1 00:00:06,241 --> 00:00:07,344 GIDEON: Gideon Fletcher. 2 00:00:07,448 --> 00:00:09,103 I'm in need of a new dissection partner. 3 00:00:09,172 --> 00:00:10,586 SILAS: I'll be there. GIDEON: Good. 4 00:00:10,655 --> 00:00:11,655 IRIS: I've had an offer. 5 00:00:11,724 --> 00:00:13,620 I'm going to do it if he agrees to teach me. 6 00:00:13,724 --> 00:00:16,551 ROSE: A model is no better than a prostitute. 7 00:00:16,620 --> 00:00:17,931 MRS. SALTER: You set foot outside that door, 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,310 you're never coming back. 9 00:00:19,379 --> 00:00:22,275 LOUIS: The Imprisonment of Guigemar's Queen. 10 00:00:22,344 --> 00:00:23,689 FILIGREE [OOV]: I think both pieces will do well 11 00:00:23,793 --> 00:00:25,379 in the zoological section. 12 00:00:25,448 --> 00:00:28,655 SILAS: The best day. The best. 13 00:00:28,724 --> 00:00:31,896 SILAS: We are... friends. 14 00:00:31,965 --> 00:00:34,758 ROSE: She's all yours, Mr. Frost. 15 00:00:34,827 --> 00:00:35,862 ROSSETTI: To Iris Whittle. 16 00:00:35,931 --> 00:00:37,310 SILAS: Don't laugh at me. 17 00:00:37,413 --> 00:00:39,448 BLUEBELL: Silent, starey Silas. 18 00:00:39,517 --> 00:00:42,034 SILAS: Where did your last model go? 19 00:00:42,137 --> 00:00:44,172 LOUIS: Oh, my God, Bluebell, I'm so-- 20 00:00:44,241 --> 00:00:47,379 BLUEBELL: Fucking pricks, every last one of them. 21 00:00:51,172 --> 00:00:54,275 [BELL RINGING] 22 00:00:59,068 --> 00:01:03,310 MADAME: This is where she was alive. 23 00:01:06,137 --> 00:01:10,862 When you want to remember her, come here. 24 00:01:10,931 --> 00:01:16,033 Don't bother with that bit of stone they put her name on. 25 00:01:16,137 --> 00:01:19,137 She'd want us raging, not mourning. 26 00:01:19,206 --> 00:01:21,965 Here is where we'll remember her. 27 00:01:22,068 --> 00:01:27,033 Not in a gruesome alleyway at the hands of some pathetic man. 28 00:01:27,103 --> 00:01:29,758 How dare he steal a whole life away? 29 00:01:29,827 --> 00:01:35,758 [HAUNTING MUSIC] 30 00:01:37,655 --> 00:01:38,758 Bluebell. 31 00:02:11,482 --> 00:02:13,724 MADAME: I'll find the bastard that did those things to her 32 00:02:13,793 --> 00:02:16,586 if it's the last thing I do. 33 00:02:16,689 --> 00:02:18,310 ROSSETTI: It won't be. 34 00:03:09,862 --> 00:03:12,103 [BELLS RINGING] 35 00:03:12,172 --> 00:03:14,551 [DOOR THUDS SHUT] 36 00:03:16,379 --> 00:03:19,206 MILLAIS [OOV]: Good day, Reed. 37 00:03:19,275 --> 00:03:20,379 SILAS: Good day. 38 00:03:20,482 --> 00:03:23,655 MILLAIS: I don't suppose you have a little dog 39 00:03:23,758 --> 00:03:26,310 that is looking for a new owner. 40 00:03:26,379 --> 00:03:28,793 I'm in need of something sort of... 41 00:03:32,448 --> 00:03:33,965 SILAS: I don't. 42 00:03:34,034 --> 00:03:36,655 MILLAIS: Oh, might you be able to rustle 43 00:03:36,724 --> 00:03:40,689 something up within the month? 44 00:03:40,793 --> 00:03:43,724 SILAS: It's not a small job. 45 00:03:43,793 --> 00:03:46,103 MILLAIS: I hope you haven't been stewing, Reed. 46 00:03:46,172 --> 00:03:48,379 We were all drinking. 47 00:03:48,482 --> 00:03:51,620 Spirits were high. 48 00:03:51,689 --> 00:03:53,586 SILAS: I only meant to speak up for Miss Whittle's honour. 49 00:03:53,689 --> 00:03:55,172 MILLAIS: I'm sure. 50 00:03:55,275 --> 00:03:57,655 And besides, everything else that happened 51 00:03:57,724 --> 00:04:00,206 that night puts our little disagreement into perspective. 52 00:04:00,275 --> 00:04:03,965 Don't you agree? 53 00:04:04,068 --> 00:04:06,517 Surely you heard? 54 00:04:06,586 --> 00:04:08,620 SILAS: I haven't been back to the Dolphin since. 55 00:04:08,724 --> 00:04:13,034 MILLAIS: But you must have read about it in the papers. 56 00:04:16,000 --> 00:04:20,206 Bluebell... 57 00:04:20,274 --> 00:04:24,448 she was murdered that night two weeks ago. 58 00:04:24,517 --> 00:04:29,758 Found by Lamplighters in an alley off of Charlotte Street. 59 00:04:29,862 --> 00:04:32,103 SILAS: I didn't know. 60 00:04:32,206 --> 00:04:36,586 MILLAIS: Oh. Now you do. 61 00:04:36,655 --> 00:04:38,344 Perhaps you can light a candle 62 00:04:38,413 --> 00:04:40,620 for her next time you're at church. 63 00:04:43,517 --> 00:04:46,275 SILAS: Mm. Sure. 64 00:04:48,517 --> 00:04:52,344 I'll have the dog ready for you by the end of the month. 65 00:04:52,413 --> 00:04:55,724 MILLAIS: Thank you, Reed. Truly. 66 00:05:11,931 --> 00:05:14,413 AEVIE: How many you got? 67 00:05:14,482 --> 00:05:16,206 ALBIE: Two. 68 00:05:16,310 --> 00:05:17,517 EVIE: How many more to go? 69 00:05:17,620 --> 00:05:21,137 ALBIE: He says he needs 150? 70 00:05:21,206 --> 00:05:22,379 EVIE: What? 71 00:05:22,448 --> 00:05:24,724 ALBIE: He doesn't know I can't count past ten. 72 00:05:24,827 --> 00:05:31,034 EVIE: [LAUGHS] Oh, it seems a shame 73 00:05:31,103 --> 00:05:32,551 they've gotta die. 74 00:05:32,655 --> 00:05:34,068 ALBIE: Yeah. 75 00:05:36,344 --> 00:05:40,172 EVIE: I should head home. Get back to work. 76 00:05:40,241 --> 00:05:41,965 ALBIE: Alright. 77 00:05:42,068 --> 00:05:48,137 [SOFT MUSIC] 78 00:06:45,172 --> 00:06:48,482 LOUIS: I'm going to become a lawyer. 79 00:06:48,551 --> 00:06:50,241 This isn't a profession, this is torture. 80 00:06:50,344 --> 00:06:52,620 This... 81 00:06:52,724 --> 00:06:54,482 it's Guigemar! 82 00:06:54,551 --> 00:06:56,965 He's a man kneeling at a woman's feet. 83 00:06:57,034 --> 00:07:00,965 It's just so-- IRIS: Derivative? 84 00:07:01,034 --> 00:07:04,068 LOUIS: Air. We need air. Come on. 85 00:07:04,137 --> 00:07:06,724 LOUIS: It's actually your fault, you know? 86 00:07:06,793 --> 00:07:11,413 That rubbish you were sprouting about idealized love. 87 00:07:11,482 --> 00:07:13,551 IRIS: Well, yes, because it's insincere. 88 00:07:13,655 --> 00:07:16,620 LOUIS: Insincere? Thank you. 89 00:07:19,551 --> 00:07:22,931 IRIS: Why don't you paint something true? 90 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 LOUIS: Like what? 91 00:07:25,103 --> 00:07:27,413 IRIS: You could paint all of her hope 92 00:07:27,517 --> 00:07:29,896 and her suffering and her desire. 93 00:07:30,000 --> 00:07:33,758 LOUIS: No, no. It's all wrong. It's all wrong. 94 00:07:33,827 --> 00:07:35,655 IRIS: Frame her differently. 95 00:07:35,724 --> 00:07:38,068 You don't need Guigemar. 96 00:07:38,172 --> 00:07:39,275 LOUIS: Well, of course I do. 97 00:07:39,379 --> 00:07:41,931 How else would we know she's been rescued? 98 00:07:42,034 --> 00:07:44,137 IRIS: Tell a different story. 99 00:07:44,241 --> 00:07:48,275 And she's been captured by her jealous husband. 100 00:07:48,344 --> 00:07:50,310 Moments before she breaks free. 101 00:07:50,379 --> 00:07:51,344 LOUIS: Mm? 102 00:07:51,448 --> 00:07:54,137 IRIS: Have her hand reaching for the bird, 103 00:07:54,206 --> 00:07:56,655 a door open, reflected in the mirror. 104 00:07:56,724 --> 00:07:58,517 LOUIS: She hasn't seen that yet, no doubt. 105 00:07:58,620 --> 00:08:02,448 You're a genius. You're a genius! 106 00:08:02,551 --> 00:08:03,586 FLOWER SELLER [OOV]: That's a shilling, sir. 107 00:08:03,655 --> 00:08:04,586 LOUIS: Thank you. 108 00:08:07,620 --> 00:08:11,000 It's not quite an iris, but it'll do. 109 00:08:13,413 --> 00:08:16,344 [DOG BARKS] 110 00:08:17,931 --> 00:08:20,551 ALBIE: Miss Iris! 111 00:08:20,620 --> 00:08:22,482 IRIS: Albie! LOUIS: Hello. 112 00:08:22,551 --> 00:08:26,103 IRIS: Hello. Hi. 113 00:08:26,172 --> 00:08:27,793 You have to meet Mr. Frost. 114 00:08:27,896 --> 00:08:29,344 LOUIS: What a smile. 115 00:08:29,413 --> 00:08:31,724 ALBIE: I'm saving for a set of sea cow ivories. 116 00:08:31,793 --> 00:08:34,068 LOUIS: Why would you bother? 117 00:08:34,136 --> 00:08:35,206 And who's this? 118 00:08:35,275 --> 00:08:37,586 ALBIE: Just started following me around. 119 00:08:37,655 --> 00:08:39,413 He'll scarper when he finds someone with food. 120 00:08:39,517 --> 00:08:43,688 Won't you? Good boy. Good boy. 121 00:08:43,793 --> 00:08:45,310 IRIS: So how's Rose? 122 00:08:45,379 --> 00:08:47,137 ALBIE: Always saying I smell. 123 00:08:50,448 --> 00:08:51,448 IRIS: Next time you're in the shop 124 00:08:51,551 --> 00:08:54,655 will you tell her that I miss her? 125 00:08:54,758 --> 00:08:56,793 ALBIE: I don't think she'd hear it. 126 00:08:59,551 --> 00:09:03,344 LOUIS: Don't you think he would make the perfect shepherd boy? 127 00:09:03,413 --> 00:09:04,931 IRIS: Yes. 128 00:09:05,000 --> 00:09:06,517 ALBIE: How much you paying? 129 00:09:06,586 --> 00:09:08,344 IRIS [OOV]: [LAUGHS] 130 00:09:12,413 --> 00:09:15,137 LOUIS: I love London this time of year. 131 00:09:20,241 --> 00:09:22,931 IRIS: It's very beautiful. 132 00:09:23,000 --> 00:09:25,551 I've been studying it from my window. 133 00:09:32,206 --> 00:09:36,448 LOUIS: It's a real sense of possibility. 134 00:09:44,793 --> 00:09:47,586 IRIS: There was a man. 135 00:09:47,655 --> 00:09:49,586 LOUIS: Where? 136 00:09:49,655 --> 00:09:52,379 It could be a mad man with a knife come to accost us. 137 00:09:52,448 --> 00:09:55,068 IRIS: Don't. LOUIS: Oh, Iris, I was joking. 138 00:09:55,137 --> 00:09:56,620 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 139 00:09:56,689 --> 00:09:59,241 IRIS: I'm not one of those damsels in distress you like to paint. 140 00:09:59,310 --> 00:10:01,068 LOUIS: Iris, where are you going? 141 00:10:01,137 --> 00:10:02,758 IRIS: I'm going to explore. 142 00:10:02,862 --> 00:10:04,379 LOUIS: It's getting dark. 143 00:10:04,448 --> 00:10:06,103 What about all the mad men? 144 00:10:06,172 --> 00:10:08,137 IRIS: I can only see one. 145 00:10:29,827 --> 00:10:32,275 LOUIS: Would you paint this? 146 00:11:01,931 --> 00:11:04,586 IRIS: First one to the heart wins! 147 00:11:13,965 --> 00:11:16,551 LOUIS [OOV]: Iris? 148 00:11:16,620 --> 00:11:22,551 [UNSETTLING MUSIC] 149 00:11:59,275 --> 00:12:02,206 [DOG BARKS DISTANTLY] 150 00:12:02,310 --> 00:12:04,000 IRIS: Louis? Louis? 151 00:12:04,103 --> 00:12:06,206 [DOG WHINING] 152 00:12:08,206 --> 00:12:11,275 Louis? 153 00:13:01,379 --> 00:13:05,206 IRIS: Ah, stop. No, Louis. No. 154 00:13:18,827 --> 00:13:20,137 LOUIS: Iris. 155 00:13:20,206 --> 00:13:23,275 [THUNDER RUMBLES] 156 00:13:29,689 --> 00:13:32,068 IRIS: Please stop following me. 157 00:13:32,172 --> 00:13:34,896 LOUIS [OOV]: You're ridiculous. I'll walk you home. 158 00:13:34,965 --> 00:13:36,586 IRIS: I'd rather you didn't. LOUIS: You'd rather I didn't? 159 00:13:36,655 --> 00:13:38,551 Well, do you honestly think I'm gonna force my way 160 00:13:38,620 --> 00:13:42,034 into your lodgings because of one silly nighttime romp? 161 00:13:54,517 --> 00:14:00,448 [MOURNFUL MUSIC] 162 00:15:03,620 --> 00:15:04,965 SILAS: I heard the music. 163 00:15:05,068 --> 00:15:09,344 Um, I'm not usually a devote man. 164 00:15:09,448 --> 00:15:12,586 IRIS: Thank heavens. [BOTH LAUGH] 165 00:15:21,241 --> 00:15:25,827 SILAS: You could have told me about him. 166 00:15:25,896 --> 00:15:27,413 I-I met your sister. 167 00:15:27,482 --> 00:15:29,724 IRIS: You went to the doll shop? 168 00:15:29,793 --> 00:15:32,827 SILAS: I was looking for you. 169 00:15:32,896 --> 00:15:38,310 IRIS: What did she say? 170 00:15:38,379 --> 00:15:39,931 It's alright. 171 00:15:40,034 --> 00:15:41,862 I know what she would've said. 172 00:15:41,965 --> 00:15:44,241 SILAS: Don't need to feel ashamed, Iris. 173 00:15:44,310 --> 00:15:46,103 Not in front of me. 174 00:15:46,172 --> 00:15:48,034 No matter what choices you've made, 175 00:15:48,137 --> 00:15:51,137 I-I know you've got a good heart. 176 00:15:55,620 --> 00:15:58,793 Louis Frost, I know he's colourful. 177 00:15:58,862 --> 00:16:03,482 They all are, those men. 178 00:16:03,551 --> 00:16:06,517 But you should know there have been so many girls. 179 00:16:09,793 --> 00:16:14,275 I don't mean to offend you, but... 180 00:16:14,344 --> 00:16:18,517 you are one in a very long line. 181 00:16:20,034 --> 00:16:23,482 I tried to warn you. 182 00:16:23,586 --> 00:16:27,172 IRIS: I know. 183 00:16:27,241 --> 00:16:31,413 SILAS: Is it because he's a gentleman? 184 00:16:31,482 --> 00:16:32,862 Money? 185 00:16:32,965 --> 00:16:34,034 IRIS: Of course not. 186 00:16:34,103 --> 00:16:36,793 SILAS: No, I--of course I shouldn't. 187 00:16:36,896 --> 00:16:41,413 IRIS: I needed--I needed an escape. 188 00:16:41,482 --> 00:16:44,034 I'm sure you can understand that. 189 00:16:44,103 --> 00:16:45,172 SILAS: Like I did. 190 00:16:45,275 --> 00:16:48,448 IRIS [OOV]: Exactly. And like your friend. 191 00:16:48,517 --> 00:16:53,103 SILAS: Flick, her name was Flick. 192 00:16:56,206 --> 00:16:58,241 IRIS: Did you ever find out what happened to her? 193 00:17:02,310 --> 00:17:07,586 SILAS: I like to imagine that she escaped somewhere too. 194 00:17:07,655 --> 00:17:11,931 I-I picture her happy. 195 00:17:12,034 --> 00:17:13,517 Stuffing herself with blackberries, 196 00:17:13,619 --> 00:17:17,172 like the ones we used to forage together in the woods. 197 00:17:17,275 --> 00:17:20,792 But then I think of how her father was 198 00:17:20,862 --> 00:17:24,550 prone to outbursts and extreme cruelty. 199 00:17:24,655 --> 00:17:29,793 And I fear that her father went too far one day. 200 00:17:29,896 --> 00:17:35,827 [EERIE MUSIC] 201 00:18:01,931 --> 00:18:04,103 IRIS [OOV]: I'm so sorry. 202 00:18:06,517 --> 00:18:09,137 SILAS: It's good to remember people. 203 00:18:09,206 --> 00:18:11,655 It's good to remember her. 204 00:18:11,724 --> 00:18:13,551 I doubt many do. 205 00:18:17,586 --> 00:18:19,448 I went to the doll shop looking for you 206 00:18:19,517 --> 00:18:22,551 because I wanted to tell you that I've been accepted 207 00:18:22,620 --> 00:18:24,413 into the Great Exhibition. 208 00:18:24,482 --> 00:18:26,413 Two pieces. IRIS: Oh, my goodness. 209 00:18:26,482 --> 00:18:29,517 SILAS: I-I knew you of all people 210 00:18:29,586 --> 00:18:32,620 would appreciate the acknowledgement of my work. 211 00:18:32,689 --> 00:18:35,172 IRIS: I am so happy for you. 212 00:18:35,275 --> 00:18:36,586 You truly deserve it. 213 00:18:36,689 --> 00:18:41,413 PRIEST: I'm afraid I-I need to close up. 214 00:18:41,482 --> 00:18:48,275 The doors will open at sunrise for private contemplation. 215 00:18:48,379 --> 00:18:49,482 SILAS: It will be you next. 216 00:18:49,586 --> 00:18:53,965 Your opus, your moment of recognition. 217 00:18:54,068 --> 00:18:58,689 IRIS: But you, and the Great Exhibition. 218 00:19:00,758 --> 00:19:02,103 SILAS: I'll send you a ticket. 219 00:19:02,172 --> 00:19:04,379 IRIS: I would like that very much. 220 00:21:32,482 --> 00:21:35,862 LOUIS: I know it's not good, but I can't do anything. 221 00:21:35,931 --> 00:21:38,206 CLARISSA: Well, do you expect me to? 222 00:21:40,137 --> 00:21:43,310 IRIS: What's that? LOUIS: It's a new sketch. No good. 223 00:21:49,172 --> 00:21:51,586 IRIS: Sorry. Am I intruding? 224 00:21:51,655 --> 00:21:53,724 CLARISSA: Uh, not at all. 225 00:21:53,793 --> 00:21:57,034 Just a spontaneous visit. 226 00:21:57,137 --> 00:21:59,275 Louis was just saying your painting 227 00:21:59,344 --> 00:22:00,896 is coming along quite nicely. 228 00:22:00,965 --> 00:22:02,517 Show me? 229 00:22:02,620 --> 00:22:04,068 IRIS: Course. 230 00:22:04,172 --> 00:22:10,206 [SOFT ORCHESTRAL MUSIC] 231 00:22:26,413 --> 00:22:29,379 CLARISSA: Hm. 232 00:22:29,448 --> 00:22:31,310 Well, at this rate you'll need your own studio. 233 00:22:34,241 --> 00:22:36,172 She's outpainting you, brother. 234 00:22:36,241 --> 00:22:38,448 LOUIS: Mm. In quantity. 235 00:22:38,517 --> 00:22:43,413 CLARISSA: Hm. I love your colours. LOUIS: The colours. 236 00:22:43,482 --> 00:22:46,896 Oh, what insight. Such critique. 237 00:22:47,000 --> 00:22:49,655 CLARISSA [OOV]: Thank you. 238 00:22:49,724 --> 00:22:53,137 LOUIS: Which isn't to say that I think Iris is untalented. 239 00:22:53,241 --> 00:22:55,379 Quite the opposite. 240 00:22:56,586 --> 00:22:58,344 I'd hate for her to think that I have anything 241 00:22:58,413 --> 00:23:01,586 but the utmost respect for her and her work. 242 00:23:07,931 --> 00:23:09,206 CLARISSA: I should be leaving. 243 00:23:14,413 --> 00:23:15,586 Enjoy the party. 244 00:23:15,655 --> 00:23:17,172 LOUIS: You're not coming? CLARISSA: Louis, 245 00:23:17,241 --> 00:23:19,068 at her last birthday, I was retching over the sink for three days. 246 00:23:19,137 --> 00:23:22,310 I could barely keep down a glass of water. 247 00:23:22,379 --> 00:23:24,344 Have fun. 248 00:23:26,758 --> 00:23:29,517 FEMALE [OOV]: # For she's a jolly good fellow # 249 00:23:29,586 --> 00:23:36,482 # For she's a jolly good fellow, for she's a jolly good fellow # 250 00:23:36,586 --> 00:23:39,172 # And so say all of us # 251 00:23:39,275 --> 00:23:41,793 ALL: # And so say all of us # 252 00:23:41,862 --> 00:23:44,586 # And so say all of us # 253 00:23:44,655 --> 00:23:50,068 # For she's a jolly good fellow, for she's a jolly good fellow # 254 00:23:50,137 --> 00:23:55,551 # For she's a jolly good fellow # 255 00:23:55,620 --> 00:24:00,517 # And so say all of us # 256 00:24:00,586 --> 00:24:03,275 [CHEERS AND APPLAUSE] 257 00:24:06,103 --> 00:24:08,793 [LIGHT CHATTER] 258 00:24:15,137 --> 00:24:17,586 ROSSETTI: Well, I, for one, will not be buying a ticket. 259 00:24:17,655 --> 00:24:19,862 That they dare to even mention the word "art" 260 00:24:19,931 --> 00:24:22,137 in the context of their tacky display. 261 00:24:22,241 --> 00:24:24,103 HUNT: And the whole thing is pure commerce. 262 00:24:24,172 --> 00:24:26,137 MILLAIS: And commerce has no place in art. 263 00:24:26,241 --> 00:24:27,241 IRIS: What are you talking about? 264 00:24:27,310 --> 00:24:28,655 LOUIS [OOV]: Uh, the Great Exhibition. 265 00:24:28,724 --> 00:24:29,931 MILLAIS [OOV]: Yeah. And do you know that they-- 266 00:24:30,000 --> 00:24:31,586 they will allow anyone to exhibit? 267 00:24:31,689 --> 00:24:32,620 I mean anyone. 268 00:24:32,689 --> 00:24:35,344 My tailor could do it or Rossetti's mother. 269 00:24:35,413 --> 00:24:37,413 [LAUGHTER] 270 00:24:37,517 --> 00:24:40,310 IRIS: But don't they have to be approved by a committee? 271 00:24:40,379 --> 00:24:41,689 HUNT [OOV]: Oh, by committee? 272 00:24:41,758 --> 00:24:43,344 ROSSETTI: No better than the apes who run the Academy. 273 00:24:43,413 --> 00:24:45,896 HUNT [OOV]: Bastards. ROSSETTI: Hm. 274 00:24:46,000 --> 00:24:47,206 IRIS: Well, it's fine for all of you. 275 00:24:47,379 --> 00:24:50,000 Your work is exhibited even when you do disdain the institution. 276 00:24:53,137 --> 00:24:56,379 ROSSETTI:Are you accusing us of privilege? 277 00:24:56,448 --> 00:24:59,103 MILLAIS [OOV]: Never, us, privileged? 278 00:24:59,172 --> 00:25:00,655 HUNT [OOV]: Me? IRIS: I'm suggesting that perhaps 279 00:25:00,758 --> 00:25:03,448 it's--it's not quite the same for everybody. 280 00:25:07,517 --> 00:25:08,689 MILLAIS: Well, you know that, uh, 281 00:25:08,758 --> 00:25:11,206 two of the Academy's founders were women. 282 00:25:11,310 --> 00:25:12,896 LOUIS: And yet where were the female fellows 283 00:25:12,965 --> 00:25:14,551 when we were students? 284 00:25:14,620 --> 00:25:16,551 ROSSETTI: Yes, I'm sure you missed them, Louis, but the point is, 285 00:25:16,620 --> 00:25:19,379 they will let anyone in. LOUIS: Technically. 286 00:25:19,448 --> 00:25:22,206 ROSSETTI [OOV]: Well, the proof sits right here. 287 00:25:22,275 --> 00:25:23,827 LOUIS: Oh, here. MILLAIS: What? 288 00:25:23,896 --> 00:25:27,482 ROSSETTI: Admitted at the frankly offensive age of ten years old. 289 00:25:27,551 --> 00:25:28,482 MILLAIS: Well, eleven. 290 00:25:28,586 --> 00:25:29,965 LOUIS: There was clearly a clerical error. 291 00:25:30,068 --> 00:25:31,000 HUNT: It was a novelty case. ROSSETTI [OOV]: Blatant 292 00:25:31,068 --> 00:25:32,344 publicity stunt. How dare you? 293 00:25:32,448 --> 00:25:34,413 MILLAIS: No, it wasn't. LIZZIE: No, don't upset Millais. 294 00:25:34,482 --> 00:25:36,310 I desperately want to be your Ophelia. 295 00:25:36,379 --> 00:25:37,931 ROSSETTI: [GASPS] LIZZIE: I mean it. 296 00:25:38,000 --> 00:25:39,655 ROSSETTI: You wouldn't rather be my Beatrice? 297 00:25:39,724 --> 00:25:42,517 LOUIS [OOV]: God, no. 298 00:25:44,827 --> 00:25:46,034 HUNT [OOV]: Oh, what, Frost? 299 00:25:46,137 --> 00:25:48,103 Do you object to Shakespeare now? 300 00:25:48,206 --> 00:25:52,172 LOUIS: No, no, it's just this, ah, this courtly love dogshit. 301 00:25:52,275 --> 00:25:53,758 It's getting boring. 302 00:25:56,000 --> 00:25:57,896 The love that we've been painting, 303 00:25:57,965 --> 00:26:01,379 it's not actually anything like real love. 304 00:26:01,448 --> 00:26:04,034 It was Iris who enlightened me to that. 305 00:26:06,517 --> 00:26:08,000 ROSSETTI: Explain. 306 00:26:10,758 --> 00:26:14,517 IRIS: Love, it's--it's not how it is in your paintings. 307 00:26:16,068 --> 00:26:17,448 HUNT: Oh. 308 00:26:21,206 --> 00:26:23,758 ROSSETTI: How is it in my paintings? 309 00:26:25,758 --> 00:26:27,793 IRIS: It's beautiful. 310 00:26:27,862 --> 00:26:30,000 ROSSETTI: And how is it in reality? 311 00:26:31,931 --> 00:26:34,103 IRIS: Messy. 312 00:26:35,862 --> 00:26:37,172 LIZZIE: Mm. 313 00:26:40,034 --> 00:26:41,275 Mm. 314 00:26:41,344 --> 00:26:44,758 MILLAIS: Well, if Guigemar's Rescue is not courtly love, 315 00:26:44,862 --> 00:26:45,896 I don't know what is. 316 00:26:45,965 --> 00:26:47,862 LOUIS: I'm not painting her rescue. 317 00:26:47,931 --> 00:26:49,931 HUNT: What are you talking about? We saw it just today. 318 00:26:50,000 --> 00:26:54,103 LOUIS: I'm painting her escape. 319 00:26:54,172 --> 00:26:55,827 MILLAIS: Ugh. HUNT [OOV]: Oh, wow. 320 00:26:55,931 --> 00:26:59,000 ROSSETTI: Here we fucking go. 321 00:27:19,034 --> 00:27:21,448 IRIS: I think the birthday girl's tired. 322 00:27:25,896 --> 00:27:27,827 LOUIS: You'd make an excellent mother. 323 00:27:29,482 --> 00:27:32,620 IRIS: A mother to iguanas perhaps. 324 00:27:34,586 --> 00:27:36,448 LOUIS: Mm. 325 00:27:41,931 --> 00:27:45,482 IRIS: I think we've swapped sides. 326 00:27:51,827 --> 00:27:52,793 LOUIS: Iris. 327 00:27:52,862 --> 00:27:55,620 IRIS: I think the composition isn't quite right. 328 00:28:38,655 --> 00:28:40,448 IRIS: Stay still. 329 00:28:41,931 --> 00:28:43,413 LOUIS: I'm sorry. 330 00:29:24,310 --> 00:29:28,068 IRIS: You have this--a line here. 331 00:29:44,758 --> 00:29:46,482 IRIS: If I'm going to paint the human form, 332 00:29:46,586 --> 00:29:49,137 I need to study it. 333 00:29:58,103 --> 00:30:00,551 Will you teach me? 334 00:30:31,827 --> 00:30:36,172 IRIS: What are these scars? Where are they from? 335 00:30:36,241 --> 00:30:38,551 LOUIS [OOV]: A pox. 336 00:30:38,620 --> 00:30:40,827 IRIS: They're not pox scars. 337 00:30:43,551 --> 00:30:46,862 LOUIS: Mm. 338 00:30:46,931 --> 00:30:49,482 From scratching. 339 00:30:51,206 --> 00:30:53,310 IRIS: Well, you got off lightly. 340 00:30:53,379 --> 00:30:56,758 LOUIS: It was, um, chicken pox. 341 00:31:25,620 --> 00:31:27,827 IRIS: I didn't know it was like this. 342 00:31:29,965 --> 00:31:33,793 LOUIS: And how is it? 343 00:31:33,862 --> 00:31:36,068 Does it hurt? 344 00:31:36,172 --> 00:31:38,000 IRIS: Yes and no. 345 00:31:41,931 --> 00:31:45,275 Have you ever tried to paint this? 346 00:31:45,344 --> 00:31:48,068 LOUIS: I think they have another word for that. 347 00:32:42,827 --> 00:32:45,275 SILAS: Can I help? 348 00:32:47,724 --> 00:32:49,965 GIDEON: What the hell is all this? 349 00:32:50,068 --> 00:32:52,724 I'm told that this is your shop. 350 00:32:52,793 --> 00:32:55,413 Is that a fucking heart? 351 00:32:55,482 --> 00:32:59,793 SILAS: From a... 352 00:32:59,896 --> 00:33:02,758 from a pig. 353 00:33:02,827 --> 00:33:06,413 GIDEON: You're not a surgeon. 354 00:33:06,482 --> 00:33:09,344 SILAS: I just... 355 00:33:09,413 --> 00:33:13,448 need the money for my training. 356 00:33:13,551 --> 00:33:17,379 I'm--I'm training to be a surgeon like you. 357 00:33:22,275 --> 00:33:25,068 It's not usual, I know. 358 00:33:25,137 --> 00:33:30,241 So I don't exactly advertise it. 359 00:33:30,344 --> 00:33:32,862 It's embarrassing to have to penny-- GIDEON: You're embarrassed? 360 00:33:32,931 --> 00:33:37,448 How do you think I look, hanging around with some-- 361 00:33:37,517 --> 00:33:40,206 SILAS: I didn't deceive anyone. 362 00:33:40,275 --> 00:33:41,586 GIDEON: People don't want a surgeon 363 00:33:41,689 --> 00:33:44,379 who used to pickle organs for a penny. 364 00:33:46,275 --> 00:33:47,689 This is perverse. 365 00:33:50,137 --> 00:33:52,448 SILAS: Well, father didn't pay for my education. 366 00:34:00,793 --> 00:34:06,758 I appreciate our friendship. 367 00:34:08,034 --> 00:34:12,241 I hope we can remain friends. 368 00:34:17,655 --> 00:34:20,516 GIDEON: Alright. 369 00:34:20,620 --> 00:34:22,379 Alright. 370 00:34:26,688 --> 00:34:30,827 Do you do the voices as well? 371 00:34:30,931 --> 00:34:32,931 HUNT: Fuck you. You know I'm right. 372 00:34:33,034 --> 00:34:35,551 Did you honestly think I wouldn't notice that Guigemar's Rescue 373 00:34:35,620 --> 00:34:37,137 is almost an exact imitation 374 00:34:37,206 --> 00:34:39,379 of my Valentine Rescuing Sylvia from Proteus? 375 00:34:39,447 --> 00:34:41,344 LOUIS: She's not being rescued. HUNT: Oh, bullshit. 376 00:34:41,447 --> 00:34:43,379 MILLAIS: Oh, Hunt, be sensible. 377 00:34:43,447 --> 00:34:45,310 You might as well be accusing me at this rate. 378 00:34:45,413 --> 00:34:47,413 LOUIS: Yeah, well, he'd never accuse you, would he, Wonder Boy? 379 00:34:47,516 --> 00:34:49,310 HUNT: Look, Louis, you are the only one 380 00:34:49,413 --> 00:34:52,379 who suffers from a despicable and chronic lack of originality. 381 00:34:52,447 --> 00:34:54,793 MILLAIS: Right, well, my Mariana's the same. 382 00:34:54,896 --> 00:34:58,931 She--she's wistfully awaiting her love in a chamber. 383 00:34:59,034 --> 00:35:03,172 IRIS: I don't look wistful, do I? 384 00:35:03,275 --> 00:35:07,310 I was trying for a sort of depressed defiance. 385 00:35:12,517 --> 00:35:14,344 HUNT: [LAUGHS] 386 00:35:14,413 --> 00:35:17,034 LOUIS: I've never seen a look like it. 387 00:35:19,724 --> 00:35:22,068 HOUSEKEEPER [OOV]: Mr. Frost, some letters for you. 388 00:35:22,172 --> 00:35:25,137 LOUIS: Ah, thank you very much. 389 00:35:28,965 --> 00:35:34,103 MILLAIS: Your work, it has a, uh, dignified simplicity. 390 00:35:34,172 --> 00:35:37,827 And I say "simplicity" in the best possible way. 391 00:35:37,896 --> 00:35:40,034 How long have you been working with Louis for now, a month? 392 00:35:40,137 --> 00:35:43,103 LOUIS [OOV]: Five weeks. MILLAIS: Five weeks. 393 00:35:43,172 --> 00:35:47,275 Your progress, it's astonishing. 394 00:35:47,344 --> 00:35:51,344 LOUIS: Iris, this one's for you. 395 00:35:59,724 --> 00:36:02,655 ALBIE: Colville Place. 1:00. 396 00:36:08,068 --> 00:36:12,172 Mr. Silas. Mr. Silas. 397 00:36:14,310 --> 00:36:18,896 SILAS: Mr. Millais has commissioned a Spaniel. 398 00:36:19,000 --> 00:36:21,034 ALBIE: Do you want me to find the dog for you? 399 00:36:21,103 --> 00:36:22,620 SILAS: I have the dog. 400 00:36:27,000 --> 00:36:28,620 ALBIE:Want me to call him out for you? 401 00:36:31,586 --> 00:36:33,275 SILAS: No need. 402 00:36:38,068 --> 00:36:44,137 [SOFT REFLECTIVE MUSIC] 403 00:36:59,724 --> 00:37:01,724 ALBIE: When do I get paid? 404 00:37:05,965 --> 00:37:07,206 You'll pay now, lovey, 405 00:37:07,275 --> 00:37:09,413 'cause I'm not having you leg it when it's all over. 406 00:37:11,931 --> 00:37:13,482 I'm no fool, sir. 407 00:37:13,551 --> 00:37:18,137 If you don't hand me my money, I'm not handing you my cunny. 408 00:37:18,241 --> 00:37:22,448 LOUIS: [LAUGHS] Well. 409 00:37:36,620 --> 00:37:38,793 Are you--here. 410 00:37:42,103 --> 00:37:44,068 ALBIE: Mr. Frost, sir. 411 00:37:44,137 --> 00:37:46,931 There's a man outside your house. 412 00:37:47,000 --> 00:37:48,724 LOUIS: Do the buttons up yourself. 413 00:37:48,827 --> 00:37:51,310 ALBIE: I think he's been watching Miss Iris. 414 00:37:56,724 --> 00:37:58,517 LOUIS: Well, there's--there's no one outside. 415 00:37:58,586 --> 00:37:59,931 Why do you think that? 416 00:38:00,034 --> 00:38:02,931 ALBIE: I was there when they met and he was asking me about her. 417 00:38:03,000 --> 00:38:04,172 MILLAIS: Asking what? 418 00:38:04,241 --> 00:38:06,275 ALBIE: Just all sorts of questions. 419 00:38:08,862 --> 00:38:10,413 LOUIS: How do you know this man? 420 00:38:10,482 --> 00:38:14,655 ALBIE: Do work for him, but he's sort of scary. 421 00:38:14,724 --> 00:38:16,241 LOUIS: You're scared of him? 422 00:38:16,310 --> 00:38:18,827 ALBIE: I'm not scared of anyone. 423 00:38:18,896 --> 00:38:21,241 LOUIS: No. 424 00:38:21,344 --> 00:38:23,482 ALBIE: He's got a shop. 425 00:38:23,551 --> 00:38:27,137 I find dead things for him to stuff and sell in it. 426 00:38:27,206 --> 00:38:31,137 He's called Silas. MILLAIS: Yes, we know Silas, Albie. 427 00:38:31,206 --> 00:38:32,448 LOUIS: I bet his business took a turn 428 00:38:32,517 --> 00:38:34,620 since our altercation at the Dolphin. 429 00:38:34,689 --> 00:38:38,344 ALBIE:He said he was making a dog for you. 430 00:38:38,413 --> 00:38:40,620 For him. 431 00:38:40,689 --> 00:38:41,965 LOUIS: Did he now? 432 00:38:42,034 --> 00:38:43,413 After what he said to me? 433 00:38:43,517 --> 00:38:45,068 MILLAIS: Louis, it--it's my work. 434 00:38:45,137 --> 00:38:46,896 ALBIE:I don't think it's true, though. 435 00:38:46,965 --> 00:38:49,275 LOUIS: Traitor. MILLAIS: It is true, Albie. 436 00:38:49,344 --> 00:38:51,482 ALBIE: I mean about that being why he was outside. 437 00:38:51,551 --> 00:38:54,103 MILLAIS: He was probably just too embarrassed to come in. 438 00:38:54,206 --> 00:38:57,344 LOUIS: As he should be. 439 00:38:57,448 --> 00:39:01,310 ALBIE:I think he likes her, Miss Iris. 440 00:39:04,551 --> 00:39:06,241 MILLAIS:Oh, Louis, don't be angry at me. 441 00:39:06,344 --> 00:39:09,137 LOUIS:It better be a bloody lovely dog. 442 00:39:09,206 --> 00:39:12,724 That's all I have to say. 443 00:39:50,655 --> 00:39:53,241 IRIS: You'll never finish if you keep staring at me. 444 00:39:54,724 --> 00:39:56,724 LOUIS: You're my model. 445 00:39:56,793 --> 00:39:59,103 It's my job to stare at you. 446 00:39:59,206 --> 00:40:00,344 Your job to be stared at. 447 00:40:07,379 --> 00:40:10,827 IRIS: Well, I'll be finished first at this rate. 448 00:40:10,931 --> 00:40:13,827 Maybe I should submit instead. 449 00:40:22,517 --> 00:40:28,482 [OMINOUS MUSIC] 450 00:40:58,241 --> 00:41:00,482 EVIE: Come on, Alb. 451 00:41:00,586 --> 00:41:01,793 It's time to go. 452 00:41:04,344 --> 00:41:09,137 Albie. Albie. 453 00:41:13,103 --> 00:41:14,931 ALBIE [OOV]: I wish I could keep you safe. 454 00:41:15,034 --> 00:41:18,068 EVIE: You do. 455 00:41:18,137 --> 00:41:21,275 You do. [GROANS] 456 00:41:21,379 --> 00:41:24,068 Come on, Alb. 457 00:41:32,793 --> 00:41:34,586 ALBIE: Megalosaurus. 458 00:41:36,517 --> 00:41:37,689 Megalosaurus. 459 00:41:52,931 --> 00:41:55,310 IRIS: Who is in these sketches? 460 00:43:40,000 --> 00:43:43,068 [POUNDING AT DOOR] 461 00:43:52,793 --> 00:43:53,793 MADAME: I know what you've done. 462 00:43:53,896 --> 00:43:55,068 SILAS: What are you talking about? 463 00:43:55,137 --> 00:43:57,103 MADAME: I'll see you hanged for what you did to her. 464 00:43:57,172 --> 00:43:58,172 SILAS: I don't know what you're talk-- 465 00:43:58,275 --> 00:44:00,551 MADAME: You know exactly what I'm talking about. 466 00:44:02,931 --> 00:44:05,862 SILAS: Madame, you're upset. 467 00:44:05,965 --> 00:44:08,275 You need water and you need your bed. 468 00:44:08,344 --> 00:44:11,862 MADAME: What I need is to feel your flesh 469 00:44:11,965 --> 00:44:16,620 split under my own knife. 470 00:44:16,689 --> 00:44:20,241 You don't deserve to have her last moments to yourself. 471 00:44:20,344 --> 00:44:23,689 SILAS:Madame, I'm sorry you're in pain. 472 00:44:23,758 --> 00:44:27,206 You need to leave. You're drunk. 473 00:44:27,275 --> 00:44:30,620 MADAME: I see you, little man. 474 00:44:30,724 --> 00:44:33,655 Silent, starey Silas. 475 00:44:33,724 --> 00:44:37,275 And I'm gonna make sure that everyone else can see you too. 476 00:45:05,206 --> 00:45:08,000 ALBIE: I'm sorry about your friend Bluebell. 477 00:45:08,068 --> 00:45:11,586 I think Mr. Silas has been watching my friend too. 478 00:45:13,482 --> 00:45:15,758 MADAME: Watching? 479 00:45:21,379 --> 00:45:22,517 ALBIE: People don't notice me 480 00:45:22,586 --> 00:45:25,689 'cause they don't think I'm important. 481 00:45:25,793 --> 00:45:27,793 But I see all sorts of stuff. 482 00:45:31,862 --> 00:45:35,137 Maybe we can help each other. 483 00:46:03,862 --> 00:46:05,413 ANANYA: May I move now? 484 00:46:09,896 --> 00:46:11,517 IRIS: It's not perfect. 485 00:46:11,620 --> 00:46:13,344 I don't think I got your eyes right. 486 00:46:13,448 --> 00:46:18,758 The shape is fine, but the size... 487 00:46:18,827 --> 00:46:20,206 I don't know. [SIGHS] 488 00:46:20,310 --> 00:46:23,689 I'd like to try again in-- in oils. 489 00:46:31,413 --> 00:46:33,793 Do you hate it? 490 00:46:35,931 --> 00:46:39,275 ANANYA: I don't think anyone has ever looked at me so closely. 491 00:46:43,068 --> 00:46:44,310 Can I keep it? 492 00:46:50,172 --> 00:46:52,137 Have you decided if you'll submit, 493 00:46:52,206 --> 00:46:54,310 I mean, to the Royal Academy? 494 00:46:54,379 --> 00:46:56,551 IRIS: Louis doesn't think I'm ready. 495 00:46:56,655 --> 00:46:59,000 ANANYA:Does it matter if he thinks that? 496 00:46:59,068 --> 00:47:01,137 IRIS: It does if I don't succeed. 497 00:47:01,206 --> 00:47:03,551 ANANYA: You can't try again next year? 498 00:47:07,620 --> 00:47:11,241 Iris, surely one of the benefits of being a woman 499 00:47:11,344 --> 00:47:16,689 is that we don't have to suffer from this awful pride of theirs. 500 00:47:16,793 --> 00:47:21,758 You try, maybe you fail, maybe you succeed. 501 00:47:21,862 --> 00:47:24,034 What is there to lose? 502 00:47:30,000 --> 00:47:32,172 ANANYA: But I don't think you'll fail. 503 00:47:36,827 --> 00:47:42,758 [CURIOUS MUSIC]