1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Jaký je rozdíl mezi pokušením a příležitostí? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Příležitost zaklepe jen jednou. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Pokušení zvoní na zvonek neustále. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 O 16 HODIN DŘÍVE 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Otevřete dveře pokaždé? 7 00:00:54,280 --> 00:01:00,280 KDO TI KRYJE ZÁDA? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Ano? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Haló? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 Neslyším. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 Kdo? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 Kdo to vzal? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Neslyším, mluvte pomalu… 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Haló? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Kurva! Kurva! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Kurva! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Kurva. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 MILOVANÁ MANŽELKA, DCERA A SESTRA LINDA DE VILLIERSOVÁ 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Zdravím, tady Swys. Teď nejsem k dispozici. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Zanechte mi prosím vzkaz. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 Swysi. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Prosím. Zavolej mi. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 Můžu pomoct. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Jsem tu pro tebe. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Říkal jsem ti, ať se sem nevracíš. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend platí jednoho z policajtů. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Daviese? - Ne, toho mladého. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Máš dvě možnosti, Daane. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Můžeš mě poslat do… 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 To už jsem udělal. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Nebo… 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Mě nechat ti pomoct. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Napravit to. - Odkud to máš, Rino? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Od Arenda. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Je to zasranej psychopat. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 A já se ho bojím. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Já to spravím, Daane. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Tohle je polovina. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Nedostal zaplaceno za poslední zásilku. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Ještě jsme ji nedostali. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Dokud nebude zaplaceno, dostanete jen polovinu. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florine, s tou dodávkou byl problém. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Zítra tam pro ni zajedu. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 S oběma platbami se vrátím do půlky týdne. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 To není můj problém. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Je to v pořádku. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Je to v pořádku. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Ani jsem mu neřekl o nové zásilce. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Ozvala se Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Co se děje? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 S kým dalším jsi mluvil? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 O čem? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 O těch zbraních, imbecile. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Řekl jsi něco Daanovi? A nelži mi. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,279 Proč? Co se stalo? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert našel to místo. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Všechny zabil a celé si to vzal. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Pořád mě tam chcete poslat? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Jak to věděl? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 No tak! Co to kurva má být? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Co má ten chlap kurva za problém? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Nedají nám víc než šest beden bez zaplacení té předchozí várky. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Jak to věděl? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Klid. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Chci mluvit s vaším šéfem. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Jeho příkaz byl polovina. Dostanete polovinu. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Ty! Vezmi dalších šest beden. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Potřebuju 12, jako posledních pět let. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Poslouchejte mě. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Ten nový chlápek za hranicemi je zasraný zvíře. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Tohle nepřijme. Potřebuju jich 12. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Ztratil jste kontrolu nad svým kupcem. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 To není můj problém. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Možná je vaše generace na odchodu. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Dejte tu zbraň pryč. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Prokážu vám laskavost. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Nemluvte kurva s ním. Mluvte se mnou. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Dejte tu zbraň níž. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Posral jste to. Končíte. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Je sjetej. Prostě ho ignorujte. Florine. 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florine! Ustupte! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Kradete naše zbraně? A teď chcete víc? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Co to kurva je? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Odcházím. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Ano. Staříku! Zmizte! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Zavolejte svýmu šéfovi. Ať za mnou přijde. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 A neposílá takový zmetky, jako jsi ty. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Co to kurva je? Chcete mě zabít? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - Tak já jsem myš? - Hej! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Když mi zavolali, myslel jsem, že je to vtip. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Rychle mi došlo, že ho možná opravdu zabijí. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Proč jste nezavolal policii, pane Ludiku? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Myslel jsem, že chtějí peníze. Můj švagr je známý svými dluhy. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Takové věci jsem pro něj řešil už dřív. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Takže jste nezavolal policii kvůli výši vašeho zůstatku? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Jak říkám, tyhle výhrůžky jsem řešil už dřív. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Kdy jste toho Arenda Browna poznal? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Omlouvám se. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Ten den, kdy jsem k němu šel domů. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Jeho pravé jméno je Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend je jen vymyšlené chlapácké jméno, které si vybral. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 A co že to říkal? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Potřeboval auto a řidiče, který převeze věci přes hranici. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Nevěděl jsem, co budeme převážet. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 No, musel jste vědět, že to bude něco nelegálního. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Napadlo mě to. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Kdo ten náklaďák naložil? - Oni. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Kde? - Tady. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - Kde jste byl? - U nich. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 A nenakládali něco nelegálního? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - Ne. Jen gauče. - Gauče? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Z vašeho katalogu? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Ano. - A ty sehnali kde? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Nevím. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Viděl jste, co dávali do těch gaučů? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Ne. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 BELLS PŘÍCHOZÍ HOVOR 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Dobře. Tak se vraťme k tomuhle Bellsovi. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Kdy ho potkal váš švagr? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Na to se musíte zeptat Swyse. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - A toho najdu kde? - Je nezvěstný. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Nezvěstný? - Ano. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Proto mluvím s vámi. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Chtěli, abych převezl další várku, a já to odmítl. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - A teď se Swys pohřešuje. - Ano. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BELLS PŘÍCHOZÍ HOVOR 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 A Swys tedy… 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 On těm lidem dluží? Dlužil jim peníze? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,679 Cílem jsem byl já. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 BELLS PŘÍCHOZÍ HOVOR 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Během vyšetřování jsem narazil na jméno Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Znáte ho? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Ne. Kdo to je? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Myslíme, že je do toho zapletený. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 BELLS: OBŘÍ PŘESTŘELKA. JSME V PRDELI. ZAVOLEJTE MI! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Ne, neznám žádného Wikuse Krugera. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Policisté, to je vše, co vám mohu říct. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Doufám, že to vyřešíte. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Prosím, požádejte sekretářku, aby mi to ohřála. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Ze studeného čaje mě pálí žáha. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Ano, pane. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Řekneš mi, proč jsi ho praštil? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Nepodobá se ti to, tak proč jsi to udělal? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Proč? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Protože takovej pes neposlechne. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Děkuju! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Velký a mocný Daan Ludik. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Ale za oponou vždycky někdo stojí. Ne? 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Možná si myslíte, že máte moc. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Ale moc ovládají pouze ti, kteří vám dovolují ji mít. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Netušil jsem, že jste básník. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Podívám se na ta obvinění 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 proti těmto mužům. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Ale varuju vás, že to udělám podle pravidel. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Bez ohledu na naše děti. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Nic jiného nečekám. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, jdeme. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Něco skrývá. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Najděte toho švagra. Přiveďte ho, ať s ním můžu promluvit. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 A Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Všechny cesty vedou do Říma. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Co? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daane. Koupil jsi ten gauč. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Dobře. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Pane, náš Bože… 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 Děkujeme ti za toto společenství. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Požehnej těm, kteří toto jídlo s láskou připravili. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 Jsme skutečně vděční 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 za vše, co dostáváme skrze tvou milost a lásku. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 - Amen. - Amen. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Jaké je jídlo? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Dobré. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Jestli chceš plýtvat jídlem, můžeš odejít od mého stolu. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - Je to jen brambora. - A kdo ji zaplatil? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Běž do svého pokoje. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Na tohle schovávání jen tak nezapomene. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Jídlo je vynikající. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Udělal jsem všechno správně. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Celý život mi lidi něco berou. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Jen berou a berou. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 I Bůh. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Vzal mi ji. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Takže. 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Pak vstaneš a popereš se s dalším dnem. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 Položíš láhev. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Miloval jsi moji mámu? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Nebo ses jen cítil provinile, když táta odešel? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Tvoje matka si zasloužila víc. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 A já? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Dovolil jsem ti vzít si moji dceru. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Takového opilce. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 A pořád takový jsi. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan má pravdu. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Bůh nás už dávno opustil. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Daanovo srdce je plné hněvu. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Moje taky. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Moje srdce je taky plné hněvu! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Nejsem pes. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Jsem člověk. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 - Lidská bytost. - Poslouchejte. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Co jsi doufal, že tu najdeš? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Proč se obtěžovat klepáním na Boží dveře, když se budeš chovat jako divoch? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Takže tě týrali. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 A co? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Ježíše taky týrali. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Najdi odpuštění, nebo zemři jako hříšník. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 „Najdi odpuštění, nebo zemři jako hříšník.“ 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Na tomto světě člověk bez moci nemá na výběr. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Jestli plánuješ nějakou hloupost, tak se ztrať. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Slyšíš mě? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Drž se odsud dál. 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Bylo to smrtelné? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - Zásah do ramene. - Jste si jistý? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Kurevsky jistý. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Tak jo, klid. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Nerozkazuj mi, řidiči. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - Jak jsi mi to řekl? - Hej, hej, hej. To stačí. To stačí! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Dost. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - Dal jste adresu tomu Zimbabwanovi. - Jo. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Ano. Pěkné. No, našel ty zbraně. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Zůstal po něm kurva velkej masakr. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 A teď je tu farma plná těl. A hádejte co? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Vašich zasranejch gaučů. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Do hajzlu. - Jo, do hajzlu. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Tam jste mě dostal. Nechci být uprostřed války. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Nebude válka. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Pořád to může vyjít. Jen musíme přemýšlet. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend si nedá pokoj, dokud mě nenajde. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Dobře. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Poslouchejte. Uděláte následující. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Půjdete na policii blízko toho místa, kde vás drželi, 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 a podáte oznámení na Swyse za napadení. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 To teda kurva neudělám. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Podáte to oznámení a zmíníte Arendovo jméno. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Jen ho zmíníte. Chceme, aby na něj něco ukazovalo. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Ať se té stopy chytí policie. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Co ta zásilka? Je jen poloviční. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 A Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Má lidi všude. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 A co hranice? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Jak se přes ni dostaneme bez povšimnutí? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - Co tady děláš? - Hledám Felixe. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Hej, prodává pořád tvůj bratranec na Atelier Avenue? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Jo, vyzvednu ho. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Tým by měl zůstat malý. - Tati. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Co se děje? Čekám u tebe v kanceláři už 20 minut. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Aha, promiň. Poslyš, dej mi ještě pár minut a hned jsem u vás. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Dobře, takže to uděláme takhle. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Převezeme ty zbraně zítra ráno. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Ať Arend udělá cokoli, vypořádáme se s tím pak. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Chci, abyste šel podat to oznámení, sbalil si tašku a vrátil se. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Mám pro vás místo, kde se schováte. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daane. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Předhodit Swyse policii je riskantní krok. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Obviní ho z napadení. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Je sám sobě hrozbou. Někdo ho musí najít. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Možná má u sebe ty diamanty. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Ano. - Což nás vystavuje nebezpečí. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Já vím. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Vyřešíme to, až se tam dostaneme. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Běž. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Dvě Chappies, prosím. 267 00:17:25,920 --> 00:17:27,598 PRETORIE, LISTOPAD, 1979 268 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Sleduju tě. 269 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Znáš toho kluka? 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Ne, pane. Neznáme ho. 271 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hej! 272 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Běž! 273 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Sakra. Pardon. 274 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Dvě Chappies, prosím. - Peníze si nech. Tu žvejku si vezmi. 275 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Díky, pane. - Díky, pane. 276 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Kurva. Pardon… 277 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Omlouvám se za ty zasraný… Pardon za sprostá slova. 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 SLADKOSTI LUDIK 279 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Další. Co si dáte? 280 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - Jednu žvejku, prosím. - Jednu? 281 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Ne, no tak. Buď chytrá a kup si dvě. Jednu si nech na později. 282 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Víš co, dám ti tři za pět centů. 283 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Díky! 284 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Další. 285 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 PODNIKATEL PERCY „AREND“ BROWN VĚNOVAL TISÍCE NA CHARITU 286 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Haló? 287 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Kurva! 288 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Je tu někdo? 289 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 AUTOMYČKA 290 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Můžu pomoct? 291 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Hledám Swyse de Villierse. 292 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. No… Neviděl jsem ho. 293 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Au! Kurva! - Hej! 294 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Hej! - Hej! Zastřelím tě. 295 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Zastřelím tě. 296 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Kurva, kámo, to přece nemůžeš. Au! Moje ruka zasraná. 297 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Napadení policisty, kámo. 298 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Co? Moje ruka. Neřekl jste, že jste od policie. 299 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Tak proč jste utíkal? 300 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Protože jste mě pronásledoval. 301 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 No tak. Markus Ludik. Nějaká souvislost s Daanem Ludikem? 302 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - Je to můj strýc. Au, kurva. - Jedno špinavé hnízdo. 303 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Kde je Swys de Villiers? 304 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Nevím. 305 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Poslyšte, nic tam není. Nic tam… 306 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Co je tohle? 307 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Co? Aha… 308 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Přesně to, co hledáme. 309 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Kde jste to vzal? Co? 310 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Poslouchejte, bolí mě ruka. 311 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Dal vám to váš strýček? 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Hej. - Ne. Našel jsem je. 313 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Kde? 314 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 U chlápka jménem Bells, dobře. On, on unesl Swyse. 315 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells? - Jo. 316 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Pracuje pro nějakýho Arenda Bothu nebo Bothmu, já kurva nevím. 317 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Nepatří to mně. - Dobře, pojďte. 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Ano. 319 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Poslyšte, pane Browne, musíme si promluvit. 320 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Kdo je to? 321 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Policista Moyo. 322 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Něco pro vás mám. 323 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Ne po telefonu, kurva. 324 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arende. 325 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arende. 326 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hej. 327 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 PODNIKATEL PERCY „AREND“ BROWN VĚNOVAL TISÍCE NA CHARITU 328 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Nasrat. 329 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Promiň. 330 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Měl jsem práci. 331 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Pracuju tu už čtyři roky, tak si najdi lepší výmluvu. 332 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Haló? Ano. Co? 333 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Jak to myslíš, že jsi na policii? Cože? Ano, už jdu. 334 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Kde je ten synovec teď? 335 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Ve vazbě. 336 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Prý to získal od vašeho muže. 337 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Ne od Daana. 338 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Mého muže? 339 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Nechte to na mně. 340 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Ale ne! To je moje povýšení. 341 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Povýšení přináší více odpovědnosti. To chcete? Nebo jen zvýšení platu? 342 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Co takhle 100 000? 343 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Naše vyšetřování se posouvá. 344 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Co z toho udělat permanentní dohodu? 345 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Jak to myslíte? 346 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Víme, že v tom Daan jede. Ale ještě není jasné jak přesně. 347 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Jsou tu nové důkazy, které naznačují že přijímá rozkazy od někoho dalšího. 348 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Tyhle kameny od vašeho muže, to pro vás nevypadá dobře. 349 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Udělejme z toho 500 000. Zavedu tohle vyšetřování do slepé uličky. 350 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Jsem víc než schopný to udělat sám. 351 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Hmm. 352 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Rychle. 353 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Říkám, ať jdeš. 354 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Už nemůžu. 355 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - Co už nemůžeš? - Podívej se na svůj obličej. 356 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Podívej se na jeho obličej. 357 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Uhodil kluka ve škole. 358 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Ano, kluka, který ho šikanoval. Výborně. 359 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Výborně? 360 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Má to od tebe. 361 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Běž se ukázat Rině. 362 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, je to dítě. 363 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Děti se perou. 364 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Vím, že moc nemluví. 365 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Ale poslouchá a vidí a uctívá tě. 366 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 A já nedokážu pochopit, jak to můžeš jen tak smést ze stolu. 367 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Posledních pár let se mi stále více vzdaluješ. 368 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 A já chápu, že si rozšiřuješ obzory. 369 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Ale… 370 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 Posledních pár dní… 371 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Tě nepoznávám. 372 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Jsem tvoje žena. Jsem na tvé straně. Zapoj mě do toho. 373 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Promluvím si s ním. 374 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 POLICEJNÍ STANICE PRETORIE 375 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Ahoj. - Ahoj. 376 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Tohle byla má šance. 377 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Určitě to nebyla chyba té banky? 378 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Byl to můj táta, Louise. 379 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Možná se vrátí. 380 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Jestli se vrátí, zabiju ho. 381 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Hej, Markusi. 382 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Sakra, já chci jen soutěžit. 383 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Chci soutěžit. To je všechno. 384 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Promiň, Markusi. 385 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Jdeme. 386 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Volané číslo není dostupné. 387 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 PALUBNÍ LÍSTEK MICHAEL JACOB DANIELS 388 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 PALUBNÍ LÍSTEK HEIN LUDIK 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Prosím o pozornost. 390 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Kouření v budově terminálu je zakázáno. 391 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Kouření je povoleno pouze… 392 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Volané číslo není dostupné. 393 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Díky. 394 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 LILINO KVĚTINÁŘSTVÍ 395 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 396 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Vypadáš dobře. 397 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 398 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - Odvez tu zásilku. - Je moc brzy. 399 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Volali a chtějí to hned. 400 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 401 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Je už dospělý. 402 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Jeho matka už tu tedy není. 403 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Co chceš? 404 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Kdo je kupec? 405 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Já už se tím nezabývám. 406 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 407 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Chci, abys odešel. 408 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Komu Daan prodává? 409 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Vypadni. 410 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Jen mi řekni jeho jméno a já tě nechám na pokoji. 411 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Co se stalo? 412 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Bývali jsme si tak blízcí. 413 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Prosím tě. 414 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Řekni mi jeho jméno. 415 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Nebo ti ho vytáhnu z úst svými špinavými prsty. 416 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan si to nezaslouží. - Daan. Daan. Daan! 417 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan… 418 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 tohle nečekal. 419 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Podívej se na mě. 420 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Prosím. 421 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Prosím. 422 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 NÁBYTEK A KOBERCE LUDIK 423 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Podívejte, co jsem vám dvěma přinesla. - Díky. 424 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Víte co? Každý dostanete dva ubrousky. 425 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - Obvykle ubrousky nedáváme. - Děkuji. 426 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Dobrou chuť. - Děkujeme. 427 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 428 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Nemůžeš mlátit jiné děti. 429 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Jestli chceš něco říct, tak to řekni. Dobře? 430 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Ty mlátíš jiné lidi. 431 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Chci, abys byl lepší než já. 432 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Až dojíš, pojď dovnitř. Dobře? 433 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Madam. Dávejte prosím pozor. 434 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Samozřejmě. 435 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 No vida. Co se ti stalo s obličejem? 436 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Neviděla jste toho druhého. 437 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 To určitě. 438 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Tak to má být. Ukaž mu, kdo je šéf. 439 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Děti. Jo. 440 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errole. 441 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 442 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Do systému bylo zadáno oznámení, ve kterém je zmíněn Daan Ludik. 443 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Děkuju. 444 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Mockrát díky. 445 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Udělala jsem něco? 446 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Co? Ne. Ne, ne. Já… 447 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Jen jsem toho měl hodně. 448 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Nech mě ti pomoct. 449 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 VILLIERS PERCIVAL BROWN PŘINÁŠÍ NÁTLAK 450 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 PODNIKATEL PERCY „AREND“ BROWN 451 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 BUDE TÝDNĚ DÁVAT TISÍCE CHARITÁM 452 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 PO CELÉ JAR JAKO POMOC S PANDEMIIÍ 453 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Říká, že on a Daan působí v oboru už spoustu let. 454 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Proč by teď měl poslouchat vás? 455 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Nepřišel jsem začít válku. 456 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Mluv s poctivostí. Mysli s upřímností. Jednej s integritou. 457 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Nekáže vám to snad Korán? 458 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Jste upřímný a důvěryhodný muž? 459 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Jen vám dávám fakta. 460 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Vy se rozhodněte, jestli mu věříte, nebo ne. 461 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Kde jsou teď jeho diamanty? 462 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Hádám, že už u policie. 463 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Brzy vám zaklepou na dveře, ledaže ho srovnáte. 464 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Jen… 465 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 přátelské připomenutí. 466 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Jaké je vaše přání? 467 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Bratři. 468 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Ano. 469 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Co? 470 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Zradil jsi mě. 471 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Ale chápu proč. 472 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Chtěl jsi ode mě víc, 473 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 než jsem ti byl schopen dát. 474 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Ale pořád jsi součástí týmu. 475 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 To se nezměnilo. 476 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Slyšíš mě? 477 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Ano, kurva, slyším vás. Co mi můžete dát? 478 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Co chceš? 479 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Chci vést obchod se zbraněmi. Chci uzavírat obchody. 480 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Opravdu? 481 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Dlužíš mi svoje živobytí. 482 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Beze mě bys v téhle zemi nebyl. 483 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Chci to. Bez kompromisů. 484 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 485 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Ano? 486 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Chci, abys shromáždil pár svých mužů. 487 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Chci poslat vzkaz. 488 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Máte to mít, šéfe. 489 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Dobře. 490 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Synku. 491 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Potřebuju svůj telefon. 492 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Zasranej kretén. 493 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bellsi! 494 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bellsi! 495 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Podívej se dozadu. 496 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bellsi! 497 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bellsi! 498 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Není tady. 499 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Znič to. 500 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Rozmlaťte to! 501 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Kurva. 502 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hej. 503 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Aha. Jo. 504 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Jděte, jděte. 505 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Nábytkáři. 506 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Vaše vražedné řádění pro mě představuje vážný problém. 507 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Ty kusy nábytku z mého obchodu 508 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 se nemůžou objevovat s mrtvolami okolo. 509 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Klid. 510 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Spálil jsem to. 511 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Všechno jsem to spálil. 512 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 Policie nebude vyšetřovat nějakou ohořelou farmu. 513 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Nemají to v jurisdikci. Věřte mi. 514 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Vezete moji várku? 515 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Ano. 516 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - Kdy? - Zítra. 517 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - Je toho jen půlka. - Proč? 518 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Nezaplatil jste za poslední várku. 519 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Protože mi ji ukradl. 520 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Podívej. Arend je pryč. Skončil. Já přebírám jeho obchod. 521 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Ale musíte zaplatit, jinak partnerství skončí dřív, než začne. 522 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Musíme to udělat správně. 523 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Až přijdete, bude to připravené. 524 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Nepřijdu. Posílám svého muže. 525 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Moc má velikou osobní cenu. 526 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Co jste ochoten obětovat, Daane? 527 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Nic. 528 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Pak za vás rozhodne Bůh. 529 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Dal jste si načas. 530 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Podal jsem oznámení. Co bude teď? 531 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Ozval se Arend? 532 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - Ne. - Teď odjedeme. 533 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Pořád nevěřím jeho záměrům. 534 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Zastřel ho, jestli to bude nutné, ale dostaň se z toho živý. 535 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swysi. - Daane. 536 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Jsi v pořádku? Kde jsi? Přijdu pro tebe. 537 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Všechno napravím, Daane. 538 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Pryč jsou ty časy, kdy po mně lidi šlapali. 539 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Napravím všechno, co ti provedli. 540 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hej, hej. Ať už si myslíš cokoli, není to tvoje chyba. 541 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - Mám všechno pod kontrolou. - Hej, hej, Daane. 542 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Můžeme být zase tým, co? 543 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Jako za starých časů. Co? 544 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Já, tvoje pravá ruka, a Linda, která odvádí pozornost. 545 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Může si vzít své modré šaty, Daane. 546 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swysi, řekni mi, kde jsi, a já pro tebe přijedu. 547 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 O mě se neboj, bratře. 548 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 - Ty časy jsou pryč. - Swysi. 549 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Kdo sakra jste? 550 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Jmenuju se Swys de Villiers. 551 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Budu potřebovat trochu víc kontextu. 552 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Celý život mě postrkovali tyrani, jako jste vy. 553 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Mám toho dost. 554 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Vypadněte kurva z mého domu! 555 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - Ne. - Ne? 556 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Řekl jsem ne. 557 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Kdo jste? 558 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik je můj švagr. 559 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Použil jste mě, abyste se k němu dostal. 560 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Děláte si kurva srandu? 561 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Ne! Nesmějte se mi! 562 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Potřebuju drink. 563 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Dáte si? 564 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. Dvaapadesátiletá. 565 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt skotská. 566 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Do toho. 567 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Na účet podniku. 568 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan pašuje diamanty. 569 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Věděl jste to? 570 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Dělá to už roky. 571 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Nepozorovaně. 572 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 A teď se dostal na stopu mého obchodu a chce víc. 573 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Nevěříte mi. 574 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Podívejte se sem na klavír. 575 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Nepil jsem. 576 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Dařilo se mi. 577 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 A vy jste mě použil, abyste se dostal k Daanovu obchodu. 578 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan vás nepotřebuje. 579 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Je to rozený kriminálník. 580 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Nehrajte si se mnou. 581 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Nebo co? 582 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Uhodíte mě tím klacíkem? 583 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Jste slaboch, že sem vůbec takhle chodíte. 584 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Je to ubohé. 585 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Vážně si myslíte, že budu vyjednávat s takovou nulou, jako jste vy. 586 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Kurva, nesměj se mi, ty kreténe! 587 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Předpokládám, 588 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 že se vám lidé smějí celý život. 589 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Včetně Daana. 590 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Tak do toho… 591 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Přistupte. 592 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Ukažte, co ve vás je. 593 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Kurva. Jste ubožák. 594 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Kdo je teď ubožák? 595 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Tati? - Spi. 596 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Spi. 597 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Chce vás vidět. 598 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Musím vzít svého syna domů. 599 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Chce vysvětlení. 600 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Vezmu svého syna domů a pak se zastavím. 601 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Samozřejmě. 602 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Okradl nás. 603 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Krást se nemá! 604 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Tvůj otec je špatný člověk. 605 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Špatní lidé musí být potrestáni. 606 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Jsi v pořádku? 607 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Jsi v pořádku? Podívám se na to. 608 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Poslouchej mě. 609 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Chci, aby ses šel schovat tamhle. Dobře? 610 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Přijdu pro tebe. Přijdu si pro tebe. Jdi. 611 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 612 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Synku, jsi v pořádku? Jsi v pořádku? 613 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Všechno je v pořádku. Všechno je v pořádku. 614 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Všechno je v pořádku. Všechno je v pořádku. Jo? 615 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Jsi v pořádku. 616 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Jsem v pořádku. 617 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Kde jsi byl? 618 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Kde jsi byl? Ahoj, Danie. Jsi v pořádku? Co se stalo? 619 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - Je v pořádku. - Co se stalo? 620 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Do prdele. Hej. 621 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - Jsem v pořádku. - Hej. Sedni si, podívám se na to. 622 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Kde jsi byl? Daane, kde jsi byl? 623 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Jsme v pořádku. 624 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Měla jsem strach. Jste v pořádku? 625 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Co se sakra stalo? 626 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daane. 627 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 To stačí. 628 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Už dost. 629 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 630 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - To jsem já. - Tady je Danso. 631 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Kde je Lil? 632 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Zabili ji. Zabili ji. Daane, je mrtvá. 633 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daane. 634 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Všechno jsem napravil. 635 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Už tě nikdo nebude obtěžovat. 636 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Co jsi udělal? 637 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Je mrtvý. 638 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 639 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Je mrtvý. 640 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Proč jsi udělal takovou blbost? 641 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Já bych to vyřešil. 642 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Viděl tě někdo? 643 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Poznají tě? - Daane! 644 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Před její smrtí jsem Lindě taky slíbil… 645 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 že se o tebe postarám. 646 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Nepostaral. 647 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Až doteď. 648 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Odteď se o tebe postarám. 649 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Dobře. 650 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Jsme v pořádku. 651 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Taky jsem to posral. 652 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Ale teď jsi tady. 653 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Teď jsi tady. 654 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 Teď jsi tady. 655 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Dobře? 656 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Dobře. Dobře. Jdeme. Jdeme. Dobře. 657 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoelová. 658 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Tady Anet. 659 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludiková. 660 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 HRANIČNÍ PŘECHOD BEITBRIDGE 661 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 IMIGRAČNÍ A CELNÍ SPRÁVA 662 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Proč zastavuješ? 663 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 To je smrt. 664 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Tuhle léčku už znám. 665 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Zařídili jste to s Arendem. Že jo? 666 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Co tím kurva myslíš? Pokusil se mě zabít. 667 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 - Polož to! - Nesnaž se mě kurva zabít. Naser si. 668 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - Varuju tě! - Hele, oni nás jen tak nezastřelí. 669 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Nevěřím ti. 670 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Radši bys měl začít. 671 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Jak mám vědět, že ti můžu věřit? 672 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Můžeš mi věřit! 673 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Kurva. 674 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Můžeš mi věřit. 675 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Když Bůh dokončil své stvoření… 676 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 prohlásil ho dobrým. 677 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 A dobré skutečně bylo. 678 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Ty zatracenej hajzle. 679 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Ten den nebyl žádný zločin, žádné nemoci, žádná smrt. 680 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Ale pak přišel Satan a pokoušel Evu. 681 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Povím vám, 682 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 rodinní příslušníci i přátelé, 683 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 že základní princip pokušení se nezměnil. 684 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Provokace. Pokoušel ji. 685 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Narušil její zdravý rozum. 686 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Je tu něco lahodného. Něco šťavnatého. 687 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Něco, o čem ví, že se jí bude líbit. 688 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Něco, co nutně nepotřebuje. 689 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Co? 690 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Myslím, že strýček Daan pašuje diamanty. 691 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - A myslím, že policie to ví. - Řekl jsi jim něco? 692 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Ne, pane. Nikdy. 693 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Něco, co si nesmí vzít. 694 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Ale bez toho by nemusela být dokonalá. 695 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Nebo ji o tom aspoň přesvědčí. 696 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Posedlost. 697 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Díky tomu ti bude lépe. 698 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Budeš vypadat chytřejší. 699 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Budeš vypadat silnější. 700 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Budeš krásnější. Nejlepší. 701 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Budeš mít nad ostatními nejvyšší moc. 702 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Vezmi si to jablko. 703 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Shromáždění… 704 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 člověk má svobodnou vůli. 705 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Se svobodnou vůlí 706 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 si volíte cestu, kterou se bude váš život ubírat. 707 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Zůstanete věrní Bohu, nebo ne? 708 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 No tak, Moyo. 709 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 To je jediná otázka, na které záleží. 710 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Eva byla nevěrná. 711 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Pokušení se stalo skutečností a nechala se jím pohltit. 712 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Její ochota pokušení ustoupit. 713 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Ale na druhou stranu, 714 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 jaký je rozdíl mezi pokušením a příležitostí? 715 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Příležitost klepe jen jednou. 716 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Pokušení zvoní na zvonek neustále. 717 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Otevřete dveře pokaždé? 718 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 A já se vás ptám, jak toto pokušení vypadá? 719 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Žádoucně. 720 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 A nakonec, jaké jsou důsledky pokušení? 721 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Zkáza. 722 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Modleme se. 723 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 POSTAVY A UDÁLOSTI V TOMTO POŘADU JSOU SMYŠLENÉ. 724 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 VYOBRAZENÍ SKUTEČNÝCH OSOB ČI UDÁLOSTÍ NENÍ ZÁMĚREM. 725 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Překlad titulků: Tína Málková