1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Ντάαν. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Ντάαν. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Βοήθησέ με, Ντάαν! Σε παρακαλώ. Θα με σκοτώσουν! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 Ντάαν! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Γεια σας. Είμαι ο Ντάαν Λούντικ. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 Στα Έπιπλα και Χαλιά Λούντικ, μπορείτε να βασιστείτε σε εμένα να σας φροντίσω. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Εσείς απλώς νιώστε άνετα. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 -Άκουσα τη φωνή του άντρα μου; -Δεν είμαι μόνο μια φωνή. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 -Αλήθεια; -Μάλλον πρέπει να σου το δείξω. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Εντάξει. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 Θέλετε να νιώσετε ότι είστε το αφεντικό; Και ποιος δεν θέλει; 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 Τι λέτε για ένα κομψό γραφείο που θα σας βάλει στην κορυφή; 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Θα κρατήσω τον Ντάνι σπίτι σήμερα. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 -Είναι άρρωστος; -Όχι. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Αν δεν είναι νεκρός ή ετοιμοθάνατος, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 θα πάει στο σχολείο. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Επισκεφτείτε μας. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Νιώστε άνετα. 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Διαβατήριο. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Ορίστε. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Έπιπλα Λούντικ. Σωστά; 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Ναι. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 -Ανοίγετε πίσω; -Ναι. Ορίστε τα χαρτιά μου. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Τα συνηθισμένα. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 -Τα συνηθισμένα; -Ναι. Τα συνηθισμένα. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Εντάξει! 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Το διαβατήριό του. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 -Ναι. -Μπείτε στο όχημα. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ΣΥΝΟΡΑ ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 -Καλό δρόμο. -Ευχαριστώ. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 ΑΔΑΜΑΝΤΟΡΥΧΕΙΟ ΚΑΠΡΙΚΟΡΝ, ΛΙΜΠΟΠΟ 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Έρικ. 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Ναι. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 -Ήρθα, κύριε. -Εδώ είμαστε. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 -Εντάξει. -Ευχαριστώ. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Ευχαριστώ. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Ευχαριστώ. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 ΝΙΩΣΤΕ ΑΝΕΤΑ ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Ντάνι, έλα! Πρέπει να φύγουμε. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 Τώρα γύρισες; 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Κοιμήθηκα σε έναν φίλο. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 -Έχει όνομα; -Ναι, έχει. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Ντάνι! Έλα. 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Γεια, Ντάνι. Αντίο, Ντάνι. 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Όχι, γιε μου. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 Έτσι παρουσιάζεσαι στον κόσμο; 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Πάμε. 51 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Καλή σας μέρα, όμορφοι άνθρωποι. 52 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Είστε συντονισμένοι στον σταθμό Ζωντανή Ελπίδα με τον DJ Τζέικς. 53 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 Δεν είμαστε πολύ τυχεροί που ζούμε στο όμορφο μέρος που λέγεται Μζάνσι; 54 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Υποκριτή. 55 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Η μαμά λέει ότι έχεις μια εργασία και θες τη βοήθειά μου. 56 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Σου μιλάω. 57 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω αν δεν μιλήσεις. 58 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 ΛΟΥΝΤΙΚ ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ 59 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 -Καλημέρα, παιδιά. -Καλημέρα, αφεντικό. 60 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 -Ντάαν. -Καλημέρα. 61 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Ο Τσαρλς τηλεφώνησε. Γύρισε, κατέθεσα τις 50.000 στον καταπιστευματικό. 62 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Ο γαμπρός σου έχει τηλεφωνήσει τρεις φορές. 63 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 ΣΟΥΕΪΣ 64 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Γαμώτο, σήκωσέ το. Γαμώτο, Ντάαν. 65 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Γαμώτο. 66 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Λίντα. 67 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Καλέσατε τους Ανώνυμους Αλκοολικούς. 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Παρακαλώ; 69 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Γεια σας. 70 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Με λένε Σουέις. 71 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Σουέις, είναι όλα εντάξει. Σε ακούω. Είμαι εδώ. 72 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Ευχαριστώ. 73 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Είσαι καλά; 74 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Ναι, είμαι… 75 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Είμαι καλά. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Πού βρίσκεσαι, Σουέις; 77 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 Είμαι στο Σίλβερτον. 78 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Έχεις πάει ποτέ σε ομάδα; 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Ναι, είμαι… 80 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 Είμαι καθαρός 15 μήνες. 81 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 Καταπληκτικό, Σουέις. 82 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Άκου, υπάρχει μια ομάδα κοντά σου. 83 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Στο Λίνγουντ; 84 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Ναι, το ξέρω. Απλώς… 85 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Απλώς είχα ανάγκη να τηλεφωνήσω. 86 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Εντάξει. Σε ακούω. 87 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Είμαι εντάξει. 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 -Ωραία. -Όλα θα πάνε καλά. 89 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Να τηλεφωνήσεις στην ομάδα, Σουέις. 90 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Ευχαριστώ. 91 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Τσαρλς, χαίρομαι που γύρισες. 92 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Ευχαριστώ, Ντάαν. 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 -Πήγαν όλα καλά; -Κανένα πρόβλημα. 94 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 -Πάρε ρεπό. -Ευχαριστώ, Ντάαν. 95 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Καλημέρα! 96 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 Μπορώ να βοηθήσω; 97 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Καλημέρα. Ψάχνω τον ιδιοκτήτη. Λέγεται Σουέις. 98 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Τον βρήκες. 99 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 -Εγώ είμαι. -Εσύ. 100 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Πολύ κακή συνήθεια. Πολύ κακή. 101 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 -Χαίρω πολύ. -Χαίρω πολύ. Πώς μπορώ να… 102 00:11:56,520 --> 00:11:58,160 Φύγαμε! 103 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 ΠΡΕΤΟΡΙΑ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979 104 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Κι αν περνάω σκοτεινές στιγμές, 105 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 δεν θα φοβηθώ. 106 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Γιατί Εσύ είσαι κοντά μου. 107 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 Στα χέρια Σου 108 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 είμαι ασφαλής. 109 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Ετοιμάζεις το τραπέζι μου, 110 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 παρουσία των εχθρών μου". 111 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Καλημέρα, Λίντα. Θα έρθεις στο σχολείο; 112 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 Όχι, όχι σήμερα. 113 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Μπορώ να κάνω κάτι εγώ; 114 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Μπορείς να καθίσεις με τη μαμά. 115 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Πάρε. 116 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Σου αρέσει, Χάιν; 117 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 Κοστίζει η μαρμελάδα. 118 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Πρέπει να φάνε κι άλλοι. 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Ναι, μπαμπά. Συγγνώμη, μπαμπά. 120 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 Οι κότες έκαναν αυγά; 121 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 Όχι. 122 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΦΡΕΣΚΑ ΑΥΓΑ 123 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Ναι, μικρέ Λούντικ. 124 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Καλημέρα, κυρία. 125 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Δεν έπρεπε να είσαι στο σχολείο; 126 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Έχω μια προσφορά που δεν πρέπει να χάσετε. 127 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Ορίστε, κυρία. Δύο σεντς το αυγό. 128 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 -Από πότε; -Η οικογένεια πρέπει να φάει. 129 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 Ακούστε, όμως, μόνο για εσάς, 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 δέκα σεντς τα έξι. 131 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 Δεν πληρώνω πάνω από ένα σεντ το αυγό. 132 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Το ξέρει ο μπαμπάς σου; 133 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Πού αλλού θα βρείτε τόσο όμορφα και μεγάλα αυγά; 134 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Είναι ολόφρεσκα και ζεστά ακόμα. 135 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 Για να κερδίσετε στον διαγωνισμό ζαχαροπλαστικής. 136 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Εξαιρετική βελονιά, κυρία. 137 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Ορίστε, κυρία. Η πρώτη θέση είναι δική σας. 138 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 -Μπαμπά, Χάιν. -Ντάαν. 139 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Χαίρομαι που βρήκες τον χρόνο να έρθεις. 140 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Ντάαν, ήλπιζα να μιλήσουμε για την υπόθεσή μου. 141 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Τώρα; 142 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Αναρωτιόμουν αν θα κάνεις κάτι. 143 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Γιατί να κάνω κάτι; Σε προειδοποίησα. 144 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Έχεις δίκιο. Δεν είναι ούτε η στιγμή ούτε το μέρος. 145 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΜΑΡΙ ΛΟΥΙΖ ΛΟΥΝΤΙΚ 1936-1979 146 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ, ΚΟΡΗ ΚΑΙ ΑΔΕΡΦΗ ΛΙΝΤΑ ΝΤΕ ΒΙΛΙΕΡΣ ΤΟ ΓΕΝΟΣ ΛΟΥΝΤΙΚ 147 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12/05/71 - 16/09/2019 Ο ΘΕΟΣ ΔΙΝΕΙ. Ο ΘΕΟΣ ΠΑΙΡΝΕΙ. 148 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Τίποτα 149 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 δεν θα μας χωρίσει από την αγάπη του Χριστού. 150 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 Θλίψη, 151 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 στενοχώρια, 152 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 διωγμός, 153 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 γύμνια ή πείνα, 154 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 κίνδυνος ή μάχαιρα." 155 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 ΠΡΕΤΟΡΙΑ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979 156 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Γεια σου, Σουέις! 157 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Γιατί τον συμπαθείς τόσο πολύ; 158 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Τον Σουέις; Με κάνει και γελάω. 159 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Είναι πολύ αστείος. 160 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Ντάαν. Έλα. 161 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Σε χρειάζεται η μαμά. 162 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Πάμε. 163 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Ντάαν. 164 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Έλα να προσευχηθούμε μαζί. 165 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 Ο Κύριος είναι ο ποιμένας μου, 166 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 τίποτε δεν θα στερηθώ. 167 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Με αναπαύει σε τόπο χλοερό. 168 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 Σε νερά αναψυχής με οδηγεί. 169 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Θεραπεύει την ψυχή μου. 170 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Με οδηγεί σε μονοπάτια δικαιοσύνης 171 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 χάρη του ονόματός Του. 172 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Και σε κοιλάδα σκιάς θανάτου αν πορευθώ, 173 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 δε φοβάμαι 174 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 το κακό. 175 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Τίποτα στο παρόν, 176 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ή στο μέλλον, 177 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 δεν θα μας χωρίσει από την αγάπη Του". 178 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Σουέις. 179 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Πού στον διάβολο είσαι; 180 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Ξέχασες τι μέρα είναι σήμερα; 181 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Ντάαν Λούντικ. 182 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 -Έμπορε επίπλων. -Παρακαλώ; 183 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Ποιος είναι; 184 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Λυπάμαι για τον θάνατο της αδερφής σου. 185 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Ποιος είσαι; Πού είναι ο Σουέις; 186 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Κε Λούντικ, είσαι σε έναν επιχειρηματικό κλάδο που ενδιαφέρει τον εργοδότη μου. 187 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Άκου με προσεκτικά. 188 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 Όχι. Άντε γαμήσου. Εσύ άκου με. 189 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Πού είναι ο Σουέις; 190 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Ακούς τώρα; 191 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Έχεις δύο επιλογές. 192 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Ή θα κάνεις ό,τι λέω 193 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 και ο μαλάκας ο Σουέις θα συνεχίσει την αξιολύπητη ζωή του, 194 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ή ό,τι σκατά είναι αυτό που κάνει. 195 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Ή θα βρεις μπάτσους στο σπίτι σου αύριο κιόλας. 196 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 Και, φυσικά, 197 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 το πτώμα του γαμπρού σου κάπου στο ποτάμι. 198 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Μου κάνεις φάρσα; 199 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Όχι. 200 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 -Όχι. -Σουέις; 201 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 -Συγγνώμη, Ντάαν. -Σουέις! Πού είσαι; 202 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 Ποιοι είναι αυτοί; Σουέις; 203 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 Θα με σκοτώσουν, Ντάαν! 204 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Σουέις! Ησύχασε. Πες μου πού είσαι. 205 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 Σουέις! 206 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Εσύ αποφασίζεις. 207 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Θα στείλω τη διεύθυνση. Το αφεντικό σε περιμένει στις εφτά. 208 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Άκου, φιλαράκο. Εγώ δεν έχω αφεντικό, κατάλαβες; 209 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Ναι; 210 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 -Γαμώτο! -Ντάαν! Είσαι καλά; 211 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΧΑΪ ΓΚΡΟΟΥΒ 87 212 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Κάλεσε τη Λιλ. 213 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 -Ανθοπωλείο της Λιλ. -Ψάξε μια διεύθυνση. 214 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 -Ακούω. -Χάι Γκρόουβ 87. 215 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 216 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 -Θέλω τον υπολογιστή. -Γιατί; 217 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Μια διεύθυνση. 218 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Πρέπει να αρχίσεις να με πληρώνεις, το ξέρεις; 219 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Εξυπνάκια. Θες να τις φας; 220 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Λιλ; Είσαι εκεί; 221 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Λιλ! 222 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Ντάαν, τι κάνεις μ' αυτόν τον τύπο; 223 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Ποιος είναι; 224 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 -Άρεντ Μπράουν. -Τον ξέρεις; 225 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Τον έχω ακουστά. Το όνομά του είναι Πέρσιβαλ Μπράουν. 226 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 Ασχολείται με μοχλευμένες εξαγορές. Είναι χωμένος. Τι έκανες; 227 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Μπορείς να έρθεις στο μαγαζί; 228 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Μάλλον έχουμε πρόβλημα. 229 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 -Πόσο μεγάλο; -Δεν ξέρω ακόμα. 230 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Σκατά! 231 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Πέντε από τα πιο καυτά, κοντά, φιλαριστά, με μύτες και pixie κουρέματα. 232 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Ένα νόστιμο σνακ, κύριε Λούντικ; 233 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Προβλήματα στον παράδεισο, σου το λέω. 234 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Ντάαν. 235 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 Δεν πρέπει να πας. 236 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Θα σκοτώσει τον Σουέις. 237 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Ο Τσαρλς έχει δίκιο. 238 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 Είναι γαμπρός μου. Πρέπει να δράσω. 239 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Ρίνα, μάθε ό,τι μπορείς για αυτόν τον Πέρσιβαλ Μπράουν. 240 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Τις τακτικές αποφυγής φόρων. Τις επιχειρήσεις. Τις παρέες του. 241 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Γιατί τον λένε "Άρεντ"; 242 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 -Ό,τι μάθεις. -Είναι επικίνδυνος. 243 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 Δεν είναι μόνο η εικόνα σου. Τα διαμάντια; 244 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 Οι αγοραστές; Θα τους το πεις; 245 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 Έχω χωρίσει τα διαμάντια. Εκεί είναι τα χαρτιά. 246 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 -Θα παραδώσεις τα μισά. -Τα μισά; 247 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 -Γιατί τα μισά; -Επειδή το λέω εγώ, Λιλ. 248 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 Δεν παραδίδω τα μισά. 249 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Στο τέλος θα τη φάει ο αγγελιοφόρος. Δεν υπάρχει περίπτωση. 250 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Σκέψου κάτι. Πες ότι γίνονται συγκρούσεις στον Βορρά. Κέρδισε χρόνο. Εντάξει; 251 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Δεν έχεις παραδώσει τα μισά ποτέ. 252 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Ο Φάραντ δεν είναι χαζός. 253 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 Τι λες; 254 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Ντάαν, δεν είσαι πια σε θέση ισχύος. 255 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Πρέπει να ηρεμήσεις και να σκεφτείς. 256 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 Δεν είναι ο πρώτος που μπαίνει στα χωράφια σου. 257 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Αλλά ούτε και ο τελευταίος. 258 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 ΧΑΪ ΓΚΡΟΟΥΒ 87 259 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Γύρνα. 260 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Πρόσεχε μ' αυτό. 261 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Σοβαρά; 262 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Αρκετά! 263 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 -Γαμώτο. -Ακολούθησέ με. Έλα. 264 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Σκατά! 265 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Σκατά. 266 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 -Ευχαριστώ, Κριστίνα. -Ευχαριστώ, κύριε. 267 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Κολυμπάω για να μπορώ να καπνίζω. 268 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Όλοι έχουμε τις αδυναμίες μας. 269 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Παρακαλώ, Ντάαν. Κάθισε. 270 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Ας μιλήσουμε. 271 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Πόσα θέλεις; 272 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 Όχι. 273 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Έχω ένα πρόβλημα. 274 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Και πιστεύω ότι εσύ μπορείς να το λύσεις. 275 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 Σου φαίνομαι για ψυχολόγος; 276 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Πολύ αστείο. 277 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 -Πες μου για την επιχείρησή σου. -Πουλάω έπιπλα. 278 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 -Έλα τώρα, δεν έχω όλη τη νύχτα ελεύθερη. -Ούτε εγώ. 279 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Έχεις και άλλες πηγές εισοδήματος. 280 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Ναι. Πουλάω και χαλιά. 281 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Αλήθεια; 282 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Κάνεις λαθρεμπόριο διαμαντιών. 283 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Ξέρω ότι δεν είναι μεγάλη επιχείρηση, αλλά σου προσφέρει κάποιες πολυτέλειες. 284 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Ποιος σου το είπε; 285 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Στηρίζεις τον καπιταλισμό. 286 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Ωραίο σπίτι. Ωραία γυναίκα. 287 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Ένα καλό εισόδημα. 288 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Και κάπου εκεί τελειώνει. 289 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Προτιμώ να ορίζω εγώ τη μοίρα μου. 290 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 Το βλέπω αυτό. 291 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Αλλά σου δίνει εξουσία; 292 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 Η εξουσία έχει την ικανότητα να επηρεάζει την αλλαγή. 293 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Αυτό είναι που χρειάζεται η Πρετόρια. 294 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Αυτό είναι που χρειάζεται η χώρα. 295 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Αλλαγή. 296 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Εγώ το κάνω αυτό. 297 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 Η οργάνωσή μου ταΐζει 300.000 πεινασμένα στόματα κάθε μέρα. 298 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 Έχω ξοδέψει δύο δισεκατομμύρια δολάρια στην κατασκευή κατοικιών 299 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 που λειτουργούν με ηλεκτρική ενέργεια. 300 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 Η κυβέρνησή σου τι κάνει; 301 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Τίποτα. 302 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Εσύ τι κάνεις; 303 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Φροντίζω τους δικούς μου. Πού θες να καταλήξεις; 304 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 Θα καταλήξω στο ότι… 305 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 Είσαι ένα μικρό ψάρι. Ένα ψαράκι μέσα στον μεγάλο ωκεανό. 306 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 Ακριβώς αυτό χρειάζομαι. 307 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Κάποιον ασήμαντο. Κάποιον που δεν θα πιαστεί στα δίχτυα. 308 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 -Χρειάζομαι μεταφορέα. -Θέλεις τα φορτηγά μου; 309 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Περιμένω ένα φορτίο αυτήν την εβδομάδα που πρέπει να παραδοθεί στην Γκαμπόν. 310 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Τι περιέχει το φορτίο; 311 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Τι πιστεύεις ότι πάει στην Κεντρική Αφρική; 312 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 Ο σωτήρας είναι και εγκληματίας. 313 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Για να το λες, κάτι θα ξέρεις. 314 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Πώς νομίζεις ότι σε βρήκα; 315 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Πού είναι ο γαμπρός μου; 316 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Δεν θα πάθει τίποτα. 317 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Αν το κάνω, θα τον αφήσεις; Και θα αφήσεις ήσυχη την επιχείρησή μου; 318 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Ο Μπελς θα σε ενημερώσει για όλες τις λεπτομέρειες. 319 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Θέλω τον λόγο σου. 320 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Μάθε πότε πρέπει να υποκύπτεις, Ντάαν Λούντικ. 321 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Τώρα τσακίσου και φύγε από το σπίτι μου. 322 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 -Μπάσταρδε! -Όχι. 323 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 Θα σε πάρω για τις λεπτομέρειες. 324 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 -Ο Σουέις; -Θα μείνει μαζί μου. 325 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Κοπάνα την. 326 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 ΝΙΩΣΤΕ ΑΝΕΤΑ ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ 327 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 Είναι απίστευτη ιστορία. 328 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 -Είναι υπέροχη. -Μην κάψεις το κρέας. 329 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 Υπονοείς ότι δεν ξέρω να ψήνω; 330 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 -Ήρθες. Επιτέλους. -Γεια. 331 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Το φαγητό ετοιμάζεται. 332 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Μπαμπά, να σου γνωρίσω τον Πίτερ Ντέιβις. 333 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 Ο φίλος που λέγαμε το πρωί; 334 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Γεια σου, Πίτερ. Ντάαν Λούντικ. Χαίρω πολύ. Καλώς ήρθες. 335 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Ευχαριστώ, κύριε. 336 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Λέγε με Ντάαν, σε παρακαλώ. 337 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Δώσ' τα σ' εμένα. 338 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Δεν πειράζει. Δεν με ενοχλεί να το κάνω. 339 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 -Επιμένω. -Μπαμπά, άσ' τον. 340 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Πάμε να πάρουμε μια μπίρα. Έλα. 341 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Συγγνώμη. 342 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Μπορούσες να μου πεις 343 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 ότι θα έρθει το αγόρι της κόρης σου. 344 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 Δεν το ήξερα. 345 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Ναι, η κόρη των ματιών σου. 346 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 Δεν θα πάθεις τίποτα αν δώσεις λίγη σημασία στον Ντάνι. 347 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Σήμερα ήταν το ραντεβού με την ψυχολόγο του σχολείου. 348 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Ήθελε να μας δει και τους δύο. 349 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Με ακούς; 350 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Σε άκουσα. 351 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Τι θέλεις από εμένα; 352 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Ντάνι! 353 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 Το φαγητό είναι έτοιμο. 354 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Πες μας για εσένα, Πίτερ. 355 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Τι δουλειά κάνεις; 356 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 -Μπαμπά. -Εγώ… 357 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Τι; 358 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Είναι ο Πίτερ Ντέιβις. 359 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 -Δεν πειράζει, μωρό μου. -Όχι. Ο γνωστός Πίτερ Ντέιβις. 360 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Δεν πειράζει. Ο μπαμπάς σου είναι πιο σημαντικός από εμένα. 361 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Είστε ο τύπος με τα έπιπλα. Η μαμά μου λατρεύει το μαγαζί σας. 362 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Ο Πίτερ Ντέιβις, ο σπρίντερ. 363 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Έχει κερδίσει τέσσερα χρυσά μετάλλια. Δεν μπορεί να μην τον ξέρεις. 364 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Δηλαδή είσαι δρομέας; 365 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Μπράβο σου. Το έμαθα. 366 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Ο Ντάνι έκανε δοκιμαστικό στην ομάδα ράγκμπι. 367 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Ο προπονητής λέει ότι έχει το σώμα, 368 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 πρέπει να φτιάξει την αυτοπεποίθηση. Έτσι, γλυκέ μου; 369 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Μπράβο. 370 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 -Ναι. -Ναι. 371 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Αρκεί να μάθει να πιάνει την μπάλα. 372 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Πήγαινε βάλε παγωτό. Μπορείς να φας στην τηλεόραση. 373 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Εκτός από το τρέξιμο, κάνεις καμία άλλη δουλειά; 374 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 Έχω μια φιλανθρωπική οργάνωση που διευθύνω. 375 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 Συγκεντρώνουμε λεφτά για αθλήματα και δραστηριότητες σε φτωχά σχολεία. 376 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Συγκέντρωσε 100.000 ραντ για ένα δημοτικό, 377 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 για να αποκτήσει πισίνα. 378 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 -Ναι. -Δεν είναι υπέροχο; 379 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 Δεν ρώτησα για φιλανθρωπίες, ρώτησα για εισόδημα. 380 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 Η εταιρεία μου δωρίζει σε ιδρύματα, το ξέρεις καλά αυτό. 381 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Αλλά η φιλανθρωπία δεν φέρνει φαγητό στο τραπέζι. 382 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Τι έχεις πάθει; 383 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 Η ζωή είναι δύσκολη. Πρέπει να είσαι προετοιμασμένη. 384 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Για ποιο πράγμα; 385 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 Ξέρεις κάτι, μπαμπά; Κάποιες φορές φαίνεσαι άπληστος. 386 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Εγώ, προσωπικά, δεν πιστεύω ότι τα λεφτά φέρνουν την ευτυχία. 387 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Αλήθεια; 388 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Και τι αγόρασες με τα 100.000 ραντ της πισίνας; 389 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Αυτό ήταν για τα παιδιά, κύριε. 390 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Εσύ, όμως, πήρες και δημοσιότητα από αυτό, σωστά; 391 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Σου έδωσε χαρά. Σίγουρα δίνει χαρά στη Λουίζ να μιλά για αυτό. 392 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 Τι πρόβλημα έχεις; 393 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 Τα χρήματα δεν είναι εχθρός, Λουίζ. 394 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 Δεν σε άκουσα να παραπονιέσαι για τον μισθό σου. 395 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Γιατί τον έχω κερδίσει. 396 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 -Ευχαριστώ για το δείπνο, Ανέτ. -Χαρά μου. 397 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Χάρηκα για τη γνωριμία, κύριε. 398 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Συγχωρέστε με. 399 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Ευχαριστώ για το δείπνο. 400 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Αναρωτιέμαι ποιος νομίζει ότι πλήρωσε το φαγητό. 401 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Εις υγείαν. 402 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Καλημέρα, Μάρθα. 403 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Καλημέρα, μπαμπά. Τι σε φέρνει εδώ; Θέλεις καφέ; 404 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Τσάι. 405 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 -Μάρθα, σε παρακαλώ. -Φυσικά. 406 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Δεν θα χαιρετίσεις τον παππού; 407 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 Τι έχει; 408 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 Ξενύχτησε στην τηλεόραση και νυστάζει. Έτσι δεν είναι; 409 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Γιατί δεν πας έξω να παίξεις; Θα σε χαιρετίσουμε πριν φύγουμε. 410 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Ναι. 411 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Μου φαίνεται ότι όλο βλέπει τηλεόραση και τρώει αηδίες. 412 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 Τι τον ταΐζετε; Θα χοντρύνει. 413 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Δεν με ξαφνιάζει αυτό. Όλα τα πλουσιόπαιδα παχαίνουν. 414 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 -Θα φωνάξω τον Ντάαν. -Είναι ακόμα στο κρεβάτι. Ωραία. 415 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Μπαμπά, ήρθες επίσκεψη; 416 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 Τι έπαθε ο γιος σου; 417 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 Δεν πήρε τίποτα από εσένα, δεν έχει καθόλου τρόπους. 418 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 -Το καταλαβαίνω όταν είμαι ανεπιθύμητος. -Όχι, κάτσε. Σε παρακαλώ. 419 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 Τι μπορώ να κάνω; 420 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Απλώς σκέφτηκα να έρθω να πω ένα γεια, αφού δεν σε βλέπω ποτέ. 421 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Αφού ειδωθήκαμε χθες. 422 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 Πού είναι ο Σουέις; 423 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Δεν ξέρω. 424 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Έχω θυμώσει που δεν ήρθε στον τάφο της Λίντα χθες. 425 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Μπορούσε να εμφανιστεί. 426 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Ο δειλός. 427 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Μια που το θυμήθηκα. 428 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 Η οικογένειά σου γιατί έλειπε; 429 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 Εγώ το αποφάσισα, μπαμπά. 430 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 Έτσι χάνεται ο έλεγχος. Είσαι πολύ ελαστικός. 431 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Μπαμπά, έχουμε ραντεβού στο σχολείο. 432 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 -Σαββατιάτικα; -Θα έρθω να σε δω στο σπίτι. 433 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Ναι. Πότε θα σε ξαναδούμε στην εκκλησία; 434 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Ή μήπως είσαι πολύ επιτυχημένος για την εκκλησία; 435 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 Τι χρωστάω για το τσάι; 436 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Θα τηλεφωνήσω την επόμενη φορά. 437 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Όπως ξέρετε, βλέπω τον Ντάνι τους τελευταίους τρεις μήνες. 438 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 Είναι πολύ γλυκό παιδί, αλλά… 439 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 Δυστυχώς δεν έχει κάνει 440 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 την πρόοδο που ελπίζαμε να δούμε. 441 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 Και ανησυχώ για αυτόν. 442 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Δεν ξέρω αν το σχολείο προσφέρει τη σωστή υποστήριξη 443 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 για αυτό που χρειάζεται, αλλά δεν τα καταφέρνουμε. Εντάξει; 444 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Πρώτα πρέπει να αντιμετωπίσουμε την κοινωνική συμπεριφορά. 445 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 Αυτός είναι ο λόγος που το σχολείο θέλει να επαναλάβει την τάξη. 446 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό. Οι βαθμοί του είναι πάνω από τον μέσο όρο. 447 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Το ξέρω. Αλλά δεν ανησυχώ για το αν κατανοεί την ύλη, 448 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 αλλά για το αν μπορεί να τη χρησιμοποιήσει. 449 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 Και να λειτουργήσει καλά στο σχολικό περιβάλλον. 450 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Κοινωνικά και ακαδημαϊκά. 451 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Θα του μιλήσω εγώ. 452 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 Η πειθαρχία δεν θα βοηθήσει στην ολιγολογία του. 453 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 Μπορεί να την επιδεινώσει. 454 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 Την ποια; 455 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Την ολιγολογία. Δεν επικοινωνεί. 456 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Τι θέλετε να κάνουμε; 457 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Θα συνεχίσω να τον βλέπω, 458 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 και θα προσπαθήσουμε να βρούμε την πηγή του άγχους του. 459 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Σταδιακά, θα αναπτύξουμε τα εργαλεία για να παρακάμψει τους φόβους του, 460 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 και τότε ελπίζω ότι θα αρχίσει να ανοίγεται. 461 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Θα βοηθούσε να είστε υποστηρικτικοί, στοργικοί. 462 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Δεν είναι τόσο σκληρός όσο περιμένετε να είναι. 463 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Είναι έντεκα. 464 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Θέλετε να του φέρομαι σαν μωρό; 465 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Χρειάζεται υποστήριξη. Χρειάζεται ασφαλή χώρο για να ανοιχτεί. 466 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 -Κε Λούντικ… -Μη μου λέτε πώς να μεγαλώσω το παιδί μου. 467 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Απλώς έκανα μια πρόταση. 468 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 -Θα σας κάνω κι εγώ μια πρόταση. -Ντάαν. 469 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Γιατί δεν αγοράζετε γραφείο; 470 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 Κάτι καλύτερο από το κόντρα πλακέ σημύδας πίσω από το οποίο μιλάτε για το παιδί μου. 471 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Απορώ που στέκεται ακόμα όρθιο από το βάρος της κριτικής σας. 472 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Συγγνώμη. 473 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Οι προσωπικές κουβέντες με τη νοσοκόμα τελειώνουν σήμερα. 474 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Αυτοί οι άνθρωποι τον ενθαρρύνουν να κλαψουρίζει για το κάθε τι. 475 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Τι περίμενες; Δεν μιλάει. 476 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Τον φοβερίζουν. Τον τρομοκρατούν. 477 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Είναι Λούντικ. Θα βρει τα πατήματά του. 478 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Άρα είναι δικό μου πρόβλημα; 479 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Τι είναι πιο σημαντικό για εσένα; Η δουλειά ή το παιδί σου; 480 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Υποφέρει. Πρέπει να τον βοηθήσουμε με τον νταή. 481 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Αυτοί οι τύποι δεν ακούνε. Δεν έχω καιρό για τέτοια τώρα. 482 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Γιατί; Πες μου έναν καλό λόγο. 483 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 -Ο Σουέις. -Τι έκανε ο Σουέις; 484 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Έχει μπλεξίματα. 485 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Νόμιζα ότι ξέμπλεξες από αυτόν μετά τον θάνατο της Λίντα. 486 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 Οι ανάγκες του μεθύστακα γαμπρού σου είναι πιο σημαντικές από το παιδί σου; 487 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Μην τα δραματοποιείς όλα, εντάξει; Ηρέμησε. Θα μιλήσω στον Ντάνι. 488 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Το θέμα του Σουέις επείγει. Τέλος η κουβέντα. 489 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Κύριε Λούντικ. 490 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 Ξέρω ότι έχετε φήμη στην πόλη, και είμαι σίγουρη 491 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 ότι εργάζεστε σκληρά για αυτήν, 492 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 αλλά ο Ντάνι είναι ευαίσθητος. 493 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Ό,τι επιλογές κάνετε στο εξής, θα τον επηρεάσουν. 494 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Ο Ντάνι δεν θα συνεχίσει μαζί σας. Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον. 495 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Νομίζετε ότι έχετε εξουσία σε αυτό το θέμα; 496 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Να έρθετε στις καλοκαιρινές εκπτώσεις μας. 497 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Διαλέξτε κάτι όμορφο. Δώρο. 498 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Πιάσε με. Έτσι. Εντάξει, λίγη δύναμη ακόμα και γείρε πάνω μου. 499 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Πάνω μου. Έτσι. Μπράβο. Σιγά. Κάποιος ήρθε. 500 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Θείε Ντάαν, τι κάνεις εδώ; 501 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Με ποιον τσακώθηκες; 502 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 -Πόση ώρα θες να το φτιάξεις; -Ως το απόγευμα. 503 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Μπορείς να με πληρώσεις να καθαρίσω. Το 'χω. 504 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Έχεις αμάξι να μου δώσεις; 505 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Τον Τουίτι. Είναι μέσα τα κλειδιά. 506 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Από πότε έχει να έρθει ο Σουέις; 507 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Ήρθα χθες και δεν ήταν κανείς εδώ. 508 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 Άρχισε το ποτό; 509 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Θα σου δώσω μισθό υπεύθυνου. Μην το γκρεμίσεις όμως. 510 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Ποτέ, κύριε. Ευχαριστώ. 511 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 Θα δώσω τα λεφτά σε προπονήσεις για το πρωτάθλημα MMA. 512 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Ο μπαμπάς ίσως ξέρει προπονητή. 513 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 Είναι λίγο ακριβός, αλλά τι λες; 514 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 -Αυτό λέει ο μπαμπάς σου; -Ναι. 515 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 -Κάνε μεγάλα όνειρα, Λούντικ. -Θα κάνω. 516 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 -Φέρ' το όταν είναι έτοιμο. -Ναι. 517 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 Είναι αυτός από το επιπλάδικο; 518 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 -Ναι, ο θείος μου. Του ανήκει ο χώρος. -Λες να γίνει χορηγός μου; 519 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Δεν θα δώσει λεφτά σε ένα τίποτα σαν εσένα, αδερφέ. 520 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Έλα. Εντάξει. 521 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Σήκωσέ τα. Δεν κουράστηκες ακόμα. 522 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 -Παλιοσαπάκι. -Τι έγινε πάλι; 523 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 Τι έγινε; Δεν έβαλες βενζίνη; 524 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 Έβαλα 15 ραντ πετρέλαιο. 525 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 -Πριν από δύο βδομάδες. -Έτσι εξηγείται. 526 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 -Κοίτα. -Τι; 527 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Άτυχη ψυχή. Χαμένη σ' ένα σκοτεινό, πυκνό δάσος. 528 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Ο καημένος ο πατέρας του. 529 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Σκάσε και σπρώξε. Σπρώξε. 530 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Εντάξει. Αλλά δεν είναι δουλειά μου να σπρώξω. 531 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Λουκ. 532 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Δώσε ρεπό το απόγευμα. Κλείνουμε νωρίς. 533 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Παιδιά, κλείνουμε. Τη Δευτέρα έχουμε εκπτώσεις, 534 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 να είστε όλοι σε φόρμα. Καλό Σαββατοκύριακο. Φύγετε. Ωραία. 535 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Γεια σου, Ντάαν. 536 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Γεια, παιδιά. Καλή ξεκούραση. Τα λέμε τη Δευτέρα. 537 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Γεια. 538 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Τα λέμε τη Δευτέρα. 539 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Εντάξει. Γεια σου, Ντάαν! 540 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Όμορφη. 541 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Πότε θα πεις ναι; 542 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 -Σε τι; -Έλα τώρα. 543 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 Τι φαγητό έχουμε, Μάρθα; 544 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 -Κοτόπουλο με λαχανικά, κυρία. -Ωραία. 545 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 Δεν νομίζω να έρθει ο Ντάαν, κράτησέ του ένα πιάτο. 546 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Μάλιστα. 547 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Είπες ευχαριστώ στη Μάρθα; 548 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Είπε. 549 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 -Πάω να δω τηλεόραση. -Εντάξει. 550 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 -Ευχαριστώ για το φαγητό. -Παρακαλώ, μικρέ Λούντικ. 551 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 ΠΡΕΤΟΡΙΑ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979 552 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 Ποιος 553 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 ή τι μπορεί να μας χωρίσει από την αγάπη του Ιησού Χριστού; 554 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Εκείνος πέθανε. 555 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 Όμως αναστήθηκε. 556 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Το θέλημά του θα πραγματοποιηθεί. 557 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Αμήν. 558 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Όποιον ο Κύριος αγαπά, τον διαπαιδαγωγεί. 559 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 Εις το όνομα του Ιησού. Αμήν. 560 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ 561 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Θυμάμαι το τσογλάνι στο μαγαζί 562 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 που ήθελε να αγοράσει την κούνια από το φορτηγό. 563 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "Γιατί δεν μου τη δίνεις τώρα; Θα σου δώσω 564 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 τριακόσια ραντ. 565 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 Τριακόσια ραντ, και κάτι ακόμα". 566 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 -Δύο ραντ φιλοδώρημα. -Δύο ραντ φιλοδώρημα. 567 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Απίστευτο. 568 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Φαντάσου να ήξερε πόσα λεφτά είχε μέσα η κούνια. 569 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 Τι του είπες μετά; 570 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 Άντε γαμήσου κι εσύ και τα δύο ραντ σου. 571 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 -Ήταν πιο απλές εποχές. -Σ' αυτές. 572 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Τσαρλς, σου ζητάω πάρα πολλά μ' αυτήν την υπόθεση; 573 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Ντάαν, ο αδερφός σου είναι και δικός μου αδερφός. 574 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 Δεν τους εμπιστεύομαι. 575 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Δουλεύω όλη τη ζωή μου για να φτιάξω αυτή την εικόνα. 576 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 Δεν θα αφήσω έναν μαλάκα να την καταστρέψει. 577 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Ο Σουέις μπορεί να πεθάνει. 578 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Υποσχέθηκα στην αδερφή μου ότι θα τον φροντίσω. 579 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 Έχω αποτύχει ήδη. 580 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Ήρθαν. 581 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 -Ξεκινάμε; -Θέλω να μιλήσω στον Σουέις πρώτα. 582 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Άδικα ανησυχείς. Τρώει τώρα. 583 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 Όχι, δεν είπα αυτό, Πίτερ. 584 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Ναι. Το ξέρω. 585 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Θα δούμε τότε. 586 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Εννοώ, όχι, εξαρτάται. 587 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 -Το ξέρω, και μετά είπα ναι. -Λουίζ. 588 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 -Ναι; -Τι ώρα είναι αυτή που γύρισες; 589 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Ορίστε; Περίμενε, θα σε ξαναπάρω, εντάξει; 590 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Ο Ντάνι κοιμάται. 591 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Εσύ και το αγόρι σου κάνετε φασαρία. 592 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Ο μπαμπάς έχει δίκιο για εσένα. 593 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Τον νταντεύεις πάρα πολύ. 594 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Αλλά δεν με αφορά. 595 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Δεν πρέπει να πας να επισκεφτείς τη μαμά σου; 596 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Ανέτ. 597 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Εδώ δεν είναι σπίτι σου. 598 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Είναι των Λούντικ. 599 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Καληνύχτα! 600 00:51:54,040 --> 00:51:56,920 ΑΝΕΤ 601 00:52:33,440 --> 00:52:34,120 -Ο αξιωματικός υπηρεσίας σε περιμένει. -Πώς λέγεται; 602 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Όταν περάσεις τα σύνορα, θα παραδώσεις τα κομμάτια 603 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 εδώ μέχρι τη Δευτέρα το πρωί. 604 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 Πώς λέγεται ο φύλακας; 605 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Κύριε Λούντικ, δεν εξαρτάται από εσένα, μπορείς να φύγεις. 606 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 -Όνομα. -Σίλο. 607 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 Θα τον δεις, είναι ο άσχημος. Θα σε βρει αυτός. 608 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 Πότε θα γυρίσει ο Σουέις; 609 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Πήγαινέ το στην ώρα του, και θα τον πάρετε πίσω. 610 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Ντάαν. 611 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Όλα θα πάνε καλά. 612 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Έχε πίστη. 613 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Πάρε με όταν περάσεις τα σύνορα. 614 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Αν περπατά κανείς τη νύχτα, σκοντάφτει, γιατί το φως δεν είναι μέσα του. 615 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Εγώ λέω ότι ακόμα και τη νύχτα, η ώρα είναι σωστή. 616 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Ναι, είναι αλήθεια, τα ζώα βγαίνουν για παιχνίδι, μα μη φοβάστε. 617 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Ο Θεός θα σας προστατέψει. 618 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Είναι σπουδαίος. Στο μεταξύ, 619 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 πάμε να ακούσουμε μια πολύ ξεχωριστή νέα κυκλοφορία. 620 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 ΠΡΕΤΟΡΙΑ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979 621 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Θέλω αυτή, χωρίς τον σταυρό. 622 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Μου έβγαλες καλό κέρδος σήμερα. 623 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Πάμε στην εκκλησία. 624 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Ετοιμαστείτε. 625 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Άντε. 626 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 ΣΥΝΟΡΑ ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ 627 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Πάμε, θα σου πω πού να πας. 628 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 ΤΣΑΡΛΣ ΜΕ ΕΒΓΑΛΕ ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ 629 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Καλώς ήρθατε, συγγενείς και φίλοι. 630 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 Καλώς ήρθατε και όσοι βλέπουμε σπάνια στον οίκο του Κυρίου. 631 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Λίντα. 632 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Λίντα. 633 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Λίντα. 634 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 Σας ζητώ να δώσετε στον οίκο του Κυρίου 635 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 με ανοιχτή καρδιά και ανοιχτά χέρια. 636 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 ΤΣΑΡΛΣ ΠΑΡΕ ΜΕ, ΚΑΤΙ ΔΕΝ ΠΑΕΙ ΚΑΛΑ. 637 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Σίλο, ξύπνα. Ξύπνα. 638 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Εντάξει, περίμενε. 639 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 Τι γίνεται εδώ; 640 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 Τι γίνεται εδώ; 641 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΠΟΥ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ. 642 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΘΕΣΗ ΓΙΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ. 643 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη