1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Ντάαν.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Ντάαν.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Βοήθησέ με, Ντάαν!
Σε παρακαλώ. Θα με σκοτώσουν!
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Ντάαν!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Γεια σας. Είμαι ο Ντάαν Λούντικ.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Στα Έπιπλα και Χαλιά Λούντικ, μπορείτε
να βασιστείτε σε εμένα να σας φροντίσω.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Εσείς απλώς νιώστε άνετα.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
-Άκουσα τη φωνή του άντρα μου;
-Δεν είμαι μόνο μια φωνή.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
-Αλήθεια;
-Μάλλον πρέπει να σου το δείξω.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Εντάξει.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Θέλετε να νιώσετε ότι είστε το αφεντικό;
Και ποιος δεν θέλει;
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Τι λέτε για ένα κομψό γραφείο
που θα σας βάλει στην κορυφή;
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Θα κρατήσω τον Ντάνι σπίτι σήμερα.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
-Είναι άρρωστος;
-Όχι.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
Αν δεν είναι νεκρός ή ετοιμοθάνατος,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
θα πάει στο σχολείο.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Επισκεφτείτε μας.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Νιώστε άνετα.
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Διαβατήριο.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Ορίστε.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Έπιπλα Λούντικ. Σωστά;
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Ναι.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
-Ανοίγετε πίσω;
-Ναι. Ορίστε τα χαρτιά μου.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Τα συνηθισμένα.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
-Τα συνηθισμένα;
-Ναι. Τα συνηθισμένα.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Εντάξει!
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Το διαβατήριό του.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
-Ναι.
-Μπείτε στο όχημα.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
ΣΥΝΟΡΑ ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
-Καλό δρόμο.
-Ευχαριστώ.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
ΑΔΑΜΑΝΤΟΡΥΧΕΙΟ ΚΑΠΡΙΚΟΡΝ, ΛΙΜΠΟΠΟ
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Έρικ.
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Ναι.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
-Ήρθα, κύριε.
-Εδώ είμαστε.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
-Εντάξει.
-Ευχαριστώ.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Ευχαριστώ.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Ευχαριστώ.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
ΝΙΩΣΤΕ ΑΝΕΤΑ
ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Ντάνι, έλα! Πρέπει να φύγουμε.
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
Τώρα γύρισες;
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Κοιμήθηκα σε έναν φίλο.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
-Έχει όνομα;
-Ναι, έχει.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Ντάνι! Έλα.
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Γεια, Ντάνι. Αντίο, Ντάνι.
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
Όχι, γιε μου.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
Έτσι παρουσιάζεσαι στον κόσμο;
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Πάμε.
51
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Καλή σας μέρα, όμορφοι άνθρωποι.
52
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Είστε συντονισμένοι στον σταθμό
Ζωντανή Ελπίδα με τον DJ Τζέικς.
53
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
Δεν είμαστε πολύ τυχεροί που ζούμε
στο όμορφο μέρος που λέγεται Μζάνσι;
54
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Υποκριτή.
55
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Η μαμά λέει ότι έχεις μια εργασία
και θες τη βοήθειά μου.
56
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Σου μιλάω.
57
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω αν δεν μιλήσεις.
58
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
ΛΟΥΝΤΙΚ ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ
59
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
-Καλημέρα, παιδιά.
-Καλημέρα, αφεντικό.
60
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
-Ντάαν.
-Καλημέρα.
61
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Ο Τσαρλς τηλεφώνησε. Γύρισε, κατέθεσα
τις 50.000 στον καταπιστευματικό.
62
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Ο γαμπρός σου
έχει τηλεφωνήσει τρεις φορές.
63
00:07:07,160 --> 00:07:09,200
ΣΟΥΕΪΣ
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Γαμώτο, σήκωσέ το. Γαμώτο, Ντάαν.
65
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Γαμώτο.
66
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Λίντα.
67
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Καλέσατε τους Ανώνυμους Αλκοολικούς.
68
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Παρακαλώ;
69
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Γεια σας.
70
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Με λένε Σουέις.
71
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Σουέις, είναι όλα εντάξει.
Σε ακούω. Είμαι εδώ.
72
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Ευχαριστώ.
73
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Είσαι καλά;
74
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Ναι, είμαι…
75
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Είμαι καλά.
76
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Πού βρίσκεσαι, Σουέις;
77
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
Είμαι στο Σίλβερτον.
78
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Έχεις πάει ποτέ σε ομάδα;
79
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Ναι, είμαι…
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Είμαι καθαρός 15 μήνες.
81
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Καταπληκτικό, Σουέις.
82
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Άκου, υπάρχει μια ομάδα κοντά σου.
83
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
Στο Λίνγουντ;
84
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Ναι, το ξέρω. Απλώς…
85
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Απλώς είχα ανάγκη να τηλεφωνήσω.
86
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Εντάξει. Σε ακούω.
87
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Είμαι εντάξει.
88
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
-Ωραία.
-Όλα θα πάνε καλά.
89
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Να τηλεφωνήσεις στην ομάδα, Σουέις.
90
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Ευχαριστώ.
91
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Τσαρλς, χαίρομαι που γύρισες.
92
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Ευχαριστώ, Ντάαν.
93
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
-Πήγαν όλα καλά;
-Κανένα πρόβλημα.
94
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
-Πάρε ρεπό.
-Ευχαριστώ, Ντάαν.
95
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Καλημέρα!
96
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
Μπορώ να βοηθήσω;
97
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Καλημέρα. Ψάχνω τον ιδιοκτήτη.
Λέγεται Σουέις.
98
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Τον βρήκες.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
-Εγώ είμαι.
