1 00:03:15,793 --> 00:03:17,379 IRIS: Dead or alive? 2 00:03:18,620 --> 00:03:20,172 ROSE: Dead. 3 00:03:26,620 --> 00:03:27,724 MRS SALTER: [WHISPERING] Shoulders back, 4 00:03:27,793 --> 00:03:32,413 sit straight. Good day. 5 00:03:33,172 --> 00:03:35,310 Are you looking for something in particular? 6 00:03:37,379 --> 00:03:39,620 We're not so much a business as a family here. 7 00:03:41,103 --> 00:03:42,241 CUSTOMER OOV: It's all done on the premises? 8 00:03:42,344 --> 00:03:43,862 MRS SALTER OOV: Every stitch. 9 00:03:43,930 --> 00:03:45,448 CUSTOMER OOV: Twins, how sweet. 10 00:03:45,551 --> 00:03:47,206 MRS SALTER: A mourning doll. 11 00:03:48,413 --> 00:03:51,758 Parents send us an image of their lost child 12 00:03:51,862 --> 00:03:53,689 to recreate upon the face of a doll. 13 00:03:55,000 --> 00:03:57,172 It's understandable and indeed natural 14 00:03:57,275 --> 00:03:59,517 that one should want to commemorate a dear, 15 00:03:59,586 --> 00:04:00,931 passed spirit. 16 00:04:01,000 --> 00:04:03,344 After all, as it says in Corinthians, 17 00:04:03,448 --> 00:04:05,068 'We are confident and willing rather 18 00:04:05,137 --> 00:04:06,689 to be absent from the body 19 00:04:06,793 --> 00:04:08,344 and to be present with the Lord'. 20 00:04:09,137 --> 00:04:10,965 The child's soul is gone 21 00:04:11,034 --> 00:04:14,482 but this doll is a symbol of the earthly vessel she left behind. 22 00:04:15,137 --> 00:04:17,413 We make them for toys as well of course. 23 00:04:17,481 --> 00:04:20,724 MRS SALTER: [CONT.] A porcelain likeness, 24 00:04:20,827 --> 00:04:21,964 dead or alive. 25 00:04:22,034 --> 00:04:23,413 IRIS: Dead or alive. 26 00:04:23,482 --> 00:04:24,827 MRS SALTER: Whatever's your preference. 27 00:04:35,551 --> 00:04:37,551 IRIS: Is there something you find interesting? 28 00:04:41,586 --> 00:04:43,206 MRS SALTER: I like to give opportunity 29 00:04:43,275 --> 00:04:49,793 to such disadvantaged girls. My pleasure. 30 00:05:02,172 --> 00:05:04,137 Well, that's cost you a day's wages. 31 00:05:08,517 --> 00:05:10,275 ROSE: You shouldn't have said anything. 32 00:05:11,034 --> 00:05:12,172 IRIS: Well, I hate it when they stare at you. 33 00:05:12,275 --> 00:05:13,827 ROSE: You just make it worse. 34 00:05:44,241 --> 00:05:46,000 IRIS: They're covered in moths, Mrs Salter would go mad 35 00:05:46,103 --> 00:05:47,655 if she saw them like this. 36 00:05:49,310 --> 00:05:51,413 ALBIE: My sister's sick, I was up all night with her. 37 00:05:51,517 --> 00:05:53,275 IRIS: Well, you should've checked Albie. 38 00:05:54,206 --> 00:05:56,344 ALBIE: You can let one moth go Miss Iris. 39 00:05:58,827 --> 00:06:00,241 IRIS: Ok. 40 00:06:00,310 --> 00:06:03,103 ALBIE: You don't want that one, this one's for you. 41 00:06:04,172 --> 00:06:05,482 IRIS: You be more careful with the threads next time, 42 00:06:05,586 --> 00:06:08,068 remember you're dealing with a devil, not a woman. 43 00:06:08,172 --> 00:06:10,241 ALBIE: Really? 44 00:06:14,620 --> 00:06:16,551 MRS SALTER: [HISSING]. 45 00:06:19,448 --> 00:06:22,172 IRIS: [CHUCKLES] It's just a joke. 46 00:06:22,241 --> 00:06:23,793 ALBIE: What happened to your hand? 47 00:06:23,862 --> 00:06:24,862 Are you alright? 48 00:06:25,793 --> 00:06:29,103 IRIS: I'm fine, here, take it, take it, it's not a trick. 49 00:06:31,965 --> 00:06:33,517 It's for your sister. 50 00:06:35,862 --> 00:06:37,448 ALBIE: Thanks. 51 00:06:57,482 --> 00:06:59,448 ALBIE: Woah! 52 00:07:08,965 --> 00:07:10,655 SILAS: Albie? 53 00:07:11,344 --> 00:07:13,448 ALBIE: I've got something nice and fresh for you today. 54 00:07:13,551 --> 00:07:15,482 SILAS: The foreleg of a Megalosaurus? 55 00:07:16,655 --> 00:07:18,758 Severed mermaid's head perhaps? 56 00:07:18,827 --> 00:07:19,965 ALBIE: A bit chilly for a mermaid 57 00:07:20,068 --> 00:07:21,689 in Regent Canal this time of year. 58 00:07:22,275 --> 00:07:24,068 but the other thing, mega-- 59 00:07:24,862 --> 00:07:27,482 he told me he'll leave you a knee when he snuffs it. 60 00:07:27,586 --> 00:07:29,172 SILAS: Kind of him. 61 00:07:30,482 --> 00:07:32,068 ALBIE: Two bob. 62 00:07:42,137 --> 00:07:44,655 Thought you'd like that [Oh] a bob for each head. 63 00:07:45,758 --> 00:07:47,344 SILAS: Oh Albie. 64 00:07:52,241 --> 00:07:53,586 ALBIE: A shilling? 65 00:07:53,655 --> 00:07:56,068 SILAS: Mm mm and you can visit my workshop. 66 00:07:58,551 --> 00:08:01,172 It's funny to me that the smell of formaldehyde is worse 67 00:08:01,241 --> 00:08:04,034 to you than the rotting shit you carry around every day. 68 00:08:05,793 --> 00:08:07,344 ALBIE: It's not natural. 69 00:08:08,827 --> 00:08:11,379 It's natural be a dead thing. 70 00:08:31,517 --> 00:08:35,620 SILAS: [LAUGHS] 71 00:08:36,241 --> 00:08:38,413 You're gonna make an artist of me little pups. 72 00:08:41,241 --> 00:08:43,688 Those cunts on the committee can't say no to you, 73 00:08:45,137 --> 00:08:47,344 hey, no they can't. 74 00:08:47,931 --> 00:08:53,000 [BACKGROUND SPEAKING] 75 00:08:53,068 --> 00:08:54,517 MILLAIS: All right Louis? 76 00:08:54,586 --> 00:08:57,172 LOUIS: Don't worry about mortally wounding me little man! 77 00:08:57,241 --> 00:08:58,137 Jesus. 78 00:08:58,241 --> 00:08:59,379 ROSSETTI: Here we are. 79 00:08:59,448 --> 00:09:01,103 LOUIS: Honestly. 80 00:09:01,620 --> 00:09:03,551 ROSSETTI: Cadaver! 81 00:09:22,310 --> 00:09:24,241 ROSSETTI: Cadaver! Open up! 82 00:09:24,310 --> 00:09:26,379 We're here for Louis's bird. 83 00:09:26,448 --> 00:09:28,413 MILLAIS: He must be away. 84 00:09:28,517 --> 00:09:30,965 LOUIS: Away where? 85 00:09:31,034 --> 00:09:32,137 ROSSETTI: I don't think he's there boys. 86 00:09:32,241 --> 00:09:33,517 MILLAIS: Neither do I, 87 00:09:33,586 --> 00:09:35,206 shall we go for an ale? 88 00:09:35,310 --> 00:09:36,620 ROSSETTI: Took the words right out my mouth. 89 00:09:36,724 --> 00:09:37,620 HUNT: I like that idea. 90 00:09:45,793 --> 00:09:47,620 ALBIE: You'll have to shit twice as much as that 91 00:09:47,689 --> 00:09:48,724 to catch me Moll. 92 00:09:48,793 --> 00:09:51,206 MOLL: [LAUGHS] Hey, your sister's got company! 93 00:10:19,517 --> 00:10:21,206 EVIE: You'll pay now my lovely, 94 00:10:21,275 --> 00:10:23,793 I'm not having you leg it when it's all over. 95 00:10:27,793 --> 00:10:30,724 MOLL: Show me that diamond. How much more to go? 96 00:10:30,793 --> 00:10:32,896 ALBIE: A full set costs three pounds. 97 00:10:33,000 --> 00:10:34,551 MOLL: How much you got? 98 00:10:37,551 --> 00:10:39,310 EVIE: I'm no fool sir, 99 00:10:39,379 --> 00:10:42,241 if you don't hand me my money I'm not handing you my cunny. 100 00:11:09,172 --> 00:11:10,482 IRIS: I can't find the daguerreotype 101 00:11:10,551 --> 00:11:12,448 for Rosanne Vickers, have you seen it? 102 00:11:13,862 --> 00:11:16,896 ROSE: No. Um-- 103 00:11:16,965 --> 00:11:18,551 IRIS: Ow. 104 00:11:21,586 --> 00:11:25,655 Serves you right for creeping around. 105 00:11:32,448 --> 00:11:36,793 Oh, it needs honey and a dressing. 106 00:11:36,896 --> 00:11:41,620 MRS SALTER: [STIRS IN HER SLEEP] 107 00:11:41,724 --> 00:11:43,620 IRIS: Mrs Salter? 108 00:11:47,965 --> 00:11:49,586 What is it? 109 00:11:49,689 --> 00:11:51,931 What's wrong Mrs Salter? Do you want your laudanum? 110 00:11:52,034 --> 00:11:53,344 ROSE: Iris? 111 00:11:53,413 --> 00:11:56,068 MRS SALTER: [MUMBLING IN HER SLEEP] 112 00:11:56,137 --> 00:11:57,724 IRIS: A baby. 113 00:12:00,862 --> 00:12:02,034 ROSE: Iris? 114 00:12:02,137 --> 00:12:03,689 IRIS: What? She likes it. 115 00:12:04,793 --> 00:12:07,689 [MAKING SOOTHING NOISES] 116 00:12:13,620 --> 00:12:15,103 Oh I found it. 117 00:12:24,827 --> 00:12:26,413 ROSE: Dead or alive? 118 00:12:27,000 --> 00:12:28,586 IRIS: Dead, too easy. 119 00:12:33,344 --> 00:12:35,620 I forget they're real children sometimes. 120 00:12:41,344 --> 00:12:42,827 Ow! 121 00:12:44,068 --> 00:12:45,586 ROSE: You should be more careful 122 00:12:47,241 --> 00:12:48,793 then you wouldn't get burnt. 123 00:13:13,034 --> 00:13:16,103 PROMOTER: For you sir? And for you madam! 124 00:13:16,862 --> 00:13:18,034 IRIS: Oh, thank you. 125 00:13:18,103 --> 00:13:20,000 PROMOTER: Have a good day. 126 00:13:20,068 --> 00:13:21,310 ROSE: Can you get 10 apples 127 00:13:21,413 --> 00:13:23,137 but don't pick any of the bruised ones. 128 00:13:23,241 --> 00:13:24,310 IRIS: Why don't you do it? 129 00:13:24,413 --> 00:13:25,965 PROMOTER: For you sir! 130 00:13:26,034 --> 00:13:27,827 Come and see the model of the Great Exhibition, 131 00:13:27,931 --> 00:13:31,793 here for one week only. And for you sir! 132 00:13:34,482 --> 00:13:37,241 IRIS: Shall we go and see the model for the Great Exhibition? 133 00:13:38,724 --> 00:13:40,310 BLUEBELL: It is quite something. 134 00:13:40,413 --> 00:13:41,655 IRIS: Really? 135 00:13:41,758 --> 00:13:43,724 BLUEBELL: Definitely worth a look and a half. 136 00:13:43,827 --> 00:13:45,379 IRIS: See, Rose, we should go. 137 00:13:46,379 --> 00:13:49,413 ROSE: Iris. IRIS: What? 138 00:13:51,965 --> 00:13:53,068 BLUEBELL: Don't worry lovie, 139 00:13:53,172 --> 00:13:54,586 I'm not contagious. 140 00:13:58,344 --> 00:14:00,241 ROSE: You shouldn't talk to girls like that. 141 00:14:01,448 --> 00:14:02,862 IRIS: Like what? 142 00:14:02,965 --> 00:14:04,068 ROSE: You know just as well as me 143 00:14:04,137 --> 00:14:05,724 she's a prostitute. 144 00:14:08,103 --> 00:14:10,379 Ask if we can have some of the blackberries. 145 00:14:10,482 --> 00:14:11,827 IRIS: And some blackberries please. 146 00:14:11,896 --> 00:14:13,000 MARKET TRADER OOV: Yes madame. 147 00:14:13,103 --> 00:14:14,103 IRIS: Thank you very much. 148 00:14:14,206 --> 00:14:15,551 MARKET TRADER OOV: There you go. 149 00:14:16,689 --> 00:14:18,379 ROSE: Thank you. 150 00:15:04,275 --> 00:15:05,827 IRIS: Sorry, excuse me, sorry. 151 00:15:07,896 --> 00:15:09,551 PROMOTER: -there'll be multiple sections, 152 00:15:09,655 --> 00:15:14,551 many marvels, machinery, raw materials, fine art. 153 00:15:14,620 --> 00:15:16,482 IRIS: Sorry, excuse me. 154 00:15:18,172 --> 00:15:20,275 PROMOTER: Spearheaded by Prince Albert himself, 155 00:15:20,379 --> 00:15:23,241 the Great Exhibition will make clear to all the world 156 00:15:23,344 --> 00:15:25,482 Britain's role as an industrial leader. 157 00:15:27,137 --> 00:15:30,310 There will be multiple sections, many marvels, 158 00:15:32,172 --> 00:15:34,655 a certain number of exhibits will be selected 159 00:15:34,758 --> 00:15:36,551 by committee via open submissions. 160 00:15:38,620 --> 00:15:40,482 If you are the inventor of a machine, 161 00:15:41,413 --> 00:15:44,724 the creator of an innovative or unusual product 162 00:15:45,586 --> 00:15:50,034 then consider this your call to arms gentlemen. 163 00:16:39,551 --> 00:16:41,517 SILAS: Flick? 164 00:17:22,931 --> 00:17:24,482 IRIS: Sorry, excuse me. 165 00:17:25,619 --> 00:17:28,205 Sorry, excuse me. 166 00:17:28,310 --> 00:17:32,862 Albie, Albie. Hand it over. 167 00:17:32,965 --> 00:17:34,103 SILAS: Playing the thief today 168 00:17:34,172 --> 00:17:36,241 Albie, is it? 169 00:17:36,310 --> 00:17:39,862 I wouldn't think you'd need to after all the money I gave you. 170 00:17:39,931 --> 00:17:41,482 ALBIE: It was only a bob. 171 00:17:44,275 --> 00:17:47,241 SILAS: I employ Albie for little jobs here and there. 172 00:17:48,758 --> 00:17:52,724 Perhaps one day, as my apprentice. 173 00:17:52,827 --> 00:17:55,620 IRIS: [CHUCKLES] 174 00:17:55,724 --> 00:17:57,206 SILAS: Silas Reed. 175 00:17:57,310 --> 00:17:58,448 IRIS: It's a pleasure to meet you. 176 00:17:58,517 --> 00:18:00,103 ALBIE: I find Mr Silas dead things 177 00:18:00,172 --> 00:18:01,655 for him to stuff and sell in his shop. 178 00:18:01,724 --> 00:18:03,206 IRIS: Albie! ALBIE: It's true. 179 00:18:03,275 --> 00:18:06,482 SILAS: My collection will be famous one day. 180 00:18:08,310 --> 00:18:10,586 IRIS: Well, I look forward to seeing it one day. 181 00:18:10,655 --> 00:18:13,172 Perhaps you should submit to the Great Exhibition. 182 00:18:15,827 --> 00:18:18,448 SILAS: Yes [LAUGHS] 183 00:18:18,517 --> 00:18:21,413 yes exactly, that's what I plan to do, that's why I'm here. 184 00:18:23,448 --> 00:18:25,517 IRIS: Are you hungry? Would you like one? 185 00:18:27,517 --> 00:18:29,103 They're good today. 186 00:18:44,206 --> 00:18:45,793 Oh, I'm sorry, would you like one? 187 00:18:50,000 --> 00:18:52,482 SILAS: Me? No, thank you but that's very kind of you Miss--? 188 00:18:52,551 --> 00:18:53,689 Err-- 189 00:18:53,793 --> 00:18:55,379 IRIS: Whittle. 190 00:18:56,724 --> 00:18:58,275 ALBIE: Miss Iris is a painter. 191 00:18:59,758 --> 00:19:03,206 IRIS: Hardly, I paint the faces on the dolls at Mrs Salter's. 192 00:19:03,310 --> 00:19:05,275 SILAS: Are you here with someone? 193 00:19:05,344 --> 00:19:06,896 IRIS: Apologies, sorry, I, sorry, 194 00:19:06,965 --> 00:19:09,068 excuse me. Excuse me. 195 00:19:28,689 --> 00:19:31,793 IRIS: There you are, I've been looking everywhere for you. 196 00:19:33,793 --> 00:19:34,931 ROSE: You ran away from me. 197 00:19:35,000 --> 00:19:36,137 IRIS: No, I didn't. 198 00:19:36,241 --> 00:19:37,379 ROSE: I saw you. 199 00:19:37,448 --> 00:19:38,689 IRIS: I didn't. 200 00:19:41,551 --> 00:19:45,586 ROSE: You know how hard it is in places like this, for me. 201 00:19:48,724 --> 00:19:50,482 IRIS: Rose I'm sorry I didn't- 202 00:19:50,551 --> 00:19:51,655 ROSE: Are you coming? 203 00:19:51,724 --> 00:19:53,655 IRIS: Rose wait, oh-- 204 00:20:18,758 --> 00:20:20,310 MADAME: Hot brandy is it? 205 00:20:24,241 --> 00:20:26,413 It's been a while since I saw you in here. 206 00:20:27,344 --> 00:20:29,241 MILLAIS: --you've been walking around Soho all day 207 00:20:29,310 --> 00:20:31,103 with your eyes firmly on the floor 208 00:20:31,689 --> 00:20:33,448 [CROSS SPEAKING]. 209 00:20:33,517 --> 00:20:35,551 MADAME: Though we see your artists often enough. 210 00:20:37,034 --> 00:20:38,586 SILAS: I'm an artist too. 211 00:20:39,137 --> 00:20:40,241 MADAME: Hey, I take it 212 00:20:40,310 --> 00:20:41,551 I'm not your first stop. 213 00:20:41,620 --> 00:20:43,034 LLOYD: Good afternoon. 214 00:20:43,137 --> 00:20:44,862 MILLAIS OOV: Madame, forgive us our popularity. 215 00:20:45,517 --> 00:20:47,724 MADAME: Popularity, not if the review in The Times 216 00:20:47,793 --> 00:20:48,931 is anything to go by. 217 00:20:49,000 --> 00:20:50,172 ROSSETTI: Oh. 218 00:20:50,241 --> 00:20:51,758 MADAME: [UNCLEAR]. HUNT: Bluebell! 219 00:20:53,448 --> 00:20:54,724 MILLAIS OOV: She's not wrong. 220 00:20:54,827 --> 00:20:55,896 BLUEBELL: My arty boys! 221 00:20:56,000 --> 00:20:57,689 HUNT: How are you Bluebell? 222 00:20:57,793 --> 00:20:59,517 BLUEBELL: I'm alright, 223 00:20:59,586 --> 00:21:01,689 even since this one abandoned me. 224 00:21:01,758 --> 00:21:03,034 LOUIS: Oh, I didn't abandon you. 225 00:21:03,103 --> 00:21:04,620 BLUEBELL: Well, what would you call it then? 226 00:21:04,689 --> 00:21:07,827 Tells me I'm beautiful, tells me he wants to paint me, 227 00:21:07,896 --> 00:21:11,413 tells me he wants to do a whole lot more than that. 228 00:21:11,517 --> 00:21:12,689 [EVERYONE LAUGHS] 229 00:21:12,793 --> 00:21:15,172 LOUIS: I am just in need of a queen, that's all. 230 00:21:15,241 --> 00:21:16,758 BLUEBELL: And I'm not queen enough? 231 00:21:18,448 --> 00:21:19,896 ROSSETTI: Come and be my queen. 232 00:21:19,965 --> 00:21:22,206 MILLAIS: What would your Lizzie have to say about that? 233 00:21:27,965 --> 00:21:29,482 BLUEBELL: What are you looking at? Freak. 234 00:21:30,827 --> 00:21:32,344 ROSSETTI: Look, it's the cadaver! 235 00:21:33,172 --> 00:21:34,379 MILLAIS: Yes, Louis would like 236 00:21:34,448 --> 00:21:36,275 to talk to you about his turtledove. 237 00:21:36,379 --> 00:21:37,724 ROSSETTI OOV: It went mouldy. 238 00:21:37,793 --> 00:21:39,068 Frost [UNCLEAR] it's your bird. 239 00:21:39,137 --> 00:21:41,103 LOUIS: Err yeah so I went away for a week 240 00:21:41,172 --> 00:21:44,344 and when I returned my house was full of flies, 241 00:21:44,448 --> 00:21:46,551 my model stormed out, she won't come back. 242 00:21:47,413 --> 00:21:50,206 HUNT: He's got a background and a bird but no lady. 243 00:21:50,275 --> 00:21:53,172 ROSSETTI: Can't enter that into the Royal Academy now can he? 244 00:21:53,241 --> 00:21:57,379 So-- what the fuck are you gonna do about it? 245 00:22:09,689 --> 00:22:11,068 Your face, don't worry cadaver, 246 00:22:11,137 --> 00:22:13,000 if it wasn't the maggots it'd be something else. 247 00:22:13,103 --> 00:22:15,931 Louis's models have a habit of disappearing on him. 248 00:22:16,034 --> 00:22:17,413 [LAUGHS] 249 00:22:17,482 --> 00:22:19,344 LOUIS: That's not fair, that's not fair. 250 00:22:21,137 --> 00:22:23,689 ROSSETTI: You've given us a good excuse to go hunting. 251 00:22:24,896 --> 00:22:29,413 Gentlemen! [BANGS ON TABLE] 252 00:22:29,517 --> 00:22:33,068 we shall commence the search immediately, tonight! 253 00:22:36,413 --> 00:22:37,827 Soho? 254 00:22:37,896 --> 00:22:39,103 HUNT: We've bled Soho dry, 255 00:22:39,206 --> 00:22:40,931 there's no good ladies left there. 256 00:22:41,034 --> 00:22:42,275 ROSSETTI:You should go for a dark beauty, 257 00:22:42,379 --> 00:22:44,103 your last was fair wasn't she? 258 00:22:45,344 --> 00:22:47,103 MILLAIS OOV: I think for Ophelia I'll go blonde. 259 00:22:47,172 --> 00:22:50,137 ROSSETTI: No no no no no for Ophelia you must use Lizzie. 260 00:22:50,241 --> 00:22:51,586 MILLAIS OOV: Perhaps. 261 00:22:51,655 --> 00:22:53,137 ROSSETTI: What's your preference, Reed? 262 00:22:54,517 --> 00:22:55,655 SILAS: Mm? 263 00:22:55,758 --> 00:23:01,344 ROSSETTI: In stunners [UNCLEAR]. 264 00:23:01,448 --> 00:23:02,758 SILAS: You're talking about, 265 00:23:02,827 --> 00:23:03,896 you're talking about ladies. 266 00:23:03,965 --> 00:23:05,172 VARIOUS: Ah. 267 00:23:05,241 --> 00:23:06,827 ROSSETTI: Oh, he's familiar! 268 00:23:06,896 --> 00:23:08,448 LOUIS: Don't be a prick, Gabriel. 269 00:23:10,068 --> 00:23:11,275 SILAS: There was a girl, 270 00:23:11,379 --> 00:23:14,344 um I knew her in, in childhood. 271 00:23:14,413 --> 00:23:16,068 MILLAIS OOV: Was she a sweetheart? 272 00:23:18,034 --> 00:23:20,724 SILAS: She had the most remarkable hair. 273 00:23:21,586 --> 00:23:22,724 HUNT: Colour? 274 00:23:22,793 --> 00:23:24,068 SILAS: Red, red hair. 275 00:23:24,137 --> 00:23:25,965 ROSSETTI: Mm now you're talking. 276 00:23:26,068 --> 00:23:27,655 Redheads I can get behind-- 277 00:23:28,275 --> 00:23:29,931 with any luck. [EVERYONE LAUGHS] 278 00:23:30,000 --> 00:23:33,586 SILAS: Err I saw a redhead today. 279 00:23:38,206 --> 00:23:40,000 MILLAIS OOV: It's probably unnatural. 280 00:23:40,068 --> 00:23:42,793 SILAS: No no, I would know, I think, 281 00:23:42,862 --> 00:23:48,344 I mean it's very easy to tell in daylight at least. She-- 282 00:23:51,482 --> 00:23:53,068 she was very striking. 283 00:23:58,620 --> 00:24:00,275 ROSSETTI: Well don't leave us hanging. 284 00:24:02,172 --> 00:24:03,724 SILAS: She had a sort of-- 285 00:24:06,620 --> 00:24:08,586 effervescence. 286 00:24:13,758 --> 00:24:16,068 MILLAIS: Effervescence, I've never heard that word 287 00:24:16,172 --> 00:24:17,379 used in relation to a lady. 288 00:24:17,448 --> 00:24:19,689 LOUIS: I understand [UNCLEAR]. 289 00:24:19,793 --> 00:24:20,965 SILAS: And her skin-- 290 00:24:21,068 --> 00:24:23,517 ROSSETTI OOV: Yes, do tell us about her skin. 291 00:24:27,034 --> 00:24:30,551 SILAS: It was-- pristine. 292 00:24:39,862 --> 00:24:41,000 ROSSETTI: Was she a working girl? 293 00:24:41,103 --> 00:24:42,517 SILAS: No. ROSSETTI: No? 294 00:24:42,586 --> 00:24:44,000 SILAS: She, she works at Salter's doll shop, 295 00:24:44,103 --> 00:24:45,655 she's very respectable. 296 00:24:52,206 --> 00:24:54,206 ROSSETTI: Can we buy you a drink cadaver? 297 00:25:06,034 --> 00:25:07,103 LOUIS: Thank you madam! 298 00:25:07,206 --> 00:25:08,758 MADAME: Enjoy, gentlemen. 299 00:25:09,448 --> 00:25:11,034 MILLAIS: Always do. 300 00:25:14,241 --> 00:25:16,310 MADAME: Steer clear of those artists tonight, 301 00:25:17,586 --> 00:25:19,310 they are in one of their moods. 302 00:25:25,620 --> 00:25:27,206 MILLAIS: Oh yes, don't mind if I do. 303 00:25:27,275 --> 00:25:28,827 ROSSETTI: A light? Cadaver? 304 00:25:33,034 --> 00:25:34,586 MRS SALTER: None of these. 305 00:25:35,896 --> 00:25:39,172 Oh, I have no use for such a lewd tone. 306 00:25:42,724 --> 00:25:45,862 That shade of red, sir, is the very colour of the devil 307 00:25:45,965 --> 00:25:47,482 and we're a Christian household. 308 00:25:49,793 --> 00:25:51,103 CHRISTOPHER: I'll find some more brushes for you 309 00:25:51,172 --> 00:25:52,758 to look at ma'am. 310 00:25:57,103 --> 00:25:58,689 MRS SALTER: Mm? 311 00:26:04,517 --> 00:26:11,379 CHRISTOPHER: Fancy something? How about a smile? 312 00:26:12,000 --> 00:26:14,724 Do you want to have a closer look? 313 00:26:26,827 --> 00:26:29,344 Why don't you-- [FADES] 314 00:26:43,827 --> 00:26:45,379 MRS SALTER: That's enough. 315 00:26:47,724 --> 00:26:49,310 Bring more options next month, 316 00:26:49,379 --> 00:26:51,448 the bristles on these are already shoddy. 317 00:26:55,241 --> 00:26:58,413 Girls? 318 00:26:58,482 --> 00:27:00,413 Back to work. 319 00:27:03,793 --> 00:27:05,689 I need that order finishing. 320 00:27:08,172 --> 00:27:09,344 ROSE: You should at least try to pretend 321 00:27:09,413 --> 00:27:11,000 that you didn't enjoy that. 322 00:27:11,068 --> 00:27:12,620 IRIS: What? 323 00:27:12,689 --> 00:27:14,620 ROSE: You know what. 324 00:28:27,206 --> 00:28:30,275 [PANTING/MOANING] 325 00:28:37,448 --> 00:28:39,689 IRIS: [GASPS] 326 00:28:42,068 --> 00:28:46,103 [PANTING/MOANING] IRIS: [GASPS] 327 00:29:26,344 --> 00:29:28,034 ROSE: What are you doing? 328 00:29:31,827 --> 00:29:33,310 If it was Mrs Salter and not me who found 329 00:29:33,413 --> 00:29:34,620 what you were doing down here- 330 00:29:34,724 --> 00:29:35,827 IRIS: Spying, you mean. 331 00:29:35,931 --> 00:29:37,517 ROSE: We would be thrown out! 332 00:29:37,586 --> 00:29:39,206 Is that what you want? 333 00:29:39,896 --> 00:29:42,034 As if my life wasn't bad enough already. 334 00:29:43,655 --> 00:29:48,000 That is disgusting. There's something wicked in you. 335 00:29:48,103 --> 00:29:49,275 IRIS: It's just a painting. 336 00:29:49,344 --> 00:29:50,551 ROSE: It's obscene. 337 00:29:50,620 --> 00:29:53,103 IRIS: Rose, you are suffocating me! 338 00:29:53,206 --> 00:29:57,448 ROSE: Suffocating? You have no idea what it's like. 339 00:29:57,965 --> 00:30:00,103 IRIS: I am sorry that you got sick, 340 00:30:00,172 --> 00:30:03,482 but it doesn't give you an excuse to be so cruel to me. 341 00:30:04,965 --> 00:30:06,517 ROSE: Do you think I'm stupid? 342 00:30:08,000 --> 00:30:11,034 Some ugly shop boy gives you one look 343 00:30:11,137 --> 00:30:12,655 and I find you down here doing-- 344 00:30:16,689 --> 00:30:19,758 but I was the beautiful one first, remember? 345 00:30:21,206 --> 00:30:22,793 So, I know what it's like, 346 00:30:24,586 --> 00:30:26,724 it is not an excuse to behave like a slut. 347 00:30:29,034 --> 00:30:30,586 IRIS: I'm sorry you think that, 348 00:30:31,896 --> 00:30:33,793 I was just following your example. 349 00:30:36,793 --> 00:30:38,689 Charles, was that his name? 350 00:30:46,241 --> 00:30:49,275 ROSE: Iris! Iris! [CRYING] 351 00:31:12,586 --> 00:31:15,551 IRIS: [CRYING] 352 00:32:40,689 --> 00:32:43,275 SILAS: Tu-- 353 00:32:43,344 --> 00:32:48,310 tu-- mor-- 354 00:33:03,827 --> 00:33:05,275 Good afternoon. 355 00:33:05,379 --> 00:33:07,586 YOUNG MAN: Good afternoon, I'm looking for a little thing, 356 00:33:07,655 --> 00:33:09,586 a delicacy for a lady. 357 00:33:11,137 --> 00:33:12,965 SILAS: Something to intrigue? 358 00:33:13,034 --> 00:33:14,655 YOUNG MAN: Mm. 359 00:33:18,620 --> 00:33:19,551 SILAS: A fan? 360 00:33:23,103 --> 00:33:25,758 Crafted from the tissue of a whale's lung. 361 00:33:32,103 --> 00:33:33,379 YOUNG MAN: What about those? 362 00:33:33,448 --> 00:33:36,310 [CHUCKLES] Why do you have them wearing clothes? 363 00:33:36,413 --> 00:33:39,896 [CHUCKLES] 364 00:33:39,965 --> 00:33:41,000 YOUNG MAN: How much? 365 00:33:41,068 --> 00:33:42,517 SILAS: They're not for sale. 366 00:33:44,689 --> 00:33:45,620 YOUNG MAN: Err-- 367 00:33:53,448 --> 00:33:55,103 SILAS: Can I help you with anything else? 368 00:33:55,206 --> 00:33:57,241 YOUNG MAN: No, thank you. 369 00:35:05,241 --> 00:35:08,275 [BACKGROUND SPEAKING IN THE SHOP] 370 00:35:20,206 --> 00:35:23,517 [BACKGROUND SPEAKING IN THE SHOP] 371 00:35:23,620 --> 00:35:25,206 IRIS: Oh! 372 00:35:25,758 --> 00:35:27,344 ROSE: What? 373 00:35:28,172 --> 00:35:29,689 IRIS: There's a man at the window. 374 00:35:49,000 --> 00:35:50,379 Rose did you see him? 375 00:35:50,448 --> 00:35:51,586 ROSE: No. 376 00:35:51,689 --> 00:35:53,310 MRS SALTER OOV: Would you excuse me for a minute? 377 00:35:53,379 --> 00:35:54,586 CUSTOMER OOV: Err yes of course. 378 00:35:59,482 --> 00:36:01,172 MRS SALTER: Careless hussy. 379 00:36:04,034 --> 00:36:06,068 My apologies, where were we? 380 00:36:09,482 --> 00:36:10,827 IRIS: He was sort of staring at me. 381 00:36:11,724 --> 00:36:13,724 ROSE: We both know how much you'd like that. 382 00:36:36,655 --> 00:36:40,103 SILAS: If you hadn't stolen Cook's marzipan things 383 00:36:40,206 --> 00:36:42,206 might've worked out differently for you. 384 00:36:44,206 --> 00:36:46,758 Naughty pups. [CHUCKLES] 385 00:36:51,137 --> 00:36:52,724 Time to write our letter. 386 00:37:01,241 --> 00:37:03,551 SILAS: Just be sure to get the full name in its entirety, 387 00:37:03,620 --> 00:37:06,448 Silas Reed's Shop of Curiosities, Antique and New. 388 00:37:07,103 --> 00:37:08,689 ALBIE: Mr Silas? 389 00:37:09,724 --> 00:37:11,241 SILAS: Albie. 390 00:37:11,310 --> 00:37:13,103 What you skulking around here for? 391 00:37:16,655 --> 00:37:19,206 And I need it addressed to Miss Whittle, 392 00:37:19,310 --> 00:37:21,551 Salter's Doll Emporium and I want it delivered. 393 00:37:23,344 --> 00:37:25,034 ALBIE: You're writing to Miss Iris? 394 00:37:26,344 --> 00:37:31,620 SILAS: Yeah. Preferably before evening time. 395 00:37:31,689 --> 00:37:33,275 YOUNG BOY OOV: Yes sir. 396 00:37:44,241 --> 00:37:45,827 MRS SALTER: One of you needs to deliver this. 397 00:37:45,896 --> 00:37:47,517 IRIS: I'll do it. 398 00:37:47,620 --> 00:37:50,103 MRS SALTER: Straight there, straight back and no loitering. 399 00:37:50,827 --> 00:37:55,172 Every second you're outside this shop you are Mrs Salter, 400 00:37:55,241 --> 00:37:58,413 and you remember that, 401 00:37:58,517 --> 00:38:01,620 I won't have a drop of disrepute brought under this roof. 402 00:38:01,724 --> 00:38:02,896 ROSE: I'll go with her. 403 00:38:03,000 --> 00:38:04,896 IRIS: It's no trouble sister, straight there, 404 00:38:05,448 --> 00:38:07,689 straight back, no loitering. 405 00:38:17,379 --> 00:38:18,827 MRS SALTER: Mm. 406 00:39:10,586 --> 00:39:11,758 LOUIS: Excuse me. 407 00:39:11,827 --> 00:39:13,413 CLARISSA: Ah! 408 00:39:14,931 --> 00:39:16,551 IRIS: Sorry. 409 00:39:22,482 --> 00:39:24,586 IRIS: I'm very sorry about your foot. 410 00:39:24,896 --> 00:39:26,551 CLARISSA: Thank you for joining us. 411 00:39:26,655 --> 00:39:31,655 IRIS: It was you this morning, you should learn not to stare, 412 00:39:31,896 --> 00:39:33,793 I'm a woman, not an exhibit. 413 00:39:36,862 --> 00:39:38,379 CLARISSA: Do you know of my brother? 414 00:39:39,896 --> 00:39:42,241 He's an artist, a painter, Louis Frost? 415 00:39:44,586 --> 00:39:48,275 Perhaps you've heard of the PRB, the Pre-Raphaelite Brotherhood? 416 00:39:48,379 --> 00:39:51,172 Holman Hunt, Gabriel Rossetti, John Millais? 417 00:39:52,896 --> 00:39:54,620 Louis trained at the Royal Academy, 418 00:39:54,724 --> 00:39:57,206 he had two paintings in their last exhibition, 419 00:39:57,275 --> 00:39:59,000 he's on the brink of great things, 420 00:39:59,931 --> 00:40:04,827 imagine to be admired 200 years from now. 421 00:40:05,586 --> 00:40:08,379 Everything would be arranged with the upmost propriety. 422 00:40:08,482 --> 00:40:10,413 IRIS: I'm sorry, I'm not quite following. 423 00:40:10,517 --> 00:40:13,689 CLARISSA:Well, if Louis achieves the fame 424 00:40:13,793 --> 00:40:18,310 he deserves you'd be immortalised. 425 00:40:20,758 --> 00:40:22,310 IRIS: Why doesn't he speak. 426 00:40:28,379 --> 00:40:30,965 LOUIS: I want you to be my model. 427 00:40:31,034 --> 00:40:35,827 You have a majesty, your face is half beautiful, 428 00:40:35,931 --> 00:40:38,931 half bewildering, you're interesting. 429 00:40:39,517 --> 00:40:42,137 It's quite simple, err I have to paint you, 430 00:40:43,482 --> 00:40:46,310 you must be my queen. 431 00:40:46,413 --> 00:40:48,103 IRIS: I must be your queen? 432 00:40:48,517 --> 00:40:50,000 LOUIS: Mm mm. 433 00:40:50,620 --> 00:40:52,275 CLARISSA: He'll pay a shilling an hour, 434 00:40:52,379 --> 00:40:55,344 I imagine that far exceeds your current salary. 435 00:40:57,551 --> 00:41:00,758 LOUIS: Have you ever seen an artist's studio before? 436 00:41:00,827 --> 00:41:02,413 IRIS: No. 437 00:41:04,413 --> 00:41:06,413 LOUIS: To be painted is transformative. 438 00:41:07,034 --> 00:41:08,103 IRIS: I have a sister. 439 00:41:08,206 --> 00:41:09,413 CLARISSA: Bring her with you, 440 00:41:09,482 --> 00:41:10,931 I can find rooms for the two of you together. 441 00:41:11,000 --> 00:41:13,586 IRIS: No, she caught smallpox when we were 16, 442 00:41:14,379 --> 00:41:17,448 they said she would die, she's afraid of everything now, 443 00:41:19,137 --> 00:41:20,448 she would completely disown me 444 00:41:20,517 --> 00:41:22,482 if I left the shop and after your painting 445 00:41:22,551 --> 00:41:24,758 is finished Mrs Salter wouldn't have me back, 446 00:41:26,137 --> 00:41:28,068 I know what happens to girls like that. 447 00:41:30,310 --> 00:41:33,793 LOUIS: Well, what if you just came to visit my studio, 448 00:41:34,689 --> 00:41:39,379 just to see it, Clarissa will chaperone, 449 00:41:39,448 --> 00:41:42,137 I promise, won't you sister? 450 00:41:56,586 --> 00:41:58,517 CLARISSA: Why did you suggest so soon? 451 00:41:58,586 --> 00:42:00,586 LOUIS: The composition is urgent, you know that. 452 00:42:00,689 --> 00:42:02,655 CLARISSA: We'll have to move her before she comes, 453 00:42:03,413 --> 00:42:05,068 it'll have to be tonight. 454 00:42:06,448 --> 00:42:08,793 LOUIS: Mm yes um-- 455 00:42:13,413 --> 00:42:15,413 CLARISSA: I hate playing this role for you. 456 00:42:15,482 --> 00:42:18,586 LOUIS: I know, I know but it is, it's vastly appreciated. 457 00:42:19,724 --> 00:42:21,310 CLARISSA: Just-- 458 00:42:22,482 --> 00:42:27,241 don't lose this one or people will start to talk. 459 00:42:30,862 --> 00:42:32,413 I'll have everything arranged. 460 00:42:33,000 --> 00:42:34,586 LOUIS: Thank you. 461 00:42:41,034 --> 00:42:45,310 LOUIS: Miss Whittle, it's dark, 462 00:42:45,379 --> 00:42:49,344 let me accompany you. I imagine a girl like you 463 00:42:49,448 --> 00:42:52,103 might be afraid to walk alone at night. 464 00:42:54,137 --> 00:42:56,344 IRIS: And what would you know about a woman's fear? 465 00:42:59,655 --> 00:43:01,482 LOUIS: I'm just hypothesising, 466 00:43:01,551 --> 00:43:04,689 London can be a disquieting mistress in the dark. 467 00:43:06,965 --> 00:43:08,482 IRIS: Thank you for the escort. 468 00:43:10,344 --> 00:43:12,137 LOUIS: I look forward to our next meeting. 469 00:43:15,241 --> 00:43:16,827 SILAS: Miss Whittle, 470 00:43:22,379 --> 00:43:27,241 I sent a letter err about calling on you, 471 00:43:27,310 --> 00:43:30,241 you didn't receive it, Silas Reed, 472 00:43:30,965 --> 00:43:32,551 we met a few days ago. 473 00:43:34,827 --> 00:43:36,241 IRIS: Is Albie alright? 474 00:43:36,310 --> 00:43:38,206 SILAS: I believe he, 475 00:43:38,310 --> 00:43:40,000 yes I'm sure he is. 476 00:43:41,827 --> 00:43:47,344 I, I made it from my collection, 477 00:43:51,655 --> 00:43:54,724 you mentioned when we met that you might like to visit one day. 478 00:43:59,137 --> 00:44:05,793 The artist, you should be wary of him and his friends. 479 00:44:09,827 --> 00:44:11,724 IRIS: Well thank you for this. 480 00:44:11,793 --> 00:44:16,586 SILAS: I had meant to offer a tour of my collection, 481 00:44:17,862 --> 00:44:19,620 perhaps tomorrow, Monday? 482 00:44:19,689 --> 00:44:21,310 IRIS: Perhaps. 483 00:44:25,620 --> 00:44:27,206 SILAS: Wait. 484 00:44:31,241 --> 00:44:33,344 I'm sorry Miss Whittle, 485 00:44:33,448 --> 00:44:36,827 this must all seem rather forward of me. 486 00:44:39,310 --> 00:44:41,000 IRIS: Did you make this? 487 00:44:42,000 --> 00:44:43,724 SILAS: I can show you how if you like? 488 00:44:46,068 --> 00:44:48,413 But my other exhibits are far more impressive, 489 00:44:48,517 --> 00:44:51,103 my shop, Silas Reed's Shop of Curiosities, 490 00:44:51,172 --> 00:44:52,862 Antique and New, 491 00:44:52,965 --> 00:44:56,724 it's situated off a passage leading off from The Strand. 492 00:44:57,241 --> 00:44:58,827 IRIS: You're Mr Reed? 493 00:45:00,344 --> 00:45:01,793 SILAS: Silas. 494 00:45:04,000 --> 00:45:05,551 IRIS: You can call me Iris. 495 00:45:09,137 --> 00:45:10,689 SILAS: I feel I should apologise, 496 00:45:13,241 --> 00:45:16,103 Louis Frost it's, it's my fault that he approached you, 497 00:45:17,586 --> 00:45:19,517 I'm the one who, 498 00:45:19,586 --> 00:45:24,551 I told him about you, Aabout your beauty. 499 00:45:27,448 --> 00:45:29,137 IRIS: There's no need to apologise. 500 00:45:32,310 --> 00:45:34,827 SILAS: Will you come tomorrow, Monday? 501 00:45:36,413 --> 00:45:39,275 5:00, ask any of the letter writing boys, 502 00:45:39,344 --> 00:45:40,517 they can give you directions, 503 00:45:40,620 --> 00:45:46,137 Silas Reed's Shop of Curiosities, remember. 504 00:45:46,206 --> 00:45:49,724 IRIS: I'm curious to see it. Good evening Mr Reed. 505 00:46:00,689 --> 00:46:02,620 SILAS: [CHUCKLES] 506 00:46:31,206 --> 00:46:36,275 WOMAN OOV: [SCREAMING] 507 00:46:37,827 --> 00:46:41,103 WOMAN OOV: [SCREAMING]