1 00:00:06,382 --> 00:00:09,594 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIRE 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,892 Het is moeilijk om te weten wat er in het hoofd van een kat omgaat. 3 00:00:16,392 --> 00:00:18,770 Dasha, kom hier. 4 00:00:22,523 --> 00:00:27,820 Maar nieuwe ontdekkingen kunnen licht werpen op onze raadselachtige metgezellen. 5 00:00:38,539 --> 00:00:41,751 Sommigen denken dat katten niet veel te bieden hebben. 6 00:00:45,963 --> 00:00:48,800 Wij gaan hun ongelijk bewijzen. 7 00:01:00,853 --> 00:01:04,482 Vergeet alles wat je denkt te weten over katten. 8 00:01:05,316 --> 00:01:07,902 Kattenonderzoek loopt achter op dat van de hond… 9 00:01:07,985 --> 00:01:12,365 …maar we zien nu een explosie van kattenwetenschap. 10 00:01:12,990 --> 00:01:16,994 Een nieuwe generatie wetenschappers daagt vooroordelen uit. 11 00:01:17,662 --> 00:01:21,999 We ontdekken aspecten van hun gedrag, persoonlijkheid, fysiologie. 12 00:01:22,083 --> 00:01:24,460 Alles wat een kat uniek maakt. 13 00:01:25,002 --> 00:01:30,424 Ze zijn intelligent, nieuwsgierig en kunnen goed met mensen omgaan. 14 00:01:31,384 --> 00:01:34,846 En er is bewijs dat ze daarvoor geëvolueerd zijn. 15 00:01:36,973 --> 00:01:43,563 Laten we de mysteries van de kat oplossen, hun gekke capriolen ontrafelen… 16 00:01:44,105 --> 00:01:46,482 …en hun verborgen taal ontcijferen. 17 00:01:48,484 --> 00:01:52,071 Het wordt niet makkelijk. Katten zijn ingewikkeld. 18 00:01:52,155 --> 00:01:53,698 Dasha, kom hier. 19 00:01:54,282 --> 00:01:55,950 Ja, ze hebben een eigen wil. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,455 Maar als je wilt, kun je een kat alles leren. 21 00:02:08,045 --> 00:02:11,257 Iedereen kan het potentieel van een kat ontgrendelen… 22 00:02:12,133 --> 00:02:14,302 …als je hun geheimen leert. 23 00:02:30,109 --> 00:02:31,819 Katten zijn overal. 24 00:02:33,529 --> 00:02:36,032 En toch weten we zo weinig over ze. 25 00:02:36,824 --> 00:02:43,080 Om te begrijpen wat een kat een kat maakt, en hoe ze met mensen hebben leren leven… 26 00:02:43,164 --> 00:02:44,540 …wenden we ons tot de experts. 27 00:02:45,833 --> 00:02:49,670 DR. BRUCE KORNRIECH , DIRECTEUR CORNELL FELINE HEALTH CENTER 28 00:02:49,754 --> 00:02:51,047 'KATTENFYSIOLOOG' 29 00:02:51,631 --> 00:02:55,301 Ik denk dat mensen onderschatten hoe sociaal katten zijn. 30 00:02:55,384 --> 00:03:00,348 Laten we eerlijk zijn. Ze zijn vermakelijk en soms heel grappig. 31 00:03:03,309 --> 00:03:06,562 Vreemd genoeg zijn die charmante eigenschappen… 32 00:03:06,646 --> 00:03:09,857 …voortgekomen uit hun moordende voorouders. 33 00:03:10,691 --> 00:03:14,278 Als je iemand vraagt om de perfecte… 34 00:03:15,196 --> 00:03:21,118 …jager te ontwerpen op basis van fysiek, gedrag, perceptie… 35 00:03:22,411 --> 00:03:24,914 …is een kat moeilijk te overtreffen. 36 00:03:26,958 --> 00:03:30,670 De wetenschappelijke naam van de huiskat is Felis catus. 37 00:03:31,295 --> 00:03:34,924 Felis catus is een unieke gedomesticeerde soort… 38 00:03:35,007 --> 00:03:38,010 …die voortkomt uit de Afrikaanse wilde kat. 39 00:03:40,846 --> 00:03:44,892 Alle katten, groot en klein, behoren tot de Felidae-familie. 40 00:03:46,894 --> 00:03:49,105 Drieënhalf miljoen jaar geleden… 41 00:03:49,188 --> 00:03:52,858 …splitste het geslacht Felis, bestaande uit kleinere katten, van Panthera. 42 00:03:53,651 --> 00:03:56,070 Grote katten zoals leeuwen en tijgers. 43 00:03:58,322 --> 00:04:02,743 Vandaag de dag zijn er wereldwijd 400 miljoen Felis catus. 44 00:04:04,036 --> 00:04:07,707 Dat maakt ze tot een van de tien meest succesvolle zoogdieren… 45 00:04:08,207 --> 00:04:10,209 …die ooit op aarde rondliepen. 46 00:04:11,168 --> 00:04:15,214 In tienduizend jaar is hun DNA relatief weinig veranderd. 47 00:04:16,465 --> 00:04:21,220 Genetisch gezien heb je een wild dier in huis. 48 00:04:23,389 --> 00:04:27,143 Een wild dier met geweldige fysieke hardware. 49 00:04:28,602 --> 00:04:32,523 En in het midden, de uitzonderlijke ruggengraat van de kat. 50 00:04:33,524 --> 00:04:37,153 Ze hebben meer wervels dan de meeste zoogdieren. 51 00:04:37,236 --> 00:04:42,074 Er zitten ook bijzonder elastische kussens tussen. 52 00:04:42,158 --> 00:04:44,577 Hun ruggengraat is ongelooflijk flexibel. 53 00:04:45,077 --> 00:04:49,665 Dit flexibele ontwerp maakt de kat het snelste dier op het land. 54 00:04:51,667 --> 00:04:54,045 Als je naar een rennend jachtluipaard kijkt… 55 00:04:54,128 --> 00:04:57,965 …slaat het spannen en samentrekken van die ruggengraat energie op… 56 00:04:58,049 --> 00:05:02,219 …en laat het los als kinetische energie terwijl de kat voorwaarts gaat. 57 00:05:06,807 --> 00:05:09,977 Je kat is in feite een klein, flexibel jachtluipaard. 58 00:05:11,354 --> 00:05:15,024 Met het potentieel om meer dan 50 kilometer per uur te rennen… 59 00:05:16,484 --> 00:05:19,528 …en in staat is om zich in rare yogaposes te wurmen. 60 00:05:22,907 --> 00:05:26,035 Katten hebben ook een efficiënt spierstelsel. 61 00:05:26,744 --> 00:05:32,166 Ze zijn een van de weinige zoogdieren die al hun spieren activeren als ze springen. 62 00:05:32,249 --> 00:05:34,502 Start ontsteking. 63 00:05:34,585 --> 00:05:38,756 Drie, twee, één, lancering. 64 00:05:38,839 --> 00:05:40,633 We hebben een lancering. 65 00:05:41,509 --> 00:05:45,262 Ze kunnen tussen de vijf en zes keer hun lengte hoog springen. 66 00:05:46,555 --> 00:05:49,225 Dat is als een mens die over een giraf springt. 67 00:05:53,062 --> 00:05:55,981 Ze gebruiken hun staarten om te balanceren… 68 00:05:56,065 --> 00:05:58,526 …tijdens snelle richtingsveranderingen. 69 00:06:00,820 --> 00:06:05,324 Zoals elke turner je zal vertellen, moet wat omhoog gaat, naar beneden komen. 70 00:06:05,866 --> 00:06:08,411 Wat een eeuwenoude vraag oproept. 71 00:06:09,328 --> 00:06:11,497 Katten landen altijd op hun pootjes. 72 00:06:13,666 --> 00:06:17,253 Ze hebben een geweldig vermogen om zich snel te oriënteren. 73 00:06:17,336 --> 00:06:22,133 Om dit te doen, moeten ze eerst herkennen waar hun lichaam zich bevindt… 74 00:06:22,216 --> 00:06:25,553 …middels een fenomeen genaamd oprichtreflex. 75 00:06:32,309 --> 00:06:35,604 Deze reflex is een functie van het vestibulaire systeem. 76 00:06:38,607 --> 00:06:41,193 Supergevoelige haarcellen in de oren… 77 00:06:41,277 --> 00:06:45,364 …voelen lichaamspositie, beweging, versnelling in de ruimte… 78 00:06:45,906 --> 00:06:49,034 …en sturen deze informatie direct naar de hersenen. 79 00:06:49,994 --> 00:06:52,538 Een kat weet altijd waar boven is. 80 00:06:57,334 --> 00:07:00,921 Alle zoogdieren hebben deze reflex, ook de mens. 81 00:07:01,797 --> 00:07:04,049 Maar soms raken we gedesoriënteerd. 82 00:07:04,633 --> 00:07:07,178 En dat noemen we de twisties. 83 00:07:08,179 --> 00:07:10,181 Je hoorde iets over Simone Biles. 84 00:07:12,391 --> 00:07:17,146 Ze voelde niet meer waar haar lichaam was in de ruimte. 85 00:07:17,229 --> 00:07:19,190 HOE DE 'TWISTIES' SIMONE BILES STOPTE 86 00:07:19,273 --> 00:07:22,818 Ze vond het gevaarlijk om door te gaan, wat logisch is. 87 00:07:22,902 --> 00:07:25,863 Maar het is een moeilijk iets om te beheersen. 88 00:07:27,865 --> 00:07:31,660 De reflexen van een kat zijn twee keer zo snel als die van ons… 89 00:07:33,913 --> 00:07:36,457 …en sneller dan die van andere huisdieren. 90 00:07:37,708 --> 00:07:42,254 Als je een hond vanuit dezelfde positie laat vallen, komt hij vaak… 91 00:07:42,338 --> 00:07:44,507 …niet op z'n pootjes terecht. 92 00:07:49,929 --> 00:07:52,389 Pond voor pond zouden katten zomaar de snelste… 93 00:07:52,473 --> 00:07:56,018 …sterkste, meest flexibele zoogdieren ter wereld kunnen zijn. 94 00:08:00,105 --> 00:08:04,276 Maar die wilde talenten kunnen ze ook mysterieus maken. 95 00:08:08,447 --> 00:08:13,410 Om hun verdrag te verklaren, zou een kattenpsycholoog kunnen helpen. 96 00:08:14,286 --> 00:08:16,205 Ga zitten. Alsjeblieft, lieverd. 97 00:08:16,288 --> 00:08:19,917 ASSISTENT-PROFESSOR, UNITY COLLEGE 'KATENPSYCHOLOOG' 98 00:08:20,000 --> 00:08:23,420 Door de evolutie heen zijn katten niet veel veranderd. 99 00:08:24,088 --> 00:08:30,886 En nu zijn ze een soort mengelmoes van wilde katten en huiskatten. 100 00:08:33,806 --> 00:08:36,809 Kristyn bestudeert de mysteries van de kattengeest. 101 00:08:37,518 --> 00:08:40,521 Ze probeert te ontcijferen wat katten denken. 102 00:08:41,855 --> 00:08:46,402 Ik denk dat het sociale vermogen van katten echt wordt onderschat. 103 00:08:47,069 --> 00:08:50,614 Katten worden heel vaak vergeleken met honden. 104 00:08:55,035 --> 00:09:00,207 Men zegt dat honden superieur zijn qua die sociaal-cognitieve eigenschappen. 105 00:09:00,874 --> 00:09:05,087 Honden worden vaak gezien als het meer intuïtieve huisdier. 106 00:09:06,797 --> 00:09:10,092 Ze kennen hun naam en ongeveer 160 woorden. 107 00:09:11,719 --> 00:09:13,971 Ze begrijpen menselijke gezichtsuitdrukkingen… 108 00:09:14,054 --> 00:09:15,973 …en kunnen zelfs problemen oplossen. 109 00:09:17,725 --> 00:09:22,313 Maar Kristyn gelooft dat katten zich niet hebben kunnen bewijzen. 110 00:09:22,396 --> 00:09:23,480 Wees lief. 111 00:09:23,981 --> 00:09:28,360 Wat we steeds vaker zien, is dat er geen onderzoek is gedaan naar katten. 112 00:09:29,153 --> 00:09:32,031 Dus besloot ze voor eens en altijd… 113 00:09:32,114 --> 00:09:35,826 …uit te zoeken hoe katten het doen tegenover hun rivaal de hond. 114 00:09:36,619 --> 00:09:38,579 Ik zet hem hier neer. 115 00:09:38,662 --> 00:09:40,122 Ten eerste… 116 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 …weten katten hun eigen naam? 117 00:09:44,001 --> 00:09:47,630 Voor deze test willen we weten of Carl z'n naam herkent. 118 00:09:51,133 --> 00:09:55,804 We hebben een Bluetooth-speaker en daar gaan we m'n stem op afspelen. 119 00:09:58,265 --> 00:10:01,310 Kristyn begint met vier woorden van één lettergreep. 120 00:10:02,394 --> 00:10:03,228 Laars. 121 00:10:04,438 --> 00:10:09,026 Carl reageert op het eerste woord, een nieuw geluid in z'n omgeving. 122 00:10:09,652 --> 00:10:10,903 Sok. 123 00:10:12,154 --> 00:10:14,782 Hij verliest al snel interesse in het geluid. 124 00:10:15,324 --> 00:10:16,450 Dag. 125 00:10:19,453 --> 00:10:22,623 Kristyn zegt dan een woord dat op z'n naam lijkt. 126 00:10:24,667 --> 00:10:25,709 Barrel. 127 00:10:28,712 --> 00:10:29,963 Nog steeds niets. 128 00:10:33,634 --> 00:10:35,928 Maar dan, het moment van de waarheid. 129 00:10:37,638 --> 00:10:38,722 Carl. 130 00:10:39,807 --> 00:10:41,350 Goed zo. 131 00:10:42,810 --> 00:10:47,064 Deze test is honderden keren uitgevoerd met veel verschillende katten. 132 00:10:47,981 --> 00:10:51,944 En het is duidelijk dat de meeste katten hun eigen naam kennen. 133 00:10:54,113 --> 00:10:57,783 Of ze reageren, is een ander verhaal. 134 00:10:58,325 --> 00:11:00,994 Toe maar. -Daar hebben we het later wel over. 135 00:11:02,871 --> 00:11:08,043 Kristyns onderzoek leidde haar naar het epicentrum van een kattenrevolutie. 136 00:11:23,559 --> 00:11:28,814 In 2017 haalden katten honden in als populairste huisdier in Japan. 137 00:11:35,904 --> 00:11:38,949 Tegenwoordig wonen er negen miljoen katten… 138 00:11:39,700 --> 00:11:42,703 …en een van 's werelds beste kattenwetenschappers. 139 00:11:44,621 --> 00:11:48,500 DR. SAHO TAKAGI KATTENONDERZOEKER, UNIVERSITEIT AZABU 140 00:11:48,584 --> 00:11:51,879 Vergeleken met onderzoek naar honden… 141 00:11:51,962 --> 00:11:56,550 …loopt onderzoek naar de kat 15 jaar achter. 142 00:11:57,176 --> 00:12:01,889 Kristyn en Saho hebben gecombineerd 37 onderzoeken gepubliceerd. 143 00:12:02,848 --> 00:12:07,853 Ze hebben bewezen dat katten het gezicht en de stem van hun mensen herkennen… 144 00:12:07,936 --> 00:12:09,813 …en die van andere katten. 145 00:12:10,981 --> 00:12:14,109 Ze hebben bewezen dat katten weten wat wijzen is. 146 00:12:14,651 --> 00:12:17,279 Ze begrijpen objectpermanentie. 147 00:12:17,362 --> 00:12:20,407 Ze kunnen begrijpen dat wanneer iets uit het zicht verdwijnt… 148 00:12:20,491 --> 00:12:23,368 …dat niet betekent dat het niet meer bestaat. 149 00:12:23,452 --> 00:12:27,706 De conclusie is dat ze veel meer begrijpen dan we dachten. 150 00:12:28,332 --> 00:12:30,709 Nu er daadwerkelijk wordt onderzocht… 151 00:12:30,793 --> 00:12:35,881 …zien we dat katten zich ongeveer hetzelfde gedragen als honden. 152 00:12:36,840 --> 00:12:39,927 De kunst zit hem in weten dat potentieel te benutten. 153 00:12:41,428 --> 00:12:44,431 Interview met Maryna en Svitlana. 154 00:12:52,356 --> 00:12:54,983 Ik heet Maryna. -Ik heet Svitlana. 155 00:12:55,067 --> 00:12:56,735 Wij zijn de Savitsky Cats. 156 00:12:56,819 --> 00:12:59,738 Een familie van supergetrainde katten en mensen. 157 00:13:02,449 --> 00:13:06,328 De katten trainen is een soort tovenarij. 158 00:13:06,829 --> 00:13:08,497 Het is niet makkelijk. 159 00:13:10,833 --> 00:13:15,128 De geweldige Savitsky Cats zijn Oekraïense beroemdheden. 160 00:13:15,212 --> 00:13:18,882 Ze toeren de wereld rond en vermaken miljoenen mensen. 161 00:13:20,884 --> 00:13:24,429 Ze haalden overigens de kwartfinale van America's Got Talent. 162 00:13:25,806 --> 00:13:29,434 Niet slecht voor een dier dat als ontrainbaar wordt beschouwd. 163 00:13:30,936 --> 00:13:35,190 Het verschil tussen het trainen van een kat en het trainen van een hond… 164 00:13:35,274 --> 00:13:37,234 …is dat honden je willen plezieren. 165 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 WERKT VOOR ETEN 166 00:13:39,111 --> 00:13:42,990 'Ik doe alles voor je. Zeg me wat ik moet doen.' 167 00:13:43,073 --> 00:13:45,868 Katten gaan van: 'Laat me het maar doen.' 168 00:13:46,994 --> 00:13:51,123 De Savitsky's weten hoe ze het beste uit hun artiesten halen. 169 00:13:51,832 --> 00:13:55,002 Eerst moet je vrienden worden met de kat. 170 00:13:57,880 --> 00:14:02,009 Het is belangrijk dat de kat je volledig vertrouwt. 171 00:14:02,092 --> 00:14:04,970 De kat moet geen verrassingen van je verwachten. 172 00:14:08,515 --> 00:14:12,728 De afgelopen vier jaar was Dasha hun grootste ster. 173 00:14:14,771 --> 00:14:15,814 Dasha. 174 00:14:17,274 --> 00:14:18,609 Dasha is een actrice. 175 00:14:21,778 --> 00:14:25,324 Als ze een camera ziet, is het alsof de hele wereld… 176 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 stilstaat en ze denkt: de camera is het enige wat ik nodig heb. 177 00:14:32,080 --> 00:14:35,500 Dasha voert veel van de moeilijkste trucs van het team uit… 178 00:14:37,669 --> 00:14:40,047 …waaronder de Mission Impossible… 179 00:14:43,592 --> 00:14:45,260 …en het hoogspringen. 180 00:14:58,607 --> 00:15:02,736 Dasha is de onbetwiste aanvoerder van de Savitsky Cats. 181 00:15:04,029 --> 00:15:07,532 Maar er zijn nog drie kandidaten die strijden om haar plek. 182 00:15:09,034 --> 00:15:12,287 En elk van hen kan de volgende grote ster zijn. 183 00:15:14,289 --> 00:15:17,209 Elke kat is een soort eigen kind. 184 00:15:17,292 --> 00:15:20,128 We kunnen ons geen leven zonder ze voorstellen. 185 00:15:21,546 --> 00:15:24,466 De enige manier om het beste uit een kat te halen… 186 00:15:24,549 --> 00:15:26,385 …is door een band op te bouwen. 187 00:15:27,970 --> 00:15:32,265 Sommige dokters wijden hun leven aan deze kunstvorm. 188 00:15:33,684 --> 00:15:35,978 DR. WAILANI SUNG DIRECTRICE GEDRAG EN WELZIJN 189 00:15:36,061 --> 00:15:37,771 'KATTEN-GEDRAGSKUNDIGE' 190 00:15:37,854 --> 00:15:40,482 Voordat iemand een kat adopteert of een kat koopt… 191 00:15:40,565 --> 00:15:42,442 …moeten ze hun huiswerk doen. 192 00:15:42,526 --> 00:15:47,489 Je wilt dat ze weten wat ze kunnen verwachten als je een kat neemt. 193 00:15:47,572 --> 00:15:51,159 Het is een grote beslissing, want je krijgt er een familielid bij. 194 00:15:52,035 --> 00:15:53,829 Het is heel wat. 195 00:15:55,122 --> 00:15:58,166 De leercurve kan steil zijn voor beginners. 196 00:15:59,876 --> 00:16:02,087 Als je wilt dat je kat je leuk vindt… 197 00:16:02,170 --> 00:16:05,424 …kun je eerst langzaam met je ogen knipperen. 198 00:16:05,507 --> 00:16:07,259 HET LANGZAME KNIPPEREN 199 00:16:07,342 --> 00:16:10,804 Oogcontact in de dierenwereld is erg belangrijk. 200 00:16:10,887 --> 00:16:15,058 Direct oogcontact, staren, niet knipperen, is eng. 201 00:16:16,435 --> 00:16:22,566 Als je met een kat wilt omgaan, maak jezelf klein, sta zijwaarts. 202 00:16:22,649 --> 00:16:25,861 Je kunt kijken en met je ogen knipperen. 203 00:16:27,070 --> 00:16:32,409 Voor katten is dit glimlachen. Het verspreiden van positieve emoties. 204 00:16:33,035 --> 00:16:34,661 En ze zullen vaak reageren. 205 00:16:35,996 --> 00:16:40,542 Ze knipperen langzaam met hun ogen om te zeggen: 'Het is in orde. 206 00:16:40,625 --> 00:16:45,297 Ik ben vriendelijk. Ik mag je wel. Ik ben niet bedreigend.' 207 00:16:46,006 --> 00:16:48,925 Als ze dat doen, zie ik dat als een compliment. 208 00:16:49,009 --> 00:16:51,219 'Die kat vindt me leuk.' 209 00:16:51,303 --> 00:16:54,931 Als het knipperen werkt, kun je proberen dichterbij te komen. 210 00:16:56,016 --> 00:16:58,518 Katten, als ze elkaar begroeten… 211 00:16:58,602 --> 00:17:01,772 …en vriendelijk zijn, raken elkaar met de neus aan. 212 00:17:01,855 --> 00:17:04,441 Ze raken elkaars neus aan. 213 00:17:05,025 --> 00:17:08,612 Als je je kat wilt leren kennen, kun je je vinger aanbieden… 214 00:17:08,695 --> 00:17:11,490 …en je hem een stootje laten geven met z'n neus. 215 00:17:12,949 --> 00:17:16,495 Ze ruiken aan je vinger, leren je geur, leren je kennen. 216 00:17:16,578 --> 00:17:20,040 Voor mij is dat een soort handdruk. 217 00:17:20,123 --> 00:17:24,711 Als ze je mogen, wat er dan vaak gebeurt, is dat ze langs je vinger wrijven. 218 00:17:25,420 --> 00:17:27,798 Maar kom nooit van bovenaf. 219 00:17:28,298 --> 00:17:33,470 Als je naar hun wilde voorouders kijkt, zijn ze deels prooi. 220 00:17:33,553 --> 00:17:37,766 Wat valt hen dan van boven aan? Dingen met klauwen. 221 00:17:38,767 --> 00:17:42,521 Grote roofvogels, uilen, adelaars, dat soort dingen. 222 00:17:42,604 --> 00:17:47,400 Dus als je met je hand zo aankomt, is dat eng, heel intimiderend. 223 00:17:48,110 --> 00:17:50,278 Laag en langzaam is de beste manier. 224 00:17:51,655 --> 00:17:54,241 Ik steek meestal een vinger uit en laat ze ruiken. 225 00:17:54,324 --> 00:17:58,578 Als ze wrijven, aai ik ze langs hun gezicht… 226 00:17:58,662 --> 00:18:02,040 …onder hun kin, dat is neutraal terrein. 227 00:18:02,124 --> 00:18:08,213 Als ze dat fijn vinden, eet de kat uit je hand. 228 00:18:09,297 --> 00:18:13,218 Sommige schichtigere katten hebben wat extra overtuiging nodig. 229 00:18:14,302 --> 00:18:21,059 Veel katten zijn erg bang, dus dan nemen we een pompom. 230 00:18:21,143 --> 00:18:24,980 Dat is een bolletje wol dat vastzit aan een lange stok. 231 00:18:25,063 --> 00:18:29,526 We gebruiken dat om interacties met een kat te starten… 232 00:18:29,609 --> 00:18:34,072 …en laten ze daar eerst mee omgaan om te zien hoe de kat zich voelt. 233 00:18:34,156 --> 00:18:37,075 Als een kat zich op z'n gemak voelt laten ze dat weten. 234 00:18:37,576 --> 00:18:41,121 Allorubing is een belangrijk voor het bouwen van banden. 235 00:18:41,204 --> 00:18:45,625 We zagen dat 83 procent van de katten langs hun baasje wreef. 236 00:18:45,709 --> 00:18:51,506 Allorubbing blijkt ook een stressverminderend effect te hebben. 237 00:18:51,590 --> 00:18:55,552 Dit vriendelijke gebaar betekent wellicht dat je geaccepteerd wordt. 238 00:18:56,595 --> 00:18:58,680 Maar houden katten van alle mensen? 239 00:18:59,639 --> 00:19:02,225 Of hebben ze favorieten? 240 00:19:03,018 --> 00:19:07,063 Deze test heet 'gepaarde hechting', en we kijken naar… 241 00:19:07,147 --> 00:19:11,443 …hoeveel tijd de kat doorbrengt met hun eigenaar en een vreemde. 242 00:19:16,114 --> 00:19:21,286 Als Carl Kristyn, zijn baasje, meer dan de helft van de tijd verkiest… 243 00:19:21,369 --> 00:19:23,580 …toont dat een voorkeur aan. 244 00:19:37,802 --> 00:19:39,930 Carl koos mij elke keer. 245 00:19:40,680 --> 00:19:45,769 Hij lijkt een voorkeur te hebben voor mij, z'n baasje, boven een vreemde. 246 00:19:47,687 --> 00:19:52,067 Ze hebben dit soort experiment al duizenden keren gedaan. 247 00:19:52,734 --> 00:19:57,739 Het is overduidelijk dat katten een sterke band met hun baasjes vormen. 248 00:19:58,698 --> 00:20:02,577 De hechtingsband tussen mens en kat kan een verlengstuk zijn… 249 00:20:02,661 --> 00:20:05,956 …van de band die ze als kittens met hun moeder hebben. 250 00:20:06,498 --> 00:20:09,834 Ja, we hebben een band en we houden van hen. 251 00:20:10,377 --> 00:20:12,170 Maar houden katten van ons? 252 00:20:14,589 --> 00:20:16,299 Daar gaan we zo verder op in. 253 00:20:18,802 --> 00:20:21,721 Ten eerste is het belangrijk… 254 00:20:21,805 --> 00:20:23,932 dat ze zich thuis voelen. 255 00:20:25,934 --> 00:20:29,312 En net als hun voorouders zitten katten graag hoog. 256 00:20:30,605 --> 00:20:33,984 Ze houden van hoge plekken omdat ze willen weten wat er gebeurt. 257 00:20:34,567 --> 00:20:39,072 Als ze zich niet op hun gemak voelen, kunnen ze zich verstoppen. 258 00:20:41,658 --> 00:20:44,661 Het is een overgebleven eigenschap van toen ze nog wild waren. 259 00:20:44,744 --> 00:20:48,873 Dat is instinctief gedrag. Je hoeft een kat niet te leren klimmen. 260 00:20:48,957 --> 00:20:52,294 Hij vertelt je: 'Ik ga klimmen,' en als je hem… 261 00:20:52,377 --> 00:20:55,255 …geen geschikte kattenmeubels geeft… 262 00:20:55,338 --> 00:20:57,841 …gaat hij z'n eigen plekje maken. 263 00:20:57,924 --> 00:21:01,386 Je zou niet durven.  264 00:21:01,886 --> 00:21:04,306 Katten houden ook van krappe ruimtes… 265 00:21:05,265 --> 00:21:08,059 …wat hun obsessie met dozen verklaart. 266 00:21:09,602 --> 00:21:12,856 'Die ingesloten kanten geven ons een veilig gevoel.' 267 00:21:12,939 --> 00:21:15,900 Daarom houden katten van dozen en het is best cool… 268 00:21:15,984 --> 00:21:19,195 …om je te verstoppen en je baasje aan te vallen. 269 00:21:24,242 --> 00:21:25,869 Katten zijn hinderlaagroofdieren… 270 00:21:25,952 --> 00:21:29,998 …wat betekent dat ze zich verstoppen om hun prooi te pakken. 271 00:21:30,081 --> 00:21:36,629 Het hebben van een doos is dus iets dat aansluit op hun roofzuchtige gedrag. 272 00:21:38,465 --> 00:21:42,927 Kartonnen dozen werken stressverlagend. 273 00:21:45,638 --> 00:21:50,310 Katten bezetten een interessante plek in de ecologie. 274 00:21:50,393 --> 00:21:54,189 Als ze jagen, gaan ze gaten en bomen in. 275 00:21:54,272 --> 00:21:56,608 Ze begeven zich over obstakels. 276 00:21:58,443 --> 00:22:03,782 Een roofdier dat dat kan, doet het waarschijnlijk beter. 277 00:22:04,324 --> 00:22:06,993 Dat is duidelijk een overlevingsvoordeel. 278 00:22:08,286 --> 00:22:10,038 Katten hebben het vermogen… 279 00:22:10,121 --> 00:22:13,333 …om zich op kleine plekken te wurmen waar andere dieren niet komen. 280 00:22:15,460 --> 00:22:19,923 Dit kunnen we laten zien door uit te zoeken… 281 00:22:20,507 --> 00:22:23,134 …door hoe een klein gat ze passen. 282 00:22:23,218 --> 00:22:25,303 We kunnen ze verleiden… 283 00:22:25,387 --> 00:22:28,431 …met dingen zoals eten, speeltjes en snoep en zo. 284 00:22:34,062 --> 00:22:36,606 18 CENTIMETER 285 00:22:43,530 --> 00:22:45,365 Grote gaten zijn geen probleem. 286 00:22:47,992 --> 00:22:50,537 Bruce maakt het gat kleiner… 287 00:22:50,620 --> 00:22:53,873 …en ze beginnen hun echte overmeestering van hun omgeving zien. 288 00:22:53,957 --> 00:22:56,292 15 CENTIMETER 289 00:22:57,001 --> 00:22:59,504 Het begint met de snorharen. 290 00:23:01,047 --> 00:23:04,259 Snorharen zijn een interessante aanpassing van katten.  291 00:23:05,051 --> 00:23:08,471 Zoals men ze kent lijken ze op lange haren… 292 00:23:08,555 --> 00:23:12,517 …die elk verbonden zijn met een stel zenuwen… 293 00:23:12,600 --> 00:23:17,230 …die informatie betreft wat de haar aanraakt naar de hersenen. 294 00:23:17,313 --> 00:23:19,816 Veel mensen weten van snorharen op de kin. 295 00:23:19,899 --> 00:23:22,235 Ze zitten ook op de wenkbrauwen. 296 00:23:22,318 --> 00:23:27,574 En men is zich er niet bewust van dat ze ook achter de voorpoten zitten. 297 00:23:27,657 --> 00:23:31,453 Deze zijn geëvolueerd om tactiele informatie te leveren… 298 00:23:31,536 --> 00:23:33,246 …betreft de omgeving. 299 00:23:34,831 --> 00:23:36,458 Eén voordeel van snorharen? 300 00:23:36,541 --> 00:23:39,794 Ze vertellen een kat door hoe een klein gat ze passen. 301 00:23:39,878 --> 00:23:41,296 10 CENTIMETER 302 00:23:44,424 --> 00:23:46,885 Het flexibele skelet doet de rest. 303 00:23:48,428 --> 00:23:53,308 De sleutelbeenderen zijn niet verankerd in bot, ze zitten in spieren. 304 00:23:54,058 --> 00:23:56,686 Alsof je overal dubbele gewrichten hebt. 305 00:23:58,688 --> 00:24:04,903 Zoals je kunt zien in dit experiment maken we geleidelijk het gat kleiner. 306 00:24:04,986 --> 00:24:11,326 Het is echt verrassend dat deze katten, die vrij groot zijn, erdoorheen komen. 307 00:24:14,913 --> 00:24:18,917 Maar snorharen groeien niet als een kat een paar kilootjes aankomt. 308 00:24:20,251 --> 00:24:25,006 De snorharen hebben zich ontwikkeld tot ongeveer de breedte van een kat… 309 00:24:25,089 --> 00:24:27,717 …die een gezonde lichaamsconditie heeft. 310 00:24:28,468 --> 00:24:33,181 En dit is een ander probleem van overgewicht en obesitas bij katten. 311 00:24:33,264 --> 00:24:36,643 Veel katten zijn zwaarlijvig Het is een groot probleem. 312 00:24:37,310 --> 00:24:43,233 De snorharen groeien niet mee met de omvang van een kat met overgewicht. 313 00:24:45,360 --> 00:24:48,655 Zo'n 59 procent van de katten in de VS heeft overgewicht. 314 00:24:49,405 --> 00:24:52,158 Het juiste dieet vinden is dus cruciaal. 315 00:24:55,495 --> 00:24:59,832 De wilde familieleden van onze katten moeten werken voor hun eten. 316 00:24:59,916 --> 00:25:01,918 Zij blijven met gemak slank. 317 00:25:03,086 --> 00:25:05,588 Onze katten? Niet echt. 318 00:25:06,381 --> 00:25:11,261 Wil je hem op de weegschaal zetten? Niet valsspelen. 319 00:25:12,011 --> 00:25:15,807 Als je enorm snel eet… 320 00:25:15,890 --> 00:25:19,018 …kun je veel eten naar binnen werken… 321 00:25:19,102 --> 00:25:21,938 …voordat je maag zegt: 'O, dat is te veel.' 322 00:25:22,021 --> 00:25:25,316 Dat willen we ook voor katten doen, ze iets te doen geven. 323 00:25:25,400 --> 00:25:27,860 Dus een kattenspeeltje… 324 00:25:27,944 --> 00:25:31,364 …een interactieve voederbak, iets waar ze mee kunnen spelen… 325 00:25:31,447 --> 00:25:33,116 …zodat ze weten dat er eten in zit. 326 00:25:33,741 --> 00:25:35,451 Je moet ervoor werken. 327 00:25:36,578 --> 00:25:41,457 En wat hun baasjes ook eten, katten moeten vlees eten. 328 00:25:43,126 --> 00:25:45,044 Katten zijn vleeseters. 329 00:25:45,128 --> 00:25:48,881 Ze moeten vlees eten omdat ze bepaalde aminozuren… 330 00:25:48,965 --> 00:25:52,051 …die je enkel in vlees vindt niet kunnen synthetiseren. 331 00:25:52,135 --> 00:25:55,430 Zorg ervoor dat je je kat vlees geeft. 332 00:25:55,513 --> 00:26:00,560 Het moet compleet en evenwichtig zijn, maar maak het niet vegetarisch. 333 00:26:03,730 --> 00:26:08,151 Je kat gezond en gelukkig houden kan al snel een manier van leven worden. 334 00:26:14,699 --> 00:26:18,453 Een arts in Japan brengt zoveel tijd door met katten… 335 00:26:18,953 --> 00:26:21,998 …dat ze hem de Kattengoeroe noemen. 336 00:26:23,291 --> 00:26:26,044 DR. YUKI HATTORI, DIRECTEUR KATTENCENTRUM TOKIO 337 00:26:26,127 --> 00:26:27,128 'KATTENGOEROE' 338 00:26:29,672 --> 00:26:33,926 Katten zijn gevoelige dieren. 339 00:26:34,010 --> 00:26:36,679 Mensen die niet van katten houden zeggen vaak… 340 00:26:36,763 --> 00:26:41,726 …dat ze niet begrijpen wat katten denken. 341 00:26:43,269 --> 00:26:48,149 Dokter Yuki heeft tienduizenden uren besteed aan het bestuderen van katten. 342 00:26:49,567 --> 00:26:53,738 Hij probeert de subtiele nuances van hun taal te ontcijferen. 343 00:26:54,739 --> 00:26:57,909 Als je naar een kat kijkt, naar hun ogen, hun oren… 344 00:26:57,992 --> 00:27:01,537 …de manier waarop ze kwispelen… Als je ze observeert… 345 00:27:01,621 --> 00:27:03,623 …kun je begrijpen hoe een kat zich voelt. 346 00:27:06,417 --> 00:27:10,713 Als de ogen van een kat open zijn en hun oren omhoog, zijn ze ontspannen. 347 00:27:11,422 --> 00:27:14,550 Als ze hun ogen dichtknijpen en hun oren laten zakken… 348 00:27:14,634 --> 00:27:16,260 …worden ze agressief. 349 00:27:16,761 --> 00:27:21,766 Ogen open, maar oren naar achteren betekent dat ze zich gaan verdedigen. 350 00:27:22,392 --> 00:27:27,647 En als ze hun tanden blootstellen, zijn ze klaar voor een aanval. 351 00:27:28,731 --> 00:27:31,401 De kop van een kat lezen kan intuïtief zijn. 352 00:27:32,110 --> 00:27:34,278 De staart is een mysterie. 353 00:27:35,321 --> 00:27:37,657 Staartbewegingen hebben meerdere betekenissen. 354 00:27:37,740 --> 00:27:43,329 Als een hond kwispelt, zegt men dat hij blij is. 355 00:27:43,413 --> 00:27:45,665 Dat geldt niet voor een kat. 356 00:27:46,332 --> 00:27:49,460 Als een kat met z'n staart zwiept, is hij geïrriteerd. 357 00:27:50,169 --> 00:27:53,423 Maar als ze hem omhoog houden, zijn ze best blij. 358 00:27:54,507 --> 00:27:58,010 Als ik thuiskom en er een kat op me afkomt… 359 00:27:58,094 --> 00:28:03,558 …met z'n staart recht omhoog, is hij in een goede bui. 360 00:28:03,641 --> 00:28:08,187 Hij zegt: 'Welkom thuis. Waar was je? Ik heb je gemist.' 361 00:28:09,147 --> 00:28:13,568 Als de punt van hun staart trilt, zijn ze geïntrigeerd. 362 00:28:14,944 --> 00:28:17,655 Als een kat z'n staart tussen z'n poten steekt… 363 00:28:17,739 --> 00:28:20,658 …is hij bang en probeert hij onderdanig te lijken. 364 00:28:21,576 --> 00:28:27,165 En als al hun haar overeind staat, zijn ze doodsbang. 365 00:28:27,248 --> 00:28:30,543 Als de staart dik wordt, dat is echte angst. 366 00:28:34,797 --> 00:28:39,385 Als je deze gecodeerde berichten begrijpt, kan iedereen een kat lezen. 367 00:28:40,928 --> 00:28:43,931 Soms helpt het om gewoon te luisteren. 368 00:28:46,017 --> 00:28:50,438 Een kat heeft 20 verschillende geluiden om emoties te uiten. 369 00:28:51,397 --> 00:28:53,983 Er zijn geluiden die ze maken als ze iets willen… 370 00:28:56,819 --> 00:28:59,030 …en geluiden als ze blij zijn. 371 00:29:04,118 --> 00:29:08,122 Dit zijn waarschuwingsgeluiden. 'Niet te dichtbij komen.' 372 00:29:10,082 --> 00:29:14,504 En dit is het geluid van een aanval. 373 00:29:15,922 --> 00:29:20,593 Maar katten praten veel meer met mensen dan met andere katten. 374 00:29:22,094 --> 00:29:27,266 Katten die bij mensen wonen, miauwen veel. 375 00:29:28,267 --> 00:29:33,773 Als een kat één keer luid miauwt, betekent dat vaak dat de kat iets eist. 376 00:29:33,856 --> 00:29:39,779 'Ik heb honger, maar het eten is op. Ik wil water.' Of: 'Open deze deur.' 377 00:29:40,530 --> 00:29:44,951 De meest mysterieuze gecodeerde berichten zijn te vinden in het spinnen. 378 00:29:46,160 --> 00:29:49,705 Als een kat geluid maakt met z'n keel voelt hij zich geweldig. 379 00:29:51,290 --> 00:29:54,710 Hij voelt zich betoverd. 380 00:29:54,794 --> 00:29:57,463 Dat is het geluid dat ze maken. 381 00:29:58,923 --> 00:30:00,842 Een nieuwe studie heeft ontdekt… 382 00:30:00,925 --> 00:30:04,554 …dat ze hun spinnen gebruiken om ons onderbewustzijn te raken. 383 00:30:08,057 --> 00:30:10,768 Ze lijken frequenties in te voegen… 384 00:30:11,477 --> 00:30:16,732 …die overlappen met de frequenties die een menselijke baby maakt als hij huilt. 385 00:30:19,944 --> 00:30:24,574 Als een menselijke baby huilt, ligt de frequentie van de geluidsgolven… 386 00:30:25,116 --> 00:30:31,873 …tussen 400 en 600 hertz, een geluid dat ontworpen is om onze aandacht te trekken. 387 00:30:33,249 --> 00:30:36,544 De miauw van een moderne kat heeft een hogere toon… 388 00:30:36,627 --> 00:30:40,840 …die in het spinnen verwerkt zit en deze frequentie nabootst. 389 00:30:44,051 --> 00:30:46,470 Katten hebben een manier ontwikkeld… 390 00:30:46,554 --> 00:30:49,599 …om een geluid te maken dat mensen moeilijk kunnen negeren. 391 00:30:52,977 --> 00:30:56,188 Het lijkt erop dat dat zich richt… 392 00:30:56,272 --> 00:31:00,318 …op ouderlijke instincten van het baasje om voor de kat te zorgen. 393 00:31:01,986 --> 00:31:04,947 Ze zijn geëvolueerd om ons voor ze te laten zorgen. 394 00:31:06,073 --> 00:31:10,202 Maar we kunnen dingen doen om ze naar ons te laten luisteren. 395 00:31:12,330 --> 00:31:17,627 Het eerste en het basiscommando dat we katten leren, is ons volgen. 396 00:31:17,710 --> 00:31:23,466 Dus we kunnen weglopen en zeggen: 'Kom naar mij,' en dan komen ze. 397 00:31:24,550 --> 00:31:29,263 Het aanleren van commando's via herhaling heet klassieke conditionering. 398 00:31:30,723 --> 00:31:35,978 Het klassieke voorbeeld van klassieke conditionering is van Pavlov. 399 00:31:37,855 --> 00:31:43,653 Dr. Ivan Pavlov won de Nobelprijs voor fysiologie in 1904 voor zijn ontdekking. 400 00:31:45,488 --> 00:31:47,657 Wat hij leerde, was dat… 401 00:31:47,740 --> 00:31:52,370 …als je een belletje doet rinkelen als je hondenvoer aanbiedt… 402 00:31:52,453 --> 00:31:55,957 …na een aantal herhalingen het geluid van de bel… 403 00:31:56,040 --> 00:31:58,292 …de hond laat kwijlen. 404 00:31:58,376 --> 00:32:01,587 Dus de hond is geconditioneerd dat… 405 00:32:01,671 --> 00:32:04,465 …het horen van de bel betekent dat het eten komt. 406 00:32:04,548 --> 00:32:06,801 Dus dat is klassieke conditionering. 407 00:32:07,551 --> 00:32:10,471 Voor katten is kliktraining een goed begin.  408 00:32:11,931 --> 00:32:13,766 Je biedt ze een klikgeluid aan… 409 00:32:13,849 --> 00:32:16,560 …en binnen twee seconden geef je de kat snoep… 410 00:32:16,644 --> 00:32:18,562 …zodat de kat gaat van: 'Hé. 411 00:32:18,646 --> 00:32:22,274 Telkens als ik de klik hoor, krijg ik een snoepje.' 412 00:32:22,358 --> 00:32:25,069 Dan wordt die klik betekenisvol. 413 00:32:26,946 --> 00:32:30,449 Katten vervelen zich snel, dus houd trainingen kort. 414 00:32:32,076 --> 00:32:35,579 Ik zou ze tussen de één en vijf minuten houden. 415 00:32:35,663 --> 00:32:38,249 Het zou echt… 416 00:32:39,125 --> 00:32:41,669 …te gek zijn als we vijf minuten krijgen. 417 00:32:41,752 --> 00:32:45,840 Ik zeg tegen de baasjes dat 30 tot 60 seconden al een zegen is. 418 00:32:45,923 --> 00:32:47,425 'Gelukt.' Weet je wel? 419 00:32:47,508 --> 00:32:50,302 Als je kant langer kan, is dat geweldig. 420 00:32:51,012 --> 00:32:52,722 Geduld is belangrijk. 421 00:32:53,514 --> 00:32:55,766 Niet alle katten reageren hetzelfde. 422 00:32:57,018 --> 00:32:59,353 Omdat alle katten anders zijn. 423 00:33:00,479 --> 00:33:04,483 In ons onderzoek zagen we dat in het gedrag van katten… 424 00:33:04,567 --> 00:33:07,361 …veel individuele variëteit is. 425 00:33:07,445 --> 00:33:13,784 Katten verschillen echt in hun reactie op mensen en hun sociale vaardigheden. 426 00:33:15,286 --> 00:33:17,913 Niet alle katten zijn supersterren. 427 00:33:20,499 --> 00:33:23,711 Dasha is gekomen waar ze is door jaren van training. 428 00:33:26,922 --> 00:33:30,468 De andere Savitsky-katten hebben nog wat werk nodig. 429 00:33:35,389 --> 00:33:38,726 Niet elke kat kan speciale trucjes doen. 430 00:33:38,809 --> 00:33:43,355 Je moet de kat observeren om te begrijpen waartoe ze in staat is. 431 00:33:43,439 --> 00:33:46,317 Ze dingen leren op basis van hun sterke punten. 432 00:33:48,486 --> 00:33:51,238 Dieren worden geboren met een temperament. 433 00:33:54,450 --> 00:33:57,161 Dat temperament is de eerste bouwsteen… 434 00:33:57,244 --> 00:34:01,415 …voor de persoonlijkheid die zich in de loop van hun leven ontwikkelt. 435 00:34:01,499 --> 00:34:04,710 Al onze katten hebben verschillende karakters. 436 00:34:04,794 --> 00:34:08,297 Daar moet je je op aanpassen, dus je kan niet zorgen… 437 00:34:08,839 --> 00:34:10,758 …dat zij zich aan jou aanpassen. 438 00:34:10,841 --> 00:34:13,344 Dat is hun taak niet, maar dat van jou. 439 00:34:13,427 --> 00:34:15,387 Dus je moet kiezen… 440 00:34:16,305 --> 00:34:18,265 …wat voor hen het beste werkt. 441 00:34:19,600 --> 00:34:24,730 We zien bij kittens dat ze met een leeftijd van drie dagen… 442 00:34:24,814 --> 00:34:27,608 …al verschillen laten zien binnen hun nest. 443 00:34:31,153 --> 00:34:35,157 Net als bij mensen. Sommigen zijn goed met computers. 444 00:34:35,241 --> 00:34:38,244 Sommigen zijn geweldige ballerina's. 445 00:34:38,327 --> 00:34:42,206 Je leert niet hoe je op een computer werkt aan een ballerina. 446 00:34:45,292 --> 00:34:46,919 Kom hier. Eddy. 447 00:34:49,630 --> 00:34:54,093 De Savitsky's dwingen hun artiesten niet tot deze geweldige stunts. 448 00:34:55,636 --> 00:34:59,181 Als een beeldhouwer die het beeld in de rots vindt… 449 00:34:59,807 --> 00:35:03,144 …laten ze het potentieel van elke kat zich openbaren. 450 00:35:06,188 --> 00:35:09,775 Dit is Asia. Ze is een diva. 451 00:35:11,527 --> 00:35:14,196 Je weet het nooit. Gaat ze presteren of niet? 452 00:35:15,698 --> 00:35:20,077 Je weet het nooit. Ze is best lastig. 453 00:35:20,161 --> 00:35:23,581 Maar de trucs die ze doet, zijn echt geweldig. 454 00:35:23,664 --> 00:35:25,583 Dus het was het risico waard. 455 00:35:28,169 --> 00:35:32,298 Op z'n 13e is de senior van het team een favoriet bij de fans. 456 00:35:33,591 --> 00:35:34,800 Dit is Chupa. 457 00:35:35,384 --> 00:35:40,764 Ze was op het begin heel moeilijk te trainen. 458 00:35:40,848 --> 00:35:43,601 Ze snapte er helemaal niks van. 459 00:35:43,684 --> 00:35:47,605 Maar na een paar maanden klikte het opeens. 460 00:35:49,148 --> 00:35:51,817 En nu is ze een topstudent. 461 00:35:53,319 --> 00:35:56,697 Je kunt oude katten zeker trucjes leren. 462 00:35:58,991 --> 00:36:03,287 Hun nieuwste aanwinst, Eddy, had een iets andere opvoeding. 463 00:36:04,663 --> 00:36:06,040 Eddy is een meisjesnaam. 464 00:36:07,374 --> 00:36:10,419 Ze groeide op met honden, dus het grootste deel van haar leven… 465 00:36:10,502 --> 00:36:14,590 …had ze hondachtige gewoonten en gedrag. 466 00:36:16,800 --> 00:36:21,805 We weten dat levenservaring echt invloed heeft op het gedrag van de kat. 467 00:36:22,514 --> 00:36:26,477 En dat heeft ook invloed op hoe sociaal de kat is. 468 00:36:30,648 --> 00:36:35,194 Vanwege haar achtergrond trainen de Savitsky's Eddy een beetje anders. 469 00:36:38,697 --> 00:36:40,658 Ze doet alles achterstevoren. 470 00:36:42,493 --> 00:36:46,330 Ze doet hele gekke dingen die andere katten niet kunnen… 471 00:36:46,413 --> 00:36:50,000 …omdat hun hersenen daar niet op berekend zijn. 472 00:36:51,335 --> 00:36:53,170 Eddy houdt ook van springen. 473 00:36:54,338 --> 00:36:57,508 Ze leren haar een van hun moeilijkste trucs. 474 00:36:58,676 --> 00:37:02,054 Ze werkt aan een sprong door de papieren hoepel. 475 00:37:06,558 --> 00:37:10,980 Dat is de tweede meest uitdagende truc… 476 00:37:11,063 --> 00:37:14,441 …die je ze kunt aanleren, na het socialiseren. 477 00:37:14,525 --> 00:37:19,196 Want je leert een kat hoe hij tegen een muur moet springen. 478 00:37:21,031 --> 00:37:26,453 Het kost tijd, veel oefening en veel papierverspilling. 479 00:37:27,830 --> 00:37:29,957 Het is nog in ontwikkeling. 480 00:37:30,624 --> 00:37:32,668 Eddy, spring. 481 00:37:42,803 --> 00:37:44,763 Er moet nog veel geoefend worden. 482 00:37:49,101 --> 00:37:53,272 Maar de Savitsky's leren hoe ze Eddy moeten motiveren. 483 00:37:56,608 --> 00:37:59,862 Katten worden gemotiveerd door verschillende beloningen. 484 00:38:02,281 --> 00:38:06,243 Het lijkt simpel, maar veel nieuwe kattenbezitters doen het fout. 485 00:38:08,078 --> 00:38:13,125 Ik denk dat ze de verkeerde dingen gebruiken om de katten te motiveren. 486 00:38:15,544 --> 00:38:19,131 Katten zijn kritischer dan veel andere huisdieren. 487 00:38:19,214 --> 00:38:21,550 Eten is niet altijd de grote motivator. 488 00:38:23,635 --> 00:38:28,140 We ontdekten dat de meerderheid van de katten sociale beloningen verkiest. 489 00:38:28,223 --> 00:38:31,810 Kristyn heeft uitgebreid onderzoek gedaan naar wat katten willen. 490 00:38:33,145 --> 00:38:36,648 Ze geeft katten een keuze tussen hun favoriete speeltje… 491 00:38:36,732 --> 00:38:41,528 …hun favoriete geur, hun favoriete eten, of hun baasje. 492 00:38:52,081 --> 00:38:55,793 En meer dan de helft van de tijd kiezen ze hun mensen. 493 00:38:57,002 --> 00:38:58,837 Ik denk dat hij van je houdt. 494 00:38:59,296 --> 00:39:01,924 Blijkbaar gaat het hart boven de maag. 495 00:39:03,217 --> 00:39:06,595 Is dit bewijs dat katten van ons houden? 496 00:39:06,678 --> 00:39:09,598 Ik krijg vaak de vraag of katten van ons houden. 497 00:39:09,681 --> 00:39:14,728 Liefde is een heel complexe emotie en zelfs bij mensen kan iemand zeggen… 498 00:39:14,812 --> 00:39:18,065 …dat hij van je houdt, maar zich heel anders gedraagt. 499 00:39:20,901 --> 00:39:24,571 Om die vraag te beantwoorden en de ware aard van de relatie… 500 00:39:24,655 --> 00:39:28,992 …tussen mens en kat te begrijpen, moeten we terug naar het begin. 501 00:39:34,373 --> 00:39:38,293 Jarenlang geloofden historici dat onze vriendschap in Egypte begon… 502 00:39:38,377 --> 00:39:40,129 …zo'n 4000 jaar geleden. 503 00:39:43,090 --> 00:39:46,343 Maar een recente doorbraak veranderde alles. 504 00:39:48,303 --> 00:39:52,516 DR. EVA MARIA GIEGL, PALEOGENTICUS INSTITUUT JACQUES MONOD 505 00:39:53,100 --> 00:39:54,810 Tienduizend jaar geleden… 506 00:39:55,310 --> 00:39:58,772 …dus voor het neolithicum waren er geen katten op Cyprus. 507 00:40:01,233 --> 00:40:04,570 Cyprus is een klein eiland in de Middellandse Zee. 508 00:40:04,653 --> 00:40:06,780 Vlak bij de wieg van de beschaving… 509 00:40:06,864 --> 00:40:10,701 …waar archeologen onlangs een enorme ontdekking deden. 510 00:40:12,327 --> 00:40:15,164 Ze vonden een neolithisch graf van een kind. 511 00:40:15,247 --> 00:40:18,375 In dit graf lag ook een skelet van een kat. 512 00:40:19,960 --> 00:40:23,672 Dokter Eva Maria gebruikte DNA om deze vondst te dateren. 513 00:40:24,798 --> 00:40:29,428 Het werd het vroegst bekende bewijs van een relatie tussen mens en kat. 514 00:40:32,806 --> 00:40:36,977 Het bewijst dat we al minstens 10.000 jaar samen zijn. 515 00:40:39,396 --> 00:40:41,982 Deze kat zwom niet door de zee. 516 00:40:43,192 --> 00:40:48,655 Het betekent dat de mensen deze kat meenamen op hun schepen naar Cyprus. 517 00:40:48,739 --> 00:40:52,743 Er is iets gebeurd rond deze tijd in dat gebied. 518 00:40:53,827 --> 00:40:55,913 Wat er gebeurde, was de boerderij. 519 00:40:57,539 --> 00:41:00,667 Mensen begonnen gewassen te verbouwen en graan op te slaan… 520 00:41:00,751 --> 00:41:03,587 …en wilde katten zagen een kans. 521 00:41:05,214 --> 00:41:08,592 Deze graanschuren trokken vast knaagdieren aan… 522 00:41:08,675 --> 00:41:11,220 …wat een ramp was voor de eerste boeren. 523 00:41:11,303 --> 00:41:13,305 Dus de katten… 524 00:41:14,306 --> 00:41:16,934 …sprongen op de knaagdieren en gedijden erop. 525 00:41:17,893 --> 00:41:24,483 Dit was waarschijnlijk het begin van de relatie tussen wilde kat en mens. 526 00:41:25,484 --> 00:41:28,111 En vanaf hier groeide de relatie. 527 00:41:29,613 --> 00:41:31,323 Egyptenaren aanbidden katten. 528 00:41:31,907 --> 00:41:34,785 Er zijn miljoenen gemummificeerde katten… 529 00:41:34,868 --> 00:41:40,666 In de Egyptische iconografie vind je allerlei afbeeldingen van katten. 530 00:41:41,583 --> 00:41:46,588 Je ziet stoelen van mensen van adel, heel vaak vrouwen… 531 00:41:47,422 --> 00:41:50,050 …met een kleine kat onder de stoel. 532 00:41:51,385 --> 00:41:56,056 Hieruit blijkt dat de kat het huis was binnengekomen. 533 00:41:56,682 --> 00:41:59,059 Hij was op weg om een huiskat te worden. 534 00:42:00,143 --> 00:42:02,062 Waar we ook gingen, katten volgden. 535 00:42:04,273 --> 00:42:05,440 Vaak per boot. 536 00:42:07,442 --> 00:42:14,157 Schepen zijn de belangrijkste manier om de kat te verspreiden. 537 00:42:15,117 --> 00:42:17,661 Knaagdieren gingen aan boord, de kat volgde. 538 00:42:17,744 --> 00:42:22,874 Er was waarschijnlijk geen enkel schip dat zonder katten de haven uit ging. 539 00:42:23,375 --> 00:42:29,590 Zo vond de Felis catus zijn weg naar elk continent op aarde. 540 00:42:33,427 --> 00:42:39,391 Het was zo belangrijk op schepen dat het tot 1975 bij de Britse marine… 541 00:42:39,474 --> 00:42:42,769 …nog steeds verplicht was om een kat aan boord te hebben. 542 00:42:43,687 --> 00:42:45,439 Het waren niet alleen de Britten. 543 00:42:45,522 --> 00:42:48,775 KATTENNIEUWS HERMAN GAAT MEE 544 00:42:50,694 --> 00:42:54,114 Attentie, meneer de kustwachter. Herman de kat is op jacht. 545 00:42:54,197 --> 00:42:58,035 In Baltimore zijn vinger- of pootafdrukken van Herman genomen… 546 00:42:58,118 --> 00:43:00,537 …voor z'n officiële kustwachtpas. 547 00:43:02,914 --> 00:43:04,333 Dit is echt. 548 00:43:05,500 --> 00:43:09,504 Herman de kat zat bij de Amerikaanse kustwacht. 549 00:43:11,340 --> 00:43:15,552 Maar de geschiedenis is niet altijd zo aardig geweest tegen katten. 550 00:43:25,270 --> 00:43:27,689 Verhalen over zwarte katten en duistere magie… 551 00:43:28,440 --> 00:43:31,401 …heksen en ketels begonnen niet in Salem… 552 00:43:32,110 --> 00:43:33,904 …of zelfs Transsylvanië… 553 00:43:34,613 --> 00:43:38,075 …maar bij een foute paus, Gregorius IX. 554 00:43:39,868 --> 00:43:44,706 Katten werden in de middeleeuwen geassocieerd met heksen. 555 00:43:45,374 --> 00:43:47,209 Heksen waren… 556 00:43:48,168 --> 00:43:54,007 …intelligente, wijze vrouwen die veel over de natuur wisten. 557 00:43:54,633 --> 00:43:59,012 Deze wijze vrouwen wisten dat het schoonhouden van het huis… 558 00:43:59,513 --> 00:44:01,056 …je gezond zou houden. 559 00:44:01,890 --> 00:44:04,059 Dus ze maakten het huis schoon met een bezem… 560 00:44:04,142 --> 00:44:07,229 …en ze hadden katten om knaagdieren te verwijderen. 561 00:44:07,312 --> 00:44:10,649 Toen kwam de tijd dat de kerk… 562 00:44:11,858 --> 00:44:15,696 …gedomineerd door mannen, hen als een gevaar beschouwde. 563 00:44:15,779 --> 00:44:18,824 Dus de kerk probeerde van ze af te komen. 564 00:44:19,908 --> 00:44:25,080 Door deze pauselijke inquisitie werd de kattenpopulatie gedecimeerd… 565 00:44:26,832 --> 00:44:30,919 …wat volgens sommigen mogelijk heeft bijgedragen aan de Zwarte Dood. 566 00:44:34,756 --> 00:44:41,722 De Zwarte Dood werd overgedragen door knaagdieren, door vlooien. 567 00:44:42,806 --> 00:44:45,726 De vlooien zaten in de vacht van de knaagdieren. 568 00:44:47,227 --> 00:44:50,313 Met minder katten, liep de pest uit de hand. 569 00:44:53,400 --> 00:44:56,027 Gelukkig bleven sommigen, zelfs in deze donkere tijden… 570 00:44:56,111 --> 00:44:59,740 …een band met katten koesteren. 571 00:45:02,784 --> 00:45:05,871 SCHOTLAND 572 00:45:10,709 --> 00:45:14,379 Een relatie die zich nog steeds ontwikkelt. 573 00:45:19,176 --> 00:45:21,970 Er is een geschiedenis van katten in distilleerderijen. 574 00:45:22,721 --> 00:45:25,015 Het is een traditie in Schotland. 575 00:45:25,515 --> 00:45:28,810 Er was een zeer beroemde kat in een distilleerderij in Perthshire. 576 00:45:28,894 --> 00:45:32,272 Towser. De beroemdste distilleerderijkat ooit. 577 00:45:32,355 --> 00:45:35,609 Hij of zij is legendarisch. 578 00:45:35,692 --> 00:45:38,069 Hij is de beroemdste distilleerderijkat. 579 00:45:38,820 --> 00:45:43,909 MEDE-EIGENAARS LINDORES ABDIJ-DISTILLEERDERIJ 580 00:45:44,785 --> 00:45:49,164 Vijf jaar geleden adopteerden Helen en Drew McKenzie twee werkkatten… 581 00:45:49,748 --> 00:45:51,958 …om een eeuwenoude traditie voort te zetten. 582 00:45:54,920 --> 00:45:58,006 De abdij werd gesticht in 1191. 583 00:45:59,591 --> 00:46:03,094 William Wallace kwam hier na z'n overwinning op de Engelsen… 584 00:46:03,178 --> 00:46:04,763 …in de Slag om Black Earnside. 585 00:46:08,099 --> 00:46:09,768 Het heeft veel geschiedenis. 586 00:46:10,393 --> 00:46:12,979 We zetten gewoon de traditie voort. 587 00:46:13,063 --> 00:46:15,649 Alle katten die hier zijn geweest… 588 00:46:18,610 --> 00:46:21,446 Ze noemen het zwarte mannetje Broeder John Klauw… 589 00:46:22,864 --> 00:46:25,116 …en de vrouwelijke lapjeskat Vespers. 590 00:46:26,409 --> 00:46:28,870 Een knipoog naar de monniken die hier woonden. 591 00:46:29,704 --> 00:46:34,709 Net als de monniken beginnen deze katten hun diensten 's nachts. 592 00:46:46,471 --> 00:46:49,724 Kattenogen zijn erg groot vergeleken met de grootte van de schedel. 593 00:46:51,601 --> 00:46:54,062 Ze hebben ook iets dat het tapetum lucidum heet. 594 00:46:54,145 --> 00:46:56,898 Een laag cellen achterin het oog… 595 00:46:56,982 --> 00:47:03,613 …die licht terugkaatsen naar het netvlies zodat ze goed kunnen zien in het donker. 596 00:47:05,282 --> 00:47:10,287 Wat ze zoeken vormt een groot gevaar voor de gezondheid van de distilleerderij. 597 00:47:11,705 --> 00:47:15,876 Een distilleerderij heeft altijd muizen vanwege de enorme hoeveelheden graan… 598 00:47:15,959 --> 00:47:18,295 …en dat trekt natuurlijk muizen aan. 599 00:47:19,588 --> 00:47:24,009 Helaas, zonder al te technisch te worden, piesen muizen vaak… 600 00:47:24,092 --> 00:47:28,972 …bij gebrek aan een betere uitdrukking, en dat is niet goed. 601 00:47:30,390 --> 00:47:34,060 Om dit ongedierte te vinden, moeten de katten ultrasoon worden. 602 00:47:36,021 --> 00:47:39,566 De oren van katten kunnen 180 graden draaien. 603 00:47:40,483 --> 00:47:42,736 Ze kunnen heel hoge frequenties horen. 604 00:47:42,819 --> 00:47:47,949 Dit komt omdat de prooi die ze zoeken in dit auditieve bereik geluid maakt. 605 00:47:49,784 --> 00:47:54,748 Zo kunnen ze de prooi traceren en lokaliseren. 606 00:48:08,595 --> 00:48:10,388 De katten doen hun werk goed. 607 00:48:13,975 --> 00:48:18,063 Maar Helen en Drew waren nieuwsgierig naar wat ze precies deden. 608 00:48:19,981 --> 00:48:23,526 Dus deed Helen een gps-tracker om om daarachter te komen. 609 00:48:26,071 --> 00:48:28,740 De gps-halsbanden onthulden dat Vespers elke nacht… 610 00:48:28,823 --> 00:48:31,743 …meer dan anderhalve kilometer reist… 611 00:48:31,826 --> 00:48:34,371 …maar dat ze nooit te ver van huis afdwaalt. 612 00:48:35,622 --> 00:48:38,458 Vespers, die officieel chef muizenvangst is… 613 00:48:38,541 --> 00:48:41,127 …heeft het druk met haar dag- en nachtbaan… 614 00:48:42,045 --> 00:48:45,006 En ze is het meest actief net voor zonsopgang… 615 00:48:45,840 --> 00:48:47,467 …piekuur voor knaagdieren. 616 00:48:48,218 --> 00:48:52,138 Katten zijn crepusculaire dieren, oké? 617 00:48:52,222 --> 00:48:55,058 Crepusculair betekent… 618 00:48:55,141 --> 00:49:00,522 …dat ze bij zonsopkomst en zonsondergang actief zijn. 619 00:49:01,815 --> 00:49:06,277 Dat verklaart misschien waarom katten 's nachts zo gek zijn. 620 00:49:07,612 --> 00:49:11,366 Mijn katten hebben de zoomies nadat we naar bed gaan. 621 00:49:14,369 --> 00:49:17,706 De zoomies, wanneer ze een plotselinge uitbarsting van energie hebben. 622 00:49:18,748 --> 00:49:21,751 We noemen het 'FRAP'. 623 00:49:22,335 --> 00:49:25,547 Frenetic rapid action pattern. 624 00:49:25,630 --> 00:49:28,717 Je ziet ze tjilpgeluiden maken… 625 00:49:28,800 --> 00:49:32,012 …ze zakken op de grond, springen van hier naar daar. 626 00:49:33,304 --> 00:49:35,682 Ze jagen op elkaar, maken geluiden. 627 00:49:35,765 --> 00:49:39,352 Ze hebben de tijd van hun leven terwijl de rest slaapt. 628 00:49:40,687 --> 00:49:45,108 Dit is instinctief gedrag. Het gaat terug naar 't circadiaanse ritme. 629 00:49:45,191 --> 00:49:49,529 Een interne klok in ons lijf die we van onze voorouders hebben gekregen. 630 00:49:50,363 --> 00:49:54,451 Sommige katten hebben nog een bijzonder nachtritueel. 631 00:49:55,910 --> 00:49:59,289 Vooral Vespers geeft veel cadeaus. 632 00:49:59,789 --> 00:50:04,502 Ik denk dat Ves vier à vijf dingen per dag vangt. 633 00:50:04,586 --> 00:50:09,007 Maar waarom geven katten hun baasjes cadeaus? 634 00:50:09,090 --> 00:50:12,260 We weten dat als een moederkat kittens heeft… 635 00:50:12,343 --> 00:50:15,847 …ze de prooi terugbrengt voor de kittens. 636 00:50:15,930 --> 00:50:18,975 …zodat ze leren welke prooidieren geschikt zijn. 637 00:50:19,059 --> 00:50:22,145 Ze laat ze ermee spelen… 638 00:50:22,228 --> 00:50:27,025 …in een soort morbide zin, om te oefenen om de prooi te vangen. 639 00:50:28,651 --> 00:50:31,154 Wat de reden ook is, het is een compliment. 640 00:50:31,738 --> 00:50:33,823 Het betekent dat je familie bent. 641 00:50:33,907 --> 00:50:39,037 En er zijn weinig dingen minder aangenaam als je 's ochtends zonder slippers loopt. 642 00:50:41,081 --> 00:50:44,501 Terwijl Vespers de traditionele taken uitvoert… 643 00:50:44,584 --> 00:50:47,921 …heeft Broeder John Claw een modernere aanpak. 644 00:50:48,922 --> 00:50:50,465 Hij is heel ontspannen. 645 00:50:51,132 --> 00:50:54,010 Dol op het publiek en brengt veel tijd door… 646 00:50:54,094 --> 00:50:57,472 …in het bezoekerscentrum om geaaid te worden. 647 00:50:58,139 --> 00:51:02,143 FJC besefte dat z'n zus de muizen wel afhandelde. 648 00:51:02,936 --> 00:51:05,271 Zijn talenten zijn voor iets anders. 649 00:51:06,523 --> 00:51:09,818 De rol van FJC is meer als ambassadeur. 650 00:51:16,574 --> 00:51:17,951 Hij staat voor de deur. 651 00:51:18,034 --> 00:51:21,329 Zij achterin. -Ze doet het zware werk. 652 00:51:22,664 --> 00:51:25,041 Vespers gebruikt instinct. 653 00:51:25,125 --> 00:51:28,086 Broeder John Claw gebruikt Instagram. 654 00:51:29,504 --> 00:51:32,882 Wat 10.000 jaar geleden begon als een werkrelatie… 655 00:51:34,008 --> 00:51:36,636 …is geëvolueerd tot een wereldwijde obsessie. 656 00:51:40,515 --> 00:51:46,437 Hoe katten online viraal zijn gegaan, overtreft alles wat iedereen had verwacht. 657 00:51:46,521 --> 00:51:49,983 De op één na meest voorkomende reden waarom mensen op het internet gaan… 658 00:51:50,066 --> 00:51:52,068 …is om kattenvideo's te kijken. 659 00:51:52,694 --> 00:51:56,948 Katten zijn het nummer één familievriendelijke ding op het internet… 660 00:51:59,159 --> 00:52:02,120 …meer dan 25 miljard views. 661 00:52:03,913 --> 00:52:08,334 Een studie wees uit dat kattenvideo's positieve emoties stimuleren… 662 00:52:08,418 --> 00:52:10,545 …en negatieve gevoelens verminderen. 663 00:52:12,130 --> 00:52:15,675 Met andere woorden, ze zorgen voor een flinke dosis dopamine. 664 00:52:17,927 --> 00:52:20,847 Het internet is een soort ruimte geworden… 665 00:52:20,930 --> 00:52:24,517 …waar kattenliefhebbers zich kunnen verenigen… 666 00:52:24,601 --> 00:52:26,436 …en om katten kunnen lachen… 667 00:52:26,519 --> 00:52:29,564 …en een band kunnen vormen over de domme dingen die ze doen. 668 00:52:29,647 --> 00:52:31,983 Het geeft ons de ruimte om dat te doen. 669 00:52:34,068 --> 00:52:36,487 Slecht gedrag zorgt voor een leuke video. 670 00:52:37,864 --> 00:52:41,659 Maar het is niet altijd grappig als het in je eigen huis gebeurt. 671 00:52:43,494 --> 00:52:49,083 Als we ongewenst gedrag zien, onthoud dan dat katten katten zijn. 672 00:52:49,167 --> 00:52:52,170 Ze weten niet dat je ze niet op het aanrecht mogen. 673 00:52:53,213 --> 00:52:56,090 Regel één, straf een kat nooit. 674 00:52:57,800 --> 00:53:02,472 Als je kat iets doet wat je niet wilt en je hem straft… 675 00:53:03,097 --> 00:53:07,143 …begrijpt hij soms niet waarom je het niet leuk vindt. 676 00:53:07,227 --> 00:53:09,562 Het maakt je ook onvoorspelbaar. 677 00:53:11,022 --> 00:53:14,692 'Plotseling schreeuw je. Ik begrijp niet wat er gebeurd is.' 678 00:53:16,236 --> 00:53:18,071 De sleutel is positiviteit. 679 00:53:22,700 --> 00:53:24,869 Doet je kat iets wat je niet wilt? 680 00:53:24,953 --> 00:53:28,998 Leid hem dan af en vertel hem dan wat je wil. 681 00:53:29,082 --> 00:53:31,918 'Laten we dit doen. Kom hier, raak m'n hand aan. 682 00:53:32,001 --> 00:53:35,880 Ga naar je bed. Slimme kat, hoera.' 683 00:53:35,964 --> 00:53:39,050 Dan gaat je kat van: 'Ik ben de beste kat ooit.' 684 00:53:42,011 --> 00:53:46,140 Voor echt slechte gewoonten is klassieke conditionering niet genoeg. 685 00:53:47,642 --> 00:53:53,147 Tegenconditionering is het proces van het veranderen van een emotionele reactie. 686 00:53:54,315 --> 00:53:57,402 Dit is wanneer je het goede spul tevoorschijn tovert. 687 00:53:57,485 --> 00:54:00,280 Hun favoriete, meest onweerstaanbare lekkernij. 688 00:54:00,822 --> 00:54:04,242 Iets aanbieden dat zo waardevol of lonend is… 689 00:54:04,325 --> 00:54:08,454 …dat het dier zegt: 'Dat viel wel mee. Ik vind dit leuk.' 690 00:54:09,872 --> 00:54:12,375 Ik geef altijd een voorbeeld aan m'n cliënten. 691 00:54:12,458 --> 00:54:14,544 Wat als elke keer dat je naar buiten gaat… 692 00:54:14,627 --> 00:54:17,964 …je snauwende buurman iets gemeens tegen je zegt? 693 00:54:18,464 --> 00:54:21,009 Je gaat niet naar buiten als hij daar is. 694 00:54:22,302 --> 00:54:26,139 Maar wat als ik je elke keer 1000 dollar gaf als je buitenkwam? 695 00:54:27,473 --> 00:54:31,394 Dan denk je: dat valt mee. Ik vind het niet erg om die man te zien. 696 00:54:31,477 --> 00:54:34,355 Wat als je hem vier keer per dag zag en je kreeg 4000 dollar? 697 00:54:34,439 --> 00:54:36,941 Dan ga je van: 'Kom maar op. 698 00:54:37,025 --> 00:54:40,445 Waar is hij?' Je wil die vent de hele tijd zien, toch? 699 00:54:41,154 --> 00:54:43,281 Dus dat is tegenconditionering. 700 00:54:43,364 --> 00:54:50,163 Je kunt een situatie veranderen van negatief naar neutraal naar positief. 701 00:54:52,790 --> 00:54:56,044 Zoals elke relatie kan het geduld vergen… 702 00:54:56,669 --> 00:54:58,671 …maar het is het waard. 703 00:54:59,380 --> 00:55:02,842 Soms heb je het gevoel dat ze je niet nodig hebben… 704 00:55:03,926 --> 00:55:05,595 …maar toch willen ze je. 705 00:55:05,678 --> 00:55:10,725 Dat is een unieke, mystieke en diepgewortelde relatie. 706 00:55:11,225 --> 00:55:16,814 De motivatie van een kat is moeilijker te interpreteren dan bij andere huisdieren. 707 00:55:18,149 --> 00:55:21,319 Honden zien hun baasjes als goden. 708 00:55:22,153 --> 00:55:24,530 Maar katten zien zichzelf als goden. 709 00:55:25,907 --> 00:55:28,409 Katten willen niet doen wat ze niet willen. 710 00:55:28,493 --> 00:55:30,620 Ze willen slapen wanneer ze willen slapen. 711 00:55:30,703 --> 00:55:33,164 Eten waneer ze willen, spelen. 712 00:55:36,793 --> 00:55:39,837 Verwar onafhankelijkheid niet met onverschilligheid. 713 00:55:40,797 --> 00:55:44,133 Als je het idee hebt dat katten afstandelijk zijn… 714 00:55:44,217 --> 00:55:46,302 …en ze niets om sociale interactie geven… 715 00:55:46,386 --> 00:55:49,097 …doe je niet je best om je kat aandacht te geven… 716 00:55:49,180 --> 00:55:52,350 …vorm je de kat om dan ook afstandelijk te zijn… 717 00:55:52,433 --> 00:55:54,602 …want dat was wat je van ze verwachtte. 718 00:55:55,645 --> 00:55:57,772 In ons werk ontdekten we dat… 719 00:55:57,855 --> 00:56:01,692 …hoe iemand zich gedraagt, invloed heeft op het gedrag van de kat. 720 00:56:02,860 --> 00:56:05,988 Kristyns onderzoek bewijst dat hoe een kat je behandelt… 721 00:56:06,531 --> 00:56:09,492 …een directe reflectie is van hoe jij je kat behandelt. 722 00:56:11,035 --> 00:56:15,873 Nog een stapje verder, laat haar werk zien dat ze zelfs merken hoe we ons voelen. 723 00:56:18,209 --> 00:56:21,337 Dit staat bekend als de sociale-referentietest. 724 00:56:21,421 --> 00:56:24,465 En het idee is dat deze waaier met slingers… 725 00:56:24,549 --> 00:56:26,509 …helemaal nieuw is voor de kat. 726 00:56:26,592 --> 00:56:30,555 Dus hij weet niet of het iets eng is of leuk. 727 00:56:30,638 --> 00:56:34,183 Het hele idee is dat de persoon emotionele signalen kan geven… 728 00:56:34,267 --> 00:56:36,269 …en zien hoe de kat reageert. 729 00:56:37,019 --> 00:56:38,646 Carl, dat is eng. 730 00:56:39,689 --> 00:56:41,732 Carl, dat is eng, hè? 731 00:56:45,778 --> 00:56:46,863 Mijn hemel. 732 00:56:47,738 --> 00:56:48,823 Moet je zien. 733 00:56:48,906 --> 00:56:52,785 Als Kristyn bang is voor de ventilator, verstopt Carl zich. 734 00:56:55,746 --> 00:56:57,457 Is de ventilator eng? 735 00:56:58,249 --> 00:57:02,670 Een snelle reset en een andere houding en het is tijd voor ronde twee. 736 00:57:06,507 --> 00:57:08,593 Dus als ik blij ben met de ventilator… 737 00:57:08,676 --> 00:57:11,762 …moeten we kijken of de kat mijn emoties kan opvangen. 738 00:57:16,893 --> 00:57:19,854 Kijk. Wat een leuke ventilator. 739 00:57:21,397 --> 00:57:23,274 Kijk eens wat een leuke ventilator. 740 00:57:23,357 --> 00:57:27,069 Als ze aardig tegen de ventilator praat en niet bang is… 741 00:57:27,153 --> 00:57:29,113 …lijkt Carl zelfverzekerder. 742 00:57:29,697 --> 00:57:31,699 Moet je die stroken zien. 743 00:57:33,159 --> 00:57:34,243 Kijk. 744 00:57:35,119 --> 00:57:37,538 De ventilator is geen bedreiging meer. 745 00:57:38,289 --> 00:57:39,749 Geen angst meer. 746 00:57:42,919 --> 00:57:44,337 Het is niet alleen Carl. 747 00:57:46,005 --> 00:57:50,510 Negenenzeventig procent van de katten haalt emotioneel advies bij hun baasje. 748 00:57:51,969 --> 00:57:54,639 Voor wetenschappers is dat weer een doorbraak. 749 00:57:57,350 --> 00:58:01,312 Katten zijn experts in het voelen van onze gevoelens. 750 00:58:03,773 --> 00:58:05,816 Goede en slechte. 751 00:58:06,901 --> 00:58:10,363 Als je een slecht humeur hebt en je gaat katten trainen… 752 00:58:10,446 --> 00:58:11,739 …doe het dan niet. 753 00:58:11,822 --> 00:58:17,578 Doe het niet. Ze voelen alles en maken het erger. 754 00:58:18,120 --> 00:58:19,288 Asia, kom hier. 755 00:58:22,750 --> 00:58:26,796 Katten hebben geleerd zich aan te passen en te overleven. 756 00:58:28,214 --> 00:58:31,008 Het heeft een evolutionair voordeel… 757 00:58:31,092 --> 00:58:34,804 …om naar sociale partners in je omgeving te kijken… 758 00:58:34,887 --> 00:58:36,639 …en informatie te verzamelen. 759 00:58:36,722 --> 00:58:43,104 Dus als je niemands reactie kunt lezen, dan sluit je jezelf echt af… 760 00:58:43,187 --> 00:58:47,024 …van een heleboel informatie over hoe te reageren… 761 00:58:47,108 --> 00:58:49,193 …op iets potentieel gevaarlijks. 762 00:58:50,361 --> 00:58:53,698 De onthulling dat katten onze gevoelens oppikten… 763 00:58:53,781 --> 00:58:57,410 …nam een veel grotere wending dan iemand ooit had verwacht. 764 00:59:01,581 --> 00:59:04,959 In Japan merkte dr. Saho Takagi iets op. 765 00:59:07,712 --> 00:59:11,632 Ik besefte dat we ander gedrag kunnen observeren… 766 00:59:11,716 --> 00:59:15,386 …bij katten in de VS en in Japan. 767 00:59:18,014 --> 00:59:22,685 In Japan hebben katten het moeilijk met onbekende plekken. 768 00:59:23,894 --> 00:59:25,688 Maar de katten die ik zag de VS… 769 00:59:28,691 --> 00:59:34,280 …doen normaal, zelfs op onbekende plekken. 770 00:59:34,363 --> 00:59:41,287 Japanse en Amerikaanse katten hebben dus verschillende persoonlijkheden. 771 00:59:42,288 --> 00:59:45,541 Kristyn en Saho besloten dezelfde experimenten uit te voeren… 772 00:59:45,625 --> 00:59:47,627 …in de VS en Japan. 773 00:59:49,503 --> 00:59:52,673 Ze ontdekken dat de katten anders zijn. 774 00:59:56,093 --> 01:00:00,056 We zien sociale verschillen tussen katten in Japan in de VS. 775 01:00:00,723 --> 01:00:07,355 Ik besefte dat onze culturele verschillen ook van invloed zijn op katten. 776 01:00:09,607 --> 01:00:12,443 Verandert de menselijke cultuur de kattencultuur? 777 01:00:14,236 --> 01:00:17,657 Japan is een eilandnatie. 778 01:00:18,866 --> 01:00:23,162 De meeste kattenbezitters houden hun katten binnen. 779 01:00:23,245 --> 01:00:27,166 In Japan worden er zelden feestjes thuis gehouden. 780 01:00:28,000 --> 01:00:33,881 Daarom ontmoeten katten in Japan minder mensen dan katten in de VS. 781 01:00:34,799 --> 01:00:39,428 Deze factoren kunnen bijdragen aan de verschillen tussen katten in Japan… 782 01:00:39,512 --> 01:00:41,514 …en katten in de Verenigde Staten. 783 01:00:43,099 --> 01:00:46,644 Hun onderzoek suggereert dat deze culturele verschillen… 784 01:00:46,727 --> 01:00:50,523 …van generatie op generatie worden doorgegeven. 785 01:00:53,984 --> 01:00:58,531 En in één cultuur brengt het onze soort nog dichter bij elkaar. 786 01:01:03,661 --> 01:01:06,956 ISTANBOEL 787 01:01:11,919 --> 01:01:17,133 Zelfs voor Istanboel Constantinopel was, was het de stad van de katten. 788 01:01:19,009 --> 01:01:23,889 In deze straten wonen meer dan 100.000 katten… 789 01:01:23,973 --> 01:01:26,767 …die perfect geschikt zijn voor een stadsleven. 790 01:01:31,856 --> 01:01:36,026 Als je tegenwoordig naar Istanboel gaat, zie je deze katten overal. 791 01:01:36,986 --> 01:01:40,573 Het zijn soorten die bij de buurt horen. 792 01:01:41,323 --> 01:01:43,951 Ze zijn niet van een bepaald persoon. 793 01:01:44,493 --> 01:01:48,247 Mensen zorgen voor de infrastructuur voor katten… 794 01:01:48,330 --> 01:01:50,291 …zodat ze kunnen overleven… 795 01:01:50,374 --> 01:01:54,295 …maar ze zijn niet van iemand. 796 01:01:56,422 --> 01:02:02,136 Istanboel heeft nieuwe wetten ingevoerd die deze katten beschermen. 797 01:02:02,219 --> 01:02:05,389 Een van de meest vooruitstrevende wetten ter wereld. 798 01:02:07,391 --> 01:02:11,687 Een kat als gelijke behandelen en dingen vanuit hun standpunt bekijken… 799 01:02:11,771 --> 01:02:14,607 …is de beste manier om de relatie te versterken. 800 01:02:25,159 --> 01:02:27,495 De reden dat mijn specialiteit bestaat… 801 01:02:27,578 --> 01:02:32,374 …is omdat men erkent dat ze een diepe band hebben met dit dier, een diepe liefde. 802 01:02:34,335 --> 01:02:36,045 We doen het uit liefde voor dieren. 803 01:02:36,670 --> 01:02:39,548 We doen het omdat we de band tussen mens en dier herkennen. 804 01:02:40,925 --> 01:02:43,761 Ik weet niet waarom ik huil. Laat me niet huilen. 805 01:02:44,678 --> 01:02:47,848 Daarom doen we het, omdat we van dieren houden. 806 01:02:49,975 --> 01:02:52,853 Het is duidelijk. We houden van katten. 807 01:02:53,896 --> 01:02:57,066 Dat brengt ons bij de grootste kattenkwestie. 808 01:02:59,276 --> 01:03:01,737 Denk ik dat katten van ons houden? 809 01:03:02,780 --> 01:03:05,699 Het is moeilijk om emoties te meten bij katten. 810 01:03:05,783 --> 01:03:09,870 Maar op basis van hun gedrag, op basis van hun relatie… 811 01:03:09,954 --> 01:03:15,417 …kunnen katten zo'n diepe band met iemand vormen dat het op liefde lijkt. 812 01:03:19,880 --> 01:03:22,758 Katten zijn dol op hun baasjes. 813 01:03:22,842 --> 01:03:28,722 Ik geloof dat mijn katten echt van me houden. 814 01:03:30,432 --> 01:03:32,893 Het is duidelijk dat katten… 815 01:03:33,519 --> 01:03:37,356 …emotionele steun bieden, een gevoel van welzijn, geluk. 816 01:03:37,982 --> 01:03:42,903 Thuiskomen en onvoorwaardelijke liefde krijgen van je kat… 817 01:03:42,987 --> 01:03:45,114 …is iets wat van levensbelang is. 818 01:03:50,619 --> 01:03:54,415 Met alle toewijding van haar familie is Eddy perfect gepositioneerd… 819 01:03:54,498 --> 01:03:56,458 …de volgende grote superster te worden. 820 01:03:59,628 --> 01:04:03,132 Ze hoeft alleen de papieren hoepel te halen. 821 01:04:08,929 --> 01:04:12,641 We beginnen nu pas de potentie van katten te beseffen. 822 01:04:13,309 --> 01:04:17,855 Er is nog zoveel dat we niet weten over katten. 823 01:04:17,938 --> 01:04:21,150 De toekomst zal steeds meer ontdekkingen brengen. 824 01:04:23,235 --> 01:04:28,449 Hoe meer we leren, hoe meer we beseffen hoe diep onze band is. 825 01:04:30,910 --> 01:04:33,412 Ze voelen de liefde die je ze geeft. 826 01:04:33,913 --> 01:04:37,333 En ze voeden zich ermee. 827 01:04:39,043 --> 01:04:40,753 Liefde gaat twee kanten op. 828 01:04:42,880 --> 01:04:46,383 Als we leren hoe we het beste in onze katten naar boven kunnen halen… 829 01:04:46,467 --> 01:04:48,844 …halen zij het beste in ons naar boven. 830 01:04:50,346 --> 01:04:53,641 Ik kan me geen leven zonder katten voorstellen. 831 01:04:54,308 --> 01:04:57,436 Het zijn mijn dieren. Ik voel ze. 832 01:04:57,519 --> 01:05:01,023 En ik hoop dat zij net zoveel van mij houden als ik van hen. 833 01:05:02,441 --> 01:05:07,279 Als alles samenkomt, kan het resultaat magisch zijn. 834 01:06:35,784 --> 01:06:40,497 Ondertiteld door: Joey Meeuwisse