-Εσύ.
100
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Πολύ κακή συνήθεια. Πολύ κακή.
101
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
-Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ. Πώς μπορώ να…
102
00:11:56,520 --> 00:11:58,160
Φύγαμε!
103
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
ΠΡΕΤΟΡΙΑ ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979
104
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
"Κι αν περνάω σκοτεινές στιγμές,
105
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
δεν θα φοβηθώ.
106
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Γιατί Εσύ είσαι κοντά μου.
107
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
Στα χέρια Σου
108
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
είμαι ασφαλής.
109
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Ετοιμάζεις το τραπέζι μου,
110
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
παρουσία των εχθρών μου".
111
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Καλημέρα, Λίντα. Θα έρθεις στο σχολείο;
112
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Όχι, όχι σήμερα.
113
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Μπορώ να κάνω κάτι εγώ;
114
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Μπορείς να καθίσεις με τη μαμά.
115
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Πάρε.
116
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Σου αρέσει, Χάιν;
117
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
Κοστίζει η μαρμελάδα.
118
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Πρέπει να φάνε κι άλλοι.
119
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Ναι, μπαμπά. Συγγνώμη, μπαμπά.
120
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Οι κότες έκαναν αυγά;
121
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
Όχι.
122
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΦΡΕΣΚΑ ΑΥΓΑ
123
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Ναι, μικρέ Λούντικ.
124
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Καλημέρα, κυρία.
125
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Δεν έπρεπε να είσαι στο σχολείο;
126
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Έχω μια προσφορά που δεν πρέπει να χάσετε.
127
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Ορίστε, κυρία. Δύο σεντς το αυγό.
128
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
-Από πότε;
-Η οικογένεια πρέπει να φάει.
129
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Ακούστε, όμως, μόνο για εσάς,
130
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
δέκα σεντς τα έξι.
131
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Δεν πληρώνω πάνω από ένα σεντ το αυγό.
132
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Το ξέρει ο μπαμπάς σου;
133
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Πού αλλού θα βρείτε
τόσο όμορφα και μεγάλα αυγά;
134
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Είναι ολόφρεσκα και ζεστά ακόμα.
135
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
Για να κερδίσετε
στον διαγωνισμό ζαχαροπλαστικής.
136
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Εξαιρετική βελονιά, κυρία.
137
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Ορίστε, κυρία.
Η πρώτη θέση είναι δική σας.
138
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
-Μπαμπά, Χάιν.
-Ντάαν.
139
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Χαίρομαι που βρήκες τον χρόνο να έρθεις.
140
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Ντάαν, ήλπιζα να μιλήσουμε
για την υπόθεσή μου.
141
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Τώρα;
142
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Αναρωτιόμουν αν θα κάνεις κάτι.
143
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Γιατί να κάνω κάτι; Σε προειδοποίησα.
144
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Έχεις δίκιο.
Δεν είναι ούτε η στιγμή ούτε το μέρος.
145
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΜΑΡΙ ΛΟΥΙΖ ΛΟΥΝΤΙΚ
1936-1979
146
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
ΑΓΑΠΗΜΕΝΗ ΣΥΖΥΓΟΣ, ΚΟΡΗ ΚΑΙ ΑΔΕΡΦΗ
ΛΙΝΤΑ ΝΤΕ ΒΙΛΙΕΡΣ ΤΟ ΓΕΝΟΣ ΛΟΥΝΤΙΚ
147
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12/05/71 - 16/09/2019
Ο ΘΕΟΣ ΔΙΝΕΙ. Ο ΘΕΟΣ ΠΑΙΡΝΕΙ.
148
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Τίποτα
149
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
δεν θα μας χωρίσει
από την αγάπη του Χριστού.
150
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
Θλίψη,
151
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
στενοχώρια,
152
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
διωγμός,
153
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
γύμνια ή πείνα,
154
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
κίνδυνος ή μάχαιρα."
155
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
ΠΡΕΤΟΡΙΑ
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979
156
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Γεια σου, Σουέις!
157
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Γιατί τον συμπαθείς τόσο πολύ;
158
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Τον Σουέις; Με κάνει και γελάω.
159
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Είναι πολύ αστείος.
160
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Ντάαν. Έλα.
161
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Σε χρειάζεται η μαμά.
162
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Πάμε.
163
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Ντάαν.
164
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Έλα να προσευχηθούμε μαζί.
165
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Ο Κύριος είναι ο ποιμένας μου,
166
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
τίποτε δεν θα στερηθώ.
167
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
Με αναπαύει σε τόπο χλοερό.
168
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
Σε νερά αναψυχής με οδηγεί.
169
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Θεραπεύει την ψυχή μου.
170
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Με οδηγεί σε μονοπάτια δικαιοσύνης
171
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
χάρη του ονόματός Του.
172
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Και σε κοιλάδα σκιάς θανάτου αν πορευθώ,
173
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
δε φοβάμαι
174
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
το κακό.
175
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
"Τίποτα στο παρόν,
176
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
ή στο μέλλον,
177
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
δεν θα μας χωρίσει από την αγάπη Του".
178
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Σουέις.
179
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Πού στον διάβολο είσαι;
180
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Ξέχασες τι μέρα είναι σήμερα;
181
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Ντάαν Λούντικ.
182
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
-Έμπορε επίπλων.
-Παρακαλώ;
183
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Ποιος είναι;
184
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Λυπάμαι για τον θάνατο της αδερφής σου.
185
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Ποιος είσαι; Πού είναι ο Σουέις;
186
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Κε Λούντικ, είσαι σε έναν επιχειρηματικό
κλάδο που ενδιαφέρει τον εργοδότη μου.
187
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Άκου με προσεκτικά.
188
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Όχι. Άντε γαμήσου. Εσύ άκου με.
189
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Πού είναι ο Σουέις;
190
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Ακούς τώρα;
191
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Έχεις δύο επιλογές.
192
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Ή θα κάνεις ό,τι λέω
193
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
και ο μαλάκας ο Σουέις θα συνεχίσει
την αξιολύπητη ζωή του,
194
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
ή ό,τι σκατά είναι αυτό που κάνει.
195
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Ή θα βρεις μπάτσους
στο σπίτι σου αύριο κιόλας.
196
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
Και, φυσικά,
197
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
το πτώμα του γαμπρού σου κάπου στο ποτάμι.
198
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
Μου κάνεις φάρσα;
199
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Όχι.
200
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
-Όχι.
-Σουέις;
201
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
-Συγγνώμη, Ντάαν.
-Σουέις! Πού είσαι;
202
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Ποιοι είναι αυτοί; Σουέις;
203
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Θα με σκοτώσουν, Ντάαν!
204
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Σουέις! Ησύχασε. Πες μου πού είσαι.
205
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Σουέις!
206
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Εσύ αποφασίζεις.
207
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Θα στείλω τη διεύθυνση.
Το αφεντικό σε περιμένει στις εφτά.
208
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Άκου, φιλαράκο.
Εγώ δεν έχω αφεντικό, κατάλαβες;
209
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Ναι;
210
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
-Γαμώτο!
-Ντάαν! Είσαι καλά;
211
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΧΑΪ ΓΚΡΟΟΥΒ 87
212
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Κάλεσε τη Λιλ.
213
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
-Ανθοπωλείο της Λιλ.
-Ψάξε μια διεύθυνση.
214
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
-Ακούω.
-Χάι Γκρόουβ 87.
215
00:22:40,600 --> 00:22:42,880
ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ
216
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
-Θέλω τον υπολογιστή.
-Γιατί;
217
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Μια διεύθυνση.
218
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Πρέπει να αρχίσεις
να με πληρώνεις, το ξέρεις;
219
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Εξυπνάκια. Θες να τις φας;
220
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Λιλ; Είσαι εκεί;
221
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Λιλ!
222
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Ντάαν, τι κάνεις μ' αυτόν τον τύπο;
223
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
Ποιος είναι;
224
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
-Άρεντ Μπράουν.
-Τον ξέρεις;
225
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Τον έχω ακουστά.
Το όνομά του είναι Πέρσιβαλ Μπράουν.
226
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
Ασχολείται με μοχλευμένες εξαγορές.
Είναι χωμένος. Τι έκανες;
227
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
Μπορείς να έρθεις στο μαγαζί;
228
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Μάλλον έχουμε πρόβλημα.
229
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
-Πόσο μεγάλο;
-Δεν ξέρω ακόμα.
230
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Σκατά!
231
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Πέντε από τα πιο καυτά, κοντά, φιλαριστά,
με μύτες και pixie κουρέματα.
232
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Ένα νόστιμο σνακ, κύριε Λούντικ;
233
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Προβλήματα στον παράδεισο, σου το λέω.
234
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Ντάαν.
235
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
Δεν πρέπει να πας.
236
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Θα σκοτώσει τον Σουέις.
237
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Ο Τσαρλς έχει δίκιο.
238
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
Είναι γαμπρός μου. Πρέπει να δράσω.
239
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Ρίνα, μάθε ό,τι μπορείς
για αυτόν τον Πέρσιβαλ Μπράουν.
240
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Τις τακτικές αποφυγής φόρων.
Τις επιχειρήσεις. Τις παρέες του.
241
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
Γιατί τον λένε "Άρεντ";
242
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
-Ό,τι μάθεις.
-Είναι επικίνδυνος.
243
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
Δεν είναι μόνο η εικόνα σου. Τα διαμάντια;
244
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
Οι αγοραστές; Θα τους το πεις;
245
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Έχω χωρίσει τα διαμάντια.
Εκεί είναι τα χαρτιά.
246
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
-Θα παραδώσεις τα μισά.
-Τα μισά;
247
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
-Γιατί τα μισά;
-Επειδή το λέω εγώ, Λιλ.
248
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
Δεν παραδίδω τα μισά.
249
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Στο τέλος θα τη φάει ο αγγελιοφόρος.
Δεν υπάρχει περίπτωση.
250
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Σκέψου κάτι. Πες ότι γίνονται συγκρούσεις
στον Βορρά. Κέρδισε χρόνο. Εντάξει;
251
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Δεν έχεις παραδώσει τα μισά ποτέ.
252
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Ο Φάραντ δεν είναι χαζός.
253
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Τι λες;
254
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Ντάαν, δεν είσαι πια σε θέση ισχύος.
255
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Πρέπει να ηρεμήσεις και να σκεφτείς.
256
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Δεν είναι ο πρώτος
που μπαίνει στα χωράφια σου.
257
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Αλλά ούτε και ο τελευταίος.
258
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
ΧΑΪ ΓΚΡΟΟΥΒ 87
259
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Γύρνα.
260
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Πρόσεχε μ' αυτό.
261
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Σοβαρά;
262
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
Αρκετά!
263
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
-Γαμώτο.
-Ακολούθησέ με. Έλα.
264
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Σκατά!
265
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Σκατά.
266
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
-Ευχαριστώ, Κριστίνα.
-Ευχαριστώ, κύριε.
267
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Κολυμπάω για να μπορώ να καπνίζω.
268
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Όλοι έχουμε τις αδυναμίες μας.
269
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Παρακαλώ, Ντάαν. Κάθισε.
270
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Ας μιλήσουμε.
271
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Πόσα θέλεις;
272
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
Όχι.
273
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Έχω ένα πρόβλημα.
274
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Και πιστεύω ότι εσύ μπορείς να το λύσεις.
275
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Σου φαίνομαι για ψυχολόγος;
276
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Πολύ αστείο.
277
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
-Πες μου για την επιχείρησή σου.
-Πουλάω έπιπλα.
278
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
-Έλα τώρα, δεν έχω όλη τη νύχτα ελεύθερη.
-Ούτε εγώ.
279
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Έχεις και άλλες πηγές εισοδήματος.
280
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Ναι. Πουλάω και χαλιά.
281
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Αλήθεια;
282
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Κάνεις λαθρεμπόριο διαμαντιών.
283
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Ξέρω ότι δεν είναι μεγάλη επιχείρηση,
αλλά σου προσφέρει κάποιες πολυτέλειες.
284
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Ποιος σου το είπε;
285
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Στηρίζεις τον καπιταλισμό.
286
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Ωραίο σπίτι. Ωραία γυναίκα.
287
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Ένα καλό εισόδημα.
288
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Και κάπου εκεί τελειώνει.
289
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Προτιμώ να ορίζω εγώ τη μοίρα μου.
290
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Το βλέπω αυτό.
291
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Αλλά σου δίνει εξουσία;
292
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
Η εξουσία έχει την ικανότητα
να επηρεάζει την αλλαγή.
293
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Αυτό είναι που χρειάζεται η Πρετόρια.
294
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Αυτό είναι που χρειάζεται η χώρα.
295
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Αλλαγή.
296
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Εγώ το κάνω αυτό.
297
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Η οργάνωσή μου ταΐζει
300.000 πεινασμένα στόματα κάθε μέρα.
298
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Έχω ξοδέψει δύο δισεκατομμύρια δολάρια
στην κατασκευή κατοικιών
299
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
που λειτουργούν με ηλεκτρική ενέργεια.
300
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
Η κυβέρνησή σου τι κάνει;
301
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Τίποτα.
302
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Εσύ τι κάνεις;
303
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Φροντίζω τους δικούς μου.
Πού θες να καταλήξεις;
304
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Θα καταλήξω στο ότι…
305
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
Είσαι ένα μικρό ψάρι.
Ένα ψαράκι μέσα στον μεγάλο ωκεανό.
306
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
Ακριβώς αυτό χρειάζομαι.
307
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Κάποιον ασήμαντο.
Κάποιον που δεν θα πιαστεί στα δίχτυα.
308
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
-Χρειάζομαι μεταφορέα.
-Θέλεις τα φορτηγά μου;
309
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Περιμένω ένα φορτίο αυτήν την εβδομάδα
που πρέπει να παραδοθεί στην Γκαμπόν.
310
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
Τι περιέχει το φορτίο;
311
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Τι πιστεύεις ότι πάει
στην Κεντρική Αφρική;
312
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
Ο σωτήρας είναι και εγκληματίας.
313
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Για να το λες, κάτι θα ξέρεις.
314
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Πώς νομίζεις ότι σε βρήκα;
315
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Πού είναι ο γαμπρός μου;
316
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Δεν θα πάθει τίποτα.
317
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Αν το κάνω, θα τον αφήσεις;
Και θα αφήσεις ήσυχη την επιχείρησή μου;
318
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Ο Μπελς θα σε ενημερώσει
για όλες τις λεπτομέρειες.
319
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Θέλω τον λόγο σου.
320
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Μάθε πότε πρέπει να υποκύπτεις,
Ντάαν Λούντικ.
321
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Τώρα τσακίσου και φύγε από το σπίτι μου.
322
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
-Μπάσταρδε!
-Όχι.
323
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Θα σε πάρω για τις λεπτομέρειες.
324
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
-Ο Σουέις;
-Θα μείνει μαζί μου.
325
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Κοπάνα την.
326
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
ΝΙΩΣΤΕ ΑΝΕΤΑ
ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ
327
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
Είναι απίστευτη ιστορία.
328
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
-Είναι υπέροχη.
-Μην κάψεις το κρέας.
329
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Υπονοείς ότι δεν ξέρω να ψήνω;
330
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
-Ήρθες. Επιτέλους.
-Γεια.
331
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Το φαγητό ετοιμάζεται.
332
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Μπαμπά, να σου γνωρίσω
τον Πίτερ Ντέιβις.
333
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
Ο φίλος που λέγαμε το πρωί;
334
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Γεια σου, Πίτερ. Ντάαν Λούντικ.
Χαίρω πολύ. Καλώς ήρθες.
335
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Ευχαριστώ, κύριε.
336
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Λέγε με Ντάαν, σε παρακαλώ.
337
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Δώσ' τα σ' εμένα.
338
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Δεν πειράζει. Δεν με ενοχλεί να το κάνω.
339
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
-Επιμένω.
-Μπαμπά, άσ' τον.
340
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Πάμε να πάρουμε μια μπίρα. Έλα.
341
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Συγγνώμη.
342
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Μπορούσες να μου πεις
343
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
ότι θα έρθει το αγόρι της κόρης σου.
344
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Δεν το ήξερα.
345
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Ναι, η κόρη των ματιών σου.
346
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Δεν θα πάθεις τίποτα
αν δώσεις λίγη σημασία στον Ντάνι.
347
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Σήμερα ήταν το ραντεβού
με την ψυχολόγο του σχολείου.
348
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Ήθελε να μας δει και τους δύο.
349
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Με ακούς;
350
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Σε άκουσα.
351
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Τι θέλεις από εμένα;
352
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Ντάνι!
353
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
Το φαγητό είναι έτοιμο.
354
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Πες μας για εσένα, Πίτερ.
355
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Τι δουλειά κάνεις;
356
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
-Μπαμπά.
-Εγώ…
357
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Τι;
358
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Είναι ο Πίτερ Ντέιβις.
359
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
-Δεν πειράζει, μωρό μου.
-Όχι. Ο γνωστός Πίτερ Ντέιβις.
360
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Δεν πειράζει. Ο μπαμπάς σου
είναι πιο σημαντικός από εμένα.
361
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Είστε ο τύπος με τα έπιπλα.
Η μαμά μου λατρεύει το μαγαζί σας.
362
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Ο Πίτερ Ντέιβις, ο σπρίντερ.
363
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Έχει κερδίσει τέσσερα χρυσά μετάλλια.
Δεν μπορεί να μην τον ξέρεις.
364
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Δηλαδή είσαι δρομέας;
365
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Μπράβο σου. Το έμαθα.
366
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Ο Ντάνι έκανε δοκιμαστικό
στην ομάδα ράγκμπι.
367
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Ο προπονητής λέει ότι έχει το σώμα,
368
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
πρέπει να φτιάξει την αυτοπεποίθηση.
Έτσι, γλυκέ μου;
369
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Μπράβο.
370
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
-Ναι.
-Ναι.
371
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Αρκεί να μάθει να πιάνει την μπάλα.
372
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Πήγαινε βάλε παγωτό.
Μπορείς να φας στην τηλεόραση.
373
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Εκτός από το τρέξιμο,
κάνεις καμία άλλη δουλειά;
374
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
Έχω μια φιλανθρωπική οργάνωση
που διευθύνω.
375
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Συγκεντρώνουμε λεφτά για αθλήματα
και δραστηριότητες σε φτωχά σχολεία.
376
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Συγκέντρωσε 100.000 ραντ για ένα δημοτικό,
377
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
για να αποκτήσει πισίνα.
378
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
-Ναι.
-Δεν είναι υπέροχο;
379
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
Δεν ρώτησα για φιλανθρωπίες,
ρώτησα για εισόδημα.
380
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
Η εταιρεία μου δωρίζει σε ιδρύματα,
το ξέρεις καλά αυτό.
381
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
Αλλά η φιλανθρωπία
δεν φέρνει φαγητό στο τραπέζι.
382
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Τι έχεις πάθει;
383
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
Η ζωή είναι δύσκολη.
Πρέπει να είσαι προετοιμασμένη.
384
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Για ποιο πράγμα;
385
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
Ξέρεις κάτι, μπαμπά;
Κάποιες φορές φαίνεσαι άπληστος.
386
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Εγώ, προσωπικά, δεν πιστεύω
ότι τα λεφτά φέρνουν την ευτυχία.
387
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Αλήθεια;
388
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Και τι αγόρασες
με τα 100.000 ραντ της πισίνας;
389
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Αυτό ήταν για τα παιδιά, κύριε.
390
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Εσύ, όμως, πήρες και δημοσιότητα
από αυτό, σωστά;
391
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Σου έδωσε χαρά. Σίγουρα δίνει χαρά
στη Λουίζ να μιλά για αυτό.
392
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
Τι πρόβλημα έχεις;
393
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
Τα χρήματα δεν είναι εχθρός, Λουίζ.
394
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
Δεν σε άκουσα να παραπονιέσαι
για τον μισθό σου.
395
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Γιατί τον έχω κερδίσει.
396
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
-Ευχαριστώ για το δείπνο, Ανέτ.
-Χαρά μου.
397
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Χάρηκα για τη γνωριμία, κύριε.
398
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Συγχωρέστε με.
399
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Ευχαριστώ για το δείπνο.
400
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Αναρωτιέμαι ποιος νομίζει
ότι πλήρωσε το φαγητό.
401
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Εις υγείαν.
402
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Καλημέρα, Μάρθα.
403
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Καλημέρα, μπαμπά.
Τι σε φέρνει εδώ; Θέλεις καφέ;
404
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Τσάι.
405
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
-Μάρθα, σε παρακαλώ.
-Φυσικά.
406
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Δεν θα χαιρετίσεις τον παππού;
407
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Τι έχει;
408
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
Ξενύχτησε στην τηλεόραση
και νυστάζει. Έτσι δεν είναι;
409
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Γιατί δεν πας έξω να παίξεις;
Θα σε χαιρετίσουμε πριν φύγουμε.
410
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Ναι.
411
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Μου φαίνεται ότι όλο βλέπει τηλεόραση
και τρώει αηδίες.
412
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
Τι τον ταΐζετε; Θα χοντρύνει.
413
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Δεν με ξαφνιάζει αυτό.
Όλα τα πλουσιόπαιδα παχαίνουν.
414
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
-Θα φωνάξω τον Ντάαν.
-Είναι ακόμα στο κρεβάτι. Ωραία.
415
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Μπαμπά, ήρθες επίσκεψη;
416
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
Τι έπαθε ο γιος σου;
417
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
Δεν πήρε τίποτα από εσένα,
δεν έχει καθόλου τρόπους.
418
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
-Το καταλαβαίνω όταν είμαι ανεπιθύμητος.
-Όχι, κάτσε. Σε παρακαλώ.
419
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Τι μπορώ να κάνω;
420
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Απλώς σκέφτηκα να έρθω να πω ένα γεια,
αφού δεν σε βλέπω ποτέ.
421
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Αφού ειδωθήκαμε χθες.
422
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
Πού είναι ο Σουέις;
423
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Δεν ξέρω.
424
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Έχω θυμώσει που δεν ήρθε
στον τάφο της Λίντα χθες.
425
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Μπορούσε να εμφανιστεί.
426
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Ο δειλός.
427
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Μια που το θυμήθηκα.
428
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
Η οικογένειά σου γιατί έλειπε;
429
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Εγώ το αποφάσισα, μπαμπά.
430
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
Έτσι χάνεται ο έλεγχος.
Είσαι πολύ ελαστικός.
431
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Μπαμπά, έχουμε ραντεβού στο σχολείο.
432
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
-Σαββατιάτικα;
-Θα έρθω να σε δω στο σπίτι.
433
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Ναι. Πότε θα σε ξαναδούμε στην εκκλησία;
434
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Ή μήπως είσαι πολύ επιτυχημένος
για την εκκλησία;
435
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Τι χρωστάω για το τσάι;
436
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Θα τηλεφωνήσω την επόμενη φορά.
437
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Όπως ξέρετε, βλέπω τον Ντάνι
τους τελευταίους τρεις μήνες.
438
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
Είναι πολύ γλυκό παιδί, αλλά…
439
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
Δυστυχώς δεν έχει κάνει
440
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
την πρόοδο που ελπίζαμε να δούμε.
441
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Και ανησυχώ για αυτόν.
442
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Δεν ξέρω αν το σχολείο προσφέρει
τη σωστή υποστήριξη
443
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
για αυτό που χρειάζεται,
αλλά δεν τα καταφέρνουμε. Εντάξει;
444
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Πρώτα πρέπει να αντιμετωπίσουμε
την κοινωνική συμπεριφορά.
445
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Αυτός είναι ο λόγος που το σχολείο
θέλει να επαναλάβει την τάξη.
446
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό.
Οι βαθμοί του είναι πάνω από τον μέσο όρο.
447
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Το ξέρω. Αλλά δεν ανησυχώ
για το αν κατανοεί την ύλη,
448
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
αλλά για το αν μπορεί
να τη χρησιμοποιήσει.
449
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Και να λειτουργήσει καλά
στο σχολικό περιβάλλον.
450
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
Κοινωνικά και ακαδημαϊκά.
451
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Θα του μιλήσω εγώ.
452
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
Η πειθαρχία δεν θα βοηθήσει
στην ολιγολογία του.
453
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Μπορεί να την επιδεινώσει.
454
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
Την ποια;
455
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Την ολιγολογία. Δεν επικοινωνεί.
456
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Τι θέλετε να κάνουμε;
457
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Θα συνεχίσω να τον βλέπω,
458
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
και θα προσπαθήσουμε να βρούμε
την πηγή του άγχους του.
459
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Σταδιακά, θα αναπτύξουμε τα εργαλεία
για να παρακάμψει τους φόβους του,
460
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
και τότε ελπίζω
ότι θα αρχίσει να ανοίγεται.
461
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Θα βοηθούσε να είστε
υποστηρικτικοί, στοργικοί.
462
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Δεν είναι τόσο σκληρός
όσο περιμένετε να είναι.
463
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Είναι έντεκα.
464
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Θέλετε να του φέρομαι σαν μωρό;
465
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Χρειάζεται υποστήριξη.
Χρειάζεται ασφαλή χώρο για να ανοιχτεί.
466
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
-Κε Λούντικ…
-Μη μου λέτε πώς να μεγαλώσω το παιδί μου.
467
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Απλώς έκανα μια πρόταση.
468
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
-Θα σας κάνω κι εγώ μια πρόταση.
-Ντάαν.
469
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
Γιατί δεν αγοράζετε γραφείο;
470
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
Κάτι καλύτερο από το κόντρα πλακέ σημύδας
πίσω από το οποίο μιλάτε για το παιδί μου.
471
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Απορώ που στέκεται ακόμα όρθιο
από το βάρος της κριτικής σας.
472
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Συγγνώμη.
473
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Οι προσωπικές κουβέντες με τη νοσοκόμα
τελειώνουν σήμερα.
474
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Αυτοί οι άνθρωποι τον ενθαρρύνουν
να κλαψουρίζει για το κάθε τι.
475
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
Τι περίμενες; Δεν μιλάει.
476
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Τον φοβερίζουν. Τον τρομοκρατούν.
477
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Είναι Λούντικ. Θα βρει τα πατήματά του.
478
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Άρα είναι δικό μου πρόβλημα;
479
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Τι είναι πιο σημαντικό για εσένα;
Η δουλειά ή το παιδί σου;
480
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Υποφέρει.
Πρέπει να τον βοηθήσουμε με τον νταή.
481
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Αυτοί οι τύποι δεν ακούνε.
Δεν έχω καιρό για τέτοια τώρα.
482
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
Γιατί; Πες μου έναν καλό λόγο.
483
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
-Ο Σουέις.
-Τι έκανε ο Σουέις;
484
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Έχει μπλεξίματα.
485
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Νόμιζα ότι ξέμπλεξες από αυτόν
μετά τον θάνατο της Λίντα.
486
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
Οι ανάγκες του μεθύστακα γαμπρού σου
είναι πιο σημαντικές από το παιδί σου;
487
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Μην τα δραματοποιείς όλα, εντάξει;
Ηρέμησε. Θα μιλήσω στον Ντάνι.
488
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Το θέμα του Σουέις επείγει.
Τέλος η κουβέντα.
489
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Κύριε Λούντικ.
490
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
Ξέρω ότι έχετε φήμη στην πόλη,
και είμαι σίγουρη
491
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
ότι εργάζεστε σκληρά για αυτήν,
492
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
αλλά ο Ντάνι είναι ευαίσθητος.
493
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Ό,τι επιλογές κάνετε στο εξής,
θα τον επηρεάσουν.
494
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Ο Ντάνι δεν θα συνεχίσει μαζί σας.
Ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον.
495
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Νομίζετε ότι έχετε εξουσία
σε αυτό το θέμα;
496
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Να έρθετε στις καλοκαιρινές εκπτώσεις μας.
497
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Διαλέξτε κάτι όμορφο. Δώρο.
498
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Πιάσε με. Έτσι. Εντάξει,
λίγη δύναμη ακόμα και γείρε πάνω μου.
499
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Πάνω μου. Έτσι. Μπράβο.
Σιγά. Κάποιος ήρθε.
500
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Θείε Ντάαν, τι κάνεις εδώ;
501
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Με ποιον τσακώθηκες;
502
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
-Πόση ώρα θες να το φτιάξεις;
-Ως το απόγευμα.
503
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Μπορείς να με πληρώσεις
να καθαρίσω. Το 'χω.
504
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Έχεις αμάξι να μου δώσεις;
505
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Τον Τουίτι. Είναι μέσα τα κλειδιά.
506
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Από πότε έχει να έρθει ο Σουέις;
507
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Ήρθα χθες και δεν ήταν κανείς εδώ.
508
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
Άρχισε το ποτό;
509
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Θα σου δώσω μισθό υπεύθυνου.
Μην το γκρεμίσεις όμως.
510
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Ποτέ, κύριε. Ευχαριστώ.
511
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
Θα δώσω τα λεφτά σε προπονήσεις
για το πρωτάθλημα MMA.
512
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Ο μπαμπάς ίσως ξέρει προπονητή.
513
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
Είναι λίγο ακριβός, αλλά τι λες;
514
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
-Αυτό λέει ο μπαμπάς σου;
-Ναι.
515
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
-Κάνε μεγάλα όνειρα, Λούντικ.
-Θα κάνω.
516
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
-Φέρ' το όταν είναι έτοιμο.
-Ναι.
517
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Είναι αυτός από το επιπλάδικο;
518
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
-Ναι, ο θείος μου. Του ανήκει ο χώρος.
-Λες να γίνει χορηγός μου;
519
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Δεν θα δώσει λεφτά
σε ένα τίποτα σαν εσένα, αδερφέ.
520
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Έλα. Εντάξει.
521
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Σήκωσέ τα. Δεν κουράστηκες ακόμα.
522
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
-Παλιοσαπάκι.
-Τι έγινε πάλι;
523
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Τι έγινε; Δεν έβαλες βενζίνη;
524
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
Έβαλα 15 ραντ πετρέλαιο.
525
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
-Πριν από δύο βδομάδες.
-Έτσι εξηγείται.
526
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
-Κοίτα.
-Τι;
527
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Άτυχη ψυχή. Χαμένη
σ' ένα σκοτεινό, πυκνό δάσος.
528
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Ο καημένος ο πατέρας του.
529
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Σκάσε και σπρώξε. Σπρώξε.
530
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Εντάξει. Αλλά δεν είναι
δουλειά μου να σπρώξω.
531
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Λουκ.
532
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Δώσε ρεπό το απόγευμα. Κλείνουμε νωρίς.
533
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Παιδιά, κλείνουμε.
Τη Δευτέρα έχουμε εκπτώσεις,
534
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
να είστε όλοι σε φόρμα.
Καλό Σαββατοκύριακο. Φύγετε. Ωραία.
535
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Γεια σου, Ντάαν.
536
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Γεια, παιδιά. Καλή ξεκούραση.
Τα λέμε τη Δευτέρα.
537
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Γεια.
538
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Τα λέμε τη Δευτέρα.
539
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Εντάξει. Γεια σου, Ντάαν!
540
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Όμορφη.
541
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Πότε θα πεις ναι;
542
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
-Σε τι;
-Έλα τώρα.
543
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
Τι φαγητό έχουμε, Μάρθα;
544
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
-Κοτόπουλο με λαχανικά, κυρία.
-Ωραία.
545
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Δεν νομίζω να έρθει ο Ντάαν,
κράτησέ του ένα πιάτο.
546
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Μάλιστα.
547
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Είπες ευχαριστώ στη Μάρθα;
548
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Είπε.
549
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
-Πάω να δω τηλεόραση.
-Εντάξει.
550
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
-Ευχαριστώ για το φαγητό.
-Παρακαλώ, μικρέ Λούντικ.
551
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
ΠΡΕΤΟΡΙΑ
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979
552
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Ποιος
553
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
ή τι μπορεί να μας χωρίσει
από την αγάπη του Ιησού Χριστού;
554
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Εκείνος πέθανε.
555
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
Όμως αναστήθηκε.
556
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Το θέλημά του θα πραγματοποιηθεί.
557
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Αμήν.
558
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Όποιον ο Κύριος αγαπά, τον διαπαιδαγωγεί.
559
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Εις το όνομα του Ιησού. Αμήν.
560
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
ΕΠΙΠΛΑ ΚΑΙ ΧΑΛΙΑ ΛΟΥΝΤΙΚ
561
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Θυμάμαι το τσογλάνι στο μαγαζί
562
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
που ήθελε να αγοράσει την κούνια
από το φορτηγό.
563
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"Γιατί δεν μου τη δίνεις τώρα; Θα σου δώσω
564
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
τριακόσια ραντ.
565
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
Τριακόσια ραντ, και κάτι ακόμα".
566
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
-Δύο ραντ φιλοδώρημα.
-Δύο ραντ φιλοδώρημα.
567
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Απίστευτο.
568
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Φαντάσου να ήξερε
πόσα λεφτά είχε μέσα η κούνια.
569
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
Τι του είπες μετά;
570
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Άντε γαμήσου κι εσύ και τα δύο ραντ σου.
571
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
-Ήταν πιο απλές εποχές.
-Σ' αυτές.
572
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Τσαρλς, σου ζητάω πάρα πολλά
μ' αυτήν την υπόθεση;
573
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Ντάαν, ο αδερφός σου
είναι και δικός μου αδερφός.
574
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Δεν τους εμπιστεύομαι.
575
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Δουλεύω όλη τη ζωή μου
για να φτιάξω αυτή την εικόνα.
576
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
Δεν θα αφήσω έναν μαλάκα
να την καταστρέψει.
577
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Ο Σουέις μπορεί να πεθάνει.
578
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Υποσχέθηκα στην αδερφή μου
ότι θα τον φροντίσω.
579
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Έχω αποτύχει ήδη.
580
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Ήρθαν.
581
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
-Ξεκινάμε;
-Θέλω να μιλήσω στον Σουέις πρώτα.
582
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Άδικα ανησυχείς. Τρώει τώρα.
583
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
Όχι, δεν είπα αυτό, Πίτερ.
584
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Ναι. Το ξέρω.
585
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Θα δούμε τότε.
586
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Εννοώ, όχι, εξαρτάται.
587
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
-Το ξέρω, και μετά είπα ναι.
-Λουίζ.
588
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
-Ναι;
-Τι ώρα είναι αυτή που γύρισες;
589
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Ορίστε; Περίμενε, θα σε ξαναπάρω, εντάξει;
590
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Ο Ντάνι κοιμάται.
591
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Εσύ και το αγόρι σου κάνετε φασαρία.
592
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Ο μπαμπάς έχει δίκιο για εσένα.
593
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Τον νταντεύεις πάρα πολύ.
594
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Αλλά δεν με αφορά.
595
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Δεν πρέπει να πας
να επισκεφτείς τη μαμά σου;
596
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Ανέτ.
597
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Εδώ δεν είναι σπίτι σου.
598
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Είναι των Λούντικ.
599
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Καληνύχτα!
600
00:51:54,040 --> 00:51:56,920
ΑΝΕΤ
601
00:52:33,440 --> 00:52:34,120
-Ο αξιωματικός υπηρεσίας σε περιμένει.
-Πώς λέγεται;
602
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Όταν περάσεις τα σύνορα,
θα παραδώσεις τα κομμάτια
603
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
εδώ μέχρι τη Δευτέρα το πρωί.
604
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Πώς λέγεται ο φύλακας;
605
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Κύριε Λούντικ, δεν εξαρτάται
από εσένα, μπορείς να φύγεις.
606
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
-Όνομα.
-Σίλο.
607
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
Θα τον δεις, είναι ο άσχημος.
Θα σε βρει αυτός.
608
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Πότε θα γυρίσει ο Σουέις;
609
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Πήγαινέ το στην ώρα του,
και θα τον πάρετε πίσω.
610
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Ντάαν.
611
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Όλα θα πάνε καλά.
612
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Έχε πίστη.
613
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Πάρε με όταν περάσεις τα σύνορα.
614
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Αν περπατά κανείς τη νύχτα, σκοντάφτει,
γιατί το φως δεν είναι μέσα του.
615
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Εγώ λέω ότι ακόμα και τη νύχτα,
η ώρα είναι σωστή.
616
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Ναι, είναι αλήθεια, τα ζώα βγαίνουν
για παιχνίδι, μα μη φοβάστε.
617
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Ο Θεός θα σας προστατέψει.
618
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Είναι σπουδαίος. Στο μεταξύ,
619
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
πάμε να ακούσουμε
μια πολύ ξεχωριστή νέα κυκλοφορία.
620
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
ΠΡΕΤΟΡΙΑ
ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1979
621
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Θέλω αυτή, χωρίς τον σταυρό.
622
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Μου έβγαλες καλό κέρδος σήμερα.
623
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Πάμε στην εκκλησία.
624
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Ετοιμαστείτε.
625
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Άντε.
626
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
ΣΥΝΟΡΑ ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ
627
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Πάμε, θα σου πω πού να πας.
628
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
ΤΣΑΡΛΣ
ΜΕ ΕΒΓΑΛΕ ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ
629
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Καλώς ήρθατε, συγγενείς και φίλοι.
630
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
Καλώς ήρθατε και όσοι βλέπουμε σπάνια
στον οίκο του Κυρίου.
631
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Λίντα.
632
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Λίντα.
633
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Λίντα.
634
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
Σας ζητώ να δώσετε στον οίκο του Κυρίου
635
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
με ανοιχτή καρδιά και ανοιχτά χέρια.
636
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
ΤΣΑΡΛΣ
ΠΑΡΕ ΜΕ, ΚΑΤΙ ΔΕΝ ΠΑΕΙ ΚΑΛΑ.
637
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Σίλο, ξύπνα. Ξύπνα.
638
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Εντάξει, περίμενε.
639
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
Τι γίνεται εδώ;
640
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
Τι γίνεται εδώ;
641
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΠΟΥ ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΝΤΑΙ ΕΙΝΑΙ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΑ.
642
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΡΟΘΕΣΗ ΓΙΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ
ΑΛΗΘΙΝΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ.
643
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη