κάνεις ξεχωριστό, να το κάνεις δικό σου… 371 00:27:34,987 --> 00:27:37,865 Ήταν από τις καλύτερες μουσικές συνεργασίες. 372 00:27:37,949 --> 00:27:42,412 Ακούς τη Σανάια να είναι ο εαυτός της με μεγάφωνο. 373 00:27:50,378 --> 00:27:52,255 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 1995 374 00:27:52,338 --> 00:27:57,135 ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΤΟ 'THE WOMAN IN ME', Ο ΔΕΥΤΕΡΟΣ ΔΙΣΚΟΣ ΤΗΣ ΣΑΝΑΪΑ 375 00:28:07,812 --> 00:28:10,523 Ήθελα να κυκλοφορήσει πρώτα το "Any Man of Mine". 376 00:28:10,606 --> 00:28:13,276 Ήθελα να είναι το πρώτο σινγκλ από τον δίσκο, 377 00:28:13,359 --> 00:28:15,069 αλλά οι άλλοι συμφωνούσαν 378 00:28:15,153 --> 00:28:18,239 ότι το "Whose Bed Have Your Boots Been Under?" ήταν πιο ασφαλές 379 00:28:18,322 --> 00:28:21,117 για πρώτο σινγκλ, αφού ήταν πιο κάντρι. 380 00:28:21,200 --> 00:28:22,535 Κάτι που ήταν αλήθεια. 381 00:28:23,244 --> 00:28:25,496 Αν το είχα πιέσει, θα γινόταν. 382 00:28:25,580 --> 00:28:27,665 Θα το έκαναν. Το ξέρω. 383 00:28:28,166 --> 00:28:30,752 Ήθελα να κάνω σαματά. 384 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 Δεν ήθελα να το κάνω έτσι απλά. 385 00:28:33,838 --> 00:28:37,759 Αλλά σκέφτηκα ότι δεν ήταν μόνο ένα τραγούδι ο δίσκος, 386 00:28:37,842 --> 00:28:41,179 και ήξερα ότι όταν ο κόσμος θα άκουγε το "Any Man of Mine", 387 00:28:41,262 --> 00:28:43,848 θα γινόταν μεγάλη επιτυχία στο ραδιόφωνο. 388 00:28:44,474 --> 00:28:48,895 Η δοκιμή θα τους έπειθε, ας πούμε. Ήταν πολύ δυνατό τραγούδι. 389 00:29:25,848 --> 00:29:27,558 Αν κάνεις ό,τι κάνω εγώ, 390 00:29:27,642 --> 00:29:29,435 αν προωθείς, δηλαδή, δίσκους, 391 00:29:30,019 --> 00:29:32,271 ξέρεις πότε κάποιος θα πάει καλά. 392 00:29:32,939 --> 00:29:35,274 Δεν χρειάζεται να έχεις χρυσά αυτιά 393 00:29:36,108 --> 00:29:37,318 ή να είσαι ιδιοφυΐα. 394 00:29:37,401 --> 00:29:38,986 Απλώς το ξέρεις. 395 00:29:39,654 --> 00:29:43,241 Ήμουν αρκετά σίγουρος ώστε να πω στο αφεντικό μου 396 00:29:43,324 --> 00:29:46,953 "Θα ξοδέψω περισσότερα λεφτά απ' όσα θέλεις, γιατί νομίζω 397 00:29:47,036 --> 00:29:48,704 ότι θα γίνει τεράστιος δίσκος". 398 00:29:49,539 --> 00:29:54,377 ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ ΒΙΝΤΕΟ Η ΣΑΝΑΪΑ ΕΠΕΛΕΞΕ ΤΟΝ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤΙΑΝΟ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗ ΤΖΟΝ ΝΤΕΡΕΚ 399 00:30:02,260 --> 00:30:03,511 Εκείνη μας βρήκε. 400 00:30:03,594 --> 00:30:07,348 Εμένα και τον συγχωρεμένο σύζυγό μου, τον Τζον Ντέρεκ. 401 00:30:08,641 --> 00:30:13,020 Ήταν γνωστός για τις φωτογραφίες του, ειδικά τις φωτογραφίες γυναικών, 402 00:30:13,104 --> 00:30:14,856 όμορφων γυναικών. 403 00:30:14,939 --> 00:30:17,942 Του είπα "Θα το κάνουμε. Είναι ενδιαφέρουσα κοπέλα". 404 00:30:18,025 --> 00:30:21,153 Με ρώτησε αν ήταν όμορφη. Και είπα "Ναι, πολύ όμορφη". 405 00:30:29,662 --> 00:30:33,082 Δούλευε με ασυνήθιστο τρόπο. Πολλές κοπέλες δεν τον άντεχαν. 406 00:30:33,666 --> 00:30:36,627 Το σημαντικό για εκείνον ήταν η ομορφιά. 407 00:30:36,711 --> 00:30:42,383 Δεν το χρύσωνε το χάπι ούτε προσπαθούσε να μη σε πληγώσει. 408 00:30:42,466 --> 00:30:46,178 Μιλούσε σταράτα. Μπορεί να έλεγε "Η μύτη σου είναι στραβή, 409 00:30:46,262 --> 00:30:50,391 και τώρα πρέπει να αλλάξω όλα τα φώτα και τις κάμερες". 410 00:30:50,474 --> 00:30:54,729 Όταν με φωτογράφιζε, μπορεί να έλεγε "Είσαι σαν να μυρίζεις σκατά" 411 00:30:54,812 --> 00:30:57,398 ή "Το στόμα σου μοιάζει με κώλο κότας" 412 00:30:57,481 --> 00:31:02,528 κι άλλα τέτοια ωραία που έστελναν κάποιες στο σπίτι τους. 413 00:31:02,612 --> 00:31:04,447 Και σκέφτηκα "Εντάξει, 414 00:31:05,114 --> 00:31:07,992 θα πρέπει να το ξεπεράσεις, και να προχωρήσεις, 415 00:31:08,075 --> 00:31:10,745 γιατί έχουμε ένα βίντεο να γυρίσουμε, 416 00:31:10,828 --> 00:31:12,121 κι ο ήλιος δύει". 417 00:31:27,637 --> 00:31:30,139 Θυμάμαι και μια αστεία στιγμή. 418 00:31:30,973 --> 00:31:34,894 Ο Τζον θα την έβαζε να κάνει κάτι γλυκανάλατο, κι εκείνη δεν ήθελε. 419 00:31:34,977 --> 00:31:38,397 Είχαμε στήσει κανονικό καυγά. 420 00:31:38,481 --> 00:31:40,358 Δεν δεχόταν εύκολα το όχι. 421 00:31:40,441 --> 00:31:42,735 Εκείνη ήταν τέλεια. Όρθωσε ανάστημα. 422 00:31:42,818 --> 00:31:45,029 Μπορούσε να γίνει λίγο δύσκολος. 423 00:31:45,112 --> 00:31:48,616 Είχα ένα όραμα για το πώς ήθελα να είναι το βίντεο 424 00:31:48,699 --> 00:31:50,368 και πώς ήθελα να είμαι εγώ. 425 00:31:51,118 --> 00:31:54,413 Του είπε "Είναι δικό μου το βίντεο και δικά μου τα λεφτά, 426 00:31:54,497 --> 00:31:55,998 θα γίνει αυτό που θέλω". 427 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Ήταν μια πολύ τεταμένη στιγμή. 428 00:31:58,167 --> 00:32:01,128 Νόμιζα ότι ο Τζον θα το παρατούσε το βίντεο. 429 00:32:01,212 --> 00:32:04,256 Μα έπιασε την κάμερα και είπε "Το θες, θα το 'χεις". 430 00:32:04,840 --> 00:32:07,593 Πάτησε το κουμπί και κοίταξε αλλού. Κακομαθημένος. 431 00:32:13,975 --> 00:32:16,644 Από κει και μετά, με σεβόταν περισσότερο, 432 00:32:16,727 --> 00:32:19,271 και γίναμε υπέροχοι φίλοι. 433 00:32:20,523 --> 00:32:22,858 Αυτό το μάθημα έκανα χρόνια να το μάθω. 434 00:32:22,942 --> 00:32:24,402 Αν ορθώσεις ανάστημα, 435 00:32:24,485 --> 00:32:27,154 θα δώσει μάχη και μετά θα σε σέβεται πιο πολύ. 436 00:32:27,238 --> 00:32:30,157 Δεν είναι τυχαίο που έγινε τόσο μεγάλη σταρ. 437 00:32:30,741 --> 00:32:37,039 ΙΟΥΛΙΟΣ 1995 - ΤΟ 'ANY MAN OF MINE' ΓΙΝΕΤΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΝΑ ΤΗΣ ΣΑΝΑΪΑ 438 00:32:38,040 --> 00:32:40,626 Είχα πολύ συγκεκριμένο σχέδιο για την καριέρα μου, 439 00:32:40,710 --> 00:32:45,339 κι όταν η δισκογραφική άρχισε να καταλαβαίνει 440 00:32:45,423 --> 00:32:47,633 ότι θα έκανα τα πάντα για αυτό, 441 00:32:47,717 --> 00:32:50,886 η βοήθεια που μου έδωσαν ήταν σημαντική. 442 00:32:52,013 --> 00:32:57,184 Είχαν συνηθίσει σε διαφορετικούς ρυθμούς, διαφορετικά επίπεδα δέσμευσης. 443 00:32:57,268 --> 00:32:59,895 Αλλά εγώ έλεγα "Ή έτσι ή καθόλου". 444 00:32:59,979 --> 00:33:02,606 Δεν θα φάμε όσο τρώμε συνήθως, 445 00:33:02,690 --> 00:33:05,276 δεν θα κοιμηθούμε όσο κοιμόμαστε συνήθως. 446 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 Ακόμα ξυπνάω. Δεν είναι δίκαιο! 447 00:33:09,113 --> 00:33:11,741 Σε λίγο θα ακούσετε το νέο μου τραγούδι, 448 00:33:11,824 --> 00:33:14,368 οπότε μείνετε συντονισμένοι στον CISS FM… 449 00:33:14,452 --> 00:33:17,496 Οι επιτυχίες δεν έρχονται μόνες τους. Όχι οι απανωτές. 450 00:33:17,580 --> 00:33:20,499 Και τα βίντεο σίγουρα δεν φτιάχνονται μόνα τους. 451 00:33:21,000 --> 00:33:23,002 Είναι πολλή δουλειά. 452 00:33:23,085 --> 00:33:23,919 Γεια! 453 00:33:24,003 --> 00:33:26,630 Θυμάμαι τον Λουκ Λούις να λέει "Άκου, 454 00:33:26,714 --> 00:33:29,925 λέω να γυρίσεις το επόμενο βίντεο στην Αίγυπτο. 455 00:33:30,009 --> 00:33:32,178 Στο Κάιρο, στις μεγάλες πυραμίδες". 456 00:33:33,304 --> 00:33:34,638 Λέω "Τι πράγμα;" 457 00:33:39,894 --> 00:33:42,480 Ήταν ένα όνειρο. Ήταν σουρεαλιστικό. 458 00:33:43,189 --> 00:33:44,356 Δεν ήταν φτηνό. 459 00:33:44,440 --> 00:33:48,235 Είμαι ακόμα τσαντισμένος που δεν πήγα. Δεν έχετε ιδέα. 460 00:33:49,862 --> 00:33:53,282 Καβαλούν άλογα στις πυραμίδες, ενώ εγώ είμαι σπίτι 461 00:33:53,365 --> 00:33:54,992 και σκέφτομαι τι σκατά κάνω. 462 00:34:21,769 --> 00:34:24,438 Ήταν μια εμπειρία που δεν θα ξεχάσω ποτέ. 463 00:34:25,689 --> 00:34:28,275 Ένιωσα ότι ήταν η αρχή 464 00:34:28,359 --> 00:34:32,613 της ευκαιρίας μου να έχω ανταγωνιστική θέση στον παγκόσμιο χάρτη. 465 00:34:33,614 --> 00:34:34,865 Δεν υπήρχε αμφιβολία. 466 00:34:34,949 --> 00:34:38,244 Δεν υπήρχε καμία αμφιβολία στο μυαλό μου ότι ο δίσκος 467 00:34:38,327 --> 00:34:40,996 θα άλλαζε το πρόσωπο της κάντρι. 468 00:34:41,789 --> 00:34:42,665 Και το έκανε. 469 00:34:43,290 --> 00:34:44,500 Έκανε ακριβώς αυτό. 470 00:34:46,085 --> 00:34:49,797 ΤΟ 'THE WOMAN IN ME' ΗΤΑΝ Ο ΠΙΟ ΕΥΠΩΛΗΤΟΣ ΔΙΣΚΟΣ ΤΟΥ 1995 471 00:34:49,880 --> 00:34:52,883 ΚΑΙ ΕΜΕΙΝΕ ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΤΩΝ ΤΣΑΡΤ ΓΙΑ 29 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ 472 00:34:53,592 --> 00:34:58,472 Η Σανάια Τουέιν είναι η νούμερο ένα κάντρι τραγουδίστρια του Καναδά. 473 00:34:59,056 --> 00:35:01,475 Είναι εξαντλητικό ή συναρπαστικό; 474 00:35:01,559 --> 00:35:03,519 Είναι συναρπαστικό! Γεια! 475 00:35:03,602 --> 00:35:06,188 Συγχαρητήρια! Αυτό είναι δικό σου. 476 00:35:06,272 --> 00:35:07,982 ΣΑΝΑΪΑ ΤΟΥΕΪΝ 5 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ 477 00:35:08,065 --> 00:35:09,275 Θα το πάρω. 478 00:35:10,734 --> 00:35:13,654 Όταν απογειώθηκε το The Woman in Me, 479 00:35:13,737 --> 00:35:17,074 υπήρχε μια βαθιά αίσθηση επιτυχίας. 480 00:35:17,158 --> 00:35:18,534 Ένιωθα υπέροχα. 481 00:35:18,617 --> 00:35:20,619 Μ' αρέσει το πώς προχωράει. 482 00:35:20,703 --> 00:35:23,205 Δεν τρέχει μακριά μου, 483 00:35:23,289 --> 00:35:24,957 αλλά ταυτόχρονα σκέφτομαι 484 00:35:25,040 --> 00:35:28,836 "Πιο αργά, θέλω να το απολαύσω και λίγο". 485 00:35:29,503 --> 00:35:32,590 Ίσως επειδή γίνεται τόσο γρήγορα, να μην το απορροφώ. 486 00:35:33,966 --> 00:35:36,260 Αλλά είναι ό,τι πιο τρελό. 487 00:35:36,343 --> 00:35:38,012 Ό,τι πιο φοβερό. 488 00:35:40,014 --> 00:35:40,890 Γεια σας. 489 00:35:41,390 --> 00:35:46,103 Το πρώτο μου πάρτι για πλατινένιο δίσκο. Δεν ξέρω τι να περιμένω. 490 00:35:46,187 --> 00:35:49,440 Σας ευχαριστώ όλους. Είναι κάτι πολύ ξεχωριστό για εμάς. 491 00:35:49,523 --> 00:35:51,692 -Ευχαριστούμε που ήρθατε. -Ευχαριστώ! 492 00:35:51,775 --> 00:35:54,862 Απόψε η κάντρι γλύκα του Καναδά έλαβε διαμαντένιο βραβείο 493 00:35:54,945 --> 00:35:56,405 για τις πωλήσεις της. 494 00:35:56,488 --> 00:35:59,491 Λίγες μόνο μέρες μετά το Γκράμι της. 495 00:35:59,575 --> 00:36:01,577 Αλλά τα βραβεία δεν σταματούν εδώ. 496 00:36:01,660 --> 00:36:06,123 Ο δίσκος της χρονιάς είναι το The Woman in Me της Σανάια Τουέιν. 497 00:36:06,207 --> 00:36:09,460 Δεν το περίμενα καθόλου. Ναι! 498 00:36:09,543 --> 00:36:12,254 "Whose Bed Have Your Boots Been Under?" 499 00:36:12,338 --> 00:36:13,214 Σανάια Τουέιν. 500 00:36:13,297 --> 00:36:14,798 "Any Man of Mine". 501 00:36:14,882 --> 00:36:16,258 -Σανάια Τουέιν! -Ναι! 502 00:36:16,342 --> 00:36:17,593 Σανάια Τουέιν. 503 00:36:18,969 --> 00:36:21,680 Θα ξεκινήσω από τα δύο άτομα που έχουν δουλέψει 504 00:36:22,181 --> 00:36:23,933 πιο σκληρά από όλους, 505 00:36:25,434 --> 00:36:27,269 για να με φέρουν εδώ που είμαι. 506 00:36:27,770 --> 00:36:29,188 Τους γονείς μου. 507 00:36:29,939 --> 00:36:31,649 Δεν είναι πια μαζί μας, αλλά… 508 00:36:33,317 --> 00:36:36,362 έκαναν τις περισσότερες θυσίες για να με φέρουν εδώ. 509 00:36:37,696 --> 00:36:39,448 Η Σανάια πούλησε, 510 00:36:39,531 --> 00:36:43,661 σε λιγότερο από έξι μήνες, πάνω από εξίμισι εκατομμύρια δίσκους. 511 00:36:43,744 --> 00:36:45,412 Ήταν εντελώς 512 00:36:46,830 --> 00:36:49,250 απίστευτο για την εποχή. 513 00:36:49,333 --> 00:36:50,334 Απίστευτο! 514 00:36:51,502 --> 00:36:54,255 Ήταν πραγματικά απίστευτο. 515 00:36:55,339 --> 00:36:57,716 Έπρεπε να τρέξεις για να την προφτάσεις. 516 00:36:57,800 --> 00:36:59,009 Έπρεπε να τρέξεις. 517 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Είμαι συγκλονισμένη, πραγματικά. 518 00:37:05,099 --> 00:37:07,309 Είχε αρχίσει να ξεφεύγει το πράγμα. 519 00:37:09,728 --> 00:37:16,694 1996 - Η ΣΑΝΑΪΑ ΚΑΙ Η ΜΑΙΡΗ ΛΥΝΟΥΝ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΤΟΥΣ 520 00:37:18,237 --> 00:37:20,739 Έμεινα μόνη από τόσο μικρή, 521 00:37:20,823 --> 00:37:26,120 και από τα 20 και μετά είχα τη Μαίρη για οδηγό, 522 00:37:26,203 --> 00:37:28,497 ακόμη και σε προσωπικό επίπεδο. 523 00:37:29,915 --> 00:37:31,959 Οπότε, ήταν δύσκολο 524 00:37:32,793 --> 00:37:35,838 να αποχαιρετίσουμε ένα στοιχείο της σχέσης μας, 525 00:37:36,922 --> 00:37:38,716 αυτό που κάναμε, δηλαδή. 526 00:37:39,466 --> 00:37:41,302 Αλλά ήξερα επίσης ότι… 527 00:37:42,511 --> 00:37:45,306 Ότι όλα όσα είχαμε καταφέρει μαζί 528 00:37:45,389 --> 00:37:47,850 είχαν ακόμη πολλά να μου δώσουν. 529 00:37:47,933 --> 00:37:49,810 Κι είχα ακόμη πολύ μέλλον. 530 00:37:49,893 --> 00:37:53,063 Ήταν μεγάλη η επιτυχία. Αλλά μεγάλη σε επίπεδο κάντρι. 531 00:37:53,897 --> 00:37:56,108 Όχι συγκριτικά με τον Μάικλ Τζάκσον. 532 00:37:56,191 --> 00:37:59,737 Όχι συγκριτικά με τους The Rolling Stones. 533 00:37:59,820 --> 00:38:03,032 Είχα ακόμη πολύ δρόμο μπροστά μου. 534 00:38:05,075 --> 00:38:12,041 Η ΣΑΝΑΪΑ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΨΑΧΝΕΙ ΜΑΝΑΤΖΕΡ ΠΟΥ ΘΑ ΕΚΤΟΞΕΥΕ ΤΗΝ ΚΑΡΙΕΡΑ ΤΗΣ 535 00:38:14,293 --> 00:38:19,173 Είδε πολλούς ανθρώπους για τη θέση του μάνατζερ. 536 00:38:19,882 --> 00:38:21,633 Μα όταν ρώτησε για τον Τζον, 537 00:38:21,717 --> 00:38:26,221 εγώ ήμουν ήδη χρόνια στη CBS και είχα δουλέψει με τον Σπρίνγκστιν 538 00:38:26,305 --> 00:38:28,015 στους δύο πρώτους δίσκους του. 539 00:38:28,599 --> 00:38:30,225 Τον είχα δει εν δράσει. 540 00:38:31,060 --> 00:38:35,105 Ήθελε σούπερ σταρ μάνατζερ, 541 00:38:35,189 --> 00:38:37,107 κι αυτό επειδή σκόπευε 542 00:38:37,191 --> 00:38:40,486 να γίνει η ίδια ακόμη μεγαλύτερη σούπερ σταρ. 543 00:38:40,569 --> 00:38:43,822 Έπρεπε να βρεθούμε και να σιγουρευτούμε ότι ταιριάζαμε, 544 00:38:43,906 --> 00:38:47,493 αλλά και μόνο από το γεγονός ότι από την πρώτη επαφή 545 00:38:47,576 --> 00:38:50,788 ήταν ήδη ανοιχτός στην ιδέα, είχα ενθουσιαστεί. 546 00:38:52,039 --> 00:38:53,874 Ταιριάξαμε αμέσως. 547 00:38:54,583 --> 00:38:56,085 Κι εγώ είπα 548 00:38:56,168 --> 00:39:01,090 "Δεν έχουμε τίποτα να προσθέσουμε σε όσα έχεις κάνει στον χώρο της κάντρι. 549 00:39:01,173 --> 00:39:03,759 Αλλά τι θέλεις εσύ; Τι μπορούμε να κάνουμε;" 550 00:39:03,842 --> 00:39:06,387 Είπε ότι ήθελε τρία πράγματα. 551 00:39:06,470 --> 00:39:08,222 Ήθελε να περάσει στην ποπ, 552 00:39:09,723 --> 00:39:13,435 ήθελε να γίνει διεθνής σούπερ σταρ 553 00:39:14,019 --> 00:39:19,066 και ήθελε και να κάνει τεράστιες περιοδείες. 554 00:39:20,109 --> 00:39:24,571 Είχε αυτούς τους τρεις ξεκάθαρους στόχους από την πρώτη φορά που μιλήσαμε. 555 00:39:24,655 --> 00:39:25,906 Και της είπα "Λοιπόν, 556 00:39:27,491 --> 00:39:28,909 μπορούμε να βοηθήσουμε". 557 00:39:29,493 --> 00:39:33,122 1996 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΤΟΥ 'THE WOMAN IN ME' 558 00:39:33,205 --> 00:39:36,458 Η ΣΑΝΑΪΑ ΗΡΘΕ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΗ ΜΕ ΜΙΑ ΚΡΙΣΙΜΗ ΑΠΟΦΑΣΗ 559 00:39:36,542 --> 00:39:39,253 Μου θύμιζαν όλοι, 560 00:39:39,336 --> 00:39:43,173 ότι υπήρχαν πολλά λεφτά που δεν έβγαζα, 561 00:39:43,257 --> 00:39:46,343 επειδή δεν έκανα περιοδεία για τον νέο δίσκο. 562 00:39:46,427 --> 00:39:48,720 Μπορούσε να βγάλει πολλά λεφτά. 563 00:39:48,804 --> 00:39:52,933 Μπορούσε να είχε περιοδεύσει για δύο χρόνια με εκείνον τον δίσκο. 564 00:39:53,016 --> 00:39:57,146 Ήξερα ότι το μόνο που θα έκανε μια περιοδεία 565 00:39:57,229 --> 00:40:00,232 ήταν να με εμποδίσει να γράψω καλύτερα τραγούδια. 566 00:40:00,315 --> 00:40:04,862 Ήθελα να αξιοποιήσω εκείνον τον χρόνο. 567 00:40:05,863 --> 00:40:08,198 Να κάτσω να σκεφτώ. Να γράψω τραγούδια. 568 00:40:08,699 --> 00:40:10,951 Δεν ξέρω αν ήταν καλή απόφαση. 569 00:40:11,034 --> 00:40:13,537 Ήταν ένα ρίσκο, μα ήταν στρατηγική απόφαση. 570 00:40:13,620 --> 00:40:17,207 Έπρεπε να γράψω αρκετές επιτυχίες, 571 00:40:17,958 --> 00:40:23,964 ώστε με τον επόμενο δίσκο να έχω αρκετό δικό μου υλικό για τις συναυλίες. 572 00:40:25,090 --> 00:40:31,680 Η ΣΑΝΑΪΑ ΚΙ Ο ΜΑΤ ΑΡΧΙΣΑΝ ΝΑ ΔΟΥΛΕΥΟΥΝ ΣΤΟΝ ΕΠΟΜΕΝΟ ΔΙΣΚΟ ΤΗΣ 573 00:41:08,592 --> 00:41:11,053 Είναι πολύ καλύτερο. Ναι. 574 00:41:11,136 --> 00:41:12,930 Πολύ καλύτερο. Μ' αρέσει. 575 00:41:15,974 --> 00:41:17,559 Δεν είναι τέλειο; 576 00:41:20,354 --> 00:41:22,105 Ευχαριστώ! 577 00:41:26,026 --> 00:41:30,280 Ένιωθα ότι ξυπνούσε μια ενέργεια. 578 00:41:40,958 --> 00:41:42,960 Έγραψα πολλές μελωδίες μόνη μου 579 00:41:43,043 --> 00:41:47,005 και μετά δουλεύαμε μαζί. 580 00:41:47,089 --> 00:41:50,801 Καθόμασταν με τις κιθάρες μας και παίζαμε με τις συγχορδίες. 581 00:41:50,884 --> 00:41:54,221 Είχε πάντα σημειωματάρια με στίχους. 582 00:41:54,304 --> 00:41:57,349 Ήταν γεμάτα με φοβερούς στίχους. 583 00:41:57,432 --> 00:41:59,643 Έπαιρνα έμπνευση από εκείνα. 584 00:41:59,726 --> 00:42:04,273 Σκεφτόμουν κάποιον στίχο και μετά συνέχιζα την ιστορία. 585 00:42:12,990 --> 00:42:14,616 Πώς ήταν, Ματ; 586 00:42:16,285 --> 00:42:18,328 Εντάξει, άλλη μία. 587 00:42:21,081 --> 00:42:24,084 Η Σανάια Τουέιν δουλεύει πολύ σκληρά 588 00:42:24,167 --> 00:42:27,421 και είναι υπέροχη καλλιτέχνιδα και συνθέτρια. 589 00:42:30,674 --> 00:42:32,759 Παραλίγο, αλλά αστόχησα. 590 00:42:32,843 --> 00:42:38,348 Για μένα, είναι πάνω απ' όλα άνθρωπος. 591 00:42:39,266 --> 00:42:42,978 Είναι προσγειωμένη, αλλά, όταν μπαίνει σε ένα δωμάτιο, 592 00:42:43,061 --> 00:42:45,188 τραβάει όλα τα βλέμματα. 593 00:42:47,774 --> 00:42:49,151 "Μοιάζει με σταρ". 594 00:42:50,694 --> 00:42:54,239 Κοίτα τον. Πρέπει να το νιώθεις. Πρέπει να είσαι… 595 00:42:54,323 --> 00:42:56,241 Το προσπάθησα πολύ. 596 00:42:56,992 --> 00:42:59,077 -Το ορκίζομαι. -Ήταν ξεκαρδιστικό. 597 00:42:59,161 --> 00:43:00,662 Και το έκανα και γρήγορα. 598 00:43:06,460 --> 00:43:09,379 Ένα βράδυ ήμασταν και οι δύο στη Νέα Υόρκη, 599 00:43:10,047 --> 00:43:11,840 κι εκείνοι κάθισαν εκεί 600 00:43:12,466 --> 00:43:13,717 με ένα μπουμ μποξ 601 00:43:14,426 --> 00:43:17,763 με όλα τα κομμάτια από αυτό που αργότερα έγινε το Come On Over. 602 00:43:18,263 --> 00:43:20,098 Μου το τραγούδησαν όλο. 603 00:43:20,599 --> 00:43:23,185 Έβαζαν τη μουσική, εκείνη τραγουδούσε, 604 00:43:23,268 --> 00:43:26,271 κι ο Ματ τραγουδούσε τις αρμονίες, όπως συνήθως. 605 00:43:26,355 --> 00:43:27,814 Έπαιξαν όλο τον δίσκο. 606 00:43:31,318 --> 00:43:38,283 ΑΚΥΚΛΟΦΟΡΗΤΟ ΝΤΕΜΟ 'FROM THIS MOMENT ON' 607 00:43:54,257 --> 00:43:55,926 Έτρεμα, γιατί… 608 00:43:57,177 --> 00:43:58,178 Για δύο λόγους. 609 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 Ήταν υπέροχη μουσική. 610 00:44:01,556 --> 00:44:03,266 Ήταν εγγυημένη επιτυχία. 611 00:44:03,975 --> 00:44:05,852 Εγγυημένη, όμως. 612 00:44:06,478 --> 00:44:08,897 Στο αυτί μου, και ξέρω καλά από τέτοια, 613 00:44:09,606 --> 00:44:11,149 κάθε τραγούδι ήταν σουξέ. 614 00:44:11,775 --> 00:44:14,111 Ήταν πραγματικά τόσο απλό. 615 00:44:14,986 --> 00:44:17,280 Οπότε, πιάσαμε δουλειά. 616 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Πιάσαμε δουλειά. 617 00:44:21,326 --> 00:44:24,454 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 1997 ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΤΟ 'COME ON OVER' 618 00:44:24,538 --> 00:44:28,291 ΑΠΟ ΤΑ 16 ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΥ, ΤΑ 12 ΚΥΚΛΟΦΟΡΟΥΝ ΩΣ ΣΙΝΓΚΛ 619 00:44:36,717 --> 00:44:39,845 Η ζωή πήγαινε μια χαρά Η ζωή θα έπρεπε να περιμένει 620 00:44:39,928 --> 00:44:41,513 Δεν βιαζόμουν καθόλου 621 00:44:42,013 --> 00:44:47,144 Ο τελευταίος δίσκος της Τουέιν πούλησε πάνω από 12 εκατ. αντίτυπα παγκοσμίως. 622 00:44:47,686 --> 00:44:51,982 Αυτό είναι το πρώτο σινγκλ από το Come On Over, τον νέο της δίσκο. 623 00:44:52,065 --> 00:44:56,153 Ο δίσκος εκφράζει πιο άμεσα τι σκέφτομαι και τι νιώθω, τι θέλω να πω. 624 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Αυτό μάλλον έγινε επειδή ήθελα μια πιο διαλογική προσέγγιση. 625 00:45:00,282 --> 00:45:02,659 Και, ναι, πήγα και το ΄κανα 626 00:45:03,577 --> 00:45:04,578 Πήγα και το 'κανα 627 00:45:07,038 --> 00:45:08,373 Μάλλον ερωτεύτηκα 628 00:45:08,957 --> 00:45:12,544 Αν περιμένετε μια συλλογή από αργές κάντρι μπαλάντες, 629 00:45:12,627 --> 00:45:14,671 δεν θα τις βρείτε στον δίσκο αυτό, 630 00:45:14,755 --> 00:45:18,717 αλλά θα βρείτε πολλά τραγούδια για τον έρωτα και τις σχέσεις. 631 00:45:20,177 --> 00:45:24,222 Ανάμεσα στο The Woman in Me και στο Come On Over, 632 00:45:24,306 --> 00:45:25,974 αυτό που άλλαξε περισσότερο 633 00:45:26,057 --> 00:45:27,100 ήταν η πρόθεση. 634 00:45:27,184 --> 00:45:33,148 Κι αυτή η πρόθεση ήταν να περάσω από την εγχώρια επιτυχία, 635 00:45:34,191 --> 00:45:35,650 στην παγκόσμια επιτυχία. 636 00:45:37,402 --> 00:45:42,407 Κι αυτό σήμαινε ότι ο ήχος μου έπρεπε να γίνει πιο ποπ. 637 00:46:01,134 --> 00:46:06,598 Την κυκλοφορία του "You're Still the One" τη θεωρούσα μεγάλο ρίσκο. 638 00:46:06,681 --> 00:46:09,518 Ήταν η πρώτη μπαλάντα του δίσκου, 639 00:46:09,601 --> 00:46:12,479 κι οι επιτυχίες μου ήταν μέχρι τότε πιο ανεβαστικές. 640 00:46:12,562 --> 00:46:15,273 Ήξερα ότι κρίνονταν πολλά από εκείνη τη στιγμή. 641 00:46:15,357 --> 00:46:19,736 Σκεφτόμουν ότι αν, ως μπαλάντα, δεν πάει καλά, 642 00:46:19,820 --> 00:46:22,697 μπορεί και να είναι το τέλος. 643 00:46:37,754 --> 00:46:41,383 ΤΟ "YOU'RE STILL THE ONE" ΗΤΑΝ ΤΟ ΠΙΟ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΟ ΣΙΝΓΚΛ ΤΗΣ ΣΑΝΑΪΑ 644 00:46:41,466 --> 00:46:44,761 ΚΑΙ ΤΟ ΠΕΡΑΣΜΑ ΤΗΣ ΣΤΗΝ ΠΟΠ ΚΑΙ ΣΤΗ ΔΙΕΘΝΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟΤΗΤΑ 645 00:46:54,104 --> 00:46:57,816 Ήταν ένα δυνατό τραγούδι με το οποίο ο κόσμος δέθηκε. 646 00:46:59,067 --> 00:47:00,402 Τον έκανε να αναπολεί. 647 00:47:00,485 --> 00:47:05,657 Δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο δυνατό ήταν και πόσο 648 00:47:06,283 --> 00:47:08,535 θα δενόταν ο κόσμος 649 00:47:09,494 --> 00:47:11,204 με το νόημα του τραγουδιού. 650 00:47:11,913 --> 00:47:16,084 Το "You're Still the One" περιγράφει καλά 651 00:47:17,794 --> 00:47:18,879 τη ζωή μου. 652 00:47:20,797 --> 00:47:22,173 Κι αυτό γιατί νομίζω 653 00:47:23,216 --> 00:47:26,511 ότι ο γάμος μου, η σχέση μου με τον άντρα μου, 654 00:47:27,554 --> 00:47:30,307 ήταν κάτι που οι περισσότεροι θεωρούσαν δύσκολο 655 00:47:30,390 --> 00:47:32,017 ή απίθανο να πετύχει. 656 00:47:33,518 --> 00:47:36,229 Όταν έγραψα το τραγούδι, σκεφτόμουν 657 00:47:36,938 --> 00:47:40,817 τη διαφορά ηλικίας με τον Ματ, το χάσμα που υπήρχε ανάμεσά μας, 658 00:47:41,484 --> 00:47:46,448 κι ένιωσα πραγματικά ότι πολλοί δεν πίστευαν ότι θα πετύχει. 659 00:47:47,073 --> 00:47:50,660 Στις συνεντεύξεις οι δημοσιογράφοι 660 00:47:50,744 --> 00:47:53,496 φέρονταν λες κι εκείνος με εκμεταλλευόταν. 661 00:47:53,580 --> 00:47:56,917 Πώς γινόταν αυτή η κοπέλα να έκανε από το πουθενά 662 00:47:57,000 --> 00:47:59,127 τόσο σπουδαία πράγματα; 663 00:47:59,210 --> 00:48:01,129 Δεν το πίστευαν. 664 00:48:01,212 --> 00:48:05,091 Πολλοί αναρωτιούνται για το κατά πόσο οφείλεις την επιτυχία σου 665 00:48:05,175 --> 00:48:07,427 στον τρόπο που σε παρουσίασε. 666 00:48:07,510 --> 00:48:08,762 Τι έχεις να πεις; 667 00:48:08,845 --> 00:48:11,222 Είστε κανονικοί συνεργάτες. 668 00:48:11,306 --> 00:48:15,810 Πες μας για τη σχέση σας και για το πώς βοηθάει την καριέρα σου. 669 00:48:15,894 --> 00:48:18,229 Φυσικά, αν ήμουν άντρας, 670 00:48:18,313 --> 00:48:20,649 δεν θα το έβλεπαν έτσι. 671 00:48:20,732 --> 00:48:22,609 Είναι σεξιστική οπτική. 672 00:48:22,692 --> 00:48:24,527 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 673 00:48:24,611 --> 00:48:27,822 Δεν γίνεται να ξεγράψεις τη συνεισφορά του. 674 00:48:27,906 --> 00:48:29,532 Με τίποτα, όμως. 675 00:48:30,158 --> 00:48:34,663 Αλλά ήταν συνεργατική δουλειά από την αρχή. 676 00:48:35,455 --> 00:48:38,166 Και νομίζω ότι αν τον βάζατε να μιλήσει, 677 00:48:38,249 --> 00:48:41,294 κάτι που δεν ξέρω αν θα έκανε ποτέ, θα έλεγε το ίδιο. 678 00:48:41,378 --> 00:48:43,755 Δημιουργήσαμε άλλον έναν σπουδαίο δίσκο, 679 00:48:44,506 --> 00:48:46,925 κι αυτό για μένα ήταν η απόδειξη 680 00:48:47,759 --> 00:48:52,013 ότι ήταν μια πραγματικά γνήσια και αυθεντική σχέση 681 00:48:52,097 --> 00:48:55,558 που δεν είχε τίποτα ψεύτικο ή τεταμένο. 682 00:49:03,400 --> 00:49:07,195 Το "You're Still the One" ανέβαινε όλο και πιο ψηλά. 683 00:49:07,278 --> 00:49:09,030 Ήταν μεγάλη επιτυχία. 684 00:49:09,781 --> 00:49:13,076 Αλλά η Σανάια είχε και κάτι άλλο. 685 00:49:14,035 --> 00:49:18,164 Η δημιουργικότητά της, από οπτική άποψη, ήταν απίστευτη. 686 00:49:18,748 --> 00:49:22,836 Και μαζί με ένα σινγκλ, βγάζεις κι ένα βίντεο. 687 00:49:23,628 --> 00:49:26,715 Και τα βίντεο ήταν κανονικός δυναμίτης. 688 00:49:32,971 --> 00:49:36,391 Έβλεπα τα βίντεό της και σκεφτόμουν πόσο υπέροχη ήταν. 689 00:49:36,474 --> 00:49:39,811 Ήταν από τους λίγους καλλιτέχνες που μπορούσαν να… 690 00:49:39,894 --> 00:49:42,063 Τα βίντεό της έπαιζαν και στο MTV 2, 691 00:49:42,147 --> 00:49:45,025 όχι μόνο στο CMT, σε κανάλια κάντρι μουσικής. 692 00:49:45,108 --> 00:49:47,485 Μπορούσε να είναι παντού, 693 00:49:47,569 --> 00:49:49,195 και ήταν πανέμορφη. 694 00:49:49,988 --> 00:49:52,574 Την ήθελαν όλοι. 695 00:49:52,657 --> 00:49:56,036 Ήταν η πιο ποθητή γυναίκα στην Αμερική. 696 00:49:56,119 --> 00:49:57,787 Σε όλα της τα βίντεο, 697 00:49:58,872 --> 00:50:02,375 είχαμε φοβερούς σκηνοθέτες. Κι όταν τελείωναν τα γυρίσματα, 698 00:50:02,459 --> 00:50:04,461 τους έλεγε "Στείλτε μου το υλικό". 699 00:50:04,544 --> 00:50:06,129 Έκανε μόνη της το μοντάζ. 700 00:50:06,629 --> 00:50:08,006 Ήξερε τι ήθελε. 701 00:50:08,798 --> 00:50:10,508 Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός 702 00:50:11,676 --> 00:50:14,512 Νομίζεις ότι είσαι το κάτι άλλο 703 00:50:15,346 --> 00:50:17,348 Καλά, είσαι πυραυλικός επιστήμονας 704 00:50:17,932 --> 00:50:20,268 Δεν με εντυπωσιάζει και πολύ αυτό 705 00:50:20,351 --> 00:50:24,689 Στα μουσικά βίντεο, προσπαθώ πάντα να κάνω κάτι καινούριο και διαφορετικό. 706 00:50:24,773 --> 00:50:27,442 Θέλω να υποδύομαι διαφορετικές προσωπικότητες, 707 00:50:27,525 --> 00:50:29,652 αλλά πρέπει πάντα να μου ταιριάζουν. 708 00:50:30,487 --> 00:50:31,321 Οπότε, 709 00:50:32,572 --> 00:50:35,325 μάλλον αρχίζω από το πώς θέλω να είμαι. 710 00:50:36,409 --> 00:50:38,870 Δεν με εντυπωσιάζει και πολύ αυτό 711 00:50:38,953 --> 00:50:42,707 Ήθελα πάντα κάτι σε λεοπάρ, σε οποιοδήποτε χρώμα. 712 00:50:42,791 --> 00:50:44,542 Και να φαίνεται η κοιλιά μου. 713 00:50:45,126 --> 00:50:46,753 Έπρεπε να φαίνεται. 714 00:50:47,378 --> 00:50:50,381 Ήθελα να είναι κάπως σπορ και σέξι. 715 00:50:50,465 --> 00:50:51,466 Γκλαμ. 716 00:50:51,549 --> 00:50:54,761 Η Σανάια λάτρευε το λεοπάρ. και το ίδιο κι εγώ. 717 00:50:54,844 --> 00:50:58,556 Αποφασίσαμε να κάνουμε όλο το λουκ λεοπάρ. 718 00:50:58,640 --> 00:51:00,183 Χρησιμοποιούσε τη μόδα, 719 00:51:00,266 --> 00:51:03,937 τα ρούχα και τα κουστούμια της προς όφελός της. 720 00:51:04,020 --> 00:51:05,814 Και δημιούργησε 721 00:51:05,897 --> 00:51:09,109 μερικά από τα πιο εμβληματικά λουκ ποτέ. 722 00:51:09,192 --> 00:51:11,194 Είσαι ο Μπραντ Πιτ 723 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 Δεν με εντυπωσιάζει και πολύ αυτό 724 00:51:15,824 --> 00:51:20,245 Έπαιζε με τη μόδα στα βίντεό της, 725 00:51:20,328 --> 00:51:24,541 και με το γεγονός ότι ένιωθε άνετα με το σώμα της ως γυναίκα. 726 00:51:24,624 --> 00:51:28,211 Ο τρόπος που κατέχει τη σεξουαλικότητά της στο βίντεο 727 00:51:28,294 --> 00:51:29,838 είναι πολύ φεμινιστικός. 728 00:51:29,921 --> 00:51:34,467 Βλέπαμε τη Σανάια να περπατάει σε μια μεγάλη έκταση στην έρημο, 729 00:51:34,551 --> 00:51:39,097 να θίγει κατά κάποιον τρόπο το θέμα της πατριαρχίας, 730 00:51:39,180 --> 00:51:42,725 αλλά με τρόπο που δεν ήταν ούτε πολιτικοποιημένος 731 00:51:42,809 --> 00:51:44,310 ούτε εξέφραζε οργή. 732 00:51:44,394 --> 00:51:46,563 Ήταν πανηγυρικό. 733 00:51:46,646 --> 00:51:50,316 Είσαι ένας από εκείνους Που γυαλίζουν τη μηχανή τους 734 00:51:50,400 --> 00:51:54,237 Με κάνεις να βγάλω τα παπούτσια μου Πριν με αφήσεις να μπω 735 00:51:54,821 --> 00:51:56,948 Για κάποιον λόγο, εκείνη την περίοδο 736 00:51:57,031 --> 00:51:59,742 δεν ξέρω, μου άρεσε να τραγουδάω με υφάκι, 737 00:51:59,826 --> 00:52:03,121 να δηλώνω ότι είμαι δυνατή γυναίκα. 738 00:52:03,204 --> 00:52:06,583 Είναι μέρος της προσωπικότητάς μου. Έτσι είμαι πραγματικά. 739 00:52:06,666 --> 00:52:08,751 Οπότε, έχω την άποψή μου, 740 00:52:09,419 --> 00:52:11,004 θέλω να την εκφράσω, 741 00:52:11,087 --> 00:52:12,964 περιμένω ότι θα την εκφράσω, 742 00:52:13,965 --> 00:52:17,468 αλλά δεν το κάνω με σκοπό να εκνευρίσω κάποιον. 743 00:52:17,552 --> 00:52:19,470 Δεν με εντυπωσιάζει… 744 00:52:22,390 --> 00:52:25,852 Για μένα, η Σανάια Τουέιν είναι μια επική τραγουδίστρια. 745 00:52:25,935 --> 00:52:27,854 Ταυτίζεσαι με τα τραγούδια της. 746 00:52:27,937 --> 00:52:28,938 Γράφει. 747 00:52:29,022 --> 00:52:33,860 Γράφει για το πώς είναι να είσαι γυναίκα από την οπτική μιας γυναίκας. 748 00:52:33,943 --> 00:52:37,947 Για οτιδήποτε, για μια σχέση, για ένα άσχημο χτένισμα, 749 00:52:38,031 --> 00:52:40,658 για ένα φόρεμα που δεν σου κάνει, 750 00:52:40,742 --> 00:52:43,453 για την κρύα μπίρα που θες μετά τη δουλειά. 751 00:52:44,287 --> 00:52:46,289 Κάτι με το οποίο ταυτίζομαι. 752 00:52:46,789 --> 00:52:53,129 Νομίζω ότι η Σανάια παίρνει καθολικές ιδέες για την αγάπη, 753 00:52:53,213 --> 00:52:55,048 για την αυτοπεποίθηση, 754 00:52:55,131 --> 00:52:57,508 για την ταυτότητά σου ως γυναίκα, 755 00:52:57,592 --> 00:53:01,679 για τις καλές και τις κακές μέρες, 756 00:53:01,763 --> 00:53:05,642 για θέματα που είναι καθολικά στη μουσική, 757 00:53:05,725 --> 00:53:09,187 και γράφει για αυτά σαν να μην έχει ξαναγράψει κανείς. 758 00:53:09,270 --> 00:53:12,941 Υπάρχει κάτι… Φυσικά έχει τόσα τραγούδια 759 00:53:13,024 --> 00:53:16,194 που λέει ότι νιώθει καλά ως δυναμική γυναίκα, 760 00:53:17,403 --> 00:53:19,614 αλλά κανένα σαν το "Man! I Feel Like a Woman!" 761 00:53:19,697 --> 00:53:23,076 Με καταλαβαίνετε; Είχε κάτι το ξεχωριστό. 762 00:53:26,037 --> 00:53:26,996 Πάμε, κορίτσια 763 00:53:29,999 --> 00:53:31,042 Έλα 764 00:53:34,212 --> 00:53:37,632 Η Σανάια έφερε ένα πνεύμα επανάστασης στο είδος 765 00:53:37,715 --> 00:53:39,884 που είχε χαθεί τις τελευταίες δεκαετίες. 766 00:53:40,468 --> 00:53:44,347 Ακόμη και ο διασκεδαστικός στίχος "Πάμε, κορίτσια", 767 00:53:44,430 --> 00:53:46,182 είναι το κάλεσμά της. 768 00:53:46,266 --> 00:53:47,392 "Έλα μαζί μου. 769 00:53:47,475 --> 00:53:48,810 Μπες στην παρέα μου. 770 00:53:48,893 --> 00:53:50,979 Κάνε τα πράγματα με τον τρόπο μου. 771 00:53:51,062 --> 00:53:54,190 Μην ντρέπεσαι να εκφράσεις τον εαυτό σου 772 00:53:54,274 --> 00:53:57,277 επειδή είσαι υπέροχη γυναίκα και δεν σε αντέχουν". 773 00:53:59,988 --> 00:54:01,739 Νιώσε την τρέλα 774 00:54:01,823 --> 00:54:03,574 Ξέχνα ότι είμαι γυναίκα 775 00:54:03,658 --> 00:54:06,077 Αντρικές μπλούζες, κοντές φούστες 776 00:54:07,829 --> 00:54:09,747 Κάνε ό,τι θες 777 00:54:09,831 --> 00:54:11,958 Κάν' το με στιλ 778 00:54:12,041 --> 00:54:15,253 Το "Man! I Feel Like a Woman!" δεν θέλει εξηγήσεις. 779 00:54:15,336 --> 00:54:17,463 Εννοώ ότι είναι… 780 00:54:18,923 --> 00:54:21,342 Το "Man!" είναι έκφραση. "Ρε φίλε, 781 00:54:21,968 --> 00:54:24,595 είναι τέλεια να είσαι γυναίκα σήμερα. Τώρα". 782 00:54:26,556 --> 00:54:29,350 Ρε φίλε! Νιώθω σαν γυναίκα! 783 00:54:31,978 --> 00:54:34,480 Είναι τραγούδι που γιορτάζει ακριβώς αυτό. 784 00:54:35,148 --> 00:54:38,860 Δεν θέλω να γράφω από την οπτική της θυμωμένης φεμινίστριας 785 00:54:38,943 --> 00:54:40,611 για τέτοια θέματα. 786 00:54:41,195 --> 00:54:46,284 Και μ' αρέσει να διασκεδάζω με… Μ' αρέσει να γράφω για… 787 00:54:47,160 --> 00:54:50,580 Δεν θα έλεγα για τη μάχη των φύλων, αλλά μ' αρέσει να γράφω 788 00:54:50,663 --> 00:54:52,749 για τις διασκεδαστικές διαφορές. 789 00:54:52,832 --> 00:54:55,084 Είναι ένα από αυτά τα τραγούδια. 790 00:54:55,168 --> 00:54:57,503 Είναι τέλειο να είσαι γυναίκα σήμερα, 791 00:54:57,587 --> 00:55:00,882 να υψώνεις τη φωνή σου και να το διασκεδάζεις. 792 00:55:04,969 --> 00:55:07,263 Ναι! Έκανε και περιστροφή κι απ' όλα. 793 00:55:07,847 --> 00:55:12,060 ΤΟ 'COME ON OVER' ΕΓΙΝΕ Ο ΠΙΟ ΕΥΠΩΛΗΤΟΣ ΚΑΝΤΡΙ ΔΙΣΚΟΣ 794 00:55:12,143 --> 00:55:16,731 ΕΧΕΙ ΠΟΥΛΗΣΕΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 40 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΑΝΤΙΤΥΠΑ 795 00:55:16,814 --> 00:55:21,444 ΚΑΙ ΕΙΝΑΙ Ο ΠΙΟ ΕΥΠΩΛΗΤΟΣ ΔΙΣΚΟΣ ΑΠΟ ΓΥΝΑΙΚΑ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΔΑ 796 00:55:21,527 --> 00:55:25,156 ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΟΤΕ. 797 00:55:25,239 --> 00:55:29,202 Είναι από τις κορυφαίες καλλιτέχνιδες στην κάντρι και στην ποπ, 798 00:55:29,285 --> 00:55:31,746 και η Σανάια Τουέιν δεν κόβει ταχύτητα. 799 00:55:31,829 --> 00:55:33,247 Ειλικρινά, οι επιτυχίες… 800 00:55:34,791 --> 00:55:35,875 ήταν πολλές. 801 00:55:35,958 --> 00:55:38,753 Οι επιτυχίες συνεχίζονταν. 802 00:55:38,836 --> 00:55:42,924 Αν δεν είχαμε τέτοια επιτυχία, θα σταματούσαμε. 803 00:55:43,007 --> 00:55:44,509 Δεν σταμάτησε ποτέ. 804 00:55:50,223 --> 00:55:52,100 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΤΗΣ ΔΟΞΑΣ 805 00:55:52,183 --> 00:55:56,646 Δεν ξέρω αν υπάρχουν πολλοί δίσκοι με τόσες επιτυχίες. 806 00:55:57,563 --> 00:56:00,316 Νομίζω ότι είχαμε 12 σινγκλ στα τσαρτ. 807 00:56:01,776 --> 00:56:06,906 Πολλά σπουδαία τραγούδια σε έναν δίσκο. Καλή ευκαιρία για τους καταναλωτές. 808 00:56:07,448 --> 00:56:09,450 Πολύ καλή ευκαιρία. 809 00:56:09,534 --> 00:56:10,910 Είναι καλύτερος δίσκος. 810 00:56:11,702 --> 00:56:12,912 Το Come On Over. 811 00:56:12,995 --> 00:56:14,914 Το The Woman in Me είναι φοβερό. 812 00:56:14,997 --> 00:56:16,916 Αλλά το Come On Over είναι τόσο… 813 00:56:17,625 --> 00:56:20,711 Μία φορά στη ζωή σου συναντάς κάτι τέτοιο. 814 00:56:21,295 --> 00:56:28,177 ΠΑΡΑ ΤΑ ΤΣΑΡΤ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΩΛΗΣΕΙΣ, Η ΣΑΝΑΪΑ ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΚΑΝΕΙ ΑΚΟΜΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ 815 00:56:30,138 --> 00:56:32,974 Ήθελε απεγνωσμένα να βγει σε περιοδεία, 816 00:56:33,057 --> 00:56:35,143 γιατί υπήρχε αυτός ο υπαινιγμός, 817 00:56:35,226 --> 00:56:37,770 επειδή δεν είχε κάνει άλλη περιοδεία. 818 00:56:37,854 --> 00:56:40,356 Φαντάζεστε. "Μπορεί να το κάνει;" κλπ. 819 00:56:49,615 --> 00:56:52,869 Επειδή περίμενα καιρό για να κάνω περιοδεία, 820 00:56:52,952 --> 00:56:55,955 ένιωθα πίεση να την κάνω τέλεια. 821 00:56:59,500 --> 00:57:01,586 Όχι μόνο ήταν έτοιμη για περιοδεία, 822 00:57:01,669 --> 00:57:03,463 ήξερε ότι έπρεπε να το κάνει 823 00:57:03,546 --> 00:57:06,549 και πίστευε πολύ στον εαυτό της. 824 00:57:06,632 --> 00:57:10,553 Αν ξεκινούσε τότε περιοδεία και δεν ήταν πρώτης τάξης, 825 00:57:10,636 --> 00:57:14,056 εκπληκτικές συναυλίες, οι κριτικές θα τη χαντάκωναν. 826 00:57:15,308 --> 00:57:18,394 Δεν με ανησυχούσε το αν θα έδειχνα ότι μπορώ. 827 00:57:18,478 --> 00:57:21,189 Τραγουδούσα όλη μου τη ζωή. Το τραγούδι σε μπαρ 828 00:57:21,272 --> 00:57:25,443 ήταν πολύ πιο δύσκολο για τη φωνή μου, από μια δίωρη συναυλία. 829 00:57:25,526 --> 00:57:29,238 Κι όταν τελικά το έκανε, είδαν όλοι ότι μπορούσε να τραγουδήσει. 830 00:57:29,322 --> 00:57:31,532 Οπότε, ξεχάστηκαν όλα αυτά. 831 00:57:39,081 --> 00:57:42,543 Η μπάντα που έφτιαξε ήταν σε άλλο επίπεδο, 832 00:57:43,044 --> 00:57:46,464 και οι συναυλίες της είχαν τεράστια επιτυχία κάθε βράδυ. 833 00:58:05,107 --> 00:58:07,443 Έκανες πολύ δρόμο, μωρό μου. 834 00:58:08,277 --> 00:58:10,488 Και έχεις ακόμη μέλλον. 835 00:58:15,576 --> 00:58:17,578 Τερατώδες και παγκόσμιο φαινόμενο. 836 00:58:17,662 --> 00:58:20,331 Πήγαμε στην Αυστραλία. Πήγαμε στον Καναδά. 837 00:58:20,414 --> 00:58:21,499 Στην Ευρώπη. 838 00:58:21,582 --> 00:58:24,961 Είσαι τεράστια στην Αμερική, κατακτάς την Ευρώπη, 839 00:58:25,044 --> 00:58:27,338 πολλοί ακροατές είναι σε Ασία και Αφρική. 840 00:58:27,421 --> 00:58:29,840 Τι σχέδια έχεις για αυτές τις ηπείρους; 841 00:58:29,924 --> 00:58:30,967 Σχεδιάζω να πάω. 842 00:58:31,050 --> 00:58:32,927 Δεν σταματούσε με τίποτα. 843 00:58:43,396 --> 00:58:46,148 Η αναγνώριση έρχεται με πολλούς τρόπους. 844 00:58:46,941 --> 00:58:51,737 Ήταν αναγνωρισμένη από ένα τεράστιο κοινό 845 00:58:51,821 --> 00:58:55,283 που περιλάμβανε θαυμαστές της κάντρι και της ποπ. 846 00:58:55,366 --> 00:58:58,703 Όταν έχεις τόσο ομόφωνη αντίδραση σε κάτι, 847 00:58:58,786 --> 00:59:02,832 κι όταν είναι τόσο θετική, όταν σου λένε ότι τους θεραπεύει, 848 00:59:02,915 --> 00:59:04,292 εσύ κάνεις… 849 00:59:04,375 --> 00:59:06,711 Είναι στιγμή που σκέφτεσαι "Θεέ μου, 850 00:59:07,295 --> 00:59:11,674 δεν είχα καταλάβει τι αντίκτυπο μπορούν να έχουν οι στίχοι 851 00:59:11,757 --> 00:59:14,176 ή αυτή η έκφραση". 852 00:59:14,260 --> 00:59:17,388 Το θέμα δεν είναι πια οι αριθμοί. Είναι πιο πολύ 853 00:59:17,471 --> 00:59:19,223 η επίδραση που έχεις. 854 00:59:23,769 --> 00:59:25,688 Μαϊάμι, είστε έτοιμοι; 855 00:59:25,771 --> 00:59:28,733 Ήταν ξεκάθαρο από τα σχόλια 856 00:59:28,816 --> 00:59:32,570 ότι υπήρχε μεγάλη ποικιλία στους θαυμαστές. 857 00:59:33,154 --> 00:59:36,866 Δεν υπήρχε ένας τύπος θαυμαστή της Σανάια Τουέιν. 858 00:59:36,949 --> 00:59:39,160 Μιλούσα σε παιδιά. 859 00:59:39,243 --> 00:59:40,620 Σ' αρέσει να τραγουδάς; 860 00:59:42,288 --> 00:59:43,831 Τι σ' αρέσει να τραγουδάς; 861 00:59:44,415 --> 00:59:45,625 Δεν ξέρω. 862 00:59:45,708 --> 00:59:49,211 Μιλούσα σε γονείς. Μιλούσα σε γιαγιάδες και παππούδες. 863 00:59:49,712 --> 00:59:54,342 Μιλούσα σε ανθρώπους από άλλες χώρες που με ήξεραν ήδη. 864 00:59:55,968 --> 00:59:58,471 Σε ανθρώπους από όλα τα κοινωνικά στρώματα. 865 01:00:04,810 --> 01:00:08,314 Υπάρχει λόγος που έχει τέτοια απήχηση στη ΛΟΑΤΚ κοινότητα. 866 01:00:08,397 --> 01:00:12,276 Όποιος βλέπει τέτοιο επίπεδο αυτοπεποίθησης και σιγουριάς 867 01:00:12,360 --> 01:00:15,279 και έχει ο ίδιος βιώσει δυσκολίες και καταπίεση 868 01:00:16,530 --> 01:00:18,240 ελκύεται από αυτό. 869 01:00:21,786 --> 01:00:24,121 Γιατί αυτό είναι που τους επιτρέπει 870 01:00:24,205 --> 01:00:27,750 να εκφράζονται ελεύθερα, ακριβώς όπως η Σανάια. 871 01:00:30,211 --> 01:00:32,880 Ένας από τους λόγους που η Σανάια έχει απήχηση 872 01:00:32,963 --> 01:00:35,758 στη ΛΟΑΤΚ+ κοινότητα 873 01:00:35,841 --> 01:00:39,428 είναι τα ρούχα της, όλα αυτά που φορούσε. 874 01:00:39,512 --> 01:00:42,765 Γιατί η συγκεκριμένη κοινότητα, της οποίας είμαι μέρος, 875 01:00:42,848 --> 01:00:44,767 ταυτίζεται πολύ με την εικόνα. 876 01:00:45,559 --> 01:00:49,313 Από την Ντόροθι στο Ο Μάγος του Οζ, μέχρι τη Σανάια Τουέιν, 877 01:00:49,397 --> 01:00:52,400 οι εντυπωσιακές εικόνες είναι που σου μένουν. 878 01:00:52,483 --> 01:00:54,485 Αυτά είναι που συγκρατούμε. 879 01:00:54,568 --> 01:00:56,612 Αυτά είναι που λατρεύουμε. 880 01:00:56,696 --> 01:00:59,031 Πάντα έλεγα ότι νομίζω 881 01:00:59,573 --> 01:01:02,034 ότι γενικά στην κάντρι μουσική… 882 01:01:02,118 --> 01:01:05,204 Με εκπλήσσει το γεγονός ότι δεν υπάρχουν περισσότεροι 883 01:01:05,287 --> 01:01:07,957 ανοιχτά γκέι μουσικοί. 884 01:01:08,874 --> 01:01:13,129 Γιατί νομίζω ότι στην καρδιά της, η κάντρι έχει να κάνει 885 01:01:13,212 --> 01:01:15,673 με την απογοήτευση, τη στεναχώρια, 886 01:01:16,632 --> 01:01:19,468 τα αισθήματα ανεπάρκειας και απώλειας. 887 01:01:19,552 --> 01:01:22,638 Και, δυστυχώς, όλοι οι γκέι 888 01:01:22,722 --> 01:01:24,890 τα βιώνουν αυτά κάποια στιγμή. 889 01:01:24,974 --> 01:01:28,436 Έτσι ήταν για πολύ καιρό και για μένα. 890 01:01:28,519 --> 01:01:33,399 Και νομίζω ότι, όταν βρίσκεις έναν μουσικό 891 01:01:33,482 --> 01:01:35,484 που μπορεί να τα αξιοποιήσει αυτά, 892 01:01:36,360 --> 01:01:38,946 να γράψει τραγούδι που εκφράζει όλα αυτά 893 01:01:39,029 --> 01:01:42,491 και να το κάνει και με τρόπο που είναι 894 01:01:43,367 --> 01:01:47,204 πολύχρωμος, καμπ και παιχνιδιάρικος, 895 01:01:47,288 --> 01:01:51,125 ακόμη και χιουμοριστικός ή και αυτοσαρκαστικός… 896 01:01:51,709 --> 01:01:54,420 Νομίζω ότι αυτή είναι μια πολύ σημαντική… 897 01:01:55,838 --> 01:01:57,757 εμπειρία της γκέι κουλτούρας. 898 01:01:57,840 --> 01:02:00,843 Με άγγιζε από το στερεοφωνικό και με έκανε να νιώθω 899 01:02:01,635 --> 01:02:04,138 ασφαλής, όταν ήμουν μικρό παιδί. 900 01:02:08,809 --> 01:02:10,770 Στην κορυφή της ψυχαγωγίας απόψε… 901 01:02:10,853 --> 01:02:14,315 Η Σανάια Τουέιν είναι από τις πιο δημοφιλείς τραγουδίστριες. 902 01:02:14,398 --> 01:02:17,359 Με τον σύζυγό της, τον Ματ Λανγκ, ζουν στην Ελβετία, 903 01:02:17,443 --> 01:02:19,487 και γράφουν τον τέταρτο δίσκο της. 904 01:02:19,570 --> 01:02:22,573 Δεν γνωρίζουμε πόσων μηνών έγκυος είναι. 905 01:02:22,656 --> 01:02:23,741 Είναι 35. 906 01:02:23,824 --> 01:02:26,202 Θα κάνουμε ένα σύντομο διάλειμμα… 907 01:02:27,077 --> 01:02:28,871 Πάντα ήθελα να γίνω μητέρα, 908 01:02:28,954 --> 01:02:33,626 και υπήρχε ένα μεγάλο κενό ανάμεσα στο Come On Over και στο Up! 909 01:02:33,709 --> 01:02:34,668 Οπότε, 910 01:02:34,752 --> 01:02:37,213 είχα χρόνο να επικεντρωθώ στο μωρό 911 01:02:37,296 --> 01:02:40,591 και να ξεκουραστώ μετά από τόσα χρόνια σκληρής δουλειάς. 912 01:02:42,134 --> 01:02:46,806 Πρέπει να τα αφήσεις όλα στην άκρη, για να κάνεις καριέρα, 913 01:02:46,889 --> 01:02:49,433 κι εγώ δεν ήθελα ποτέ να γίνω η μητέρα 914 01:02:50,142 --> 01:02:52,978 που λείπει, που κοιτάει πρώτα την καριέρα της. 915 01:02:53,062 --> 01:02:56,440 Δεν θα διάλεγα ποτέ την καριέρα μου πάνω από το παιδί μου. 916 01:02:56,774 --> 01:02:58,192 Τραγουδάς νανουρίσματα; 917 01:02:58,275 --> 01:02:59,360 Το κάνω. 918 01:02:59,443 --> 01:03:01,070 Θα μας τραγουδήσεις ένα; 919 01:03:01,153 --> 01:03:03,572 Θα σας τραγουδήσω το δικό μου νανούρισμα. 920 01:03:03,656 --> 01:03:05,533 -Ναι; -Το έγραψα η ίδια. 921 01:03:06,283 --> 01:03:07,785 Τον λένε Έιζα, 922 01:03:08,285 --> 01:03:09,745 Έιζα Ντι Άντζελο. 923 01:03:09,829 --> 01:03:13,082 Εγώ τον λέω πάντα Έιζα Ντι. Πάει κάπως έτσι… 924 01:03:13,791 --> 01:03:19,797 Έιζα Ντι, μπορείς να μετρήσεις Μέχρι το ένα, το δύο, το τρία; 925 01:03:19,880 --> 01:03:26,846 Είναι κανείς όσο υπέροχος Όσο ο Έιζα Ντι μου; 926 01:03:34,812 --> 01:03:38,357 Δεν πέρασα πολύ χρόνο στο στούντιο για το Up!, 927 01:03:38,440 --> 01:03:42,778 επειδή είχα τον Έιζα. Θήλαζα για 14 μήνες. 928 01:03:43,487 --> 01:03:46,198 Κι όταν επιτέλους κοιμόταν τα βράδια, 929 01:03:46,282 --> 01:03:48,701 πήγαινα και ηχογραφούσα φωνητικά. 930 01:03:48,784 --> 01:03:52,037 Είχα περίπου τέσσερις ώρες όταν έπεφτε για ύπνο. 931 01:03:53,038 --> 01:03:57,418 Ο Ματ έκανε την περισσότερη δουλειά στο στούντιο. 932 01:03:58,377 --> 01:04:01,881 Τα οργάνωνε όλα με βάση το πρόγραμμά μου. 933 01:04:03,007 --> 01:04:06,051 Και ήταν και πατέρας, οπότε καταλάβαινε. 934 01:04:06,635 --> 01:04:10,180 Μας ωφελούσε το γεγονός ότι όλο αυτό το περνούσαμε μαζί 935 01:04:10,764 --> 01:04:12,850 και ψάχναμε μια ισορροπία. 936 01:04:20,024 --> 01:04:21,150 Πάμε 937 01:04:22,735 --> 01:04:27,489 ΝΟΕΜΒΡΙΟΣ 2002 ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ ΤΟ 'UP!' 938 01:04:28,490 --> 01:04:30,618 Δεν σε θέλω για το Σαββατοκύριακο 939 01:04:32,328 --> 01:04:34,288 Δεν σε θέλω για μια νύχτα 940 01:04:35,998 --> 01:04:39,543 Ήθελα να παραμείνω πολύ θετική, εξού κι ο τίτλος Up! 941 01:04:40,628 --> 01:04:45,132 Ο στόχος μου ήταν να γράψω τραγούδια που θα συνέχιζαν την επιτυχία μου 942 01:04:45,215 --> 01:04:47,551 και που δεν θα τα χαλούσαν όλα, 943 01:04:47,635 --> 01:04:51,347 κάτι που είμαι σίγουρη ότι περίμεναν πολλοί. 944 01:04:51,847 --> 01:04:55,392 Λίγοι έχουν βγάλει τρεις διαμαντένιους δίσκους στη σειρά. 945 01:04:56,143 --> 01:04:59,772 Δεν ένιωθα πίεση να γίνει έτσι, αλλά ήταν σίγουρα ο στόχος. 946 01:05:00,314 --> 01:05:02,775 ΤΟ 'UP!' ΕΓΙΝΕ Ο ΤΡΙΤΟΣ ΔΙΑΜΑΝΤΕΝΙΟΣ ΔΙΣΚΟΣ ΤΗΣ 947 01:05:02,858 --> 01:05:05,319 ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΠΟΥ ΤΟ ΕΧΕΙ ΚΑΤΑΦΕΡΕΙ 948 01:05:05,402 --> 01:05:07,196 ΠΟΤΕ. 949 01:05:07,279 --> 01:05:11,158 Πόσοι καλλιτέχνες βγάζουν στη σειρά 950 01:05:11,241 --> 01:05:14,453 δύο ή και τρεις τεράστιους δίσκους; 951 01:05:15,579 --> 01:05:18,832 Θα σε κάνω δικό μου όσο είσαι κοντά μου 952 01:05:19,500 --> 01:05:23,295 Θα το κάνω Ακόμη κι αν χρειαστώ όλη τη νύχτα 953 01:05:23,379 --> 01:05:27,091 Το γεγονός ότι έγινε ο τρίτος διαμαντένιος δίσκος 954 01:05:27,174 --> 01:05:31,971 ήταν ένα υπέροχο και πολύ ικανοποιητικό συναίσθημα. 955 01:05:32,054 --> 01:05:37,101 Ήταν, προφανώς, ένα τεράστιο επίτευγμα στην καριέρα μου, 956 01:05:37,184 --> 01:05:39,144 και θα ήταν για οποιονδήποτε. 957 01:05:39,812 --> 01:05:43,023 Κυκλοφόρησε ταυτόχρονα σε τρεις εκδόσεις. 958 01:05:43,107 --> 01:05:44,608 Ήταν πολύ συναρπαστικό. 959 01:05:44,692 --> 01:05:48,570 Υπήρχε η κάντρι έκδοση, αυτή που λέγαμε πράσινη έκδοση, 960 01:05:48,654 --> 01:05:50,823 η κόκκινη έκδοση, η ποπ έκδοση, 961 01:05:50,906 --> 01:05:53,117 και η μπλε έκδοση, η διεθνής έκδοση. 962 01:05:53,617 --> 01:05:55,703 Κάτι που δεν είχε ξαναγίνει ποτέ. 963 01:05:55,786 --> 01:05:59,623 Το βρήκα πολύ εμπνευσμένο και αρκετά έξυπνο. 964 01:05:59,707 --> 01:06:05,587 Και τα βίντεο είχαν αρχίσει να γίνονται πιο διασκεδαστικά για μένα. 965 01:06:05,671 --> 01:06:08,590 Έφεραν τόσα σπουδαία λουκ. 966 01:06:08,674 --> 01:06:12,094 Το βίντεο με τις μηχανές, ένα από τα πιο ακριβά βίντεο 967 01:06:12,177 --> 01:06:13,095 εκείνη την εποχή. 968 01:06:16,849 --> 01:06:18,267 Ήταν μεγάλη επιτυχία. 969 01:06:18,350 --> 01:06:21,562 Εκείνος ο δίσκος είχε πολλές επιτυχίες. 970 01:06:24,189 --> 01:06:26,734 Τέλεια, Σικάγο! 971 01:06:28,736 --> 01:06:31,989 ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ 'UP!' Η ΣΑΝΑΪΑ ΕΠΑΙΞΕ ΣΕ ΠΕΡΙΠΟΥ 100 ΑΡΕΝΕΣ 972 01:06:32,072 --> 01:06:34,616 ΣΕ ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ΓΙΑ ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΘΑΥΜΑΣΤΕΣ 973 01:07:00,476 --> 01:07:04,980 Στην περιοδεία για το Up! είχα αρχίσει να παίρνω έμπνευση 974 01:07:05,064 --> 01:07:09,318 από παραγωγές που έκαναν μεγάλες ροκ μπάντες, 975 01:07:09,401 --> 01:07:12,321 όπως οι Metallica, αφού πλέον με εκπροσωπούσε η Q Prime, 976 01:07:12,404 --> 01:07:19,161 η οποία είχε τεράστια εμπειρία με μεγάλες ροκ συναυλίες 977 01:07:19,244 --> 01:07:22,372 με πυροτεχνήματα και τέτοια. 978 01:07:22,456 --> 01:07:26,585 Οπότε, μου άρεσε πολύ που οι συναυλίες μου γίνονταν πιο επικές. 979 01:07:27,461 --> 01:07:32,466 Νομίζω ότι θύμιζαν πιο πολύ τεράστιες ροκ συναυλίες. 980 01:07:47,648 --> 01:07:49,650 Τα λέμε στην περιοδεία, καληνύχτα! 981 01:07:54,947 --> 01:07:56,532 Από την πρώτη μας γνωριμία 982 01:07:57,116 --> 01:07:59,576 και σε όλη την περιοδεία για το Up!, 983 01:07:59,660 --> 01:08:01,662 ήρθαμε πολύ κοντά οι δυο μας. 984 01:08:02,454 --> 01:08:05,082 Και όταν είσαι συνέχεια με κάποιον, 985 01:08:05,165 --> 01:08:09,086 δεν γίνεται να μη συμμετέχεις στις καλές και στις κακές στιγμές. 986 01:08:10,337 --> 01:08:14,591 Κι αυτό το είδα με τα μάτια μου όταν τελείωνε η περιοδεία για το Up! 987 01:08:20,806 --> 01:08:24,518 Είχαμε σχεδόν τελειώσει την περιοδεία. 988 01:08:25,227 --> 01:08:28,063 Έκανα ιππασία και με τσίμπησε τσιμπούρι. 989 01:08:29,773 --> 01:08:32,276 Είχε μολυνθεί από τη νόσο του Λάιμ. 990 01:08:34,570 --> 01:08:37,447 Και μεταδόθηκε και σ' εμένα. 991 01:08:39,992 --> 01:08:43,996 Τα συμπτώματά μου ήταν αρκετά τρομακτικά, 992 01:08:44,079 --> 01:08:45,747 γιατί πριν από τη διάγνωση, 993 01:08:47,541 --> 01:08:50,919 ήμουν στη σκηνή, ζαλιζόμουν πολύ, έχανα την ισορροπία μου. 994 01:08:51,420 --> 01:08:54,464 Φοβόμουν ότι θα έπεφτα από τη σκηνή, 995 01:08:54,548 --> 01:08:56,842 και είναι πολύ ψηλή. 996 01:08:58,093 --> 01:09:02,097 Οπότε, δεν πλησίαζα στην άκρη, άλλαζα τις κινήσεις μου. 997 01:09:03,932 --> 01:09:09,438 Με έπιανε σκοτοδίνη. Για λίγο, αλλά σε τακτά διαστήματα. 998 01:09:11,190 --> 01:09:13,483 Κάθε λεπτό ή κάθε 30 δευτερόλεπτα. 999 01:09:17,070 --> 01:09:21,783 Είχα όλα τα συμπτώματα της νόσου για να πάω να εξεταστώ. 1000 01:09:21,867 --> 01:09:22,993 Ήμουν καλά. 1001 01:09:24,453 --> 01:09:26,788 Αλλά η φωνή μου άλλαξε για πάντα. 1002 01:09:27,664 --> 01:09:28,540 Ήταν κάπως… 1003 01:09:29,583 --> 01:09:32,920 ξέπνοη και "έσπαγε" συνέχεια. 1004 01:09:33,420 --> 01:09:36,423 Δεν μπορούσα να ελέγξω τη ροή του αέρα. 1005 01:09:37,299 --> 01:09:38,550 Δεν το καταλάβαινα. 1006 01:09:38,634 --> 01:09:41,428 Ο ΔΙΣΚΟΣ ΜΕ ΤΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΤΗΣ ΕΣΠΑΣΕ ΚΑΘΕ ΡΕΚΟΡ 1007 01:09:41,511 --> 01:09:44,640 ΕΙΧΕ ΤΡΙΑ ΝΕΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ, ΑΛΛΑ ΛΟΓΩ ΑΣΘΕΝΕΙΑΣ ΔΕΝ ΕΒΓΑΛΕ ΝΕΟ ΔΙΣΚΟ 1008 01:09:45,724 --> 01:09:48,560 Νόμιζα ότι είχα χάσει τη φωνή μου για πάντα. 1009 01:09:48,644 --> 01:09:50,646 Ότι δεν θα τραγουδούσα ποτέ ξανά. 1010 01:09:53,857 --> 01:09:57,236 Ήταν πολύ δύσκολο να το βλέπεις. 1011 01:09:58,237 --> 01:10:01,573 Δεν έχω στεναχωρηθεί ποτέ τόσο για κάποιον. 1012 01:10:03,659 --> 01:10:06,203 Πολλοί καλλιτέχνες είχαν προβλήματα. 1013 01:10:06,286 --> 01:10:09,414 Ήρθε στο Νάσβιλ, πήγε σε ειδικούς. 1014 01:10:10,040 --> 01:10:12,542 ΟΣΟ ΥΠΕΦΕΡΕ ΑΠΟ ΤΙΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΗΣ ΝΟΣΟΥ, 1015 01:10:12,626 --> 01:10:15,629 Η ΣΑΝΑΪΑ ΒΡΕΘΗΚΕ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΗ ΚΑΙ ΜΕ ΜΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΚΡΙΣΗ 1016 01:10:16,129 --> 01:10:20,467 Μαζί με την έρευνα για να βρω 1017 01:10:20,550 --> 01:10:26,181 τι προκαλούσε την έλλειψη ελέγχου και την αλλαγή στη φωνή μου, 1018 01:10:29,726 --> 01:10:31,228 είχα και το διαζύγιό μου. 1019 01:10:31,728 --> 01:10:34,314 Ο άντρας μου με παράτησε για άλλη. 1020 01:10:34,398 --> 01:10:38,527 Ήταν η καλύτερη φίλη σου. Λέγεται ότι τα είχε με τον άντρα σου 1021 01:10:38,610 --> 01:10:40,279 κι ότι για αυτό χωρίσατε. 1022 01:10:41,196 --> 01:10:43,031 Είχα πέσει πιο χαμηλά από ποτέ 1023 01:10:44,324 --> 01:10:45,367 και… 1024 01:10:46,410 --> 01:10:47,244 είχα… 1025 01:10:48,412 --> 01:10:51,415 Δεν έβλεπα λόγο να συνεχίσω την καριέρα μου. 1026 01:10:54,042 --> 01:10:57,170 Ήμουν εδώ, στο σπίτι μου στο Νάσβιλ, όταν με πήρε 1027 01:10:57,254 --> 01:11:01,341 και μου είπε ότι πίστευε ότι εκείνη κι ο Ματ θα χώριζαν. 1028 01:11:01,425 --> 01:11:02,759 Ήταν μια πολύ θλιβερή… 1029 01:11:03,802 --> 01:11:05,345 Πολύ θλιβερή στιγμή. 1030 01:11:06,346 --> 01:11:08,807 Τη θυμάμαι, δυστυχώς, πολύ καλά. 1031 01:11:11,184 --> 01:11:14,021 Όταν έχασα τον Ματ, μάλλον πίστευα… 1032 01:11:16,189 --> 01:11:19,443 Πίστευα ότι η… 1033 01:11:20,152 --> 01:11:22,237 Ότι η θλίψη που ένιωθα… 1034 01:11:24,239 --> 01:11:27,701 ήταν εξίσου έντονη με τον χαμό των γονιών μου. 1035 01:11:29,077 --> 01:11:29,995 Και… 1036 01:11:31,788 --> 01:11:33,582 ήταν σαν έναν θάνατο. 1037 01:11:33,665 --> 01:11:36,084 Ήταν ο θάνατος, το τέλος, 1038 01:11:36,168 --> 01:11:39,087 το μόνιμο τέλος πολλών πτυχών της ζωής μου. 1039 01:11:41,381 --> 01:11:43,467 Τον χαμό των γονιών μου δεν τον ξεπέρασα. 1040 01:11:43,550 --> 01:11:47,346 Και σκεφτόμουν "Σκατά, δεν θα το ξεπεράσω ποτέ". 1041 01:11:48,013 --> 01:11:49,514 Πώς ξεπερνάς κάτι τέτοιο; 1042 01:11:51,725 --> 01:11:52,934 Μπορούσα μόνο 1043 01:11:53,935 --> 01:11:58,899 να αποφασίσω πώς θα συνέχιζα. 1044 01:11:58,982 --> 01:12:02,194 Πώς θα έβγαινα από αυτήν… 1045 01:12:03,528 --> 01:12:04,821 Από αυτήν την τρύπα, 1046 01:12:06,031 --> 01:12:07,449 στην οποία είχα πέσει. 1047 01:12:08,492 --> 01:12:11,703 Έτσι ακριβώς ένιωθα. 1048 01:12:15,457 --> 01:12:18,085 Έπρεπε να κάνω μικρά βήματα. 1049 01:12:18,168 --> 01:12:20,670 Ξεκινώντας με νέα τραγούδια. 1050 01:12:20,754 --> 01:12:24,758 Και μόνο το να ακούω τον εαυτό μου… 1051 01:12:26,885 --> 01:12:29,262 στις ηχογραφήσεις μου ήταν δύσκολο. 1052 01:12:30,680 --> 01:12:33,433 Και υπήρχαν πάντα χιλιοστά του δευτερολέπτου 1053 01:12:35,477 --> 01:12:36,353 που τα κατάφερνα. 1054 01:12:36,436 --> 01:12:39,439 ΟΣΟ ΠΑΛΕΥΕ ΝΑ ΞΕΠΕΡΑΣΕΙ ΤΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΦΩΝΗ ΤΗΣ 1055 01:12:39,523 --> 01:12:41,691 ΤΗΣ ΖΗΤΗΘΗΚΕ ΝΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΤΕΙ 1056 01:12:41,775 --> 01:12:46,071 ΜΕ ΕΝΑΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΙΟ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΟΥΣ ΚΑΙ ΠΙΟ ΔΙΑΣΗΜΟΥΣ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΕΣ 1057 01:12:46,154 --> 01:12:49,282 Ο Λάιονελ Ρίτσι επικοινώνησε με τον μάνατζέρ μου, 1058 01:12:49,366 --> 01:12:53,745 για να πει ότι έφτιαχνε έναν δίσκο και ήθελε τραγουδιστές που θα έλεγαν 1059 01:12:54,955 --> 01:12:55,956 τραγούδια του. 1060 01:12:56,039 --> 01:12:57,916 Μας έμενε το "Endless Love". 1061 01:12:59,835 --> 01:13:01,002 "Ποιον θέλεις;" 1062 01:13:01,086 --> 01:13:03,004 "Θέλω τη Σανάια Τουέιν". 1063 01:13:03,880 --> 01:13:07,175 Δεν ήξερα για όσα περνούσε τότε η Σανάια. 1064 01:13:07,801 --> 01:13:10,679 Ήξερα μόνο ότι εκείνη ήθελα, 1065 01:13:11,179 --> 01:13:14,099 για να τραγουδήσει μαζί μου το "Endless Love". 1066 01:13:15,100 --> 01:13:17,561 Και φυσικά, έκανα το τηλεφώνημα. 1067 01:13:17,644 --> 01:13:21,106 Δεν ένιωθα άνετα να υποστώ τέτοια πίεση. 1068 01:13:21,189 --> 01:13:23,108 Είπα όχι. Αρνήθηκα. 1069 01:13:25,360 --> 01:13:29,156 Αλλά εκείνος συνέχισε να μου το ζητάει. 1070 01:13:29,239 --> 01:13:32,075 Της είπα πολύ απλά "Θα βρεθούμε στο Νάσβιλ". 1071 01:13:32,159 --> 01:13:34,077 "Όχι, δεν μπορώ να έρθω". 1072 01:13:34,161 --> 01:13:34,995 "Εντάξει. 1073 01:13:35,495 --> 01:13:37,914 Θα σε φέρω στην Καλιφόρνια". 1074 01:13:37,998 --> 01:13:39,791 "Όχι, δεν μπορώ να έρθω εκεί". 1075 01:13:39,875 --> 01:13:43,336 "Πού θέλεις να βρεθούμε;" ήταν η επόμενη ερώτησή μου. 1076 01:13:44,087 --> 01:13:45,714 Είμαι στο τηλέφωνο και λέω… 1077 01:13:47,716 --> 01:13:50,260 "Λάιονελ, δεν μπορώ να το κάνω. 1078 01:13:50,343 --> 01:13:52,762 Λυπάμαι πολύ. Θέλω να το κάνω. 1079 01:13:52,846 --> 01:13:57,476 Μακάρι να μπορούσα να τραγουδήσω αρκετά καλά για να το κάνω, μα δεν μπορώ. 1080 01:13:57,559 --> 01:13:58,435 Λυπάμαι πολύ". 1081 01:14:00,395 --> 01:14:04,483 Και προτού κλείσουμε το τηλέφωνο, με είχε πείσει να το κάνω. 1082 01:14:04,566 --> 01:14:08,320 Και, φυσικά, μου είπε "Ας βρεθούμε στις Μπαχάμες". 1083 01:14:08,403 --> 01:14:11,198 Έχω ηχογραφήσει σε πολλά μέρη, 1084 01:14:11,281 --> 01:14:15,327 αλλά οι Μπαχάμες θα ήταν το τελευταίο μέρος που θα σκεφτόμουν. 1085 01:14:15,410 --> 01:14:17,078 Φτάνω επιτέλους εκεί, 1086 01:14:18,830 --> 01:14:20,207 και με το που μπαίνω, 1087 01:14:21,291 --> 01:14:25,128 θέλει να μιλήσουμε μόνοι μας δίπλα στην πισίνα. 1088 01:14:26,505 --> 01:14:29,966 Προσπαθεί να με διαβεβαιώσει ότι δεν μπορεί να το κάνει. 1089 01:14:30,592 --> 01:14:35,055 Σχεδόν βρίζω μέσα από τα δόντια μου. "Πώς με έμπλεξες σε όλο αυτό;" 1090 01:14:35,138 --> 01:14:39,100 Είναι η χειρότερη μέρα της ζωής μου, δεν θα μπορέσω να το κάνω. 1091 01:14:46,858 --> 01:14:50,362 Ο Λάιονελ δεν θα τα παρατούσε ποτέ, και το ήξερα. 1092 01:14:50,445 --> 01:14:53,782 Αλλά ήταν τόσο καλή… Τόσο ευγενική η πίεσή του. 1093 01:14:54,449 --> 01:14:56,451 Σκεφτόμουν ότι, αν αποτύχω, 1094 01:14:56,952 --> 01:15:01,957 καλύτερα να αποτύχω με κάποιον που συγχωρεί, που είναι τόσο καλός. 1095 01:15:02,958 --> 01:15:05,210 Είπα "Θα μπούμε σε αυτό το δωμάτιο, 1096 01:15:05,293 --> 01:15:07,504 αλλά θέλω να μπεις μαζί μου. 1097 01:15:07,587 --> 01:15:09,339 Ξέρεις τι θα γίνει; 1098 01:15:09,422 --> 01:15:11,466 Θα ανακαλύψουμε κάτι. 1099 01:15:11,550 --> 01:15:14,469 Θα δούμε τον Λάιονελ Ρίτσι και τη Σανάια Τουέιν". 1100 01:15:54,551 --> 01:15:58,096 Ήταν μεγάλη η πίεση. Ήταν πολύ αγχωτική μέρα. 1101 01:16:00,432 --> 01:16:03,018 Χαίρομαι που τελείωσε και πήγε καλά. 1102 01:16:04,311 --> 01:16:06,605 Χρειάστηκα πολλή ενθάρρυνση 1103 01:16:06,688 --> 01:16:09,399 από τους γύρω μου για να καταφέρω 1104 01:16:09,899 --> 01:16:11,276 να το κάνω πραγματικά. 1105 01:16:11,359 --> 01:16:13,862 Ο Λάιονελ Ρίτσι βοήθησε πολύ. 1106 01:16:13,945 --> 01:16:18,074 Ο Ντέιβιντ Φόστερ κι ο Μάικλ Μπουμπλέ βοήθησαν επίσης. 1107 01:16:18,158 --> 01:16:21,494 Η Όπρα Γουίνφρεϊ ήταν μέρος αυτού του ταξιδιού. 1108 01:16:21,578 --> 01:16:25,498 Και πολύ σημαντική ήταν επίσης η γνωριμία μου με την Γκλάντις Νάιτ. 1109 01:16:25,582 --> 01:16:28,627 Πρέπει να είναι η αγαπημένη μου τραγουδίστρια. 1110 01:16:29,127 --> 01:16:32,922 Μου είπε ότι πρέπει να αρπάξω το μικρόφωνο και να το κάνω. 1111 01:16:33,506 --> 01:16:35,050 Να το κάνω ξανά και ξανά. 1112 01:16:35,133 --> 01:16:40,430 Έμαθα ότι αν κατάφερνα να φτάσω τη φωνή μου σε ένα σημείο, 1113 01:16:41,681 --> 01:16:43,850 με πολλή προσπάθεια, 1114 01:16:43,933 --> 01:16:48,980 έμενε έτσι για αρκετή ώρα ώστε να ηχογραφήσω καλά φωνητικά. 1115 01:16:49,564 --> 01:16:53,610 2012 - ΜΕΤΑ ΤΑ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΑ ΝΤΟΥΕΤΑ ΤΗΣ, Η ΣΑΝΑΪΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ 1116 01:16:53,693 --> 01:16:55,612 ΜΕ ΕΝΑ ΘΕΑΜΑΤΙΚΟ ΣΟΟΥ ΣΤΟ ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ 1117 01:16:59,783 --> 01:17:01,910 Σας ευχαριστώ. Ναι! 1118 01:17:01,993 --> 01:17:05,038 Ήταν τεράστια η δέσμευση για το σόου στο Λας Βέγκας, 1119 01:17:05,121 --> 01:17:06,956 μα ήταν ό,τι χρειαζόμουν. 1120 01:17:07,040 --> 01:17:08,917 Πάει πολύς καιρός. 1121 01:17:09,000 --> 01:17:11,836 Έχω να ανέβω στη σκηνή δέκα χρόνια. 1122 01:17:12,587 --> 01:17:13,630 Σας ακούω. 1123 01:17:25,100 --> 01:17:28,186 Η υποχρέωση στο Caesars Palace 1124 01:17:28,269 --> 01:17:30,063 ήταν μεγάλη πίεση. 1125 01:17:30,146 --> 01:17:33,817 Αλλά νομίζω ότι ο μόνος τρόπος που θα κατάφερνα κάτι 1126 01:17:34,776 --> 01:17:39,072 με τη φωνή μου ήταν να πιεστώ πολύ. 1127 01:17:47,455 --> 01:17:50,041 Χρειαζόσουν βαριοπούλα για να τη ρίξεις, 1128 01:17:50,125 --> 01:17:51,501 και μετά θα σηκωνόταν. 1129 01:17:52,627 --> 01:17:53,628 Θα σηκωνόταν. 1130 01:17:54,129 --> 01:17:55,797 Το είδε σαν πρόκληση. 1131 01:17:55,880 --> 01:17:59,759 Το είδε σαν μια ευκαιρία. "Θα το κάνω. Θα αποδείξω ότι μπορώ". 1132 01:17:59,843 --> 01:18:03,346 Και το επόμενο βήμα ήταν να ηχογραφήσει έναν δίσκο μόνη της. 1133 01:18:03,430 --> 01:18:05,974 Η ΣΑΝΑΪΑ ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΗΧΟΓΡΑΦΕΙ ΝΕΟ ΔΙΣΚΟ 1134 01:18:06,057 --> 01:18:10,770 ΤΟΝ ΠΡΩΤΟ ΜΕΤΑ ΤΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΤΡΑ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙΚΟ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ ΤΗΣ 1135 01:18:11,354 --> 01:18:14,899 Χρειάστηκα πολύ χρόνο για να γράψω και να ηχογραφήσω πάλι. 1136 01:18:14,983 --> 01:18:16,818 Φοβόμουν να γυρίσω 1137 01:18:17,777 --> 01:18:19,779 στο στούντιο χωρίς τον Ματ. 1138 01:18:21,030 --> 01:18:23,324 Οπότε, το θέμα ήταν περισσότερο 1139 01:18:24,367 --> 01:18:26,536 να βρω την ανεξαρτησία μου. 1140 01:18:26,619 --> 01:18:29,164 Ήταν και ένα είδος άσκησης… 1141 01:18:30,957 --> 01:18:35,628 Είπα "Κοίτα, δεν γίνεται να μη γράψεις ποτέ ξανά μουσική, 1142 01:18:36,463 --> 01:18:39,007 επειδή δεν έχεις τον Ματ. 1143 01:18:39,090 --> 01:18:40,717 Θα πέσεις με τα μούτρα". 