1 00:00:17,720 --> 00:00:22,320 [Viljoen] What is the difference between temptation and opportunity? 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Opportunity knocks only once. 3 00:00:30,720 --> 00:00:34,480 Temptation keeps ringing the doorbell and keeps ringing and ringing 4 00:00:35,240 --> 00:00:37,680 [heavy breathing] 5 00:00:38,480 --> 00:00:41,800 [soft music playing] 6 00:00:44,640 --> 00:00:46,600 [Viljoen] Will you open the door every time? 7 00:00:47,480 --> 00:00:54,200 [humming sound] 8 00:01:02,320 --> 00:01:04,440 [mobile phone vibrating] 9 00:01:18,440 --> 00:01:19,560 [garbled talking] 10 00:01:19,640 --> 00:01:20,816 - [Arend] Yes? - [shouting in the background] 11 00:01:20,840 --> 00:01:22,560 [shouting continues] 12 00:01:22,640 --> 00:01:24,040 [Arend] Hello? 13 00:01:24,120 --> 00:01:26,440 - [garbled talking] - [gunshots] 14 00:01:26,520 --> 00:01:27,760 - I can't hear you. - [gunshots] 15 00:01:28,720 --> 00:01:30,040 - Who? - [gunshots] 16 00:01:30,120 --> 00:01:31,816 - Who's taking it? - [screaming in background] 17 00:01:31,840 --> 00:01:33,480 - [garbled talking] - [gunshots] 18 00:01:33,560 --> 00:01:35,880 - I can't hear you, talk slow... - [busy tone] 19 00:01:35,960 --> 00:01:37,360 Hello? 20 00:01:37,440 --> 00:01:40,200 Fuck! Fuck! 21 00:01:40,280 --> 00:01:41,360 Fuck! 22 00:01:43,080 --> 00:01:44,760 Fuck. 23 00:01:44,840 --> 00:01:47,840 [theme music playing] 24 00:01:49,840 --> 00:01:52,960 [theme music playing] 25 00:01:56,840 --> 00:01:58,520 - [phone ringing] - [tense music playing] 26 00:02:02,200 --> 00:02:05,000 [gasps, coughs] 27 00:02:05,080 --> 00:02:07,496 [Swys voicemail] Hi, this is Swys. I'm not available at the moment. 28 00:02:07,520 --> 00:02:09,120 Please leave a message. 29 00:02:09,800 --> 00:02:11,080 [Daan] Brother, 30 00:02:11,680 --> 00:02:14,520 Please. Call me. 31 00:02:15,240 --> 00:02:16,800 I can help you. 32 00:02:17,920 --> 00:02:19,360 I'm here. 33 00:02:19,440 --> 00:02:22,320 [tense music continues] 34 00:02:34,160 --> 00:02:35,400 [door opens] 35 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 I told you not to come back here. 36 00:02:37,560 --> 00:02:39,320 Arend has one of the policemen in his pocket. 37 00:02:39,840 --> 00:02:42,200 - Davies? - No. The young one. 38 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 You have two options, Daan. 39 00:02:44,440 --> 00:02:45,576 You can tell me to get fucked... 40 00:02:45,600 --> 00:02:46,680 I already did. 41 00:02:46,760 --> 00:02:47,880 Or... 42 00:02:51,960 --> 00:02:53,240 Let me help you. 43 00:02:53,840 --> 00:02:56,360 - Let me fix it. - Where did you get this, Rina? 44 00:02:56,920 --> 00:02:58,040 Arend. 45 00:02:58,640 --> 00:03:00,120 He's a fucking psycho. 46 00:03:01,720 --> 00:03:03,360 And I'm scared of him. 47 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 - I can fix this, Daan. - [tense music continues] 48 00:03:17,880 --> 00:03:19,800 This is half of the shipment. 49 00:03:22,160 --> 00:03:24,440 [man] He's not been paid for the last shipment. 50 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 [Bells] We have not received it yet. 51 00:03:28,840 --> 00:03:31,680 [man] Until payment, you get only half. 52 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 Florin, there was problem with delivery. 53 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 I'm going there tomorrow to collect it. 54 00:03:38,080 --> 00:03:40,560 I'll be back with both payments by midweek. 55 00:03:41,200 --> 00:03:42,760 It's not my problem, brother. 56 00:03:42,840 --> 00:03:45,840 [car approaching] 57 00:03:48,920 --> 00:03:50,280 [Bells in Russian] It's all right. 58 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 [Bells] It's all right. 59 00:04:02,120 --> 00:04:03,720 [tense music continues] 60 00:04:03,800 --> 00:04:06,160 I have not even told him about new shipment. 61 00:04:07,240 --> 00:04:08,720 Have you heard from Rina? 62 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 What's going on? 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 Who else have you been talking to? 64 00:04:12,720 --> 00:04:13,920 About what? 65 00:04:14,000 --> 00:04:15,720 The guns, you imbecile. 66 00:04:15,800 --> 00:04:18,640 Did you say anything to Daan? And don't lie to me. 67 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Why? What's happened? 68 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Albert found the location. 69 00:04:23,240 --> 00:04:25,760 He killed everyone and took the whole lot. 70 00:04:26,320 --> 00:04:28,160 You still want me to go up there? 71 00:04:28,240 --> 00:04:29,440 How did he know? 72 00:04:29,520 --> 00:04:32,800 Come on, man! [whispering] What the fuck is this? 73 00:04:32,880 --> 00:04:34,600 What the fuck is this guy's problem? 74 00:04:34,680 --> 00:04:38,520 They won't give us more than six crates without payment for the previous batch. 75 00:04:38,600 --> 00:04:39,960 How did they know? 76 00:04:44,360 --> 00:04:45,880 [Arend] Calm down. 77 00:04:45,960 --> 00:04:47,840 Get your boss on the phone. I wanna talk to him. 78 00:04:47,880 --> 00:04:50,960 His orders were half. You get only half. 79 00:04:51,040 --> 00:04:54,320 You, take out another six crates. 80 00:04:54,400 --> 00:04:56,800 I need 12, like it's been for the past five years. 81 00:04:56,880 --> 00:04:58,440 - [Florin huffs] - [others laugh] 82 00:04:58,520 --> 00:05:00,560 Listen to me carefully. 83 00:05:00,640 --> 00:05:03,880 The new guy across the border is a fucking animal. 84 00:05:03,960 --> 00:05:06,240 And he won't accept this. I need 12. 85 00:05:07,280 --> 00:05:09,800 You lost your grip on your buyer. 86 00:05:09,880 --> 00:05:11,600 It's not my problem. 87 00:05:12,120 --> 00:05:15,760 Perhaps, uh, your generation is on the way out. 88 00:05:17,520 --> 00:05:19,920 - Put that gun away! - [dramatic music playing] 89 00:05:20,000 --> 00:05:21,920 [Florin] Let me do you the favor now! 90 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Don't fucking talk to him. Talk to me. 91 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Lower the gun! 92 00:05:29,200 --> 00:05:32,040 You fucked up! You're out! 93 00:05:32,120 --> 00:05:35,480 He's high. Just fucking ignore him. Florin. 94 00:05:36,520 --> 00:05:39,160 Florin! Back off! 95 00:05:39,680 --> 00:05:42,640 Rob our guns? Now you want more? 96 00:05:43,360 --> 00:05:44,920 What the fuck is this? 97 00:05:45,520 --> 00:05:46,840 I'm leaving. 98 00:05:46,920 --> 00:05:50,200 Yes, old man! Leave! 99 00:05:50,800 --> 00:05:54,800 Get your boss on the phone. Tell him to come and see me. 100 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 Not to send a fucking twat like you. 101 00:05:58,880 --> 00:06:03,840 What the fuck? You want me killed? 102 00:06:05,640 --> 00:06:07,720 [dramatic music playing] 103 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 - A mouse, am I? - Hey! 104 00:06:37,000 --> 00:06:40,840 When I got the call, I thought it was a joke. Or a prank. 105 00:06:42,680 --> 00:06:45,160 Very quickly I realized they might actually kill him. 106 00:06:46,400 --> 00:06:49,080 Why didn't you call the police, Mr. Ludik? 107 00:06:49,160 --> 00:06:53,160 I thought that they wanted money. My brother-in-law is known to make debt. 108 00:06:54,160 --> 00:06:56,360 I've handled this sort of thing for him before. 109 00:06:56,440 --> 00:06:57,440 [huffs] 110 00:06:58,200 --> 00:07:02,680 So you didn't call the police, because of the size of your bank account? 111 00:07:04,440 --> 00:07:08,240 Like I said, I've handled this type of threat before. 112 00:07:11,600 --> 00:07:12,440 [sighs] 113 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 When did you meet this Arend Brown? 114 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 [coughs] 115 00:07:18,080 --> 00:07:19,000 [whispers] I'm sorry. 116 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 That same night I went to his house. 117 00:07:21,120 --> 00:07:23,280 His real name is Percy. 118 00:07:23,360 --> 00:07:27,040 Arend is just a bullshit, macho name he gave himself. 119 00:07:27,600 --> 00:07:28,840 Remind me what he said again. 120 00:07:28,920 --> 00:07:34,480 Well, he needed transport and a driver to take his stuff across the border. 121 00:07:34,560 --> 00:07:37,240 I didn't know what we'd be transporting. 122 00:07:37,320 --> 00:07:40,080 Well, you must've known it would be something illegal. 123 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 [Daan] The thought crossed my mind. 124 00:07:44,200 --> 00:07:46,240 - Who packed the truck? - They did. 125 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 - Where? - Here. 126 00:07:47,320 --> 00:07:48,480 - Where were you? - Watching. 127 00:07:48,560 --> 00:07:50,336 And you didn't see them pack anything illegal? 128 00:07:50,360 --> 00:07:53,080 - No, just couches. - Couches? 129 00:07:53,160 --> 00:07:54,320 From your catalogue? 130 00:07:54,400 --> 00:07:55,720 - Yes. - Which they got where? 131 00:07:55,800 --> 00:07:56,680 I don't know. 132 00:07:56,760 --> 00:07:58,960 Did you see what they put in the couches? 133 00:07:59,040 --> 00:07:59,920 No. 134 00:08:00,000 --> 00:08:01,280 [phone vibrates] 135 00:08:02,840 --> 00:08:06,160 [tense music playing] 136 00:08:06,240 --> 00:08:10,080 Okay. [sighs] Let's get back to this Bells character. 137 00:08:10,680 --> 00:08:12,280 When did your brother-in-law meet him? 138 00:08:12,360 --> 00:08:13,920 Well, you'll have to ask Swys that. 139 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 - And where would I find him? - He's missing. 140 00:08:15,920 --> 00:08:18,240 - Missing? - Yes. 141 00:08:18,320 --> 00:08:19,640 It's why I'm talking to you. 142 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 They wanted me to make another delivery and I said no. 143 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 - [Davies] And now Swys is missing. - Yes. 144 00:08:26,680 --> 00:08:28,000 [phone vibrates] 145 00:08:29,720 --> 00:08:31,640 So did Swys, uh... 146 00:08:31,720 --> 00:08:33,696 Was he in debt with these guys? Did he owe them money? 147 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 I was the target. 148 00:08:35,680 --> 00:08:37,080 [phone vibrates] 149 00:08:40,200 --> 00:08:41,400 [sighs] 150 00:08:41,960 --> 00:08:46,880 During my enquiry, I came across this name, Wikus Kruger. 151 00:08:46,960 --> 00:08:47,880 Ever heard the name? 152 00:08:47,960 --> 00:08:49,480 No. Who is he? 153 00:08:50,040 --> 00:08:51,720 We believe he's involved. 154 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 No, I don't know a Wikus Kruger. 155 00:09:00,040 --> 00:09:02,840 Officers, that's all I can tell you. 156 00:09:05,600 --> 00:09:08,520 Hopefully, you can solve this. 157 00:09:11,840 --> 00:09:13,120 Moyo, 158 00:09:15,040 --> 00:09:18,640 please ask the secretary outside to, uh, to warm this up for me. 159 00:09:18,720 --> 00:09:20,800 Cold tea gives me a heartburn. 160 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Yes, sir. 161 00:09:29,240 --> 00:09:31,480 Do you wanna tell me, why did you pick a fight? 162 00:09:36,000 --> 00:09:38,480 It's not like you so why? 163 00:09:41,640 --> 00:09:43,200 [yells] Tell me! 164 00:09:44,680 --> 00:09:46,720 Because a dog like that doesn't listen. 165 00:09:48,360 --> 00:09:49,600 Danie. 166 00:09:51,720 --> 00:09:52,880 Danie! 167 00:09:52,960 --> 00:09:55,840 [soft music playing] 168 00:09:59,200 --> 00:10:01,240 Thank you. 169 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 [laughing] 170 00:10:04,920 --> 00:10:06,200 [Moyo] [long exhale] 171 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 The great and powerful Daan Ludik. 172 00:10:16,320 --> 00:10:18,840 But there's always a man behind the curtain. Hmm? 173 00:10:19,920 --> 00:10:22,240 You may think you have the power. 174 00:10:22,960 --> 00:10:27,000 But power is only governed by those who allow you to have it. 175 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 I didn't realize you were a poet. 176 00:10:32,720 --> 00:10:34,440 I'm gonna look into the allegations 177 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 against these men. 178 00:10:37,960 --> 00:10:40,440 But I'm warning you, I'm doing this by the book. 179 00:10:40,920 --> 00:10:42,560 Regardless of our children. 180 00:10:42,640 --> 00:10:44,160 I expect nothing less. 181 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 Moyo, let's go. 182 00:10:58,640 --> 00:10:59,680 He's hiding something. 183 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 Find the brother-in-law. Bring him in to talk to me. 184 00:11:03,440 --> 00:11:05,200 And Arend Brown? 185 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 All roads lead to Rome. 186 00:11:07,600 --> 00:11:08,640 Huh? 187 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Daan, he bought the couch. 188 00:11:14,760 --> 00:11:15,880 Good. 189 00:11:18,960 --> 00:11:21,280 - [Viljoen] Lord, our God... - [hymn playing in background] 190 00:11:21,440 --> 00:11:23,240 We thank you for this fellowship. 191 00:11:24,680 --> 00:11:29,120 Bless those who prepared this food with love. 192 00:11:29,880 --> 00:11:31,280 And we are truly thankful... 193 00:11:31,360 --> 00:11:32,120 [giggles] 194 00:11:32,200 --> 00:11:36,880 ...for everything we receive through Your grace and love. 195 00:11:37,440 --> 00:11:38,600 Amen. 196 00:11:38,680 --> 00:11:40,720 - Amen. - Amen. 197 00:11:40,800 --> 00:11:43,240 [hymn playing] 198 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 How's the food? 199 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Hmm, good. 200 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 [giggles] 201 00:11:52,960 --> 00:11:54,160 [Viljoen slaps hand on table] 202 00:11:55,680 --> 00:11:58,920 If you're going to waste the food, you can leave my table. 203 00:11:59,000 --> 00:12:01,200 - It's just a potato. - Yes, and who paid for it? 204 00:12:02,120 --> 00:12:03,400 Go to your room. 205 00:12:05,760 --> 00:12:07,720 Boys looking for a hiding. 206 00:12:09,280 --> 00:12:10,760 [Viljoen] The food is delicious. 207 00:12:15,240 --> 00:12:17,600 [door squeaks open] 208 00:12:18,520 --> 00:12:19,600 [door slams shut] 209 00:12:28,040 --> 00:12:29,680 I did everything right. 210 00:12:32,240 --> 00:12:34,760 All my life, people just take from me. 211 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 [whispers] They just take and take. 212 00:12:41,920 --> 00:12:43,480 Even God. 213 00:12:45,280 --> 00:12:47,040 [voice breaking] He took her away. 214 00:12:49,080 --> 00:12:50,120 So? 215 00:12:51,680 --> 00:12:53,920 Then you get up and fight another day. 216 00:12:55,200 --> 00:12:57,040 You put the bottle down. 217 00:13:01,400 --> 00:13:02,920 Did you love my mom? 218 00:13:05,400 --> 00:13:08,200 Or did you just feel guilty when my dad left? 219 00:13:09,400 --> 00:13:11,080 Your mother deserved better. 220 00:13:12,280 --> 00:13:13,480 And me? 221 00:13:18,400 --> 00:13:20,960 I allowed you to marry my daughter. 222 00:13:22,000 --> 00:13:23,640 Even if you were a drunkard. 223 00:13:24,600 --> 00:13:25,960 Still are. 224 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 Daan is right. 225 00:13:39,760 --> 00:13:42,200 God has forsaken us a long time ago. 226 00:13:42,280 --> 00:13:44,120 Daan's heart is full of anger. 227 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 [inhales] Me too. 228 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 [yells] My heart is also filled with anger! 229 00:13:50,440 --> 00:13:53,080 I am not a dog. 230 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 I am a man. 231 00:13:55,960 --> 00:13:58,040 - [whispers] A human being. - [Viljoen] Listen to me. 232 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 What are you looking for? 233 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 Why bother knocking on God's door if you're just going to behave like a savage? 234 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 So you were abused. 235 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 So what? 236 00:14:10,240 --> 00:14:11,960 Jesus was also abused. 237 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Find forgiveness or die a sinner. 238 00:14:20,480 --> 00:14:23,200 "Find forgiveness or die a sinner." 239 00:14:23,920 --> 00:14:27,800 In this world, a man without power has no choices. 240 00:14:30,600 --> 00:14:33,440 If you're planning on doing something stupid, then make yourself scarce. 241 00:14:34,320 --> 00:14:35,680 [Viljoen yells] Do you hear me? 242 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 You stay away from here! 243 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 [Daan] Was it fatal? 244 00:14:43,640 --> 00:14:45,480 - [Bells] A shoulder hit. - Are you sure? 245 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Dead fucking sure. 246 00:14:46,800 --> 00:14:47,880 All right, calm down. 247 00:14:47,960 --> 00:14:49,440 Don't tell me what to do, driver. 248 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 - What did you call me? - [Daan] Hey! Enough! 249 00:14:52,520 --> 00:14:53,920 Enough. 250 00:14:54,960 --> 00:14:57,440 - You gave the address to Zimbabwean. - [Daan] Yes. 251 00:14:57,520 --> 00:15:00,400 Yes. Nice. Well, he found the guns. 252 00:15:00,480 --> 00:15:02,240 Left big fucking massacre. 253 00:15:02,320 --> 00:15:04,960 And now there's farmhouse filled with bodies. And guess what? 254 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 Your fucking couches. 255 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 - Shit. - Yes, shit. 256 00:15:08,520 --> 00:15:11,520 That's what you got me into. I don't want to be in the middle of a war here. 257 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 [Daan] There's not gonna be a war. 258 00:15:13,280 --> 00:15:16,840 We can still make this work. We just need to think. 259 00:15:17,880 --> 00:15:20,960 Arend won't rest until he finds me. 260 00:15:22,600 --> 00:15:23,880 Okay. 261 00:15:25,200 --> 00:15:27,880 Listen. So this is what you're gonna do. 262 00:15:28,680 --> 00:15:31,640 You're gonna go to the police station near where you were held, 263 00:15:31,720 --> 00:15:35,240 and you're gonna make a statement against Swys for assault. 264 00:15:35,320 --> 00:15:37,160 There's no fucking way I'm doing that. 265 00:15:37,240 --> 00:15:40,360 You make the statement and you mention Arend's name. 266 00:15:40,440 --> 00:15:43,680 Just mention it. We want fingers pointing at him. 267 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 Let's get the police on his scent. 268 00:15:45,320 --> 00:15:47,880 What about the shipment? It's only half. 269 00:15:47,960 --> 00:15:49,840 [Bells] And Arend? [scoffs] 270 00:15:49,920 --> 00:15:52,600 He's got people everywhere. 271 00:15:52,680 --> 00:15:54,640 And what about border? 272 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 How do we get through the border without being noticed? 273 00:15:59,400 --> 00:16:02,760 - What are you doing? - [splutters] Um, I'm looking for Felix. 274 00:16:05,560 --> 00:16:08,280 Hey, does your cousin still sell on Atelier Avenue? 275 00:16:08,360 --> 00:16:09,800 Yeah, I'll pick him up. 276 00:16:09,880 --> 00:16:12,320 - Keep the team small. - Dad. 277 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 What's going on? I've been waiting in your office for 20 minutes. 278 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Oh, sorry. Listen, give me a couple of minutes. I'll be right there. 279 00:16:22,360 --> 00:16:25,800 Okay. So that's what we're gonna do. 280 00:16:25,880 --> 00:16:28,480 We're gonna take the guns through tomorrow morning. 281 00:16:28,560 --> 00:16:31,160 Whatever Arend throws at us, we deal with it then. 282 00:16:31,240 --> 00:16:35,880 I want you to go make that statement, pack your bag and come back here. 283 00:16:35,960 --> 00:16:38,200 I've got a place for you to hide out. 284 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 Hey, Daan. 285 00:16:41,160 --> 00:16:42,960 [edgy music playing] 286 00:16:43,040 --> 00:16:47,280 Giving up Swys to the police is a risky move. 287 00:16:47,360 --> 00:16:49,120 They will charge him with assault. 288 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 He's a menace to himself. Someone needs to find him. 289 00:16:51,840 --> 00:16:55,040 [scoffs] He might have the diamonds on him. 290 00:16:55,120 --> 00:16:57,040 - Yes. - Which puts us at risk. 291 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 I know. 292 00:16:58,520 --> 00:17:00,880 We'll deal with it when we get there. 293 00:17:02,400 --> 00:17:03,480 Go. 294 00:17:04,240 --> 00:17:05,240 [Charles sighs] 295 00:17:12,359 --> 00:17:16,240 [tense music playing] 296 00:17:24,680 --> 00:17:25,839 Two Chappies, please. 297 00:17:27,680 --> 00:17:29,079 I'm watching you. 298 00:17:30,200 --> 00:17:31,200 Do you know that guy? 299 00:17:31,920 --> 00:17:34,680 No, sir. We don't know him. 300 00:17:36,760 --> 00:17:38,120 [attendant yells] Hey! 301 00:17:41,760 --> 00:17:43,280 [Linda] Go! 302 00:17:52,320 --> 00:17:54,080 [attendant] Dammit. Sorry. 303 00:17:57,960 --> 00:18:00,920 - Two Chappies please, uncle. - Keep the money. Take the chappies. 304 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 - Thanks, uncle. - Thank you, sir. 305 00:18:03,600 --> 00:18:05,080 Fuck. Sorry. Oh... 306 00:18:05,640 --> 00:18:09,200 Sorry for fucking swear... Sorry for the swearing. 307 00:18:11,040 --> 00:18:13,320 [upbeat music playing] 308 00:18:19,360 --> 00:18:21,320 Who's next? What do you want? 309 00:18:21,400 --> 00:18:23,920 - One chewing gum, please. - One? 310 00:18:24,000 --> 00:18:28,000 No, come on. Be smart and buy two. Keep one for later. 311 00:18:29,040 --> 00:18:32,120 I'll tell you what, I'll give you three for five cents. 312 00:18:39,840 --> 00:18:41,000 Thank you! 313 00:18:41,080 --> 00:18:42,080 Next? 314 00:19:15,320 --> 00:19:18,320 - [tense music playing] - [sniffling] 315 00:19:33,560 --> 00:19:35,920 [car approaching] 316 00:19:44,520 --> 00:19:46,080 [Moyo] Hello? 317 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 Fuck. 318 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Is there anybody here? 319 00:19:57,600 --> 00:19:58,600 Can I help you? 320 00:20:00,600 --> 00:20:02,320 I'm looking for Swys de Villiers. 321 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Swys. Uh, uh, haven't seen him. 322 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 - [grunts] Ouch! Fuck! - [Moyo yelling] Hey! 323 00:20:10,720 --> 00:20:13,320 - Whoa, whoa, whoa. - [Moyo] Hey, I will shoot you! 324 00:20:13,400 --> 00:20:14,280 I will shoot you. 325 00:20:14,360 --> 00:20:18,960 Uh, for fuck sakes man, you can't just fucking do that. Ow! My bloody arm. 326 00:20:19,040 --> 00:20:22,160 Assaulting a police officer, man. 327 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 Huh? My arm, man. You didn't say you were police, huh? 328 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 Then why did you run? 329 00:20:26,680 --> 00:20:28,280 Because you were chasing me. 330 00:20:28,360 --> 00:20:32,560 Go ahead. Markus Ludik. Any relation to Daan Ludik? 331 00:20:32,640 --> 00:20:36,560 - He's my uncle. Ow, fuck, man. - [Moyo] Ooh, one dirty nest. 332 00:20:36,640 --> 00:20:38,600 Where is Swys de Villiers? 333 00:20:38,680 --> 00:20:40,200 I don't know. 334 00:20:40,280 --> 00:20:42,320 Listen, there's nothing there. There's nothing... 335 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 What is this? 336 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Huh? Oh... 337 00:20:48,040 --> 00:20:49,760 Exactly what we're looking for. 338 00:20:50,920 --> 00:20:52,960 Where did you get this, huh? 339 00:20:53,040 --> 00:20:54,680 Listen, man, you're hurting my arm. 340 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 Did your uncle give it to you? 341 00:20:57,280 --> 00:20:59,560 - Hey. - No. I found them. 342 00:20:59,640 --> 00:21:00,800 Where? 343 00:21:00,880 --> 00:21:04,160 A guy named Bells, okay? He kidnapped Swys. 344 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 - Bells? - Yeah. 345 00:21:05,320 --> 00:21:10,360 He works for some guy named Arend Botha or Bothma. I don't fucking know. 346 00:21:10,440 --> 00:21:13,000 - They don't belong to me, eh. - Okay, come. 347 00:21:14,920 --> 00:21:19,280 [phone ringing] 348 00:21:21,040 --> 00:21:22,040 Yes? 349 00:21:22,080 --> 00:21:24,760 My man, Mr. Brown, we need to talk. 350 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 Who is this? 351 00:21:25,920 --> 00:21:27,520 It's Officer Moyo. 352 00:21:27,600 --> 00:21:29,720 Have I got the scoop for you! 353 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 Not over the fucking phone. 354 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Arend. 355 00:21:34,720 --> 00:21:35,760 Arend. 356 00:21:41,840 --> 00:21:43,000 Hey. 357 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 [dramatic music playing] 358 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 Fuck this. 359 00:22:24,120 --> 00:22:25,680 Sorry. 360 00:22:25,760 --> 00:22:26,840 I was busy. 361 00:22:26,920 --> 00:22:29,640 I've been working here for four years, Dad. So find a better excuse. 362 00:22:29,720 --> 00:22:30,880 [phone vibrates] 363 00:22:30,960 --> 00:22:32,920 Hello? Yes? 364 00:22:33,000 --> 00:22:35,960 What do you mean you're at the police station? What? Yes, I'm coming. 365 00:23:27,640 --> 00:23:29,360 [Arend] Where's the nephew now? 366 00:23:30,440 --> 00:23:31,800 In holding. 367 00:23:33,200 --> 00:23:35,360 He said he got it from your man. 368 00:23:35,840 --> 00:23:37,160 [clicks tongue] Not Daan. 369 00:23:38,960 --> 00:23:40,160 My guy? 370 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Leave this with me. 371 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 Oh, no! Those are my promotion. 372 00:23:46,320 --> 00:23:51,360 Promotions bring more responsibilities. Is that what you want? Or just a raise? 373 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 - How about 100,000? - [Moyo clicks tongue] 374 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 Our investigation is shifting. 375 00:23:59,120 --> 00:24:01,440 What about you make that a permanent arrangement? 376 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 In what way? 377 00:24:03,120 --> 00:24:07,360 We know Daan is involved. But where he fits in is not clear yet. 378 00:24:07,840 --> 00:24:11,480 There's new evidence suggesting that he's taking orders from someone else. 379 00:24:13,640 --> 00:24:19,200 These stones from, uh, your man, does not look good for you. 380 00:24:19,280 --> 00:24:22,040 [tense music playing] 381 00:24:25,160 --> 00:24:29,000 Let's make it 500,000. I'll bring this investigation to a dead-end. 382 00:24:29,560 --> 00:24:32,080 I am more than capable of doing that myself. 383 00:24:32,160 --> 00:24:33,240 Mm. 384 00:24:44,880 --> 00:24:46,040 [Anet] Hurry up. 385 00:24:48,440 --> 00:24:49,680 I said, "Come on." 386 00:25:09,840 --> 00:25:10,960 I can't anymore. 387 00:25:11,520 --> 00:25:14,120 - Can't what anymore? - Take a look at your face. 388 00:25:14,200 --> 00:25:15,720 Take look at his face. 389 00:25:15,800 --> 00:25:18,120 He punched someone at school. 390 00:25:18,200 --> 00:25:20,960 Yes, kid was a bully. Fucking great. 391 00:25:21,040 --> 00:25:22,320 Great? 392 00:25:24,280 --> 00:25:25,400 He gets it from you. 393 00:25:25,960 --> 00:25:27,720 Go show Rina your shiner. 394 00:25:30,840 --> 00:25:32,680 Anet, he's a kid. 395 00:25:32,760 --> 00:25:34,120 They fight. 396 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 I know he doesn't talk much. 397 00:25:38,840 --> 00:25:42,280 But he listens and he sees and he worships you. 398 00:25:44,000 --> 00:25:48,160 And I can't believe you can just sit back and not see this as a problem. 399 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 The last few years you've drifted further away from me. 400 00:25:56,520 --> 00:26:00,440 And I understand you're expanding. 401 00:26:03,680 --> 00:26:04,720 But... 402 00:26:05,640 --> 00:26:08,600 The last few days, I... 403 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 I don't recognize you. 404 00:26:14,680 --> 00:26:19,480 I'm your wife. I'm on your side. Include me. 405 00:26:21,280 --> 00:26:22,800 I will speak to him. 406 00:26:52,400 --> 00:26:53,560 - Hey. - Hey. 407 00:27:01,320 --> 00:27:02,320 This was my chance, hey. 408 00:27:04,400 --> 00:27:06,280 Are you sure it wasn't the bank's mistake? 409 00:27:06,360 --> 00:27:07,760 It was my dad, Louise. 410 00:27:07,840 --> 00:27:09,120 Maybe he'll come back. 411 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 - [soft music playing] - [Markus panting] 412 00:27:11,280 --> 00:27:12,960 I'll kill him if he comes back. 413 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Hey, Markus. 414 00:27:16,400 --> 00:27:18,480 I just wanna compete. 415 00:27:18,560 --> 00:27:22,040 Hmm? I just want to compete. That's all I wanna do. 416 00:27:22,120 --> 00:27:23,720 - I'm sorry, Markus. - [Markus sniffling] 417 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Let's keep going. [sniffling] 418 00:27:31,000 --> 00:27:33,520 [automated voice] The number you have reached is not in service. 419 00:27:38,680 --> 00:27:40,440 [woman] Your attention, please. 420 00:27:40,520 --> 00:27:43,320 Please do not smoke in the terminal building. 421 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Smoking is only permitted... 422 00:27:44,880 --> 00:27:47,296 [automated voice] The number you have reached is not in service. 423 00:27:47,320 --> 00:27:48,840 [woman] Thank you. 424 00:27:48,920 --> 00:27:51,920 - [soft music playing] - [indistinct chatter in the background] 425 00:28:05,360 --> 00:28:08,360 [tense music playing] 426 00:28:18,720 --> 00:28:19,800 Lilith. 427 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 You're looking well. 428 00:28:25,160 --> 00:28:26,440 Danso, 429 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 - take the delivery out for five. - It's too early, Ma. 430 00:28:29,920 --> 00:28:32,080 They called and they want it now. 431 00:28:33,120 --> 00:28:34,240 Danso. 432 00:28:51,080 --> 00:28:52,080 [door slams shut] 433 00:28:55,640 --> 00:28:57,520 He's all grown up. 434 00:28:59,280 --> 00:29:01,080 I take it his mother didn't make it. 435 00:29:01,160 --> 00:29:02,200 What do you want? 436 00:29:09,280 --> 00:29:10,560 Who's the buyer? 437 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 I'm not involved with that stuff anymore. 438 00:29:12,800 --> 00:29:14,480 Lilith. 439 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 I want you to leave. 440 00:29:15,680 --> 00:29:17,680 Who does Daan sell to? 441 00:29:18,240 --> 00:29:20,040 Get out! 442 00:29:20,120 --> 00:29:23,520 Just tell me his name, and I'll leave you alone. 443 00:29:25,880 --> 00:29:27,080 What's happened? 444 00:29:29,600 --> 00:29:31,640 We used to be so close. 445 00:29:31,720 --> 00:29:32,800 Please. 446 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 Give me his name. 447 00:29:36,560 --> 00:29:39,440 Or I'll force it from your lips with my grubby fingertips. 448 00:29:41,200 --> 00:29:43,840 - Daan doesn't deserve this. - Daan. Daan. Daan! 449 00:29:44,320 --> 00:29:46,320 [dramatic music playing] 450 00:29:48,560 --> 00:29:49,760 Daan... 451 00:29:49,840 --> 00:29:52,520 didn't anticipate this. 452 00:29:52,600 --> 00:29:54,160 Look at me. 453 00:29:54,240 --> 00:29:55,400 Please. 454 00:29:56,280 --> 00:29:57,520 Please. 455 00:30:05,600 --> 00:30:08,440 - Look what I've brought you two. [laughs] - [Daan] Thank you. 456 00:30:08,520 --> 00:30:11,880 You know what? You each get two napkins. 457 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 - We don't usually provide napkins. - [Daan] Thank you. 458 00:30:14,520 --> 00:30:16,600 - Enjoy. - [Danie, Daan] Thank you, ma'am. 459 00:30:18,760 --> 00:30:19,840 - Danie. - [bird cawing] 460 00:30:20,600 --> 00:30:22,520 You can't hit other kids. 461 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 If you have something to say, then you say it. Okay? 462 00:30:29,000 --> 00:30:30,960 You hit other people. 463 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 I want you to be better than that. 464 00:30:43,280 --> 00:30:46,160 When you're done eating come inside. Okay? 465 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Auntie, keep an eye out for me. 466 00:30:48,840 --> 00:30:50,600 [woman] Of course. 467 00:30:55,640 --> 00:30:59,320 There we go. Oh, what happened to your face? 468 00:31:00,080 --> 00:31:01,440 You should see the other kid. 469 00:31:01,520 --> 00:31:02,600 [laughing] 470 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 I'm sure. [laughing] 471 00:31:04,440 --> 00:31:07,520 That's the way to do it. Put him in his place, boy. [laughing] 472 00:31:10,560 --> 00:31:13,320 Oh, kids! Oh! 473 00:31:16,120 --> 00:31:17,480 - Errol. - [Danie] Oh, 474 00:31:18,760 --> 00:31:20,200 - Grace. - [Grace laughs] 475 00:31:20,280 --> 00:31:24,520 A statement was entered into the system today that mentions Daan Ludik. 476 00:31:24,600 --> 00:31:26,040 Oh, thank you. 477 00:31:28,720 --> 00:31:30,000 [sighs] 478 00:31:30,840 --> 00:31:32,240 Thank you very much. 479 00:31:33,240 --> 00:31:34,440 Is it something I did? 480 00:31:35,480 --> 00:31:38,240 What? No. No, I... 481 00:31:39,480 --> 00:31:41,240 I've just had a lot on my mind. 482 00:31:42,560 --> 00:31:44,880 - Let me help you. - [indistinct chatter in the background] 483 00:31:48,680 --> 00:31:51,680 [soft chanting music playing] 484 00:31:52,360 --> 00:31:53,600 [soft chanting music playing] 485 00:32:31,680 --> 00:32:36,640 He says that he and Daan have been in business for many years. 486 00:32:37,880 --> 00:32:41,800 [interpreter] Why should he now listen to what you have to say? 487 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 [Arend] I'm not here to start a war. 488 00:32:45,680 --> 00:32:47,760 [tense music playing] 489 00:32:47,840 --> 00:32:53,680 Speak with honesty. Think with sincerity. Act with integrity. 490 00:32:54,520 --> 00:32:58,200 Isn't that what your Qur'an preaches? 491 00:32:59,160 --> 00:33:00,560 [sighs] 492 00:33:03,840 --> 00:33:08,240 Are you a man who is honest and trustworthy? 493 00:33:09,400 --> 00:33:11,640 I'm just giving you the facts. 494 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 You decide if you can still trust him or not. 495 00:33:26,680 --> 00:33:30,440 Where are his diamonds now? 496 00:33:32,920 --> 00:33:35,720 My guess is they're already with the police. 497 00:33:38,200 --> 00:33:42,320 They'll be coming to knock on your door soon, unless you can get him back in line. 498 00:33:45,560 --> 00:33:46,760 Just a... 499 00:33:48,360 --> 00:33:50,120 friendly reminder. 500 00:34:04,720 --> 00:34:06,440 What is your wish? 501 00:34:06,520 --> 00:34:08,680 [tense music playing] 502 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 - [Charles] Brothers. - Yes, boss! 503 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 [Charles] Yeah! 504 00:34:56,320 --> 00:35:00,719 [mobile phone vibrating] 505 00:35:10,920 --> 00:35:12,080 What? 506 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 [Arend] You betrayed me. 507 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 But I understand why. 508 00:35:19,360 --> 00:35:21,920 You wanted more from me 509 00:35:22,560 --> 00:35:24,080 than I was able to give you. 510 00:35:25,120 --> 00:35:27,000 But you're still part of the team. 511 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 That hasn't changed. 512 00:35:32,360 --> 00:35:33,480 Are you hearing me? 513 00:35:33,560 --> 00:35:36,280 Yes, I'm fucking hearing you. What can you give me? 514 00:35:39,440 --> 00:35:41,040 - [crickets chirping] - What do you want? 515 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 I want to run the gun trade. I want to make the deals. 516 00:35:44,800 --> 00:35:46,040 Is that so? 517 00:35:47,080 --> 00:35:49,640 You owe me your livelihood. 518 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 If it wasn't for me, you wouldn't be in this country. 519 00:35:52,240 --> 00:35:54,920 - That's what I want. No compromise. - [phone keypad clicking] 520 00:36:05,120 --> 00:36:06,240 Aldo. 521 00:36:06,320 --> 00:36:07,400 Yeah? 522 00:36:08,520 --> 00:36:10,840 I want you to gather a few of your men. 523 00:36:12,080 --> 00:36:13,720 I want to send a message. 524 00:36:13,800 --> 00:36:15,440 You got it, boss. 525 00:36:16,280 --> 00:36:17,280 Good. 526 00:36:24,440 --> 00:36:25,640 Son, 527 00:36:26,440 --> 00:36:27,720 I need my phone. 528 00:36:37,120 --> 00:36:39,720 [tense music playing] 529 00:36:49,080 --> 00:36:50,560 [Bells mutters] What now? 530 00:36:51,680 --> 00:36:53,720 Fucking dickhead. 531 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 Bells! 532 00:37:12,960 --> 00:37:14,440 Bells! 533 00:37:15,840 --> 00:37:17,320 [Aldo] Look out back. 534 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Bells! 535 00:37:28,200 --> 00:37:29,520 - Bells! - [tense music continues] 536 00:37:40,840 --> 00:37:42,480 - [phone keypad clicking] - He's not here. 537 00:37:43,480 --> 00:37:44,840 Destroy it. 538 00:37:50,000 --> 00:37:51,760 - Fuck it up! - [tense music tempo increases] 539 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 [mutters] Fuck. 540 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 [Albert] Hey. 541 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Ah-ha! Yeah. 542 00:38:17,000 --> 00:38:18,720 - [mobile phone ringing] - [Albert] Go, go. 543 00:38:25,360 --> 00:38:26,656 - Furniture man. - [tense music playing] 544 00:38:26,680 --> 00:38:30,280 Your killing spree poses a serious problem for me. 545 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 Those pieces of furniture from my store, 546 00:38:32,760 --> 00:38:35,320 they can't be found with dead bodies around them. 547 00:38:35,400 --> 00:38:36,640 Relax. 548 00:38:36,720 --> 00:38:38,320 I burned it. 549 00:38:39,160 --> 00:38:40,880 I've burned it all down. 550 00:38:40,960 --> 00:38:44,440 The police are not going to investigate some burned-down farmhouse. 551 00:38:44,520 --> 00:38:47,760 It's not in their jurisdiction. Trust me. 552 00:38:47,840 --> 00:38:49,040 Are you bringing my load? 553 00:38:49,120 --> 00:38:49,960 I am. 554 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 - When? - Tomorrow. 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,960 - It's only half. - Why? 556 00:38:54,040 --> 00:38:55,880 You haven't paid for the last load. 557 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 Because he stole from me. 558 00:38:57,720 --> 00:39:02,200 Look, Arend is out. He's done. I'm taking over his trade. 559 00:39:02,280 --> 00:39:03,160 [scoffs] 560 00:39:03,240 --> 00:39:07,160 But you need to pay up or this partnership will fail before it begins. 561 00:39:07,240 --> 00:39:08,680 We have to do this right. 562 00:39:08,760 --> 00:39:10,576 - I'll have it ready when you come. - [tense music continues] 563 00:39:10,600 --> 00:39:12,960 I'm not coming. I'm sending my man. 564 00:39:13,040 --> 00:39:16,480 Power comes at a very great personal cost. 565 00:39:16,560 --> 00:39:19,200 What are you willing to sacrifice, Daan? 566 00:39:19,280 --> 00:39:20,160 Nothing. 567 00:39:20,240 --> 00:39:22,680 - Then God will decide for you. - [tense music continues] 568 00:39:33,560 --> 00:39:35,160 You took your time. 569 00:39:36,080 --> 00:39:38,920 I made a police report. What happens now? 570 00:39:39,000 --> 00:39:40,040 Have you heard from Arend? 571 00:39:40,600 --> 00:39:42,840 - No. - We leave now. 572 00:39:45,920 --> 00:39:47,760 I still don't trust his intentions. 573 00:39:47,840 --> 00:39:50,960 Shoot him, if you have to, but you get out alive. 574 00:39:51,040 --> 00:39:54,040 - [tense music continues] - [sniffles, whimpers] 575 00:40:18,720 --> 00:40:20,880 [ring back tone] 576 00:40:22,920 --> 00:40:25,040 [phone vibrates] 577 00:40:26,200 --> 00:40:27,480 - Swys. - Daan. 578 00:40:27,560 --> 00:40:29,880 Are you all right? Where are you? I'll come get you. 579 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 I'm going to fix everything, Daan. 580 00:40:32,440 --> 00:40:33,800 [soft music playing] 581 00:40:33,880 --> 00:40:36,280 Gone are the days of people walking all over me. 582 00:40:36,760 --> 00:40:38,680 I'm going to fix everything they've done to you. 583 00:40:38,760 --> 00:40:43,360 [Daan] Hey, whatever you think is happening with me, it's not your fault. 584 00:40:43,440 --> 00:40:46,280 - I have everything under control. - Hey, Daan. 585 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 We can be a team again, eh? 586 00:40:48,840 --> 00:40:50,600 Just like the old days, huh? 587 00:40:50,680 --> 00:40:54,800 I your right-hand man, and Linda the distraction. 588 00:40:55,920 --> 00:40:57,160 [chuckles] 589 00:40:58,440 --> 00:41:00,680 She can wear her blue dress, Daan. 590 00:41:00,760 --> 00:41:04,080 Swys, tell me where you are and I'll come get you. 591 00:41:04,160 --> 00:41:06,840 Don't worry about me, brother. 592 00:41:10,600 --> 00:41:13,040 - Gone are the days. - Swys. 593 00:41:19,640 --> 00:41:22,640 [panting] 594 00:41:24,360 --> 00:41:27,360 [soft music playing] 595 00:41:34,440 --> 00:41:37,440 [classical music playing on piano] 596 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 Who the hell are you? 597 00:41:54,400 --> 00:41:56,440 My name is Swys de Villiers. 598 00:41:58,120 --> 00:42:02,360 I'll need a little more context than that. 599 00:42:02,440 --> 00:42:03,920 [tense music playing] 600 00:42:05,040 --> 00:42:07,280 [breathing shakily] 601 00:42:07,360 --> 00:42:12,360 My whole life I've been pushed around by bullies like you. 602 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 I've had enough. 603 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 [yelling] Get the fuck out of my house! 604 00:42:19,040 --> 00:42:20,680 - No. - No? 605 00:42:21,240 --> 00:42:22,680 I said, "No." 606 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 Who are you? 607 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 Daan Ludik is my brother-in-law. 608 00:42:31,080 --> 00:42:33,520 You used me to get to him. 609 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Are you fucking joking? [snickering] 610 00:42:37,040 --> 00:42:40,360 Don't! Don't laugh at me. 611 00:42:44,320 --> 00:42:46,000 - I need a drink. - [tense music continues] 612 00:42:46,640 --> 00:42:47,800 Do you want one? 613 00:42:54,640 --> 00:42:57,280 Bowmore. Fifty-two year old. 614 00:43:01,040 --> 00:43:03,040 Single malt scotch. 615 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Go on. 616 00:43:09,080 --> 00:43:10,640 - On the house. - [Swys panting shakily] 617 00:43:15,320 --> 00:43:18,760 Daan is a diamond smuggler. 618 00:43:20,160 --> 00:43:21,880 Did you know that? 619 00:43:22,840 --> 00:43:24,640 He's been smuggling for years. 620 00:43:25,200 --> 00:43:26,560 Undetected. 621 00:43:27,120 --> 00:43:30,960 And now he's got a whiff of my business and he wants more. 622 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 You don't believe me. 623 00:43:36,080 --> 00:43:37,880 Look over here on the piano. 624 00:43:38,480 --> 00:43:41,240 [tense music playing] 625 00:43:43,200 --> 00:43:44,760 [voice breaking] I was dry. 626 00:43:45,360 --> 00:43:47,440 [sobbing] 627 00:43:47,520 --> 00:43:49,680 I was doing well. 628 00:43:50,800 --> 00:43:55,560 And you used me to get to Daan's business like I was nothing. 629 00:43:55,640 --> 00:43:58,120 Daan doesn't need you. 630 00:43:58,840 --> 00:44:00,320 He's a born criminal. 631 00:44:00,400 --> 00:44:02,800 Don't fuck with me. 632 00:44:02,880 --> 00:44:03,880 Or what? 633 00:44:04,360 --> 00:44:05,560 You'll hit me with your stick? 634 00:44:06,120 --> 00:44:09,120 You're weak, coming in here like this. 635 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 It's pathetic. 636 00:44:12,920 --> 00:44:18,040 [snickering] You actually think that I'll negotiate with a loser like you. 637 00:44:18,120 --> 00:44:21,640 [yelling] Don't you fucking laugh at me, you asshole! 638 00:44:21,720 --> 00:44:23,600 Oh, I suspect 639 00:44:24,280 --> 00:44:28,000 people have been laughing at you your whole life. 640 00:44:28,080 --> 00:44:29,280 [sobs] 641 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Including Daan. 642 00:44:32,280 --> 00:44:35,040 [heavy breathing] 643 00:44:36,240 --> 00:44:37,560 So go on. 644 00:44:38,240 --> 00:44:40,200 Step forward. 645 00:44:40,280 --> 00:44:42,520 Show me what you're made of. 646 00:44:43,400 --> 00:44:47,080 - [spanner clangs on floor] - [sobbing] 647 00:44:49,400 --> 00:44:53,160 Fuck. You're pathetic. [scoffs] 648 00:44:53,240 --> 00:44:55,080 - [laughing] - [dog barking in the distance] 649 00:45:04,040 --> 00:45:06,160 [tense music playing] 650 00:45:06,240 --> 00:45:08,120 - [choking] - [Swys panting] 651 00:45:18,600 --> 00:45:20,160 [choking] 652 00:45:40,280 --> 00:45:42,040 Who's pathetic now? 653 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 - Dad? - Sleep. 654 00:46:03,080 --> 00:46:04,160 Sleep. 655 00:46:06,720 --> 00:46:08,960 [tense music playing] 656 00:46:14,720 --> 00:46:16,040 He wants to see you. 657 00:46:17,560 --> 00:46:18,680 [interpreter scoffs] 658 00:46:19,240 --> 00:46:21,080 I have to take my son home. 659 00:46:21,160 --> 00:46:22,920 He wants an explanation. 660 00:46:24,120 --> 00:46:28,280 I'm going to take my son home, and then I'll come over. 661 00:46:29,240 --> 00:46:30,520 Of course. 662 00:46:33,120 --> 00:46:34,280 [Daan grunts] 663 00:46:35,120 --> 00:46:38,120 [dramatic music playing] 664 00:46:50,960 --> 00:46:53,000 [interpreter] He stole from us. 665 00:46:57,800 --> 00:46:59,320 - [grunts] - [dramatic music continues] 666 00:47:12,800 --> 00:47:14,760 [Yelling] Stealing is wrong! 667 00:47:39,360 --> 00:47:43,000 Your father is a bad man. 668 00:47:51,840 --> 00:47:54,280 [interpreter] Bad men need to be punished. 669 00:47:59,680 --> 00:48:01,240 [whispering] Are you all right? 670 00:48:02,600 --> 00:48:04,920 Are you okay? Let me see. 671 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 Listen to me carefully. 672 00:48:06,520 --> 00:48:09,240 I want you to go hide over there. Okay? 673 00:48:09,320 --> 00:48:13,080 [whispering continues] I'll come get you, okay? Go. 674 00:48:35,080 --> 00:48:39,000 [both grunting] 675 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 [Daan] Danie. 676 00:48:47,400 --> 00:48:50,560 Son, are you all right? Are you all right? 677 00:48:50,640 --> 00:48:53,800 Everything is okay. 678 00:48:53,880 --> 00:48:58,640 Everything is okay. Okay? 679 00:48:58,720 --> 00:49:00,760 You're alright. 680 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 I'm okay. 681 00:49:06,840 --> 00:49:08,160 Where were you? 682 00:49:08,240 --> 00:49:09,240 [Anet panting] 683 00:49:09,320 --> 00:49:13,000 Where were you? Hi, Danie. Are you all right? What happened? 684 00:49:13,080 --> 00:49:14,960 - He's okay. - What the hell happened? 685 00:49:15,040 --> 00:49:16,720 Fuck. Hey. 686 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 - I'm fine. - Hey. Come sit so I can look. 687 00:49:20,720 --> 00:49:24,040 Daan, where were you? 688 00:49:24,120 --> 00:49:25,320 We're okay. 689 00:49:26,720 --> 00:49:29,040 [echoing] I was worried. Are you all right? 690 00:49:29,120 --> 00:49:32,120 [soft music playing] 691 00:49:40,800 --> 00:49:42,400 What the hell happened? 692 00:49:53,680 --> 00:49:54,800 Daan. 693 00:50:05,440 --> 00:50:08,360 [Anet sniffling] 694 00:50:13,840 --> 00:50:15,200 That's enough. 695 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Enough. 696 00:50:45,120 --> 00:50:47,680 [ring back tone] 697 00:50:47,760 --> 00:50:48,880 Lil. 698 00:50:49,400 --> 00:50:52,160 - It's me. - [crying] It's Danso. 699 00:50:52,240 --> 00:50:53,120 Where's Lil? 700 00:50:53,200 --> 00:50:57,360 [spluttering] She's been killed, Daan. She's dead. 701 00:50:57,440 --> 00:50:58,920 - [Danso sobbing] - [phone clicks off] 702 00:51:02,400 --> 00:51:05,400 [tense music playing] 703 00:51:08,880 --> 00:51:09,960 Daan, 704 00:51:15,240 --> 00:51:17,080 I fixed things. 705 00:51:18,200 --> 00:51:19,960 No one will bother you again. 706 00:51:20,480 --> 00:51:21,480 What have you done? 707 00:51:22,520 --> 00:51:23,800 He's dead. 708 00:51:25,560 --> 00:51:26,800 Arend. 709 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 He's dead. 710 00:51:30,040 --> 00:51:32,240 Why did you do something so stupid, man? 711 00:51:33,040 --> 00:51:35,040 I would've handled it. 712 00:51:35,600 --> 00:51:36,600 Did someone see you? 713 00:51:36,680 --> 00:51:38,600 - Will they recognize you? - [yelling] Daan! 714 00:51:41,200 --> 00:51:43,840 Before she died, I also promised Linda... 715 00:51:43,920 --> 00:51:45,160 [Swys breathes in deeply] 716 00:51:45,240 --> 00:51:47,640 that I'd look after you. 717 00:51:50,520 --> 00:51:51,880 - I didn't. - [sighing deeply] 718 00:51:57,360 --> 00:51:58,760 Until now. 719 00:52:00,720 --> 00:52:03,520 From now on, I'll take care of you. 720 00:52:10,800 --> 00:52:14,080 [soft music playing] 721 00:52:21,600 --> 00:52:24,200 [sobbing, panting] 722 00:52:24,280 --> 00:52:25,480 Okay. 723 00:52:26,560 --> 00:52:29,400 [Swys sobbing] 724 00:52:35,800 --> 00:52:37,120 We're all right. 725 00:52:39,280 --> 00:52:41,120 I have also fucked up. 726 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 [voice breaking] But now you're here. 727 00:52:43,680 --> 00:52:45,480 Now you're here. 728 00:52:45,560 --> 00:52:47,720 And you will help me. 729 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 Okay? 730 00:52:49,600 --> 00:52:53,720 Come. Come, let's go. 731 00:52:58,640 --> 00:53:00,520 [sobbing] Dr. Swanepoel. 732 00:53:04,160 --> 00:53:07,160 [soft music continues] 733 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 It's Anet. 734 00:53:12,800 --> 00:53:14,320 Anet Ludik. 735 00:53:40,200 --> 00:53:41,240 Why are you stopping? 736 00:53:42,040 --> 00:53:44,000 [breathing heavily] That's death. 737 00:53:44,080 --> 00:53:45,680 [dramatic music playing] 738 00:53:45,760 --> 00:53:47,840 I know this ploy from before. 739 00:53:48,400 --> 00:53:50,880 You and Arend arranged this, right? 740 00:53:51,680 --> 00:53:54,080 What the fuck do you mean? He tried to kill me. 741 00:53:54,160 --> 00:53:56,656 - [Charles] Put it down, man! - Don't fucking try to kill me. Fuck you. 742 00:53:56,680 --> 00:53:59,080 - I'm warning you! - Listen, they won't just shoot us. 743 00:53:59,160 --> 00:54:00,000 [Charles] I don't trust you. 744 00:54:00,080 --> 00:54:01,176 [Bells] Well, you'd better fucking start trusting me. 745 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 [Charles] How do I know I can trust you? 746 00:54:03,320 --> 00:54:04,880 You can trust me! 747 00:54:04,960 --> 00:54:08,000 [men clamor indistinctly] 748 00:54:08,080 --> 00:54:09,400 Fuck. 749 00:54:11,920 --> 00:54:13,760 You can trust me. 750 00:54:14,640 --> 00:54:16,360 - You can trust me. - [dramatic music fades] 751 00:54:18,640 --> 00:54:19,920 [gunshot] 752 00:54:22,720 --> 00:54:25,240 [soft music playing] 753 00:54:29,360 --> 00:54:31,560 [Viljoen] When God completed His creation... 754 00:54:31,640 --> 00:54:32,640 [Grace moans] 755 00:54:33,560 --> 00:54:35,400 - He declared it good. - [soft music continues] 756 00:54:36,680 --> 00:54:37,720 It was good indeed. 757 00:54:38,320 --> 00:54:39,840 You bloody bastard. 758 00:54:42,760 --> 00:54:47,360 On that day there was no crime, no sickness, no death. 759 00:54:50,280 --> 00:54:56,080 But then Satan came and brought original temptation to Eve. 760 00:54:59,320 --> 00:55:01,680 Let me tell you, family and friends, 761 00:55:01,760 --> 00:55:03,880 that the basic principle of temptation 762 00:55:03,960 --> 00:55:07,640 has stayed the same, 763 00:55:09,080 --> 00:55:12,800 provocation. He tempted her. 764 00:55:13,520 --> 00:55:16,320 He disrupted her good sense. 765 00:55:16,400 --> 00:55:19,080 Here is something delicious, something juicy. 766 00:55:19,760 --> 00:55:22,080 Something he knows she will like. 767 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 Something she doesn't necessarily need. 768 00:55:28,240 --> 00:55:29,360 [knocking] 769 00:55:29,440 --> 00:55:30,520 What? 770 00:55:31,360 --> 00:55:33,760 I think uncle Daan is smuggling diamonds. 771 00:55:34,800 --> 00:55:37,360 - And I think the police knows. - Did you tell them anything? 772 00:55:37,440 --> 00:55:39,680 No, sir. Never. 773 00:55:42,080 --> 00:55:44,880 [Viljoen] Something she's not allowed to take. 774 00:55:45,760 --> 00:55:49,200 But without it, she might not be perfect. 775 00:55:50,280 --> 00:55:52,000 Or that is what he will lead her to believe. 776 00:55:53,600 --> 00:55:55,120 Obsession. 777 00:55:56,240 --> 00:55:57,560 That will make you feel better. 778 00:55:57,640 --> 00:55:58,840 [moans] 779 00:55:58,920 --> 00:56:01,280 It will make you appear more intelligent. 780 00:56:02,040 --> 00:56:03,720 You will appear stronger. 781 00:56:03,800 --> 00:56:06,360 Be more beautiful. The best. 782 00:56:06,440 --> 00:56:08,520 You will have ultimate power over others. 783 00:56:08,600 --> 00:56:11,160 [chanting music playing] 784 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 Take the apple. 785 00:56:15,520 --> 00:56:16,680 Brothers and sisters, 786 00:56:17,440 --> 00:56:19,320 a man has free will. 787 00:56:19,400 --> 00:56:20,400 With free will 788 00:56:21,560 --> 00:56:25,440 you choose the path your life will take. 789 00:56:26,440 --> 00:56:29,960 Will you remain true to God or not? 790 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 I'm on my way. 791 00:56:31,600 --> 00:56:35,880 That is the only question that matters. 792 00:56:36,480 --> 00:56:39,200 Eve was unfaithful. 793 00:56:40,320 --> 00:56:46,720 The temptation became real and she chose to let it consume her. 794 00:56:48,640 --> 00:56:54,960 - Her willingness to indulge temptation. - [camera shutters clicking] 795 00:56:57,480 --> 00:57:00,600 But on the other hand, 796 00:57:00,680 --> 00:57:05,640 what is the difference between temptation and opportunity? 797 00:57:05,720 --> 00:57:09,680 - Opportunity only knocks once. - [chanting music continues] 798 00:57:11,360 --> 00:57:17,120 Temptation keeps ringing the doorbell and keeps ringing and ringing 799 00:57:18,840 --> 00:57:21,280 Will you open the door every time? 800 00:57:23,040 --> 00:57:25,280 And I ask you, what does this temptation look like? 801 00:57:26,360 --> 00:57:27,360 Desirable. 802 00:57:30,080 --> 00:57:33,640 And lastly, what are the consequences of temptation? 803 00:57:36,520 --> 00:57:37,800 Ruin. 804 00:57:45,360 --> 00:57:46,680 Let us pray. 805 00:57:55,560 --> 00:57:59,040 ["Die Berge Brand" playing] 806 01:00:08,720 --> 01:00:10,880 Subtitle translation by: Regina Njoku