1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 Apa perbedaan antara godaan dan peluang? 3 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Peluang hanya mengetuk satu kali. 4 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Godaan membunyikan bel pintu terus-menerus. 5 00:00:41,880 --> 00:00:44,560 ENAM BELAS JAM SEBELUMNYA 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 Apa kau akan membukakan pintu setiap saat? 7 00:00:54,280 --> 00:00:58,120 SIAPA YANG MENJAGAMU? 8 00:01:19,640 --> 00:01:20,760 Ya? 9 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 Halo? 10 00:01:26,520 --> 00:01:27,720 {\an8}Aku tak bisa mendengarmu. 11 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 {\an8}Siapa? 12 00:01:30,120 --> 00:01:31,760 {\an8}Siapa yang mengambilnya? 13 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 Aku tidak bisa mendengarmu, bicara pelan... 14 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Halo? 15 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 {\an8}Sial! 16 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Sial! 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Sial. 18 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 {\an8}ISTRI, ANAK, DAN SAUDARA TERKASIH LINDA DEVILLIERS 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,440 Hai, ini Swys. Aku tidak bisa dihubungi saat ini. 20 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Silakan tinggalkan pesan. 21 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 {\an8}Swys. 22 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 {\an8}Tolong. Telepon aku. 23 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 {\an8}Aku bisa membantu. 24 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 Aku di sini untukmu. 25 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Sudah kubilang jangan kemari. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,160 Arend mengantongi salah satu polisi. 27 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Davies? - Bukan, yang muda. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 Kau punya dua pilihan, Daan. 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,520 Kau bisa mengusirku... 30 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 Sudah. 31 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Atau... 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Membiarkan aku menolongmu. 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Biar kuperbaiki. - Dari mana kau dapat ini, Rina? 34 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 35 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 Dia psikopat. 36 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 Dan aku takut padanya. 37 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 Aku bisa memperbaiki ini, Daan. 38 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 Ini separuh. 39 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 Dia belum dibayar untuk pengiriman terakhir. 40 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Kami belum menerimanya. 41 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 Sampai pembayaran, kau hanya mendapat separuh. 42 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, ada masalah dengan pengirimannya. 43 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 Aku akan pergi ke sana besok untuk mengambilnya. 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 Aku akan kembali dengan kedua pembayaran itu tengah pekan. 45 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 Ini bukan masalahku. 46 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Tidak apa-apa. 47 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 Tidak apa-apa. 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 Aku bahkan belum memberitahunya tentang pengiriman baru. 49 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Kau dengar kabar dari Rina? 50 00:04:09,960 --> 00:04:10,920 Apa yang terjadi? 51 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Pada siapa lagi kau bicara? 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 Tentang apa? 53 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 Senjatanya, dasar dungu. 54 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Kau bilang sesuatu pada Daan? Dan jangan bohong padaku. 55 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Kenapa? Apa yang terjadi? 56 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert menemukan lokasinya. 57 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 Dia membunuh semua orang dan mengambil semua. 58 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 Kau masih ingin aku pergi ke sana? 59 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 Bagaimana dia tahu? 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Ayolah, Bung! Apa-apaan ini? 61 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 Apa masalah orang ini? 62 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 Mereka tak mau beri lebih dari enam peti jika tumpak sebelumnya belum dibayar. 63 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 Bagaimana dia tahu? 64 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 Tenang. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,800 Telepon bosmu. Aku ingin bicara padanya. 66 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 Pesanannya hanya separuh. Kau dapat hanya separuh. 67 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 Kau, ambil enam peti lagi. 68 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 Aku butuh 12, seperti lima tahun terakhir. 69 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Dengarkan aku baik-baik. 70 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 Orang baru di seberang perbatasan benar-benar binatang. 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 Dia tidak akan menerima ini. Aku butuh 12. 72 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 Kau kehilangan pengaruh atas pembelimu. 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 Itu bukan masalahku. 74 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Mungkin generasimu sudah saatnya pensiun. 75 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 Singkirkan senjata itu. 76 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 Biarkan aku membantumu sekarang. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Jangan bicara padanya. Bicara padaku. 78 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Turunkan senjatamu. 79 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 Kau mengacau. Kau keluar. 80 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 Dia teler. Abaikan saja dia. Florin. 81 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Mundur! 82 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Merampok senjata kami? Sekarang kau ingin lebih? 83 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 Apa-apaan ini? 84 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 Aku pergi. 85 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Ya. Orang tua! Pergilah! 86 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Telepon bosmu. Suruh dia datang menemui aku. 87 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Jangan mengirim orang bodoh sepertimu. 88 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini? Kau mau aku terbunuh? 89 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - Seekor tikus, aku? - Hei! 90 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 Saat menerima telepon, kupikir itu lelucon. Atau, kelakar. 91 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Dengan cepat kusadari mereka benar-benar bisa membunuhnya. 92 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Kenapa kau tidak menelepon polisi, Tn. Ludik? 93 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 Aku pikir mereka menginginkan uang. Adik iparku terkenal suka berutang. 94 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 Aku sudah pernah menangani hal semacam ini untuk dia. 95 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 Jadi, kau tidak menelepon polisi karena ukuran rekening bankmu? 96 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Seperti yang aku bilang, aku sudah pernah menangani ancaman semacam ini. 97 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 Kapan kau bertemu Arend Brown ini? 98 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 Maaf. 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 Malam yang sama aku pergi ke rumahnya. 100 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 Nama aslinya adalah Percy. 101 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend hanya nama jantan omong kosong yang dia buat sendiri. 102 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Apa yang dia katakan? 103 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Yah, dia butuh transportasi dan sopir untuk membawa barang melintasi perbatasan. 104 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 Aku tidak tahu apa yang akan kami angkut. 105 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Yah, kau pasti tahu itu sesuatu yang ilegal. 106 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 Itu terlintas di pikiranku. 107 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Siapa yang memuat truknya? - Mereka. 108 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Di mana? - Di sini. 109 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - Kau di mana? - Menonton. 110 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Dan kau tidak melihat mereka memuat sesuatu yang ilegal? 111 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - Tidak. Hanya sofa. - Sofa? 112 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 Dari katalogmu? 113 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Ya. - Yang mereka dapat dari mana? 114 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 Aku tidak tahu. 115 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Apa kau melihat apa yang mereka taruh dalam sofa? 116 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 Tidak. 117 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 {\an8}BELLS TELEPON MASUK 118 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Baik. Mari kita kembali pada sosok Bells ini. 119 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 Kapan adik iparmu bertemu dia? 120 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Yah, kau harus bertanya pada Swys. 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - Di mana bisa kutemukan? - Dia hilang. 122 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Hilang? - Ya. 123 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 Itu sebabnya aku bicara padamu. 124 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Mereka ingin aku melakukan pengiriman lagi dan aku bilang tidak. 125 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - Dan sekarang Swys hilang. - Ya. 126 00:08:28,080 --> 00:08:29,640 BELLS TELEPON MASUK 127 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 Jadi, apakah Swys, uh... 128 00:08:31,720 --> 00:08:33,640 Apa dia berutang pada mereka? Berhutang uang? 129 00:08:33,720 --> 00:08:34,680 Sasarannya adalah aku. 130 00:08:37,159 --> 00:08:38,080 {\an8}BELLS TELEPON MASUK 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 Dalam penyelidikanku, aku menemukan nama ini, Wikus Kruger. 132 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Pernah dengar? 133 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 Tidak. Siapa dia? 134 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 Kami yakin dia terlibat. 135 00:08:52,880 --> 00:08:55,760 {\an8}BELLS: BAKU TEMBAK DAHSYAT. SEMUA KACAU. TELEPON AKU! 136 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Tidak, aku tidak kenal Wikus Kruger. 137 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Petugas, hanya itu yang bisa aku katakan pada kalian. 138 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Aku harap kalian bisa memecahkan ini. 139 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo. 140 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 Tolong minta sekretaris di luar, uh, menghangatkan ini untukku. 141 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Teh dingin membuat lambungku nyeri. 142 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Ya, Pak. 143 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Mau memberi tahu aku kenapa kau memukul dia? 144 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 Ini tidak sepertimu, jadi kenapa kau melakukannya? 145 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 Kenapa? 146 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Karena anjing seperti itu tak mendengar. 147 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 148 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 149 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Terima kasih! 150 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Daan Ludik yang hebat dan kuat. 151 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 Namun, selalu ada seseorang di balik layar. Hmm? 152 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 Kau mungkin berpikir kau punya kekuatan. 153 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 Namun, kekuatan hanya diatur oleh orang-orang yang membiarkanmu memilikinya. 154 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 Aku tidak tahu kau seorang penyair. 155 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 Aku akan memeriksa tuduhan 156 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 terhadap orang-orang ini. 157 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 Namun, kuperingatkan, akan kulakukan sesuai aturan. 158 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Terlepas dari anak-anak kita. 159 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 Itu yang kuharapkan. 160 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, ayo kita pergi. 161 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 Dia menyembunyikan sesuatu. 162 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Cari si adik ipar. Bawa dia ke kantor untuk bicara denganku. 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 Dan Arend Brown? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 Semua jalan menuju ke Roma. 165 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Ha? 166 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan. Dia membeli sofanya. 167 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Bagus. 168 00:11:18,960 --> 00:11:20,800 Tuhan Allah kita... 169 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 {\an8}Kami bersyukur untuk persekutuan ini. 170 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 {\an8}Berkatilah mereka yang menyiapkan makanan ini dengan kasih. 171 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 Dan, kami sungguh bersyukur 172 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 atas semua yang kami terima melalui kasih karunia dan kasih-Mu. 173 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amin. 174 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 - Amin. - Amin. 175 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 Bagaimana makanannya? 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Hmm. Enak. 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 Kalau kau akan menyia-nyiakan makanannya, kau bisa meninggalkan mejaku. 178 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - Ini hanya kentang. - Ya, siapa yang membayarnya? 179 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Pergilah ke kamarmu. 180 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Akan kuberi dia pelajaran tak terlupakan. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 Makanan ini lezat. 182 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 Aku melakukan semua dengan benar. 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 Sepanjang hidupku, orang-orang hanya mengambil dariku. 184 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Mereka mengambil dan mengambil. 185 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Bahkan Tuhan. 186 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 Dia mengambilnya. 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 Jadi. 188 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Kau bangkit dan berjuang lagi. 189 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 Kau tenang dulu. 190 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Apa kau mencintai ibuku? 191 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Atau, kau hanya merasa bersalah saat ayahku pergi? 192 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Ibumu pantas dapat lebih. 193 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 Dan aku? 194 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 Aku mengizinkanmu untuk menikahi putriku. 195 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Meskipun kau seorang pemabuk. 196 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Masih. 197 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan benar. 198 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 Tuhan sudah meninggalkan kita sejak lama. 199 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Hati Daan penuh amarah. 200 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 Aku juga. 201 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 Hatiku juga penuh amarah! 202 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 Aku bukan seekor anjing. 203 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Aku laki-laki. 204 00:13:55,960 --> 00:13:57,920 - Seorang manusia. - Dengar. 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 Apa yang kau cari di sini? 206 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Kenapa repot mengetuk pintu Tuhan jika hanya mau bertingkah seperti barbar? 207 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 Jadi, kau dianiaya. 208 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 Lalu? 209 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Yesus juga dianiaya. 210 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Temukanlah pengampunan atau mati sebagai pendosa. 211 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Temukan pengampunan atau mati sebagai pendosa." 212 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 Di dunia ini, laki-laki tanpa kekuatan tidak punya pilihan. 213 00:14:30,600 --> 00:14:33,320 Kalau kau berencana melakukan sesuatu yang bodoh, pergilah. 214 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 Kau dengar aku? 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Menyingkirlah dari sini! 216 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 Apa itu fatal? 217 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - Tembakan di bahu. - Kau yakin? 218 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Yakin sekali. 219 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 Baiklah, tenang. 220 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Jangan memerintahku, Sopir. 221 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - Kau panggil apa aku? - Hei. Cukup! 222 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Cukup. 223 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - Kau berikan alamat pada orang Zimbabwe. - Ya. 224 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Ya. Bagus. Dia menemukan senjatanya. 225 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Meninggalkan pembantaian besar. 226 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 Sekarang rumah pertanian itu penuh mayat. Dan coba tebak? 227 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Sofamu. 228 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Sial. - Ya. Sial. 229 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 Kau menyeretku ke dalamnya. Aku tak mau terseret peperangan di sini. 230 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 Tidak akan ada perang. 231 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 Kita masih bisa membereskan ini. Kita hanya perlu berpikir. 232 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend tidak akan berhenti sampai dia menemukan aku. 233 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Baik. 234 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Dengar. Jadi, ini yang akan kau lakukan. 235 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 Kau akan pergi ke kantor polisi di dekat tempat kau ditahan, 236 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 dan kau akan membuat pernyataan tentang penganiayaan oleh Swys. 237 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 Aku tidak akan melakukannya. 238 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 Buat pernyataan, dan sebut nama Arend. 239 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Cukup sebutkan. Kita ingin perhatian tertuju padanya. 240 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Mari giring polisi mengendusnya. 241 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 Bagaimana dengan pengirimannya? Itu hanya separuh. 242 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 Dan Arend? 243 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 Dia punya orang di mana-mana. 244 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 Dan bagaimana dengan perbatasan? 245 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 Bagaimana kita melewati perbatasan tanpa diketahui? 246 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - Apa yang kau lakukan di sini? - Um, aku mencari Felix. 247 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Hei, apa sepupumu masih menjual di Atelier Avenue? 248 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Ya, aku akan menjemput dia. 249 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Bikin tim kecil saja. - Ayah. 250 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 Apa yang terjadi? Aku sudah menunggu 20 menit di kantormu. 251 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Oh, maaf. Dengar, beri aku beberapa menit lagi dan aku menemuimu. 252 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Baik. Jadi itulah yang akan kita lakukan. 253 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 Kita akan mengangkut senjatanya besok pagi. 254 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Apa pun yang akan dilakukan Arend, kita hadapi saat itu. 255 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 Aku ingin kau pergi membuat pernyataan, kemasi tasmu, dan kembali ke sini. 256 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 Aku punya tempat persembunyian untukmu. 257 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Daan. 258 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Menyerahkan Swys ke polisi itu tindakan yang berisiko. 259 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 Dia akan didakwa penganiayaan. 260 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 Dia ancaman bagi dirinya sendiri. Dia harus ditemukan. 261 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 Dia mungkin membawa berliannya. 262 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Ya. - Yang menempatkan kita dalam risiko. 263 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 Aku tahu. 264 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 Kita urus itu saat kita sampai di sana. 265 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Pergilah. 266 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 {\an8}Dua Chappies, tolong. 267 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 Aku mengawasimu. 268 00:17:30,200 --> 00:17:31,119 Kau kenal anak itu? 269 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 Tidak, Pak. Kami tidak kenal dia. 270 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 Hei! 271 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 Pergi! 272 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 Sial. Maaf, Teman-Teman. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Dua Chappies, tolong, Pak. - Simpan uangmu. Ambil permen karetnya. 274 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Terima kasih, Pak. - Terima kasih, Pak. 275 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Sial. Maaf. Oh... 276 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Maaf aku mengumpat. 277 00:18:17,280 --> 00:18:19,280 PERMEN LUDIK 278 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Berikutnya. Apa yang kau mau? 279 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - Satu permen karet, tolong. - Satu? 280 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 Tidak, ayolah. Jadilah orang cerdas dan beli dua. Simpan satu untuk nanti. 281 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 Begini saja, aku akan beri kau tiga untuk lima sen. 282 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Terima kasih! 283 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Berikutnya. 284 00:19:08,520 --> 00:19:12,360 {\an8}PEBISNIS DARING INTERNASIONAL PERCY "AREND" BROWN MENYUMBANG RIBUAN UNTUK AMAL 285 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 Halo? 286 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Sial! 287 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Apa ada orang? 288 00:19:53,840 --> 00:19:57,520 CUCIAN MOBIL 289 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Bisa kubantu? 290 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 Aku mencari Swys de Villiers. 291 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Uh, aku belum lihat dia. 292 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - Aduh! Sial! - Hei! 293 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Wow! - Hei! Aku akan menembakmu. 294 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 Aku akan menembakmu. 295 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Astaga, Bung, kau tak bisa melakukan itu begitu saja. Aduh! Lenganku. 296 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Menyerang petugas polisi, ya ampun. 297 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Ha? Lenganku, Bung. Kau tidak bilang kau polisi, ha? 298 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Lalu kenapa kau lari? 299 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Karena kau mengejarku. 300 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Silakan. Markus Ludik. Ada hubungan dengan Daan Ludik? 301 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - Dia pamanku. Oh, astaga, Bung. - Sarang yang kotor. 302 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Di mana Swys de Villiers? 303 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 Aku tidak tahu. 304 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Dengar, tidak ada apa-apa di sana. 305 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Apa ini? 306 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Ha? Oh... 307 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Persis yang kami cari. 308 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Dari mana kau mendapatkan ini? Ha? 309 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Dengar, Bung, kau menyakiti lenganku. 310 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Apa pamanmu memberikan ini padamu? 311 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Hei. - Tidak. Aku menemukannya. 312 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Di mana? 313 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 Seorang pria bernama Bells, ya. Dia, dia menculik Swys. 314 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells? - Yeah. 315 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 Dia bekerja untuk seseorang bernama Arend Botha atau Bothma, aku tidak tahu. 316 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - Itu bukan milikku. - Baik, ayo. 317 00:21:21,040 --> 00:21:22,000 Ya. 318 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 Kawanku, Tn. Brown, kita perlu bicara. 319 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Siapa ini? 320 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 Ini Petugas Moyo. 321 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Aku punya informasi untukmu. 322 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Tidak lewat telepon. 323 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 324 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 325 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hei. 326 00:22:00,960 --> 00:22:02,680 PEBISNIS DARING INTERNASIONAL 327 00:22:02,760 --> 00:22:05,640 PERCY "AREND" BROWN MENYUMBANG RIBUAN UNTUK AMAL 328 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Persetan dengan ini. 329 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Maaf. 330 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 Aku sibuk tadi. 331 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 Aku bekerja empat tahun di sini, Ayah, jadi cari alasan lain. 332 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Halo? Ya. Apa? 333 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 Apa maksudmu kau di kantor polisi? Apa? Ya, aku datang. 334 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 Di mana si keponakan itu sekarang? 335 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 Di tahanan. 336 00:23:33,200 --> 00:23:34,880 Katanya dia dapat dari orangmu. 337 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 Bukan dari Daan. 338 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 Orangku? 339 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Serahkan ini padaku. 340 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Oh, tidak! Itu promosiku. 341 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Promosi bawa lebih banyak tanggung jawab. Itu yang kau mau? Atau, kenaikan gaji? 342 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Bagaimana dengan 100,000? 343 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Penyelidikan kami bergeser. 344 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 Bagaimana kalau kau jadikan itu pengaturan yang permanen? 345 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Dalam hal apa? 346 00:24:03,120 --> 00:24:06,960 Kami tahu Daan terlibat. Namun, terlibat di mana belum jelas. 347 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 Ada bukti baru yang menunjukkan dia menerima perintah dari orang lain. 348 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 Berlian ini dari orangmu, itu tidak terlihat baik untukmu. 349 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Mari jadikan 500,000. Akan kubawa penyelidikan ini ke jalan buntu. 350 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 Aku lebih dari mampu untuk melakukan itu sendiri. 351 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Mm. 352 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 Cepat. 353 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 Aku bilang ayo. 354 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 Aku tak sanggup lagi. 355 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - Tidak sanggup apa? - Lihat wajahmu. 356 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Lihat wajahnya. 357 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 Dia memukul seorang anak di sekolah. 358 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Ya, perundung. Bagus sekali. 359 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Bagus? 360 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 Dia mendapatkannya darimu. 361 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Pergi tunjukkan mata lebammu pada Rina. 362 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, dia anak-anak. 363 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 Anak-anak berkelahi. 364 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Aku tahu dia tidak banyak bicara. 365 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 Namun, dia mendengar, dia melihat, dan dia memujamu. 366 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 Dan, aku tidak tahu kenapa kau bisa menganggap itu bukan apa-apa. 367 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Beberapa tahun terakhir kau semakin menjauh dariku. 368 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 Dan, aku mengerti kau ingin memperluas pergaulanmu. 369 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 Namun... 370 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 Beberapa hari terakhir, aku... 371 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Aku tidak mengenalimu. 372 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 Aku istrimu. Aku di pihakmu. Libatkan aku. 373 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 Aku akan bicara padanya. 374 00:26:41,560 --> 00:26:45,400 KANTOR POLISI PRETORIA 375 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Hei. - Hei. 376 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 Ini kesempatan terakhirku, hei. 377 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Kau yakin itu bukan kesalahan bank? 378 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 Itu ayahku, Louise. 379 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Mungkin dia akan kembali. 380 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 Jika dia kembali, akan kubunuh. 381 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Hei, Markus. 382 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 Sial, aku hanya ingin bertanding. 383 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Hmm? Aku hanya ingin bertanding. Itu saja. 384 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 Maaf, Markus. 385 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Ayo kita pergi. 386 00:27:31,000 --> 00:27:33,280 Nomor yang Anda tuju tidak terdaftar. 387 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 {\an8}PAS NAIK MICHAEL JACOB DANIELS 388 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 {\an8}PAS NAIK HEIN LUDIK 389 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 Perhatian. 390 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Dimohon untuk tidak merokok di gedung terminal. 391 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Merokok hanya diizinkan... 392 00:27:44,880 --> 00:27:47,240 Nomor yang Anda tuju tidak terdaftar. 393 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 Terima kasih. 394 00:27:55,000 --> 00:27:58,360 TOKO BUNGA LIL 395 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 396 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 Kau terlihat luar biasa. 397 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso. 398 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - Bawa kirimannya untuk lima. - Ini terlalu dini, Bu. 399 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 Mereka menelepon dan menginginkannya sekarang. 400 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 401 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 Dia sudah besar. 402 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 Aku rasa ibunya gagal. 403 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 Apa yang kau mau? 404 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Siapa pembelinya? 405 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 Aku tidak terlibat hal itu lagi. 406 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 407 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Aku ingin kau pergi. 408 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Kepada siapa Daan menjualnya? 409 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Keluar. 410 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Beri tahu aku namanya, dan aku tidak akan mengganggumu. 411 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 Apa yang terjadi? 412 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 Kita dulu begitu dekat. 413 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Tolong. 414 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Beri aku namanya. 415 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Atau, akan kupaksa dari bibirmu dengan ujung jariku yang kotor. 416 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan tidak pantas mendapatkan ini. - Daan. Daan! 417 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan 418 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 tidak mengantisipasi ini. 419 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Lihat aku. 420 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Tolong. 421 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Tolong. 422 00:30:04,680 --> 00:30:05,520 FURNITUR & KARPET LUDIK 423 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Lihat yang aku bawa untuk kalian berdua. - Terima kasih. 424 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 Begini saja. Masing-masing dapat dua serbet. 425 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - Kami biasanya tidak menyediakan serbet. - Terima kasih. 426 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Silakan menikmati. - Terima kasih, Bu. 427 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 Danie. 428 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 Kau tidak boleh memukul anak lain. 429 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Kalau ada sesuatu yang ingin kau katakan, katakanlah. Ya? 430 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 Kau pukul orang lain. 431 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 Aku ingin kau menjadi lebih baik dari aku. 432 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 Masuklah saat kau selesai makan. Ya? 433 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Bu. Tolong berhati-hatilah. 434 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 Tentu. 435 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 Kau rupanya. Oh, apa yang terjadi dengan wajahmu? 436 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 Kau harus lihat anak yang lain. 437 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Aku yakin. 438 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 Ini cara yang benar. Tunjukkan padanya siapa bosnya. 439 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Oh, anak-anak. Ya. 440 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 Errol. 441 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 Grace. 442 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 Ada pernyataan yang dimasukkan ke sistem hari ini yang menyebutkan Daan Ludik. 443 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Oh, terima kasih. 444 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Terima kasih banyak. 445 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Apa aku penyebabnya? 446 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 Apa? Tidak. Aku... 447 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 Aku cuma sedang banyak pikiran. 448 00:31:42,560 --> 00:31:44,160 Biarkan aku membantumu. 449 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 VILLIERS PERCIVAL BROWN MEMBAWA TEKANAN 450 00:32:08,080 --> 00:32:09,840 {\an8}PEBISNIS AFRIKA SELATAN PERCY "AREND" BROWN 451 00:32:09,920 --> 00:32:11,400 {\an8}BERJANJI MEMBERIKAN RIBUAN PER MINGGU UNTUK AMAL 452 00:32:11,480 --> 00:32:13,160 {\an8}DI AFRIKA SELATAN GUNA MEMBANTU MEREKA MELALUI PANDEMI. 453 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 Dia bilang dia dan Daan sudah berbisnis bertahun-tahun. 454 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 Kenapa sekarang dia harus mendengarkan apa yang ingin kau katakan? 455 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Aku tidak di sini untuk memulai perang. 456 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Bicara dengan kejujuran. Berpikir dengan ketulusan. Bertindak dengan integritas. 457 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Bukankah itu yang diajarkan Qur'an-mu? 458 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Apa kau orang yang jujur dan bisa dipercaya? 459 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 Aku hanya memberikan faktanya. 460 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Kau putuskan apa kau masih bisa mempercayai dia atau tidak. 461 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Di mana berliannya sekarang? 462 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 Tebakanku, sudah di tangan polisi. 463 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 Mereka akan segera mengetuk pintumu, kecuali kau bisa mengendalikannya. 464 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Sekadar 465 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 peringatan untuk seorang teman. 466 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 Apa keinginanmu? 467 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Saudaraku. 468 00:34:31,199 --> 00:34:32,159 Ya. 469 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 Apa? 470 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 Kau mengkhianati aku. 471 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Namun, aku mengerti kenapa. 472 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 Kau menginginkan lebih banyak 473 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 daripada yang bisa kuberikan. 474 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 Namun, kau masih bagian dari tim. 475 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 Itu belum berubah. 476 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Kau dengar aku? 477 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Ya, aku mendengarmu. Apa yang bisa kau berikan padaku? 478 00:35:39,440 --> 00:35:40,760 Apa yang kau mau? 479 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Aku ingin menjalankan perdagangan senjata. Aku ingin membuat kesepakatan. 480 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Begitukah? 481 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 Kau berhutang budi padaku. 482 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Tanpaku, kau tak akan berada di negara ini. 483 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 Itu yang aku inginkan. Tidak ada kompromi. 484 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 485 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Ya? 486 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 Aku ingin kau kumpulkan beberapa orangmu. 487 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 Aku ingin mengirim pesan. 488 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 Baik, Bos. 489 00:36:16,280 --> 00:36:17,240 Bagus. 490 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Nak. 491 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 Aku membutuhkan teleponku. 492 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Dasar bodoh. 493 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 494 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 495 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 Cari di belakang. 496 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 497 00:37:28,200 --> 00:37:29,440 Bells! 498 00:37:40,840 --> 00:37:41,680 Dia tidak di sini. 499 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Hancurkan. 500 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 Rusak! 501 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 Sialan. 502 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 Hei. 503 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Aha. Ya. 504 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 Pergi. 505 00:38:25,360 --> 00:38:26,600 Pedagang furnitur. 506 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Pembantaianmu menjadi masalah serius buatku. 507 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Semua furnitur dari tokoku itu, 508 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 tidak boleh ditemukan dengan mayat bergelimpangan di sekelilingnya. 509 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Tenang. 510 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 Aku sudah membakarnya. 511 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 Aku sudah membakar semua. 512 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 Polisi tidak akan menyelidiki rumah pertanian yang sudah terbakar. 513 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 Itu di luar yurisdiksi mereka. Percayalah padaku. 514 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Kau membawa muatanku? 515 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 Ya. 516 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - Kapan? - Besok. 517 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - Hanya separuh. - Kenapa? 518 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 Kau belum bayar untuk kiriman terakhir. 519 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Karena dia mencurinya dariku. 520 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Dengar. Arend sudah keluar. Dia selesai. Aku mengambil alih perdagangannya. 521 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 Namun, kau harus membayar atau kemitraan ini akan berakhir sebelum dimulai. 522 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 Kita harus lakukan dengan benar. 523 00:39:08,760 --> 00:39:10,520 Aku akan menyiapkannya saat kau datang. 524 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 Aku tidak akan datang. Aku akan mengirim orangku. 525 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Kekuatan dibayar dengan harga yang sangat mahal. 526 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 Apa yang siap kau korbankan, Daan? 527 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Tidak ada. 528 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 Kalau begitu Tuhan akan memutuskan untukmu. 529 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 Tidak usah buru-buru. 530 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 Aku sudah membuat laporan polisi. Lalu apa sekarang? 531 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Kau dengar kabar dari Arend? 532 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - Tidak. - Kita pergi sekarang. 533 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 Aku masih tidak percaya niatnya. 534 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Tembak dia, kalau terpaksa, tapi kau keluarlah hidup-hidup. 535 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swys. - Daan. 536 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Kau tidak apa-apa? Di mana kau? Aku akan menjemputmu. 537 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Aku akan memperbaiki semuanya, Daan. 538 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Lewat sudah hari di mana aku diperlakukan seenaknya. 539 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 Akan kuperbaiki semua perbuatan mereka padamu. 540 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 Hei. Apapun yang kau pikirkan, ini bukan salahmu. 541 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - Aku sudah mengendalikan semuanya. - Hei, Daan. 542 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Kita bisa jadi tim lagi, eh? 543 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Seperti dulu. Ha? 544 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 Aku, tangan kananmu, dan Linda pengalih perhatian. 545 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 Dia bisa memakai gaun birunya, Daan. 546 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, beri tahu kau di mana, dan aku akan menjemputmu. 547 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Jangan khawatirkan aku, Bung. 548 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 - Lewat sudah hari-hari itu. - Swys. 549 00:41:52,760 --> 00:41:53,640 Siapa kau? 550 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 Namaku Swys de Villiers. 551 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 Aku perlu tahu lebih dari itu. 552 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 Sepanjang hidupku aku ditindas oleh perundung sepertimu. 553 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 Aku sudah muak. 554 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 Enyahlah dari rumahku! 555 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - Tidak. - Tidak? 556 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 Aku bilang tidak. 557 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Siapa kau? 558 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik adalah kakak iparku. 559 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 Kau memakai aku untuk mencelakai dia. 560 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Apa kau bercanda? 561 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Jangan! Jangan menertawakan aku. 562 00:42:44,320 --> 00:42:45,840 Aku perlu minum. 563 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Kau mau? 564 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. Lima puluh dua tahun. 565 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Scotch single malt. 566 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Ayo. 567 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Gratis. 568 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan adalah penyelundup berlian. 569 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Apa kau tahu itu? 570 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 Dia sudah menyelundupkan bertahun-tahun. 571 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Tanpa terdeteksi. 572 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 Sekarang dia mengendus bisnisku, dan dia menginginkan lebih. 573 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Kau tidak percaya padaku. 574 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Lihatlah kemari di piano. 575 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 Aku berhenti minum. 576 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 Aku baik-baik saja. 577 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 Dan, kau memakai aku untuk mendapatkan bisnis Daan seolah-olah aku bukan apa-apa. 578 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan tidak membutuhkanmu. 579 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 Dia terlahir penjahat. 580 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Jangan main-main denganku. 581 00:44:02,880 --> 00:44:03,800 Atau apa? 582 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 Kau akan memukulku dengan tongkatmu? 583 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 Kau lemah, datang ke sini seperti ini. 584 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Payah. 585 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 Kau pikir aku akan bernegosiasi dengan pecundang sepertimu? 586 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 Jangan menertawakan aku, dasar berengsek! 587 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Oh, aku curiga 588 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 orang-orang sudah menertawakanmu sepanjang hidupmu. 589 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Termasuk Daan. 590 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 Jadi, ayolah. 591 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Maju. 592 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Tunjukkan kemampuanmu. 593 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Keparat. Dasar payah. 594 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Siapa yang payah sekarang? 595 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Ayah? - Tidur. 596 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Tidur. 597 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 Dia ingin menemuimu. 598 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 Aku harus mengantar pulang anakku. 599 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 Dia menginginkan penjelasan. 600 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 Aku akan membawa pulang anakku, lalu aku akan datang. 601 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Tentu. 602 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 Dia mencuri dari kami. 603 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 Mencuri itu salah! 604 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Ayahmu orang jahat. 605 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 Orang jahat harus dihukum. 606 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 Kau tidak apa-apa? 607 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Kau tidak apa-apa? Biar kulihat. 608 00:48:05,000 --> 00:48:05,960 Dengarkan baik-baik. 609 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 Aku ingin kau pergi sembunyi di sana. Ya? 610 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 Aku akan datang menjemputmu. Sana. 611 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Danie. 612 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Nak, kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa? 613 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Semua baik-baik saja. 614 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Semua baik-baik saja. Ya? 615 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 Kau tidak apa-apa. 616 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Aku tidak apa-apa. 617 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Dari mana kau? 618 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Dari mana kau? Hai, Danie. Kau tidak apa-apa? Apa yang terjadi? 619 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - Dia tidak apa-apa. - Apa yang terjadi? 620 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Sial. Hei. 621 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - Aku baik-baik saja. - Hei. Sini duduk agar aku bisa lihat. 622 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Dari mana kau? Daan, dari mana kau? 623 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 Kami tidak apa-apa. 624 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 Aku khawatir. Kau tidak apa-apa? 625 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 Apa yang terjadi? 626 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 627 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 Itu cukup. 628 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Cukup. 629 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 630 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - Ini aku. - Ini Danso. 631 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Di mana Lil? 632 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 Dia dibunuh. Daan, dia mati. 633 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan. 634 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 Aku memperbaiki semuanya. 635 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 Tidak ada yang akan mengganggumu lagi. 636 00:51:20,480 --> 00:51:21,440 Apa yang kau lakukan? 637 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 Dia mati. 638 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 639 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Dia mati. 640 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Kenapa kau melakukan sesuatu yang sebodoh itu, Bung? 641 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 Aku akan menyelesaikannya. 642 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Ada yang melihatmu? 643 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Apa mereka akan mengenalimu? - Daan! 644 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Sebelum kematiannya, aku juga berjanji pada Linda 645 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 bahwa aku akan menjagamu. 646 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 Aku tidak melakukannya. 647 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Sampai saat ini. 648 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 Mulai sekarang aku akan menjagamu. 649 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Ya. 650 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 Kita baik-baik saja. 651 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 Aku juga mengacau. 652 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 Namun, kau di sini sekarang. 653 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Kau di sini sekarang. 654 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 Dan, kau akan membantuku. 655 00:52:47,800 --> 00:52:48,720 Ya? 656 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Baik. Ayo pergi. Baik. 657 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 Dr. Swanepoel. 658 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 Ini Anet. 659 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 660 00:53:25,520 --> 00:53:27,160 POS PERBATASAN BEITBRIDGE ZIMBABWE 661 00:53:27,240 --> 00:53:28,800 {\an8}KANTOR IMIGRASI DAN BEA CUKAI ZIMBABWE 662 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Kenapa kau berhenti? 663 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 Itu kematian. 664 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 Aku tahu persekongkolan ini dari sebelumnya. 665 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 Kau dan Arend mengatur ini. Benar? 666 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 Apa maksudmu? Dia berusaha membunuhku. 667 00:53:54,160 --> 00:53:56,600 - Letakkan, Bung! - Jangan coba-coba membunuhku. Keparat. 668 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - Kuperingatkan kau! - Mereka takkan menembak kita. 669 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 Aku tak percaya kau. 670 00:54:00,080 --> 00:54:01,120 Kau lebih baik mulai percaya. 671 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 Bagaimana aku tahu aku bisa mempercayaimu? 672 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 Kau bisa mempercayaiku! 673 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Sial. 674 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 Kau bisa mempercayai aku. 675 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 Saat Tuhan menyelesaikan ciptaan-Nya 676 00:54:33,560 --> 00:54:34,520 Dia menyatakan itu baik 677 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 Dan itu baik adanya. 678 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 Dasar berengsek. 679 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 Pada hari itu tidak ada kejahatan, penyakit, dan kematian. 680 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 Namun, kemudian Setan datang dan menggoda Hawa. 681 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Biar aku beri tahu kau, 682 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 Keluarga dan Teman-Teman, 683 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 bahwa prinsip dasar godaan selalu sama. 684 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 Provokasi. Setan menggoda dia. 685 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 Dia merusak akal sehatnya. 686 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Ini sesuatu yang lezat. Sesuatu yang nikmat. 687 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Sesuatu yang Setan tahu Hawa akan sukai. 688 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Sesuatu yang tidak benar-benar Hawa butuhkan. 689 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 Apa? 690 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 Aku pikir Paman Daan menyelundupkan berlian. 691 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - Dan aku pikir polisi tahu. - Apa kau memberi tahu mereka? 692 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 Tidak, Pak. Tidak. 693 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 Sesuatu yang tidak boleh Hawa ambil. 694 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 Namun, tanpa itu, Hawa mungkin tidak akan sempurna. 695 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Atau, itu yang Setan yakinkan pada Hawa. 696 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Obsesi. 697 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 Itu akan membuatmu lebih baik 698 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 Itu akan membuatmu terlihat lebih cerdas. 699 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 Kau akan terlihat lebih kuat. 700 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Lebih cantik. Yang terbaik. 701 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 Kau akan memiliki kuasa terbesar atas semua orang. 702 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Ambil apel itu. 703 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Jemaat, 704 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 manusia punya kehendak bebas. 705 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 Dengan kehendak bebas, 706 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 {\an8}kau memilih jalan hidup yang akan kau ambil. 707 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 {\an8}Apa kau akan tetap setia pada Tuhan atau tidak? 708 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 Ayolah, Moyo. 709 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 Itu satu-satunya pertanyaan yang penting. 710 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Hawa tidak setia. 711 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 Godaannya menjadi nyata dan dia memilih untuk membiarkan itu menguasainya. 712 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 Kesediaannya untuk memelihara godaan. 713 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 Namun, di sisi lain, 714 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 apa perbedaan antara godaan dan peluang? 715 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 Peluang hanya mengetuk satu kali. 716 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Godaan membunyikan bel pintu terus-menerus. 717 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Apa kau akan membukakan pintu setiap saat? 718 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 Dan, seperti apa wujud godaan itu? 719 00:57:26,360 --> 00:57:27,200 Menggairahkan. 720 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 Dan, terakhir, apa konsekuensi godaan? 721 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Kehancuran. 722 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Mari kita berdoa. 723 01:00:09,360 --> 01:00:11,480 KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI. 724 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL. 725 01:00:24,920 --> 01:00:26,920 Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong