1 00:00:06,382 --> 00:00:10,470 Ik geloof dat elke grote leider van haar eigen lot onbevreesd is. 2 00:00:13,389 --> 00:00:14,891 Er is geen andere manier. 3 00:00:16,559 --> 00:00:18,811 Bewust maar onbevreesd. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,483 Ik ga m'n eigen beslissingen nemen in het leven… 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,651 …en ik ga m'n eigen geld verdienen. 6 00:00:26,152 --> 00:00:29,113 Ik ga m'n eigen auto kopen, m'n eigen weg vinden. 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,282 Ik ga van niemand afhankelijk zijn. 8 00:00:32,075 --> 00:00:35,745 Zo gauw je van iemand afhankelijk bent, verlies je iets. 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,956 Je verliest het recht om voor jezelf te beslissen. 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,626 Je moet er gewoon voor gaan. 11 00:00:42,126 --> 00:00:46,756 Het risico nemen om het op jouw manier te doen, kan eng zijn. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,258 Dus je moet dapper zijn. 13 00:01:38,474 --> 00:01:42,728 Shania heeft de countrymuziek veranderd omdat ze zei: 14 00:01:42,812 --> 00:01:44,897 'O, dit zijn de grenzen? Cool.' 15 00:01:48,276 --> 00:01:53,114 Ze was de eerste die die deur openbrak en meerdere genres overbrugde. 16 00:01:53,197 --> 00:01:54,699 Zij was die pionier. 17 00:01:54,782 --> 00:01:57,994 Shania kan het allemaal. Ze speelt gitaar, schrijft haar eigen nummers… 18 00:01:58,661 --> 00:02:01,038 …en heeft waanzinnige liveoptredens. 19 00:02:01,873 --> 00:02:05,751 Ze is een sterke vrouw in country, wat zwaar is omdat in country… 20 00:02:05,835 --> 00:02:06,961 Vrouwen maken het niet. 21 00:02:07,044 --> 00:02:09,964 Je hebt een moker nodig om haar onderuit te halen. 22 00:02:11,799 --> 00:02:13,176 100 MILJOEN VERKOCHTE ALBUMS 23 00:02:13,259 --> 00:02:15,595 Recordverkopen. Geen streaming. 24 00:02:16,179 --> 00:02:18,973 Hoeveel artiesten volgen enorme platen op… 25 00:02:19,056 --> 00:02:21,434 …met nog zo'n succes? Laat staan twee. 26 00:02:22,560 --> 00:02:27,231 Ze draagt misschien geen vaandel waar 'feminist' op staat. 27 00:02:27,315 --> 00:02:28,608 Ze deed het gewoon. 28 00:02:29,567 --> 00:02:31,861 Shania Twain maakte een cultuuromslag. 29 00:02:31,944 --> 00:02:35,615 Ze baande de weg, niet alleen voor vrouwen in country… 30 00:02:35,698 --> 00:02:37,783 …maar voor muzikanten waar dan ook. 31 00:02:41,537 --> 00:02:43,080 Zijn jullie er klaar voor? 32 00:02:45,499 --> 00:02:46,876 Ik zei… 33 00:02:47,960 --> 00:02:50,004 Zijn jullie er klaar voor? 34 00:03:15,613 --> 00:03:18,199 Ik ben grotendeels opgegroeid… 35 00:03:18,282 --> 00:03:23,371 …in wat ik een middelgrote mijnstad zou noemen. Timmins, Ontario. 36 00:03:23,454 --> 00:03:27,583 SHANIA WOONDE IN EEN BESCHEIDEN HUIS MET HAAR OUDERS, JERRY EN SHARON TWAIN. 37 00:03:27,667 --> 00:03:30,086 ZE WAS EEN VAN VIJF KINDEREN 38 00:03:31,170 --> 00:03:33,965 Je hadden het moeilijk wat betreft geld. 39 00:03:34,048 --> 00:03:37,176 Er was altijd een probleem met de energierekening… 40 00:03:37,885 --> 00:03:39,053 …de huur. 41 00:03:39,679 --> 00:03:42,056 Altijd een probleem met de boodschappen. 42 00:03:42,640 --> 00:03:44,892 Dus het was continu een worsteling. 43 00:03:47,937 --> 00:03:49,313 Mam hield van muziek. 44 00:03:49,397 --> 00:03:52,900 M'n beide ouders hielden van muziek, dus er stond altijd muziek op. 45 00:03:52,984 --> 00:03:54,277 Vooral countrymuziek. 46 00:03:55,653 --> 00:03:59,865 Ik luisterde naar veel Dolly. Je weet wel, 'Coat of Many Colors'. 47 00:04:26,517 --> 00:04:29,270 Dolly Parton was erg invloedrijk voor me. 48 00:04:29,353 --> 00:04:31,897 Kind, wat ben je gegroeid. -Ik groei, hè? 49 00:04:33,649 --> 00:04:37,945 Ze had een interessant leven geleid. Ze was opgegroeid in een kleine keet. 50 00:04:38,029 --> 00:04:40,448 Met veel kinderen, niet veel geld. 51 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Ik vond haar verhaal fascinerend en herkenbaar en dacht: nou… 52 00:04:46,787 --> 00:04:52,585 …als zij van helemaal daar kwam en helemaal daar is terechtgekomen… 53 00:04:53,711 --> 00:04:56,380 …is het blijkbaar mogelijk. Misschien kan ik… 54 00:04:56,922 --> 00:04:58,549 Misschien heb ik een kans. 55 00:05:05,222 --> 00:05:07,892 Ik claimde de radio nogal. 56 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 Ik was degene die altijd de zenders afzocht… 57 00:05:10,811 --> 00:05:14,398 …naar de muziek die we van mij moesten luisteren in de auto. 58 00:05:16,233 --> 00:05:20,571 Ik ging constant voor de harmonieën. Je weet wel, om mee te zingen. 59 00:05:22,239 --> 00:05:25,785 Ik denk dat het waarschijnlijk is dat m'n moeder zo herkende… 60 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 …dat ik een ander… 61 00:05:28,371 --> 00:05:31,123 …oor voor muziek had dan het gemiddelde kind. 62 00:05:32,750 --> 00:05:36,170 Ze vond dat ik het moest ontwikkelen om zangeres te worden. 63 00:05:38,255 --> 00:05:42,593 Toen ik drie was, zette m'n moeder me op toonbanken… 64 00:05:42,676 --> 00:05:46,806 …en dan zong ik voor de mensen in het restaurant. Met de jukebox mee. 65 00:05:47,306 --> 00:05:52,478 Overal waar m'n moeder publiek kon vinden, liet ze me zingen. 66 00:05:54,438 --> 00:05:57,274 Ik begon gitaar te spelen toen ik acht was. 67 00:05:57,358 --> 00:06:00,820 M'n vader leerde me m'n eerste drie akkoorden. 68 00:06:01,779 --> 00:06:04,365 D, G en A. Dat herinner ik me goed. 69 00:06:07,034 --> 00:06:11,539 M'n moeder droomde ervan dat ik professioneel zangeres zou worden. 70 00:06:11,956 --> 00:06:17,294 VANAF HAAR 8E LIET SHANIA'S MOEDER HAAR NA SLUITING VAN DE BAR IN CAFÉS OPTREDEN 71 00:06:17,378 --> 00:06:21,340 Dan zei ze: 'Oké, ik kom je uit bed halen… 72 00:06:22,550 --> 00:06:27,012 …als je vader slaapt en dan glippen we weg en… 73 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 …gaan we naar het café waar je een set gaat zingen.' 74 00:06:32,309 --> 00:06:38,774 Soms sliep hij nog als we terugkwamen. Andere keren zat hij op ons te wachten. 75 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 Dan liep het niet goed af. 76 00:06:45,406 --> 00:06:48,325 Ik vond het doodeng om daar te gaan staan zingen. 77 00:06:49,994 --> 00:06:52,413 Je mocht als kind naar binnen… 78 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 …als er officieel geen drank meer werd geschonken… 79 00:06:55,875 --> 00:06:59,545 …ook al stonden de tafels vol met drankjes van de laatste ronde. 80 00:07:00,045 --> 00:07:04,133 Het was absurd. Ik had 's ochtends school. M'n moeder was geobsedeerd. 81 00:07:05,092 --> 00:07:09,054 Er zongen geen andere kinderen in cafés. Gewoon echt geen. 82 00:07:09,138 --> 00:07:11,098 Het was niet de norm. 83 00:07:12,224 --> 00:07:16,937 Ik weet nog dat ik altijd 100 nummers in m'n repertoire probeerde te hebben. 84 00:07:17,730 --> 00:07:18,939 Tegelijkertijd. 85 00:07:20,191 --> 00:07:22,234 Als de band het ene nummer niet kende… 86 00:07:22,318 --> 00:07:27,114 …dan kenden ze het andere nummer wel. Zoiets was het. En ik kon verzoekjes doen. 87 00:07:32,244 --> 00:07:34,622 Opgroeien in een gewelddadig huishouden… 88 00:07:35,414 --> 00:07:36,457 …was… 89 00:07:37,208 --> 00:07:38,083 …afschuwelijk. 90 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 Maar ik… 91 00:07:40,294 --> 00:07:42,963 …sloot mezelf op met muziek… 92 00:07:43,047 --> 00:07:45,007 …om al het andere te blokkeren… 93 00:07:45,090 --> 00:07:49,136 …zodat muziek alles werd dat ik kon zien, horen, denken en inbeelden. 94 00:07:49,220 --> 00:07:53,766 Waarschijnlijk hoorde ik m'n moeder: 'Je kunt het maken. Je gaat het maken.' 95 00:07:54,600 --> 00:07:58,562 Ik had het gevoel dat het ons zou redden, als ik het zou maken. 96 00:07:59,063 --> 00:08:01,565 En het was meer een verantwoordelijkheid… 97 00:08:02,650 --> 00:08:05,110 …om een performer te zijn, om het als carrière te doen. 98 00:08:05,194 --> 00:08:12,159 SHANIA ZINGT 'TO DADDY' 11 JAAR OUD 99 00:08:26,966 --> 00:08:31,720 OP PAD MET HAAR MOEDER ONTMOETTE SHANIA DE LOKALE COUNTRYZANGERES MARY BAILEY. 100 00:08:31,804 --> 00:08:34,390 HET WAS HET BEGIN VAN EEN SPECIALE RELATIE 101 00:08:37,268 --> 00:08:40,104 Ik deed een concert in Northern Ontario… 102 00:08:40,980 --> 00:08:42,982 …en Shania was de openingsact. 103 00:08:43,983 --> 00:08:46,527 En een klein meisje, waarschijnlijk pas 11… 104 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 …met een gitaar die groter was dan zij… 105 00:08:49,405 --> 00:08:53,826 …ging zitten en zong en ik zat in de coulissen en zei: 106 00:08:54,868 --> 00:08:57,621 'Jeetje, ik kan dit niet geloven.' 107 00:09:21,604 --> 00:09:27,192 Ik bedoel, dat geluid, die stem, de beheersing, zelfs toen al. 108 00:09:27,276 --> 00:09:32,990 Ze bracht tranen in m'n ogen, zoveel emotie zat er in de stem. 109 00:09:34,617 --> 00:09:36,452 Haar moeder was erbij. Sharon. 110 00:09:37,077 --> 00:09:40,497 Sharon vroeg of ik wilde overwegen om met haar te werken. 111 00:09:41,290 --> 00:09:47,463 Ik dacht toen, vanaf het eerste moment, dat dat kleine meisje een kans had. 112 00:09:47,546 --> 00:09:54,511 SHANIA SPEELT IN DE SCHOOLBAND 113 00:09:56,764 --> 00:09:59,099 Ik wist gewoon dat ik van muziek hield. 114 00:09:59,183 --> 00:10:03,520 Ik zong altijd. Ik was altijd muzikaal creatief. 115 00:10:04,772 --> 00:10:10,736 Tegen de tijd dat ik een tiener was deed ik zo nu en dan iets op tv. 116 00:10:12,905 --> 00:10:15,366 Een genoegen dat ze terug is. Ze is 15 jaar oud. 117 00:10:15,449 --> 00:10:18,535 Hier is Eilleen Twain. Geef haar een warm welkom. 118 00:11:15,843 --> 00:11:19,972 Tegen de tijd dat ik 16 was, wilde ik al… 119 00:11:20,848 --> 00:11:23,308 …heel graag rock zingen. 120 00:11:24,184 --> 00:11:26,562 Wat m'n ouders niet leuk vonden… 121 00:11:27,062 --> 00:11:32,317 …omdat ze dachten dat ik m'n hele leven 'hun country' zou zingen. 122 00:11:33,277 --> 00:11:37,906 1981 - SHANIA ZINGT PAT BENATARS 'HIT ME WITH YOUR BEST SHOT' 123 00:11:38,574 --> 00:11:42,369 Ze wilden dat ik de volgende Tanya Tucker werd. 124 00:11:42,995 --> 00:11:44,496 Ik wilde rocken, weet je. 125 00:11:44,580 --> 00:11:47,833 Ik wilde m'n energie gebruiken en achter m'n gitaar weg. 126 00:11:48,584 --> 00:11:54,423 Het was een zware overgang omdat ik altijd zo'n verlegen zanger was. 127 00:11:55,215 --> 00:11:59,219 Ik denk dat ik m'n eigen stijl begon te ontwikkelen toen ik rock ging zingen. 128 00:11:59,303 --> 00:12:03,390 Ik strekte me op creatief en artistiek vlak uit… 129 00:12:03,474 --> 00:12:06,018 …en het had ook invloed op m'n teksten. 130 00:12:07,895 --> 00:12:13,525 Mare was een grote steun. Ze moedigde me aan om nummers te blijven schrijven… 131 00:12:13,609 --> 00:12:15,194 …om meer demo's te maken… 132 00:12:16,236 --> 00:12:21,408 Het was in die tijd dat ik dacht: ze heeft het echt. 133 00:12:21,492 --> 00:12:23,827 Ze heeft echt iets unieks. 134 00:12:30,250 --> 00:12:34,129 Het idee was om demo's te maken voor… 135 00:12:34,213 --> 00:12:39,092 Om de interesse van producenten en platenlabels te weken. 136 00:12:41,386 --> 00:12:42,304 En… 137 00:12:44,473 --> 00:12:46,099 …toen overleden m'n ouders. 138 00:12:47,935 --> 00:12:53,857 1 NOVEMBER 1987 - SHANIA'S OUDERS KWAMEN OM BIJ EEN AUTO-ONGELUK 139 00:12:54,775 --> 00:12:56,401 OP HAAR 22E MOEST SHANIA 140 00:12:56,485 --> 00:13:00,614 VOOR HAAR JONGERE BROERS EN ZUS, MARK, DARRYL EN CARRIE-ANN, ZORGEN 141 00:13:02,950 --> 00:13:07,746 En niemand kon me echt helpen met dat… 142 00:13:09,373 --> 00:13:10,290 …verdriet. 143 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 Het was een verschrikkelijke tijd. 144 00:13:16,463 --> 00:13:19,132 Haar wereld werd op z'n kop gezet. 145 00:13:21,885 --> 00:13:25,889 Ze zei: Mary, ik weet niet wat ik ga doen. Ik weet het echt niet.' 146 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 Op dat moment wilde ik gewoon echt stoppen… 147 00:13:36,483 --> 00:13:37,359 …en… 148 00:13:38,652 --> 00:13:42,698 …een echte baan zoeken. Ik had nu kinderen om voor te zorgen. 149 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 Hoe ga ik dat doen? 150 00:13:46,368 --> 00:13:50,914 En Mary Bailey zei dat er een vacature voor een zangeres was bij een resort. 151 00:13:50,998 --> 00:13:55,002 Het heette Deerhurst, in Huntsville in Ontario. 152 00:13:56,253 --> 00:13:59,798 Deerhurst was een resort waar ze optredens hadden. 153 00:13:59,882 --> 00:14:04,720 Ze deden er een soort Off-Broadway-musicalproductie. 154 00:14:04,803 --> 00:14:06,430 En het was een baan. 155 00:14:06,513 --> 00:14:09,766 Een kans om geld te verdienen om haar familie te voeden. 156 00:14:09,850 --> 00:14:13,896 En het bleek dat live optreden beter zou betalen… 157 00:14:13,979 --> 00:14:19,026 …zelfs op dat kleine niveau, dan een gewone baan. 158 00:14:19,109 --> 00:14:21,445 Ik bedoel, het was een aardig salaris. 159 00:14:22,446 --> 00:14:24,031 Ik kon voor m'n broers zorgen. 160 00:14:25,032 --> 00:14:29,077 Ik verdiende genoeg om eten op tafel te zetten door daar te zingen. 161 00:14:31,455 --> 00:14:33,540 Toen ik eenmaal optrad bij Deerhurst… 162 00:14:33,624 --> 00:14:38,712 …was de show in Vegas-stijl een totaal nieuw iets. 163 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 Het was de eerste keer dat ik ooit zoiets had gedaan. 164 00:14:41,506 --> 00:14:44,051 Eilleen Twain. Hoe was dat? Laat maar horen. 165 00:14:44,801 --> 00:14:48,639 Het was best eng. Ik wist eigenlijk helemaal niet wat ik deed. 166 00:14:49,139 --> 00:14:51,141 Ik had geen idee… 167 00:14:52,392 --> 00:14:55,896 …hoe ik moest zingen en hakken moest dragen, bijvoorbeeld. 168 00:14:55,979 --> 00:14:56,897 Tegelijkertijd. 169 00:14:57,814 --> 00:15:00,442 Ik moest het snel leren, want dit was nu m'n werk. 170 00:15:06,657 --> 00:15:10,869 Ergens te midden van dat alles leerde ik… 171 00:15:11,662 --> 00:15:14,748 …om te respecteren en te waarderen… 172 00:15:14,831 --> 00:15:19,211 …dat ik een talent had en dat het zonde zou zijn om dat niet na te jagen. 173 00:15:19,294 --> 00:15:23,715 Ik had het druk met repeteren en met de kinderen rondrijden. 174 00:15:23,799 --> 00:15:27,928 Voor en na de show ging ik naar huis om te schrijven. 175 00:15:28,887 --> 00:15:33,308 Ik kon alleen maar succes boeken door me kapot te werken, eigenlijk. 176 00:15:33,392 --> 00:15:34,893 Dat was de enige manier. 177 00:15:34,977 --> 00:15:41,942 KERSTMIS 1991 SHANIA SPEELT VOOR FAMILIE EN VRIENDEN 178 00:15:45,320 --> 00:15:49,199 Ik kon alleen maar blijven werken, opnemen, schrijven… 179 00:15:49,282 --> 00:15:51,201 …en hopen dat ik zou doorbreken. 180 00:15:51,284 --> 00:15:54,579 Shania begon zich meer te richten op en meer te begrijpen van… 181 00:15:54,663 --> 00:15:58,542 …wie zij was en welke richting zij op wilde. 182 00:15:59,084 --> 00:16:01,294 Ze belde en zei: 'Weet je, Mary? 183 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 Ik ben klaar om country te doen.' 184 00:16:03,880 --> 00:16:09,761 NASHVILLE, TENNESSEE GEBOORTEGROND VAN COUNTRYMUZIEK 185 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 Nashville 95, WSM-FM… 186 00:16:21,982 --> 00:16:27,279 1992 SHANIA TEKENDE HAAR EERSTE PLATENCONTRACT 187 00:16:27,362 --> 00:16:32,534 Nou, m'n debuutalbum was een ervaring die eigenlijk inhield… 188 00:16:32,617 --> 00:16:35,996 …dat ik als groentje in de stad, in Nashville… 189 00:16:36,580 --> 00:16:40,459 …op m'n tenen liep en probeerde om m'n weg te vinden… 190 00:16:40,542 --> 00:16:44,171 …als originele artiest met al m'n eigen ideeën… 191 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 …zonder dat ik de stad uit werd geschopt. 192 00:16:56,683 --> 00:17:01,313 Nou, ik was de vicepresident van de afdeling A&R… 193 00:17:02,189 --> 00:17:04,649 …toen ik Shania tekende. 194 00:17:06,860 --> 00:17:11,239 Ik herinner me voornamelijk het geluid van haar stem. 195 00:17:11,323 --> 00:17:15,911 Ze klinkt nog steeds als geen enkele andere zangeres. 196 00:17:20,624 --> 00:17:25,003 Haar nummers… Ik bedoel dit niet verkeerd… 197 00:17:25,087 --> 00:17:31,718 …maar een aantal van haar nummers vond ik incompleet in die tijd, en… 198 00:17:33,095 --> 00:17:35,847 …ze waren niet zo country… 199 00:17:36,681 --> 00:17:40,644 …als wij op dat moment graag wilden zien. 200 00:17:40,727 --> 00:17:44,940 Dus gingen we op zoek naar andere nummers… 201 00:17:45,023 --> 00:17:48,360 …van andere schrijvers en uitgevers in de stad. 202 00:17:49,653 --> 00:17:54,366 Ik kwam absoluut van een pittigere plek als songwriter. 203 00:17:55,575 --> 00:17:58,537 En de afdeling A&R… 204 00:17:59,204 --> 00:18:01,498 …vond het gewoon niet country genoeg… 205 00:18:01,581 --> 00:18:05,627 …en ik moest m'n verwachtingen eigenlijk een beetje terugschroeven. 206 00:18:06,545 --> 00:18:08,296 Ik heb er niet om gehuild. 207 00:18:09,131 --> 00:18:11,049 Ik heb het geaccepteerd. 208 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 Er is niet… 209 00:18:15,554 --> 00:18:19,432 …echt veel van mijn creatieve input… 210 00:18:21,017 --> 00:18:22,853 …op het album. Helemaal niet. 211 00:18:23,728 --> 00:18:26,273 Behalve misschien de manier waarop ik zong… 212 00:18:26,356 --> 00:18:29,442 …of hoe ik dingen verwoordde in de studio. 213 00:18:29,526 --> 00:18:32,863 Maar zelfs daar had ik geen ruimte, want het waren sessies van drie uur. 214 00:18:32,946 --> 00:18:34,990 Wat kon ik in drie uur doen? 215 00:18:35,073 --> 00:18:37,701 Zangers van jingles kunnen het in sessies van drie uur. 216 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 Maar als je creatief probeert te zijn… Ik had geen ruimte om te experimenteren. 217 00:18:41,538 --> 00:18:43,498 Ik had geen ruimte om te groeien… 218 00:18:44,082 --> 00:18:45,917 Om in het project te groeien. 219 00:18:50,046 --> 00:18:53,758 Je had om te beginnen een vrouwelijke artiest en manager. 220 00:18:54,885 --> 00:18:58,013 En ik denk niet dat we erg serieus werden genomen. 221 00:18:58,597 --> 00:19:01,141 Shania, welkom in de show. Je ziet er beeldig uit. 222 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 Echt. -Dank je. 223 00:19:02,309 --> 00:19:05,312 Een van de belangrijkste elementen van het vak… 224 00:19:05,395 --> 00:19:08,398 …is presentatie en uiterlijk speelt een belangrijke rol. 225 00:19:08,481 --> 00:19:10,942 Jij hebt zeker de looks om je lied te ondersteunen. 226 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 Is het waar dat dit het laatste nummer is dat je opnam? 227 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 Nee, ik loog. -Je loog? 228 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 Goed zo, meid. -Nee, dat is zo. 229 00:19:17,908 --> 00:19:20,911 Dit is het album dat Shania Twain heet. 230 00:19:20,994 --> 00:19:23,330 Makkelijk te onthouden, want het is zo ongewoon… 231 00:19:23,413 --> 00:19:25,332 …en er staat een mooie foto op. 232 00:19:25,415 --> 00:19:27,709 Hier in de studio is Shania Twain. 233 00:19:27,792 --> 00:19:31,463 Haar debuutalbum heeft flink wat aandacht gekregen. 234 00:19:31,546 --> 00:19:34,132 Je ziet er geweldig uit. En klinkt goed. -Dank je. 235 00:19:34,216 --> 00:19:38,220 Je moet drie keer zo hard werken als de gemiddelde vent in country… 236 00:19:38,303 --> 00:19:40,180 …om een kans te krijgen. 237 00:19:41,223 --> 00:19:43,558 Niet-aflatend zijn was de enige manier. 238 00:19:44,434 --> 00:19:46,728 De enige manier om serieus genomen te worden. 239 00:19:46,811 --> 00:19:49,356 Je moet je halfdood werken. Is het het waard? 240 00:19:49,439 --> 00:19:52,067 Weet ik niet. Als je zo jong bent… 241 00:19:52,859 --> 00:19:55,278 Waarom niet, hè? 242 00:19:56,655 --> 00:20:00,367 Voor vrouwen in countrymuziek in het bijzonder… 243 00:20:00,450 --> 00:20:05,538 …hebben soms andere normen gegolden dan voor hun mannelijke tegenhangers… 244 00:20:05,622 --> 00:20:06,873 …binnen country. 245 00:20:07,791 --> 00:20:11,962 Johnny Cash kwam weg met zingen over het doden van een man in Reno… 246 00:20:12,045 --> 00:20:16,299 …en zichzelf dood drinken en cocaïne gebruiken. 247 00:20:16,383 --> 00:20:19,261 Dat vond iedereen prima. 248 00:20:20,303 --> 00:20:23,807 Van vrouwen werd verwacht dat hun presentatie aansloot… 249 00:20:23,890 --> 00:20:26,601 …bij men ziet als goede christelijke waarden. 250 00:20:27,936 --> 00:20:32,482 Vooral voor vrouwen is het zo dat als je niet weet wie je bent… 251 00:20:32,565 --> 00:20:35,986 …en wat je wilt zeggen en wat je wilt uitdragen… 252 00:20:36,069 --> 00:20:37,737 …iemand het je gaat zeggen. 253 00:20:37,821 --> 00:20:41,491 En dat komt meestal niet overeen met wat je daadwerkelijk wilt. 254 00:20:52,794 --> 00:20:55,922 De clip voor 'What Made You Say That?' was het moment… 255 00:20:56,006 --> 00:20:58,550 …waar ik me creatief aan vastgreep… 256 00:20:59,467 --> 00:21:00,927 …en het was bevrijdend. 257 00:21:01,011 --> 00:21:04,472 En ik heb mezelf op zoveel manieren bevrijd. 258 00:21:04,556 --> 00:21:06,766 Vanaf die allereerste video. 259 00:21:07,517 --> 00:21:12,689 Ze had misschien beperkingen met de muziek die ze kon opnemen… 260 00:21:12,772 --> 00:21:18,194 …maar visueel kon ze heel creatief zijn in alle elementen. 261 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Het was als vrijheid. 262 00:21:31,916 --> 00:21:35,670 Het was waarschijnlijk m'n grootste keerpunt als artiest. 263 00:21:35,754 --> 00:21:40,091 Vanaf toen was ik meer actief betrokken dan ooit tevoren. 264 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 Want het gaf de toon echt aan. 265 00:21:43,261 --> 00:21:49,100 Het is zo origineel vergeleken met wat er toen verder werd uitgezonden. 266 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Kijk dan. 267 00:21:50,727 --> 00:21:53,938 Het is zo van: mijn god, hoe kunnen we dit uitzenden? 268 00:21:54,022 --> 00:21:59,486 Ik bedoel, die vrouw is erg sensueel en CMT zag dat niet meteen zitten… 269 00:21:59,569 --> 00:22:01,488 …omdat het gloednieuw was. 270 00:22:01,571 --> 00:22:07,285 Vrouwen lieten niet zoveel van hun middenrif zien in countrymuziek. 271 00:22:07,369 --> 00:22:11,206 Ik was een verstoring van het imago van country. Absoluut. 272 00:22:19,464 --> 00:22:22,467 Ik vind het geweldig. Ze betast gewoon… 273 00:22:23,468 --> 00:22:25,720 …een vent die erg sexy en topless is. 274 00:22:25,804 --> 00:22:29,265 Alsof ze zegt: 'Ik ben hier de baas, maak je geen zorgen.' 275 00:22:30,975 --> 00:22:35,105 En toen was er natuurlijk Mutt. Mutt zag die clip en… 276 00:22:36,564 --> 00:22:38,858 …dat was weer een heel eigen reis. 277 00:22:39,442 --> 00:22:44,280 MUTT LANGE WAS EEN VAN DE MEEST GEWAARDEERDE PRODUCENTEN IN ROCKMUZIEK 278 00:22:44,364 --> 00:22:48,952 DIE HITALBUMS VOOR AC/DC, DEF LEPPARD EN BRYAN ADAMS HAD GEMAAKT 279 00:22:53,456 --> 00:22:56,126 Ik zei tegen Eilleen: 'Er is een vent, Mutt… 280 00:22:56,626 --> 00:22:59,504 …die met je over muziek wil praten.' 281 00:22:59,587 --> 00:23:01,506 Ze zei: 'Mary, in godsnaam.' 282 00:23:01,589 --> 00:23:06,886 Ik zei: 'Ik ken hem niet, maar hij werkt in de muziek. Hij lijkt veel te weten.' 283 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 Ik weet niet wie dat is. Ik wist nog niet van z'n succes. 284 00:23:09,889 --> 00:23:12,183 Ik wist alleen dat hij Mutt Lange heette. 285 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 Ik vond Mutt een nogal vreemde naam. 286 00:23:15,687 --> 00:23:19,524 Het was gewoon grappig. Wat is Mutt nou voor naam? Mutt Lange. 287 00:23:19,607 --> 00:23:21,151 Ik vond het zo grappig. 288 00:23:21,234 --> 00:23:23,820 Uiteindelijk belde ik hem om één uur 's ochtends. 289 00:23:23,903 --> 00:23:26,990 Ik denk dat het voor hem rond zes uur 's ochtends was. 290 00:23:27,073 --> 00:23:31,661 We bleven drie uur aan de lijn. Ons gesprek duurde drie uur. 291 00:23:32,162 --> 00:23:35,248 Hij liet me wat van z'n muziek horen aan de telefoon… 292 00:23:35,331 --> 00:23:37,584 …en ik zong voor hem aan de telefoon. 293 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Hij zei: 'Zeg, we moeten samenkomen om te schrijven. 294 00:23:40,795 --> 00:23:43,715 Dit kan cool zijn, want ik hou zo van country.' 295 00:23:43,798 --> 00:23:47,218 En hij zei: 'Ik ben weg van je stem en het lijkt me een coole combinatie.' 296 00:23:47,302 --> 00:23:48,720 Ik wilde niet… 297 00:23:49,804 --> 00:23:52,640 …te brutaal zijn, maar in m'n hoofd zei ik: 298 00:23:53,349 --> 00:23:54,851 'Wauw, als deze man… 299 00:23:56,186 --> 00:24:00,023 …mijn muziek zo kan laten klinken, zou dat de droom zijn.' Zo van… 300 00:24:01,733 --> 00:24:05,361 Het eerste album dat in 1993 uitkwam… 301 00:24:06,404 --> 00:24:10,533 …was geen groot succes voor ons. Ik denk dat we twee singles hadden… 302 00:24:10,617 --> 00:24:14,662 …die tot 55 in de country-hitlijst kwamen, of iets dergelijks. 303 00:24:15,246 --> 00:24:17,332 Ze werd gezien als de zoveelste… 304 00:24:18,082 --> 00:24:21,211 …vrouwelijke country-wannabe, weet je? 305 00:24:21,711 --> 00:24:24,797 Lewis, de platenbaas, zei: 'We moeten lunchen. 306 00:24:24,881 --> 00:24:27,759 We moeten praten over wat hier gaande is… 307 00:24:28,343 --> 00:24:32,764 …want je kunt op dit punt gedumpt worden als je hier niet serieus over bent. 308 00:24:32,847 --> 00:24:36,893 Dus je kunt maar beter aan me bewijzen dat je iets heel gaafs doet.' 309 00:24:39,395 --> 00:24:40,605 Dus ik zei: 'Oké. 310 00:24:41,523 --> 00:24:44,817 Ik werk met een rockproducent die Mutt Lange heet.' 311 00:24:45,777 --> 00:24:47,820 Alsof ik iets op te biechten had. 312 00:24:48,863 --> 00:24:51,449 Het voelde echt als een biecht en… 313 00:24:54,077 --> 00:24:55,328 …hij was verbluft… 314 00:24:56,829 --> 00:25:00,166 …en zei waarschijnlijk iets als 'godsamme' of zoiets. 315 00:25:00,250 --> 00:25:05,880 En ik dacht: is het een 'godsamme, dat meen je niet'… 316 00:25:06,881 --> 00:25:09,217 …of een 'godsamme, dat is geweldig'? 317 00:25:11,594 --> 00:25:13,763 Gelukkig vond hij het geweldig. 318 00:25:13,846 --> 00:25:17,475 Mutt was een van mijn helden. De man die Back in Black had geproduceerd… 319 00:25:17,559 --> 00:25:20,728 …en Def Leppard en zo. Als rockfan hield ik daarvan. 320 00:25:20,812 --> 00:25:24,691 Ik wist van hem en ik kende z'n geschiedenis een beetje. 321 00:25:25,191 --> 00:25:29,112 Hij was beter op de hoogte van country dan de meeste mensen wisten. 322 00:25:30,280 --> 00:25:32,115 En één, twee, drie… 323 00:26:09,277 --> 00:26:13,865 Het feit dat ik nu schreef met het doel om m'n eigen muziek op te nemen… 324 00:26:13,948 --> 00:26:16,034 …was de droom. Dat was de droom. 325 00:26:16,117 --> 00:26:20,913 Dat was de droom die ik in Nashville hoopte te vinden en niet meteen vond. 326 00:26:24,375 --> 00:26:28,671 Ik was enorm gemotiveerd en erg geïnspireerd. 327 00:26:28,755 --> 00:26:33,426 Plotseling had ik Mutt, die m'n ideeën echt zag zitten. 328 00:26:34,093 --> 00:26:36,471 Op het laatst moet je misschien wachten. 329 00:26:37,388 --> 00:26:41,684 Als ik zing 'I'm outta here'. Stilte. Gewoon één tel ertussen. 330 00:26:41,768 --> 00:26:44,395 We schreven het album heel snel. 331 00:26:44,479 --> 00:26:47,982 Tijdens dat proces kwamen we bij elkaar… 332 00:26:48,066 --> 00:26:50,860 …en begonnen een fijne privérelatie. 333 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Dus, om het samen te vatten. 334 00:26:54,155 --> 00:26:55,948 We ontmoetten elkaar… 335 00:26:56,616 --> 00:26:58,201 …we werden verliefd… 336 00:26:59,285 --> 00:27:03,414 …verloofden ons en schreven een album. Allemaal binnen zes maanden. 337 00:27:04,624 --> 00:27:06,501 En zijn ook getrouwd binnen die tijd. 338 00:27:06,584 --> 00:27:10,296 We deden zoveel in die zes maanden. Het was een erg intense tijd. 339 00:27:10,380 --> 00:27:12,340 Mutt luisterde naar haar… 340 00:27:12,423 --> 00:27:16,219 …en wist op zijn beurt hoe hij haar… 341 00:27:17,303 --> 00:27:22,016 …luider kon maken. Hij haalde dingen uit haar die ze niet eerder had gedaan. 342 00:27:22,600 --> 00:27:26,145 Om iemand te vinden die je daarmee vertrouwt… 343 00:27:26,229 --> 00:27:29,941 …en van wie je weet dat hij je niet alleen niet veroordeelt… 344 00:27:30,024 --> 00:27:34,904 …maar dat hij je zal helpen om het een geweldige, unieke vorm te geven… 345 00:27:34,987 --> 00:27:37,865 Daarom is het een van de beste samenwerkingen in de muziek. 346 00:27:37,949 --> 00:27:42,412 Je hoort hoe Shania Shania met een megafoon is. 347 00:27:50,378 --> 00:27:57,135 FEBRUARI 1995 - SHANIA'S TWEEDE ALBUM 'THE WOMAN IN ME' KOMT UIT 348 00:28:07,812 --> 00:28:09,897 Ik wilde beginnen met 'Any Man of Mine'. 349 00:28:09,981 --> 00:28:13,276 Die wilde ik als eerste single van The Woman in Me… 350 00:28:13,359 --> 00:28:15,153 …maar alle anderen vonden dat… 351 00:28:15,236 --> 00:28:18,197 …'Whose Bed Have Your Boots Been Under?' het veiligst was… 352 00:28:18,281 --> 00:28:22,326 …als eerste single omdat dat lied meer country was. Wat waar was. 353 00:28:23,244 --> 00:28:25,496 Als ik ervoor had gevochten, had ik het gekregen. 354 00:28:25,580 --> 00:28:27,665 Ze zouden het hebben gedaan. Dat weet ik. 355 00:28:28,166 --> 00:28:30,752 Ik wilde de deur intrappen, snap je? 356 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 Ik wilde niet timide naar binnen schuifelen. 357 00:28:33,755 --> 00:28:37,759 Maar ik dacht: dit is een dieper album dan één lied. 358 00:28:37,842 --> 00:28:41,053 En ik wist dat het publiek als ze 'Any Man of Mine' hoorden… 359 00:28:41,137 --> 00:28:43,848 …zouden zorgen dat de radio aan mijn kant kwam. 360 00:28:44,474 --> 00:28:48,895 Het bewijst zich in de praktijk, zoiets. Ik vond het erg sterk. 361 00:29:25,681 --> 00:29:29,435 Als je doet wat ik met m'n leven doe, albums leuren, in feite… 362 00:29:30,019 --> 00:29:32,271 …weet je wanneer je er één te pakken hebt. 363 00:29:32,939 --> 00:29:35,483 Je hoeft geen perfect gehoor te hebben of… 364 00:29:36,108 --> 00:29:38,444 …een genie te zijn. Je weet het gewoon. 365 00:29:39,654 --> 00:29:43,241 Voldoende om naar m'n baas in New York te gaan en te zeggen: 366 00:29:43,324 --> 00:29:46,953 'Hé, ik ga hier meer geld aan uitgeven dan jij prettig vindt… 367 00:29:47,036 --> 00:29:48,704 …want dit wordt reusachtig.' 368 00:29:49,539 --> 00:29:54,377 VOOR HAAR VOLGENDE CLIP KOOS SHANIA EEN GROTE NAAM UIT HOLLYWOOD, JOHN DEREK 369 00:30:02,260 --> 00:30:03,511 Ze kwam bij ons… 370 00:30:03,594 --> 00:30:07,348 Als ik 'ons' zeg… M'n inmiddels overleden man, John Derek… 371 00:30:08,558 --> 00:30:13,020 …stond bekend om z'n fotografie, vooral als het aankwam op vrouwen. 372 00:30:13,104 --> 00:30:14,856 En mooie vrouwen. 373 00:30:14,939 --> 00:30:17,942 Ik zei: 'We gaan een meisje filmen. Ze klinkt interessant.' 374 00:30:18,025 --> 00:30:21,153 Hij zei: 'Is ze mooi?' Ik zei: 'Ja, ze ziet er mooi uit.' 375 00:30:29,161 --> 00:30:33,082 Z'n proces was zo ongewoon en veel meiden konden het niet aan. 376 00:30:33,666 --> 00:30:36,627 Het draaide voor hem om het vangen van de schoonheid. 377 00:30:36,711 --> 00:30:42,383 Hij ging niet voorzichtig te werk en hij gaf niets om je gevoelens. 378 00:30:42,466 --> 00:30:46,178 Hij kwam meteen ter zake en zei: 'Je neus staat scheef… 379 00:30:46,262 --> 00:30:50,391 …dus nu moet ik alle belichting en de camerahoeken aanpassen.' 380 00:30:50,474 --> 00:30:54,729 Als hij me filmde, zei hij: 'Laat dat. Je kijkt alsof je stront ruikt.' 381 00:30:54,812 --> 00:30:57,398 Of: 'Je mond lijkt een kippenkont zo.' 382 00:30:57,481 --> 00:31:02,528 Dat soort dingen, waardoor sommige meiden huilend naar huis gingen. 383 00:31:02,612 --> 00:31:04,447 Ik dacht: oké… 384 00:31:04,989 --> 00:31:07,992 …je moet je hier overheen zetten en gewoon doorgaan… 385 00:31:08,075 --> 00:31:10,661 …want er is werk te doen, een clip te maken… 386 00:31:10,745 --> 00:31:12,121 …en de zon gaat onder.' 387 00:31:27,637 --> 00:31:30,139 Er was een grappig moment toen… 388 00:31:30,973 --> 00:31:34,894 …John wilde dat ze iets deed dat onecht en cliché was en zij niet wilde. 389 00:31:34,977 --> 00:31:38,397 We stonden op een gegeven moment neus aan neus te kibbelen. 390 00:31:38,481 --> 00:31:40,358 Hij was niet goed in nee horen. 391 00:31:40,441 --> 00:31:42,735 En zij was te gek. Ze kwam echt voor zichzelf op. 392 00:31:42,818 --> 00:31:45,029 En weet je, hij kon moeilijk zijn. 393 00:31:45,112 --> 00:31:48,616 Ik had een visie over hoe ik wilde dat het eruitzag… 394 00:31:48,699 --> 00:31:50,368 …en hoe ik mezelf wilde presenteren. 395 00:31:51,118 --> 00:31:55,998 Ze zei: 'Dit is mijn videoclip en mijn geld, dus ik krijg wat ik wil.' 396 00:31:56,082 --> 00:32:01,128 Dat was een heel gespannen moment. Ik dacht dat hij zou stoppen met de clip. 397 00:32:01,212 --> 00:32:04,256 Toen zette hij de camera aan en zei hij: 'Je krijgt wat je wilt.' 398 00:32:04,840 --> 00:32:07,593 Hij klikte en keek weg. Hij was zo'n blaag. 399 00:32:13,975 --> 00:32:16,644 Daarna respecteerde hij me meer dan ik had verwacht… 400 00:32:16,727 --> 00:32:19,271 …en werden we goede vrienden. 401 00:32:20,439 --> 00:32:24,402 Het kostte mij jaren om die les te leren. Als je voor jezelf opkomt… 402 00:32:24,485 --> 00:32:27,154 …vecht hij tot het einde en respecteert je dan meer. 403 00:32:27,238 --> 00:32:30,157 Het is geen toeval dat ze zo'n grote ster is geworden. 404 00:32:30,741 --> 00:32:37,039 JULI 1995 - 'ANY MAN OF MINE' WAS SHANIA'S EERSTE NUMMER ÉÉN IN DE COUNTRYLIJSTEN 405 00:32:38,040 --> 00:32:40,626 Qua carrière wilde ik maar één ding… 406 00:32:40,710 --> 00:32:47,633 …en toen het label begon te beseffen dat ik daar extra moeite voor zou doen… 407 00:32:47,717 --> 00:32:50,886 …schaarden ze zich daar heel hard en heel goed achter. 408 00:32:52,013 --> 00:32:57,184 Ze waren gewend aan een ander tempo, een andere mate van toewijding. 409 00:32:57,268 --> 00:32:59,895 Maar voor mij was het alles of niets. 410 00:32:59,979 --> 00:33:05,276 We gaan niet zoveel eten als normaal en niet zoveel slapen normaal. 411 00:33:05,359 --> 00:33:07,903 Ik moet nog wakker worden. Dit is oneerlijk. 412 00:33:09,113 --> 00:33:11,741 Shania Twain hier. Je hoort zo m'n nieuwe nummer… 413 00:33:11,824 --> 00:33:14,368 …dus blijf luisteren naar de KISS FM top 30… 414 00:33:14,452 --> 00:33:17,455 Hits maken zichzelf niet. Geen achtereenvolgende. 415 00:33:17,538 --> 00:33:20,332 En videoclips maken zichzelf zeker niet. 416 00:33:21,000 --> 00:33:23,002 Dus het is gewoon zoveel werk. 417 00:33:24,003 --> 00:33:29,925 Ik herinner me dat Luke Lewis zei: 'Je volgende clip moet je in Egypte doen. 418 00:33:30,009 --> 00:33:32,053 In Caïro, bij de grote piramiden.' 419 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Ik dacht: wat? 420 00:33:39,393 --> 00:33:42,480 Dit was een droom. Het was onwerkelijk. 421 00:33:43,022 --> 00:33:44,356 Dat was niet goedkoop. 422 00:33:44,440 --> 00:33:48,152 Ik ben nu nog pissig dat ik niet meeging. Je hebt geen idee. 423 00:33:49,862 --> 00:33:53,282 Zij reden paard om de piramiden en ik zat thuis en zei: 424 00:33:53,365 --> 00:33:54,992 'Waar ben ik verdomme mee bezig?' 425 00:34:21,685 --> 00:34:24,438 Ik zeg je, die ervaring zal ik nooit vergeten. 426 00:34:25,689 --> 00:34:28,275 Ik voelde aan dat dat het begin was… 427 00:34:28,359 --> 00:34:32,488 …van de kans om echt concurrerend te zijn op wereldniveau. 428 00:34:33,614 --> 00:34:34,865 Het was zonneklaar. 429 00:34:34,949 --> 00:34:40,996 Ik twijfelde er nooit aan dat dit album de countrymuziek zou veranderen. 430 00:34:41,789 --> 00:34:44,500 En dat gebeurde ook. Het gebeurde absoluut. 431 00:34:46,085 --> 00:34:49,797 'THE WOMAN IN ME' WAS HET BESTVERKOCHTE COUNTRY-ALBUM VAN 1995 432 00:34:49,880 --> 00:34:52,883 EN STOND 29 WEKEN AAN DE TOP VAN DE ALBUMHITLIJST 433 00:34:53,592 --> 00:34:58,472 Shania Twain is zonder twijfel de grootste countrysuperster van Canada. 434 00:34:59,056 --> 00:35:01,475 Is het vermoeiend of juist opwindend? 435 00:35:01,559 --> 00:35:03,519 Het is opwindend. Hoi. 436 00:35:03,602 --> 00:35:06,188 Gefeliciteerd. Dit is voor jou. 437 00:35:06,272 --> 00:35:07,982 SHANIA TWAIN 5 MILJOEN 438 00:35:08,065 --> 00:35:09,275 Ik wil 'm wel. 439 00:35:10,734 --> 00:35:13,654 Toen The Woman in Me succes kreeg… 440 00:35:13,737 --> 00:35:18,534 …was er een diep gevoel van vervulling. Het voelde heel goed. 441 00:35:18,617 --> 00:35:23,205 Ik ben enthousiast over hoe het gaat. Het is niet onbeheersbaar… 442 00:35:23,289 --> 00:35:28,836 …maar ik denk wel: ho, rustig aan, ik wil hier even van genieten. Snap je? 443 00:35:29,461 --> 00:35:32,923 Misschien verwerk ik het niet omdat het zo snel gaat. 444 00:35:33,883 --> 00:35:38,012 Maar het is waanzinnig, dat geef ik toe. Het is hartstikke cool. 445 00:35:40,014 --> 00:35:40,890 Kom mee. 446 00:35:41,390 --> 00:35:46,103 Het is m'n eerste platinafeestje, dus ik weet niet wat ik moet verwachten. 447 00:35:46,187 --> 00:35:49,315 Bedankt allemaal. Dit is heel speciaal voor ons. 448 00:35:49,398 --> 00:35:51,692 Bedankt voor jullie komst. -Bedankt. 449 00:35:51,775 --> 00:35:54,862 De lieveling van de Canadese country kreeg een diamanten plaat… 450 00:35:54,945 --> 00:35:56,405 …voor haar countryverkopen. 451 00:35:56,488 --> 00:35:59,491 Direct nadat ze vorige week een Grammy won. 452 00:35:59,575 --> 00:36:01,577 Maar daar houden de prijzen niet op. 453 00:36:01,660 --> 00:36:06,123 Het album van het jaar is The Woman in Me van Shania Twain. 454 00:36:06,207 --> 00:36:09,460 Wauw, dat had ik helemaal niet verwacht. 455 00:36:09,543 --> 00:36:12,254 'Whose Bed Have Your Boots Been Under?' 456 00:36:12,338 --> 00:36:13,214 Shania Twain. 457 00:36:13,297 --> 00:36:14,798 'Any Man of Mine', Shania Twain. 458 00:36:14,882 --> 00:36:16,258 Shania Twain. 459 00:36:16,342 --> 00:36:17,593 Shania Twain. 460 00:36:18,969 --> 00:36:23,933 Ik wil beginnen met de twee mensen die harder dan wie dan ook hebben gewerkt… 461 00:36:25,476 --> 00:36:27,269 …om me hier te krijgen. 462 00:36:27,770 --> 00:36:29,230 Dat zijn m'n ouders. 463 00:36:29,939 --> 00:36:31,941 Ze zijn niet meer bij ons, maar… 464 00:36:33,192 --> 00:36:36,445 …zij hebben het meeste opgeofferd om me hier te krijgen. 465 00:36:37,696 --> 00:36:39,448 Shania verkocht… 466 00:36:39,531 --> 00:36:43,661 …in minder dan zes maanden meer dan 6,5 miljoen albums. 467 00:36:43,744 --> 00:36:45,412 Ik bedoel, dat was gewoon… 468 00:36:46,747 --> 00:36:49,250 …ongelooflijk in die tijd. 469 00:36:49,333 --> 00:36:50,334 Ongelooflijk. 470 00:36:51,418 --> 00:36:54,588 Het was echt zo van: lieve hemel. 471 00:36:55,422 --> 00:36:59,009 Je moest rennen om bij te blijven. Je moest rennen. 472 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Ik ben overweldigd, absoluut. 473 00:37:04,974 --> 00:37:07,309 Het werd gewoon te veel. 474 00:37:09,728 --> 00:37:16,694 1996 SHANIA EN MARY NAMEN AFSCHEID VAN ELKAAR 475 00:37:18,237 --> 00:37:20,739 Weet je, ik was al zo jong alleen… 476 00:37:20,823 --> 00:37:26,120 …en bracht m'n tijd als twintiger door met Mary als gids in m'n leven. 477 00:37:26,203 --> 00:37:28,497 Ook op een persoonlijk niveau. 478 00:37:29,790 --> 00:37:31,959 Dus dat maakt het moeilijk… 479 00:37:32,793 --> 00:37:35,879 …om afscheid te nemen van een element van je relatie… 480 00:37:36,880 --> 00:37:38,716 …wat was wat wij deden. 481 00:37:39,341 --> 00:37:41,302 Maar ik wist ook dat ik… 482 00:37:42,511 --> 00:37:45,306 Dat alles waar zij en ik samen voor hadden gewerkt… 483 00:37:45,389 --> 00:37:49,810 Dat er nog zoveel meer van zou komen. Ik ben nog niet eens in de buurt. 484 00:37:49,893 --> 00:37:53,063 Het is geweldig. Maar alleen maar voor country. 485 00:37:53,897 --> 00:37:56,108 Niet geweldig vergeleken met Michael Jackson. 486 00:37:56,191 --> 00:37:59,737 Het is niet geweldig vergeleken met The Rolling Stones. 487 00:37:59,820 --> 00:38:03,032 Ik moest de weg nog veel verder afreizen. 488 00:38:05,075 --> 00:38:08,537 SHANIA GING OP ZOEK NAAR NIEUW MANAGEMENT 489 00:38:08,620 --> 00:38:12,041 OM HAAR CARRIÈRE NAAR EEN HOGER NIVEAU TE TILLEN 490 00:38:14,293 --> 00:38:19,173 Ze sprak een aantal verschillende mensen, een handvol, toen ze op zoek was. 491 00:38:19,882 --> 00:38:21,550 Maar toen ze me naar Jon vroeg… 492 00:38:21,633 --> 00:38:26,221 Ik werkte al tijden bij CBS en had lang geleden met Springsteen gewerkt. 493 00:38:26,305 --> 00:38:27,931 Aan de eerste twee albums. 494 00:38:28,599 --> 00:38:30,392 En ik had hem in actie gezien. 495 00:38:31,060 --> 00:38:35,105 Ze wilde iemand die een supersterrenmanager was… 496 00:38:35,189 --> 00:38:37,107 …en dat bleek ze te willen… 497 00:38:37,191 --> 00:38:40,486 …omdat ze van plan was om een nog grotere superster te worden. 498 00:38:40,569 --> 00:38:43,822 We moesten elkaar zien om te weten of er een klik was… 499 00:38:43,906 --> 00:38:47,493 …maar alleen al het feit dat hij na het eerste contact… 500 00:38:47,576 --> 00:38:50,788 …openstond voor het idee, was voor mij erg spannend. 501 00:38:51,955 --> 00:38:53,874 Nou, er was meteen een klik. 502 00:38:54,583 --> 00:38:56,085 En ik zei: 503 00:38:56,168 --> 00:39:01,090 'We kunnen niets meer toevoegen aan wat jij in de countrywereld hebt gedaan. 504 00:39:01,173 --> 00:39:03,759 Maar wat wil je echt? Hoe kunnen we helpen?' 505 00:39:03,842 --> 00:39:08,097 Ze zei dat er drie dingen waren. Ze wilde pop gaan maken… 506 00:39:09,556 --> 00:39:13,435 …ze wilde een internationale superster worden… 507 00:39:14,019 --> 00:39:19,066 …en ze wilde aan de absolute top van tourende artiesten staan. 508 00:39:20,067 --> 00:39:24,571 Die drie doelen had ze haarscherp voor ogen, al bij ons eerste gesprek. 509 00:39:24,655 --> 00:39:25,906 En ik zei: 'Nou… 510 00:39:27,366 --> 00:39:28,909 …ik denk dat we kunnen helpen.' 511 00:39:29,493 --> 00:39:33,122 1996 NA HET SUCCES VAN 'THE WOMAN IN ME' 512 00:39:33,205 --> 00:39:36,458 STOND SHANIA VOOR EEN KEUZE DIE HAAR CARRIÈRE ZOU DEFINIËREN 513 00:39:36,542 --> 00:39:43,173 Ik werd er door iedereen aan herinnerd dat we veel geld lieten liggen… 514 00:39:43,257 --> 00:39:46,343 …door niet op tour te gaan toen The Woman in Me uit was. 515 00:39:46,427 --> 00:39:48,720 Ze liet veel geld op tafel liggen. 516 00:39:48,804 --> 00:39:52,933 Ze had na dat album twee jaar op tournee kunnen gaan. 517 00:39:53,016 --> 00:39:57,146 Ik wist dat op tournee gaan me alleen maar… 518 00:39:57,229 --> 00:40:00,232 …zou afleiden van het schrijven van betere nummers. 519 00:40:00,315 --> 00:40:04,862 Ik dacht: ik moet deze tijd benutten. 520 00:40:05,904 --> 00:40:08,031 Nadenken. Meer nummers schrijven. 521 00:40:08,615 --> 00:40:13,537 Ik kan niet zeggen dat ik gelijk had. Het was een risico, maar wel strategisch. 522 00:40:13,620 --> 00:40:19,209 Ik moest aan de slag om genoeg hits te schrijven om na het volgende album… 523 00:40:19,293 --> 00:40:23,964 …een heel concert met eigen nummers te kunnen doen. 524 00:40:25,090 --> 00:40:31,680 SHANIA EN MUTT BEGONNEN AAN HAAR VOLGENDE ALBUM TE WERKEN 525 00:41:08,592 --> 00:41:12,930 Dat klinkt veel beter. Ja. O, ja. Veel beter. Klinkt geweldig. 526 00:41:15,974 --> 00:41:17,768 Als het gewoon geweldig voelt? 527 00:41:20,354 --> 00:41:22,105 Dank je. 528 00:41:25,984 --> 00:41:30,280 Ik kon voelen dat er een energie was die zich verroerde. 529 00:41:40,916 --> 00:41:43,835 Ik schreef veel van de melodieën alleen en daarna… 530 00:41:43,919 --> 00:41:47,005 Het was echt teamwork, eerlijk gezegd. 531 00:41:47,089 --> 00:41:50,801 We zaten allebei met onze gitaar akkoorden door te nemen. 532 00:41:50,884 --> 00:41:54,179 Hij hield altijd een logboek van teksten bij… 533 00:41:54,263 --> 00:41:57,349 …dus dat stond bomvol met allerlei coole songteksten. 534 00:41:57,432 --> 00:41:59,643 Ik maakte gebruik van die ideeën. 535 00:41:59,726 --> 00:42:04,273 Ik verzon soms één regel en dan bleef ik gewoon verder vertellen. 536 00:42:12,990 --> 00:42:14,616 Hoe was dat, Mutt? 537 00:42:16,285 --> 00:42:18,328 Oké, nog één keer. 538 00:42:21,081 --> 00:42:24,084 Shania Twain is een ontzettend harde werker… 539 00:42:24,167 --> 00:42:27,421 …en een geweldige artiest, geweldige songwriter. 540 00:42:30,674 --> 00:42:32,759 Bijna, maar net niet. 541 00:42:32,843 --> 00:42:38,348 Ik zie haar als een heel compleet mens, weet je? Als persoon. 542 00:42:39,266 --> 00:42:42,978 Ze is nuchter, maar als ze een kamer betreedt… 543 00:42:43,061 --> 00:42:45,188 …trekt ze toch alle aandacht. 544 00:42:46,481 --> 00:42:49,151 'Wauw, zij ziet eruit als een ster.' 545 00:42:50,694 --> 00:42:54,239 Kijk naar hem. Je moet het voelen, man. Je moet zo doen… 546 00:42:54,323 --> 00:42:56,241 Ik probeerde het die keer echt. 547 00:42:56,950 --> 00:42:59,077 Ik zweer het, man. -Hilarisch. 548 00:42:59,161 --> 00:43:00,954 Ik weet dat ik te gehaast was. 549 00:43:06,460 --> 00:43:09,379 Op een avond waren we allemaal in New York City… 550 00:43:10,047 --> 00:43:11,840 …en ze zaten daar… 551 00:43:12,466 --> 00:43:14,301 …en ze hadden een gettoblaster… 552 00:43:14,384 --> 00:43:17,512 …met alle tracks van wat uiteindelijk Come on Over werd… 553 00:43:18,180 --> 00:43:20,098 …en zongen het ter plekke voor me. 554 00:43:20,599 --> 00:43:23,185 Ze draaiden het nummer. Zij zong. 555 00:43:23,268 --> 00:43:26,188 Mutt zong de harmonieën, wat hij op de opnames vaak deed. 556 00:43:26,271 --> 00:43:27,814 Ze namen het hele album door. 557 00:43:31,318 --> 00:43:38,283 NIET EERDER GEHOORDE DEMO VAN 'FROM THIS MOMENT ON' 558 00:43:54,257 --> 00:43:56,343 Ik zat te trillen, want… 559 00:43:57,177 --> 00:43:58,178 Twee dingen. 560 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 Dit is fantastische muziek. 561 00:44:01,556 --> 00:44:03,308 Dit kan niet missen. 562 00:44:03,975 --> 00:44:05,852 Kan niet missen, oké? 563 00:44:06,478 --> 00:44:08,897 Ik hoorde, en ik ben hier vrij goed in… 564 00:44:09,564 --> 00:44:11,024 …in elk lied een hit. 565 00:44:11,775 --> 00:44:14,194 Zo simpel was het gewoon, weet je? 566 00:44:14,986 --> 00:44:19,241 Dus begonnen we op te nemen. We begonnen op te nemen. 567 00:44:21,326 --> 00:44:24,454 NOVEMBER 1997 'COME ON OVER' KOMT UIT. 568 00:44:24,538 --> 00:44:28,291 VAN DE 16 NUMMERS OP HET ALBUM KWAMEN ER 12 ALS SINGLE UIT 569 00:44:42,013 --> 00:44:47,144 Shania Twains nieuwste plaat is wereldwijd meer dan 12 miljoen keer verkocht. 570 00:44:47,686 --> 00:44:51,982 Dit is de eerste single van haar nieuwe cd die Come On Over heet. 571 00:44:52,065 --> 00:44:54,818 Dit album zegt veel directer wat ik echt denk en voel… 572 00:44:54,901 --> 00:44:56,153 …en hoe ik dingen uitdruk. 573 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Ik denk dat dat zo is omdat ik het erg gemoedelijk wilde benaderen. 574 00:45:08,957 --> 00:45:12,544 Als je een verzameling langzame cowboyballads verwacht… 575 00:45:12,627 --> 00:45:14,671 …vind je ze niet op deze plaat… 576 00:45:14,755 --> 00:45:18,717 …maar je vindt wel veel liefdesliedjes en nummers over relaties. 577 00:45:20,177 --> 00:45:24,222 Wat er veranderde tussen The Woman in Me en Come On Over… 578 00:45:24,306 --> 00:45:27,100 …was eigenlijk bovenal de intentie. 579 00:45:27,184 --> 00:45:33,148 En de intentie was nu om van nationaal succes te promoveren… 580 00:45:34,191 --> 00:45:35,650 …naar wereldwijd succes. 581 00:45:37,277 --> 00:45:42,657 En dat ging betekenen dat de muziek naar een popachtiger geluid moest. 582 00:46:01,092 --> 00:46:06,598 Toen ik 'You're Still the One' uitbracht, dacht ik: dit is een groot risico. 583 00:46:06,681 --> 00:46:09,518 Dit wordt de eerste ballad van het album… 584 00:46:09,601 --> 00:46:12,479 …en m'n grootste hits tot dusver waren allemaal vrolijk. 585 00:46:12,562 --> 00:46:15,273 Ik wist dat het een beslissend moment was. 586 00:46:15,357 --> 00:46:19,736 Ik dacht: als dit, als ballad, niet werkt… 587 00:46:19,820 --> 00:46:22,697 …zou het weleens afgelopen kunnen zijn. 588 00:46:37,754 --> 00:46:41,383 'YOU'RE STILL THE ONE' WERD SHANIA'S SUCCESVOLSTE SINGLE. 589 00:46:41,466 --> 00:46:44,761 ZE STAK ERMEE OVER NAAR POP EN WERD EEN WERELDSTER 590 00:46:54,104 --> 00:46:57,816 Het was een krachtig lied waar mensen een band mee kregen… 591 00:46:58,942 --> 00:47:00,402 …en herinneringen mee ophaalden. 592 00:47:00,485 --> 00:47:05,657 Ja, ik kan niet zeggen dat ik besefte hoe krachtig dat… En hoe… 593 00:47:05,740 --> 00:47:08,702 …gehecht mensen zouden raken aan… 594 00:47:09,369 --> 00:47:11,204 …de betekenis van dat lied in hun leven. 595 00:47:11,872 --> 00:47:16,084 'You're Still the One' is heel erg van toepassing… 596 00:47:17,794 --> 00:47:18,879 …op m'n leven… 597 00:47:20,797 --> 00:47:22,173 …in de zin dat ik denk… 598 00:47:23,174 --> 00:47:26,511 …dat m'n huwelijk, m'n relatie met m'n man… 599 00:47:27,554 --> 00:47:32,100 …door de meeste mensen als onverwacht werd gezien. Met weinig kans van slagen. 600 00:47:33,476 --> 00:47:36,229 Nou, toen ik het lied schreef, dacht ik… 601 00:47:36,938 --> 00:47:40,817 …aan ons leeftijdsverschil en aan onze verschillende werelden. 602 00:47:41,484 --> 00:47:46,448 Ik had echt het gevoel dat veel mensen er niet in geloofden. 603 00:47:47,073 --> 00:47:50,660 Ik merkte in interviews dat journalisten… 604 00:47:50,744 --> 00:47:54,956 …hem als een soort kwade genius zagen. Weet je, hoe kan al dit… 605 00:47:55,540 --> 00:47:59,127 …fenomenale materiaal uit dat meisje uit een gehucht komen? 606 00:47:59,210 --> 00:48:01,129 Ze geloofden het gewoon niet, denk ik. 607 00:48:01,212 --> 00:48:05,091 Er zijn de laatste tijd veel vragen over hoezeer je succes te danken is… 608 00:48:05,175 --> 00:48:08,762 …aan de manier waarop hij je verpakte. Hoe reageer je daarop? 609 00:48:08,845 --> 00:48:11,181 Het is een echt partnerschap tussen jou en je man. 610 00:48:11,264 --> 00:48:15,810 Vertel ons over die relatie en hoe hij je helpt met je carrière. 611 00:48:15,894 --> 00:48:20,649 Als ik een man was geweest, zou men het gewoon niet zo hebben gezien. 612 00:48:20,732 --> 00:48:24,527 Het is een seksistische kijk. Er is geen twijfel over mogelijk. 613 00:48:24,611 --> 00:48:27,822 Je kunt zijn bijdrage geen moment wegcijferen. 614 00:48:27,906 --> 00:48:29,532 Snap je? Geen moment. 615 00:48:30,158 --> 00:48:34,663 Maar luister, het was een samenwerking vanaf het eerste moment. 616 00:48:35,288 --> 00:48:38,208 En ik denk dat hij… Als je hem erover kon spreken… 617 00:48:38,291 --> 00:48:41,211 …wat hij vast nooit wil, zou hij dat ook zeggen. 618 00:48:41,294 --> 00:48:43,630 Het maken van weer een geweldig album… 619 00:48:44,506 --> 00:48:46,925 …was voor mij het bewijs… 620 00:48:47,717 --> 00:48:52,013 …dat dit gewoon een heel oprechte en authentieke relatie was… 621 00:48:52,097 --> 00:48:55,558 …waaraan niets nep op gespannen was. 622 00:49:03,358 --> 00:49:09,280 Nou, 'You're Still the One' schoot omhoog. Dat lied was een pophit. 623 00:49:09,781 --> 00:49:13,076 Maar er was nog iets met Shania, namelijk… 624 00:49:14,035 --> 00:49:18,164 …dat haar creatieve besef op visueel vlak echt spectaculair was. 625 00:49:18,748 --> 00:49:22,836 En als je een single maakt, maak je een videoclip. 626 00:49:23,628 --> 00:49:26,715 En de clips waren klappers. 627 00:49:32,971 --> 00:49:36,391 Ik keek altijd naar haar clips en vond haar gewoon te gek. 628 00:49:36,474 --> 00:49:39,811 Ze was een van de weinigen die echt wist te overbruggen… 629 00:49:39,894 --> 00:49:42,063 Haar clips kwamen ook op MTV 2… 630 00:49:42,147 --> 00:49:45,025 …en niet alleen maar op Country Countdown op CMT. 631 00:49:45,108 --> 00:49:49,195 Ze was een artiest die echt genres overbrugde en ze was prachtig. 632 00:49:49,946 --> 00:49:56,036 Iedereen wilde haar als vriendin hebben. Ze was de meest gewilde vrouw in Amerika. 633 00:49:56,119 --> 00:49:57,954 Weet je, voor al haar clips… 634 00:49:58,830 --> 00:50:02,375 …hadden we geweldige regisseurs en als de opnames erop zaten… 635 00:50:02,459 --> 00:50:06,129 …zei ze: 'Stuur de beelden naar mij.' Ze monteerde alles zelf. 636 00:50:06,629 --> 00:50:08,006 Ze wist wat ze wilde. 637 00:50:20,351 --> 00:50:24,689 Met videoclips probeer ik altijd iets te doen wat nieuw en anders is. 638 00:50:24,773 --> 00:50:29,569 Ik speel graag verschillende rollen, maar ze moeten altijd voor me werken. 639 00:50:30,487 --> 00:50:31,321 Dus… 640 00:50:32,530 --> 00:50:35,325 …ik denk dat ik begin met hoe ik eruit wil zien. 641 00:50:38,953 --> 00:50:42,707 Ik neigde altijd naar een panterprint, in welke kleur dan ook. 642 00:50:42,791 --> 00:50:44,375 En ik wilde middenrif. 643 00:50:45,126 --> 00:50:46,753 Er moest middenrif in de clip. 644 00:50:47,337 --> 00:50:50,381 Ik wilde dat het een sportief soort sexy was. 645 00:50:50,465 --> 00:50:51,466 Glamour. 646 00:50:51,549 --> 00:50:54,761 Ik wist dat Shania van panterprint hield en ik hield er ook van. 647 00:50:54,844 --> 00:50:58,556 Dus we besloten een volledige panterlook te doen. 648 00:50:58,640 --> 00:51:00,183 Ze gebruikte mode… 649 00:51:00,266 --> 00:51:03,937 …en kleding en kostuums heel erg in haar voordeel… 650 00:51:04,020 --> 00:51:09,109 …omdat ze een aantal van de meest iconische looks ooit creëerde. 651 00:51:15,824 --> 00:51:20,245 Ze speelde echt met mode in videoclips… 652 00:51:20,328 --> 00:51:24,541 …en met zelfverzekerd zijn in haar lichaam als vrouw. 653 00:51:24,624 --> 00:51:28,211 De manier waarop ze haar seksualiteit bezit in die clip… 654 00:51:28,294 --> 00:51:29,838 …is erg feministisch. 655 00:51:29,921 --> 00:51:34,467 Het was Shania die over een grote vlakte in de woestijn liep… 656 00:51:34,551 --> 00:51:39,097 …en zich richtte tot het hele patriarchaat, eigenlijk… 657 00:51:39,180 --> 00:51:44,310 …maar op een manier die niet te zwaar gepolitiseerd of kwaad voelde. 658 00:51:44,394 --> 00:51:46,563 Het was vreugdig. 659 00:51:54,821 --> 00:51:59,742 Om de een of andere reden genoot ik in die tijd gewoon van zingen met pit. 660 00:51:59,826 --> 00:52:03,121 Zingen over een sterke vrouw zijn. 661 00:52:03,204 --> 00:52:06,541 Het hoort bij m'n persoonlijkheid. Zo ben ik gewoon echt. 662 00:52:06,624 --> 00:52:08,793 Dus ik heb mijn standpunt. 663 00:52:09,419 --> 00:52:12,964 Ik wil het overbrengen en ik verwacht dat het doordringt. 664 00:52:13,882 --> 00:52:17,468 Maar ik ben er niet op uit om daarbij mensen pissig te maken. 665 00:52:22,390 --> 00:52:25,852 Voor mij is Shania Twain een grandioze countryzangeres. 666 00:52:25,935 --> 00:52:28,938 Haar nummers zijn herkenbaar. Ze schrijft. 667 00:52:29,022 --> 00:52:33,860 Ze schrijft over een vrouw zijn vanuit het perspectief van een vrouw. 668 00:52:33,943 --> 00:52:37,947 Weet je, van de ware zijn tot een badhairday hebben… 669 00:52:38,031 --> 00:52:40,658 …tot een jurk die niet past tot… 670 00:52:40,742 --> 00:52:43,203 …snakken naar een koud biertje na een dag hard werken. 671 00:52:44,287 --> 00:52:46,289 Wat ik zeker herken. 672 00:52:46,789 --> 00:52:53,129 Ik denk dat Shania universele ideeën over liefde… 673 00:52:53,213 --> 00:52:57,508 …en zelfvertrouwen en ontdekken wie je bent als jonge vrouw… 674 00:52:57,592 --> 00:53:01,679 …en de wisselwerking van de goede en slechte dagen in het leven neemt. 675 00:53:01,763 --> 00:53:05,642 Dat zijn allemaal universele onderwerpen voor songwriters… 676 00:53:05,725 --> 00:53:09,187 …maar zij laat ze klinken alsof er nooit eerder over is geschreven. 677 00:53:09,270 --> 00:53:12,941 Er is iets aan… Natuurlijk zijn er al die nummers… 678 00:53:13,024 --> 00:53:16,194 …over je goed voelen als een sterke vrouw… 679 00:53:17,403 --> 00:53:19,614 …maar dan heb je 'Man! I Feel Like a Woman!' 680 00:53:19,697 --> 00:53:23,076 Snap je wat ik bedoel? Dat is hét lied. 681 00:53:34,212 --> 00:53:37,632 Shania Twain bracht een rebelse insteek naar het genre… 682 00:53:37,715 --> 00:53:40,385 …die tientallen jaren niet had bestaan. 683 00:53:40,468 --> 00:53:44,347 Alleen al de pret van die regel. 'Let's go, girls.' 684 00:53:44,430 --> 00:53:47,392 Dat is haar strijdkreet. Zo van: 'Doe met me mee. 685 00:53:47,475 --> 00:53:50,979 Kom bij m'n groep. Kom dingen zo doen als ik ze doe. 686 00:53:51,062 --> 00:53:54,357 Laat je niet beletten in je zelfexpressie… 687 00:53:54,440 --> 00:53:57,277 …als mooie vrouw die misschien intimiderend is.' 688 00:54:12,041 --> 00:54:17,463 'Man! I Feel Like a Woman!' spreekt voor zich. In de zin dat het… 689 00:54:18,923 --> 00:54:21,426 Het is duidelijk een uiting. Weet je? 'Man. 690 00:54:21,968 --> 00:54:24,595 Het is geweldig om nu een vrouw te zijn.' 691 00:54:31,978 --> 00:54:34,605 Het is dus een feestelijk lied. 692 00:54:35,148 --> 00:54:38,443 Ik wil niet dat boze feministische standpunt hebben… 693 00:54:38,526 --> 00:54:40,611 …als ik over zulke dingen schrijf. 694 00:54:41,195 --> 00:54:46,284 En ik vermaak me met het feit dat ik graag schrijf over… 695 00:54:47,160 --> 00:54:50,413 Ik zou het niet de strijd der seksen noemen, maar ik schrijf graag… 696 00:54:50,496 --> 00:54:55,084 …over de verschillen en het leuke eraan. Dus dit is gewoon een van die nummers. 697 00:54:55,168 --> 00:54:58,087 'Hé, het is geweldig om vandaag een vrouw te zijn… 698 00:54:58,171 --> 00:55:00,882 …en je te laten horen en je ermee te vermaken.' 699 00:55:04,969 --> 00:55:07,263 Ja. Met de spiraal en alles. 700 00:55:07,847 --> 00:55:12,060 'COME ON OVER' WERD HET BESTVERKOCHTE COUNTRY-ALBUM 701 00:55:12,143 --> 00:55:16,731 ER ZIJN MEER DAN 40 MILJOEN EXEMPLAREN VERKOCHT 702 00:55:16,814 --> 00:55:21,444 HET IS HET BESTVERKOCHTE ALBUM VAN EEN VROUWELIJKE ARTIEST 703 00:55:21,527 --> 00:55:25,156 OOIT. 704 00:55:25,239 --> 00:55:29,202 Ze is een van de vrouwen aan de top in country en pop… 705 00:55:29,285 --> 00:55:31,746 …en Shania Twain gaat het niet rustiger aan doen. 706 00:55:31,829 --> 00:55:33,039 Eerlijk is eerlijk. 707 00:55:34,665 --> 00:55:35,875 Er waren veel hits. 708 00:55:35,958 --> 00:55:38,753 We hadden de hits. De hits bleven maar komen. 709 00:55:38,836 --> 00:55:42,924 We zouden zijn gestopt als we geen succes hadden, weet je? 710 00:55:43,007 --> 00:55:44,509 Het ging maar door. 711 00:55:52,183 --> 00:55:56,646 Ik denk niet dat er veel albums zijn waar zoveel hits op staan. 712 00:55:57,522 --> 00:56:00,316 Ik weet vrij zeker dat 12 singles de hitlijsten haalden. 713 00:56:01,776 --> 00:56:06,906 Dat zijn veel goede nummers op één plaat. Dat is een goede deal voor de klant. 714 00:56:07,407 --> 00:56:09,450 Toch? Dat is een heel goede deal. 715 00:56:09,534 --> 00:56:10,952 Het is een beter album. 716 00:56:11,744 --> 00:56:12,995 Come On Over. 717 00:56:13,079 --> 00:56:16,582 The Woman in Me is een goed album. Come On Over is… 718 00:56:17,583 --> 00:56:20,711 Weet je, dat maak je één keer in je leven mee. 719 00:56:21,295 --> 00:56:25,508 ONDANKS HAAR SUCCES QUA HITLIJSTEN EN VERKOPEN 720 00:56:25,591 --> 00:56:28,177 HAD SHANIA NOG GEEN GROTE TOURNEE ONDERNOMEN 721 00:56:30,138 --> 00:56:35,143 Ze wilde ontzettend graag op tournee gaan, omdat er die onderstroming was… 722 00:56:35,226 --> 00:56:37,687 …omdat ze niet had getourd na The Woman in Me… 723 00:56:37,770 --> 00:56:40,356 …van: 'Kan ze het wel echt?' Et cetera. 724 00:56:49,615 --> 00:56:52,869 Omdat ik vrij lang had gewacht voor ik op tournee ging… 725 00:56:52,952 --> 00:56:55,955 …voelde ik de druk om dit geweldig te maken. 726 00:56:59,542 --> 00:57:03,463 Ze was niet alleen klaar om te touren. Ze wist dat het moest. 727 00:57:03,546 --> 00:57:06,549 En ze had enorm veel vertrouwen in zichzelf. 728 00:57:06,632 --> 00:57:10,553 Op dat punt zou ze, als ze ging optreden en het geen eersteklas… 729 00:57:10,636 --> 00:57:14,056 …fantastische show was, veel gezeik hebben gekregen. 730 00:57:15,308 --> 00:57:18,436 Ik maakte me geen zorgen over bewijzen dat ik het kon. 731 00:57:18,519 --> 00:57:21,189 Ik zong al m'n hele leven en in cafés zingen… 732 00:57:21,272 --> 00:57:25,443 …is veel zwaarder voor je stem dan twee uur zingen in een show. 733 00:57:25,526 --> 00:57:29,238 Toen ze eenmaal ging touren, besefte men dat ze echt kon zingen. 734 00:57:29,322 --> 00:57:31,532 Dus dat was geen kwestie meer. 735 00:57:39,081 --> 00:57:42,543 De band die ze had samengesteld was van wereldniveau… 736 00:57:43,044 --> 00:57:46,464 …en nu scoorden we elke avond homeruns. 737 00:58:05,107 --> 00:58:07,443 Je bent van ver gekomen, baby. 738 00:58:08,277 --> 00:58:10,488 En je zult nog veel verder komen. Dus zo zit het. 739 00:58:15,618 --> 00:58:17,495 Het was monsterlijk en wereldwijd. 740 00:58:17,578 --> 00:58:21,499 We bereikten Australië. We waren in Canada. We bereikten Europa. 741 00:58:21,582 --> 00:58:24,961 Je bent gigantisch in Amerika en je verovert Europa. 742 00:58:25,044 --> 00:58:27,338 Veel van onze luisteraars zitten in Azië en Afrika. 743 00:58:27,421 --> 00:58:30,967 Wat zijn je plannen voor die continenten? -Ik ga erheen. 744 00:58:31,050 --> 00:58:32,927 Dit was gewoon non-stop. 745 00:58:43,396 --> 00:58:46,148 Erkenning komt op veel verschillende manieren. 746 00:58:46,941 --> 00:58:51,737 Ze kreeg erkenning van een gigantisch publiek… 747 00:58:51,821 --> 00:58:55,283 …dat heel country en heel pop overbrugde. 748 00:58:55,366 --> 00:58:58,703 Als je zo'n unanieme reactie op iets krijgt… 749 00:58:58,786 --> 00:59:02,832 …en het positief is en voor veel mensen zelfs genezend… 750 00:59:02,915 --> 00:59:06,711 …dan denk je: wauw. Dat is een moment waarop je denkt: jeetje… 751 00:59:07,253 --> 00:59:14,176 Ik besefte niet hoeveel impact deze tekst of die expressie kon hebben. 752 00:59:14,260 --> 00:59:17,388 Het gaat niet meer om de cijfers. Het gaat meer om… 753 00:59:17,471 --> 00:59:19,223 …het effect dat je op mensen hebt. 754 00:59:23,769 --> 00:59:25,688 Zijn jullie er klaar voor, Miami? 755 00:59:25,771 --> 00:59:30,610 Het werd gewoon heel duidelijk uit de feedback van fans dat de fans… 756 00:59:30,693 --> 00:59:32,570 Dat de fans zo divers waren. 757 00:59:33,154 --> 00:59:36,866 Er was niet maar één type Shania Twain-fan. 758 00:59:36,949 --> 00:59:39,160 Ik spreek met kinderen. 759 00:59:39,243 --> 00:59:40,536 Hou je van zingen? 760 00:59:42,246 --> 00:59:43,914 En wat zing je graag? 761 00:59:44,415 --> 00:59:45,625 Weet ik niet. 762 00:59:45,708 --> 00:59:49,211 Ik spreek met ouders. Ik spreek met grootouders. 763 00:59:49,712 --> 00:59:54,342 Ik spreek met mensen die al over me hoorden uit andere landen. 764 00:59:55,885 --> 00:59:58,220 Mensen van elke rang en stand, echt. 765 01:00:04,685 --> 01:00:08,314 Er is een reden waarom Shania ook enorm veel lgbtq-fans heeft. 766 01:00:08,397 --> 01:00:12,276 Omdat iedereen die dat niveau van zelfvertrouwen en beheersing ziet… 767 01:00:12,360 --> 01:00:15,279 …en uit een plek van worsteling en onderdrukking komt… 768 01:00:16,030 --> 01:00:18,240 …daar compleet enthousiast van wordt. 769 01:00:21,786 --> 01:00:27,750 Want dat is hun toestemming om te pronken, precies zoals Shania dat doet. 770 01:00:30,211 --> 01:00:32,880 Een van de redenen waarom Shania zoveel fans… 771 01:00:32,963 --> 01:00:35,758 …binnen de lgbtq+-gemeenschap heeft… 772 01:00:35,841 --> 01:00:39,428 …is vanwege haar kostuums en de dingen die ze droeg… 773 01:00:39,512 --> 01:00:42,765 …omdat die specifieke gemeenschap, waar ik bij hoor… 774 01:00:42,848 --> 01:00:44,767 …veel binding heeft met imago. 775 01:00:45,559 --> 01:00:49,313 Ik bedoel, van Dorothy in The Wizard of Oz tot Shania Twain… 776 01:00:49,397 --> 01:00:52,400 Het zijn opvallende beelden die memorabel zijn. 777 01:00:52,483 --> 01:00:56,612 Dit zijn de dingen die we bewaren. De dingen waar we van houden. 778 01:00:56,696 --> 01:00:59,031 Ik heb altijd gezegd dat ik denk… 779 01:00:59,532 --> 01:01:02,034 …dat countrymuziek, gewoon in het algemeen… 780 01:01:02,118 --> 01:01:05,204 Het heeft me altijd verbaasd dat er niet meer… 781 01:01:05,287 --> 01:01:07,957 …countrymuzikanten openlijk gay zijn. 782 01:01:08,833 --> 01:01:13,129 Omdat ik denk dat countrymuziek in de kern gaat over… 783 01:01:13,212 --> 01:01:15,673 …teleurstelling, hartzeer… 784 01:01:16,632 --> 01:01:19,468 …gevoelens van ontoereikendheid, van verlies. 785 01:01:19,552 --> 01:01:24,890 En dat is helaas voor iedereen op een gegeven moment de gay-ervaring. 786 01:01:24,974 --> 01:01:28,436 Ik bedoel, dat was het absoluut een hele tijd voor mij. 787 01:01:28,519 --> 01:01:33,399 En ik denk dat wanneer je een muzikant kunt vinden die… 788 01:01:33,482 --> 01:01:35,276 …dat kan aanvoelen… 789 01:01:36,360 --> 01:01:38,320 …en erover kan schrijven… 790 01:01:38,988 --> 01:01:42,491 …en dat ook nog kan doen op een manier… 791 01:01:43,367 --> 01:01:47,204 …die kleurrijk en camp en speels… 792 01:01:47,288 --> 01:01:51,125 …en zelfs humoristisch is, die zelfs om zichzelf lacht… 793 01:01:51,709 --> 01:01:54,587 Dat vind ik ook een erg belangrijke… 794 01:01:55,838 --> 01:01:57,757 …ervaring van gaycultuur. 795 01:01:57,840 --> 01:02:01,093 Ze reikte door de stereo heen en gaf me het gevoel… 796 01:02:01,594 --> 01:02:04,138 …dat ik veilig was, denk ik, als jong kind. 797 01:02:08,851 --> 01:02:10,770 In het entertainmentnieuws vanavond… 798 01:02:10,853 --> 01:02:14,315 Shania Twain is een van de populairste zangeressen ooit. 799 01:02:14,398 --> 01:02:17,359 Ze woont met man Robert 'Mutt' Lange in Zwitserland… 800 01:02:17,443 --> 01:02:19,487 …waar ze aan haar vierde album werken. 801 01:02:19,570 --> 01:02:22,573 Het is niet bekend wanneer Shania is uitgerekend. 802 01:02:22,656 --> 01:02:23,741 Ze is 35. 803 01:02:23,824 --> 01:02:26,202 We nemen nog een korte pauze… 804 01:02:27,036 --> 01:02:28,871 Ik wilde altijd al moeder worden. 805 01:02:28,954 --> 01:02:33,626 En er zat een lange pauze tussen Come On Over en het volgende album, Up! 806 01:02:33,709 --> 01:02:34,668 Dus… 807 01:02:34,752 --> 01:02:38,672 …ik had tijd om me te focussen op een baby krijgen en rusten… 808 01:02:38,756 --> 01:02:40,591 …na al die jaren hard werken. 809 01:02:41,967 --> 01:02:46,806 Je moet al het andere opzij zetten om een carrière op te bouwen… 810 01:02:46,889 --> 01:02:49,433 …en ik wilde nooit een moeder zijn die… 811 01:02:50,142 --> 01:02:56,065 …afwezig was, afgeleid door haar carrière. De carrière kan nooit voor m'n kind gaan. 812 01:02:56,774 --> 01:02:59,360 Zing je slaapliedjes voor hem? -Zeker. 813 01:02:59,443 --> 01:03:01,070 Wil je er eentje zingen? 814 01:03:01,153 --> 01:03:05,533 Oké, ik ga m'n eigen slaapliedje zingen. Ik heb dit voor hem verzonnen. 815 01:03:06,283 --> 01:03:07,785 Oké, hij heet Eja. 816 01:03:08,285 --> 01:03:09,745 Eja D'Angelo. 817 01:03:09,829 --> 01:03:13,082 Ik noem hem altijd Eja D. En het gaat zo. 818 01:03:13,791 --> 01:03:19,797 Eja D, tel je mee tot één, twee, drie? 819 01:03:19,880 --> 01:03:26,846 is er iemand zo lief als mijn Eja D? 820 01:03:34,812 --> 01:03:38,357 Ik was minder vaak in de studio tijdens het maken van Up!… 821 01:03:38,440 --> 01:03:42,778 …omdat ik Eja had en hem borstvoeding gaf. Dat deed ik 14 maanden. 822 01:03:43,487 --> 01:03:48,659 Als hij 's nachts eindelijk ging slapen, ging ik de studio in om te zingen. 823 01:03:48,742 --> 01:03:52,037 Ik had ongeveer vier uur als hij eenmaal sliep. 824 01:03:53,038 --> 01:03:57,418 Natuurlijk was Mutt m'n vesting in de studio. 825 01:03:58,377 --> 01:04:01,881 Hij liet alles gebeuren op basis van m'n beschikbaarheid. 826 01:04:02,882 --> 01:04:06,051 En hij is nu vader, dus hij is er ook op ingespeeld. 827 01:04:06,635 --> 01:04:11,181 Het was allemaal in ons voordeel om dat samen mee te maken… 828 01:04:11,265 --> 01:04:12,850 …en de balans te vinden. 829 01:04:22,735 --> 01:04:27,489 NOVEMBER 2002 'UP!' KOMT UIT 830 01:04:35,998 --> 01:04:39,543 De bedoeling was om erg positief te blijven, vandaar de titel Up! 831 01:04:40,628 --> 01:04:45,174 Het doel was om nummers te schrijven die me als artiest zouden blijven dragen. 832 01:04:45,257 --> 01:04:47,551 Die niet zomaar zouden wegvallen. 833 01:04:47,635 --> 01:04:51,347 Wat waarschijnlijk is wat iedereen had verwacht. 834 01:04:51,847 --> 01:04:55,392 Erg weinig mensen hebben drie diamanten platen op rij, dus… 835 01:04:56,143 --> 01:04:59,772 Dat was… Het was geen druk, maar het was zeker het doel. 836 01:05:00,314 --> 01:05:02,775 'UP!' WERD SHANIA'S DERDE DIAMANTEN PLAAT OP RIJ 837 01:05:02,858 --> 01:05:05,319 ZE IS DE ENIGE ARTIEST DIE DIT HEEFT BEREIKT 838 01:05:05,402 --> 01:05:07,196 OOIT. 839 01:05:07,279 --> 01:05:11,158 Luister, hoeveel artiesten volgen enorme platen op… 840 01:05:11,241 --> 01:05:14,453 …met nog zo'n succes? Laat staan twee. 841 01:05:23,379 --> 01:05:27,091 Het feit dat dit uiteindelijk de derde diamanten plaat werd… 842 01:05:27,174 --> 01:05:31,971 …was gewoon een geweldig, te gek, dankbaar gevoel. 843 01:05:32,054 --> 01:05:37,101 Het was duidelijk een hoogtepunt in m'n carrière… 844 01:05:37,184 --> 01:05:39,186 …en ik wist dat het dat voor iedereen was. 845 01:05:39,687 --> 01:05:43,023 Er kwamen drie versies op hetzelfde moment uit. 846 01:05:43,107 --> 01:05:44,608 Dat was erg spannend. 847 01:05:44,692 --> 01:05:48,570 Er was natuurlijk een country-versie, die we de groene versie noemen. 848 01:05:48,654 --> 01:05:50,823 De rode versie, dat is de popversie. 849 01:05:50,906 --> 01:05:53,409 En een blauwe versie, die internationaal was. 850 01:05:53,492 --> 01:05:55,703 Wat nooit eerder was gedaan. Echt. 851 01:05:55,786 --> 01:05:59,623 Ik vond het gewoon zo inspirerend en behoorlijk slim. 852 01:05:59,707 --> 01:06:05,587 Het maken van de clips werd voor mij ook leuker. 853 01:06:05,671 --> 01:06:08,590 Al die enorme looks die erbij kwamen kijken. 854 01:06:08,674 --> 01:06:13,095 De motorvideoclip, wat op dat moment een van de duurste clips ooit was. 855 01:06:16,807 --> 01:06:18,267 Ik vond het een homerun. 856 01:06:18,350 --> 01:06:21,562 Er kwamen veel hits van dat album. 857 01:06:24,189 --> 01:06:26,734 Oké, Chicago. 858 01:06:28,736 --> 01:06:31,989 MET DE UP! TOUR TRAD SHANIA OP IN BIJNA 100 ARENA'S 859 01:06:32,072 --> 01:06:34,616 OVER DE HELE WERELD VOOR MILJOENEN FANS 860 01:07:00,267 --> 01:07:04,980 Voor de tournee van Up! had ik een nieuwe invloed… 861 01:07:05,064 --> 01:07:09,318 …van een showproductie zoals bij grote rockbands. 862 01:07:09,401 --> 01:07:12,362 Zoals Metallica, omdat Q Prime me nu managede. 863 01:07:12,446 --> 01:07:19,161 Zij hadden veel ervaring met grootschalige rockconcerten… 864 01:07:19,244 --> 01:07:22,372 …met vuurwerk en dat soort dingen. 865 01:07:22,456 --> 01:07:26,585 Dus het was geweldig voor me om het epischer aan te pakken. 866 01:07:27,419 --> 01:07:32,633 Ik denk dat het meer in de geest van een gigantisch rockconcert was. 867 01:07:47,648 --> 01:07:49,650 Zie jullie op tour. Dag. 868 01:07:54,947 --> 01:07:56,532 Vanaf onze eerste ontmoeting… 869 01:07:57,116 --> 01:08:01,662 …en in de hele campagne rondom Up! werden zij en ik heel hecht. 870 01:08:02,412 --> 01:08:05,082 En als je continu zo bij iemand bent… 871 01:08:05,165 --> 01:08:09,128 …ga je als vanzelf ook deel uitmaken van de hoogte- en dieptepunten. 872 01:08:10,337 --> 01:08:14,591 Daar begon ik een beetje van te zien toen Up! op z'n einde liep. 873 01:08:20,764 --> 01:08:24,518 Het was tegen het einde van de tournee. Vlak voor het einde. 874 01:08:25,144 --> 01:08:28,230 Ik was aan het paardrijden en een teek beet me. 875 01:08:29,773 --> 01:08:32,276 De teek droeg de ziekte van Lyme. 876 01:08:34,486 --> 01:08:37,447 Ik kreeg de ziekte van Lyme. 877 01:08:39,992 --> 01:08:45,747 M'n symptomen waren best griezelig, want voor ik de diagnose kreeg… 878 01:08:47,499 --> 01:08:51,211 …stond ik heel duizelig op het podium. Ik verloor m'n evenwicht. 879 01:08:51,295 --> 01:08:54,464 Ik was bang dat ik van het podium zou vallen, 880 01:08:54,548 --> 01:08:56,842 Het podium is behoorlijk hoog. 881 01:08:58,051 --> 01:09:02,097 Dus ik bleef ver van de rand. Ik paste m'n gedrag erop aan. 882 01:09:03,849 --> 01:09:09,438 Ik had black-outs van een milliseconde, maar wel regelmatig. Elke… 883 01:09:11,190 --> 01:09:13,483 Elke minuut of elke 30 seconden. 884 01:09:17,029 --> 01:09:22,993 Ik liet alle tekenen die op de checklist van Lyme staan nagaan. Ik was in orde. 885 01:09:24,453 --> 01:09:26,788 Maar m'n stem was nooit meer hetzelfde. 886 01:09:27,664 --> 01:09:28,624 Gewoon… 887 01:09:29,583 --> 01:09:36,423 Hij sloeg vreemd over. Een gebrek aan beheersing over de luchtstroom. 888 01:09:37,299 --> 01:09:38,550 Ik begreep het niet. 889 01:09:38,634 --> 01:09:41,428 2004 - SHANIA BRACHT EEN GREATEST HITS-ALBUM UIT 890 01:09:41,511 --> 01:09:44,640 MET DRIE NIEUWE NUMMERS MAAR HAAR ZIEKTE STOPTE NIEUWE OPNAMES 891 01:09:45,557 --> 01:09:48,560 Ik dacht dat ik m'n stem definitief kwijt was. Dat het voorbij was. 892 01:09:48,644 --> 01:09:50,479 Dat ik nooit meer zou zingen. 893 01:09:53,857 --> 01:09:57,236 Dat was pijnlijk om te zien. 894 01:09:58,195 --> 01:10:01,823 Ik heb nooit zoveel medelijden met iemand gehad. 895 01:10:03,659 --> 01:10:06,203 Ik heb veel artiesten gehad met problemen. 896 01:10:06,286 --> 01:10:09,414 Ze kwam naar Nashville, bezocht experts overal ter wereld. 897 01:10:10,040 --> 01:10:12,542 TERWIJL ZE LEED AAN DE GEVOLGEN VAN DE ZIEKTE VAN LYME 898 01:10:12,626 --> 01:10:15,629 WERD SHANIA GECONFRONTEERD MET NOG EEN PRIVÉCRISIS 899 01:10:16,129 --> 01:10:20,467 In die zoektocht om vast te stellen… 900 01:10:20,550 --> 01:10:26,431 …wat zorgde voor dat gebrek aan beheersing over en verandering in m'n stem… 901 01:10:29,685 --> 01:10:34,314 …lag ik ook nog in scheiding. M'n man verlaat me voor een andere vrouw. 902 01:10:34,398 --> 01:10:38,527 Dit was je beste vriendin. Naar verluidt had ze een affaire met je man. 903 01:10:38,610 --> 01:10:40,279 Dat leidde tot de scheiding. 904 01:10:41,113 --> 01:10:42,948 Nu heb ik een heel ander dieptepunt… 905 01:10:44,324 --> 01:10:45,367 …en… 906 01:10:46,410 --> 01:10:47,244 …ik heb… 907 01:10:48,370 --> 01:10:51,415 Ik zie het punt niet van doorgaan met m'n carrière. 908 01:10:54,042 --> 01:10:57,170 Ik was thuis hier in Nashville toen ze me belde… 909 01:10:57,254 --> 01:11:01,341 …en zei dat ze het gevoel had dat zij en Mutt gingen scheiden. 910 01:11:01,425 --> 01:11:03,135 Het was een heel verdrietige… 911 01:11:03,802 --> 01:11:05,345 Verdrietige tijd. 912 01:11:06,263 --> 01:11:08,807 Ik herinner het me helaas heel goed. 913 01:11:11,184 --> 01:11:14,021 Toen ik Mutt kwijtraakte, dacht ik blijkbaar… 914 01:11:16,148 --> 01:11:19,443 Ik dacht zeker dat het… 915 01:11:20,152 --> 01:11:22,279 Het verdriet daarvan was… 916 01:11:24,239 --> 01:11:27,659 Het voelde net zo intens als het kwijtraken van m'n ouders. 917 01:11:28,994 --> 01:11:29,995 En… 918 01:11:31,747 --> 01:11:33,582 …weet je, het was als een dood. 919 01:11:33,665 --> 01:11:36,084 Het was als de dood. Het was het einde. 920 01:11:36,168 --> 01:11:39,087 Een permanent einde van zoveel facetten van m'n leven. 921 01:11:41,381 --> 01:11:43,383 Ik was niet over de dood van m'n ouders heen. 922 01:11:43,467 --> 01:11:47,346 Dus ik denk: shit, ik kom hier nooit overheen. 923 01:11:48,055 --> 01:11:49,556 Hoe kom je daar overheen? 924 01:11:51,725 --> 01:11:53,185 Dus het enige wat ik kan doen… 925 01:11:53,935 --> 01:11:58,899 …is vaststellen hoe ik van daaruit verderga. 926 01:11:58,982 --> 01:12:02,402 Hoe zorg ik dat ik uit dit… 927 01:12:03,487 --> 01:12:04,821 …gat kruip, weet je… 928 01:12:05,989 --> 01:12:07,491 …waar ik in ben gevallen? 929 01:12:08,492 --> 01:12:11,828 Zomaar opeens, weet je? 930 01:12:15,457 --> 01:12:18,085 Ik moest kleine stapjes nemen. 931 01:12:18,168 --> 01:12:20,670 Nummers schrijven was de eerste stap. 932 01:12:20,754 --> 01:12:24,758 Gewoon in staat zijn om mezelf terug te luisteren… 933 01:12:26,760 --> 01:12:29,346 …op m'n tapes met teksten, was moeilijk. 934 01:12:30,680 --> 01:12:33,642 Er waren ook altijd een paar milliseconden waarin… 935 01:12:35,477 --> 01:12:36,353 …het werkte. 936 01:12:36,436 --> 01:12:39,398 TERWIJL ZE WORSTELDE MET HET HERSTELLEN VAN HAAR STEMVERLIES 937 01:12:39,481 --> 01:12:41,691 WERD SHANIA UITGENODIGD OM SAMEN TE WERKEN 938 01:12:41,775 --> 01:12:46,071 MET EEN VAN DE SUCCESVOLSTE EN BEROEMDSTE ZANGERS TER WERELD 939 01:12:46,154 --> 01:12:49,282 Lionel Richie nam contact op met m'n management… 940 01:12:49,366 --> 01:12:53,829 …om te zeggen: 'Ik maak een album en ik wil dat countrymuzikanten… 941 01:12:54,955 --> 01:12:55,956 …covers doen.' 942 01:12:56,039 --> 01:12:57,916 We waren bij 'Endless Love'. 943 01:12:59,835 --> 01:13:03,004 'Wie wil je daarvoor?' 'Ik wil Shania Twain.' 944 01:13:03,880 --> 01:13:07,300 Ik besefte op dat moment niet wat Shania's verhaal was. 945 01:13:07,801 --> 01:13:10,679 Ik besefte alleen dat ze mijn keuze was… 946 01:13:11,179 --> 01:13:14,099 …voor 'Endless Love' en m'n partner in dat lied. 947 01:13:15,100 --> 01:13:17,561 En natuurlijk pleegde ik het telefoontje. 948 01:13:17,644 --> 01:13:21,106 Ik voelde me niet op m'n gemak bij die hoeveelheid druk. 949 01:13:21,189 --> 01:13:23,108 Ik zei nee. Ik weigerde. 950 01:13:25,360 --> 01:13:29,156 Maar hij bleef terugkomen. Hij deed het verzoek meerdere keren. 951 01:13:29,239 --> 01:13:32,075 Ik zei heel simpel tegen haar: 'Ik zie je in Nashville.' 952 01:13:32,159 --> 01:13:34,953 'Nee, ik kan niet naar Nashville komen.' 'Goed. 953 01:13:35,495 --> 01:13:39,791 Ik laat je naar Californië komen.' 'Nee, ik kan niet naar Californië komen.' 954 01:13:39,875 --> 01:13:43,336 'Waar wil je dan afspreken?' was m'n volgende vraag. 955 01:13:44,045 --> 01:13:45,464 Ik was aan de telefoon en zei: 956 01:13:47,716 --> 01:13:52,762 'Weet je, Lionel, het gaat gewoon niet. Het spijt me zo. Ik wil het wel doen. 957 01:13:52,846 --> 01:13:57,476 Ik wou dat ik er goed genoeg voor kon zingen, maar dat is niet zo. 958 01:13:57,559 --> 01:13:58,560 Het spijt me zo.' 959 01:14:00,353 --> 01:14:04,483 Voor dat gesprek was afgelopen, had hij me overgehaald om het te doen. 960 01:14:04,566 --> 01:14:08,195 En natuurlijk zei ze: 'Laten we elkaar op de Bahama's zien.' 961 01:14:08,278 --> 01:14:11,198 Natuurlijk heb ik op veel plekken opnames gemaakt. 962 01:14:11,281 --> 01:14:15,327 Maar de Bahama's zijn wel de laatste plek waar ik aan zou denken. 963 01:14:15,410 --> 01:14:17,078 Ik kom eindelijk aan… 964 01:14:18,330 --> 01:14:20,207 …en zo gauw ik binnenkom… 965 01:14:21,291 --> 01:14:25,128 …wil ze me onder vier ogen spreken bij het zwembad. 966 01:14:26,505 --> 01:14:30,008 Ze probeert me ervan te overtuigen dat ze het niet kan doen. 967 01:14:30,592 --> 01:14:35,055 Ik vloekte eigenlijk binnensmonds. 'Hoe kon je me dit aandoen? 968 01:14:35,138 --> 01:14:39,100 Dit is de ergste dag van m'n leven. Dit lukt me nooit. Ik ben zo gestrest.' 969 01:14:46,858 --> 01:14:50,362 Lionel ging niet opgeven en dat wist ik… 970 01:14:50,445 --> 01:14:53,782 …maar het was zo'n milde… Het was zo'n vriendelijke druk… 971 01:14:54,449 --> 01:14:56,451 …dat ik dacht: nou, als ik faal… 972 01:14:56,952 --> 01:15:02,374 …faal ik liever met iemand die er vergevingsgezind en lief over is. 973 01:15:02,457 --> 01:15:05,210 Ik zei: 'We gaan zo dadelijk deze kamer in… 974 01:15:05,293 --> 01:15:07,504 …maar ik wil dat je met me meeloopt. 975 01:15:07,587 --> 01:15:09,339 Weet je wat er gaat gebeuren? 976 01:15:09,422 --> 01:15:11,466 We gaan iets ontdekken. 977 01:15:11,550 --> 01:15:14,469 Lionel Richie en Shania Twain zullen verschijnen.' 978 01:15:54,551 --> 01:15:58,096 Het was veel druk. Jeetje, die dag was zo stressvol. 979 01:16:00,432 --> 01:16:03,018 Ik ben zo blij dat het voorbij is en goed is afgelopen. 980 01:16:03,810 --> 01:16:09,399 Ik had veel aanmoediging uit m'n omgeving nodig om te zorgen… 981 01:16:09,899 --> 01:16:13,862 …dat ik het echt deed. Lionel Richie speelde daar een belangrijke rol in. 982 01:16:13,945 --> 01:16:18,074 David Foster en Michael Bublé speelden ook een belangrijke rol. 983 01:16:18,158 --> 01:16:21,494 Oprah Winfrey maakte deel uit van die reis. 984 01:16:21,578 --> 01:16:25,498 Wat ook erg bemoedigend voor me was, was Gladys Knight ontmoeten. 985 01:16:25,582 --> 01:16:28,627 Ze is waarschijnlijk m'n favoriete zangeres ooit. 986 01:16:29,127 --> 01:16:32,922 Ze zei: 'Pak de microfoon en doe het gewoon.' 987 01:16:33,465 --> 01:16:35,050 Doe het en doe het. 988 01:16:35,133 --> 01:16:40,430 Ik leerde dat ik het, als ik m'n stem op een bepaalde plek kon krijgen… 989 01:16:41,181 --> 01:16:43,850 …met veel moeite… 990 01:16:43,933 --> 01:16:48,980 …minstens lang genoeg kon volhouden om goede vocalen neer te zetten. 991 01:16:49,564 --> 01:16:53,610 2012 - NA HAAR SUCCESVOLLE DUETTEN BESLOOT SHANIA TERUG TE KEREN IN DE SCHIJNWERPERS 992 01:16:53,693 --> 01:16:55,612 MET EEN SPECTACULAIRE SHOW IN LAS VEGAS 993 01:16:59,783 --> 01:17:01,910 Bedankt. 994 01:17:01,993 --> 01:17:05,038 Het was een enorme beslissing om Las Vegas te doen… 995 01:17:05,121 --> 01:17:06,956 …maar het was precies wat ik nodig had. 996 01:17:07,040 --> 01:17:08,917 Het zat er heel lang aan te komen. 997 01:17:09,000 --> 01:17:11,836 Ik heb ruim tien jaar niet meer live opgetreden. 998 01:17:12,587 --> 01:17:13,630 Laat je horen. 999 01:17:24,599 --> 01:17:28,311 In de verplichting bij Caesars Palace duiken… 1000 01:17:28,395 --> 01:17:30,063 …gaf enorm veel druk. 1001 01:17:30,146 --> 01:17:33,817 Maar ik dacht dat ik alleen iets zou bereiken… 1002 01:17:34,776 --> 01:17:39,072 …op vocaal gebied door mezelf onder druk te zetten. 1003 01:17:47,455 --> 01:17:50,041 Je hebt een moker nodig om haar onderuit te halen. 1004 01:17:50,125 --> 01:17:51,543 En dan staat ze weer op. 1005 01:17:52,585 --> 01:17:53,628 Ze zou opstaan. 1006 01:17:54,129 --> 01:17:55,839 Ik denk dat ze het als uitdaging zag. 1007 01:17:55,922 --> 01:17:59,759 Als gelegenheid om te zeggen: 'Ik ga het doen. Ik ga het ze laten zien.' 1008 01:17:59,843 --> 01:18:03,346 En de volgende stap was een album opnemen in haar eentje. 1009 01:18:03,430 --> 01:18:05,974 SHANIA BEGON EEN NIEUW ALBUM OP TE NEMEN 1010 01:18:06,057 --> 01:18:10,770 HET EERSTE SINDS HAAR SCHEIDING VAN MAN EN MUZIKAAL PARTNER MUTT LANGE 1011 01:18:11,354 --> 01:18:14,899 Het duurde lang voor ik klaar was om weer te schrijven en op te nemen. 1012 01:18:14,983 --> 01:18:16,818 Ik was bang… 1013 01:18:17,610 --> 01:18:19,779 …om de studio in te gaan zonder Mutt. 1014 01:18:20,947 --> 01:18:23,324 Het ging dus meer om… 1015 01:18:24,117 --> 01:18:29,164 …het opeisen van m'n onafhankelijkheid en het was een oefening in… 1016 01:18:30,957 --> 01:18:35,628 …zeggen: 'Oké, luister, je kunt niet gewoon nooit meer muziek maken… 1017 01:18:36,463 --> 01:18:40,717 …omdat je Mutt niet meer hebt. Je moet er gewoon in duiken.' 1018 01:18:40,800 --> 01:18:42,927 En ik was doodsbang. Echt waar. 1019 01:18:43,011 --> 01:18:46,765 Ik weet niet waar ik heen ga. Ik vertrek uit de studio. Ik stop. 1020 01:18:49,142 --> 01:18:50,185 Grapje. 1021 01:18:50,852 --> 01:18:54,606 Dus nu zei ik: 'Oké, luister, ik ga niet alleen maar… 1022 01:18:55,356 --> 01:18:59,319 …weer de studio in zonder hem. Ik ga alle muziek alleen schrijven… 1023 01:18:59,402 --> 01:19:04,324 …en mezelf opnieuw ontdekken als creatief individu.' 1024 01:19:05,533 --> 01:19:08,578 Zoals ik m'n hele jeugd was geweest. 1025 01:19:08,661 --> 01:19:10,413 Het is hier een mooie dag. 1026 01:19:11,539 --> 01:19:15,335 En ik dacht dat we misschien een barbecue konden houden. 1027 01:19:17,754 --> 01:19:18,755 Misschien niet. 1028 01:19:19,506 --> 01:19:24,260 Er zat een kwetsbaarheid aan en ik denk dat het voor iedereen… 1029 01:19:24,344 --> 01:19:29,182 …in de muziek zo… Het is als therapie voor veel mensen. 1030 01:19:29,265 --> 01:19:32,060 Voor haar was het een moment om zich open te stellen… 1031 01:19:32,143 --> 01:19:34,646 …over dingen die ze niet eerder had besproken. 1032 01:19:53,373 --> 01:19:58,086 Shania praat over teksten en dingen die ze echt belangrijk vindt. 1033 01:19:58,169 --> 01:20:01,422 En ik zeg: 'Luister, het is prima. Het is goed. 1034 01:20:01,506 --> 01:20:05,426 Het is belangrijk om deze dingen te zeggen en mensen moeten deze kant van je horen.' 1035 01:20:06,052 --> 01:20:09,556 En ik denk dat dat haar het zelfvertrouwen gaf om te zeggen: 1036 01:20:09,639 --> 01:20:12,225 'Oké, ja. Cool. Laten we ermee doorgaan.' 1037 01:20:19,524 --> 01:20:20,984 Dat was zo mooi. 1038 01:20:26,948 --> 01:20:28,533 Het was een geweldige ervaring. 1039 01:20:29,158 --> 01:20:30,785 Now is m'n favoriete… 1040 01:20:31,494 --> 01:20:35,915 …werk dat ik tot nog toe heb gemaakt. Ik luister er nog steeds graag naar. 1041 01:20:35,999 --> 01:20:39,377 2017 - 'NOW' DEBUTEERDE OP NUMMER 1 VAN HITLIJSTEN IN DE VS EN CANADA 1042 01:20:39,460 --> 01:20:43,673 EN WAS HAAR EERSTE ALBUM DAT IN ALLE GROTE MARKTEN OP 1 KWAM 1043 01:21:24,881 --> 01:21:26,424 Ik zeg het heel vaak. 1044 01:21:26,507 --> 01:21:32,972 Ik denk niet dat ik de carrière zou hebben die ik heb en wil blijven hebben… 1045 01:21:33,056 --> 01:21:35,016 …als Shania niet Shania was geweest. 1046 01:21:35,099 --> 01:21:38,144 Voor mij is Shania Twain een superster. 1047 01:21:38,227 --> 01:21:43,483 Ik had het privilege om met haar te zingen toen ik 14 was. 1048 01:21:44,275 --> 01:21:48,863 Ze had een enorme invloed in het zorgen dat ik erkenning kreeg… 1049 01:21:48,947 --> 01:21:52,659 …en werd opgemerkt als jonge Canadese zangeres. 1050 01:21:52,742 --> 01:21:55,161 Hoi, Shania. Ken je mij nog? 1051 01:21:56,496 --> 01:22:00,041 Als je kijkt naar de diversiteit van artiesten die ze heeft beïnvloed… 1052 01:22:00,124 --> 01:22:02,835 …zie je dat haar invloed wijd en zijd reikt. 1053 01:22:19,102 --> 01:22:24,148 Shania liet waar ze vandaan kwam, wie ze was, het feit dat ze vrouw was… 1054 01:22:24,232 --> 01:22:28,653 Ik denk dat ze geen van die dingen liet bepalen wat ze wilde doen, namelijk… 1055 01:22:28,736 --> 01:22:31,864 …kunst en muziek maken en het op haar manier doen. 1056 01:22:43,918 --> 01:22:46,754 Ze deed het anders. Ze trapte die deur echt open. 1057 01:22:46,838 --> 01:22:51,509 Ik denk dat het te zien is in carrières zoals die van Taylor Swift… 1058 01:22:51,592 --> 01:22:56,639 …en in carrières zoals die van mij, waar wij dat patroon volgden. 1059 01:22:56,723 --> 01:22:59,809 Shania is degene die zei dat je je niet aan genres hoeft te houden. 1060 01:23:00,393 --> 01:23:02,020 Als het label zegt: 'Doe dit'… 1061 01:23:02,103 --> 01:23:05,606 …maar je hart iets anders zegt, moet je je hart volgen. Ze is te gek. 1062 01:23:05,690 --> 01:23:09,861 Het is ook te gek dat ze het blijft doen. Zonder pauze. Daar hou ik van. 1063 01:23:22,665 --> 01:23:25,793 Ik ben graag op het water om te ontspannen, te denken. 1064 01:23:25,877 --> 01:23:28,880 Ik moet de gitaar meenemen en de hond uiteraard ook. 1065 01:23:30,757 --> 01:23:32,967 Soms gooi ik het anker gewoon uit en… 1066 01:23:34,469 --> 01:23:35,928 …laat ik me inspireren. 1067 01:23:51,527 --> 01:23:55,740 Ik was altijd erg vrijpostig en oprecht over wat ik dacht… 1068 01:23:55,823 --> 01:23:59,952 …en over mijn kijk op dingen als vrouw, in het bijzonder. 1069 01:24:00,953 --> 01:24:03,372 Mijn standpunt in relaties… 1070 01:24:03,456 --> 01:24:08,002 …en hoe ik vond dat vrouwen behandeld en gerespecteerd moesten worden. 1071 01:24:08,086 --> 01:24:09,962 Zo voel ik me nog steeds. 1072 01:24:10,046 --> 01:24:12,381 Dus ik blijf die boodschap uitdragen. 1073 01:24:12,465 --> 01:24:15,843 Ik bedoel, ik ben de baas over mij, man. Ik neem de verantwoordelijkheid… 1074 01:24:15,927 --> 01:24:17,428 …over wat ik denk en zeg… 1075 01:24:18,429 --> 01:24:20,223 …en wat ik doe en… 1076 01:24:21,474 --> 01:24:25,103 En ik laat me niet commanderen. Ik laat me niet treiteren. 1077 01:24:25,186 --> 01:24:26,896 En ik ga m'n mening zeggen. 1078 01:24:26,979 --> 01:24:31,109 SHANIA BLIJFT NIEUWE MUZIEK MAKEN 1079 01:24:31,192 --> 01:24:34,779 EN BRENGT HAAR UNIEKE STEM NAAR EEN TROUWE SCHARE FANS 1080 01:24:41,119 --> 01:24:47,708 Ik ben in Londen om m'n album af te maken en ik krijg er geweldig Engels talent bij. 1081 01:24:47,792 --> 01:24:48,751 Creatievelingen. 1082 01:24:49,377 --> 01:24:53,464 En ik geniet van in dezelfde ruimte zijn… 1083 01:24:54,090 --> 01:24:55,341 …met andere mensen. 1084 01:24:56,134 --> 01:24:59,846 En muziek maken. Het is een geweldig gevoel. 1085 01:25:06,144 --> 01:25:08,980 Mark Ralph is een schrijver en producent… 1086 01:25:09,564 --> 01:25:13,401 …die een ongelooflijke, unieke stijl van werken heeft. 1087 01:25:13,484 --> 01:25:17,363 Hij heeft veel geweldige elektronische geluiden in z'n producties. 1088 01:25:17,446 --> 01:25:20,158 Ik had verwacht dat we op die manier zouden schrijven… 1089 01:25:20,241 --> 01:25:24,036 …maar eenmaal in één ruimte met Mark Ralph is het heel organisch. 1090 01:25:24,120 --> 01:25:27,373 Er is geen beat, geen elektronische geluiden of zo. 1091 01:25:27,456 --> 01:25:28,541 Er is niets. 1092 01:25:28,624 --> 01:25:30,793 Dus ik ben op de achtergrond op normaal tempo… 1093 01:25:30,877 --> 01:25:33,337 …en hij raast gewoon rond. Het is te gek. 1094 01:25:47,185 --> 01:25:50,646 Ik swing wat af en vermaak me enorm… 1095 01:25:50,730 --> 01:25:53,524 …en ik denk dat de fans het zullen waarderen. 1096 01:25:53,608 --> 01:25:55,860 En het is ook erg opbeurend. 1097 01:25:55,943 --> 01:25:58,237 Nog steeds veel vanuit het vrouwelijke standpunt. 1098 01:26:04,243 --> 01:26:09,624 Ik keer meer terug naar een plek van… 1099 01:26:09,707 --> 01:26:13,336 Niet van vrouwelijke empowerment, maar meer zelfbeschikking. 1100 01:26:13,419 --> 01:26:18,424 Ik bedoel, ik ben een vrouw, maar ik zit gewoon lekker in m'n vel… 1101 01:26:18,507 --> 01:26:21,636 …en ben minder verontschuldigend dan ooit. 1102 01:26:22,887 --> 01:26:27,099 Ik voel me goed. Tenzij iets anders me onderweg nog onderuithaalt, maar… 1103 01:26:27,683 --> 01:26:30,436 …dan sta ik, zoals altijd, gewoon weer op. 1104 01:26:57,797 --> 01:27:00,758 Shania Twain had niet zo hard hoeven gaan met dit lied. 1105 01:27:00,841 --> 01:27:02,176 Wat jullie ook zeggen. 1106 01:27:10,142 --> 01:27:12,687 WANNEER SHANIA 'LET'S GO GIRLS' ZEGT 1107 01:27:14,730 --> 01:27:16,190 Ik ook, Shania.