1 00:00:06,382 --> 00:00:10,595 Tôi tin rằng người làm chủ định mệnh của bản thân sẽ không biết sợ hãi. 2 00:00:13,431 --> 00:00:14,891 Không còn cách nào khác. 3 00:00:16,559 --> 00:00:18,811 Nhận thức được nó, nhưng không sợ hãi. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,483 Tôi sẽ tự đưa ra các quyết định cho cuộc đời mình, 5 00:00:23,566 --> 00:00:25,485 và tôi sẽ tự mình kiếm ra tiền. 6 00:00:25,985 --> 00:00:29,113 Tôi sẽ tự mua xe cho mình, tự tạo lối đi cho bản thân. 7 00:00:29,197 --> 00:00:31,282 Tôi sẽ không phụ thuộc vào ai khác. 8 00:00:32,074 --> 00:00:35,745 Ngay khi bạn phụ thuộc vào người khác, bạn sẽ mất đi một thứ. 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,956 Bạn mất quyền tự quyết định cho bản thân. 10 00:00:39,707 --> 00:00:41,626 Bạn chỉ có nước cố theo đuổi nó. 11 00:00:42,126 --> 00:00:46,756 Chấp nhận rủi ro để được hành động theo cách của mình có thể rất đáng sợ. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,175 Nên bạn sẽ phải thật dũng cảm. 13 00:01:38,474 --> 00:01:42,728 Shania đã thay đổi dòng nhạc đồng quê vì cô ấy là kiểu sẽ nói rằng: 14 00:01:42,812 --> 00:01:44,814 "Ồ, đây là giới hạn à? Được đấy". 15 00:01:48,276 --> 00:01:53,114 Cô ấy là người đầu tiên phá vỡ giới hạn đó và vượt qua ranh giới của các dòng nhạc. 16 00:01:53,197 --> 00:01:54,115 Là người tiên phong. 17 00:01:54,699 --> 00:01:57,994 Shania tự làm tất cả. Cô ấy chơi ghi-ta, tự sáng tác bài hát, 18 00:01:58,661 --> 00:02:01,122 cô ấy còn có các buổi diễn trực tiếp rất điên rồ. 19 00:02:01,873 --> 00:02:05,751 Rất khó để có phụ nữ mạnh mẽ như cô ấy trong giới nhạc đồng quê vì nó kiểu như… 20 00:02:05,835 --> 00:02:06,961 Phụ nữ không làm nổi. 21 00:02:07,044 --> 00:02:09,754 Phải cần một cái búa tạ mới làm cô ấy gục ngã. 22 00:02:11,799 --> 00:02:13,259 ĐÃ BÁN 100 TRIỆU ALBUM TOÀN THẾ GIỚI 23 00:02:13,342 --> 00:02:15,595 Doanh thu kỷ lục. Chưa kể dịch vụ phát trực tiếp. 24 00:02:15,678 --> 00:02:16,512 3 ALBUM KIM CƯƠNG LIÊN TIẾP 25 00:02:16,596 --> 00:02:18,890 Có bao nhiêu nghệ sĩ có thể thành công liên tiếp 26 00:02:18,973 --> 00:02:21,434 với không chỉ một mà là hai đĩa nhạc chứ? 27 00:02:22,560 --> 00:02:27,231 Cô ấy có thể không đội biểu ngữ: "Tôi ủng hộ nữ quyền". 28 00:02:27,315 --> 00:02:28,608 Mà cô ấy thể hiện điều đó. 29 00:02:29,567 --> 00:02:31,861 Shania Twain đã thay đổi nền văn hóa. 30 00:02:31,944 --> 00:02:35,615 Cô ấy không chỉ mở đường cho phụ nữ trong giới nhạc đồng quê 31 00:02:35,698 --> 00:02:37,700 mà còn cho các nghệ sĩ ở khắp nơi. 32 00:02:42,038 --> 00:02:43,080 Các bạn sẵn sàng chưa? 33 00:02:46,000 --> 00:02:46,876 Tôi hỏi là: 34 00:02:47,960 --> 00:02:50,004 Các bạn đã sẵn sàng chưa nào? 35 00:03:15,613 --> 00:03:18,199 Tôi dành phần lớn thời thơ ấu của mình 36 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 lớn lên ở nơi mà tôi gọi là một thị trấn khai thác mỏ cỡ vừa, 37 00:03:21,911 --> 00:03:22,995 Timmins, Ontario. 38 00:03:23,079 --> 00:03:27,708 SHANIA SỐNG TRONG MỘT CĂN NHÀ KHIÊM TỐN CÙNG BỐ MẸ CÔ: JERRY VÀ SHARON TWAIN. 39 00:03:27,792 --> 00:03:30,086 CÔ ẤY LÀ MỘT TRONG NĂM NGƯỜI CON. 40 00:03:31,087 --> 00:03:33,589 Thời đó, chúng tôi vất vả chuyện tiền bạc. 41 00:03:34,090 --> 00:03:37,176 Vì vậy mà luôn có vấn đề mỗi khi phải trả tiền điện, 42 00:03:37,885 --> 00:03:39,053 hay tiền thuê nhà… 43 00:03:39,679 --> 00:03:42,014 Việc mua thực phẩm luôn là một vấn đề. 44 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Nên lúc nào cũng phải vất vả vì việc này. 45 00:03:47,937 --> 00:03:49,313 Mẹ tôi yêu âm nhạc. 46 00:03:49,397 --> 00:03:52,900 Bố mẹ tôi đều yêu âm nhạc, nên lúc nào cũng có tiếng nhạc vang lên. 47 00:03:52,984 --> 00:03:54,485 Chủ yếu là nhạc đồng quê. 48 00:03:55,653 --> 00:03:59,865 Tôi đã nghe rất nhiều nhạc của Dolly, như là album Coat of Many Colors. 49 00:04:26,434 --> 00:04:29,270 Dolly Parton là người có ảnh hưởng lớn đến tôi. 50 00:04:29,353 --> 00:04:32,023 - Cô bé giờ đã lớn rồi. - Lớn rồi, đúng không? 51 00:04:33,691 --> 00:04:36,027 Bà ấy đã trải qua một cuộc đời thú vị, 52 00:04:36,110 --> 00:04:37,945 lớn lên ở một lán trại. 53 00:04:38,029 --> 00:04:40,448 Ở cùng một đám nhóc, chả có nhiều tiền. 54 00:04:40,948 --> 00:04:45,244 Tôi bị câu chuyện của bà ấy thu hút, rồi tôi thấy đồng cảm và nghĩ rằng: 55 00:04:46,746 --> 00:04:52,585 "Nếu bà ấy có thể từ nơi tận cùng đó vươn lên đến đỉnh cao kia, 56 00:04:53,711 --> 00:04:55,212 thì tôi nghĩ sẽ làm được. 57 00:04:55,296 --> 00:04:56,380 Có lẽ tôi có thể… 58 00:04:56,881 --> 00:04:58,549 Có lẽ tôi cũng có cơ hội". 59 00:05:05,222 --> 00:05:07,892 Tôi rất hay chiếm lấy cái đài radio. 60 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 Tôi luôn là người chuyển đài, 61 00:05:10,811 --> 00:05:13,981 tìm các bản nhạc mà tôi nghĩ nên nghe khi đang đi xe. 62 00:05:16,233 --> 00:05:20,571 Tôi luôn liên tục hòa âm theo cùng, bạn biết đấy, hát theo. 63 00:05:22,281 --> 00:05:25,785 Tôi nghĩ đó có lẽ là lúc mà mẹ tôi nhận ra rằng 64 00:05:25,868 --> 00:05:27,411 tôi có gì đó khác biệt… 65 00:05:28,371 --> 00:05:31,123 ở đôi tai dành cho âm nhạc so với những đứa trẻ thông thường. 66 00:05:32,666 --> 00:05:35,920 Bà ấy nghĩ tôi nên phát triển nó và trở thành ca sĩ nhí. 67 00:05:38,255 --> 00:05:42,593 Khi tôi ba tuổi, mẹ hay để tôi ngồi trên bàn nơi nhà bếp 68 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 rồi tôi sẽ hát cho mọi người ở quán nghe. 69 00:05:45,388 --> 00:05:47,223 Cứ hát theo máy hát tự động. 70 00:05:47,306 --> 00:05:49,975 Bất cứ nơi nào mẹ tôi có thể tìm được khán giả 71 00:05:50,059 --> 00:05:52,478 thì bà ấy sẽ đưa tôi đến hát ở đó. 72 00:05:54,438 --> 00:05:57,274 Tôi bắt đầu chơi ghi-ta từ lúc tám tuổi. 73 00:05:57,358 --> 00:06:00,820 Bố dạy cho tôi ba hợp âm đầu tiên. 74 00:06:01,779 --> 00:06:02,988 Rê, Sol và La. 75 00:06:03,072 --> 00:06:04,532 Tôi còn nhớ rõ lắm. 76 00:06:07,034 --> 00:06:11,539 Ước mơ của mẹ tôi là tôi sẽ trở thành ca sĩ chuyên nghiệp. 77 00:06:11,622 --> 00:06:12,957 TỪ NĂM 8 TUỔI, 78 00:06:13,040 --> 00:06:17,294 SHANIA ĐƯỢC MẸ DẪN THEO ĐỂ BIỂU DIỄN NGOÀI GIỜ Ở CÁC QUÁN ĐỊA PHƯƠNG. 79 00:06:17,378 --> 00:06:21,257 Bà ấy sẽ bảo: "Được rồi, mẹ sẽ đánh thức con… 80 00:06:23,050 --> 00:06:27,346 khi bố con đã ngủ, rồi chúng ta sẽ lẻn ra ngoài và… 81 00:06:28,514 --> 00:06:31,517 đến quán bar, rồi con sẽ hát cả một liên khúc luôn". 82 00:06:32,309 --> 00:06:35,688 Có lúc chúng tôi trở về và bố tôi vẫn còn ngủ, 83 00:06:35,771 --> 00:06:38,899 còn những lần khác thì ông ấy ngồi đợi hai mẹ con. 84 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 Kết cục sẽ không tốt đẹp đâu. 85 00:06:45,406 --> 00:06:48,325 Tôi đã như bị hóa đá khi phải lên sân khấu hát. 86 00:06:49,869 --> 00:06:52,413 Con nít có thể bước vào quán rượu 87 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 khi quán đã ngừng bán rượu theo đúng giờ được quy định, 88 00:06:55,875 --> 00:06:59,545 dẫu cho rượu từ đợt gọi cuối vẫn còn đầy trên bàn mọi người. 89 00:07:00,045 --> 00:07:02,339 Điên rồ lắm. Sáng mai tôi còn phải đi học. 90 00:07:02,423 --> 00:07:04,133 Mẹ tôi bị cuồng. 91 00:07:04,967 --> 00:07:07,344 Chẳng có đứa trẻ nào khác đi hát ở quán rượu. 92 00:07:07,428 --> 00:07:09,054 Tôi xin nhấn mạnh là vậy. 93 00:07:09,138 --> 00:07:11,098 Điều đó không bình thường. Không. 94 00:07:12,224 --> 00:07:16,979 Tôi nhớ là đã luôn cố nhớ đến cả trăm bài cho tiết mục của mình. 95 00:07:17,730 --> 00:07:18,939 Cùng một lúc luôn. 96 00:07:20,149 --> 00:07:22,234 Để nếu ban nhạc không biết bài nào, 97 00:07:22,318 --> 00:07:25,070 thì họ sẽ biết bài khác hoặc đại loại thế. 98 00:07:25,154 --> 00:07:27,114 Tôi còn có thể hát theo yêu cầu. 99 00:07:32,244 --> 00:07:34,455 Lớn lên trong một gia đình bạo lực 100 00:07:35,414 --> 00:07:36,457 rất là… 101 00:07:37,208 --> 00:07:38,083 kinh khủng. 102 00:07:38,167 --> 00:07:39,710 Nhưng tôi… 103 00:07:40,252 --> 00:07:42,963 tự nhốt mình với âm nhạc 104 00:07:43,047 --> 00:07:44,965 để bỏ ngoài tai những thứ khác, 105 00:07:45,049 --> 00:07:49,136 để những gì tôi thấy, nghe, nghĩ về và tưởng tượng đều sẽ là âm nhạc. 106 00:07:49,220 --> 00:07:50,846 Có lẽ sẽ nghe mẹ tôi cổ vũ: 107 00:07:50,930 --> 00:07:53,432 "Con có thể làm được. Con sẽ làm được mà". 108 00:07:54,600 --> 00:07:58,521 Tôi cảm thấy bằng cách nào đó, cả nhà sẽ được cứu vớt nếu tôi thành công, 109 00:07:59,021 --> 00:08:01,690 nên phần lớn đó là trách nhiệm khi tôi cố gắng 110 00:08:02,650 --> 00:08:05,110 trở thành một nghệ sĩ, biến nó thành sự nghiệp. 111 00:08:05,194 --> 00:08:12,159 SHANIA THỂ HIỆN BÀI "TO DADDY" KHI 11 TUỔI 112 00:08:26,966 --> 00:08:31,595 KHI ĐANG ĐI CÙNG MẸ MÌNH, SHANIA GẶP GỠ CA SĨ NHẠC ĐỒNG QUÊ MARY BAILEY. 113 00:08:31,679 --> 00:08:34,306 ĐÓ LÀ KHỞI ĐẦU CỦA MỘT MỐI QUAN HỆ ĐẶC BIỆT. 114 00:08:37,268 --> 00:08:40,104 Tôi đang tổ chức một buổi diễn ở Bắc Ontario, 115 00:08:40,980 --> 00:08:42,981 và Shania là người mở màn. 116 00:08:43,983 --> 00:08:46,527 Và cô bé này, có lẽ mới 11 tuổi, 117 00:08:46,610 --> 00:08:49,280 cây đàn ghi-ta còn lớn hơn cả cô bé, 118 00:08:49,363 --> 00:08:53,951 rồi cô bé ngồi xuống hát và tôi ở trong cánh gà đã phải thốt lên: 119 00:08:54,868 --> 00:08:57,621 "Ôi trời, không thể tin nổi". 120 00:09:21,604 --> 00:09:27,192 Ý tôi là, âm thanh này, giọng ca này, cách kiểm soát, ngay từ hồi ấy. 121 00:09:27,276 --> 00:09:32,990 Cảm xúc trong giọng cô bé nhiều đến mức khiến tôi rơi nước mắt. 122 00:09:34,617 --> 00:09:36,452 Mẹ cô ấy, Sharon, cũng đã ở đó. 123 00:09:37,077 --> 00:09:40,748 Sharon hỏi liệu tôi có thể cân nhắc hợp tác với cô bé không. 124 00:09:41,290 --> 00:09:47,463 Lúc đó tôi đã nghĩ, ngay từ lúc bắt đầu, là cô bé này có triển vọng. 125 00:09:47,546 --> 00:09:54,511 SHANIA BIỂU DIỄN TRONG BAN NHẠC CỦA TRƯỜNG PHỔ THÔNG VÀ DẠY NGHỀ TIMMINS 126 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 Tôi chỉ biết là tôi yêu âm nhạc. 127 00:09:59,183 --> 00:10:03,520 Tôi luôn luôn hát, tôi luôn luôn sáng tạo về mặt âm nhạc. 128 00:10:04,772 --> 00:10:07,191 Đến độ tuổi thiếu niên, tôi đã tham gia… 129 00:10:07,274 --> 00:10:10,736 Tôi đã lên sóng trong một chương trình TV kỳ lạ. 130 00:10:12,905 --> 00:10:15,366 Rất vui mừng chào đón sự trở lại của cô bé 15 tuổi: 131 00:10:15,449 --> 00:10:18,160 Eilleen Twain! Hãy chào đón cô bé nào. 132 00:11:15,843 --> 00:11:19,972 Khi mới 16 tuổi thì tôi đã… 133 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 rất muốn được hát nhạc rock. 134 00:11:24,184 --> 00:11:26,937 Đó là điều mà bố mẹ tôi không thích, 135 00:11:27,020 --> 00:11:32,317 vì họ nghĩ tôi sẽ hát đến cuối đời loại "nhạc đồng quê của họ". 136 00:11:33,277 --> 00:11:37,906 NĂM 1981, SHANIA HÁT "HIT ME WITH YOUR BEST SHOT" CỦA PAT BENATAR. 137 00:11:38,574 --> 00:11:42,369 Họ muốn tôi trở thành Tanya Tucker tiếp theo. 138 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 Tôi muốn cháy với rock. 139 00:11:44,621 --> 00:11:47,666 Muốn dùng năng lượng của mình để thoát xác từ phía sau cây ghi-ta. 140 00:11:48,584 --> 00:11:54,423 Đó là một bước chuyển mình khó khăn vì tôi vẫn luôn là một cô ca sĩ nhút nhát. 141 00:11:55,215 --> 00:11:57,050 Tôi nghĩ, một khi mình bắt đầu hát rock, 142 00:11:57,134 --> 00:11:59,303 tôi bắt đầu phát triển phong cách riêng. 143 00:11:59,386 --> 00:12:03,390 Tôi đã mở rộng ra một cách sáng tạo, đầy tính nghệ thuật, 144 00:12:03,474 --> 00:12:06,018 và điều đó cũng đã ảnh hưởng đến việc viết nhạc của tôi. 145 00:12:07,895 --> 00:12:13,525 Mare đã ủng hộ tôi rất nhiều, bà ấy động viên tôi tiếp tục sáng tác, 146 00:12:13,609 --> 00:12:15,277 thu thử thêm nhiều bài nữa… 147 00:12:16,236 --> 00:12:21,408 Chính thời điểm đó, tôi đã nghĩ là cô ấy thật sự có tài. 148 00:12:21,492 --> 00:12:23,827 Cô ấy thật sự sở hữu thứ gì đó độc đáo. 149 00:12:30,250 --> 00:12:34,129 Ý tưởng là làm các bản thu thử này cho… 150 00:12:34,213 --> 00:12:39,092 Bạn biết đấy, để thu hút sự quan tâm của các nhà sản xuất và hãng thu âm. 151 00:12:41,386 --> 00:12:42,387 Và rồi… 152 00:12:44,473 --> 00:12:46,099 bố mẹ tôi qua đời. 153 00:12:47,935 --> 00:12:53,857 NGÀY 1/11/1987, BỐ MẸ SHANIA QUA ĐỜI TRONG MỘT VỤ ĐỤNG XE. 154 00:12:54,733 --> 00:12:56,902 Ở TUỔI 22, SHANIA PHẢI CHĂM SÓC 155 00:12:56,985 --> 00:13:00,572 CHO MẤY ĐỨA EM CỦA MÌNH: MARK, DARRYL VÀ CARRIE-ANN. 156 00:13:02,950 --> 00:13:07,788 Và không ai có thể thật sự giúp tôi vượt qua được… 157 00:13:09,373 --> 00:13:10,290 nỗi đau đó. 158 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 Đó là khoảng thời gian đầy khủng hoảng. 159 00:13:16,505 --> 00:13:18,924 Thế giới của cô ấy bị đảo lộn. 160 00:13:21,885 --> 00:13:24,805 Cô ấy bảo: "Mary, cháu không biết sẽ làm gì nữa. 161 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Cháu không biết". 162 00:13:31,520 --> 00:13:34,314 Lúc đó, tôi thật sự chỉ muốn bỏ cuộc, 163 00:13:36,483 --> 00:13:37,359 và… 164 00:13:38,652 --> 00:13:40,070 tìm một công việc thực thụ. 165 00:13:40,153 --> 00:13:42,781 Giờ tôi có mấy đứa em. Tôi phải nuôi chúng. 166 00:13:43,699 --> 00:13:45,701 Tôi làm việc đó thế nào đây? 167 00:13:46,285 --> 00:13:50,914 Và Mary Bailey bảo, có một công việc về ca hát đang trống ở một khu nghỉ dưỡng 168 00:13:50,998 --> 00:13:54,751 tại một nơi gọi là Deerhurst ở Huntsville, Ontario. 169 00:13:54,835 --> 00:13:56,253 KHU NGHỈ DƯỠNG DEERHURST 170 00:13:56,336 --> 00:13:59,756 Deerhurst là một khu nghỉ dưỡng có các buổi biểu diễn. 171 00:13:59,840 --> 00:14:04,636 Họ làm một vở nhạc kịch gần giống như của Broadway vậy. 172 00:14:04,720 --> 00:14:06,430 Đó là một hợp đồng. Là công việc. 173 00:14:06,513 --> 00:14:09,725 Đó là cơ hội để cô ấy kiếm tiền nuôi gia đình. 174 00:14:09,808 --> 00:14:13,896 Và hóa ra buổi diễn trực tiếp đó sẽ được trả lương còn hậu hĩnh hơn, 175 00:14:13,979 --> 00:14:19,026 dù ở trình độ này, trình độ thấp như thế, vẫn nhiều hơn một công việc bình thường. 176 00:14:19,109 --> 00:14:21,361 Ý tôi là, lương không tệ chút nào. 177 00:14:22,446 --> 00:14:24,031 Tôi đã có thể nuôi các em. 178 00:14:25,032 --> 00:14:29,077 Hát ở khu nghỉ dưỡng đã giúp tôi đủ tiền để trang trải tiền thức ăn. 179 00:14:31,455 --> 00:14:33,540 Khi tôi còn đang biểu diễn ở Deerhurst, 180 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 chương trình theo phong cách Vegas 181 00:14:36,251 --> 00:14:38,712 là một điều hoàn toàn khác biệt. 182 00:14:38,795 --> 00:14:41,423 Đó là lần đầu tiên tôi từng làm một điều như vậy. 183 00:14:41,506 --> 00:14:44,092 Cô Eilleen Twain. Các bạn thấy sao? Cho tôi nghe thử! 184 00:14:44,801 --> 00:14:45,761 Nó khá đáng sợ. 185 00:14:45,844 --> 00:14:48,639 Tôi thật sự không biết là mình đang làm gì cả. 186 00:14:49,139 --> 00:14:51,141 Tôi không biết, 187 00:14:52,392 --> 00:14:55,938 ví dụ như cách mang guốc và hát. 188 00:14:56,021 --> 00:14:56,897 Cùng một lúc. 189 00:14:57,814 --> 00:15:00,442 Tôi phải học thật nhanh vì đây là công việc mới của tôi. 190 00:15:06,657 --> 00:15:10,911 Trong lúc làm công việc đó, tôi đã học được cách 191 00:15:11,662 --> 00:15:14,748 tôn trọng và trân trọng 192 00:15:14,831 --> 00:15:18,794 tài năng bản thân và sẽ thật tiếc nếu không theo đuổi và vứt bỏ nó. 193 00:15:19,294 --> 00:15:23,674 Tôi bận rộn diễn tập, chạy tới lui để lo cho lũ trẻ. 194 00:15:23,757 --> 00:15:28,011 Bạn biết đấy, cả trước và sau buổi diễn, tôi đều sẽ về nhà và sáng tác. 195 00:15:28,887 --> 00:15:33,308 Không còn cách nào khác để vươn lên ngoài việc nỗ lực hết mình, thật đấy. 196 00:15:33,392 --> 00:15:34,893 Phải. Không có cách nào khác. 197 00:15:34,977 --> 00:15:41,942 GIÁNG SINH 1991, SHANIA BIỂU DIỄN TRƯỚC GIA ĐÌNH VÀ BẠN BÈ. 198 00:15:45,278 --> 00:15:49,282 Tất cả những gì tôi có thể làm là kiên trì làm việc, thu thử, sáng tác 199 00:15:49,366 --> 00:15:51,118 và hy vọng mình sẽ được nghỉ ngơi. 200 00:15:51,201 --> 00:15:54,579 Shania bắt đầu tập trung và hiểu rõ hơn 201 00:15:54,663 --> 00:15:58,542 về việc cô ấy là ai, và định hướng mà cô ấy muốn theo. 202 00:15:59,084 --> 00:16:00,961 Cô ấy gọi và bảo: "Mary à, 203 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 cháu đã sẵn sàng hát nhạc đồng quê". 204 00:16:03,880 --> 00:16:09,761 NASHVILLE, TENNESSEE QUÊ HƯƠNG CỦA NHẠC ĐỒNG QUÊ 205 00:16:09,845 --> 00:16:11,930 Đài Nashville 95, WSM-FM… 206 00:16:21,982 --> 00:16:27,279 NĂM 1992, SHANIA KÝ HỢP ĐỒNG THU ÂM ĐẦU TIÊN. 207 00:16:27,362 --> 00:16:32,534 Bản thu âm đầu tay của tôi chủ yếu là trải nghiệm bản thân 208 00:16:32,617 --> 00:16:35,996 khi là một người mới đến thị trấn, đến với Nashville, 209 00:16:36,580 --> 00:16:40,459 bước đi nhẹ nhàng, cố tìm ra con đường cho bản thân 210 00:16:40,542 --> 00:16:44,171 để trở thành một nghệ sĩ độc đáo với những ý tưởng riêng, 211 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 mà sẽ không bị đá ra khỏi thị trấn. 212 00:16:56,683 --> 00:17:01,271 Tôi là phó chủ tịch của bộ phận A&R… 213 00:17:01,354 --> 00:17:02,314 HÃNG THU ÂM MERCURY 214 00:17:02,397 --> 00:17:04,649 …khi tôi ký hợp đồng với Shania. 215 00:17:06,860 --> 00:17:11,238 Tôi chủ yếu nhớ đến giọng ca của cô ấy. 216 00:17:11,323 --> 00:17:15,910 Cho đến giờ, cô ấy vẫn hát không giống với bất kỳ ca sĩ nào. 217 00:17:20,623 --> 00:17:25,003 Các bài hát của cô ấy, tôi không có ý… theo hướng tiêu cực, 218 00:17:25,087 --> 00:17:28,965 nhưng tôi nghĩ vài bài hát của cô ấy vẫn chưa hoàn thiện 219 00:17:29,049 --> 00:17:31,718 vào thời điểm đó, 220 00:17:33,095 --> 00:17:36,014 và chúng không đủ chất đồng quê cho lắm 221 00:17:36,723 --> 00:17:40,644 như chúng tôi nghĩ vào thời điểm đó. 222 00:17:40,727 --> 00:17:44,940 Nên chúng tôi bắt đầu tìm các bài hát khác 223 00:17:45,023 --> 00:17:48,360 từ các nhạc sĩ và nhà phát hành khác trong thị trấn. 224 00:17:49,653 --> 00:17:54,366 Tôi chắc chắn là một nhạc sĩ vốn đanh đá hơn người. 225 00:17:55,575 --> 00:17:58,537 Và bộ phận A&R 226 00:17:59,204 --> 00:18:01,498 nghĩ là nó chưa đủ chất đồng quê, 227 00:18:01,581 --> 00:18:05,752 và tôi kiểu như phải chỉnh lại một chút các kỳ vọng của bản thân. 228 00:18:06,545 --> 00:18:08,255 Tôi đã không than vãn. 229 00:18:09,131 --> 00:18:11,133 Tôi chấp nhận nó. 230 00:18:12,634 --> 00:18:14,719 Trong album không có 231 00:18:15,554 --> 00:18:19,599 nhiều ý tưởng sáng tạo nào của tôi 232 00:18:21,017 --> 00:18:22,853 được đưa vào. 233 00:18:23,728 --> 00:18:26,231 Có lẽ chỉ trừ cách tôi hát chúng 234 00:18:26,314 --> 00:18:29,442 hay là cách tôi diễn đạt chúng, kiểu như thế trong phòng thu. 235 00:18:29,526 --> 00:18:32,863 Kể cả vậy thì tôi cũng chả có đất diễn, vì phiên làm việc chỉ có ba tiếng. 236 00:18:32,946 --> 00:18:34,906 Tôi có thể làm gì trong ba tiếng? 237 00:18:34,990 --> 00:18:37,701 Ca sĩ nhạc quảng cáo có thể hoàn tất trong ba giờ. 238 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 Nhưng nếu đang cố sáng tạo… tôi sẽ không có chỗ để thử nghiệm. 239 00:18:41,538 --> 00:18:43,373 Tôi không có chỗ để làm quen… 240 00:18:44,082 --> 00:18:45,917 Để làm quen với dự án. 241 00:18:50,046 --> 00:18:53,758 Khởi đầu thì ta có một nữ nghệ sĩ và một quản lý nữ. 242 00:18:54,885 --> 00:18:57,596 Và tôi không nghĩ là họ xem trọng chúng tôi. 243 00:18:58,597 --> 00:19:01,183 Shania, chào mừng đến chương trình. Cô lên hình đẹp quá. 244 00:19:01,266 --> 00:19:02,225 - Thật đấy. - Cảm ơn. 245 00:19:02,309 --> 00:19:05,312 Tôi nghĩ một trong các điểm quan trọng của ngành này hiện nay 246 00:19:05,395 --> 00:19:08,398 là việc trình diễn, và ngoại hình đóng vai trò quan trọng trong đó. 247 00:19:08,481 --> 00:19:10,942 Và cô có vẻ ngoài trợ giúp nên một bài hát tuyệt vời. 248 00:19:11,026 --> 00:19:13,820 Có thật đây là bài cuối cô thu âm cho album không? 249 00:19:13,904 --> 00:19:15,447 - Nói dối đấy. - Ồ, cô nói dối à? 250 00:19:16,448 --> 00:19:17,824 - Hay lắm. - Không, thật đấy. 251 00:19:17,908 --> 00:19:20,911 Và đây là album với tên gọi Shania Twain. 252 00:19:20,994 --> 00:19:25,332 Nó thật dễ nhớ vì cái tên khá lạ, và còn có một bức ảnh bìa tuyệt đẹp. 253 00:19:25,415 --> 00:19:27,709 Góp mặt cùng chúng ta là Shania Twain. 254 00:19:27,792 --> 00:19:31,421 Album đầu tay mang tên cô đã thu hút được nhiều sự chú ý. 255 00:19:31,504 --> 00:19:32,797 - Vâng. - Cô đẹp lắm. 256 00:19:32,881 --> 00:19:34,132 - Hát hay nữa. - Cảm ơn. 257 00:19:34,216 --> 00:19:38,303 Bạn phải ra sức chăm chỉ gấp ba so với người khác ở mảng nhạc đồng quê 258 00:19:38,386 --> 00:19:40,013 để có thể có một cơ hội. 259 00:19:41,223 --> 00:19:43,308 Chỉ có cách là không ngừng nghỉ. 260 00:19:44,434 --> 00:19:46,728 Đó là cách duy nhất để được xem trọng. 261 00:19:46,811 --> 00:19:49,356 Bạn phải hy sinh bản thân để đạt được. Có đáng không? 262 00:19:49,439 --> 00:19:51,942 Tôi không biết. Tôi nghĩ là khi mà bạn vẫn còn trẻ, 263 00:19:52,943 --> 00:19:55,278 tại sao lại không, đúng chứ? 264 00:19:56,655 --> 00:20:00,367 Phụ nữ, đặc biệt là trong giới nhạc đồng quê, 265 00:20:00,450 --> 00:20:05,497 đôi khi bị níu giữ bởi một tiêu chuẩn khác với các đồng nghiệp nam của họ 266 00:20:05,580 --> 00:20:06,873 trong mảng nhạc đồng quê. 267 00:20:07,791 --> 00:20:11,962 Johnny Cash có thể không bị gì khi hát về việc bắn một người đàn ông ở Reno 268 00:20:12,045 --> 00:20:16,258 và uống rượu đến chết, hay là, bạn biết đấy, chơi ma túy, 269 00:20:16,341 --> 00:20:19,344 và không ai bận tâm về việc đó. 270 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 Phụ nữ thì được kỳ vọng sẽ đại diện cho kiểu như, 271 00:20:23,098 --> 00:20:26,601 những giá trị được Thiên Chúa Giáo cho là tốt đẹp. 272 00:20:27,936 --> 00:20:32,482 Tôi nghĩ, đặc biệt là với phụ nữ, nếu bạn không biết mình là ai, 273 00:20:32,565 --> 00:20:35,902 bạn muốn nói gì, và muốn đại diện cho điều gì, 274 00:20:35,986 --> 00:20:37,404 thì ai đó sẽ nói hộ bạn. 275 00:20:37,904 --> 00:20:41,491 Họ có thể sẽ nói không đúng với điều bạn thật sự mong muốn. 276 00:20:52,794 --> 00:20:55,922 Đoạn phim ca nhạc cho bài hát "What Made You Say That?" chính là lúc 277 00:20:56,006 --> 00:20:58,675 tôi biết nắm bắt một cách sáng tạo, 278 00:20:59,467 --> 00:21:00,885 và điều đó thật tự do. 279 00:21:00,969 --> 00:21:04,472 Và tôi đã giải phóng bản thân theo nhiều cách. 280 00:21:04,556 --> 00:21:06,766 Ngay từ đoạn phim đầu tiên đó. 281 00:21:07,517 --> 00:21:12,689 Có lẽ cô ấy có các giới hạn về các bản nhạc mà cô ấy có thể thu âm, 282 00:21:12,772 --> 00:21:18,194 nhưng về mặt hình ảnh thì cô ấy có thể sáng tạo ở mọi hoàn cảnh. 283 00:21:18,278 --> 00:21:20,238 Cứ như là có được sự tự do vậy. 284 00:21:31,916 --> 00:21:35,712 Đó có lẽ là bước ngoặt lớn nhất của tôi với vai trò người nghệ sĩ 285 00:21:35,795 --> 00:21:40,133 khi được giữ một vai trò tích cực hơn so với bất cứ việc gì tôi từng làm. 286 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 Vì nó thật sự tạo ra không khí. 287 00:21:43,261 --> 00:21:49,100 Nó rất mới mẻ so với những thứ khác được chiếu vào thời điểm đó. 288 00:21:49,684 --> 00:21:50,643 Nhìn xem. 289 00:21:50,727 --> 00:21:53,938 Kiểu như: "Chúa ơi, sao ta có thể chiếu cảnh này?" 290 00:21:54,022 --> 00:21:56,649 Ý tôi là, người phụ nữ này thật gợi tình 291 00:21:56,733 --> 00:21:59,486 và lúc đầu, kênh CMT không hứng thú với điều đó 292 00:21:59,569 --> 00:22:01,488 vì bạn biết đấy, nó quá mới mẻ. 293 00:22:01,571 --> 00:22:05,658 Phụ nữ không để lộ phần bụng nhiều thế 294 00:22:05,742 --> 00:22:07,285 trong giới nhạc đồng quê. 295 00:22:07,369 --> 00:22:09,996 Tôi đã phá vỡ hình ảnh của nhạc đồng quê. 296 00:22:10,080 --> 00:22:11,206 Chắc chắn luôn. 297 00:22:19,464 --> 00:22:22,384 Tôi thích lắm. Với lại, cô ấy chỉ là 298 00:22:23,551 --> 00:22:25,678 sờ soạng anh chàng nóng bỏng cởi trần này. 299 00:22:25,762 --> 00:22:29,307 Cô ấy như là: "Tôi quản lý thị trấn này, đừng lo về việc đó". 300 00:22:30,975 --> 00:22:35,188 Và tất nhiên là có Mutt. Mutt đã xem đoạn phim đó và rồi… 301 00:22:36,564 --> 00:22:38,858 Đó là một hành trình hoàn toàn khác. 302 00:22:39,442 --> 00:22:44,280 MUTT LANGE LÀ MỘT TRONG CÁC NHÀ SẢN XUẤT RẤT TIẾNG TĂM TRONG GIỚI NHẠC ROCK 303 00:22:44,364 --> 00:22:49,285 ĐÃ TẠO RA CÁC BẢN HIT NỔI TIẾNG CHO AC/DC, DEF LEPPARD VÀ BRYAN ADAMS. 304 00:22:53,456 --> 00:22:56,126 Tôi bảo với Eilleen, có một cậu này tên là Mutt, 305 00:22:56,626 --> 00:22:59,504 cậu ấy muốn bàn chuyện âm nhạc với cháu. 306 00:22:59,587 --> 00:23:01,506 Cô ấy bảo: "Vì Chúa, Mary ơi". 307 00:23:01,589 --> 00:23:06,886 Tôi bảo: "Cô không biết cậu ấy. Chắc là người trong ngành nhạc. Biết nhiều thứ". 308 00:23:06,970 --> 00:23:09,806 Tôi không biết đây là ai. Tôi không biết thành công của anh ấy. 309 00:23:09,889 --> 00:23:12,183 Tôi chỉ biết tên anh ấy là Mutt Lange. 310 00:23:12,267 --> 00:23:14,811 Tôi chỉ nghĩ Mutt là một cái tên lạ. 311 00:23:15,687 --> 00:23:19,524 Nó thật buồn cười. Mutt là tên kiểu gì vậy? Mutt Lange. 312 00:23:19,607 --> 00:23:21,151 Tôi chỉ thấy buồn cười thôi. 313 00:23:21,234 --> 00:23:23,820 Một đêm nọ tôi gọi cho anh ấy, lúc đó là một giờ sáng, 314 00:23:23,903 --> 00:23:26,573 và tôi nghĩ ở chỗ anh ấy là tầm sáu giờ sáng, 315 00:23:27,073 --> 00:23:29,492 và chúng tôi đã trao đổi qua điện thoại suốt ba tiếng. 316 00:23:29,576 --> 00:23:31,661 Cuộc nói chuyện của chúng tôi kéo dài ba tiếng. 317 00:23:32,162 --> 00:23:35,165 Anh ấy chơi vài bài do mình sáng tác qua điện thoại, 318 00:23:35,248 --> 00:23:37,584 rồi tôi hát theo anh ấy qua điện thoại. 319 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Và anh ấy bảo: "Ta thật sự nên gặp nhau và sáng tác. 320 00:23:40,795 --> 00:23:43,715 Điều này chắc là sẽ tuyệt lắm vì anh rất yêu nhạc đồng quê". 321 00:23:43,798 --> 00:23:47,218 Anh ấy bảo: "Anh yêu giọng của em và anh nghĩ đây sẽ là sự kết hợp hay ho". 322 00:23:47,302 --> 00:23:48,845 Tôi không muốn thể hiện ra 323 00:23:49,804 --> 00:23:50,722 quá lộ liễu, 324 00:23:50,805 --> 00:23:52,640 nhưng trong đầu, tôi đang nghĩ: 325 00:23:53,349 --> 00:23:54,851 "Nếu anh chàng này 326 00:23:56,144 --> 00:23:57,979 viết được nhạc như thế cho mình 327 00:23:58,521 --> 00:23:59,939 thì chính là như mơ rồi. 328 00:24:00,773 --> 00:24:01,649 Chao ôi!" 329 00:24:01,733 --> 00:24:05,361 Bản thu âm đầu tiên ra mắt vào năm 1993, và tôi nghĩ… 330 00:24:05,445 --> 00:24:06,321 HÃNG THU ÂM MERCURY 331 00:24:06,404 --> 00:24:08,239 …chúng tôi làm nó chưa tốt lắm. 332 00:24:08,740 --> 00:24:10,617 Chúng tôi ra mắt hai đĩa đơn, 333 00:24:10,700 --> 00:24:14,621 và đại loại chỉ xếp vị trí 55 trên bảng xếp hạng nhạc đồng quê. 334 00:24:15,246 --> 00:24:17,373 Cô ấy bị nhìn nhận là kiểu người 335 00:24:18,082 --> 00:24:21,211 muốn đua đòi làm nữ ca sĩ nhạc đồng quê, bạn hiểu chứ? 336 00:24:21,711 --> 00:24:24,797 Lewis, người đứng đầu hãng thu âm đã bảo: "Ta cùng đi ăn trưa đi. 337 00:24:24,881 --> 00:24:27,759 Chúng ta cần nói về những gì đang diễn ra ở đây, 338 00:24:28,343 --> 00:24:32,764 vì vào lúc này thì cô có thể bị đuổi nếu không chịu nghiêm túc với việc này. 339 00:24:32,847 --> 00:24:36,935 Tốt hơn là chứng minh cho tôi thấy cô sẽ làm được gì đó thật tuyệt". 340 00:24:39,395 --> 00:24:40,772 Nên tôi đáp: "Được rồi. 341 00:24:41,523 --> 00:24:44,651 Tôi đang làm việc với nhà sản xuất nhạc rock có tên Mutt Lange". 342 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Cứ như tôi phải thú nhận điều gì đó vậy. 343 00:24:48,863 --> 00:24:51,491 Nó thật sự cảm giác như đang thú tội vậy, 344 00:24:54,077 --> 00:24:55,453 và anh ấy đã bị choáng, 345 00:24:56,746 --> 00:25:00,166 và thốt lên dạng như: "Quỷ thần ơi" hay gì đó đại loại thế. 346 00:25:00,250 --> 00:25:06,047 Và tôi đang nghĩ nó có thể là: "Quỷ thần ơi, không được", 347 00:25:06,881 --> 00:25:09,217 hay là "Quỷ thần ơi, thật khó tin". 348 00:25:11,594 --> 00:25:13,763 May là anh ấy nghĩ nó thật khó tin. 349 00:25:13,846 --> 00:25:17,475 Mutt là một trong các người hùng của tôi, anh ấy là người sản xuất Back in Black, 350 00:25:17,559 --> 00:25:20,728 cả Def Leppard và đủ thứ, là người thích rock nên tôi mê lắm. 351 00:25:20,812 --> 00:25:24,691 Tôi có biết về anh ấy và biết được một ít về lịch sử của anh ấy. 352 00:25:25,233 --> 00:25:29,112 Anh ấy hiểu rõ về nhạc đồng quê hơn bất kỳ ai. 353 00:25:30,280 --> 00:25:32,115 Và một, hai, ba… 354 00:26:09,277 --> 00:26:13,865 Thực tế là giờ tôi được sáng tác với mục đích là để thu nhạc của chính mình 355 00:26:13,948 --> 00:26:16,075 là điều tôi mơ ước. Đó là mơ ước của tôi. 356 00:26:16,159 --> 00:26:18,286 Đó là ước mơ đưa tôi đến Nashville 357 00:26:18,369 --> 00:26:20,913 với hy vọng tìm thấy nó nhưng không tìm thấy được liền. 358 00:26:24,375 --> 00:26:28,671 Tôi rất là hăng hái và nhiều cảm hứng. 359 00:26:28,755 --> 00:26:33,551 Bạn biết đấy, đột nhiên, tôi có Mutt, người thật sự thích ý tưởng của tôi. 360 00:26:34,093 --> 00:26:36,429 Ở đoạn cuối, anh có nghĩ là nên đợi chút không? 361 00:26:37,388 --> 00:26:40,475 Kiểu như, nếu em hát: "Tôi sẽ đi khỏi đây". Một nhịp. 362 00:26:40,558 --> 00:26:41,684 Chỉ một nhịp ở giữa. 363 00:26:41,768 --> 00:26:44,395 Chúng tôi đã viết xong album đó rất nhanh và… 364 00:26:44,479 --> 00:26:47,982 Trong suốt quá trình đó, chúng tôi đã ở bên nhau 365 00:26:48,066 --> 00:26:50,860 và bắt đầu một mối quan hệ cá nhân tuyệt vời. 366 00:26:51,444 --> 00:26:54,072 Vậy nên, tóm lại là, 367 00:26:54,155 --> 00:26:55,948 chúng tôi gặp gỡ, 368 00:26:56,616 --> 00:26:58,201 chúng tôi yêu nhau, 369 00:26:59,202 --> 00:27:01,704 chúng tôi đính hôn, viết hết toàn bộ album, 370 00:27:02,288 --> 00:27:03,665 tất cả trong sáu tháng. 371 00:27:04,624 --> 00:27:06,501 Và cũng kết hôn trong sáu tháng đó luôn. 372 00:27:06,584 --> 00:27:10,296 Chúng tôi làm nhiều thứ trong sáu tháng, và với tôi, thời điểm đó rất là dữ dội. 373 00:27:10,380 --> 00:27:12,340 Mutt lắng nghe cô ấy, 374 00:27:12,423 --> 00:27:16,219 và sau đó biết cách để làm cô ấy 375 00:27:17,303 --> 00:27:22,016 vang xa hơn. Và hiểu cách để lột tả những điều mà cô ấy chưa từng thể hiện ra. 376 00:27:22,600 --> 00:27:26,145 Để tìm được người mà bạn tin tưởng với việc đó, 377 00:27:26,229 --> 00:27:29,941 và bạn biết đấy, không chỉ không đánh giá bạn, 378 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 mà còn sẽ giúp bạn định hình nó, 379 00:27:31,818 --> 00:27:34,904 để khiến nó trở nên tuyệt vời, độc đáo và biến nó thành chính bạn. 380 00:27:34,987 --> 00:27:37,865 Nên đó là một trong những mối cộng tác âm nhạc tuyệt vời nhất. 381 00:27:37,949 --> 00:27:42,495 Bạn được nghe Shania thể hiện chính mình qua một cái loa phóng thanh. 382 00:27:50,378 --> 00:27:57,135 2/1995, ALBUM THỨ HAI CỦA SHANIA, THE WOMAN IN ME, ĐƯỢC PHÁT HÀNH 383 00:28:07,812 --> 00:28:09,897 Tôi muốn mở đầu với "Any Man of Mine". 384 00:28:09,981 --> 00:28:13,234 Tôi muốn đó là bài đầu tiên trong album The Woman in Me, 385 00:28:13,317 --> 00:28:15,111 nhưng mọi người đều đồng tình 386 00:28:15,194 --> 00:28:18,197 "Whose Bed Have Your Boots Been Under?" sẽ là bài mở đầu 387 00:28:18,281 --> 00:28:21,033 an toàn nhất vì nó nghe đậm chất đồng quê hơn. 388 00:28:21,117 --> 00:28:22,326 Và điều đó là đúng. 389 00:28:23,244 --> 00:28:25,496 Nếu tôi đấu tranh cho việc đó, tôi sẽ được như ý. 390 00:28:25,580 --> 00:28:27,665 Họ sẽ làm theo. Tôi biết chứ. 391 00:28:28,166 --> 00:28:30,752 Tôi muốn xuất hiện hoành tráng. Bạn hiểu tôi nói gì chứ? 392 00:28:30,835 --> 00:28:32,837 Tôi không muốn phải lê từng bước. 393 00:28:33,755 --> 00:28:37,759 Nhưng tôi đã nghĩ, album này có chiều sâu hơn chỉ một bài hát 394 00:28:37,842 --> 00:28:40,178 và biết chắc khi khán giả nghe "Any Man of Mine", 395 00:28:41,137 --> 00:28:43,931 họ sẽ khiến các đài phải phát bài đó nhiều hơn. 396 00:28:44,474 --> 00:28:48,895 Lửa thử vàng, kiểu như vậy. Tôi nghĩ nó hiệu quả lắm. 397 00:29:25,681 --> 00:29:27,558 Nếu bạn làm điều tôi đã làm trong đời, 398 00:29:27,642 --> 00:29:29,393 cơ bản là bán các bản thu âm, 399 00:29:30,019 --> 00:29:32,355 bạn sẽ biết lúc mình có vàng trong tay. 400 00:29:32,939 --> 00:29:35,441 Bạn không cần có một đôi tai vàng 401 00:29:36,067 --> 00:29:38,569 hay là một thiên tài. Bạn sẽ tự biết thôi. 402 00:29:39,654 --> 00:29:43,241 Đến mức tôi đến chỗ sếp mình ở New York và nói với anh ấy: 403 00:29:43,324 --> 00:29:46,953 "Này, tôi sẽ chi nhiều tiền hơn mức anh muốn cho cái này, 404 00:29:47,036 --> 00:29:48,704 vì tôi nghĩ ta vừa có một kiệt tác". 405 00:29:49,413 --> 00:29:54,377 ĐOẠN PHIM SAU, SHANIA CHỌN JOHN DEREK, MỘT ĐẠO DIỄN LỚN CÓ TÊN TUỔI Ở HOLLYWOOD. 406 00:30:02,260 --> 00:30:03,511 Cô ấy đến gặp chúng tôi… 407 00:30:03,594 --> 00:30:07,348 "Chúng tôi" ở đây là John Derek chồng tôi, người đã không may qua đời, 408 00:30:08,558 --> 00:30:13,020 anh ấy được biết đến nhiều nhờ nhiếp ảnh, đặc biệt nhất là quay cho phụ nữ, 409 00:30:13,104 --> 00:30:14,856 những người phụ nữ xinh đẹp. 410 00:30:14,939 --> 00:30:17,942 Tôi bảo: "Chúng ta sẽ quay cô gái này. Cô ấy có vẻ thú vị". 411 00:30:18,025 --> 00:30:21,153 Anh ấy hỏi: "Cô ấy đẹp không?" Tôi đáp: "Có, rất đẹp". 412 00:30:29,161 --> 00:30:33,082 Quy trình của anh ấy rất kỳ lạ nên nhiều cô gái không chịu được. 413 00:30:33,666 --> 00:30:36,627 Đối với anh ấy, tất cả là về việc nắm bắt được vẻ đẹp. 414 00:30:36,711 --> 00:30:42,383 Và anh ấy không hề lựa lời và nói vòng vo để tránh làm tổn thương cảm xúc của bạn. 415 00:30:42,466 --> 00:30:46,178 Anh ấy sẽ rất thẳng thắn và bảo: "Mũi của cô bị méo, 416 00:30:46,262 --> 00:30:50,391 và giờ thì tôi phải thay đổi toàn bộ ánh sáng và góc máy". 417 00:30:50,474 --> 00:30:54,687 Nếu quay tôi, anh ấy sẽ nói: "Dừng lại, nhìn em như đang phải hửi mùi phân vậy". 418 00:30:54,770 --> 00:30:57,398 Hay là: "Miệng em trông như phao câu gà vậy". 419 00:30:57,481 --> 00:31:02,528 Hay là bạn biết đấy, nói một thứ gì đó, khiến mấy cô gái chạy về nhà và khóc. 420 00:31:02,612 --> 00:31:04,447 Tôi nghĩ: "Được rồi. 421 00:31:04,989 --> 00:31:07,992 Mình cần vượt qua việc này, chịu đựng nó và cứ thế mà tiếp tục, 422 00:31:08,075 --> 00:31:10,745 vì có việc cần hoàn tất, và một đoạn phim phải thực hiện, 423 00:31:10,828 --> 00:31:12,121 mặt trời thì sắp lặn rồi". 424 00:31:27,637 --> 00:31:30,306 Có một khoảnh khắc buồn cười trong buổi quay 425 00:31:30,973 --> 00:31:34,894 khi John muốn cô ấy làm gì đó giả tạo và ngô nghê nhưng cô ấy không muốn. 426 00:31:34,977 --> 00:31:38,397 Chúng tôi đã có lúc tranh cãi thẳng thừng về việc này. 427 00:31:38,481 --> 00:31:40,358 Anh ấy không quen bị từ chối. 428 00:31:40,441 --> 00:31:42,735 Cô ấy thì rất tuyệt. Cô ấy đứng lên vì bản thân. 429 00:31:42,818 --> 00:31:45,029 Và, bạn biết đấy, anh ấy có thể hơi khó chịu. 430 00:31:45,112 --> 00:31:48,574 Tôi đã định hình sẵn mình muốn nó trông thế nào 431 00:31:48,658 --> 00:31:50,368 và cách tôi sẽ thể hiện mình. 432 00:31:51,118 --> 00:31:54,330 Cô ấy bảo: "Đây là đoạn phim của tôi, đây là tiền của tôi, 433 00:31:54,413 --> 00:31:55,998 tôi sẽ có được thứ mình muốn". 434 00:31:56,082 --> 00:31:58,084 Khoảnh khắc đó thật sự rất căng thẳng. 435 00:31:58,167 --> 00:32:01,128 Tôi tưởng ở thời khắc đó anh ấy sẽ rời đi và bỏ luôn đoạn phim. 436 00:32:01,212 --> 00:32:04,256 Nhưng rồi anh ấy bật máy quay và bảo: "Cô muốn sao thì làm vậy đi". 437 00:32:04,840 --> 00:32:07,593 Anh ấy bấm nút rồi nhìn chỗ khác. Cư xử như con nít vậy. 438 00:32:13,975 --> 00:32:16,644 Từ đấy, anh ấy tôn trọng tôi hơn mong đợi, 439 00:32:16,727 --> 00:32:18,771 và sau đó, chúng tôi có một tình bạn rất đẹp. 440 00:32:20,523 --> 00:32:22,775 Đó là bài học mà tôi mất nhiều năm mới học được. 441 00:32:22,858 --> 00:32:24,443 Là nếu bạn đứng dậy vì chính mình, 442 00:32:24,527 --> 00:32:27,154 anh ấy sẽ chiến đấu đến cùng và rồi tôn trọng bạn hơn. 443 00:32:27,238 --> 00:32:30,157 Không phải ngẫu nhiên mà cô ấy lại là một ngôi sao lớn đến vậy. 444 00:32:30,741 --> 00:32:37,039 7/1995, BÀI "ANY MAN OF MINE" CỦA SHANIA LẦN ĐẦU ĐỨNG NHẤT XẾP HẠNG NHẠC ĐỒNG QUÊ. 445 00:32:38,040 --> 00:32:40,626 Xuyên suốt sự nghiệp, tôi chỉ có một luồng suy nghĩ, 446 00:32:40,710 --> 00:32:44,130 và khi hãng bắt đầu nhận ra 447 00:32:44,213 --> 00:32:47,633 tôi sẽ cố gắng hơn nữa để thành công, 448 00:32:47,717 --> 00:32:50,886 họ đã cùng nhau làm việc thật tốt và chăm chỉ. 449 00:32:52,013 --> 00:32:57,184 Họ đã quen với một nhịp làm việc khác, một mức độ cam kết khác thế này. 450 00:32:57,268 --> 00:32:59,895 Nhưng tôi bảo: "Đây là thời khắc sống còn". 451 00:32:59,979 --> 00:33:02,606 Chúng ta sẽ ăn ít hơn mọi khi, 452 00:33:02,690 --> 00:33:04,900 ta sẽ ngủ ít hơn mọi khi. 453 00:33:04,984 --> 00:33:07,987 Tôi vẫn còn thức đây này. Thật không công bằng! 454 00:33:09,113 --> 00:33:11,741 Xin chào, tôi là Shania Twain, bài mới của tôi sắp ra mắt, 455 00:33:11,824 --> 00:33:14,368 nên hãy giúp nó có mặt trong 30 bài dẫn đầu của KISS FM… 456 00:33:14,452 --> 00:33:17,496 Những bản hit không tự ra đời. Ít ra những bản hit liên tục là thế. 457 00:33:17,580 --> 00:33:20,499 Và tất nhiên các đoạn phim không thể tự làm ra chính nó. 458 00:33:21,000 --> 00:33:23,002 Thành ra có quá nhiều việc. 459 00:33:23,085 --> 00:33:23,919 Tạm biệt nhé! 460 00:33:24,003 --> 00:33:26,630 Tôi nhớ Luke Lewis đã bảo: "Nghe này, 461 00:33:26,714 --> 00:33:29,925 tôi nghĩ cô nên quay đoạn phim kế tiếp ở Ai Cập. 462 00:33:30,009 --> 00:33:32,261 Ở Cairo, chỗ mấy Đại Kim Tự Tháp ấy". 463 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 Tôi nghĩ: "Cái gì cơ?" 464 00:33:39,894 --> 00:33:42,521 Ý tôi là, đó là ước mơ của tôi. Thật khó tin. 465 00:33:43,105 --> 00:33:44,356 Nó không rẻ chút nào. 466 00:33:44,440 --> 00:33:48,360 Tôi vẫn còn buồn vì đã không đi. Ý tôi là, bạn không hiểu được đâu. 467 00:33:49,862 --> 00:33:53,282 Họ đang cưỡi ngựa quanh kim tự tháp còn tôi thì ở nhà, càu nhàu: 468 00:33:53,365 --> 00:33:54,992 "Mình đang làm cái quái gì vậy?" 469 00:34:21,684 --> 00:34:24,438 Tôi chắc chắn đó là trải nghiệm mà tôi không quên được. 470 00:34:25,689 --> 00:34:28,275 Tôi cảm nhận được đó chính là khởi đầu 471 00:34:28,358 --> 00:34:32,570 của cơ hội để có thể thật sự cạnh tranh trên toàn thế giới. 472 00:34:33,614 --> 00:34:34,865 Chắc chắn là thế. 473 00:34:34,949 --> 00:34:38,244 Tôi đã không mảy may nghi ngờ album này 474 00:34:38,327 --> 00:34:40,996 sẽ thay đổi bộ mặt của nhạc đồng quê. 475 00:34:41,789 --> 00:34:44,499 Và nó đã làm được. Nó thật sự đã làm được. 476 00:34:46,085 --> 00:34:49,922 THE WOMAN IN ME LÀ ALBUM NHẠC ĐỒNG QUÊ BÁN CHẠY NHẤT NĂM 1995, 477 00:34:50,005 --> 00:34:52,883 TRẢI QUA 29 TUẦN ĐỨNG ĐẦU BẢNG XẾP HẠNG ALBUM. 478 00:34:53,592 --> 00:34:58,472 Shania Twain chắc chắn là siêu sao nhạc đồng quê hàng đầu Canada. 479 00:34:59,056 --> 00:35:01,475 Cô thấy kiệt sức hay phấn khởi đấy? 480 00:35:01,559 --> 00:35:03,519 Phấn khởi nhé! Xin chào! 481 00:35:03,602 --> 00:35:06,105 Xin chúc mừng. Nó là của cô. 482 00:35:06,188 --> 00:35:07,982 SHANIA TWAIN 5 TRIỆU 483 00:35:08,065 --> 00:35:09,066 Tôi xin nhận vậy! 484 00:35:10,734 --> 00:35:13,654 Khi album The Woman in Me bắt đầu bay cao, 485 00:35:13,737 --> 00:35:16,907 nó đem đến một cảm giác rất thành công. 486 00:35:16,991 --> 00:35:18,117 Cảm giác rất tuyệt. 487 00:35:18,617 --> 00:35:20,619 Tôi rất hào hứng với điều đang diễn ra. 488 00:35:20,703 --> 00:35:23,205 Nó không chạy trốn khỏi tôi, 489 00:35:23,289 --> 00:35:25,958 nhưng đồng thời tôi cũng nghĩ: "Này, chậm lại, 490 00:35:26,041 --> 00:35:28,836 tôi muốn tận hưởng thêm chút". Bạn hiểu mà nhỉ? 491 00:35:29,461 --> 00:35:32,923 Có lẽ vì nó xảy ra quá nhanh, tôi không tiêu hóa nó được. 492 00:35:33,883 --> 00:35:36,260 Nhưng tôi phải thú nhận, nó là điều tuyệt nhất. 493 00:35:36,343 --> 00:35:38,012 Nó là điều hay ho nhất. 494 00:35:40,014 --> 00:35:40,890 Xin chào. 495 00:35:41,390 --> 00:35:46,103 Đây là bữa tiệc bạch kim đầu tiên của tôi, nên tôi không biết nó trông thế nào. 496 00:35:46,187 --> 00:35:49,315 Cảm ơn. Tôi không thể diễn tả sự đặc biệt của điều này với chúng tôi. 497 00:35:49,398 --> 00:35:51,692 - Cảm ơn cô đã tham gia. - Cảm ơn! 498 00:35:51,775 --> 00:35:54,862 Tối nay, con cưng của Canada đã được nhận giải thưởng kim cương 499 00:35:54,945 --> 00:35:56,405 cho doanh số nhạc đồng quê. 500 00:35:56,488 --> 00:35:59,491 Diễn ra ngay sau khi cô chiến thắng tại giải Grammy vào tuần trước. 501 00:35:59,575 --> 00:36:01,577 Nhưng các giải thưởng chưa dừng lại ở đó. 502 00:36:01,660 --> 00:36:06,123 Album của năm chính là The Woman in Me của Shania Twain! 503 00:36:06,207 --> 00:36:09,460 Chà, tôi thật sự không ngờ đến. Tuyệt vời! 504 00:36:09,543 --> 00:36:12,254 "Whose Bed Have Your Boots Been Under?" 505 00:36:12,338 --> 00:36:13,172 Shania Twain. 506 00:36:13,255 --> 00:36:14,798 "Any Man of Mine"của Shania Twain! 507 00:36:14,882 --> 00:36:16,258 - Shania Twain! - Tuyệt vời! 508 00:36:16,342 --> 00:36:17,593 Shania Twain! 509 00:36:18,969 --> 00:36:21,639 Tôi muốn mở đầu với hai người đã làm việc 510 00:36:22,181 --> 00:36:23,933 chăm chỉ hơn bất kỳ ai 511 00:36:25,476 --> 00:36:27,269 để đưa tôi đến thành công hôm nay, 512 00:36:27,770 --> 00:36:29,230 và đó là bố mẹ tôi. 513 00:36:29,939 --> 00:36:31,941 Họ không còn ở bên tôi nữa, nhưng, 514 00:36:33,192 --> 00:36:36,445 họ đã hy sinh nhiều nhất để tôi có được thành công hôm nay. 515 00:36:37,696 --> 00:36:39,448 Shania đã bán được 516 00:36:39,531 --> 00:36:43,661 hơn sáu triệu năm trăm ngàn album trong chưa đầy sáu tháng. 517 00:36:43,744 --> 00:36:45,329 Ý tôi là, điều đó rất là… 518 00:36:46,830 --> 00:36:50,334 rất là khó tin tại thời điểm đó. Không thể tin nổi. 519 00:36:51,418 --> 00:36:53,170 Ý tôi là, cảm giác như kiểu: 520 00:36:53,254 --> 00:36:54,588 "Quỷ thần ơi". 521 00:36:55,422 --> 00:36:57,675 Bạn phải chạy theo để có thể đuổi kịp. 522 00:36:57,758 --> 00:36:59,009 Bạn phải chạy. 523 00:36:59,093 --> 00:37:01,512 Tôi choáng ngợp quá, không diễn tả nổi. 524 00:37:04,974 --> 00:37:07,393 Nó trở nên quá sức rồi. 525 00:37:09,728 --> 00:37:16,694 NĂM 1996, SHANIA VÀ MARY CHIA TAY NHAU. 526 00:37:18,237 --> 00:37:20,739 Bạn biết đấy, tôi còn trẻ và chỉ có một mình, 527 00:37:20,823 --> 00:37:26,120 nên suốt khoảng thời gian tuổi hai mươi, tôi xem Mary là kim chỉ nam cho đời mình, 528 00:37:26,203 --> 00:37:28,580 cả trên phương diện cá nhân nữa. 529 00:37:29,790 --> 00:37:31,959 Nên thật sự là rất khó khăn 530 00:37:32,793 --> 00:37:35,963 để nói lời tạm biệt với một yếu tố trong mối quan hệ của chúng tôi 531 00:37:36,880 --> 00:37:38,882 nhưng đó là điều chúng tôi sẽ làm. 532 00:37:39,383 --> 00:37:41,302 Nhưng tôi cũng hiểu rằng… 533 00:37:42,511 --> 00:37:45,306 Sau mọi thứ mà tôi và bà ấy đã cùng nhau làm, 534 00:37:45,389 --> 00:37:47,391 còn nhiều thứ có thể ra đời lắm. 535 00:37:47,891 --> 00:37:49,435 Tôi còn chưa đến gần được. 536 00:37:49,935 --> 00:37:53,063 Nó rất tốt. Nhưng chỉ tốt với nhạc đồng quê thôi. 537 00:37:53,897 --> 00:37:56,025 Nó chưa đủ tốt nếu so với Michael Jackson, 538 00:37:56,108 --> 00:37:59,737 chưa đủ tốt nếu so với The Rolling Stones. 539 00:37:59,820 --> 00:38:02,948 Tôi cần phải tiến xa hơn trên con đường này. 540 00:38:05,075 --> 00:38:12,041 SHANIA BẮT ĐẦU TÌM QUẢN LÝ MỚI ĐỂ ĐƯA SỰ NGHIỆP LÊN TẦM CAO MỚI. 541 00:38:14,293 --> 00:38:16,587 Cô ấy đã phỏng vấn vài người, 542 00:38:16,670 --> 00:38:19,173 hay ít ra cũng kha khá người trong lúc tìm kiếm. 543 00:38:19,840 --> 00:38:21,550 Nhưng khi cô ấy hỏi tôi về Jon, 544 00:38:21,633 --> 00:38:26,180 tôi làm ở CBS từ xưa rồi và đã làm các bản thu Springsteen từ lâu, 545 00:38:26,263 --> 00:38:27,931 từ hai bản thu đầu tiên rồi. 546 00:38:28,557 --> 00:38:30,517 Tôi đã thấy cách anh ấy làm việc. 547 00:38:31,060 --> 00:38:34,355 Cô ấy muốn tìm một quản lý cho siêu sao… 548 00:38:34,438 --> 00:38:35,356 QUẢN LÝ 549 00:38:35,439 --> 00:38:40,486 …và hóa ra lý do là vì cô ấy có kế hoạch để trở thành một siêu sao lớn hơn nữa. 550 00:38:40,569 --> 00:38:43,822 Chúng tôi phải gặp trực tiếp để chắc rằng mình hợp nhau, 551 00:38:43,906 --> 00:38:46,992 nhưng sau lần gặp đầu tiên, chỉ riêng việc 552 00:38:47,493 --> 00:38:50,788 anh ấy cởi mở với ý tưởng đó cũng khiến tôi rất hứng thú. 553 00:38:51,997 --> 00:38:54,041 Cả hai ăn ý với nhau ngay lập tức. 554 00:38:54,541 --> 00:38:56,085 Rồi tôi bảo: 555 00:38:56,168 --> 00:39:00,589 "Ta không thể thêm thắt gì nữa sau những điều cô làm cho nhạc đồng quê. 556 00:39:01,131 --> 00:39:03,759 Nhưng cô thật sự muốn gì? Chúng tôi sẽ giúp được gì?" 557 00:39:03,842 --> 00:39:05,969 Thế là cô ấy đề cập đến ba việc. 558 00:39:06,470 --> 00:39:08,430 Cô ấy muốn lấn sân sang nhạc pop, 559 00:39:09,681 --> 00:39:13,477 cô ấy muốn trở thành một ngôi sao quốc tế, 560 00:39:13,977 --> 00:39:19,066 và cô ấy nhất định muốn trở thành một nghệ sĩ lưu diễn hàng đầu. 561 00:39:20,067 --> 00:39:24,571 Ba mục tiêu đó, rõ như ban ngày, ngay lần đầu tôi trao đổi với cô ấy. 562 00:39:24,655 --> 00:39:25,948 Rồi tôi bảo: 563 00:39:27,366 --> 00:39:28,909 "Tôi nghĩ chúng tôi có thể giúp". 564 00:39:29,493 --> 00:39:32,830 NĂM 1996, SAU THÀNH CÔNG CỦA THE WOMAN IN ME, 565 00:39:32,913 --> 00:39:36,458 SHANIA ĐỐI MẶT VỚI MỘT LỰA CHỌN ĐỊNH HÌNH SỰ NGHIỆP. 566 00:39:36,542 --> 00:39:39,211 Mọi người nhắc tôi nhớ rằng, 567 00:39:39,294 --> 00:39:43,173 về cơ bản, ta sẽ không thu được nhiều tiền 568 00:39:43,257 --> 00:39:46,343 nếu không đi lưu diễn sau khi The Woman in Me ra mắt. 569 00:39:46,427 --> 00:39:48,720 Cô ấy đã bỏ lỡ rất nhiều tiền. 570 00:39:48,804 --> 00:39:50,722 Cô ấy đã có thể đi xa hơn bản thu âm đó 571 00:39:50,806 --> 00:39:52,933 và dành thêm hai năm nữa để lưu diễn nhờ nó. 572 00:39:53,016 --> 00:39:57,062 Tôi biết rằng lên đường đi lưu diễn sẽ chỉ khiến tôi 573 00:39:57,146 --> 00:40:00,232 bị phân tâm trong việc sáng tác các bài hát hay hơn. 574 00:40:00,315 --> 00:40:04,862 Tôi đã nghĩ, tôi cần dùng thời gian này 575 00:40:05,904 --> 00:40:08,031 để suy ngẫm và viết thêm nhạc. 576 00:40:08,615 --> 00:40:12,035 Tôi không thể nói lựa chọn đó là đúng, đó là một cú liều, 577 00:40:12,119 --> 00:40:13,537 nhưng đó là chiến lược. 578 00:40:13,620 --> 00:40:17,833 Tôi phải bận rộn viết cho đủ các bài hát xuất sắc, 579 00:40:17,916 --> 00:40:24,006 để vào album tiếp theo, tôi sẽ có một buổi diễn mà toàn bộ bài là của mình. 580 00:40:25,090 --> 00:40:31,680 SHANIA VÀ MUTT BẮT ĐẦU THỰC HIỆN ALBUM TIẾP THEO. 581 00:41:08,592 --> 00:41:11,053 Nghe hay hơn nhiều rồi đấy. 582 00:41:11,136 --> 00:41:12,930 Ừ. Tốt hơn nhiều. Hay đấy. 583 00:41:15,974 --> 00:41:17,476 Khi nó chỉ nghe hay thôi sao? 584 00:41:20,354 --> 00:41:22,105 Cảm ơn nhé! 585 00:41:25,984 --> 00:41:30,280 Tôi có thể cảm nhận được có một nguồn năng lượng đang khuấy động. 586 00:41:40,958 --> 00:41:43,835 Tôi tự sáng tác rất nhiều giai điệu, và rồi… 587 00:41:43,919 --> 00:41:47,005 Thật tình thì đó là một nỗ lực đồng đội. 588 00:41:47,089 --> 00:41:50,801 Chúng tôi sẽ cùng ngồi đó với cây ghi-ta rồi gảy đàn chuyển các hợp âm. 589 00:41:50,884 --> 00:41:54,221 Anh ấy luôn đem theo sổ ghi chép lời bài hát, 590 00:41:54,304 --> 00:41:57,349 nên nó đầy các kiểu lời bài hát hay. 591 00:41:57,432 --> 00:41:59,643 Tôi sẽ dựa vào những ý tưởng đó. 592 00:41:59,726 --> 00:42:04,273 Tôi sẽ nghĩ ra mấy câu đùa ngắn rồi sau đó tiếp tục kể câu chuyện. 593 00:42:12,990 --> 00:42:14,616 Mutt, anh thấy sao? 594 00:42:16,285 --> 00:42:18,328 Được rồi, một lần nữa nào. 595 00:42:21,039 --> 00:42:24,084 Shania Twain là người cực kỳ chăm chỉ, 596 00:42:24,167 --> 00:42:27,421 là một nghệ sĩ tuyệt vời, và cả một nhạc sĩ tuyệt vời. 597 00:42:30,674 --> 00:42:32,759 Suýt thì được, nhưng chưa tới. 598 00:42:32,843 --> 00:42:38,265 Về mặt cá nhân, tôi thấy cô ấy là một người toàn diện, bạn hiểu chứ? 599 00:42:38,348 --> 00:42:39,182 TAY GHI-TA 600 00:42:39,266 --> 00:42:42,978 Cô ấy thực tế, nhưng một khi cô ấy bước vào phòng 601 00:42:43,061 --> 00:42:45,188 sẽ thu hút sự chú ý của mọi người. 602 00:42:46,481 --> 00:42:49,151 "Chà, cô ấy trông như một ngôi sao vậy". 603 00:42:50,694 --> 00:42:54,239 Nhìn anh ta xem. Anh phải thử cảm nhận nó. Anh phải kiểu như… 604 00:42:54,323 --> 00:42:56,033 Tôi đã rất cố gắng rồi. 605 00:42:56,992 --> 00:42:59,077 - Tôi thề đấy. - Tức cười quá đi! 606 00:42:59,161 --> 00:43:00,704 Tôi biết tôi hơi vội vàng. 607 00:43:06,460 --> 00:43:09,463 Tối nọ, cả hai đều đang có mặt ở thành phố New York, 608 00:43:10,047 --> 00:43:11,840 và họ ngồi đó, 609 00:43:12,466 --> 00:43:14,301 với cái máy nghe nhạc cầm tay 610 00:43:14,384 --> 00:43:17,512 với tất cả những bài hát sẽ có mặt trong Come on Over, 611 00:43:18,180 --> 00:43:20,015 và họ hát cho tôi nghe tại chỗ. 612 00:43:20,557 --> 00:43:22,017 Họ bật các bản nhạc, 613 00:43:22,100 --> 00:43:23,018 cô ấy sẽ hát, 614 00:43:23,101 --> 00:43:26,313 Mutt hát phần hòa âm, anh ấy hay làm vậy trong bản thu. 615 00:43:26,396 --> 00:43:27,397 Họ hát hết album. 616 00:43:31,318 --> 00:43:38,283 BẢN THU ÂM THỬ CHƯA ĐƯỢC BIẾT ĐẾN CỦA "FROM THIS MOMENT ON". 617 00:43:54,257 --> 00:43:56,259 Tôi đã run rẩy… 618 00:43:57,177 --> 00:43:58,178 Vì hai lý do. 619 00:43:59,513 --> 00:44:01,473 Đây là thứ âm nhạc quá xuất sắc. 620 00:44:01,556 --> 00:44:03,392 Không thể nào thất bại được. 621 00:44:03,975 --> 00:44:05,936 Không thể thất bại, hiểu chứ? 622 00:44:06,478 --> 00:44:08,897 Tai tôi vốn rất giỏi khoản này, nhận thấy 623 00:44:09,564 --> 00:44:11,108 bài nào cũng sẽ thành hit. 624 00:44:11,775 --> 00:44:14,277 Chỉ đơn giản thế thôi, bạn hiểu chứ? 625 00:44:14,986 --> 00:44:17,406 Thế nên chúng tôi bắt đầu hành động. 626 00:44:17,948 --> 00:44:19,241 Bắt đầu hành động. 627 00:44:21,326 --> 00:44:24,454 11/1997, COME ON OVER ĐƯỢC RA MẮT. 628 00:44:24,538 --> 00:44:28,291 TRONG SỐ 16 BÀI HÁT, CÓ 12 BÀI ĐƯỢC RA MẮT DƯỚI DẠNG ĐĨA ĐƠN. 629 00:44:36,717 --> 00:44:39,845 Cuộc sống đang rất tuyệt Tình yêu sẽ phải chờ thôi 630 00:44:39,928 --> 00:44:41,513 Không phải vội 631 00:44:42,013 --> 00:44:47,185 Album mới ra của Shania Twain đã bán ra hơn 12 triệu bản trên toàn cầu. 632 00:44:47,686 --> 00:44:51,982 Đây là bài đầu tiên từ đĩa đơn mới, với tên gọi "Come on Over". 633 00:44:52,065 --> 00:44:54,818 Album này thể hiện rõ hơn điều tôi suy nghĩ và cảm nhận 634 00:44:54,901 --> 00:44:56,153 và cách mà tôi nói chuyện. 635 00:44:56,236 --> 00:45:00,198 Tôi nghĩ nó là vậy vì tôi muốn dùng một cách tiếp cận chú trọng đối thoại. 636 00:45:00,282 --> 00:45:02,200 Hỡi ôi, đã lỡ vướng vào rồi 637 00:45:03,618 --> 00:45:04,578 Lỡ vướng vào rồi 638 00:45:07,038 --> 00:45:08,373 Có lẽ tôi yêu mất rồi 639 00:45:08,957 --> 00:45:12,544 Nếu bạn đang trông đợi một tuyển tập các bản ballad miền Tây tiết tấu chậm, 640 00:45:12,627 --> 00:45:14,671 bạn sẽ không tìm thấy nó trong đĩa này, 641 00:45:14,755 --> 00:45:18,216 bạn sẽ tìm thấy rất nhiều bài về tình yêu và mối quan hệ. 642 00:45:20,177 --> 00:45:24,222 Điều được thay đổi giữa The Woman in Me và Come on Over, 643 00:45:24,306 --> 00:45:25,974 rõ ràng hơn cả, 644 00:45:26,057 --> 00:45:27,100 chính là ý định. 645 00:45:27,184 --> 00:45:33,231 Và ý định đó là từ một nghệ sĩ đang thành công trong nước 646 00:45:34,191 --> 00:45:35,650 chuyển sang toàn cầu. 647 00:45:37,444 --> 00:45:42,574 Và điều đó có nghĩa là thay đổi để các bài hát có nhiều âm hưởng pop hơn. 648 00:46:01,092 --> 00:46:04,679 Tôi nhớ mình đã nghĩ rằng ra mắt bài "You're Still the One" 649 00:46:04,763 --> 00:46:06,598 là một rủi ro lớn. 650 00:46:06,681 --> 00:46:09,434 Đây sẽ là bản ballad đầu tiên trong album, 651 00:46:09,518 --> 00:46:12,395 vì các bài hit trước giờ của tôi là các bài sôi động. 652 00:46:12,479 --> 00:46:15,357 Và tôi hiểu nó sẽ là khoảnh khắc được ăn cả, ngã về không. 653 00:46:15,440 --> 00:46:19,736 Tôi nghĩ, nếu bài này dưới dạng ballad mà không thành công, 654 00:46:19,820 --> 00:46:22,697 thì bạn biết đấy, tôi đã nghĩ tới đây là hết. 655 00:46:37,754 --> 00:46:41,299 "YOU'RE STILL THE ONE" LÀ ĐĨA ĐƠN THÀNH CÔNG NHẤT CỦA SHANIA, 656 00:46:41,383 --> 00:46:44,761 ĐƯA CÔ ẤY ĐẾN VỚI NHẠC POP VÀ TRỞ THÀNH NGHỆ SĨ TOÀN CẦU. 657 00:46:54,104 --> 00:46:57,941 Đó là một bài hát mãnh liệt mà người khác có cảm giác liên hệ 658 00:46:59,067 --> 00:47:00,402 và hồi tưởng. 659 00:47:00,485 --> 00:47:05,657 Và đúng vậy, tôi đã không nhận ra bài hát đó mạnh mẽ đến dường nào, 660 00:47:05,740 --> 00:47:11,204 và mọi người cảm thấy ý nghĩa của bài hát gắn bó với cuộc đời họ như thế nào. 661 00:47:11,955 --> 00:47:16,167 "You're Still the One" có rất nhiều nét tương đồng… 662 00:47:17,794 --> 00:47:18,879 với cuộc đời tôi, 663 00:47:20,797 --> 00:47:22,215 tôi nghĩ là ở khía cạnh… 664 00:47:23,174 --> 00:47:26,678 về cuộc hôn nhân của tôi, về mối quan hệ giữa tôi với chồng, 665 00:47:27,554 --> 00:47:32,183 là điều mà tôi nghĩ hầu như mọi người đều cho rằng sẽ khó mà thành công. 666 00:47:33,435 --> 00:47:36,187 Khi viết bài hát này, tôi đã nghĩ đến 667 00:47:36,855 --> 00:47:41,067 cách biệt tuổi tác giữa tôi và Mutt, khác biệt thế giới quan và văn hóa, 668 00:47:41,568 --> 00:47:46,448 và tôi thật sự cảm nhận được rất nhiều người không tin vào điều đó. 669 00:47:47,073 --> 00:47:50,660 Tôi cảm thấy các phóng viên khi phỏng vấn 670 00:47:50,744 --> 00:47:56,917 sẽ xem anh ấy là Svengali, và sao mà tất cả những điều phi thường này 671 00:47:57,000 --> 00:47:59,127 lại đến từ một cô gái chẳng biết từ đâu ra? 672 00:47:59,210 --> 00:48:01,129 Tôi đoán họ không tin điều đó. 673 00:48:01,212 --> 00:48:05,133 Gần đây có rất nhiều câu hỏi cô có mắc nợ anh ấy để được thành công 674 00:48:05,216 --> 00:48:07,469 nhờ có anh ấy tạo phong cách cho cô. 675 00:48:07,552 --> 00:48:08,762 Cô sẽ trả lời sao? 676 00:48:08,845 --> 00:48:11,181 Giữa cô và chồng có mối quan hệ cộng tác thật sự. 677 00:48:11,264 --> 00:48:15,810 Hãy kể cho chúng tôi về mối quan hệ đó và cách anh ấy giúp cô trong sự nghiệp. 678 00:48:15,894 --> 00:48:18,229 Dĩ nhiên, nếu tôi là một người đàn ông, 679 00:48:18,313 --> 00:48:20,649 mọi thứ sẽ không bị nhìn nhận như vậy. 680 00:48:20,732 --> 00:48:24,527 Đó là quan điểm phân biệt giới tính. Không nghi ngờ gì nữa. 681 00:48:24,611 --> 00:48:27,822 Ta không thể phủ nhận sự đóng góp của anh ấy dù chỉ trong chốc lát. 682 00:48:27,906 --> 00:48:29,532 Hiểu chứ? Dù chỉ chốc lát. 683 00:48:30,116 --> 00:48:34,663 Nhưng mà, nghe này, ngay từ đầu thì đó đã là một sự cộng tác. 684 00:48:35,372 --> 00:48:38,208 Và tôi nghĩ nếu ta có thể bắt anh ấy nói ra, 685 00:48:38,291 --> 00:48:41,127 không rõ anh ấy có chịu nói không, nhưng anh ấy sẽ nói y hệt. 686 00:48:41,211 --> 00:48:43,672 Tạo ra một tác phẩm tuyệt vời khác, 687 00:48:44,506 --> 00:48:47,050 với tôi, đó chính như là lửa thử vàng 688 00:48:47,717 --> 00:48:52,013 để minh chứng cho sự chân thật và lành mạnh của mối quan hệ này 689 00:48:52,097 --> 00:48:55,642 và không có gì giả tạo hay gượng gạo ở đây cả. 690 00:49:03,358 --> 00:49:07,195 "You're Still the One" đang lên như diều gặp gió. 691 00:49:07,278 --> 00:49:09,280 Nó là một bài nhạc pop rất nổi. 692 00:49:09,781 --> 00:49:13,076 Nhưng có một sự thật khác về Shania, và đó chính là 693 00:49:14,035 --> 00:49:18,164 khả năng sáng tạo của cô ấy, về mặt hình ảnh, là rất tuyệt vời. 694 00:49:18,748 --> 00:49:22,836 Khi bạn làm một đĩa đơn, bạn thực hiện một đoạn phim. 695 00:49:23,628 --> 00:49:26,715 Và các đoạn phim đều rất cháy. 696 00:49:32,971 --> 00:49:36,391 Tôi hay xem các đoạn phim của cô ấy và nghĩ cô ấy thật tuyệt. 697 00:49:36,474 --> 00:49:39,728 Cô ấy là một trong số ít nghệ sĩ thành công khi lấn sân. 698 00:49:39,811 --> 00:49:42,063 Cô ấy còn có vài đoạn phim đã chiếu trên MTV 2, 699 00:49:42,147 --> 00:49:45,025 không chỉ trên CMT trong chương trình Country Countdown, 700 00:49:45,108 --> 00:49:47,485 cô ấy là một nghệ sĩ đã lấn sân thành công, 701 00:49:47,569 --> 00:49:49,320 và cô ấy còn xinh đẹp nữa. 702 00:49:49,946 --> 00:49:52,574 Ai cũng muốn cô ấy làm bạn gái. 703 00:49:52,657 --> 00:49:56,036 Cô ấy kiểu như… người phụ nữ được thèm khát nhất Hoa Kỳ. 704 00:49:56,119 --> 00:49:57,996 Với tất cả các đoạn phim của cô ấy, 705 00:49:58,872 --> 00:50:02,375 chúng tôi đều thuê các đạo diễn tuyệt vời và một khi đã quay xong, 706 00:50:02,459 --> 00:50:04,461 cô ấy sẽ bảo: "Gửi đoạn phim cho tôi". 707 00:50:04,544 --> 00:50:06,129 Cô ấy tự chỉnh sửa hết. 708 00:50:06,629 --> 00:50:08,006 Cô ấy biết mình muốn gì. 709 00:50:08,798 --> 00:50:10,508 Anh nghĩ mình đặc biệt 710 00:50:11,676 --> 00:50:15,221 Anh nghĩ mình khác biệt 711 00:50:15,305 --> 00:50:17,348 Ồ, vậy ra anh là nhà khoa học tên lửa 712 00:50:17,932 --> 00:50:20,268 Điều đó không làm tôi ấn tượng lắm đâu 713 00:50:20,351 --> 00:50:24,689 Với các đoạn phim âm nhạc, tôi luôn cố làm điều gì đó mới mẻ và khác biệt. 714 00:50:24,773 --> 00:50:27,275 Tôi thích thử các cá tính khác nhau, 715 00:50:27,358 --> 00:50:29,486 nhưng chúng nhất định phải phù hợp với tôi. 716 00:50:30,487 --> 00:50:31,321 Cho nên… 717 00:50:32,405 --> 00:50:35,325 tôi đoán mình sẽ bắt đầu với vẻ ngoài mà tôi muốn. 718 00:50:36,409 --> 00:50:38,870 Điều đó không làm tôi ấn tượng lắm đâu 719 00:50:38,953 --> 00:50:42,707 Họa tiết da báo dù là màu nào đi nữa cũng luôn thu hút tôi. 720 00:50:42,791 --> 00:50:44,584 Tôi còn muốn cho thấy cơ bụng. 721 00:50:45,126 --> 00:50:46,753 Đoạn phim này phải có cơ bụng. 722 00:50:47,337 --> 00:50:50,381 Tôi muốn nó có phần khỏe khoắn và gợi cảm. 723 00:50:50,465 --> 00:50:51,466 Quyến rũ. 724 00:50:51,549 --> 00:50:54,761 Tôi biết Shania mê da báo, và chính tôi cũng mê da báo. 725 00:50:54,844 --> 00:50:58,556 Vì vậy, chúng tôi quyết định làm ra một bộ đồ da báo hoàn chỉnh. 726 00:50:58,640 --> 00:51:00,183 Cô ấy dùng thời trang 727 00:51:00,266 --> 00:51:03,937 và quần áo, trang phục có lợi cho cô ấy, 728 00:51:04,020 --> 00:51:05,814 vì cô ấy đã tạo ra, 729 00:51:05,897 --> 00:51:09,109 bạn biết đấy, một trong số các vẻ ngoài mang tính biểu tượng nhất. 730 00:51:09,192 --> 00:51:11,194 Ồ, vậy ra anh là Brad Pitt 731 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 Điều đó không làm tôi ấn tượng lắm đâu 732 00:51:15,824 --> 00:51:20,245 Cô ấy đã chơi đùa với thời trang trong các đoạn phim ca nhạc, 733 00:51:20,328 --> 00:51:24,541 và cô ấy chơi đùa với việc thể hiện sự tự tin về cơ thể khi là phụ nữ. 734 00:51:24,624 --> 00:51:28,211 Cách cô ấy làm chủ sự gợi cảm của bản thân trong đoạn phim đó 735 00:51:28,294 --> 00:51:29,838 thể hiện rõ nữ quyền. 736 00:51:29,921 --> 00:51:34,467 Bạn biết đấy, Shania băng qua sa mạc rộng lớn, 737 00:51:34,551 --> 00:51:39,097 đề cập đến gần như toàn bộ chế độ gia trưởng, 738 00:51:39,180 --> 00:51:42,725 nhưng theo một cách mà không gây ra cảm giác bị chính trị hóa 739 00:51:42,809 --> 00:51:44,310 hay gây tức giận. 740 00:51:44,394 --> 00:51:46,563 Nó nghe rất hân hoan. 741 00:51:46,646 --> 00:51:50,358 Anh giống mấy anh chàng kia Thích đánh bóng chiếc xe của mình 742 00:51:50,441 --> 00:51:54,237 Anh sẽ bắt tôi cởi giày ra Trước khi cho tôi lên xe 743 00:51:54,821 --> 00:51:56,781 Vì lý do nào đó, trong thời gian đấy, 744 00:51:56,865 --> 00:51:59,742 tôi không biết nữa, tôi chỉ thích hát để bày tỏ quan điểm, 745 00:51:59,826 --> 00:52:03,121 hát về việc được làm một phụ nữ mạnh mẽ. 746 00:52:03,204 --> 00:52:06,541 Đó là một phần tính cách của tôi. Tính cách thật sự của tôi. 747 00:52:06,624 --> 00:52:08,918 Thành ra, tôi có quan điểm của mình, 748 00:52:09,419 --> 00:52:11,004 tôi muốn truyền tải nó, 749 00:52:11,087 --> 00:52:13,047 tôi hy vọng sẽ truyền tải được, 750 00:52:13,840 --> 00:52:17,468 nhưng trong quá trình đó, tôi sẽ không khiến ai phải khó chịu. 751 00:52:17,552 --> 00:52:19,470 Điều đó không làm tôi ấn tượng… 752 00:52:22,390 --> 00:52:25,852 Với tôi, Shania Twain là một ca sĩ nhạc đồng quê rất đỉnh. 753 00:52:25,935 --> 00:52:28,938 Bài hát của cô ấy dễ đồng cảm. Cô ấy biết sáng tác. 754 00:52:29,022 --> 00:52:33,860 Cô ấy sáng tác về việc là một người phụ nữ từ góc nhìn của một phụ nữ. 755 00:52:33,943 --> 00:52:37,947 Về mọi chủ đề, từ việc mình khác biệt đến việc có một ngày tóc không được đẹp, 756 00:52:38,031 --> 00:52:40,241 đến việc không mặc vừa một chiếc váy, 757 00:52:40,742 --> 00:52:43,328 hay là cần ly bia lạnh sau một ngày làm việc vất vả. 758 00:52:44,287 --> 00:52:46,122 Vụ này thì tôi có thể đồng cảm. 759 00:52:46,789 --> 00:52:53,129 Tôi nghĩ Shania có những ý tưởng rất là phổ biến về tình yêu, 760 00:52:53,213 --> 00:52:55,048 về sự tự tin, 761 00:52:55,131 --> 00:52:57,508 về việc khám phá ra bản thân khi bạn là thiếu nữ, 762 00:52:57,592 --> 00:53:01,679 và về những ngày tồi tệ và tốt đẹp thay phiên nhau trong cuộc sống, 763 00:53:01,763 --> 00:53:05,642 và tất cả những điều đó là các chủ đề phổ biến để viết nhạc, 764 00:53:05,725 --> 00:53:09,187 và cô ấy khiến chúng nghe như chưa từng được ai viết về cả. 765 00:53:09,270 --> 00:53:12,941 Chúng có gì đó, kiểu như… Tất nhiên, đã có nhiều bài hát 766 00:53:13,024 --> 00:53:16,319 nói về việc được làm phụ nữ tự lập thì thật tuyệt vời, 767 00:53:17,362 --> 00:53:19,614 nhưng giờ thì có bài "Man! I Feel Like a Woman!" 768 00:53:19,697 --> 00:53:23,076 Bạn hiểu ý tôi chứ? Kiểu như, đây chính là bài hát ta cần. 769 00:53:26,037 --> 00:53:26,996 Đi nào, các cô 770 00:53:29,999 --> 00:53:31,042 Đi nào 771 00:53:34,212 --> 00:53:37,590 Shania Twain mang đến tinh thần nổi loạn cho một thể loại 772 00:53:37,674 --> 00:53:39,884 đã không còn tồn tại mấy thập kỷ rồi. 773 00:53:40,468 --> 00:53:44,264 Ngay cả sự vui tươi trong câu nói: "Đi nào, các cô" 774 00:53:44,347 --> 00:53:46,182 chính là lời kêu gọi của cô ấy. 775 00:53:46,266 --> 00:53:47,392 Kiểu như đi với tôi nào. 776 00:53:47,475 --> 00:53:48,810 Vào băng đảng của tôi nào. 777 00:53:48,893 --> 00:53:50,979 Hãy làm theo cách của tôi đây này. 778 00:53:51,062 --> 00:53:54,274 Đừng thấy xấu hổ mà phải kìm hãm bản thân 779 00:53:54,357 --> 00:53:57,277 vì bạn là một phụ nữ xinh đẹp và ai đó có lẽ không xứng với bạn. 780 00:53:59,988 --> 00:54:01,739 Điên loạn hết mức nào 781 00:54:01,823 --> 00:54:03,574 Quên đi tôi là một phụ nữ 782 00:54:03,658 --> 00:54:06,077 Áo sơ mi nam, váy ngắn 783 00:54:07,829 --> 00:54:09,747 Thật là hoang dã, đúng vậy 784 00:54:09,831 --> 00:54:11,958 Hãy thật phong cách 785 00:54:12,041 --> 00:54:17,505 Bài "Man! I Feel Like a Woman!" đã tự giải thích được theo khía cạnh… 786 00:54:18,923 --> 00:54:21,467 Nó rõ ràng là một biểu cảm: "Chà! 787 00:54:21,968 --> 00:54:24,595 Thật tuyệt vì được là phụ nữ vào hôm nay, vào lúc này". 788 00:54:26,556 --> 00:54:29,350 Chà! Tôi có cảm giác là phụ nữ thực thụ! 789 00:54:31,978 --> 00:54:34,480 Nên nó thật sự chỉ là một bài hát ca tụng. 790 00:54:35,148 --> 00:54:38,693 Tôi ghét việc dùng quan điểm của những nhà nữ quyền giận dữ 791 00:54:38,776 --> 00:54:40,611 khi tôi viết những bài hát này. 792 00:54:41,195 --> 00:54:46,367 Và sự thật là tôi thích vui đùa với việc: "Phải, tôi thích viết về…" 793 00:54:47,160 --> 00:54:50,413 Tôi không gọi là cuộc chiến của hai giới, mà cái tôi muốn viết về 794 00:54:50,496 --> 00:54:52,707 là những khác biệt và sự hài hước trong đó. 795 00:54:52,790 --> 00:54:55,084 Đây chỉ là một trong các bài đó, nên… 796 00:54:55,168 --> 00:54:57,503 Thật tuyệt khi được là phụ nữ vào hôm nay, 797 00:54:57,587 --> 00:55:00,465 nên hãy cất tiếng và vui vẻ thể hiện điều đó. 798 00:55:04,969 --> 00:55:07,263 Hay lắm! Bóng xoáy tốt đấy. 799 00:55:07,847 --> 00:55:12,060 COME ON OVER TRỞ THÀNH ALBUM NHẠC ĐỒNG QUÊ BÁN CHẠY NHẤT. 800 00:55:12,143 --> 00:55:16,731 HƠN 40 TRIỆU BẢN ĐÃ ĐƯỢC BÁN RA 801 00:55:16,814 --> 00:55:21,444 VÀ LÀ ALBUM BÁN CHẠY NHẤT CỦA MỘT NỮ NGHỆ SĨ 802 00:55:21,527 --> 00:55:25,156 TỪ TRƯỚC ĐẾN NAY. 803 00:55:25,239 --> 00:55:29,202 Cô ấy là một trong các nghệ sĩ nữ hàng đầu trong làng nhạc đồng quê và pop, 804 00:55:29,285 --> 00:55:31,746 và Shania Twain không hề chậm lại một chút nào. 805 00:55:31,829 --> 00:55:33,039 Công bằng mà nói… 806 00:55:34,665 --> 00:55:35,875 có rất nhiều bài hit. 807 00:55:35,958 --> 00:55:38,753 Chúng tôi cứ thế tạo ra hit. Cứ liên tục ùa tới. 808 00:55:38,836 --> 00:55:42,924 Chúng tôi lẽ ra sẽ dừng lại nếu không thành công, bạn hiểu chứ? 809 00:55:43,007 --> 00:55:44,509 Nó cứ liên tục thành công. 810 00:55:50,223 --> 00:55:52,100 HOLLYWOOD ĐẠI LỘ DANH VỌNG 811 00:55:52,183 --> 00:55:56,604 Tôi không biết là có nhiều album với nhiều bài hit đến như vậy. 812 00:55:57,522 --> 00:56:00,358 Tôi khá chắc là 12 bài hát đã lọt vào bảng xếp hạng. 813 00:56:01,776 --> 00:56:06,781 Có rất nhiều bài hát hay trong một đĩa. Đó là món hời nếu bạn là người tiêu dùng. 814 00:56:07,407 --> 00:56:09,450 Bạn hiểu chứ? Một món thật sự hời. 815 00:56:09,534 --> 00:56:11,244 Đó là một album xuất sắc hơn. 816 00:56:11,744 --> 00:56:12,995 Come On Over. 817 00:56:13,079 --> 00:56:14,914 The Woman in Me là một album tuyệt vời. 818 00:56:14,997 --> 00:56:16,582 Còn Come On Over thì… 819 00:56:17,583 --> 00:56:20,711 Bạn biết đấy, cả đời mới có một lần. 820 00:56:21,295 --> 00:56:28,261 MẶC DÙ XẾP HẠNG TỐT VÀ BÁN RA THÀNH CÔNG, SHANIA VẪN CHƯA CÓ CHUYẾN LƯU DIỄN LỚN. 821 00:56:30,138 --> 00:56:32,974 Cô ấy muốn đi lưu diễn kinh khủng 822 00:56:33,057 --> 00:56:35,143 vì có những lời ngầm xì xầm rằng, 823 00:56:35,226 --> 00:56:37,687 do cô ấy vẫn chưa đi lưu diễn cho The Woman in Me, 824 00:56:37,770 --> 00:56:40,356 như là: "Liệu cô ấy có làm được không?" 825 00:56:49,615 --> 00:56:52,869 Vì tôi đã phải đợi một thời gian rất lâu để được đi lưu diễn, 826 00:56:52,952 --> 00:56:55,955 tôi cảm thấy áp lực khi phải làm cho nó thật tuyệt. 827 00:56:59,542 --> 00:57:01,544 Cô ấy không chỉ sẵn sàng để đi lưu diễn, 828 00:57:01,627 --> 00:57:03,463 mà cô ấy biết mình phải đi lưu diễn, 829 00:57:03,546 --> 00:57:06,507 và cô ấy cực kỳ tự tin vào bản thân. 830 00:57:06,591 --> 00:57:10,553 Ở thời điểm đó, nếu đã lưu diễn mà chất lượng không được hạng nhất, 831 00:57:10,636 --> 00:57:14,056 hay hoành tráng, cô ấy sẽ phải hứng búa rìu dư luận. 832 00:57:15,308 --> 00:57:18,394 Tôi không lo về việc phải chứng minh tôi có thể làm được. 833 00:57:18,478 --> 00:57:21,189 Tôi đã hát cả đời rồi, và hát tại quán rượu 834 00:57:21,272 --> 00:57:25,443 còn đòi hỏi ở giọng hát nhiều hơn so với hát hai tiếng tại buổi diễn. 835 00:57:25,526 --> 00:57:29,155 Rồi dĩ nhiên, khi cô ấy lưu diễn, họ nhận ra: "Cô ấy hát hay thật". 836 00:57:29,238 --> 00:57:31,532 Mọi lời xì xầm được dẹp qua một bên. 837 00:57:39,081 --> 00:57:42,543 Ban nhạc cô ấy tập hợp thuộc đẳng cấp hàng đầu thế giới, 838 00:57:43,044 --> 00:57:46,464 giờ thì đêm nào chúng tôi cũng có các buổi diễn xuất sắc. 839 00:58:05,107 --> 00:58:07,443 Em đã đi một chặng đường dài, cưng à. 840 00:58:08,277 --> 00:58:10,488 Và em sẽ còn đi xa hơn nữa, cứ đi đi. 841 00:58:15,618 --> 00:58:17,537 Nó rất phi thường và ở khắp nơi. 842 00:58:17,620 --> 00:58:20,331 Chúng tôi đã đến được Úc. Đến được Canada. 843 00:58:20,414 --> 00:58:21,499 Đến cả châu Âu. 844 00:58:21,582 --> 00:58:24,961 Cô rất nổi tiếng tại Mỹ, cô còn đang chinh phục châu Âu, 845 00:58:25,044 --> 00:58:27,338 nhiều thính giả ở châu Á và châu Phi. 846 00:58:27,421 --> 00:58:29,799 Cô có kế hoạch gì cho hai châu lục đó? 847 00:58:29,882 --> 00:58:30,967 Tôi dự định sẽ đến đó. 848 00:58:31,050 --> 00:58:32,927 Không ngừng nghỉ. 849 00:58:43,396 --> 00:58:46,148 Sự công nhận đến từ nhiều cách khác nhau. 850 00:58:46,941 --> 00:58:51,737 Cô ấy đã được công nhận bởi lượng khán giả khổng lồ, 851 00:58:51,821 --> 00:58:54,824 trải dài từ nhạc đồng quê qua đến tất cả nhạc pop. 852 00:58:55,324 --> 00:58:58,703 Khi bạn nhận được một phản hồi tập thể cho một điều gì đó, 853 00:58:58,786 --> 00:59:02,832 và phản hồi đó tích cực, thậm chí còn giúp chữa lành nhiều người, 854 00:59:02,915 --> 00:59:06,711 bạn sẽ thốt lên: "Ôi chao!" Đó là lúc bạn thốt lên: "Thật là… 855 00:59:07,295 --> 00:59:11,674 Mình đã không nhận ra tác động to lớn của lời bài hát này, 856 00:59:11,757 --> 00:59:14,176 hay cách thể hiện có thể đem lại". 857 00:59:14,260 --> 00:59:17,388 Các con số không còn quan trọng nữa. Thật sự thì nó thiên về 858 00:59:17,471 --> 00:59:19,307 tác động của bạn lên mọi người. 859 00:59:23,769 --> 00:59:25,688 Miami, các bạn sẵn sàng chưa? 860 00:59:25,771 --> 00:59:30,234 Phản hồi của người hâm mộ đã rõ ràng cho thấy rằng họ… 861 00:59:30,735 --> 00:59:32,570 Người hâm mộ rất đa dạng. 862 00:59:33,154 --> 00:59:36,866 Người hâm mộ của Shania Twain có rất nhiều kiểu. 863 00:59:36,949 --> 00:59:39,118 Tôi đã nói chuyện với bọn trẻ. 864 00:59:39,201 --> 00:59:40,453 Cháu thích hát không? 865 00:59:42,246 --> 00:59:43,789 Và cháu thích hát bài nào? 866 00:59:44,415 --> 00:59:45,541 Cháu không biết. 867 00:59:45,625 --> 00:59:49,211 Tôi đã trò chuyện với các phụ huynh. Tôi đã giao lưu với các cụ già. 868 00:59:49,712 --> 00:59:54,425 Tôi đã trao đổi với những người đến từ các quốc gia khác và biết đến tôi. 869 00:59:55,885 --> 00:59:58,220 Mọi người từ các tầng lớp và công việc khác nhau. 870 01:00:04,685 --> 01:00:08,314 Có một lý do giúp Shania được số đông cộng đồng LGBTQ theo dõi 871 01:00:08,397 --> 01:00:12,276 vì bất cứ ai nhìn thấy mức độ tự tin và tự chủ đó, 872 01:00:12,360 --> 01:00:15,279 và xuất thân có hoàn cảnh chịu áp bức và khó khăn, 873 01:00:16,030 --> 01:00:18,449 sẽ hoàn toàn bị kích thích bởi điều đó. 874 01:00:21,786 --> 01:00:24,121 Vì đó như là bật đèn xanh cho họ 875 01:00:24,205 --> 01:00:27,750 để họ thể hiện ra giống y như cách mà Shania đã làm. 876 01:00:30,211 --> 01:00:32,880 Một trong những lý do mà Shania có lượng lớn người theo dõi 877 01:00:32,963 --> 01:00:35,758 thuộc cộng đồng LGBTQ+ 878 01:00:35,841 --> 01:00:39,428 là do trang phục của cô ấy, và những thứ cô ấy mặc 879 01:00:39,512 --> 01:00:42,765 vì cộng đồng đặc biệt mà có tôi là thành viên trong đó, 880 01:00:42,848 --> 01:00:44,767 hoàn toàn đồng cảm với hình tượng đó. 881 01:00:45,559 --> 01:00:49,313 Ý tôi là, từ Dorothy trong Phù Thủy Xứ Oz đến Shania Twain, 882 01:00:49,397 --> 01:00:52,400 đều là những hình tượng nổi bật và rất đáng nhớ. 883 01:00:52,483 --> 01:00:54,485 Đó là những thứ chúng tôi gìn giữ. 884 01:00:54,568 --> 01:00:56,612 Đó là những thứ chúng tôi yêu thích. 885 01:00:56,696 --> 01:00:59,031 Tôi vẫn luôn nói là tôi nghĩ rằng 886 01:00:59,573 --> 01:01:02,034 nhạc đồng quê, nói chung, 887 01:01:02,118 --> 01:01:05,121 luôn làm tôi ngạc nhiên vì đến giờ vẫn chưa có thêm 888 01:01:05,204 --> 01:01:08,165 nhiều nghệ sĩ nhạc đồng quê đồng tính công khai. 889 01:01:08,874 --> 01:01:13,129 Vì tôi nghĩ điểm mấu chốt của nhạc đồng quê là nói về 890 01:01:13,212 --> 01:01:15,756 sự thất vọng, đau lòng, 891 01:01:16,632 --> 01:01:19,468 cảm giác thiếu thốn, cảm giác mất mát. 892 01:01:19,552 --> 01:01:22,638 Đáng buồn thay, đó cũng là trải nghiệm khi đồng tính 893 01:01:22,722 --> 01:01:24,890 của tất cả họ tại một thời điểm nào đó. 894 01:01:24,974 --> 01:01:28,436 Ý tôi là, tôi chắc chắn đã trải qua nó một thời gian dài. 895 01:01:28,519 --> 01:01:32,440 Và tôi nghĩ khi bạn tìm được một nhạc sĩ 896 01:01:32,523 --> 01:01:35,359 có thể khai thác nó, 897 01:01:36,360 --> 01:01:38,487 rồi viết một bài hát nói về điều đó, 898 01:01:38,988 --> 01:01:42,533 và còn thực hiện nó theo một cách 899 01:01:43,367 --> 01:01:47,204 đầy màu sắc, kịch nghệ nhưng nhí nhảnh, 900 01:01:47,288 --> 01:01:51,125 và thậm chí còn hài hước, thậm chí cười nhạo cả bản thân mình, 901 01:01:51,709 --> 01:01:54,670 tôi nghĩ điều đó cũng là một trải nghiệm quan trọng 902 01:01:55,838 --> 01:01:57,757 của văn hóa đồng tính. 903 01:01:57,840 --> 01:02:01,093 Cô ấy đã đến với tôi thông qua dàn loa và khiến tôi cảm giác… 904 01:02:01,594 --> 01:02:04,138 chắc là cảm giác an toàn khi tôi là một đứa trẻ. 905 01:02:08,851 --> 01:02:10,770 Ngự trị trên đỉnh ngành giải trí… 906 01:02:10,853 --> 01:02:14,315 Shania Twain là một trong các nữ ca sĩ bán chạy nhất từ trước đến nay. 907 01:02:14,398 --> 01:02:17,359 Cô và chồng mình, Robert "Mutt" Lange, sống tại Thụy Sĩ, 908 01:02:17,443 --> 01:02:19,487 nơi họ đang thực hiện album thứ tư của cô ấy. 909 01:02:19,570 --> 01:02:22,573 Không rõ là Shania đã mang thai bao lâu. 910 01:02:22,656 --> 01:02:23,741 Cô ấy hiện 35 tuổi. 911 01:02:23,824 --> 01:02:25,951 Chúng ta sẽ nghỉ ngơi trong ít phút… 912 01:02:27,036 --> 01:02:28,871 Tôi luôn muốn trở thành một người mẹ, 913 01:02:28,954 --> 01:02:33,626 và giữa album Come On Over với Up! là một khoảng thời gian dài, 914 01:02:33,709 --> 01:02:34,668 vậy nên… 915 01:02:34,752 --> 01:02:37,213 tôi có thời gian để tập trung vào việc có con 916 01:02:37,296 --> 01:02:40,591 và nghỉ ngơi sau nhiều năm đi làm vất vả. 917 01:02:41,967 --> 01:02:46,806 Bạn phải gạt mọi thứ sang một bên để xây dựng sự nghiệp, 918 01:02:46,889 --> 01:02:49,642 nhưng tôi không bao giờ muốn trở thành một người mẹ 919 01:02:50,142 --> 01:02:52,937 hay vắng mặt và bị xao nhãng bởi sự nghiệp. 920 01:02:53,020 --> 01:02:56,106 Con tôi sẽ mãi mãi được ưu tiên hơn sự nghiệp. 921 01:02:56,774 --> 01:02:58,192 Cô có hát ru cho con không? 922 01:02:58,275 --> 01:02:59,276 Có chứ. 923 01:02:59,360 --> 01:03:01,070 Cô có thể hát một đoạn không? 924 01:03:01,153 --> 01:03:03,572 Được, tôi sẽ hát cho anh bài hát ru của riêng tôi… 925 01:03:03,656 --> 01:03:05,533 - Vậy à? - …sáng tác cho con. 926 01:03:06,283 --> 01:03:07,701 Tên thằng bé là Eja, 927 01:03:08,285 --> 01:03:09,745 Eja D'Angelo, 928 01:03:09,829 --> 01:03:13,207 nên tôi hay gọi con là Eja D, thành ra bài hát nó thế này… 929 01:03:13,791 --> 01:03:19,797 Eja D, con có thể đếm Một, hai, ba không? 930 01:03:19,880 --> 01:03:26,846 Không ai đáng yêu Bằng Eja D của mẹ 931 01:03:34,812 --> 01:03:38,357 Tôi không dành nhiều thời gian ở phòng thu trong quá trình thực hiện Up! 932 01:03:38,440 --> 01:03:42,778 bởi vì tôi đã có Eja, tôi phải cho con bú, tôi chăm con suốt 14 tháng. 933 01:03:43,487 --> 01:03:46,156 Tối đến, khi thằng bé cuối cùng cũng chịu ngủ, 934 01:03:46,240 --> 01:03:48,659 tôi sẽ vào phòng thu và luyện thanh. 935 01:03:48,742 --> 01:03:52,204 Tôi có khoảng bốn tiếng một khi thằng bé đi ngủ. 936 01:03:53,038 --> 01:03:57,418 Dĩ nhiên, bạn biết đấy, Mutt là thành trì trong phòng thu. 937 01:03:58,377 --> 01:04:01,922 Anh ấy giúp lo liệu mọi thứ đúng theo thời gian rảnh của tôi. 938 01:04:02,882 --> 01:04:06,051 Và giờ, bạn biết đấy, anh ấy đã là bố, nên anh ấy khá nhạy cảm với nó. 939 01:04:06,635 --> 01:04:10,264 Nó cũng có lợi cho chúng tôi khi trải qua điều đó cùng nhau 940 01:04:10,764 --> 01:04:12,850 và cùng cố gắng cân bằng mọi thứ. 941 01:04:20,024 --> 01:04:21,150 Đi nào 942 01:04:22,735 --> 01:04:27,489 11/2002, ALBUM UP! ĐÃ ĐƯỢC RA MẮT 943 01:04:28,490 --> 01:04:30,618 Không muốn anh chỉ vào cuối tuần 944 01:04:32,328 --> 01:04:34,288 Không muốn anh chỉ trong một đêm 945 01:04:35,998 --> 01:04:39,543 Ý định là trở nên thật lạc quan, vì thế nên tựa đề là Up! 946 01:04:40,628 --> 01:04:45,132 Mục tiêu là viết ra những bài hát sẽ tiếp tục gánh tôi với vai trò nghệ sĩ, 947 01:04:45,215 --> 01:04:47,551 và sẽ không tuột dốc không phanh, 948 01:04:47,635 --> 01:04:51,347 khi đó là điều mà tôi chắc là mọi người có lẽ đã nghĩ đến. 949 01:04:51,847 --> 01:04:55,392 Rất ít người có ba album kim cương liên tiếp, nên… 950 01:04:56,143 --> 01:04:59,813 Điều đó… Đó không phải áp lực nhưng chắc chắn là mục tiêu. 951 01:05:00,314 --> 01:05:02,775 UP! CỦA SHANIA LÀ ALBUM KIM CƯƠNG THỨ BA LIÊN TIẾP. 952 01:05:02,858 --> 01:05:05,319 CÔ ẤY LÀ NGHỆ SĨ DUY NHẤT ĐẠT ĐƯỢC THÀNH TỰU NÀY 953 01:05:05,402 --> 01:05:07,196 TỪ TRƯỚC ĐẾN NAY. 954 01:05:07,279 --> 01:05:11,158 Có bao nhiêu nghệ sĩ có thể thành công liên tiếp 955 01:05:11,241 --> 01:05:14,453 với không chỉ một mà là hai đĩa nhạc chứ? Hiểu ý tôi không? 956 01:05:15,579 --> 01:05:18,832 Em sẽ tóm lấy anh khi nhìn thấy anh nhé 957 01:05:19,500 --> 01:05:23,295 Em sẽ tóm lấy anh dù có mất cả đêm 958 01:05:23,379 --> 01:05:27,091 Thực tế nó trở thành album kim cương thứ ba 959 01:05:27,174 --> 01:05:31,971 là một cảm giác sung sướng, tuyệt vời và mãn nguyện. 960 01:05:32,054 --> 01:05:37,017 Nó rõ ràng là, bạn biết đấy, thành tựu nổi bật trong sự nghiệp của tôi 961 01:05:37,101 --> 01:05:39,186 và tôi biết với ai cũng sẽ như vậy. 962 01:05:39,687 --> 01:05:43,023 Có ba phiên bản của nó được phát hành cùng lúc. 963 01:05:43,107 --> 01:05:44,608 Thật thú vị. 964 01:05:44,692 --> 01:05:48,570 Rõ ràng sẽ có một phiên bản đồng quê mà chúng tôi gọi là phiên bản xanh lá, 965 01:05:48,654 --> 01:05:50,823 phiên bản đỏ, được gọi là phiên bản pop, 966 01:05:50,906 --> 01:05:53,409 và cuối là phiên bản xanh dương, một phiên bản quốc tế. 967 01:05:53,492 --> 01:05:55,703 Nói thật thì điều này chưa từng được thực hiện. 968 01:05:55,786 --> 01:05:59,623 Và tôi thấy nó thật truyền cảm hứng và khá là thông minh. 969 01:05:59,707 --> 01:06:05,546 Với tôi, việc thực hiện đoạn phim cũng trở nên thú vị hơn. 970 01:06:05,629 --> 01:06:08,590 Đi kèm với đoạn phim là toàn bộ những khung cảnh khổng lồ này. 971 01:06:08,674 --> 01:06:12,094 Đoạn phim có mô tô là một trong những đoạn phim tốn kém nhất trước giờ 972 01:06:12,177 --> 01:06:13,095 ở thời điểm đó. 973 01:06:16,807 --> 01:06:18,267 Cảm giác như bàn thắng vàng vậy. 974 01:06:18,350 --> 01:06:21,562 Ý tôi là, chúng tôi có rất nhiều bài hit qua album đó. 975 01:06:24,189 --> 01:06:26,734 Nào, Chicago! 976 01:06:28,277 --> 01:06:31,196 CHUYẾN LƯU DIỄN UP! ĐÃ CHỨNG KIẾN SHANIA BIỂU DIỄN 977 01:06:31,280 --> 01:06:34,616 Ở GẦN 100 NHÀ THI ĐẤU KHẮP THẾ GIỚI TRƯỚC HÀNG TRIỆU NGƯỜI HÂM MỘ. 978 01:07:00,267 --> 01:07:04,980 Đối với chuyến lưu diễn Up! thì giờ tôi đã có một cảm hứng mới 979 01:07:05,064 --> 01:07:09,318 từ đội sản xuất chương trình cho các ban nhạc rock lớn, 980 01:07:09,401 --> 01:07:12,321 như Metallica, vì giờ công ty quản lý của tôi là Q Prime, 981 01:07:12,404 --> 01:07:19,161 và họ có nhiều kinh nghiệm quý giá trong việc thực hiện buổi diễn rock lớn 982 01:07:19,244 --> 01:07:22,372 với hiệu ứng lửa và cả mấy thứ tương tự. 983 01:07:22,456 --> 01:07:26,585 Vậy nên, thật tuyệt khi từ giờ, tôi sẽ càng hoành tráng hơn nữa. 984 01:07:27,419 --> 01:07:32,633 Tôi nghĩ là nó sẽ trở nên giống như những buổi diễn rock đình đám vậy. 985 01:07:47,648 --> 01:07:49,650 Hẹn gặp lại trong chuyến lưu diễn, ngủ ngon! 986 01:07:54,947 --> 01:07:56,532 Từ lần đầu gặp nhau, 987 01:07:57,116 --> 01:07:59,618 đến xuyên suốt toàn bộ chiến dịch của Up!, 988 01:07:59,701 --> 01:08:01,662 tôi và cô ấy trở nên rất thân. 989 01:08:02,329 --> 01:08:05,082 Khi bạn ở cạnh một người như vậy mọi lúc, 990 01:08:05,165 --> 01:08:09,211 bạn không thể không trở thành một phần của những lúc thăng trầm. 991 01:08:10,337 --> 01:08:14,591 Tôi bắt đầu thấy được một chút của điều đó khi Up! gần đến hồi kết. 992 01:08:20,763 --> 01:08:24,518 Vào gần cuối chuyến lưu diễn, gần như là kết thúc chuyến lưu diễn, 993 01:08:25,143 --> 01:08:28,230 tôi ra ngoài cưỡi ngựa và đã bị một con bọ chét cắn. 994 01:08:29,772 --> 01:08:32,276 Con bọ chét đó bị nhiễm bệnh Lyme. 995 01:08:34,486 --> 01:08:37,572 Tôi đã bị nhiễm bệnh Lyme. 996 01:08:39,950 --> 01:08:45,705 Các triệu chứng của tôi khá đáng sợ vì trước khi tôi được chẩn đoán, 997 01:08:47,499 --> 01:08:51,210 tôi đã rất chóng mặt trên sân khấu, tôi bị mất thăng bằng. 998 01:08:51,295 --> 01:08:54,464 Tôi đã sợ mình sẽ ngã khỏi sân khấu, 999 01:08:54,548 --> 01:08:57,009 mà sân khấu thì lại khá cao. 1000 01:08:57,968 --> 01:09:02,181 Nên tôi đã tránh xa rìa sân khấu, cố điều chỉnh các hành động của mình. 1001 01:09:03,848 --> 01:09:09,438 Tôi thường xuyên bị bất tỉnh dù chỉ trong vài mili giây… 1002 01:09:11,190 --> 01:09:13,482 Tầm mỗi phút, hay mỗi 30 giây. 1003 01:09:17,029 --> 01:09:20,240 Tôi có mọi triệu chứng được liệt kê trong danh sách bệnh Lyme 1004 01:09:20,324 --> 01:09:21,783 cần được theo dõi về mặt y tế. 1005 01:09:21,866 --> 01:09:22,993 Tôi vẫn ổn. 1006 01:09:24,453 --> 01:09:26,955 Nhưng giọng của tôi không còn được như xưa. 1007 01:09:27,664 --> 01:09:28,624 Nó chỉ là… 1008 01:09:29,583 --> 01:09:33,212 trở nên bị rè một cách kỳ lạ, 1009 01:09:33,295 --> 01:09:36,548 kiểu như bị thiếu sự kiểm soát thanh quản. 1010 01:09:37,299 --> 01:09:38,549 Tôi không hiểu được. 1011 01:09:38,634 --> 01:09:41,428 CÔ RA MẮT ALBUM NHẠC HIT BÁN CHẠY NHẤT BỞI MỘT NỮ NGHỆ SĨ. 1012 01:09:41,511 --> 01:09:44,639 NÓ CÓ BA BÀI HÁT MỚI, NHƯNG BỆNH TẬT ĐÃ NGĂN CÔ THU ALBUM MỚI. 1013 01:09:45,557 --> 01:09:48,560 Tôi tưởng tôi sẽ mất giọng vĩnh viễn. Tôi đã nghĩ thế là hết. 1014 01:09:48,643 --> 01:09:50,478 Tôi không bao giờ hát được nữa. 1015 01:09:53,857 --> 01:09:57,236 Điều đó… Bạn biết đấy, thật đau khổ khi phải chứng kiến. 1016 01:09:58,195 --> 01:10:01,740 Tôi không biết nữa, tôi chưa bao giờ lo cho ai nhiều như thế. 1017 01:10:03,659 --> 01:10:06,203 Tôi đã làm việc với rất nhiều nghệ sĩ có vấn đề. 1018 01:10:06,286 --> 01:10:09,414 Cô ấy về Nashville, cô ấy gặp chuyên gia ở khắp nơi trên thế giới này. 1019 01:10:10,040 --> 01:10:12,542 HỨNG CHỊU NHỮNG TÁC ĐỘNG CỦA CĂN BỆNH LYME, 1020 01:10:12,626 --> 01:10:15,629 SHANIA CÒN ĐỐI MẶT VỚI MỘT KHỦNG HOẢNG CÁ NHÂN KHÁC. 1021 01:10:16,129 --> 01:10:20,467 Trong lúc đang tìm kiếm nguyên nhân 1022 01:10:20,550 --> 01:10:26,431 khiến tôi mất kiểm soát về giọng và làm nó bị thay đổi, 1023 01:10:29,601 --> 01:10:31,228 tôi còn đối mặt với ly hôn. 1024 01:10:31,728 --> 01:10:34,314 Chồng tôi bỏ tôi theo người phụ nữ khác. 1025 01:10:34,398 --> 01:10:38,527 Là bạn thân của cô, được cho là đã ngoại tình với chồng cô, 1026 01:10:38,610 --> 01:10:40,279 thiếu chung thủy dẫn đến ly hôn. 1027 01:10:41,071 --> 01:10:43,073 Tôi vốn đã đau khổ thì nay còn tệ hơn. 1028 01:10:44,324 --> 01:10:45,367 Và… 1029 01:10:46,410 --> 01:10:47,244 Tôi… 1030 01:10:48,370 --> 01:10:50,998 Tôi không thấy có lý do gì để về với âm nhạc. 1031 01:10:54,042 --> 01:10:57,129 Tôi đang ở nhà tại Nashville khi cô ấy gọi tôi 1032 01:10:57,212 --> 01:11:01,341 và nói rằng cô ấy có cảm giác là cô ấy và Mutt sắp sửa ly hôn. 1033 01:11:01,425 --> 01:11:02,926 Điều đó thật sự rất buồn… 1034 01:11:03,802 --> 01:11:05,345 một khoảng thời gian buồn. 1035 01:11:06,263 --> 01:11:08,807 Thật không may, tôi nhớ rất rõ về nó. 1036 01:11:11,184 --> 01:11:14,146 Khi tôi mất Mutt, tôi đoán là bản thân đã nghĩ… 1037 01:11:16,148 --> 01:11:19,443 Tôi đã nghĩ rằng… 1038 01:11:20,152 --> 01:11:22,404 nỗi đau của việc đó… 1039 01:11:24,239 --> 01:11:27,743 Nó cũng dữ dội như khi tôi mất bố mẹ mình. 1040 01:11:29,036 --> 01:11:29,995 Và… 1041 01:11:31,747 --> 01:11:33,582 Nó như là cái chết vậy. 1042 01:11:33,665 --> 01:11:36,084 Nó tựa như cái chết, một sự kết thúc, 1043 01:11:36,168 --> 01:11:39,087 một kết thúc vĩnh viễn ở nhiều khía cạnh đời tôi. 1044 01:11:41,381 --> 01:11:43,342 Tôi vẫn chưa quên được cái chết của bố mẹ. 1045 01:11:43,425 --> 01:11:47,554 Tôi đã nghĩ: "Khỉ thật, mình không bao giờ vượt qua được việc này mất". 1046 01:11:48,055 --> 01:11:49,556 Làm sao để vượt qua điều đó? 1047 01:11:51,725 --> 01:11:52,976 Nên tôi chỉ có thể 1048 01:11:53,894 --> 01:11:58,523 quyết tâm xem từ giờ sẽ tiếp tục như thế nào. 1049 01:11:59,024 --> 01:12:02,319 Làm thế nào để tôi chui ra khỏi… 1050 01:12:03,487 --> 01:12:04,613 cái hố 1051 01:12:05,989 --> 01:12:07,449 mà tôi bị rơi vào đây? 1052 01:12:08,492 --> 01:12:11,870 Chỉ vậy thôi, bạn hiểu chứ? 1053 01:12:15,457 --> 01:12:18,085 Tôi phải tiến từng bước thật chậm. 1054 01:12:18,168 --> 01:12:20,253 Bắt đầu với việc sáng tác. 1055 01:12:20,754 --> 01:12:24,883 Chỉ mỗi việc nghe lại chính mình hồi đó… 1056 01:12:26,760 --> 01:12:29,346 trên băng ghi âm cũng đã khó khăn rồi. 1057 01:12:30,680 --> 01:12:33,308 Và tôi luôn có một vài mili giây 1058 01:12:35,477 --> 01:12:36,353 cảm nhận được nó. 1059 01:12:36,436 --> 01:12:39,564 KHI ĐANG VẤT VẢ KHÔI PHỤC GIỌNG HÁT BỊ MẤT CỦA MÌNH 1060 01:12:39,648 --> 01:12:41,525 THÌ SHANIA ĐƯỢC MỜI CỘNG TÁC 1061 01:12:41,608 --> 01:12:46,071 VỚI MỘT TRONG NHỮNG CA SĨ THÀNH CÔNG VÀ ĐƯỢC BIẾT ĐẾN NHIỀU NHẤT THẾ GIỚI. 1062 01:12:46,154 --> 01:12:49,282 Lionel Richie đã liên lạc với công ty quản lý của tôi 1063 01:12:49,366 --> 01:12:53,829 và bảo: "Tôi đang thực hiện album này và tôi muốn có nghệ sĩ nhạc đồng quê 1064 01:12:54,955 --> 01:12:55,956 tái ghi âm lại chúng". 1065 01:12:56,039 --> 01:12:57,916 Chúng tôi còn lại bài "Endless Love". 1066 01:12:59,835 --> 01:13:01,002 "Anh muốn chọn ai?" 1067 01:13:01,086 --> 01:13:03,004 "Tôi muốn Shania Twain". 1068 01:13:03,880 --> 01:13:07,300 Vào lúc đó, tôi chưa hay biết về chuyện của Shania. 1069 01:13:07,801 --> 01:13:10,679 Tôi chỉ biết cô ấy là lựa chọn của mình 1070 01:13:11,179 --> 01:13:14,182 cho "Endless Love" và là cộng sự của tôi trong bài hát đó. 1071 01:13:15,100 --> 01:13:17,561 Và dĩ nhiên, tôi đã gọi cho cô ấy. 1072 01:13:17,644 --> 01:13:21,106 Tôi thấy không thoải mái khi đặt bản thân dưới áp lực đó. 1073 01:13:21,189 --> 01:13:23,108 Tôi bảo không. Tôi từ chối. 1074 01:13:25,360 --> 01:13:29,072 Nhưng anh ấy cứ gọi lại, tầm vài lần để đề nghị việc đó. 1075 01:13:29,156 --> 01:13:32,075 Tôi chỉ đơn giản nói với cô ấy: "Tôi sẽ đến gặp cô ở Nashville". 1076 01:13:32,159 --> 01:13:34,077 "Không, tôi không thể đến Nashville". 1077 01:13:34,161 --> 01:13:34,995 "Được. 1078 01:13:35,495 --> 01:13:38,039 Tôi sẽ cần cô đến California". 1079 01:13:38,123 --> 01:13:39,791 "Không. Không đến California được". 1080 01:13:39,875 --> 01:13:43,336 "Cô muốn gặp ở đâu?" là câu hỏi tiếp theo của tôi. 1081 01:13:44,045 --> 01:13:45,589 Tôi nghe điện thoại và cứ… 1082 01:13:47,716 --> 01:13:50,260 "Lionel, anh biết đấy, tôi… tôi chỉ là làm không nổi. 1083 01:13:50,343 --> 01:13:52,762 Tôi rất xin lỗi. Tôi muốn làm nó lắm. 1084 01:13:52,846 --> 01:13:57,476 Tôi ước mình có thể hát đủ hay để thực hiện nó, nhưng tôi không thể. 1085 01:13:57,559 --> 01:13:58,435 Tôi rất tiếc". 1086 01:14:00,353 --> 01:14:04,483 Và trước khi cuộc gọi đó kết thúc, anh ấy đã thuyết phục được tôi. 1087 01:14:04,566 --> 01:14:08,320 Và, dĩ nhiên rồi, cô ấy bảo: "Ta hãy gặp nhau ở Bahamas". 1088 01:14:08,403 --> 01:14:11,198 Tất nhiên là tôi đã ghi hình ở rất nhiều nơi 1089 01:14:11,281 --> 01:14:15,327 nhưng Bahamas là nơi cuối cùng trên Trái Đất này mà tôi nghĩ đến. 1090 01:14:15,410 --> 01:14:17,078 Cuối cùng tôi cũng đến đó, 1091 01:14:18,830 --> 01:14:20,207 và khi tôi bước qua cánh cửa, 1092 01:14:21,291 --> 01:14:25,128 cô ấy muốn nói chuyện riêng với tôi ở cạnh hồ bơi. 1093 01:14:26,505 --> 01:14:30,050 Cô ấy đã cố thuyết phục tôi là cô ấy không làm được. 1094 01:14:30,592 --> 01:14:35,013 Tôi kiểu như ngầm chửi, dạng như: "Sao anh có thể lôi tôi vào việc này chứ?" 1095 01:14:35,096 --> 01:14:39,100 Đây là ngày tệ nhất, tôi căng thẳng lắm, tôi không làm được đâu. 1096 01:14:46,858 --> 01:14:50,362 Lionel sẽ không bỏ cuộc, và tôi biết điều đó, 1097 01:14:50,445 --> 01:14:53,782 nhưng nó thật dịu dàng… nó là một áp lực có phần ân cần. 1098 01:14:54,449 --> 01:14:56,451 Và tôi đã nghĩ, nếu mình thất bại, 1099 01:14:56,952 --> 01:15:02,040 tôi thà thất bại với người dễ tha thứ, ngọt ngào và tử tế với việc đó. 1100 01:15:02,958 --> 01:15:05,210 Tôi bảo: "Chúng ta sẽ sớm vào căn phòng này, 1101 01:15:05,293 --> 01:15:07,504 nhưng tôi cần cô vào đó với tôi. 1102 01:15:07,587 --> 01:15:11,383 Cô biết sẽ có chuyện gì không? Chúng ta sẽ khám phá ra một thứ. 1103 01:15:11,466 --> 01:15:14,386 Lionel Richie và Shania Twain sẽ cùng có mặt". 1104 01:15:54,551 --> 01:15:58,138 Có rất nhiều áp lực. Trời ạ, hôm đó thật sự rất căng thẳng. 1105 01:16:00,432 --> 01:16:03,101 Tôi rất vui vì nó đã xong và kết thúc tốt đẹp. 1106 01:16:04,311 --> 01:16:06,605 Tôi đã nhận được rất nhiều lời động viên 1107 01:16:06,688 --> 01:16:09,399 từ những người xung quanh để làm tôi quyết tâm 1108 01:16:09,899 --> 01:16:11,234 thật sự làm điều đó. 1109 01:16:11,318 --> 01:16:13,862 Lionel Richie là một nhân tố lớn trong đó. 1110 01:16:13,945 --> 01:16:18,074 David Foster và Michael Bublé là các nhân tố lớn khác. 1111 01:16:18,158 --> 01:16:21,411 Oprah Winfrey cũng là một phần của cuộc hành trình đó. 1112 01:16:21,494 --> 01:16:25,457 Một sự khích lệ to lớn khác cho tôi là được gặp gỡ Gladys Knight. 1113 01:16:25,540 --> 01:16:29,044 Cô ấy có lẽ là giọng ca nữ mà tôi yêu thích nhất. 1114 01:16:29,127 --> 01:16:32,922 Cô ấy bảo tôi cứ việc cầm mic lên và hát. 1115 01:16:33,506 --> 01:16:35,050 Hát tới, hát lui. 1116 01:16:35,133 --> 01:16:40,430 Tôi học được rằng nếu bản thân có thể đưa giọng mình đạt đến một nốt nhất định, 1117 01:16:41,181 --> 01:16:43,850 bằng thật nhiều nỗ lực, 1118 01:16:43,933 --> 01:16:48,980 nó sẽ kéo dài ít nhất là đủ lâu để có được một giọng hát tuyệt vời. 1119 01:16:49,564 --> 01:16:53,193 SAU MÀN SONG CA THÀNH CÔNG, SHANIA QUYẾT ĐỊNH TRỞ LẠI SÂN KHẤU 1120 01:16:53,276 --> 01:16:55,612 VỚI MỘT BUỔI BIỂU DIỄN NGOẠN MỤC TẠI LAS VEGAS. 1121 01:16:59,783 --> 01:17:01,910 Cảm ơn mọi người! Hay lắm! 1122 01:17:01,993 --> 01:17:05,038 Quyết định biểu diễn ở Las Vegas là một sự quyết tâm to lớn, 1123 01:17:05,121 --> 01:17:06,956 nhưng đó chính là điều tôi cần. 1124 01:17:07,040 --> 01:17:08,917 Đã lâu lắm rồi tôi mới về đây. 1125 01:17:09,000 --> 01:17:11,836 Đã hơn mười năm từ lúc tôi đứng trên sân khấu trực tiếp. 1126 01:17:12,587 --> 01:17:13,630 Lên tiếng nào các bạn. 1127 01:17:25,100 --> 01:17:28,186 Đâm đầu vào nghĩa vụ với Caesars Palace 1128 01:17:28,269 --> 01:17:30,063 là một áp lực khổng lồ. 1129 01:17:30,146 --> 01:17:33,817 Nhưng tôi cảm thấy cách duy nhất để đạt được điều gì đó về giọng ca 1130 01:17:34,776 --> 01:17:39,072 là tự đặt mình vào tầm ngắm. 1131 01:17:47,414 --> 01:17:50,041 Phải cần một cái búa tạ mới làm cô ấy gục ngã 1132 01:17:50,125 --> 01:17:51,543 nhưng cô ấy sẽ đứng dậy. 1133 01:17:52,585 --> 01:17:53,628 Cô ấy vẫn sẽ đứng dậy. 1134 01:17:54,129 --> 01:17:55,797 Tôi nghĩ cô ấy coi đó là thử thách. 1135 01:17:55,880 --> 01:17:59,759 Cô ấy xem đó là cơ hội: "Tôi sẽ làm. Tôi sẽ cho mọi người thấy". 1136 01:17:59,843 --> 01:18:02,929 Và việc tiếp theo là cô ấy tự mình thu âm. 1137 01:18:03,430 --> 01:18:05,849 SHANIA BẮT ĐẦU THU ÂM MỘT ALBUM MỚI 1138 01:18:05,932 --> 01:18:10,770 LẦN ĐẦU KỂ TỪ LÚC CHIA TAY MUTT LANGE, NGƯỜI TỪNG LÀ CHỒNG VÀ LÀ CỘNG SỰ ÂM NHẠC. 1139 01:18:11,354 --> 01:18:14,899 Phải mất một thời gian dài để tôi sẵn sàng cho việc sáng tác và thu âm trở lại. 1140 01:18:14,983 --> 01:18:19,779 Tôi thấy sợ khi quay lại phòng thu mà không có Mutt. 1141 01:18:20,947 --> 01:18:23,408 Nên thật sự thì việc này thiên về 1142 01:18:24,117 --> 01:18:26,536 có được sự tự lập cho bản thân, 1143 01:18:26,619 --> 01:18:29,164 và đó còn là một bài tập luyện 1144 01:18:31,040 --> 01:18:35,628 với việc tự nhủ: "Được rồi, mình không thể cứ thể bỏ làm nhạc luôn 1145 01:18:36,463 --> 01:18:39,007 chỉ vì mình không còn Mutt". 1146 01:18:39,090 --> 01:18:40,717 "Cứ đâm đầu vào làm thôi". 1147 01:18:40,800 --> 01:18:42,927 Và tôi sợ muốn chết đứng. Thật đấy. 1148 01:18:43,011 --> 01:18:47,140 Tôi không biết mình sẽ đi về đâu. Tôi sẽ rời phòng thu. Tôi nghỉ việc. 1149 01:18:49,142 --> 01:18:50,185 Tôi chỉ đùa thôi. 1150 01:18:50,852 --> 01:18:54,606 Và ngay lúc này, tôi bảo: "Nghe này, tôi sẽ không chỉ 1151 01:18:55,356 --> 01:18:59,319 trở lại phòng thu khi không có anh ấy, mà còn sẽ viết nhạc một mình, 1152 01:18:59,402 --> 01:19:04,491 và khám phá bản thân mình một lần nữa với tư cách là nhà sáng tạo cá nhân". 1153 01:19:05,533 --> 01:19:08,578 Như tôi đã làm suốt khi còn trẻ. 1154 01:19:08,661 --> 01:19:10,413 Hôm nay thật là một ngày đẹp trời. 1155 01:19:10,497 --> 01:19:11,456 PHÒNG THU STICKY 1156 01:19:11,539 --> 01:19:15,335 Tôi không biết nữa, tôi nghĩ có lẽ sẽ tổ chức một bữa tiệc nướng. 1157 01:19:17,754 --> 01:19:18,755 Hoặc là không. 1158 01:19:19,506 --> 01:19:24,260 Cô ấy sẽ dễ bị tổn thương bởi việc đó, và tôi nghĩ, với bất kỳ ai 1159 01:19:24,344 --> 01:19:29,182 trong âm nhạc… Nó như là một liệu pháp cho rất nhiều người. 1160 01:19:29,265 --> 01:19:32,060 Với cô ấy, đó chắc chắn là một khoảnh khắc để cô ấy mở lòng 1161 01:19:32,143 --> 01:19:34,646 và nói về những điều mà cô ấy chưa từng nói ra. 1162 01:19:35,396 --> 01:19:39,400 Nhờ anh mà em là chính mình 1163 01:19:41,110 --> 01:19:46,282 Đột nhiên em trở thành thứ không phải mình 1164 01:19:47,200 --> 01:19:51,704 Nhờ anh mà em đã nhận ra 1165 01:19:53,373 --> 01:19:58,086 Shania đang nói về lời bài hát và những thứ thật sự quan trọng với cô ấy. 1166 01:19:58,169 --> 01:20:01,422 Và tôi bảo: "Không sao. Không sao cả. Như vậy tốt mà. 1167 01:20:01,506 --> 01:20:05,426 Nói ra những điều này rất quan trọng. Mọi người cần biết về mặt này của cô". 1168 01:20:06,094 --> 01:20:09,556 Và tôi nghĩ điều đó đã cho cô ấy tự tin để thật sự nói: 1169 01:20:09,639 --> 01:20:12,225 "Được rồi. Tuyệt. Hãy thực hiện nó thôi". 1170 01:20:19,524 --> 01:20:20,984 Nghe tuyệt thật đấy. 1171 01:20:26,948 --> 01:20:28,533 Đó là một trải nghiệm tuyệt vời. 1172 01:20:29,158 --> 01:20:30,994 Now là album yêu thích của tôi 1173 01:20:31,494 --> 01:20:35,915 trong số những bản thu âm tôi từng làm mà đến giờ tôi vẫn thích nghe. 1174 01:20:35,999 --> 01:20:39,502 NOW RA MẮT VỚI VỊ TRÍ SỐ 11 TRÊN BẢNG XẾP HẠNG MỸ VÀ CANADA 1175 01:20:39,586 --> 01:20:43,673 VÀ LÀ ALBUM ĐẦU TIÊN CỦA SHANIA ĐỨNG NHẤT TRONG TẤT CẢ KHU VỰC LỚN. 1176 01:21:24,881 --> 01:21:26,424 Tôi luôn bảo rằng 1177 01:21:26,507 --> 01:21:28,509 tôi không nghĩ mình sẽ có được 1178 01:21:28,593 --> 01:21:30,219 sự nghiệp hiện có 1179 01:21:30,303 --> 01:21:32,972 và cái sự nghiệp mà tôi muốn tiếp tục có, 1180 01:21:33,056 --> 01:21:35,016 nếu Shania không phải là Shania. 1181 01:21:35,099 --> 01:21:38,144 Với tôi, Shania Twain là một siêu sao 1182 01:21:38,227 --> 01:21:43,608 mà tôi có vinh dự cùng hát trên sân khấu khi tôi 14 tuổi. 1183 01:21:44,275 --> 01:21:48,863 Và cô ấy góp công lớn trong việc tôi được phát hiện 1184 01:21:48,947 --> 01:21:52,659 và được để ý đến khi còn là một nữ ca sĩ Canada trẻ tuổi. 1185 01:21:52,742 --> 01:21:55,161 Chào, Shania. Cô còn nhớ cháu không? 1186 01:21:56,496 --> 01:22:00,041 Nhìn vào sự đa dạng của các nghệ sĩ mà cô ấy có ảnh hưởng, 1187 01:22:00,124 --> 01:22:02,418 mới thấy vòi bạch tuộc của cô ấy lan rộng khắp nơi. 1188 01:22:19,102 --> 01:22:21,604 Shania không bao giờ để xuất thân của mình, 1189 01:22:21,688 --> 01:22:24,148 mình là ai, việc mình là phụ nữ… 1190 01:22:24,232 --> 01:22:28,653 Tôi không nghĩ cô ấy để những thứ đó định hình điều cô ấy muốn làm, 1191 01:22:28,736 --> 01:22:31,864 đó là làm nghệ thuật và sáng tạo âm nhạc theo cách của cô ấy. 1192 01:22:43,918 --> 01:22:46,754 Cô ấy làm khác đi. Ý tôi là, cô ấy đã mở ra một cánh cửa. 1193 01:22:46,838 --> 01:22:51,509 Và tôi nghĩ nó thể hiện trong sự nghiệp như là của Taylor Swift, 1194 01:22:51,592 --> 01:22:56,639 và nó thể hiện trong sự nghiệp của tôi, khi chúng tôi cũng theo tấm gương đó. 1195 01:22:56,723 --> 01:23:00,393 Shania luôn là người phụ nữ bảo với bạn là bạn không cần bám vào các thể loại. 1196 01:23:00,476 --> 01:23:02,020 Nếu hãng thu nói hãy làm thế này, 1197 01:23:02,103 --> 01:23:05,606 nhưng trái tim bảo làm điều khác, hãy nghe theo trái tim. Cô ấy thật tuyệt. 1198 01:23:05,690 --> 01:23:09,861 Thật tuyệt khi cô ấy vẫn tiếp tục làm vậy. Không ngơi nghỉ. Tôi thích điều đó. 1199 01:23:22,665 --> 01:23:25,793 Tôi thích ra mặt hồ và thư giãn, suy ngẫm. 1200 01:23:25,877 --> 01:23:28,880 Tôi phải mang theo ghi-ta và tất nhiên cả chú chó. 1201 01:23:30,757 --> 01:23:33,259 Đôi khi tôi chỉ cần thả neo ngoài khơi và… 1202 01:23:34,469 --> 01:23:35,511 lấy cảm hứng. 1203 01:23:37,138 --> 01:23:38,723 Tôi không phải một cô bé 1204 01:23:39,974 --> 01:23:41,476 Tôi không phải một cậu bé 1205 01:23:42,602 --> 01:23:44,145 Tôi không phải một đứa trẻ 1206 01:23:45,354 --> 01:23:47,148 Không phải món đồ chơi 1207 01:23:47,940 --> 01:23:50,568 Vì tôi là một nữ hoàng 1208 01:23:51,527 --> 01:23:55,740 Tôi luôn mạnh dạn và thẳng thắn về những suy nghĩ của mình, 1209 01:23:55,823 --> 01:24:00,036 và quan điểm của tôi về mọi thứ, đặc biệt là với tư cách của một phụ nữ. 1210 01:24:00,953 --> 01:24:03,372 Quan điểm của tôi về các mối quan hệ, 1211 01:24:03,456 --> 01:24:08,002 cảm nhận của tôi về cách phụ nữ nên được đối xử, tôn trọng, 1212 01:24:08,086 --> 01:24:09,962 đến giờ thì cảm nhận của tôi vẫn vậy. 1213 01:24:10,046 --> 01:24:12,381 Nên tôi vẫn sẽ tiếp tục với thông điệp đó. 1214 01:24:12,465 --> 01:24:15,843 Ý tôi là, tôi là sếp của chính mình. Tôi sẽ chịu trách nhiệm 1215 01:24:15,927 --> 01:24:17,678 cho suy nghĩ và điều tôi nói, 1216 01:24:18,429 --> 01:24:20,473 cho hành động của bản thân… 1217 01:24:21,474 --> 01:24:24,602 Và tôi sẽ không để mình bị xô đẩy. Tôi sẽ không để bị bắt nạt. 1218 01:24:25,186 --> 01:24:26,896 Tôi sẽ nói ra suy nghĩ của mình. 1219 01:24:26,979 --> 01:24:30,024 SHANIA TIẾP TỤC TẠO RA CÁC CA KHÚC MỚI, 1220 01:24:30,108 --> 01:24:34,779 ĐEM CHẤT GIỌNG ĐỘC NHẤT CỦA CÔ ĐẾN NGƯỜI HÂM MỘ TRUNG THÀNH TOÀN CẦU. 1221 01:24:41,119 --> 01:24:47,708 Tôi đang ở London để hoàn thành album và gặp gỡ một số tài năng xuất sắc ở Anh. 1222 01:24:47,792 --> 01:24:48,709 Sáng tạo. 1223 01:24:49,377 --> 01:24:53,464 Tôi thấy vui khi ở cùng phòng 1224 01:24:54,090 --> 01:24:55,508 với người khác. 1225 01:24:56,134 --> 01:24:59,846 Và tạo ra âm nhạc. Đó là một cảm giác rất tuyệt. 1226 01:25:06,144 --> 01:25:08,980 Mark Ralph là nhà sản xuất kiêm nhạc sĩ, 1227 01:25:09,564 --> 01:25:13,484 người có phong cách làm việc độc đáo và lạ thường. 1228 01:25:13,568 --> 01:25:17,280 Cậu ấy có rất nhiều tiếng điện tử hay trong tác phẩm của mình. 1229 01:25:17,363 --> 01:25:20,158 Tôi đã mong chúng tôi sẽ sáng tác theo kiểu đó, 1230 01:25:20,241 --> 01:25:24,036 nhưng khi bạn vào phòng với Mark Ralph thì nó thật sự rất cơ bản. 1231 01:25:24,120 --> 01:25:27,373 Không có beat, không có âm điện tử hay thứ gì đó tương tự. 1232 01:25:27,456 --> 01:25:28,541 Không có gì cả. 1233 01:25:28,624 --> 01:25:30,793 Tôi hát ở phía sau với một tốc độ bình thường, 1234 01:25:30,877 --> 01:25:33,337 còn cậu ấy thì tay chỉnh tới lui. Tuyệt vời lắm. 1235 01:25:47,185 --> 01:25:50,646 Tôi thì cháy theo nhạc và có khoảng thời gian vui vẻ, 1236 01:25:50,730 --> 01:25:53,524 nên tôi nghĩ người hâm mộ sẽ thích nó. 1237 01:25:53,608 --> 01:25:58,237 Nó cũng rất là thăng hoa. Và vẫn có nhiều quan điểm của phụ nữ. 1238 01:26:04,243 --> 01:26:09,582 Tôi có phần quay về với chủ đề dạng như… 1239 01:26:09,665 --> 01:26:13,336 Tôi không muốn nói trao quyền cho phụ nữ, mà thiên về trao quyền cho bản thân. 1240 01:26:13,419 --> 01:26:18,424 Ý tôi là, tôi là phụ nữ, nhưng tôi thấy tuyệt với chính bản thân 1241 01:26:18,507 --> 01:26:21,636 và không thấy hối hận một chút nào. 1242 01:26:22,970 --> 01:26:24,388 Tôi cảm thấy rất tốt, tôi… 1243 01:26:24,472 --> 01:26:26,891 Trừ khi có gì đó hạ gục tôi giữa đường. 1244 01:26:27,683 --> 01:26:30,436 Nhưng vẫn như mọi khi, tôi nghĩ tôi sẽ lại đứng lên. 1245 01:26:57,797 --> 01:27:00,800 Shania Twain đâu cần làm bài hát mãnh liệt đến mức này chứ! 1246 01:27:00,883 --> 01:27:02,176 Ai nói gì tôi cũng mặc kệ! 1247 01:27:10,142 --> 01:27:12,687 KHOẢNH KHẮC SHANIA HÁT: "ĐI NÀO, CÁC CÔ". 1248 01:27:14,689 --> 01:27:16,190 Tôi đi cùng nữa, Shania! 1249 01:28:07,867 --> 01:28:12,872 Biên dịch: Trần Huy Hoàng