1 00:00:06,382 --> 00:00:10,470 Я вважаю, що кожен господар своєї долі — безстрашний. 2 00:00:13,431 --> 00:00:14,891 Інакше не буває. 3 00:00:16,559 --> 00:00:18,811 Свідомий, але безстрашний. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,483 Я прийматиму власні рішення в житті 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,651 і сама зароблятиму собі на життя. 6 00:00:26,152 --> 00:00:29,155 Я куплю собі машину, прокладу власний шлях. 7 00:00:29,238 --> 00:00:31,282 Я не залежатиму від інших. 8 00:00:32,075 --> 00:00:35,745 Щойно ти починаєш залежати від когось — ти щось втрачаєш. 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,956 Ти втрачаєш право вирішувати щось самому. 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,626 Просто спробуй. 11 00:00:42,126 --> 00:00:46,756 Піти на ризик заради того, щоб прокласти свій шлях може бути важко. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,258 Тож потрібно бути сміливим. 13 00:01:36,222 --> 00:01:37,431 Погнали! 14 00:01:38,474 --> 00:01:42,728 Шаная змінила кантрі-музику, адже вона вчинила отак: 15 00:01:42,812 --> 00:01:44,897 «Це текст? Круто». 16 00:01:48,276 --> 00:01:53,114 Вона була першою, хто вийшов за рамки та зняв обмеження з музичних жанрів. 17 00:01:53,197 --> 00:01:54,699 Вона була першопрохідцем. 18 00:01:54,782 --> 00:01:57,994 Шаная вміє все. Вона грає на гітарі, пише свої пісні, 19 00:01:58,661 --> 00:02:01,038 у неї неймовірні шоу наживо. 20 00:02:01,873 --> 00:02:05,751 Вона стала іконою сильної жінки в кантрі, а це важко, бо в кантрі 21 00:02:05,835 --> 00:02:06,961 жінки не успішні. 22 00:02:07,044 --> 00:02:09,964 Її так просто не звалиш. Доведеться взяти кувалду. 23 00:02:13,259 --> 00:02:15,595 Продажі альбомів. Не стрімінг. 24 00:02:16,179 --> 00:02:21,434 Скільки співаків підписували контракти з більше, ніж однією відомою студією? 25 00:02:22,560 --> 00:02:27,231 Може, вона й не носить бейдж з написом: «Я феміністка». 26 00:02:27,315 --> 00:02:28,608 Вона людина діла. 27 00:02:29,567 --> 00:02:31,861 Шаная Твейн змінила культуру. 28 00:02:31,944 --> 00:02:35,615 Вона проклала шлях не тільки для жінок у кантрі, 29 00:02:35,698 --> 00:02:37,742 але й для інших музикантів. 30 00:02:42,038 --> 00:02:43,080 Ви готові? 31 00:02:46,000 --> 00:02:46,876 Я сказала: 32 00:02:47,960 --> 00:02:50,004 ви готові? 33 00:03:12,360 --> 00:03:13,778 ТІММІНС 34 00:03:15,613 --> 00:03:18,199 Я провела більшу частину дитинства 35 00:03:18,282 --> 00:03:21,911 у, так скажімо, невеличкому шахтарському місті 36 00:03:21,994 --> 00:03:23,371 Тіммінс, штат Онтаріо. 37 00:03:23,454 --> 00:03:27,583 ШАНАЯ ЖИЛА У СКРОМНОМУ БУДИНОЧКУ З БАТЬКАМИ: ДЖЕРІ ТА ШАРОН ТВЕЙНАМИ 38 00:03:27,667 --> 00:03:30,086 ВОНА БУЛА ОДНІЄЮ З П'ЯТИ ДІТЕЙ 39 00:03:31,170 --> 00:03:33,965 Нам не вистачало грошей. 40 00:03:34,048 --> 00:03:37,301 Нам завжди було вкрай тяжко оплатити рахунки за світло, 41 00:03:37,885 --> 00:03:39,053 оренду квартири. 42 00:03:39,679 --> 00:03:42,014 Важко було купити продукти. 43 00:03:42,640 --> 00:03:45,142 Нас завжди чекали якісь труднощі. 44 00:03:47,937 --> 00:03:49,313 Моя мама любила музику. 45 00:03:49,397 --> 00:03:52,900 Мої батьки любили музику, тож у нас завжди грала музика. 46 00:03:52,984 --> 00:03:54,277 Здебільшого кантрі. 47 00:03:55,653 --> 00:03:59,865 Я часто слухала Доллі, ну, Coat of Many Colors. 48 00:04:26,517 --> 00:04:29,270 Доллі Партон дуже сильно вплинула на мене. 49 00:04:29,353 --> 00:04:31,897 -Дитино, як ти вимахала. -Авжеж вимахала? 50 00:04:33,691 --> 00:04:36,027 Вона прожила дуже цікаве життя, 51 00:04:36,110 --> 00:04:37,945 виросла в маленькій халупі. 52 00:04:38,029 --> 00:04:40,448 З купкою дітей та без грошей. 53 00:04:40,948 --> 00:04:45,161 Мене захопила її історія, адже вона була схожою на мою, тож я подумала: 54 00:04:46,787 --> 00:04:52,585 «Що ж, якщо вона починала так, а опинилася на вершині… 55 00:04:53,711 --> 00:04:55,212 Певно, це цілком можливо. 56 00:04:55,296 --> 00:04:56,714 Може, і мені вдасться… 57 00:04:56,797 --> 00:04:58,549 Може, у мене є шанс». 58 00:05:05,222 --> 00:05:07,892 Я в сім'ї завжди заправляла радіо. 59 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 Я завжди змінювала радіостанції, 60 00:05:10,811 --> 00:05:14,398 шукала музику, яку, на мою думку, ми мали слухати в машині. 61 00:05:16,233 --> 00:05:18,694 Я завжди намагалася шукати пісні, 62 00:05:18,778 --> 00:05:20,571 яким би можна було підспівати. 63 00:05:22,281 --> 00:05:25,785 Певно, тоді моя мама зрозуміла, 64 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 що я інакше 65 00:05:28,371 --> 00:05:31,123 сприймаю музику в порівнянні з іншими дітьми. 66 00:05:32,666 --> 00:05:35,878 Вона вирішила, що я маю розвивати це і стати співачкою. 67 00:05:38,255 --> 00:05:42,593 У три роки мама ставила мене на барну стійку, 68 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 і я співала для людей в ресторані. 69 00:05:45,221 --> 00:05:47,223 Підспівувала музичному автомату. 70 00:05:47,306 --> 00:05:49,934 Будь-де, де мама знаходила якусь публіку, 71 00:05:50,017 --> 00:05:52,478 вона тягнула мене співати для людей. 72 00:05:54,188 --> 00:05:57,274 Я почала грати на гітарі у вісім років. 73 00:05:57,358 --> 00:06:00,820 Батько навчив мене перших трьох акордів. 74 00:06:01,779 --> 00:06:02,988 D, G та A. 75 00:06:03,072 --> 00:06:04,532 Я добре пам'ятаю. 76 00:06:07,034 --> 00:06:11,539 Мама мріяла, що я стану професійною співачкою. 77 00:06:11,622 --> 00:06:13,290 З ВОСЬМИ РОКІВ 78 00:06:13,374 --> 00:06:17,294 МАМА БРАЛА ШАНАЮ ВИСТУПАТИ В МІСЦЕВИХ БАРАХ 79 00:06:17,378 --> 00:06:21,340 Вона казала: «Гаразд, я розбуджу тебе, 80 00:06:22,550 --> 00:06:24,051 щойно твій батько засне, 81 00:06:24,135 --> 00:06:27,012 ми вислизнемо з хати, 82 00:06:28,556 --> 00:06:31,517 підемо в бар, і ти поспіваєш пісень». 83 00:06:32,309 --> 00:06:35,688 І, знаєте, іноді ми поверталися, і батько досі спав, 84 00:06:35,771 --> 00:06:38,774 але бувало, що й чекав на нас. 85 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 Це добром не закінчувалось. 86 00:06:45,406 --> 00:06:48,325 Мені було дуже страшно стояти й співати там. 87 00:06:50,035 --> 00:06:52,413 В моєму дитинстві це не забороняли, 88 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 коли бар вже не міг легально продавати алкоголь, 89 00:06:55,875 --> 00:06:59,545 хоча столи відвідувачів були ще заставлені замовленими напоями. 90 00:07:00,045 --> 00:07:02,339 Божевілля. У мене зранку були уроки. 91 00:07:02,423 --> 00:07:04,133 Моя мати була одержима. 92 00:07:04,967 --> 00:07:07,386 Інші діти в барах не співали. 93 00:07:07,470 --> 00:07:09,054 Просто капець. 94 00:07:09,138 --> 00:07:11,098 Це було ненормально. Ні. 95 00:07:12,224 --> 00:07:16,937 Я пам'ятаю, що завжди намагалася тримати в репертуарі сотню пісень. 96 00:07:17,730 --> 00:07:18,939 За раз. 97 00:07:20,191 --> 00:07:22,234 Якщо гурт не знав одну пісню, 98 00:07:22,318 --> 00:07:25,154 то знав би іншу, абощо. 99 00:07:25,237 --> 00:07:27,114 Також я приймала замовлення. 100 00:07:32,244 --> 00:07:34,455 У моїй родині панувала жорстокість, 101 00:07:35,414 --> 00:07:36,457 і це було 102 00:07:37,124 --> 00:07:38,083 жахливо. 103 00:07:38,167 --> 00:07:39,668 Але я 104 00:07:40,294 --> 00:07:42,963 поставила музичний бар'єр 105 00:07:43,047 --> 00:07:45,174 і відгородилася від усього, щоб усе, 106 00:07:45,257 --> 00:07:49,136 що я бачила, чула, думала та уявляла було пов'язане з музикою. 107 00:07:49,220 --> 00:07:50,846 Мабуть, коли я чула, 108 00:07:50,930 --> 00:07:53,766 як мама каже: «Ти зможеш. Ти впораєшся». 109 00:07:54,600 --> 00:07:58,771 Я відчувала, що якщо в мене вийде, то це нас якось урятує, 110 00:07:58,854 --> 00:08:01,565 тож це стало ніби моїм обов'язком — 111 00:08:02,691 --> 00:08:05,110 стати професійною артисткою. 112 00:08:05,194 --> 00:08:12,159 ОДИНАДЦЯТИРІЧНА ШАНАЯ СПІВАЄ TO DADDY 113 00:08:26,966 --> 00:08:31,720 ДОРОГОЮ ШАНАЯ ТА ЇЇ МАТІР ЗУСТРІЛИ МІСЦЕВУ СПІВАЧКУ КАНТРІ МЕРІ БЕЙЛІ 114 00:08:31,804 --> 00:08:34,390 ЦЕ ОЗНАМЕНУВАЛО ПОЧАТОК ОСОБЛИВИХ СТОСУНКІВ 115 00:08:37,268 --> 00:08:40,104 У мене був концерт у Північному Онтаріо, 116 00:08:40,980 --> 00:08:42,982 і Шаная співала на розігріві. 117 00:08:43,983 --> 00:08:46,527 І у цієї дівчинки, їй було десь 11, 118 00:08:46,610 --> 00:08:49,321 гітара була більша за неї, 119 00:08:49,405 --> 00:08:53,826 а вона сіла й почала співати, і це так мене вразило, що я подумала: 120 00:08:54,868 --> 00:08:57,621 «Боже, не можу повірити». 121 00:09:21,604 --> 00:09:27,192 Цей звук, це вміння володіти голосом. 122 00:09:27,276 --> 00:09:32,990 У її голосі було стільки емоцій, що у мене на очах виступили сльози. 123 00:09:34,617 --> 00:09:36,452 З нею була її мама, Шерон. 124 00:09:37,077 --> 00:09:40,497 І Шерон спитала, чи не хочу я попрацювати з нею. 125 00:09:41,290 --> 00:09:47,463 З самого початку я подумала, що в цієї дівчинки великий потенціал. 126 00:09:47,546 --> 00:09:54,511 ШАНАЯ ГРАЄ З ОРКЕСТРОМ СТАРШОЇ ШКОЛИ ТІММІНС 127 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 Я просто знала, що люблю музику. 128 00:09:59,183 --> 00:10:03,520 Я завжди співала, завжди творчо підходила до музики. 129 00:10:04,772 --> 00:10:07,191 Коли я вже була підлітком, я… 130 00:10:07,274 --> 00:10:10,736 Я вже інколи виступала на телебаченні. 131 00:10:10,819 --> 00:10:11,695 ШОУ ТОММІ ХАНТЕРА 132 00:10:12,905 --> 00:10:15,366 Радий представити вам п'ятнадцятирічну 133 00:10:15,449 --> 00:10:18,535 пані Еллін Твейн! Привітайте її. 134 00:11:15,843 --> 00:11:19,972 Коли мені було 16, я вже 135 00:11:20,848 --> 00:11:23,308 дуже хотіла співати рок. 136 00:11:24,184 --> 00:11:26,562 Що не дуже подобалось моїм батькам, 137 00:11:27,062 --> 00:11:32,317 бо вони думали, що я співатиму кантрі впродовж усього життя. 138 00:11:33,277 --> 00:11:37,906 1981 — ШАНАЯ СПІВАЄ ПІСНЮ ПЕТ БЕНАТАР HIT ME WITH YOUR BEST SHOT 139 00:11:38,574 --> 00:11:42,369 Вони хотіли, щоб я була наступною Танею Такер. 140 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 А я хотіла рок-н-ролити. 141 00:11:44,621 --> 00:11:47,750 Використати енергію і позбутися образу гітаристки. 142 00:11:48,584 --> 00:11:54,423 Це був важкий перехід, адже я завжди була сором'язливою співачкою. 143 00:11:55,215 --> 00:11:59,219 Думаю, щойно я почала співати рок, я почала розвивати власний стиль. 144 00:11:59,303 --> 00:12:03,265 Я розвивалася творчо, артистично, 145 00:12:03,348 --> 00:12:06,018 а також змінювала свій стиль написання пісень. 146 00:12:07,895 --> 00:12:13,525 Мері дуже сильно мені допомагала, вона надихала мене писати пісні, 147 00:12:13,609 --> 00:12:15,194 робити більше демо… 148 00:12:16,236 --> 00:12:21,408 Саме тоді я подумала, що в неї дійсно талант. 149 00:12:21,492 --> 00:12:23,827 У ній дійсно є щось унікальне. 150 00:12:30,250 --> 00:12:34,129 Ідея була в тому, щоб робити демо, 151 00:12:34,213 --> 00:12:39,092 щоб зацікавити продюсерів та фірми звукозапису. 152 00:12:41,386 --> 00:12:42,304 Але 153 00:12:44,473 --> 00:12:46,099 тоді померли мої батьки. 154 00:12:47,935 --> 00:12:53,857 ПЕРШЕ ЛИСТОПАДА 1987-ГО, БАТЬКИ ШАНАЇ ЗАГИНУЛИ В АВТОКАТАСТРОФІ 155 00:12:54,775 --> 00:12:57,486 У 22 РОКИ ШАНАЇ ДОВЕЛОСЯ НАГЛЯДАТИ 156 00:12:57,569 --> 00:13:00,614 ЗА МОЛОДШИМИ РОДИЧАМИ: МАРКОМ, ДЕРРІЛОМ ТА КЕРРІ-ЕНН 157 00:13:02,950 --> 00:13:07,746 І ніхто не міг допомогти мені впоратися з цим 158 00:13:09,373 --> 00:13:10,290 горем. 159 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 Це був жахливий час. 160 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 Землю забрали з-під її ніг. 161 00:13:21,885 --> 00:13:24,721 Вона сказала: «Мері, я не знаю, що далі робити. 162 00:13:24,805 --> 00:13:25,889 Справді не знаю». 163 00:13:31,520 --> 00:13:34,398 Тоді я дійсно хотіла все кинути 164 00:13:36,483 --> 00:13:37,359 та 165 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 знайти нормальну роботу. 166 00:13:40,153 --> 00:13:42,781 Мені тепер треба було «підіймати» дітей. 167 00:13:43,699 --> 00:13:45,617 Як мені це зробити? 168 00:13:46,285 --> 00:13:50,914 І Мері Бейлі сказала мені, що є вакансія співачки на курорті, 169 00:13:50,998 --> 00:13:55,002 у місцині під назвою «Дірхерст», у Ганствіллі, Онтаріо. 170 00:13:56,253 --> 00:13:59,798 Дірхерст був курортом, де проводили різні шоу. 171 00:13:59,882 --> 00:14:04,720 Вони зазвичай ставили якісь невеликі мюзикли. 172 00:14:04,803 --> 00:14:06,430 І за це платили гроші. 173 00:14:06,513 --> 00:14:09,641 Це була можливість заробити, щоб прогодувати сім'ю. 174 00:14:09,725 --> 00:14:13,896 Виявилося, що живі виступи оплачувалися краще, 175 00:14:13,979 --> 00:14:19,026 навіть на такому рівні, ніж звичайна робота. 176 00:14:19,109 --> 00:14:21,445 Платня була доволі хороша. 177 00:14:22,362 --> 00:14:24,031 Я змогла прогодувати братів. 178 00:14:25,032 --> 00:14:29,077 Співаючи на цьому курорті, я змогла прогодувати сім'ю. 179 00:14:31,455 --> 00:14:33,540 Коли я виступала в Дірхерсті, 180 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 вегаські шоу 181 00:14:36,251 --> 00:14:38,712 видалися цілком іншими. 182 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 Я вперше в житті робила щось подібне. 183 00:14:41,506 --> 00:14:44,217 Вітайте пані Еллін Твейн. Гучніше! 184 00:14:44,801 --> 00:14:45,761 Було страшно. 185 00:14:45,844 --> 00:14:48,639 Я навіть не знала, що роблю. 186 00:14:49,139 --> 00:14:51,141 Я й гадки не мала, 187 00:14:52,392 --> 00:14:55,938 як, наприклад, співати й носити високі підбори. 188 00:14:56,021 --> 00:14:56,897 Одночасно. 189 00:14:57,731 --> 00:15:00,442 Довелося швидко вчитися, бо це була моя робота. 190 00:15:06,657 --> 00:15:10,869 Десь посеред усього цього, 191 00:15:11,662 --> 00:15:14,748 я навчилася поважати й любити те, 192 00:15:14,831 --> 00:15:18,502 що у мене дійсно є талант, яким шкода буде знехтувати. 193 00:15:19,294 --> 00:15:23,715 Я проводила репетиції, возила дітей туди-сюди. 194 00:15:23,799 --> 00:15:27,928 Перед та після виступу я вдома писала пісні. 195 00:15:28,887 --> 00:15:33,308 Я не могла досягнути успіху, окрім як тяжкою працею. 196 00:15:33,392 --> 00:15:34,893 Іншого виходу не було. 197 00:15:34,977 --> 00:15:41,942 РІЗДВО 1991-ГО ШАНАЯ ГРАЄ ДЛЯ СІМ'Ї ТА ДРУЗІВ 198 00:15:45,237 --> 00:15:49,241 Усе, що я могла робити, — це продовжувати працювати, співати, писати 199 00:15:49,324 --> 00:15:51,118 та сподіватися, що пощастить. 200 00:15:51,201 --> 00:15:54,579 Шаная почала все більше розуміти й концентруватися 201 00:15:54,663 --> 00:15:58,542 на тому, ким вона була, й на шляху, який вона хоче обрати. 202 00:15:59,084 --> 00:16:01,294 Вона подзвонила й каже: «Знаєш, Мері, 203 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 я готова співати кантрі». 204 00:16:03,880 --> 00:16:09,761 НЕШВІЛЛ, ШТАТ ТЕННЕССІ ОСЕЛЯ КАНТРІ-МУЗИКИ 205 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 «Нешвілл 95 WSM-FM»… 206 00:16:21,982 --> 00:16:27,279 1992-Й — ШАНАЯ ПІДПИСАЛА СВІЙ ПЕРШИЙ КОНТРАКТ ЗІ СТУДІЄЮ 207 00:16:27,362 --> 00:16:32,534 Перший контракт зі студією з'явився з того, 208 00:16:32,617 --> 00:16:35,996 що я, як новачок у Нешвіллі, 209 00:16:36,580 --> 00:16:40,459 обережно намагалася знайти свій шлях 210 00:16:40,542 --> 00:16:44,171 у ролі незалежної співачки з власними ідеями, 211 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 яка хотіла втриматися в цьому місті. 212 00:16:56,683 --> 00:17:01,313 Я був віцепрезидентом відділу A&R, 213 00:17:02,189 --> 00:17:04,649 коли підписав контракт з Шанаєю. 214 00:17:06,860 --> 00:17:11,239 Я особливо пам'ятаю звучання її голосу. 215 00:17:11,323 --> 00:17:15,911 Вона досі звучить не так, як інші співаки. 216 00:17:20,624 --> 00:17:25,003 Її пісні… Не в образу їй, 217 00:17:25,087 --> 00:17:28,965 але деякі її пісні були незавершеними 218 00:17:29,049 --> 00:17:31,718 в той час, 219 00:17:33,095 --> 00:17:35,847 і вони були не настільки в стилі кантрі, 220 00:17:36,681 --> 00:17:40,644 наскільки ми тоді хотіли. 221 00:17:40,727 --> 00:17:44,940 Тож ми почали шукати інших пісень 222 00:17:45,023 --> 00:17:48,360 інших письменників та видавців. 223 00:17:49,653 --> 00:17:54,366 У моїх піснях тоді було більше запалу, ніж потрібно. 224 00:17:55,575 --> 00:17:58,537 А відділу A&R 225 00:17:59,204 --> 00:18:01,540 просто здалося, що це не зовсім кантрі, 226 00:18:01,623 --> 00:18:05,627 тож мені довелося трохи переосмислити свої очікування. 227 00:18:06,545 --> 00:18:08,046 Я не плакала через це. 228 00:18:09,131 --> 00:18:11,049 Я погодилася. 229 00:18:12,634 --> 00:18:14,678 У цьому альбомі 230 00:18:15,554 --> 00:18:19,432 не було настільки багато, як це сказати, 231 00:18:21,017 --> 00:18:22,853 мого творчого внеску. 232 00:18:23,728 --> 00:18:26,273 Окрім того, як я співала пісні 233 00:18:26,356 --> 00:18:29,442 чи виражала якісь думки на студії. І навіть попри це 234 00:18:29,526 --> 00:18:32,863 свободи не було, бо мені давали по три години на запис. 235 00:18:32,946 --> 00:18:34,906 Що можна зробити за три години? 236 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 Пісню для реклами можна написати за три години. 237 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 Але якщо хочеш творити… Я не мала простору для експериментів. 238 00:18:41,538 --> 00:18:43,373 Не було простору, щоб звикнути… 239 00:18:44,082 --> 00:18:45,917 Щоб звикнути до проекту. 240 00:18:50,046 --> 00:18:53,758 У нас були співачка та менеджерка. Дві дівчини. 241 00:18:54,885 --> 00:18:58,013 Думаю, нас тоді не сприймали серйозно. 242 00:18:58,597 --> 00:19:01,141 Шанає, вітаємо на шоу. Ти така прекрасна. 243 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 -Справді. -Дякую. 244 00:19:02,309 --> 00:19:05,270 Гадаю, один з важливих аспектів сучасного бізнесу — 245 00:19:05,353 --> 00:19:08,481 це презентація, і зовнішній вигляд грає важливу роль. 246 00:19:08,565 --> 00:19:10,984 І твій вигляд підходить під чудову пісню. 247 00:19:11,067 --> 00:19:13,820 Це правда, що ця пісня остання в альбомі? 248 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 -Неправда. -Ти збрехала? 249 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 -Молодець. -Це правда. 250 00:19:17,908 --> 00:19:20,785 І цей альбом називається «Шаная Твейн». 251 00:19:20,869 --> 00:19:25,332 Назву легко запам'ятати, бо вона незвична і з гарним малюнком на обкладинці. 252 00:19:25,415 --> 00:19:27,709 До нас приєднається Шаная Твейн. 253 00:19:27,792 --> 00:19:31,463 Її однойменний дебютний альбом привертає до себе увагу. 254 00:19:31,546 --> 00:19:32,797 -Так. -Ти прекрасна. 255 00:19:32,881 --> 00:19:34,132 -І співаєш класно. -Дякую. 256 00:19:34,216 --> 00:19:38,220 Потрібно працювати втричі більше, ніж будь-який співак кантрі, 257 00:19:38,303 --> 00:19:39,930 щоб отримати шанс. 258 00:19:41,223 --> 00:19:43,308 Бути непохитною — єдиний спосіб. 259 00:19:44,434 --> 00:19:46,728 Лише так тебе сприйматимуть серйозно. 260 00:19:46,811 --> 00:19:49,439 Потрібно ледь не вбитися, щоб досягти успіху. 261 00:19:49,522 --> 00:19:52,067 І не знаю, чи це того варте. Коли ти молода, 262 00:19:52,859 --> 00:19:55,278 то чому б і ні? 263 00:19:56,655 --> 00:19:59,032 Жінки в кантрі-музиці, 264 00:19:59,115 --> 00:20:00,784 в нашій країні повинні були 265 00:20:00,867 --> 00:20:06,957 відповідати іншим стандартам порівняно з їхніми колегами-чоловіками. 266 00:20:07,791 --> 00:20:11,962 Джонні Кеш міг співати про те, що застрелив чоловіка в Ріно, 267 00:20:12,045 --> 00:20:16,299 допився до смерті й нюхав кокаїн. 268 00:20:16,383 --> 00:20:19,261 І всім би було нормально. 269 00:20:20,220 --> 00:20:23,598 А від жінок тоді очікували, що вони представлятимуть щось, 270 00:20:23,682 --> 00:20:26,601 що можна було б вважати християнськими цінностями. 271 00:20:27,936 --> 00:20:32,482 Гадаю, особливо це стосується жінок. Якщо ти не знаєш, хто ти, 272 00:20:32,565 --> 00:20:35,944 що хочеш сказати і яке враження хочеш справити, 273 00:20:36,027 --> 00:20:37,570 то хтось інший тобі скаже. 274 00:20:37,654 --> 00:20:41,491 І це може не збігатися з тим, чого ти насправді хочеш. 275 00:20:52,794 --> 00:20:55,922 До відеокліпу для пісні What Made You Say That? 276 00:20:56,006 --> 00:20:58,550 я підійшла творчо, 277 00:20:59,467 --> 00:21:00,927 і я відчула свободу. 278 00:21:01,011 --> 00:21:04,472 І я звільнила себе у стількох різних сенсах. 279 00:21:04,556 --> 00:21:06,766 З першого ж відео. 280 00:21:07,517 --> 00:21:12,689 Можливо, у неї були обмеження щодо музики, яку вона може записувати, 281 00:21:12,772 --> 00:21:18,194 але візуально вона могла повністю проявити свою креативність. 282 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Це була свобода. 283 00:21:31,916 --> 00:21:35,670 Це був поворотний момент для мене як для артистки, 284 00:21:35,754 --> 00:21:40,091 адже з того моменту я могла брати участь у створенні всього, чим займаюсь. 285 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 Це задавало атмосферу. 286 00:21:43,261 --> 00:21:49,100 Цей кліп був настільки свіжим, у порівнянні з тим, що тоді показували. 287 00:21:49,184 --> 00:21:50,643 Погляньте на нього. 288 00:21:50,727 --> 00:21:53,938 Усі тоді думали: «Як таке можна показувати?» 289 00:21:54,022 --> 00:21:57,359 Ця жінка така розпусна, і Country Music Television 290 00:21:57,442 --> 00:21:59,486 це не дуже подобалось, 291 00:21:59,569 --> 00:22:01,488 адже це була новизна. 292 00:22:01,571 --> 00:22:05,658 Жінки ніколи ще так відверто не вдягалися 293 00:22:05,742 --> 00:22:07,285 у кліпах до кантрі-пісень. 294 00:22:07,369 --> 00:22:09,996 Це був розрив шаблонів кантрі-музики. 295 00:22:10,080 --> 00:22:11,206 Повний. 296 00:22:19,464 --> 00:22:22,467 Мені подобається. Також вона, 297 00:22:23,510 --> 00:22:25,845 ніби прилипає до цього гарячого хлопця. 298 00:22:25,929 --> 00:22:29,265 Вона така: «Я тут головна зірка, не хвилюйтеся». 299 00:22:30,975 --> 00:22:35,105 І тоді, звісно, Матт. Матт побачив це відео й… 300 00:22:36,564 --> 00:22:38,858 Це вже ціла інша історія. 301 00:22:39,442 --> 00:22:44,280 МАТТ ЛАНГ БУВ ОДНИМ З НАЙВІДОМІШИХ ПРОДЮСЕРІВ РОК-МУЗИКИ 302 00:22:44,364 --> 00:22:48,952 ВІН ЗАПИСУВАВ ХІТИ ДЛЯ AC/DC, DEF LEPPARD ТА БРАЯНА АДАМСА 303 00:22:53,415 --> 00:22:56,418 Я сказала Еллін, що є один хлопець на ім'я Матт, 304 00:22:56,501 --> 00:22:59,504 і він хоче поговорити з нею про музику. 305 00:22:59,587 --> 00:23:01,506 Вона каже: «Мері, заради Бога». 306 00:23:01,589 --> 00:23:06,886 Я кажу: «Я не знаю, хто він. Він музикант. Багато чого знає». 307 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 Я не знаю, хто ця людина. Я не знаю його успіху. 308 00:23:09,889 --> 00:23:12,183 Просто знаю, що його звати Матт Ланг. 309 00:23:12,267 --> 00:23:14,602 Я ще подумала, що Матт — дивне ім'я. 310 00:23:15,687 --> 00:23:19,524 Воно було смішне. Що це за ім'я, Матт? Матт Ланг. 311 00:23:19,607 --> 00:23:21,151 Мені так смішно було. 312 00:23:21,234 --> 00:23:23,820 І якось я подзвонила йому о першій ночі, 313 00:23:23,903 --> 00:23:26,990 для нього це була десь шоста ранку, 314 00:23:27,073 --> 00:23:29,492 і ми говорили протягом трьох годин. 315 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Наша розмова тривала три години. 316 00:23:32,162 --> 00:23:35,248 Він грав мені свою музику в слухавку, 317 00:23:35,331 --> 00:23:37,584 а я йому співала. 318 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 І він сказав: «Нам треба разом писати музику». 319 00:23:40,795 --> 00:23:43,715 «Це було б чудово. Я люблю кантрі». 320 00:23:43,798 --> 00:23:47,218 Каже: «Мені подобається твій голос, у нас буде класне дуо». 321 00:23:47,302 --> 00:23:48,720 Я не хотіла 322 00:23:49,804 --> 00:23:50,763 надто поспішати, 323 00:23:50,847 --> 00:23:52,640 але я одразу подумала: 324 00:23:53,349 --> 00:23:54,851 «Ого, якби цей хлопець… 325 00:23:56,102 --> 00:23:58,396 перетворив мою музику на таке, 326 00:23:58,480 --> 00:24:00,064 це було б, наче сон. Ніби… 327 00:24:00,773 --> 00:24:01,649 Овва». 328 00:24:01,733 --> 00:24:05,361 Перша платівка вийшла, гадаю, у 1993-му році, 329 00:24:06,404 --> 00:24:08,573 і вона вийшла такою собі. 330 00:24:08,656 --> 00:24:10,533 Ми записали два сингли, 331 00:24:10,617 --> 00:24:14,662 платівка піднялася на 55-те місце у чарті кантрі-пісень, абощо. 332 00:24:15,246 --> 00:24:17,332 Її сприйняли, як чергову 333 00:24:18,082 --> 00:24:21,211 вискочку, що хоче досягти успіху в кантрі. 334 00:24:21,711 --> 00:24:24,797 Льюіс, голова студії, каже: «Треба пообідати. 335 00:24:24,881 --> 00:24:27,759 Нам треба обговорити, що взагалі відбувається, 336 00:24:28,343 --> 00:24:32,764 адже тебе можуть звільнити, якщо не поставишся до цього серйозно. 337 00:24:32,847 --> 00:24:36,893 Тож краще доведи мені, що ти співаєш щось дійсно круте». 338 00:24:39,395 --> 00:24:40,605 Я кажу: «Гаразд. 339 00:24:41,523 --> 00:24:44,817 Я працюю з продюсером, на ім'я Матт Ланг». 340 00:24:45,693 --> 00:24:48,029 Наче гріхи мусила сповідати. 341 00:24:48,863 --> 00:24:51,449 І це дійсно здавалося сповіддю, 342 00:24:54,077 --> 00:24:55,328 а він ледь не зомлів 343 00:24:56,829 --> 00:24:59,707 і каже щось типу: «Очманіти», — чи щось таке. 344 00:25:00,250 --> 00:25:05,880 І я думаю, це очманіти як в поганому сенсі, 345 00:25:06,881 --> 00:25:09,092 чи очманіти як неймовірно. 346 00:25:11,594 --> 00:25:13,763 На щастя, це був другий варіант. 347 00:25:13,846 --> 00:25:17,475 Матт був одним з моїх героїв, він продюсував Back in Black 348 00:25:17,559 --> 00:25:20,728 і Def Leppard, і як фанат рока я любив ці штуки. 349 00:25:20,812 --> 00:25:24,691 Я знав про нього, а також знав трохи про його історію. 350 00:25:25,233 --> 00:25:29,112 Він доволі добре розбирався в кантрі. Більше, ніж мої знайомі. 351 00:25:30,280 --> 00:25:32,115 І раз, два, три… 352 00:26:09,277 --> 00:26:13,865 Те, що я писала заради того, щоб записати свою власну музику, 353 00:26:13,948 --> 00:26:16,075 уже було мрією. Це було мрією. 354 00:26:16,159 --> 00:26:18,286 За цією мрією я приїхала в Нешвілл, 355 00:26:18,369 --> 00:26:20,913 та не знайшла її відразу. 356 00:26:24,375 --> 00:26:28,671 Я була дуже вмотивованою і повною натхнення. 357 00:26:28,755 --> 00:26:33,426 Розумієте, раптом у мене з'явився Матт, який цілком підтримує мої ідеї. 358 00:26:34,093 --> 00:26:36,429 У самому кінці зроби паузу. 359 00:26:37,388 --> 00:26:40,475 Я співаю: «Я вже не тут». Пауза. 360 00:26:40,558 --> 00:26:41,684 Між ними пауза. 361 00:26:41,768 --> 00:26:44,395 Ми написали альбом дуже швидко. 362 00:26:44,479 --> 00:26:47,982 Під час цього процесу ми зійшлися 363 00:26:48,066 --> 00:26:50,860 і в нас зав'язалися чудові особисті стосунки. 364 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Отже, якщо коротко, 365 00:26:54,155 --> 00:26:55,948 ми зустрілися, 366 00:26:56,616 --> 00:26:58,201 ми закохалися, 367 00:26:59,285 --> 00:27:01,537 ми заручилися, написали цілий альбом — 368 00:27:02,163 --> 00:27:03,414 і все це за пів року. 369 00:27:04,624 --> 00:27:06,501 Ще й одружилися за цей час. 370 00:27:06,584 --> 00:27:10,296 Ми стільки всього зробили за ці пів року. Насичений подіями час. 371 00:27:10,380 --> 00:27:12,340 Матт слухав її 372 00:27:12,423 --> 00:27:16,219 і знав, як зробити її 373 00:27:17,303 --> 00:27:22,016 голоснішою. І знав, як розкрити ті речі, які вона в собі ще не відкрила. 374 00:27:22,600 --> 00:27:26,145 Тож знайти когось, кому ти довіряєш, 375 00:27:26,229 --> 00:27:29,941 і хто не лише не засуджуватиме тебе 376 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 але й допоможе розкритися, 377 00:27:31,818 --> 00:27:34,904 досягти успіху й стати унікальною, автентичною. 378 00:27:34,987 --> 00:27:37,865 Саме тому це найкраще співробітництво в музиці. 379 00:27:37,949 --> 00:27:42,412 Шаная стала співати, як Шаная але з мегафоном. 380 00:27:50,378 --> 00:27:57,135 ЛЮТИЙ 1995-ГО — ВИХОДИТЬ THE WOMAN IN ME, ДРУГИЙ АЛЬБОМ ШАНАЇ 381 00:28:07,812 --> 00:28:09,981 Я хотіла почати з Any Man of Mine. 382 00:28:10,064 --> 00:28:13,276 Хотіла, щоб це був головний сингл з The Woman in Me, 383 00:28:13,359 --> 00:28:15,111 але всі інші погодилися, 384 00:28:15,194 --> 00:28:18,197 що Whose Bed Have Your Boots Been Under? буде безпечнішим 385 00:28:18,281 --> 00:28:21,033 варіантом, бо вона звучала більше як кантрі. 386 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 І це правда. 387 00:28:23,244 --> 00:28:25,580 Якби я почала битися, я б виграла. 388 00:28:25,663 --> 00:28:27,665 Вони б погодилися. Я знаю. 389 00:28:28,166 --> 00:28:30,668 Я хотіла вибити ногою двері, розумієте? 390 00:28:30,752 --> 00:28:32,837 Я не хотіла просто тихенько пройти. 391 00:28:33,755 --> 00:28:37,759 Але я подумала, що цей альбом — більше ніж одна пісня, 392 00:28:37,842 --> 00:28:41,053 і я знала, що коли люди почують Any Man of Mine, 393 00:28:41,137 --> 00:28:43,931 люди проситимуть радіостанції крутити мої пісні. 394 00:28:44,474 --> 00:28:48,895 Довести щось можна лише на практиці. Мені здавалося, що альбом дуже крутий. 395 00:29:25,681 --> 00:29:29,477 Якщо ви все життя робите те, що і я — продаєте платівки, 396 00:29:30,019 --> 00:29:32,271 ви знаєте, що це хіт. 397 00:29:32,939 --> 00:29:35,483 Не обов'язково мати ідеальний слух 398 00:29:36,108 --> 00:29:37,276 чи бути генієм. 399 00:29:37,360 --> 00:29:38,986 Ви просто знаєте. 400 00:29:39,654 --> 00:29:43,241 Я був настільки впевненим, що пішов до боса в Нью-Йорці 401 00:29:43,324 --> 00:29:46,953 і сказав: «Я витрачу більше грошей, ніж ви хотіли б на неї, 402 00:29:47,036 --> 00:29:48,704 бо, я вважаю, що це хіт». 403 00:29:49,539 --> 00:29:54,377 ДЛЯ НАСТУПНОГО КЛІПУ ШАНАЯ ВИБРАЛА ЗНАМЕНИТОГО РЕЖИСЕРА ДЖОНА ДЕРЕКА 404 00:30:02,260 --> 00:30:03,511 Вона прийшла до нас… 405 00:30:03,594 --> 00:30:07,348 Я маю на увазі мого вже померлого чоловіка, Джона Дерека. 406 00:30:08,558 --> 00:30:13,020 Він був відомий своїм умінням фотографувати жінок, 407 00:30:13,104 --> 00:30:14,856 красивих жінок. 408 00:30:14,939 --> 00:30:17,942 Я кажу: «Зніматимемо цю дівчину. Вона цікава». 409 00:30:18,025 --> 00:30:21,153 А він: «Вона гарна?» Я сказала: «Так, вона гарна». 410 00:30:29,161 --> 00:30:33,082 Процес знімання в нього був дивний, не кожна дівчина витримувала. 411 00:30:33,666 --> 00:30:36,627 Для нього головне — зробити гарний знімок. 412 00:30:36,711 --> 00:30:42,383 І він не буде няньчитися з вами, щоб не зачепити ваші почуття. 413 00:30:42,466 --> 00:30:46,178 Він одразу скаже: «У тебе гачкуватий ніс, 414 00:30:46,262 --> 00:30:50,391 тому мені доведеться змінювати світло та кут камери». 415 00:30:50,474 --> 00:30:54,729 Якби він знімав мене, сказав би: «Скривилась, ніби лайно понюхала», — 416 00:30:54,812 --> 00:30:57,398 або: «Твій рот схожий на дупу курки», — 417 00:30:57,481 --> 00:31:02,528 або будь-що, що б відправило деяких дівчат плакати додому. 418 00:31:02,612 --> 00:31:04,447 І я подумала: «Гаразд. 419 00:31:04,989 --> 00:31:07,992 Тобі доведеться прийняти це й просто рухатись далі, 420 00:31:08,075 --> 00:31:10,745 адже у тебе є робота, й тобі потрібне відео, 421 00:31:10,828 --> 00:31:12,121 а сонце вже сідає». 422 00:31:27,637 --> 00:31:30,139 На зніманнях був смішний момент, коли 423 00:31:30,973 --> 00:31:34,894 Джон хотів, щоб вона зробила щось дурнувате, а вона не схотіла. 424 00:31:34,977 --> 00:31:38,397 Ми якось під час сварки майже лобами билися. 425 00:31:38,481 --> 00:31:40,358 Він не вмів приймати відмови. 426 00:31:40,441 --> 00:31:42,735 А вона вміла постояти за себе. 427 00:31:42,818 --> 00:31:45,029 А він часто бував нестерпним. 428 00:31:45,112 --> 00:31:48,449 У мене було бачення того, яким я хотіла бачити кліп 429 00:31:48,532 --> 00:31:50,368 і як я хотіла себе представити. 430 00:31:51,118 --> 00:31:54,330 Вона каже: «Це моє відео, мої гроші, 431 00:31:54,413 --> 00:31:55,998 і я отримаю, що хочу». 432 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Це був дуже напружений момент. 433 00:31:58,167 --> 00:32:01,128 Я думала, що він відмовиться знімати далі. 434 00:32:01,212 --> 00:32:04,256 Тоді він увімкнув камеру й каже: «Хочеш — матимеш». 435 00:32:04,840 --> 00:32:07,593 Він натиснув кнопку й відвернувся. От козел. 436 00:32:13,975 --> 00:32:16,644 Відтоді він почав поважати мене більше, 437 00:32:16,727 --> 00:32:19,271 після цього у нас була чудова дружба. 438 00:32:20,523 --> 00:32:22,775 Цей урок я засвоювала роками. 439 00:32:22,858 --> 00:32:27,154 Якщо постоїш за себе, він битиметься до останнього, але потім поважатиме. 440 00:32:27,238 --> 00:32:30,157 Не випадково вона стала такою зіркою. 441 00:32:30,741 --> 00:32:37,039 ЛИПЕНЬ 1995-ГО — ANY MAN OF MINE ПЕРШИЙ ЛІДЕР ЧАРТІВ КАНТРІ-МУЗИКИ 442 00:32:37,540 --> 00:32:40,626 У кар'єрі я завжди притримувалася однієї дороги, 443 00:32:40,710 --> 00:32:45,172 і коли студія звукозапису почала розуміти, що я збиралася 444 00:32:45,256 --> 00:32:47,633 докласти додаткових зусиль задля роботи, 445 00:32:47,717 --> 00:32:50,886 працівники об'єдналися і виконали чудову роботу. 446 00:32:52,013 --> 00:32:56,767 Вони звикли до іншого темпу, іншого рівня відданості справі. 447 00:32:57,268 --> 00:32:59,895 Але для мене це питання життя і смерті. 448 00:32:59,979 --> 00:33:02,565 ми не їстимемо стільки, скільки зазвичай, 449 00:33:02,648 --> 00:33:05,276 не спатимемо стільки, скільки зазвичай спимо. 450 00:33:05,359 --> 00:33:07,820 Я ще не прокинулася. Нечесно! 451 00:33:09,113 --> 00:33:11,866 Гей, це Шаная Твейн, скоро виходить моя пісня, 452 00:33:11,949 --> 00:33:14,368 тож залишайтеся тут, на топ 30 KISS FM… 453 00:33:14,452 --> 00:33:17,496 Хіти самі себе не роблять. Ще й так часто. 454 00:33:17,580 --> 00:33:20,332 І відео також себе самі не знімають. 455 00:33:21,000 --> 00:33:23,002 Тож це стільки роботи. 456 00:33:23,085 --> 00:33:23,919 Бувайте! 457 00:33:24,003 --> 00:33:27,298 Пам'ятаю, як Люк Льюїс казав: «Послухай, мені здається, 458 00:33:27,381 --> 00:33:29,925 тобі треба зняти наступне відео в Єгипті. 459 00:33:30,009 --> 00:33:32,053 У Каїрі, біля Великих пірамід». 460 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Я кажу: «Що?» 461 00:33:39,894 --> 00:33:42,480 Це було схожим на сон. Так сюрреалістично. 462 00:33:43,105 --> 00:33:44,356 Це було дорого. 463 00:33:44,440 --> 00:33:47,943 Я досі злюсь, що не поїхав. Ви не уявляєте, наскільки. 464 00:33:49,779 --> 00:33:53,282 Вони їздять на конях навколо пірамід, а я сиджу вдома такий: 465 00:33:53,365 --> 00:33:54,992 «Якого біса я тут роблю?» 466 00:34:21,602 --> 00:34:24,438 Запевняю, то був досвід, який я ніколи не забуду. 467 00:34:25,689 --> 00:34:28,275 Я відчула, що це був мій шанс 468 00:34:28,359 --> 00:34:32,488 позмагатися з іншими на світовому рівні. 469 00:34:33,614 --> 00:34:34,865 Сумнівів не було. 470 00:34:34,949 --> 00:34:38,244 У мене не було жодного сумніву щодо того, що цей альбом 471 00:34:38,327 --> 00:34:40,996 змінить образ кантрі-музики. 472 00:34:41,789 --> 00:34:42,665 І він змінив. 473 00:34:43,165 --> 00:34:44,500 Повністю змінив. 474 00:34:46,085 --> 00:34:50,005 THE WOMAN IN ME — БУВ НАЙБІЛЬШ ПРИБУТКОВИМ КАНТРІ-АЛЬБОМОМ У 1995 475 00:34:50,089 --> 00:34:52,883 І ПРОВІВ 29 ТИЖНІВ В ТОПІ АЛЬБОМНОГО ЧАРТУ 476 00:34:53,592 --> 00:34:58,472 Ну, Шаная Твейн, без сумнівів, — найпопулярніша кантрі-співачка в Канаді. 477 00:34:59,056 --> 00:35:01,475 Це виснажує чи захоплює? 478 00:35:01,559 --> 00:35:03,519 Захоплює! Вітаю! 479 00:35:03,602 --> 00:35:06,188 Мої вітання. Це ваше. 480 00:35:06,272 --> 00:35:07,982 ШАНАЯ ТВЕЙН 5 МІЛЬЙОНІВ 481 00:35:08,065 --> 00:35:09,275 Дякую! 482 00:35:10,901 --> 00:35:13,654 Коли злетів альбом The Woman in Me, 483 00:35:13,737 --> 00:35:17,032 у мене було відчуття, що я нарешті досягнула висот. 484 00:35:17,116 --> 00:35:18,534 Я почувалася чудово. 485 00:35:18,617 --> 00:35:20,786 Я в захваті через його популярність. 486 00:35:20,870 --> 00:35:23,205 Він не відривається від мене, 487 00:35:23,289 --> 00:35:25,958 але водночас я думаю: «Гей, пригальмуй, 488 00:35:26,041 --> 00:35:28,836 я хочу насолодитися цим ще трохи». Розумієте? 489 00:35:29,461 --> 00:35:32,923 Певно, через те, що ріст такий швидкий, я його не відчуваю. 490 00:35:33,883 --> 00:35:36,260 Але це найкрутіший момент. 491 00:35:36,343 --> 00:35:38,012 Найкращий. 492 00:35:40,014 --> 00:35:40,890 Привіт. 493 00:35:41,390 --> 00:35:46,103 Це моя перша вечірка з нагоди отримання платинового диска. 494 00:35:46,187 --> 00:35:49,315 Ще раз усім дякую. Це особлива для нас подія. 495 00:35:49,398 --> 00:35:51,775 -Дякую, що приєдналися. -Дякую! 496 00:35:51,859 --> 00:35:56,405 Сьогодні зірці канадського кантрі вручили діамантову нагороду за рекорд продажів. 497 00:35:56,488 --> 00:35:59,491 Лише минулого тижня вона виграла «Ґреммі». 498 00:35:59,575 --> 00:36:01,660 На цьому нагороди не закінчуються. 499 00:36:01,744 --> 00:36:06,123 Альбомом року назвали The Woman in Me Шанаї Твейн! 500 00:36:06,207 --> 00:36:09,460 Ого! Я цього не очікувала. Так! 501 00:36:09,543 --> 00:36:12,254 Whose Bed Have Your Boots Been Under? 502 00:36:12,338 --> 00:36:13,214 Шаная Твейн. 503 00:36:13,297 --> 00:36:14,798 Any Man of Mine, Шанаї Твейн! 504 00:36:14,882 --> 00:36:16,258 -Шаная Твейн! -Так! 505 00:36:16,342 --> 00:36:17,593 Шаная Твейн! 506 00:36:18,969 --> 00:36:21,639 Я хочу спочатку назвати двох людей, 507 00:36:22,181 --> 00:36:23,933 що працювали важче за всіх, 508 00:36:25,434 --> 00:36:27,353 щоб я стояла там, де зараз стою, 509 00:36:27,853 --> 00:36:29,313 тобто моїм батькам. 510 00:36:29,939 --> 00:36:31,941 Їх з нами вже немає, але… 511 00:36:33,192 --> 00:36:36,237 Але вони пожертвували всім, щоб я була зараз тут. 512 00:36:37,696 --> 00:36:39,448 Шаная менш ніж за пів року 513 00:36:39,531 --> 00:36:43,661 продала понад шість з половиною мільйонів альбомів. 514 00:36:43,744 --> 00:36:45,412 Тобто, це просто 515 00:36:46,747 --> 00:36:49,250 неймовірно для того часу. 516 00:36:49,333 --> 00:36:50,334 Неймовірно. 517 00:36:51,418 --> 00:36:53,170 Це було 518 00:36:53,254 --> 00:36:54,588 просто божевілля. 519 00:36:55,422 --> 00:36:57,591 Щоб наздогнати, потрібно було бігти. 520 00:36:57,675 --> 00:36:59,009 Потрібно було бігти. 521 00:36:59,093 --> 00:37:01,345 Я в захваті, не скажу одразу. 522 00:37:04,974 --> 00:37:07,309 І це вже занадто. 523 00:37:09,728 --> 00:37:16,694 1996 — ШАНАЯ ТА МЕРІ РОЗСТАЛИСЯ 524 00:37:18,237 --> 00:37:20,739 Знаєте, я була така молода, 525 00:37:20,823 --> 00:37:26,120 тож я провела весь другий десяток з Мері, що була моїм маяком у житті, 526 00:37:26,203 --> 00:37:28,497 навіть на особистому рівні. 527 00:37:29,790 --> 00:37:31,959 Тож важко 528 00:37:32,793 --> 00:37:35,838 попрощатися з частиною твоїх стосунків, 529 00:37:36,880 --> 00:37:38,716 а саме це тоді відбувалося. 530 00:37:39,341 --> 00:37:41,302 Але я і знала, що я… 531 00:37:42,511 --> 00:37:45,306 Що все, над чим ми з нею працювали, 532 00:37:45,389 --> 00:37:47,349 це мало принести стільки плодів. 533 00:37:47,933 --> 00:37:49,810 Я ще й близько не закінчила. 534 00:37:49,893 --> 00:37:52,730 Це було чудово. Але лише стосовно кантрі-музики. 535 00:37:53,355 --> 00:37:56,108 У порівнянні з Майклом Джексоном це ніщо. 536 00:37:56,191 --> 00:37:59,737 Це ніщо у порівнянні з The Rolling Stones. 537 00:37:59,820 --> 00:38:03,032 Мені потрібно було пройти ще довгий шлях. 538 00:38:05,075 --> 00:38:12,041 ШАНАЯ ПОЧАЛА ШУКАТИ НОВУ КОМАНДУ, ЩОБ ВИВЕСТИ КАР'ЄРУ НА ІНШИЙ РІВЕНЬ 539 00:38:14,293 --> 00:38:16,587 Вона провела співбесіду з купою людей, 540 00:38:16,670 --> 00:38:19,173 коли шукала нову команду. 541 00:38:19,840 --> 00:38:22,051 Але коли вона спитала мене про Джона, 542 00:38:22,134 --> 00:38:26,221 я вже довго працював на CBS, а також працював зі Springsteen records 543 00:38:26,305 --> 00:38:27,931 ще з перших двох платівок. 544 00:38:28,599 --> 00:38:30,392 І я бачив його в ділі. 545 00:38:31,060 --> 00:38:34,938 Їй був потрібен суперзірковий менеджер, 546 00:38:35,022 --> 00:38:37,107 і це стало однією з причин, 547 00:38:37,191 --> 00:38:40,486 чому вона хотіла стати більшою зіркою, ніж була. 548 00:38:40,569 --> 00:38:44,031 Нам треба було зустрітися особисто й побачити, чи підходимо 549 00:38:44,114 --> 00:38:47,493 ми одне одному, але просто те, що після першої розмови 550 00:38:47,576 --> 00:38:50,788 він був відкритим до ідей, мене збадьорило. 551 00:38:51,955 --> 00:38:53,874 Ми одразу спрацювалися. 552 00:38:54,583 --> 00:38:56,085 І я сказав: 553 00:38:56,168 --> 00:39:01,090 «Ми нічого не можемо додати до того, що ти зробила для світу кантрі. 554 00:39:01,173 --> 00:39:03,759 Але чого ти дійсно хочеш? Як нам допомогти?» 555 00:39:03,842 --> 00:39:06,387 Вона сказала, що є три речі. 556 00:39:06,470 --> 00:39:08,389 Вона хотіла перейти в поп, 557 00:39:09,556 --> 00:39:13,435 хотіла стати світовою зіркою, 558 00:39:14,019 --> 00:39:19,066 і хотіла стати кращою гастрольною виконавицею. 559 00:39:20,067 --> 00:39:24,571 Ці дуже конкретні цілі вона поставила при першій зустрічі. 560 00:39:24,655 --> 00:39:25,906 І я сказав: «Гаразд, 561 00:39:27,366 --> 00:39:28,909 ми зможемо допомогти». 562 00:39:29,493 --> 00:39:33,122 1996 ПІСЛЯ УСПІХУ THE WOMAN IN ME 563 00:39:33,205 --> 00:39:36,458 ПЕРЕД ШАНАЄЮ ПОСТАЛО ВИРІШАЛЬНЕ ДЛЯ КАР'ЄРИ РІШЕННЯ 564 00:39:36,542 --> 00:39:39,253 Мені всі нагадували, 565 00:39:39,336 --> 00:39:43,173 що ми втрачаємо купу грошей, 566 00:39:43,257 --> 00:39:46,343 адже я не їхала в тур після виходу The Woman in Me. 567 00:39:46,427 --> 00:39:48,804 Вона втрачала шанс заробити купу грошей. 568 00:39:48,887 --> 00:39:50,722 Вона б могла б їздити в тури 569 00:39:50,806 --> 00:39:52,933 ще два роки після цього альбому. 570 00:39:53,016 --> 00:39:57,104 Я знала, що новий тур лише відволіче 571 00:39:57,187 --> 00:40:00,232 мене від написання кращих пісень. 572 00:40:00,315 --> 00:40:04,862 Думаю, треба використати цей час. 573 00:40:05,904 --> 00:40:06,947 Поміркуй. 574 00:40:07,030 --> 00:40:08,031 Напиши ще пісень. 575 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 Я не знала, чи це було правильне рішення, це був ризик, 576 00:40:12,119 --> 00:40:13,537 але стратегічний. 577 00:40:13,620 --> 00:40:17,833 Мені довелося зайнятися написанням стількох хітів, 578 00:40:17,916 --> 00:40:23,964 щоб після випуску альбому я могла провести цілий концерт з власних пісень. 579 00:40:25,090 --> 00:40:31,680 ШАНІЯ І МАТТ ПОЧАЛИ РОБОТУ НАД ЇЇ НАСТУПНИМ АЛЬБОМОМ 580 00:41:08,592 --> 00:41:11,053 Звучить набагато краще. Так. 581 00:41:11,136 --> 00:41:12,930 Так. Набагато краще. Чудово. 582 00:41:15,974 --> 00:41:17,726 То це просто чудово? 583 00:41:20,354 --> 00:41:21,980 Дякую! 584 00:41:25,984 --> 00:41:30,280 Я відчувала, як вирує з нього енергетика. 585 00:41:40,958 --> 00:41:43,835 Я купу мелодій написала сама, а потім, 586 00:41:43,919 --> 00:41:47,005 якщо чесно, довелося працювати в команді. 587 00:41:47,089 --> 00:41:50,801 Ми обоє сиділи з гітарами та награвали різні акорди. 588 00:41:50,884 --> 00:41:54,221 Він завжди зберігав цілі томи текстів, 589 00:41:54,304 --> 00:41:57,349 тому вони були набиті багатьма класними текстами. 590 00:41:57,432 --> 00:41:59,643 Я переповнювалася цими ідеями. 591 00:41:59,726 --> 00:42:04,273 Я придумувала дотепний жарт і продовжувала розказувати історію. 592 00:42:12,990 --> 00:42:14,616 Ну як, Матте? 593 00:42:16,285 --> 00:42:18,328 Гаразд, ще раз. 594 00:42:21,081 --> 00:42:24,084 Шаная Твейн надзвичайно працьовита, 595 00:42:24,167 --> 00:42:27,421 чудова виконавиця, чудова авторка пісень. 596 00:42:30,674 --> 00:42:32,759 Близько, але не влучила. 597 00:42:32,843 --> 00:42:38,348 Я бачу в ній усебічну та мудру людину, розумієте? 598 00:42:39,266 --> 00:42:42,978 Вона приземлена, але коли вона заходить у кімнату, 599 00:42:43,061 --> 00:42:45,188 вона наче привертає увагу всіх. 600 00:42:46,481 --> 00:42:49,151 «Овва, вона схожа на зірку». 601 00:42:50,694 --> 00:42:54,239 Глянь на нього. Ти маєш це відчути. Ти маєш типу… 602 00:42:54,323 --> 00:42:56,241 Над цим я справді постарався. 603 00:42:56,992 --> 00:42:59,077 -Чесне слово. -Це було так кумедно! 604 00:42:59,161 --> 00:43:00,662 Я знаю, що погарячкував. 605 00:43:06,460 --> 00:43:09,379 Одного вечора ми обоє були разом у Нью-Йорку, 606 00:43:10,047 --> 00:43:11,840 і вони сиділи там, 607 00:43:12,466 --> 00:43:14,301 і в них був бумбокс 608 00:43:14,384 --> 00:43:17,512 з усіма треками для того, що стало Come on Over, 609 00:43:18,180 --> 00:43:20,098 і вони заспівали мені його там. 610 00:43:20,599 --> 00:43:22,059 Вони вмикали трек, 611 00:43:22,142 --> 00:43:23,185 вона співала, 612 00:43:23,268 --> 00:43:26,188 Матт співав гармонії, що часто робив в альбомах. 613 00:43:26,271 --> 00:43:27,814 Переглянули весь альбом. 614 00:43:31,318 --> 00:43:38,283 НЕВИПУЩЕНИЙ ДЕМОЗАПИС FROM THIS MOMENT ON 615 00:43:54,257 --> 00:43:56,343 Я тремтів через 616 00:43:57,177 --> 00:43:58,178 дві речі. 617 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 Це неймовірна музика. 618 00:44:01,556 --> 00:44:03,308 Це не можна пропустити. 619 00:44:03,975 --> 00:44:05,852 Не можна, гаразд? 620 00:44:06,478 --> 00:44:08,897 Для мого вуха, а я в цьому вправний, 621 00:44:09,564 --> 00:44:11,024 кожна пісня була хітом. 622 00:44:11,775 --> 00:44:14,194 Усе було настільки просто, розумієте? 623 00:44:14,986 --> 00:44:17,864 І ми почали щось робити. 624 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Почали щось робити. 625 00:44:21,326 --> 00:44:24,454 ЛИСТОПАД 1997-ГО ВИЙШОВ COME ON OVER. 626 00:44:24,538 --> 00:44:28,291 З 16 ТРЕКІВ АЛЬБОМУ, 12 БУЛИ ВИДАНІ ЯК СИНГЛИ 627 00:44:36,717 --> 00:44:39,845 Життя було чудове Без любові дуже кльове 628 00:44:39,928 --> 00:44:41,513 Я не поспішала 629 00:44:42,013 --> 00:44:47,144 Останній альбом Шанаї розійшовся у всьому світі тиражем у понад 12 мільйонів копій. 630 00:44:47,686 --> 00:44:51,857 Це перший сингл її нового альбому «Come On Over». 631 00:44:51,940 --> 00:44:54,818 Цей альбом — це те, що я дійсно думаю і відчуваю, 632 00:44:54,901 --> 00:44:56,153 і те, як я сказала б. 633 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Думаю, це сталося, бо я хотіла скористатися дуже розмовним підходом. 634 00:45:00,282 --> 00:45:02,659 Чорт забирай, це все ж таки сталось 635 00:45:03,493 --> 00:45:04,578 Усе ж таки сталось 636 00:45:07,038 --> 00:45:08,373 Здається, я закохалась 637 00:45:08,957 --> 00:45:12,544 Якщо ви чекаєте на колекцію повільних ковбойських балад, 638 00:45:12,627 --> 00:45:14,671 ви не знайдете їх на цьому диску, 639 00:45:14,755 --> 00:45:18,717 але ви знайдете багато пісень про кохання та стосунки. 640 00:45:20,177 --> 00:45:24,222 Те, що змінилося між The Woman in Me і Come on Over 641 00:45:24,306 --> 00:45:25,974 більше ніж будь-що — 642 00:45:26,057 --> 00:45:27,100 мета. 643 00:45:27,184 --> 00:45:33,148 І метою було перейти від внутрішнього успіху 644 00:45:34,191 --> 00:45:35,650 до глобального успіху. 645 00:45:37,277 --> 00:45:42,657 І це означало, що музика стане звучати попсовіше. 646 00:46:01,092 --> 00:46:04,679 Випускаючи You're Still the One, пам'ятаю, що думала, 647 00:46:04,763 --> 00:46:06,598 що це великий ризик. 648 00:46:06,681 --> 00:46:09,518 Це буде перша балада з цього альбому, 649 00:46:09,601 --> 00:46:12,395 а мої найбільші хіти поки що були ритмічними. 650 00:46:12,479 --> 00:46:15,273 І я знала, що це час добиватися або ламатися. 651 00:46:15,357 --> 00:46:19,736 Я думала, якщо з цією баладою нічого не вийде, 652 00:46:19,820 --> 00:46:22,697 тоді, певно, це може бути кінцем. 653 00:46:37,254 --> 00:46:41,383 YOU'RE STILL THE ONE БУВ ОДНИМ З НАЙУСПІШНІШИХ СИНГЛІВ ШАНАЇ, 654 00:46:41,466 --> 00:46:44,761 ЯКИЙ ПРИВІВ ЇЇ В ПОП І ЗРОБИВ СПІВАЧКОЮ СВІТОВОГО РІВНЯ 655 00:46:54,104 --> 00:46:57,816 Це була потужна пісня, до якої люди прив'язувалися 656 00:46:58,984 --> 00:47:00,402 і згадували своє життя. 657 00:47:00,485 --> 00:47:05,657 І так, не можу сказати, що розуміла, наскільки це потужно… І наскільки… 658 00:47:06,283 --> 00:47:08,702 люди прив'яжуться до значення 659 00:47:09,286 --> 00:47:11,204 цієї пісні у їхніх життях. 660 00:47:11,872 --> 00:47:16,084 You're Still the One напряму стосується 661 00:47:17,794 --> 00:47:18,879 мого життя 662 00:47:20,797 --> 00:47:22,173 у сенсі, що я вважаю, 663 00:47:23,174 --> 00:47:26,511 що мій шлюб, стосунки з чоловіком, 664 00:47:27,554 --> 00:47:30,307 були чимось, що більшість вважала малоймовірним 665 00:47:30,390 --> 00:47:32,017 і без натяку на успіх. 666 00:47:33,435 --> 00:47:36,229 Ну, коли я писала пісню, я думала 667 00:47:36,938 --> 00:47:40,817 про різницю у віці з Маттом, про різні світи, різні культури, 668 00:47:41,484 --> 00:47:46,448 і я справді відчувала, що багато людей не вірили в це. 669 00:47:47,073 --> 00:47:50,660 Я відчувала, що в інтерв'ю журналісти 670 00:47:50,744 --> 00:47:54,956 називали його Свенґалі, і як усі ці 671 00:47:55,540 --> 00:47:56,917 феноменальні речі 672 00:47:57,000 --> 00:47:59,127 з'являлися з цієї дівчини нізвідки? 673 00:47:59,210 --> 00:48:01,129 Гадаю, вони просто не вірили. 674 00:48:01,212 --> 00:48:05,091 З'явилося багато запитань про те, наскільки ти завдячуєш успіх 675 00:48:05,175 --> 00:48:07,427 через те, як він тебе презентував. 676 00:48:07,510 --> 00:48:08,762 Як ти на це реагуєш? 677 00:48:08,845 --> 00:48:11,222 Між вами з чоловіком справжня співпраця. 678 00:48:11,306 --> 00:48:15,810 Розкажіть про ці стосунки і як він допомагає вам з кар'єрою. 679 00:48:15,894 --> 00:48:18,229 Звісно, якби я була хлопцем, 680 00:48:18,313 --> 00:48:20,649 це не сприймалося б так само. 681 00:48:20,732 --> 00:48:22,609 Це сексистська точка зору. 682 00:48:22,692 --> 00:48:24,527 Без сумніву. 683 00:48:24,611 --> 00:48:27,822 Не можна відкидати його внесок ні на хвилину. 684 00:48:27,906 --> 00:48:29,532 Розумієте? Ні на хвилину. 685 00:48:30,158 --> 00:48:34,663 Але слухайте, це була спільна робота з самого початку. 686 00:48:35,288 --> 00:48:38,208 Думаю, він би… Якби він зміг про це говорити, 687 00:48:38,291 --> 00:48:41,252 і не знаю, чи колись зможе, він сказав би те саме. 688 00:48:41,336 --> 00:48:43,630 Створюючи ще одну чудову роботу, 689 00:48:44,506 --> 00:48:46,925 для мене, з власного досвіду, 690 00:48:47,717 --> 00:48:52,013 це просто були щирі й справжні стосунки, 691 00:48:52,097 --> 00:48:55,558 у яких не було нічого фальшивого чи напруженого. 692 00:49:03,358 --> 00:49:07,195 Ну, You're Still the One злітала, як ракета. 693 00:49:07,278 --> 00:49:09,280 Ця пісня була попхітом. 694 00:49:09,781 --> 00:49:13,076 Та про Шанаю є ще один факт, а саме: 695 00:49:14,035 --> 00:49:18,164 її творчі відчуття у візуальному плані були неперевершеними. 696 00:49:18,748 --> 00:49:22,836 Тож, коли ви робите сингл, ви знімаєте відео. 697 00:49:23,628 --> 00:49:26,715 А відео були відпадними. 698 00:49:32,971 --> 00:49:36,391 Я завжди дивився її відео і думав, що вона неймовірна. 699 00:49:36,474 --> 00:49:39,811 Вона була однією з небагатьох виконавиць, які перейшли… 700 00:49:39,894 --> 00:49:42,063 У неї були відео й на MTV 2, 701 00:49:42,147 --> 00:49:44,941 не лише в СМТ на Country Countdown, 702 00:49:45,025 --> 00:49:47,527 вона була співачкою, якій вдалося перейти, 703 00:49:47,610 --> 00:49:49,195 і вона була гарною. 704 00:49:49,946 --> 00:49:52,574 Усі хотіли, щоб вона була їхньою дівчиною. 705 00:49:52,657 --> 00:49:56,036 Вона була наче найпопулярнішою жінкою Америки. 706 00:49:56,119 --> 00:49:57,954 Знаєте, усі її відео 707 00:49:58,872 --> 00:50:02,250 у нас були чудові режисери, і коли знімання закінчувалося, 708 00:50:02,333 --> 00:50:04,461 вона казала: «Надішліть мені запис». 709 00:50:04,544 --> 00:50:06,129 Вона сама їх редагувала. 710 00:50:06,629 --> 00:50:08,006 Вона знала, чого хоче. 711 00:50:08,840 --> 00:50:10,508 Гадаєш, ти особливий 712 00:50:11,676 --> 00:50:14,512 Думаєш, ти мене вразив 713 00:50:15,346 --> 00:50:17,348 Добре, то ти в нас вчений 714 00:50:17,932 --> 00:50:20,268 Я геть не вражена 715 00:50:20,351 --> 00:50:24,689 Щодо музичних кліпів, я завжди намагаюся зробити щось нове й інакше. 716 00:50:24,773 --> 00:50:27,067 Мені подобаються різні образи, 717 00:50:27,150 --> 00:50:29,569 та вони завжди мають працювати на мене. 718 00:50:30,487 --> 00:50:31,321 Тож… 719 00:50:32,447 --> 00:50:35,325 Гадаю, я починаю з того, як хочу виглядати. 720 00:50:36,409 --> 00:50:38,870 Я геть не вражена 721 00:50:38,953 --> 00:50:42,707 Я завжди тягнулася до леопардового принту будь-якого кольору. 722 00:50:42,791 --> 00:50:44,375 І ще я хотіла талію. 723 00:50:45,126 --> 00:50:46,753 У відео мала бути талія. 724 00:50:47,337 --> 00:50:50,381 Я хотіла, щоб це було типу спортивно-сексуально. 725 00:50:50,465 --> 00:50:51,466 Гламурно. 726 00:50:51,549 --> 00:50:54,761 Знаю, що Шаная любила леопард, я і сам любив цей принт. 727 00:50:54,844 --> 00:50:58,556 Ми вирішили зробити повністю леопардовий образ. 728 00:50:58,640 --> 00:51:00,183 Вона використовувала моду, 729 00:51:00,266 --> 00:51:03,937 одяг і костюми на свою користь, 730 00:51:04,020 --> 00:51:05,814 бо вона створила, 731 00:51:05,897 --> 00:51:09,109 знаєте, одні з найвидатніших образів у історії. 732 00:51:09,192 --> 00:51:11,194 Добре, то ти Бред Пітт 733 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 Я геть не вражена 734 00:51:15,824 --> 00:51:20,245 Вона справді гралася з модою у кліпах 735 00:51:20,328 --> 00:51:24,541 і грала упевненістю свого тіла, як жінка. 736 00:51:24,624 --> 00:51:28,211 Те, як вона володіє власною сексуальністю у тому відео — 737 00:51:28,294 --> 00:51:29,838 дуже феміністично. 738 00:51:29,921 --> 00:51:34,467 Розумієте, це була Шаная, що йшла пустельним привіллям, 739 00:51:34,551 --> 00:51:39,097 звертаючись, мабуть, до всього патріархату, 740 00:51:39,180 --> 00:51:42,725 але так, що це не було політизовано 741 00:51:42,809 --> 00:51:44,310 чи по-злому. 742 00:51:44,394 --> 00:51:46,563 Це було вчинком знаменитості. 743 00:51:46,646 --> 00:51:50,316 Ти один з тих чоловіків Що люблять блиск машин 744 00:51:50,400 --> 00:51:54,237 Змусять зняти взуття Тоді лиш пустять туди 745 00:51:54,821 --> 00:51:56,781 Чомусь у той час, 746 00:51:56,865 --> 00:51:59,742 не знаю, мені подобалося співати з характером. 747 00:51:59,826 --> 00:52:03,121 співати про те, як бути сильною жінкою. 748 00:52:03,204 --> 00:52:06,541 Це просто частина моєї особистості. Це моя особистість. 749 00:52:06,624 --> 00:52:08,751 У мене є своя точка зору, 750 00:52:09,419 --> 00:52:11,004 я хочу її поширити, 751 00:52:11,087 --> 00:52:12,964 я сподіваюся її поширити, 752 00:52:13,882 --> 00:52:17,468 але я не хочу засмутити когось в процесі. 753 00:52:17,552 --> 00:52:19,470 Я геть не вражена… 754 00:52:22,390 --> 00:52:25,852 Я вважаю, що Шаная Твейн чудова співачка кантрі-музики. 755 00:52:25,935 --> 00:52:27,854 Її пісні актуальні. 756 00:52:27,937 --> 00:52:28,938 Вона пише. 757 00:52:29,022 --> 00:52:33,860 Вона пише про те, як бути жінкою, з точки зору жінки. 758 00:52:33,943 --> 00:52:37,947 Усе: від того, що ти обрана, до того, що в тебе був поганий день 759 00:52:38,031 --> 00:52:40,658 або не підійшла сукня, або… 760 00:52:40,742 --> 00:52:43,203 Навіть про потребу випити пивка співає. 761 00:52:44,287 --> 00:52:46,289 Це актуально для мене. 762 00:52:46,789 --> 00:52:53,129 Гадаю, Шаная просто бере ці загальновідомі ідеї любові, 763 00:52:53,213 --> 00:52:55,048 упевненості, 764 00:52:55,131 --> 00:52:57,508 усвідомлення себе молодою жінкою, 765 00:52:57,592 --> 00:53:01,679 зміну чорних та білих смуг у житті, 766 00:53:01,763 --> 00:53:05,642 а також усіх актуальних проблем для написання пісень 767 00:53:05,725 --> 00:53:09,187 і робить так, що ти думаєш, що про таке ніколи не писали. 768 00:53:09,270 --> 00:53:12,941 Є щось в цьому… Звісно, є ці всі пісні 769 00:53:13,024 --> 00:53:16,194 про те, що ти почуваєшся чудово як вільна жінка, 770 00:53:17,320 --> 00:53:19,489 а потім виходить Man! I Feel Like a Woman!. 771 00:53:19,572 --> 00:53:23,076 Розумієте? Це пісня, яка є вершиною цієї ідеї. 772 00:53:26,037 --> 00:53:26,996 Уперед, дівчата 773 00:53:29,999 --> 00:53:31,042 Уперед 774 00:53:34,212 --> 00:53:37,632 Шаная Твейн принесла в жанр небачений десятиліттями 775 00:53:37,715 --> 00:53:40,385 дух бунтарства. 776 00:53:40,468 --> 00:53:44,347 Навіть строфа з пісні «Уперед, дівчата» — 777 00:53:44,430 --> 00:53:47,392 це її крик. Заклик доєднуватись. 778 00:53:47,475 --> 00:53:48,810 Приєднуйтесь до банди. 779 00:53:48,893 --> 00:53:50,979 Робитимемо разом так, як роблю я. 780 00:53:51,062 --> 00:53:54,190 Не соромтеся висловлюватись, 781 00:53:54,274 --> 00:53:57,277 адже ви молоді жінки, які занадто класні для інших. 782 00:53:59,988 --> 00:54:01,739 Розгуляйтесь на повну 783 00:54:01,823 --> 00:54:03,574 Забудь, що я леді 784 00:54:03,658 --> 00:54:06,077 Чоловічі сорочки, короткі спідниці 785 00:54:07,829 --> 00:54:09,747 Збожеволійте, так 786 00:54:09,831 --> 00:54:11,958 Маєм гарний стиль 787 00:54:12,041 --> 00:54:15,253 Man! I Feel Like a Woman! — назва говорить за себе, 788 00:54:15,336 --> 00:54:17,463 у тому сенсі, що… 789 00:54:18,923 --> 00:54:21,342 Це вираз такий «Man!». 790 00:54:21,968 --> 00:54:24,595 Зараз чудово бути жінкою. 791 00:54:26,556 --> 00:54:29,350 Чорт забирай! Я почуваюсь жінкою! 792 00:54:31,978 --> 00:54:34,605 Це пісня-святкування. Це… 793 00:54:35,148 --> 00:54:38,443 Не хочеться висловлюватись як зла феміністка, 794 00:54:38,526 --> 00:54:40,611 коли пишу такі речі. 795 00:54:41,195 --> 00:54:46,284 І мені подобається те, про що я пишу… 796 00:54:47,076 --> 00:54:50,371 Не скажу, що це битва статей, але мені подобається писати 797 00:54:50,455 --> 00:54:52,790 про відмінності і як класно, що вони є. 798 00:54:52,874 --> 00:54:55,084 І це одна з таких пісень, тож… 799 00:54:55,168 --> 00:54:57,503 Гей, зараз класно бути жінкою, 800 00:54:57,587 --> 00:55:00,882 тож заяви про себе та повеселись під час цього. 801 00:55:04,969 --> 00:55:07,263 Так! Навіть спіраллю закрутився. 802 00:55:07,847 --> 00:55:12,060 АЛЬБОМ COME ON OVER СТАВ НАЙУСПІШНІШИМ КАНТРІ-АЛЬБОМОМ 803 00:55:12,143 --> 00:55:16,731 ПРОДАЛИ ПОНАД 40 МІЛЬЙОНІВ КОПІЙ 804 00:55:16,814 --> 00:55:21,444 А ТАКОЖ ВІН СТАВ НАЙУСПІШНІШИМ АЛЬБОМОМ ЗА АВТОРСТВОМ ЖІНКИ 805 00:55:21,527 --> 00:55:25,156 ЗА ВСІ ЧАСИ. 806 00:55:25,239 --> 00:55:28,534 Вона одна з найкращих співачок у стилі кантрі та поп, 807 00:55:28,618 --> 00:55:29,452 ПАУЛА ЗАН 808 00:55:29,535 --> 00:55:31,746 Шаная Твейн не збирається зупинятись. 809 00:55:31,829 --> 00:55:33,039 Чесно кажучи, 810 00:55:34,540 --> 00:55:35,875 я написала купу хітів. 811 00:55:35,958 --> 00:55:38,753 Ми продовжували випускати хіти, як на машинці. 812 00:55:38,836 --> 00:55:42,924 І ми б зупинилися, якби не досягали успіху. 813 00:55:43,007 --> 00:55:44,509 Успіх так і посунув. 814 00:55:50,223 --> 00:55:52,100 ГОЛЛІВУДСЬКА АЛЕЯ СЛАВИ 815 00:55:52,183 --> 00:55:56,646 Я й не знав, що є стільки альбомів, зі стількома хітами. 816 00:55:57,522 --> 00:56:00,316 У нас 12 синглів потрапили в чарти. 817 00:56:01,776 --> 00:56:06,906 Це доволі багато хітів на платівку. Це чудово для покупця. 818 00:56:07,407 --> 00:56:09,450 Розумієте? Просто прекрасно. 819 00:56:09,534 --> 00:56:10,952 Це кращий альбом. 820 00:56:11,744 --> 00:56:12,870 Come On Over. 821 00:56:12,954 --> 00:56:14,956 The Woman in Me — чудовий альбом. 822 00:56:15,039 --> 00:56:16,582 Come On Over — просто… 823 00:56:17,583 --> 00:56:20,711 Один на все життя. 824 00:56:21,295 --> 00:56:28,177 ПОПРИ УСПІХИ В ЧАРТАХ ТА ПРОДАЖАХ, ШАНАЯ ДОСІ НЕ ПРОВЕЛА ГЛОБАЛЬНИЙ ТУР 825 00:56:30,138 --> 00:56:32,974 Вона неймовірно хотіла поїхати в тур, 826 00:56:33,057 --> 00:56:35,143 і в неї були сумніви, 827 00:56:35,226 --> 00:56:37,687 щодо того, чи зможе вона це зробити, 828 00:56:37,770 --> 00:56:40,356 бо для попереднього альбому туру не було. 829 00:56:49,615 --> 00:56:52,994 Оскільки я довго чекала, щоб провести тур, 830 00:56:53,077 --> 00:56:55,955 на мене тиснуло те, що я маю зробити його класним. 831 00:56:59,542 --> 00:57:01,544 Вона була не лише готова до туру, 832 00:57:01,627 --> 00:57:03,463 але й знала, що має це зробити, 833 00:57:03,546 --> 00:57:06,549 і вона була надзвичайно впевненою в собі. 834 00:57:06,632 --> 00:57:10,553 Знаєте, в той момент, якби її тур не був першокласним 835 00:57:10,636 --> 00:57:14,056 екстраординарним шоу, її б добряче розкритикували. 836 00:57:15,308 --> 00:57:18,394 Я не хвилювалася щодо того, чи вийде в мене. 837 00:57:18,478 --> 00:57:21,189 Я все життя співала. І співати в барі 838 00:57:21,272 --> 00:57:25,443 набагато більше навантажує голос, ніж дві години концерту. 839 00:57:25,526 --> 00:57:29,238 А коли вона вийшла на сцену, усі зрозуміла: «Вона вміє співати». 840 00:57:29,322 --> 00:57:31,532 Тож інше було неважливо. 841 00:57:39,081 --> 00:57:42,543 Гурт, який вона зібрала, був надзвичайно чудовий, 842 00:57:43,044 --> 00:57:46,464 тож тепер ми щодня робимо чудові шоу. 843 00:58:05,107 --> 00:58:07,443 Ти пройшла довгий шлях, крихітко. 844 00:58:08,277 --> 00:58:10,488 І ти дійдеш ще далі. Уперед. 845 00:58:15,618 --> 00:58:17,495 Це був тур світового масштабу. 846 00:58:17,578 --> 00:58:20,331 Ми виступали в Австралії, були в Канаді. 847 00:58:20,414 --> 00:58:21,499 Були в Європі. 848 00:58:21,582 --> 00:58:24,961 Ви надзвичайно популярна в Америці, завойовуєте Європу, 849 00:58:25,044 --> 00:58:27,338 у вас багато слухачів в Азії й Африці. 850 00:58:27,421 --> 00:58:29,840 Що ви плануєте для цих двох континентів? 851 00:58:29,924 --> 00:58:30,967 Побувати там. 852 00:58:31,050 --> 00:58:32,927 Зупинити нас було неможливо. 853 00:58:43,396 --> 00:58:46,148 Визнання приходить різними способами. 854 00:58:46,941 --> 00:58:51,737 Її визнала величезна аудиторія, 855 00:58:51,821 --> 00:58:55,283 яка слухала і кантрі-музику, і поп. 856 00:58:55,366 --> 00:58:58,703 Коли отримаєш таку позитивну реакцію 857 00:58:58,786 --> 00:59:02,832 від усіх і чуєш, що твоя музика допомагає, 858 00:59:02,915 --> 00:59:04,292 ти такий: «Овва!». 859 00:59:04,375 --> 00:59:06,711 У такі моменти ти думаєш: «Боже, 860 00:59:07,253 --> 00:59:11,674 я й не усвідомлювала, який вплив можуть чинити пісні 861 00:59:11,757 --> 00:59:14,176 чи спосіб самовираження». 862 00:59:14,260 --> 00:59:17,388 Річ уже не в числах. Тепер я звертаю увагу на 863 00:59:17,471 --> 00:59:19,223 вплив, який чиню на людей. 864 00:59:23,769 --> 00:59:25,688 Маямі, ви готові? 865 00:59:25,771 --> 00:59:28,733 Уже з реакції людей зрозуміло, 866 00:59:28,816 --> 00:59:30,610 що фанати… 867 00:59:30,693 --> 00:59:32,570 Ну, вони дуже різні. 868 00:59:33,154 --> 00:59:36,866 Не було одного типу фанів Шанаї Твейн. 869 00:59:36,949 --> 00:59:39,160 Я розмовляю з дітьми. 870 00:59:39,243 --> 00:59:40,786 -Любиш співати? -Ага. 871 00:59:42,246 --> 00:59:43,914 А що ти любиш співати? 872 00:59:44,415 --> 00:59:45,625 Не знаю. 873 00:59:45,708 --> 00:59:49,211 Я розмовляю з батьками. Я розмовляю з бабусями й дідусями. 874 00:59:49,712 --> 00:59:54,216 Я розмовляю з людьми з інших країн, які чули про мене. 875 00:59:55,885 --> 00:59:58,220 Люди з різних верств суспільства. 876 01:00:04,685 --> 01:00:08,314 Є ще причина, чому Шаню так сильно підтримує ЛГБТК спільнота, 877 01:00:08,397 --> 01:00:12,276 адже кожен, хто бачить такий рівень упевненості та самосвідомості 878 01:00:12,360 --> 01:00:15,279 і пройшов через труднощі та пригнічення… 879 01:00:16,030 --> 01:00:18,240 підіймається духом через це. 880 01:00:21,786 --> 01:00:24,121 Бо це такий собі дозвіл для них 881 01:00:24,205 --> 01:00:27,750 показати себе так, як і Шаная. 882 01:00:30,211 --> 01:00:32,880 Однією з причин такої популярності Шанаї 883 01:00:32,963 --> 01:00:35,758 серед ЛГБТК+ спільноти 884 01:00:35,841 --> 01:00:39,428 є те, як вона вдягається і що носить, 885 01:00:39,512 --> 01:00:42,765 адже ця спільнота, членом якої я є, 886 01:00:42,848 --> 01:00:44,767 дуже покладається на образ. 887 01:00:45,559 --> 01:00:49,313 Від Дороті з «Чарівника країни Оз», до Шанаї Твейн — 888 01:00:49,397 --> 01:00:52,400 усе це яскраві образи, що добре запам'ятовуються. 889 01:00:52,483 --> 01:00:54,485 Такі речі ми зберігаємо. 890 01:00:54,568 --> 01:00:56,612 Такі речі ми любимо. 891 01:00:56,696 --> 01:00:59,031 Знаєте, я завжди казав, що думаю, 892 01:00:59,573 --> 01:01:02,034 що загалом кантрі-музика… 893 01:01:02,118 --> 01:01:05,204 Мене завжди дивувало те, що раніше не було 894 01:01:05,287 --> 01:01:07,957 відвертих геїв у кантрі-музиці. 895 01:01:08,874 --> 01:01:13,129 Бо я вважаю, що в основі кантрі-музики 896 01:01:13,212 --> 01:01:15,673 лежить розчарування, сум, 897 01:01:16,632 --> 01:01:19,468 почуття того, що ти зайвий, почуття втрати. 898 01:01:19,552 --> 01:01:22,638 І це такий собі сумний досвід геїв, 899 01:01:22,722 --> 01:01:24,890 який усі вони переживали. 900 01:01:24,974 --> 01:01:28,436 Я також це довгий час відчував. 901 01:01:28,519 --> 01:01:33,399 І я думаю, що коли ти можеш знайти музиканта, 902 01:01:33,482 --> 01:01:35,276 що може зрозуміти тебе 903 01:01:36,360 --> 01:01:38,320 і написати пісню про це, 904 01:01:38,988 --> 01:01:42,491 і зробити це 905 01:01:43,367 --> 01:01:47,204 барвисто, екстравагантно, грайливо 906 01:01:47,288 --> 01:01:51,125 та навіть весело, з певною самоіронією — 907 01:01:51,709 --> 01:01:54,587 це дуже важливий досвід 908 01:01:55,838 --> 01:01:57,757 для гей-спільноти. 909 01:01:57,840 --> 01:02:01,093 Коли я був малий, через мікрофон вона змусила мене 910 01:02:01,594 --> 01:02:04,138 почуватися в безпеці. 911 01:02:08,851 --> 01:02:10,770 Перлина сьогоднішньої програми… 912 01:02:10,853 --> 01:02:14,315 Шаная Твейн — одна з найуспішніших співачок у світі. 913 01:02:14,398 --> 01:02:17,318 Вона з чоловіком Робертом Лангом живе у Швейцарії, 914 01:02:17,401 --> 01:02:19,487 де вони пишуть її четвертий альбом. 915 01:02:19,570 --> 01:02:22,573 Ще невідомо, на якому місяці вагітності Шаная. 916 01:02:22,656 --> 01:02:23,741 Їй 35 років. 917 01:02:23,824 --> 01:02:26,202 Зараз буде ще одна коротенька перерва… 918 01:02:27,036 --> 01:02:28,871 Я завжди хотіла бути матір'ю, 919 01:02:28,954 --> 01:02:33,626 і між альбомами Come On Over та Up! була велика пауза, 920 01:02:33,709 --> 01:02:34,668 тож… 921 01:02:34,752 --> 01:02:37,213 Я змогла зосередитися на дитині 922 01:02:37,296 --> 01:02:40,591 та відпочинку після стількох років роботи. 923 01:02:41,967 --> 01:02:46,806 Щоб побудувати кар'єру, потрібно відкласти все інше, 924 01:02:46,889 --> 01:02:49,433 а я ніколи не хотіла бути матір'ю, 925 01:02:50,142 --> 01:02:52,937 що постійно відсутня, бо будує кар'єру. 926 01:02:53,020 --> 01:02:56,065 Кар'єра не повинна бути важливішою за мою дитину. 927 01:02:56,774 --> 01:02:58,192 Співаєш йому колискові? 928 01:02:58,275 --> 01:02:59,360 Так. 929 01:02:59,443 --> 01:03:01,070 Можеш заспівати одну? 930 01:03:01,153 --> 01:03:03,447 Гаразд, я заспіваю власну колискову… 931 01:03:03,531 --> 01:03:05,533 -Так? -…яку я придумала для нього. 932 01:03:06,283 --> 01:03:07,785 Гаразд, його звати Ейджа, 933 01:03:08,285 --> 01:03:09,745 Ейджа Діанджело, 934 01:03:09,829 --> 01:03:13,082 тож я постійно називаю його Ейджа Ді. І вона звучить… 935 01:03:13,791 --> 01:03:19,797 Ейджа Ді, порахуй один, два, три 936 01:03:19,880 --> 01:03:26,846 Нема нікого краще Ніж мій Ейджа Ді 937 01:03:34,812 --> 01:03:38,357 Коли ми записували Up!, я вже не була так довго в студії, 938 01:03:38,440 --> 01:03:42,778 бо народивши Ейджу, я годувала його грудьми до 14 місяців. 939 01:03:43,487 --> 01:03:46,198 І коли він нарешті засинав уночі, 940 01:03:46,282 --> 01:03:48,659 я ішла в студію і записувала вокал. 941 01:03:48,742 --> 01:03:52,037 Поки він спав, у мене було десь чотири години. 942 01:03:53,038 --> 01:03:57,418 Звісно, Матт був завжди у студії. 943 01:03:58,377 --> 01:04:01,881 Готував усе до мого приходу. 944 01:04:02,882 --> 01:04:06,051 А тепер він став татом, тож на нього це теж вплинуло. 945 01:04:06,635 --> 01:04:10,264 Це пішло нам на користь: проходити через це разом 946 01:04:10,764 --> 01:04:12,850 і намагатися балансувати між усім. 947 01:04:20,024 --> 01:04:21,150 Уперед. 948 01:04:22,735 --> 01:04:27,489 ЛИСТОПАД 2002-ГО ВИЙШОВ АЛЬБОМ UP! 949 01:04:28,490 --> 01:04:30,618 Ти не приходь в неділю 950 01:04:32,328 --> 01:04:34,288 І не приходь уночі 951 01:04:35,414 --> 01:04:39,543 Намір був показати свій позитив, звідти й назва UP! — «Угору!». 952 01:04:40,628 --> 01:04:45,132 Метою було написати пісні, які б продовжили надихати мене як співачку, 953 01:04:45,215 --> 01:04:47,551 а не просто поступово забудуться, 954 01:04:47,635 --> 01:04:51,221 чого, певно, всі й очікували. 955 01:04:51,847 --> 01:04:55,392 Мало хто має три діамантові альбоми підряд, тож.… 956 01:04:56,143 --> 01:04:59,772 Це не тисло на мене, але я хотіла цього досягти. 957 01:05:00,314 --> 01:05:03,025 UP! СТАВ ТРЕТІМ ПІДРЯД ДІАМАНТОВИМ АЛЬБОМОМ ШАНАЇ. 958 01:05:03,108 --> 01:05:05,319 ВОНА ЄДИНА СПІВАЧКА, ХТО ДОСЯГЛА ЦЬОГО 959 01:05:05,402 --> 01:05:07,196 ЗА ВЕСЬ ЧАС. 960 01:05:07,279 --> 01:05:11,158 Скільки співаків підписували контракти 961 01:05:11,241 --> 01:05:14,453 з більше, ніж однією відомою студією? Розумієте? 962 01:05:15,579 --> 01:05:18,832 Я дістану тебе, поки бачу 963 01:05:19,500 --> 01:05:23,295 Дістану тебе, навіть якщо витрачу цілу ніч 964 01:05:23,379 --> 01:05:27,091 Те, що це був третій діамантовий альбом, 965 01:05:27,174 --> 01:05:31,971 було просто прекрасно. Неймовірне відчуття. 966 01:05:32,054 --> 01:05:37,101 Це було, очевидно, дуже знакове для мене досягнення, 967 01:05:37,184 --> 01:05:39,186 для будь-кого було б. 968 01:05:39,687 --> 01:05:43,023 Було три версії альбому, що вийшли одночасно. 969 01:05:43,107 --> 01:05:44,608 Це було круто. 970 01:05:44,692 --> 01:05:48,570 Була кантрі-версія, яку ми ще називали зеленою, 971 01:05:48,654 --> 01:05:50,823 червона версія, або ж поп версія, 972 01:05:50,906 --> 01:05:53,409 і синя версія — акустична. 973 01:05:53,492 --> 01:05:55,703 Такого ми ще не робили, чесно. 974 01:05:55,786 --> 01:05:59,623 Це був дуже розумний хід, що надихав нас. 975 01:05:59,707 --> 01:06:05,504 Знімати кліпи для мене стало веселіше. 976 01:06:05,587 --> 01:06:08,590 Усі ці неймовірні кадри, що підставлялись під пісню. 977 01:06:08,674 --> 01:06:12,094 Відео з мотоциклом, яке було одним з найдорожчих відео 978 01:06:12,177 --> 01:06:13,095 того часу. 979 01:06:16,807 --> 01:06:18,267 Ми влучили в ціль. 980 01:06:18,350 --> 01:06:21,562 З цього альбому було купа хітів. 981 01:06:24,189 --> 01:06:26,734 Що ж, Чикаго! 982 01:06:28,819 --> 01:06:31,864 ПІД ЧАС ТУРУ UP! ШАНАЯ ВИСТУПИЛА НА МАЙЖЕ 100 АРЕНАХ 983 01:06:31,947 --> 01:06:34,616 ДЛЯ МІЛЬЙОНІВ ФАНІВ ПО ВСЬОМУ СВІТУ 984 01:07:00,267 --> 01:07:04,980 Перед туром UP! я почала надихатися 985 01:07:05,064 --> 01:07:09,318 концертами різних великих рок-гуртів, як-от Metallica, 986 01:07:09,401 --> 01:07:12,321 адже моїм менеджментом займалися Q Prime, 987 01:07:12,404 --> 01:07:19,161 а вони мали надзвичайно великий досвід організації рок-концертів 988 01:07:19,244 --> 01:07:22,372 з піротехнікою і всім іншим. 989 01:07:22,456 --> 01:07:26,585 Тож тепер мої шоу були епічнішими. 990 01:07:27,419 --> 01:07:32,883 Тепер вони стали більш схожими на екстравагантні рок-концерти. 991 01:07:47,189 --> 01:07:49,650 Побачимося в турі, бувайте! 992 01:07:54,947 --> 01:07:56,532 З першої нашої зустрічі 993 01:07:57,116 --> 01:07:59,576 впродовж усього туру Up! 994 01:07:59,660 --> 01:08:01,662 ми з нею зближалися. 995 01:08:02,329 --> 01:08:05,082 І коли ти постійно з такою людиною, 996 01:08:05,165 --> 01:08:09,086 то починаєш переживати з нею всі її злети та падіння. 997 01:08:10,337 --> 01:08:14,591 І я почав сприймати це, коли Up! підходив до завершення. 998 01:08:20,764 --> 01:08:24,518 Це було десь в кінці туру, десь у самому кінці. 999 01:08:25,144 --> 01:08:28,230 Я каталася на коні й мене вкусив кліщ. 1000 01:08:29,773 --> 01:08:32,276 І він був інфікований хворобою Лайма. 1001 01:08:34,486 --> 01:08:37,447 Я підчепила хворобу Лайма. 1002 01:08:39,992 --> 01:08:43,996 Симптоми були доволі страхітливі, 1003 01:08:44,079 --> 01:08:45,747 бо перед діагнозом 1004 01:08:47,499 --> 01:08:51,211 я була на сцені, у мене паморочилося в голові, я ледь не падала. 1005 01:08:51,295 --> 01:08:54,464 Я боялася, що впаду зі сцени, 1006 01:08:54,548 --> 01:08:56,842 а сцена досить висока. 1007 01:08:58,093 --> 01:09:02,097 Тож я трималася далі від краю, намагалася контролювати рухи. 1008 01:09:03,849 --> 01:09:09,438 Я часто відключалася на мілісекунду, як… 1009 01:09:11,190 --> 01:09:13,483 Десь щохвилини чи пів хвилини. 1010 01:09:17,029 --> 01:09:20,032 Після обстеження у мене були 1011 01:09:20,115 --> 01:09:21,783 всі симптоми хвороби Лайма. 1012 01:09:21,867 --> 01:09:22,993 Але я була в нормі. 1013 01:09:24,453 --> 01:09:26,788 Та мій голос змінився. 1014 01:09:27,664 --> 01:09:28,624 Він просто 1015 01:09:29,583 --> 01:09:33,212 став дуже рипучим, як-от 1016 01:09:33,295 --> 01:09:36,423 коли не контролюєш потік повітря. 1017 01:09:37,299 --> 01:09:38,550 Я не розуміла. 1018 01:09:38,634 --> 01:09:41,678 У 2004-МУ ВИЙШОВ НАЙБІЛЬШ ФІНАНСОВО УСПІШНИЙ АЛЬБОМ, 1019 01:09:41,762 --> 01:09:44,640 КУДИ УВІЙШЛИ 3 НОВІ ПІСНІ, ТА ХВОРОБА ЗАВАДИЛА ЗАВЕРШИТИ ЙОГО 1020 01:09:45,557 --> 01:09:48,560 Я думала, що втратила голос назавжди. 1021 01:09:48,644 --> 01:09:50,479 Думала, що більше не співатиму. 1022 01:09:53,857 --> 01:09:57,236 Розумієте, на це було боляче дивитися. 1023 01:09:58,195 --> 01:10:01,657 Я ще ніколи так ні за кого не переживав. 1024 01:10:03,659 --> 01:10:06,328 У мене було багато співаків з проблемами. 1025 01:10:06,411 --> 01:10:09,414 Вона приїхала в Нешвілл, їздила по різних лікарях. 1026 01:10:10,040 --> 01:10:12,542 КОЛИ ШАНАЯ СТРАЖДАЛА ВІД ХВОРОБИ ЛАЙМА 1027 01:10:12,626 --> 01:10:15,629 НА НЕЇ ЧЕКАЛА ЩЕ ОДНА ОСОБИСТА КРИЗА 1028 01:10:16,129 --> 01:10:20,467 У пошуках причини того, 1029 01:10:20,550 --> 01:10:26,431 що спричинило нестачу контролю над моїм голосом і цю його зміну, 1030 01:10:29,685 --> 01:10:31,144 я ще й розлучилася. 1031 01:10:31,645 --> 01:10:34,314 Мій чоловік пішов до іншої жінки. 1032 01:10:34,398 --> 01:10:38,527 Це була найкраща подруга. То, у неї була інтрижка з твоїм чоловіком, 1033 01:10:38,610 --> 01:10:40,279 що призвело до розлучення. 1034 01:10:41,071 --> 01:10:42,948 Я впала ще нижче… 1035 01:10:44,324 --> 01:10:45,367 і… 1036 01:10:46,410 --> 01:10:47,244 Я… 1037 01:10:48,370 --> 01:10:51,415 Я не бачила потреби продовжувати музикальну кар'єру. 1038 01:10:53,917 --> 01:10:57,170 Я був у Нешвіллі, коли подзвонила вона 1039 01:10:57,254 --> 01:11:00,590 і сказала, що швидше за все вони з Маттом розлучаться. 1040 01:11:01,425 --> 01:11:02,718 Це були сумні… 1041 01:11:03,802 --> 01:11:05,345 Сумні часи. 1042 01:11:06,263 --> 01:11:08,807 На жаль, я їх дуже добре пам'ятаю. 1043 01:11:11,184 --> 01:11:14,021 Коли я втратила Матта, я думала… 1044 01:11:16,148 --> 01:11:19,443 Я думала, що 1045 01:11:20,152 --> 01:11:22,279 скорбота від цієї втрати… 1046 01:11:24,239 --> 01:11:27,659 Вона була такою ж, як від втрати батьків. 1047 01:11:28,994 --> 01:11:29,995 І… 1048 01:11:31,580 --> 01:11:33,582 Це було схоже на смерть. 1049 01:11:33,665 --> 01:11:36,084 Я ніби померла, ніби настав мій кінець, 1050 01:11:36,168 --> 01:11:39,087 вічний кінець усіх аспектам мого життя. 1051 01:11:41,381 --> 01:11:43,342 Я так і не оговталася від смерті батьків. 1052 01:11:43,425 --> 01:11:47,346 Я думала: «Чорт, я ніколи не отямлюся після цього». 1053 01:11:48,055 --> 01:11:49,556 Як від такого отямитись? 1054 01:11:51,725 --> 01:11:52,934 Тож я можу лише 1055 01:11:53,935 --> 01:11:58,899 визначити, як мені продовжувати жити після цього. 1056 01:11:58,982 --> 01:12:02,402 Як мені вилізати з цієї, 1057 01:12:03,487 --> 01:12:04,821 ну, знаєте, діри, 1058 01:12:05,989 --> 01:12:07,449 у яку я впала? 1059 01:12:08,492 --> 01:12:11,828 Ось так. 1060 01:12:15,457 --> 01:12:18,085 Я мала рухатись, але потроху. 1061 01:12:18,168 --> 01:12:20,670 Я сконцентрувалася на написанні пісень. 1062 01:12:20,754 --> 01:12:24,758 Просто слухати себе… 1063 01:12:26,760 --> 01:12:29,346 на записі було досить важко. 1064 01:12:30,680 --> 01:12:33,100 Але мілісекунда за мілісекундою голос 1065 01:12:35,394 --> 01:12:36,353 повертався. 1066 01:12:36,436 --> 01:12:39,398 КОЛИ ШАНАЯ БОРОЛОСЯ ЗА ВІДНОВЛЕННЯ ГОЛОСУ, 1067 01:12:39,481 --> 01:12:41,691 ЇЇ ЗАПРОСИЛИ ДО СПІВПРАЦІ 1068 01:12:41,775 --> 01:12:46,071 З ОДНИМ З НАЙВІДОМІШИХ ТА НАЙКРАЩИХ СПІВАКІВ СВІТУ 1069 01:12:46,154 --> 01:12:49,282 Лайонел Річі звернувся до мого менеджменту 1070 01:12:49,366 --> 01:12:53,829 і каже: «Я записую альбом і хочу, щоб кантрі-співаки 1071 01:12:54,955 --> 01:12:55,956 перезаписали їх». 1072 01:12:56,039 --> 01:12:57,916 Ми записували Endless Love. 1073 01:12:59,835 --> 01:13:01,002 «Кого хочеш?» 1074 01:13:01,086 --> 01:13:03,004 «Шанаю Твейн». 1075 01:13:03,880 --> 01:13:07,300 Я й не знав тоді її історії. 1076 01:13:07,801 --> 01:13:10,679 Просто таким був мій вибір 1077 01:13:11,179 --> 01:13:14,141 щодо пісні Endless Love та мого партнера для неї. 1078 01:13:15,100 --> 01:13:17,561 І, звісно, я зателефонував. 1079 01:13:17,644 --> 01:13:21,106 Мені тоді було некомфортно опинитися під таким тиском. 1080 01:13:21,189 --> 01:13:23,108 Я сказала ні. Я відмовила. 1081 01:13:25,360 --> 01:13:29,156 Але він продовжував дзвонити й пропонувати співпрацю. 1082 01:13:29,239 --> 01:13:32,075 Я просто сказав їй: «Зустрінемося в Нешвіллі». 1083 01:13:32,159 --> 01:13:34,077 «Я не можу приїхати в Нешвілл». 1084 01:13:34,161 --> 01:13:34,995 «Добре». 1085 01:13:35,495 --> 01:13:38,039 «Приїзди в Каліфорнію». 1086 01:13:38,123 --> 01:13:39,791 «Ні. Не туди теж не можу». 1087 01:13:39,875 --> 01:13:43,336 Я тоді питаю: «Де б ти хотіла зустрітися?» 1088 01:13:44,004 --> 01:13:45,714 Я говорю по телефону і така: 1089 01:13:47,716 --> 01:13:50,260 «Розумієш, Лайонеле, я просто не можу. 1090 01:13:50,343 --> 01:13:52,762 Мені дуже шкода. Я б хотіла. 1091 01:13:52,846 --> 01:13:57,476 Я б дуже хотіла це зробити, але я просто не можу. 1092 01:13:57,559 --> 01:13:58,560 Мені дуже шкода». 1093 01:14:00,353 --> 01:14:04,483 І до того, як ця розмова скінчилася, він переконав мене заспівати. 1094 01:14:04,566 --> 01:14:08,320 І, звісно, вона сказала: «Слухай, зустрінемося на Багамах». 1095 01:14:08,403 --> 01:14:11,198 Звісно, я записував пісні в багатьох місцях, 1096 01:14:11,281 --> 01:14:15,327 але Багами були останнім місцем, про яке я тоді думав. 1097 01:14:15,410 --> 01:14:17,078 Я нарешті туди прилетів, 1098 01:14:18,288 --> 01:14:20,207 і коли я заходжу, 1099 01:14:21,291 --> 01:14:25,128 вона просить про приватну розмову біля басейну. 1100 01:14:26,505 --> 01:14:29,966 І вона намагається переконати мене, що вона не може. 1101 01:14:30,592 --> 01:14:35,055 Я лаялася про себе, типу: «Як ти міг вплутати мене в таке?». 1102 01:14:35,138 --> 01:14:39,100 Це найгірший день у моєму житті, я ніколи не зможу це зробити. 1103 01:14:46,858 --> 01:14:50,362 Лайонел не збирався здаватися, і я це знала, 1104 01:14:50,445 --> 01:14:53,782 але він не тиснув на мене. Він був дуже добрим. 1105 01:14:54,449 --> 01:14:56,451 І я подумала, якщо налажаю, 1106 01:14:56,952 --> 01:15:01,957 я краще зроблю це перед тим кимось добрим та співчутливим. 1107 01:15:02,958 --> 01:15:05,210 Я сказав: «Зараз ми зайдемо в кімнату, 1108 01:15:05,293 --> 01:15:07,504 але я хочу, щоб ти зайшла зі мною. 1109 01:15:07,587 --> 01:15:09,339 Знаєш, що станеться далі? 1110 01:15:09,422 --> 01:15:11,466 Ми щось відкриємо. 1111 01:15:11,550 --> 01:15:14,594 Лайонел Річі та Шаная Твейн ще всім покажуть». 1112 01:15:54,551 --> 01:15:58,096 Тиск був неймовірний. То був такий напружений день. 1113 01:16:00,432 --> 01:16:03,018 Я така рада, що все скінчилося добре. 1114 01:16:04,311 --> 01:16:06,605 Людям, що мене оточують, 1115 01:16:06,688 --> 01:16:09,399 довелося добряче мене підбадьорити, 1116 01:16:09,899 --> 01:16:11,276 щоб я погодилася на це. 1117 01:16:11,359 --> 01:16:13,862 І Лайонел Річі постарався чи не найбільше. 1118 01:16:13,945 --> 01:16:18,074 Також важливу роль зіграли Девід Фостер та Майкл Бубле. 1119 01:16:18,158 --> 01:16:21,494 Опра Вінфрі теж пройшла зі мною цей шлях. 1120 01:16:21,578 --> 01:16:25,498 Також мене сильно підбадьорила зустріч з Гледіс Найт. 1121 01:16:25,582 --> 01:16:28,627 Вона, певно, моя найулюбленіша вокалістка. 1122 01:16:29,127 --> 01:16:32,881 Вона сказала просто підійти до мікрофона й заспівати. 1123 01:16:33,423 --> 01:16:35,050 Співай і продовжуй співати. 1124 01:16:35,133 --> 01:16:40,430 Я зрозуміла, що якщо я певним чином видаю звук, 1125 01:16:41,181 --> 01:16:43,850 великими зусиллями, 1126 01:16:43,933 --> 01:16:48,980 то він тримається достатньо довго, щоб записати чудову вокальну партію. 1127 01:16:49,564 --> 01:16:53,610 2012 — ПІСЛЯ УСПІШНИХ ВИСТУПІВ ДУЕТОМ ШАНАЯ ПОВЕРТАЄТЬСЯ НА СЦЕНУ 1128 01:16:53,693 --> 01:16:55,612 З БЛИСКУЧИМ ШОУ В ЛАС-ВЕГАСІ 1129 01:16:59,783 --> 01:17:01,910 Дякую. Так! 1130 01:17:01,993 --> 01:17:05,038 Важко було наважитися виступити в Лас-Вегасі, 1131 01:17:05,121 --> 01:17:06,956 але саме цього я потребувала. 1132 01:17:07,040 --> 01:17:08,917 Пройшло дуже багато часу. 1133 01:17:09,000 --> 01:17:11,836 Уже десять років я не була на великій сцені. 1134 01:17:12,587 --> 01:17:13,630 Я вас не чую. 1135 01:17:25,100 --> 01:17:27,519 Виступити знову у «Caesars Palace» 1136 01:17:27,602 --> 01:17:30,063 було дуже важким вибором. 1137 01:17:30,146 --> 01:17:33,817 Але я відчувала, що єдиним способом досягнути чогось 1138 01:17:34,776 --> 01:17:39,072 вокально було поставити себе під дуло пістолета. 1139 01:17:47,455 --> 01:17:50,041 Ти можеш збити її з ніг, 1140 01:17:50,125 --> 01:17:51,459 але вона знову встане. 1141 01:17:52,585 --> 01:17:53,628 Встане. 1142 01:17:54,129 --> 01:17:55,797 Вона сприйняла це як виклик. 1143 01:17:55,880 --> 01:17:59,759 Вона бачила в цьому можливість: «Я зроблю це. Я покажу людям». 1144 01:17:59,843 --> 01:18:03,346 А далі вона записала альбом сама. 1145 01:18:03,430 --> 01:18:05,974 ШАНАЯ ПОЧАЛА ЗАПИСУВАТИ НОВИЙ АЛЬБОМ 1146 01:18:06,057 --> 01:18:10,770 ПЕРШИЙ АЛЬБОМ ВІДТОДІ, ЯК ВОНА РОЗЛУЧИЛАСЯ З ЧОЛОВІКОМ ТА ПАРТНЕРОМ 1147 01:18:11,354 --> 01:18:14,899 Багато часу пішло на те, щоб знову бути готовою писати. 1148 01:18:14,983 --> 01:18:16,818 Я боялася 1149 01:18:17,652 --> 01:18:19,779 повертатися в студію без Матта. 1150 01:18:20,947 --> 01:18:23,324 Тож мова йшла більше 1151 01:18:24,117 --> 01:18:26,536 про звільнення з-під впливу інших, 1152 01:18:26,619 --> 01:18:29,164 тож я постійно казала собі: 1153 01:18:30,957 --> 01:18:35,628 «Гаразд, дивись, ти ж не зможеш постійно уникати музики… 1154 01:18:36,463 --> 01:18:39,007 лише тому, що Матт не з тобою. 1155 01:18:39,090 --> 01:18:40,717 Почни вже щось робити». 1156 01:18:40,800 --> 01:18:42,927 І мені було страшно. Дійсно страшно. 1157 01:18:43,011 --> 01:18:46,765 Не знаю, куди йду. Я полишаю студію. Я іду. 1158 01:18:49,142 --> 01:18:50,185 Жартую. 1159 01:18:50,852 --> 01:18:54,606 Тож тепер я кажу: «Гаразд, слухай, я не лише 1160 01:18:55,356 --> 01:18:59,319 повернуся в студію без нього, але й напишу сама всю музику 1161 01:18:59,402 --> 01:19:04,324 і знову відкрию себе як творчу особу». 1162 01:19:05,533 --> 01:19:08,578 Як і було впродовж всієї молодості. 1163 01:19:08,661 --> 01:19:10,413 Який чудовий день. 1164 01:19:10,497 --> 01:19:11,456 СТІКІ СТУДІОС 1165 01:19:11,539 --> 01:19:15,335 Не знаю, я думала, може зробити барбекю. 1166 01:19:17,754 --> 01:19:18,755 Може, і ні. 1167 01:19:19,506 --> 01:19:24,260 Усі люди вразливі до цього, 1168 01:19:24,344 --> 01:19:29,182 і для багатьох людей в музиці це як терапія. 1169 01:19:29,265 --> 01:19:32,060 Думаю, для неї це був момент, щоб відкритися 1170 01:19:32,143 --> 01:19:34,646 і розповісти про речі, яких вона уникала. 1171 01:19:35,563 --> 01:19:39,400 Завдяки тобі я стала собою 1172 01:19:41,110 --> 01:19:46,282 Раптом я стала тим, ким не була 1173 01:19:47,200 --> 01:19:51,704 Завдяки тобі бачу я 1174 01:19:53,373 --> 01:19:58,086 Шаная розповідає про слова та речі, які для неї важливі. 1175 01:19:58,169 --> 01:20:01,422 І я такий: «Усе гаразд. Усе добре. 1176 01:20:01,506 --> 01:20:05,426 Важливо про таке говорити. Люди мають побачити цей твій бік». 1177 01:20:06,094 --> 01:20:09,556 І, гадаю, це дало їй упевненість продовжувати рух: 1178 01:20:09,639 --> 01:20:12,225 «Так, добре. Продовжуймо жити». 1179 01:20:19,524 --> 01:20:20,984 Це було класно. 1180 01:20:26,948 --> 01:20:28,533 Це був чудовий досвід. 1181 01:20:29,158 --> 01:20:30,785 Now — мій улюблений 1182 01:20:31,494 --> 01:20:35,915 альбом зі всіх. Я досі слухаю його. 1183 01:20:35,999 --> 01:20:39,627 2017 — NOW ДЕБЮТУВАВ У ТОПІ АМЕРИКАНСЬКИХ ТА КАНАДСЬКИХ ЧАРТІВ 1184 01:20:39,711 --> 01:20:43,673 І БУВ ПЕРШИМ АЛЬБОМОМ ШАНАЇ, ЩО ОЧОЛИВ ЧАРТИ В УСІХ ВЕЛИКИХ КРАЇНАХ 1185 01:21:24,881 --> 01:21:26,424 Я постійно кажу, 1186 01:21:26,507 --> 01:21:28,509 що не думаю, 1187 01:21:28,593 --> 01:21:30,261 що мала б теперішню кар'єру 1188 01:21:30,345 --> 01:21:33,056 і кар'єру, яку б я хотіла продовжувати й далі, 1189 01:21:33,139 --> 01:21:35,016 якби Шаная не було б Шанаєю. 1190 01:21:35,099 --> 01:21:38,144 Для мене Шаная Твейн — суперзірка, 1191 01:21:38,227 --> 01:21:43,483 з якою я мала честь співати на сцені коли мені було 14 років. 1192 01:21:44,275 --> 01:21:48,863 І вона зіграла велику роль у тому, що мене визнали 1193 01:21:48,947 --> 01:21:52,659 та помітили серед інших молодих канадських співачок. 1194 01:21:52,742 --> 01:21:55,161 Привіт, Шанає. Ти мене пам'ятаєш мене? 1195 01:21:56,496 --> 01:22:00,041 Дивишся на кількість співаків, на яких вона вплинула, 1196 01:22:00,124 --> 01:22:02,418 і бачиш, наскільки вони всі різні. 1197 01:22:19,102 --> 01:22:21,604 Шаная ніколи не давала тому, 1198 01:22:21,688 --> 01:22:24,148 звідки вона родом, хто вона 1199 01:22:24,232 --> 01:22:28,653 та своїй статі визначати те, що вона хоче зробити, а саме 1200 01:22:28,736 --> 01:22:31,864 творити та писати музику по-своєму. 1201 01:22:43,918 --> 01:22:46,754 У неї інший підхід. Вона просто винесла двері. 1202 01:22:46,838 --> 01:22:51,509 І це можна простежити, наприклад, у кар'єрі Тейлор Свіфт 1203 01:22:51,592 --> 01:22:56,639 або моїй кар'єрі. Можна побачити, що ми наслідували її. 1204 01:22:56,723 --> 01:23:00,393 Шаная — та жінка, яка покаже, що не варто дотримуватися жанру. 1205 01:23:00,476 --> 01:23:01,936 Якщо студія каже одне, 1206 01:23:02,020 --> 01:23:05,606 а твоє серце каже інше, слухайся серця. Вона неймовірна. 1207 01:23:05,690 --> 01:23:09,861 Дивовижно те, що вона продовжує це робити. І за це я її люблю. 1208 01:23:22,665 --> 01:23:25,793 Я люблю вибратися на якусь водойму й розслабитися. 1209 01:23:25,877 --> 01:23:28,880 Я беру з собою гітару та, звісно, собаку. 1210 01:23:30,757 --> 01:23:32,842 Іноді я просто кидаю якір, а потім 1211 01:23:34,469 --> 01:23:35,511 ловлю натхнення. 1212 01:23:37,138 --> 01:23:38,723 Я не дівчина 1213 01:23:39,974 --> 01:23:41,476 І я не хлопець 1214 01:23:42,602 --> 01:23:44,145 Я не дитина 1215 01:23:45,354 --> 01:23:47,148 І не іграшка 1216 01:23:47,940 --> 01:23:50,568 Бо я королева 1217 01:23:51,527 --> 01:23:55,740 Я завжди була сміливою та прямолінійною у вираженні своїх думок 1218 01:23:55,823 --> 01:23:59,952 особливо з точки зору жінки. 1219 01:24:00,953 --> 01:24:03,372 Щодо стосунків, 1220 01:24:03,456 --> 01:24:08,002 то я думала, що жінок треба поважати, дослухатись до них, 1221 01:24:08,086 --> 01:24:09,962 і я досі так думаю. 1222 01:24:10,046 --> 01:24:12,381 Тому я далі поширюватиму цю думку. 1223 01:24:12,465 --> 01:24:15,843 Я сама собі хазяйка. Я несу відповідальність за те, 1224 01:24:15,927 --> 01:24:17,428 що думаю, кажу, 1225 01:24:18,429 --> 01:24:20,223 що я роблю і… 1226 01:24:21,474 --> 01:24:25,103 І мене не зневажатимуть. Не цькуватимуть. 1227 01:24:25,186 --> 01:24:26,896 І я говоритиму, що думаю. 1228 01:24:26,979 --> 01:24:30,775 ШАНАЯ ПРОДОВЖУЄ ПИСАТИ НОВУ МУЗИКУ 1229 01:24:30,858 --> 01:24:34,779 ДОНОСЯЧИ СВІЙ УНІКАЛЬНИЙ ГОЛОС ДО ВІДДАНИХ СЛУХАЧІВ ПО ВСЬОМУ СВІТУ 1230 01:24:41,119 --> 01:24:47,708 Я зараз в Лондоні завершую альбом та зустрічаюсь з британськими талантами. 1231 01:24:47,792 --> 01:24:48,793 Творчими особами. 1232 01:24:49,377 --> 01:24:53,464 І насолоджуюсь перебуванням в одній кімнаті 1233 01:24:54,090 --> 01:24:55,341 з іншими людьми. 1234 01:24:56,134 --> 01:24:59,846 А ще пишу музику. І це просто прекрасно. 1235 01:25:06,144 --> 01:25:08,980 Марк Ральф, автор пісень та продюсер, 1236 01:25:09,564 --> 01:25:13,401 у якого просто неймовірно унікальний стиль роботи. 1237 01:25:13,484 --> 01:25:17,446 Під час створення музики він використовує купу електронних ефектів. 1238 01:25:17,530 --> 01:25:20,158 Я думала, що ми писатимемо так само, 1239 01:25:20,241 --> 01:25:24,245 але коли потрапляєш з ним у кімнату, то все дуже органічно виходить. 1240 01:25:24,328 --> 01:25:27,373 Немає ні біту, ні електронних ефектів. 1241 01:25:27,456 --> 01:25:28,541 Нічого такого. 1242 01:25:28,624 --> 01:25:30,793 Тож я на фоні собі записую, 1243 01:25:30,877 --> 01:25:33,337 а він поряд десь копошиться. Клас. 1244 01:25:47,185 --> 01:25:50,646 Я собі підтанцьовую й розважаюся і, 1245 01:25:50,730 --> 01:25:53,524 гадаю, фанатам сподобається. 1246 01:25:53,608 --> 01:25:58,237 І це дуже бадьорить. У цьому простежується жіночий підхід. 1247 01:26:04,243 --> 01:26:09,290 Я знову повертаюся в цей простір, 1248 01:26:09,373 --> 01:26:13,336 не скажу, більших можливостей для жінок, швидше своїх можливостей. 1249 01:26:13,419 --> 01:26:18,424 Тобто, я жінка, і чудово почуваюся тією, хто я є. 1250 01:26:18,507 --> 01:26:21,636 І мені хочеться вибачатися набагато менше, ніж раніше. 1251 01:26:22,970 --> 01:26:24,388 У мене все чудово. 1252 01:26:24,472 --> 01:26:26,891 Звісно, поки щось мене знову не звалило. 1253 01:26:27,683 --> 01:26:30,561 Але, гадаю, я, як і завжди, підіймуся на ноги. 1254 01:26:57,672 --> 01:27:00,883 Шанаї Твейн не варто було так відриватися на цій пісні. 1255 01:27:00,967 --> 01:27:02,343 Байдуже, що ви скажете! 1256 01:27:10,142 --> 01:27:12,687 ШАНАЯ КАЖЕ: «УПЕРЕД ДІВЧАТА» 1257 01:27:14,730 --> 01:27:16,190 І я, Шанає! 1258 01:28:07,867 --> 01:28:12,663 Переклад субтитрів: Павло Дум'як