1144 01:18:40,800 --> 01:18:42,927 Είχα τρομοκρατηθεί. Πραγματικά. 1145 01:18:43,011 --> 01:18:46,765 Δεν ξέρω πού πάω. Φεύγω από το στούντιο. Τα παρατάω. 1146 01:18:49,142 --> 01:18:50,185 Πλάκα κάνω. 1147 01:18:50,935 --> 01:18:54,606 Και είπα "Λοιπόν, όχι μόνο θα γυρίσω 1148 01:18:55,356 --> 01:18:59,319 στο στούντιο χωρίς εκείνον, αλλά θα γράψω και όλη τη μουσική μόνη. 1149 01:18:59,402 --> 01:19:04,324 Θα ανακαλύψω ξανά τον εαυτό μου ως δημιουργικό άτομο". 1150 01:19:05,533 --> 01:19:08,578 Όπως ήμουν πάντα στα νιάτα μου. 1151 01:19:08,661 --> 01:19:10,413 Είναι μια υπέροχη μέρα. 1152 01:19:11,539 --> 01:19:15,126 Και, δεν ξέρω, σκεφτόμουν να κάνουμε μπάρμπεκιου. 1153 01:19:17,754 --> 01:19:18,755 Ίσως και όχι. 1154 01:19:19,506 --> 01:19:24,260 Υπήρχε κάτι πολύ ευάλωτο, και νομίζω ότι για όλους 1155 01:19:24,344 --> 01:19:29,182 στον χώρο της μουσικής είναι… Είναι ένα είδος θεραπείας. 1156 01:19:29,265 --> 01:19:32,060 Για εκείνη, ήταν μια στιγμή που μπορούσε να ανοιχτεί, 1157 01:19:32,143 --> 01:19:34,646 να μιλήσει πρώτη φορά για κάποια πράγματα. 1158 01:19:35,396 --> 01:19:39,400 Εξαιτίας σου, είμαι εγώ 1159 01:19:41,110 --> 01:19:46,282 Ξαφνικά είμαι κάτι που δεν ήμουν παλιά 1160 01:19:47,200 --> 01:19:51,704 Εξαιτίας σου, βλέπω 1161 01:19:53,373 --> 01:19:58,086 Η Σανάια μιλάει για στίχους και για πράγματα σημαντικά για εκείνη. 1162 01:19:58,169 --> 01:20:01,422 Κι εγώ λέω "Όλα καλά. Καλό είναι αυτό. 1163 01:20:01,506 --> 01:20:05,426 Ο κόσμος θέλει να ακούσει αυτήν την πλευρά σου". 1164 01:20:06,094 --> 01:20:09,556 Και νομίζω ότι αυτό της έδωσε την αυτοπεποίθηση να πει 1165 01:20:09,639 --> 01:20:12,225 "Ναι, εντάξει. Πάμε παρακάτω". 1166 01:20:19,566 --> 01:20:21,067 Αυτό ήταν υπέροχο. 1167 01:20:26,948 --> 01:20:28,491 Ήταν υπέροχη εμπειρία. 1168 01:20:29,158 --> 01:20:30,869 Το Now είναι ο αγαπημένος μου 1169 01:20:31,494 --> 01:20:35,915 δίσκος που έχω γράψει μέχρι τώρα. Ακόμη μ' αρέσει να τον ακούω. 1170 01:20:35,999 --> 01:20:39,377 2017 - ΤΟ 'NOW' ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΤΩΝ ΤΣΑΡΤ ΣΕ ΗΠΑ ΚΑΙ ΚΑΝΑΔΑ 1171 01:20:39,460 --> 01:20:43,673 ΚΑΙ ΗΤΑΝ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΔΙΣΚΟΣ ΤΗΣ ΠΟΥ ΕΓΙΝΕ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΝΑ ΣΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΜΕΓΑΛΕΣ ΑΓΟΡΕΣ 1172 01:21:24,881 --> 01:21:26,424 Λέω συνέχεια 1173 01:21:26,507 --> 01:21:28,509 ότι δεν νομίζω ότι θα είχα 1174 01:21:28,593 --> 01:21:30,219 την καριέρα που έχω 1175 01:21:30,303 --> 01:21:32,972 και την καριέρα που θέλω να συνεχίσω να έχω, 1176 01:21:33,056 --> 01:21:35,016 αν η Σανάια δεν ήταν η Σανάια. 1177 01:21:35,099 --> 01:21:38,144 Για μένα, η Σανάια Τουέιν είναι μια σούπερ σταρ 1178 01:21:38,227 --> 01:21:43,483 με την οποία είχα το προνόμιο να τραγουδήσω στη σκηνή όταν ήμουν 14. 1179 01:21:44,275 --> 01:21:48,863 Και με βοήθησε πολύ να γίνω διάσημη 1180 01:21:48,947 --> 01:21:52,659 και να τραβήξω την προσοχή ως νεαρή καναδέζα τραγουδίστρια. 1181 01:21:52,742 --> 01:21:55,161 Γεια σου, Σανάια. Με θυμάσαι; 1182 01:21:56,496 --> 01:22:00,041 Βλέπεις την ποικιλία καλλιτεχνών που έχει επηρεάσει, 1183 01:22:00,124 --> 01:22:02,418 τα πλοκάμια της έχουν φτάσει παντού. 1184 01:22:19,102 --> 01:22:21,604 Η Σανάια δεν άφησε ποτέ την καταγωγή της, 1185 01:22:21,688 --> 01:22:24,148 την ταυτότητά της, το γεγονός ότι ήταν γυναίκα, 1186 01:22:24,232 --> 01:22:28,653 να ορίσουν αυτό που ήθελε εκείνη να κάνει, 1187 01:22:28,736 --> 01:22:31,864 να γράφει μουσική και να το κάνει με τον τρόπο της. 1188 01:22:43,918 --> 01:22:46,754 Το έκανε διαφορετικά. Έριξε τις πόρτες. 1189 01:22:46,838 --> 01:22:51,509 Και νομίζω ότι φαίνεται στην καριέρα της Τέιλορ Σουίφτ 1190 01:22:51,592 --> 01:22:56,639 ή στη δική μου καριέρα, αφού ακολουθήσαμε τον ίδιο δρόμο. 1191 01:22:56,723 --> 01:22:59,809 Η Σανάια ήταν εκεί να σου πει να ξεχάσεις τις ετικέτες. 1192 01:23:00,393 --> 01:23:02,020 Αν η δισκογραφική θέλει κάτι, 1193 01:23:02,103 --> 01:23:05,606 αλλά η καρδιά σου θέλει κάτι άλλο, ακολούθα την καρδιά σου. 1194 01:23:05,690 --> 01:23:09,861 Και είναι φοβερό που εξακολουθεί να το κάνει. Το λατρεύω αυτό. 1195 01:23:22,665 --> 01:23:25,835 Μ' αρέσει να έρχομαι στο νερό να χαλαρώνω, να σκέφτομαι. 1196 01:23:25,918 --> 01:23:28,880 Πρέπει να φέρνω την κιθάρα και τον σκύλο, φυσικά. 1197 01:23:30,757 --> 01:23:33,051 Μερικές φορές κατεβάζω την άγκυρα και… 1198 01:23:34,469 --> 01:23:35,511 εμπνέομαι. 1199 01:23:37,138 --> 01:23:38,723 Δεν είμαι κορίτσι 1200 01:23:39,974 --> 01:23:41,476 Δεν είμαι αγόρι 1201 01:23:42,602 --> 01:23:44,145 Δεν είμαι μωρό 1202 01:23:45,354 --> 01:23:47,148 Ούτε παιχνίδι 1203 01:23:47,940 --> 01:23:50,568 Γιατί είμαι βασίλισσα 1204 01:23:51,527 --> 01:23:55,740 Ήμουν πάντα πολύ τολμηρή και ξεκάθαρη για τις σκέψεις μου 1205 01:23:55,823 --> 01:23:59,952 και για την οπτική μου ως γυναίκα συγκεκριμένα. 1206 01:24:00,953 --> 01:24:03,372 Για την άποψή μου για τις σχέσεις, 1207 01:24:03,456 --> 01:24:08,002 για τη συμπεριφορά και τον σεβασμό προς τις γυναίκες, 1208 01:24:08,086 --> 01:24:09,962 κι εξακολουθώ να νιώθω το ίδιο. 1209 01:24:10,046 --> 01:24:12,381 Οπότε, θα συνεχίσω με αυτό το μήνυμα. 1210 01:24:12,465 --> 01:24:15,843 Είμαι το αφεντικό του εαυτού μου. Παίρνω την ευθύνη 1211 01:24:15,927 --> 01:24:17,762 για ό,τι πιστεύω, για ό,τι λέω, 1212 01:24:18,429 --> 01:24:20,223 για ό,τι κάνω και… 1213 01:24:21,474 --> 01:24:25,103 Και δεν θα με εκμεταλλευτεί κανένας. Δεν δέχομαι εκφοβισμούς. 1214 01:24:25,186 --> 01:24:26,896 Θα πω ακριβώς ό,τι έχω να πω. 1215 01:24:26,979 --> 01:24:31,109 Η ΣΑΝΑΪΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΓΡΑΦΕΙ ΜΟΥΣΙΚΗ 1216 01:24:31,192 --> 01:24:34,779 ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΣΦΕΡΕΙ ΤΗ ΦΩΝΗ ΤΗΣ ΣΕ ΕΝΑ ΠΙΣΤΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΟΙΝΟ 1217 01:24:41,119 --> 01:24:47,708 Είμαι στο Λονδίνο, τελειώνω τον δίσκο μου και δουλεύω με υπέροχους καλλιτέχνες. 1218 01:24:47,792 --> 01:24:48,709 Δημιουργούς. 1219 01:24:49,377 --> 01:24:53,464 Απολαμβάνω πολύ να είμαι στον ίδιο χώρο 1220 01:24:54,090 --> 01:24:55,341 με άλλα άτομα. 1221 01:24:56,134 --> 01:24:59,846 Να γράφω μουσική. Είναι υπέροχο συναίσθημα. 1222 01:25:06,144 --> 01:25:08,980 Ο Μαρκ Ραλφ είναι συνθέτης και παραγωγός 1223 01:25:09,564 --> 01:25:13,484 με απίστευτα μοναδικό στιλ. 1224 01:25:13,568 --> 01:25:17,280 Βάζει φοβερούς ηλεκτρονικούς ήχους στην παραγωγή του. 1225 01:25:17,363 --> 01:25:20,158 Περίμενα να γράφουμε κάπως έτσι, 1226 01:25:20,241 --> 01:25:24,036 μα μπαίνεις στην αίθουσα με τον Μαρκ και είναι όλα πολύ οργανικά. 1227 01:25:24,120 --> 01:25:27,373 Χωρίς μπιτάκι, ηλεκτρονικούς ήχους ή τίποτα τέτοιο. 1228 01:25:27,456 --> 01:25:28,541 Τίποτα. 1229 01:25:28,624 --> 01:25:30,793 Κάθομαι και τραγουδάω κανονικά, 1230 01:25:30,877 --> 01:25:33,337 κι εκείνος κάνει τα δικά του. Φοβερό. 1231 01:25:47,226 --> 01:25:50,646 Τραγουδάω και περνάω τέλεια. 1232 01:25:50,730 --> 01:25:53,524 Νομίζω ότι θα αρέσει στους θαυμαστές. 1233 01:25:53,608 --> 01:25:58,237 Και είναι πολύ ανεβαστικό. Κυριαρχεί ακόμη η γυναικεία οπτική. 1234 01:26:04,243 --> 01:26:09,624 Ας πούμε ότι ξαναγυρίζω στον χώρο της… 1235 01:26:09,707 --> 01:26:13,377 Δεν θέλω να πω γυναικείας ενδυνάμωσης, πιο πολύ αυτοπεποίθησης. 1236 01:26:13,920 --> 01:26:18,424 Είμαι γυναίκα, αλλά νιώθω πολύ καλά στο σώμα μου 1237 01:26:18,507 --> 01:26:21,636 και λιγότερο μετανιωμένη από ποτέ. 1238 01:26:22,970 --> 01:26:24,388 Νιώθω καλά, δεν νιώθω… 1239 01:26:24,472 --> 01:26:26,891 Εκτός αν με ξαναβρεί τίποτα κακό. 1240 01:26:27,767 --> 01:26:30,561 Όπως πάντα, νομίζω ότι θα ξανασηκωθώ. 1241 01:26:57,797 --> 01:27:00,800 Η Σανάια Τουέιν δεν έχει δικαίωμα να σκίζει τόσο! 1242 01:27:00,883 --> 01:27:02,343 Δεν με νοιάζει τι λέτε! 1243 01:27:10,142 --> 01:27:12,687 ΟΤΑΝ Η ΣΑΝΑΪΑ ΛΕΕΙ "ΠΑΜΕ, ΚΟΡΙΤΣΙΑ" 1244 01:27:14,730 --> 01:27:16,190 Κι εγώ, Σανάια! 1245 01:28:07,867 --> 01:28:12,663 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης