1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
¡Daan!
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
¡Daan!
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
¡Daan, ayúdame, por favor!
¡Me van a matar!
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
¡Daan!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
SEIS HORAS ANTES
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Hola. Mi nombre es Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
En Muebles y Alfombras Ludik
podrá contar con mi asesoramiento.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Póngase cómodo.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- ¿Esa es la voz de mi marido?
- Soy más que solo una voz.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- ¿Sí?
- Tendré que demostrártelo.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Bueno.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
¿Quiere volver a sentirse el jefe?
¿Quién no?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
¿Qué tal un escritorio con estilo,
que lo pondrá de nuevo en la cima?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Danie se va a quedar en casa hoy.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- ¿Está enfermo?
- No.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
Va a ir a la escuela
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
a menos que se esté por morir.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Visítenos.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Póngase cómodo.
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Pasaporte.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Aquí tiene.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Muebles Ludik, ¿verdad?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Sí.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- ¿Puede abrir atrás?
- Sí, aquí tiene mis papeles.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Lo de siempre.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- ¿Lo de siempre?
- Sí, lo de siempre.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Está bien.
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Su pasaporte.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Sí.
- Regrese al coche.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
PUESTO FRONTERIZO DE ZIMBABUE
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Que le vaya bien.
- Igualmente.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
BIENVENIDOS A SUDÁFRICA
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
MINA DE DIAMANTES CAPRICORN, LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Hola, Eric.
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Sí.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Aquí estoy, señor.
- Muy bien.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Bien.
- Gracias.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Gracias.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Gracias.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
PÓNGASE CÓMODO
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, ven. Tenemos que irnos.
43
00:04:23,960 --> 00:04:26,600
- ¿De dónde vienes?
- Pasé la noche en lo de un amigo.
44
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- ¿Tiene nombre?
- Por supuesto.
45
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
¡Danie, vamos!
46
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Hola, Danie. Adiós, Danie.
47
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
No, hijo.
48
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
¿Así vas a presentarte al mundo?
49
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Así está mejor.
50
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
UN PEZ MUY PEQUEÑO
51
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Buenos días, gente bella.
52
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Están escuchando
FM Living Hope con DJ Jakes.
53
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
¿No es una bendición vivir
en este bello lugar llamado Mzansi?
54
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Hipócrita.
55
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Tu madre dice que quieres
que te ayude con un proyecto.
56
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Oye, te hablo a ti.
57
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
No te puedo ayudar si no hablas.
58
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
59
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Buenos días, chicos.
- Buenos días, jefe.
60
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan.
- Buenos días.
61
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Charles llamó, ya volvió, y deposité
los 50 000 en el fideicomiso Ludik.
62
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Y tu cuñado llamó a la oficina tres veces.
63
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
¡Mierda! ¡Contesta, Daan!
64
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Mierda.
65
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda.
66
00:08:08,520 --> 00:08:10,440
Gracias por llamar a Alcohólicos Anónimos.
67
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
¿Hola?
68
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Hola.
69
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Mi nombre es Swys.
70
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Tranquilo, Swys. Estoy aquí, lo escucho.
71
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Gracias.
72
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
¿Se siente bien?
73
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Sí…
74
00:08:38,360 --> 00:08:39,680
Estoy bien.
75
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
¿Dónde está, Swys?
76
00:08:43,600 --> 00:08:45,040
Estoy en Silverton.
77
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
¿Estuvo en un grupo?
78
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Sí…
79
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Hace 15 meses que no bebo.
80
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Estupendo, Swys.
81
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Mire, tiene un grupo cerca.
82
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
En Lynwood, si no me equivoco.
83
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Sí, lo conozco.
84
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Nada más necesitaba llamar a alguien.
85
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Está muy bien, lo escucho.
86
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Estaré bien.
87
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Bueno.
- Voy a estar bien.
88
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
No olvide llamar al grupo, Swys.
89
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Gracias.
90
00:10:28,800 --> 00:10:31,040
Charles, me alegra que hayas vuelto.
91
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Gracias, Daan.
92
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- ¿Todo bien?
- Como siempre, ningún problema.
93
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Tómate el día.
- Gracias, Daan.
94
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
¡Buenos días!
95
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
¿Puedo ayudarlo?
96
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Buen día, busco al dueño.
Su nombre es Swys.
97
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Pues ya lo encontró.
98
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Soy yo.
- ¿Es usted?
99
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Qué mala costumbre.
100
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Encantado.
- Un placer. ¿En qué…?
101
00:11:56,560 --> 00:11:58,160
¡Vamos!
102
00:12:15,080 --> 00:12:18,920
PRETORIA, OCTUBRE DE 1979
103
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
"Aunque atraviese
caminos oscuros y tenebrosos,
104
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
no tendré miedo
105
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
porque Tú estás a mi lado.
106
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
En Tus manos
107
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
estoy a salvo.
108
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Me preparaste un banquete
109
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
delante de mis enemigos".
110
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Buenos días, Linda. ¿Vienes a la escuela?
111
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
No, hoy no.
112
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
¿Hay algo que pueda hacer?
113
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Puedes ir a sentarte con mamá.
114
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Aquí tienes.
115
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
¿Te gusta, Hein?
116
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
La jalea es cara.
117
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Todos tienen que comer.
118
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Sí, papá, lo siento.
119
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
¿Pusieron huevos las gallinas?
120
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
No.
121
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
VENTA DE HUEVOS FRESCOS
122
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Pequeño Ludik.
123
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Buenos días, señora.
124
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
¿No tendrías que estar en la escuela?
125
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Tengo que hacerle una oferta imperdible.
126
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Dos centavos por huevo, señora.
127
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- ¿Desde cuándo?
- Hay una familia que alimentar.
128
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Pero le diré algo, por ser usted,
129
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
seis a diez centavos.
130
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
No te pagaré más de un centavo cada uno.
131
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
¿Lo sabe tu padre?
132
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
¿Dónde encontrará
un huevo así de grande y bonito?
133
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Est bien fresco, todavía está tibio.
134
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
El concurso de panadería
no se ganará solo.
135
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Hermoso bordado, señora.
136
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Muy bien, señora.
El primer premio será para usted.
137
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Papá, Hein.
- Daan.
138
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Me alegra que hayas podido venir.
139
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Esperaba que pudiéramos hablar
de mi situación.
140
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
¿Ahora?
141
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Solo quería saber si vas a hacer algo.
142
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
¿Por qué debería hacer algo?
Te lo advertí.
143
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Tienes razón.
No es el lugar ni el momento.
144
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
EN MEMORIA DE MARIE LOUISE LUDIK
1936 - 1979
145
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
AMADA ESPOSA, HIJA Y HERMANA
LINDA LUDIK DE VILLIERS
146
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12/5/71 - 16/9/2019
DIOS DA Y DIOS QUITA.
147
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Nada…
148
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
puede separarnos del amor de Cristo.
149
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
Ni la dificultad
150
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
ni la angustia
151
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
ni la persecución
152
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
ni la desnudez ni la hambruna…
153
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
ni el peligro ni la espada".
154
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETORIA, OCTUBRE DE 1979
155
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
¡Hola, Swys!
156
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
¿Por qué te cae tan bien?
157
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
¿Swys? Me hace reír.
158
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Es muy divertido.
159
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan, vamos.
160
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Mamá te necesita.
161
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Ven.
162
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
163
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Ven a rezar conmigo.
164
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
El Señor es mi pastor,
165
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
nada me puede faltar.
166
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
En prados verdes me hace descansar.
167
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
Y repara mi alma.
168
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
En aguas…
169
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Me lleva por la senda correcta
170
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
para honrar Su nombre.
171
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Aunque atraviese
caminos oscuros y tenebrosos
172
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
No…
173
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
tendré miedo.
174
00:20:24,800 --> 00:20:25,880
"Nada en el presente
175
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
ni en el futuro
176
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
puede separarnos de Su amor".
177
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
178
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
¿Dónde diablos estás?
179
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
¿Olvidaste qué día es hoy?
180
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
181
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- Vendedor de muebles.
- ¿Hola?
182
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
¿Quién habla?
183
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Lamento escuchar
lo de la muerte de su hermana.
184
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
¿Quién demonios habla? ¿Dónde está Swys?
185
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Sr. Ludik, usted hace el tipo de negocios
que tanto le interesan a mi jefe.
186
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Escuche bien.
187
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
No. Vete a la mierda. Escúchame tú a mí.
188
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
¿Dónde está Swys?
189
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
¿Está escuchando?
190
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Tiene dos opciones.
191
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Hace lo que le digo
192
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
y el maldito Swys sigue
con su patética vida de perdedor
193
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
o lo que mierda sea que hace.
194
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
O se encontrará a la policía
en su casa mañana mismo.
195
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
Y, por supuesto,
196
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
encontrará el cadáver de su cuñado
en algún río.
197
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
¿Es una broma?
198
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
No.
199
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- No.
- ¿Swys?
200
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Lo siento mucho, Daan.
- ¡Swys! ¿Dónde estás?
201
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
¿Quiénes son estos malditos? ¡Swys!
202
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
¡Me van a matar, carajo!
203
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
¡Swys! No grites. Dime dónde estás.
204
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
¡Swys!
205
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Usted elige.
206
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Le enviaré la dirección.
El jefe lo espera a las siete.
207
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Escucha, amigo,
nadie es mi jefe, ¿está claro?
208
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
¿Hola? ¡Hola!
209
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- ¡Maldita sea!
- Daan, ¿estás bien?
210
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
DESCONOCIDO CALLE HIGHGROVE 87
211
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Llama a Lil.
212
00:22:31,080 --> 00:22:33,080
- Flores Lil.
- Soy yo. Busca esta dirección.
213
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Dime.
- Calle Highgrove 87.
214
00:22:40,600 --> 00:22:42,880
FIN DEL JUEGO
215
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Necesito la computadora.
- ¿Para qué?
216
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Una dirección.
217
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Tienes que empezar a pagarme un sueldo.
218
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Te haces el listo, ¿quieres una bofetada?
219
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
¿Lil? ¿Estás ahí?
220
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
¡Lil!
221
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, ¿qué quieres con este tipo?
222
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
¿Quién es?
223
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- ¿Lo conoces?
224
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Sé de él.
Su nombre oficial es Percival Brown.
225
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
Hace compras financiadas por terceros.
Es importante. ¿Qué hiciste?
226
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
¿Puedes venir a la tienda cuanto antes?
227
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Creo que tenemos un problema.
228
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- ¿Qué tan grave?
- Todavía no sé.
229
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Mierda. ¡Mierda!
230
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Cinco cortes y peinados a la moda, cortos,
desgreñados, en punta, de duende.
231
00:23:55,760 --> 00:23:57,960
¿Qué tal un sabroso tentempié, Sr. Ludik?
232
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Problemas en el paraíso, créeme.
233
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan.
234
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
No creo que debas ir.
235
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Podría matar a Swys.
236
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles tiene razón.
237
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
Es mi cuñado, tengo que actuar.
238
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, encuentra lo que puedas
sobre ese tal Percival Brown.
239
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Evasión impositiva.
Negocios. Con quién se junta.
240
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
¿Por qué se hace llamar "Arend"?
241
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Lo que sea.
- Sé que es peligroso.
242
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
No se trata solo de tu imagen.
¿Qué pasa con los diamantes?
243
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
¿Y los compradores? ¿Les dirás?
244
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Ya dividí los diamantes.
Ahí están los documentos.
245
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
- Tú entregarás la mitad.
- ¿La mitad?
246
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- ¿Por qué la mitad?
- Porque yo lo digo, Lil.
247
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
No voy a entregar la mitad.
248
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Terminaré muerta. De ninguna manera.
249
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Inventa algo. Di que hay problemas
en el norte. Gana algo de tiempo, ¿sí?
250
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Nunca entregaste la mitad.
251
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad no es tonto.
252
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
¿Qué crees?
253
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, ya no estás más
en la posición de poder.
254
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Tienes que calmarte y pensar.
255
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
No será el primer hombre
que te cague el jardín.
256
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Ni será el último.
257
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Dese la vuelta.
258
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Oye, cuidado con eso.
259
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
¿Ah, sí?
260
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
¡Uy!
261
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
¡Ya basta!
262
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Mierda.
- Sígame. Venga.
263
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
¡Mierda!
264
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Mierda.
265
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Gracias, Christina.
- Gracias, señor.
266
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Nado para poder fumar.
267
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Todos tenemos nuestros vicios.
268
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Por favor, Daan, siéntese.
269
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Hablemos.
270
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
¿Cuánto quiere?
271
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
No.
272
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Tengo un problema.
273
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Y creo que usted puede solucionarlo.
274
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
¿Parezco el Dr. Phil?
275
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Muy gracioso.
276
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Hábleme de su negocio.
- Vendo muebles.
277
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Vamos, no tengo toda la noche.
- Ni yo.
278
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Tiene otras actividades.
279
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Es verdad. También vendo alfombras.
280
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
¿De verdad?
281
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Usted contrabandea diamantes.
282
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Sé que no es un gran negocio,
pero le permite algunos lujos.
283
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
¿Quién le contó eso?
284
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Usted apoya el capitalismo.
285
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Tiene una casa bonita y una esposa bonita.
286
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Un buen ingreso.
287
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Pero ahí se termina.
288
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Prefiero forjar mi propio destino.
289
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Ya lo veo.
290
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Pero ¿eso le da poder?
291
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
El poder tiene
la capacidad de influir en el cambio.
292
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Es lo que necesita Pretoria.
293
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Es lo que necesita este país.
294
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Un cambio.
295
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Yo hago eso.
296
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Mi organización da de comer
a 300 000 bocas hambrientas por día.
297
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
He gastado 2000 millones de dólares
en viviendas
298
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
con energía solar.
299
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
¿Qué hace su gobierno?
300
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Nada.
301
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
¿Qué hace usted?
302
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Cuido a mi gente. ¿A qué va con esto?
303
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
A lo que voy
304
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
es que usted es un pez pequeño,
un pececito en un gran océano.
305
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
Es precisamente lo que necesito.
306
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Alguien insignificante al que no pescarán.
307
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Necesito una empresa de mudanzas.
- ¿Quiere usar mis camiones?
308
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Esta semana me llega una entrega
que hay que trasladar a Gabón.
309
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
¿Una entrega de qué?
310
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
¿Qué cree que va a África Central?
311
00:29:45,640 --> 00:29:48,360
El Sr. Panel Solar
también es el Sr. Delincuente.
312
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Pues, somos tal para cual.
313
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
¿Cómo cree que lo encontré?
314
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
¿Dónde está mi cuñado?
315
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
No le pasará nada.
316
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Si hago esto, ¿lo dejará ir?
¿Y dejará mi negocio como está?
317
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells lo pondrá al tanto
de todos los detalles.
318
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Quiero su palabra.
319
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Aprenda cuándo someterse, Daan Ludik.
320
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Ahora lárguese de mi casa, carajo.
321
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- ¡Bastardo!
- ¡No! ¡Oiga!
322
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Lo llamaré por los detalles.
323
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- ¿Qué pasa con Swys?
- Se queda conmigo.
324
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Váyase a la mierda.
325
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
PÓNGASE CÓMODO
326
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Qué historia tan loca.
327
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- Es maravillosa.
- No quemes la carne.
328
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
¿Insinúas que no sé hacer una barbacoa?
329
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Aquí estás, por fin.
- Hola.
330
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Ya pronto comemos.
331
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Papá, me gustaría que conozcas
a Pieter Davies,
332
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
el amigo del que hablamos esta mañana.
333
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Hola, Pieter. Daan Ludik,
encantado. Bienvenido.
334
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Gracias, señor.
335
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Llámame Daan, por favor.
336
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Déjame hacerlo.
337
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Está bien, no me importa ocuparme.
338
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Insisto.
- Papá, déjalo a él.
339
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Vayamos por una cerveza. Ven.
340
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Lo siento.
341
00:32:21,640 --> 00:32:24,800
Podrías haberme dicho
que el novio de tu hija vendría a cenar.
342
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
No lo sabía.
343
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Sí, la luz de tus ojos.
344
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
No te vas a morir
por prestarle más atención a Danie.
345
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Hoy era la cita
con la psicóloga de la escuela.
346
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Quería vernos a ambos.
347
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
¿Estás escuchando?
348
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Te escuché.
349
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
¿Qué quieres de mí?
350
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
¡Danie!
351
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
Ya casi está la comida.
352
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Bueno, háblanos de ti, Pieter.
353
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
¿A qué te dedicas?
354
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Papá.
- Yo…
355
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
¿Qué?
356
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Es Pieter Davies.
357
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- Tranquila, amor, déjalo.
- No. ¿Pieter Davies?
358
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
No importa. Es decir,
tu padre es más importante que yo.
359
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Es el señor de los muebles.
Mi madre adora su tienda.
360
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, el velocista.
361
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Ganó cuatro medallas de oro
para Sudáfrica. Deberías conocerlo.
362
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
¿Así que corres?
363
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Bien por ti, ahora lo sé.
364
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie hizo una prueba
para el equipo de rugby.
365
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Sí, el entrenador dice
que tiene la contextura,
366
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
solo necesita mejorar su confianza,
¿no, cariño?
367
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Estupendo.
368
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Sí.
- Sí.
369
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Le falta aprender a atrapar la pelota.
370
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Ve por un helado.
Puedes comer frente al televisor.
371
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Entonces, ¿solo corres o también trabajas?
372
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
También administro
una organización de caridad.
373
00:34:15,080 --> 00:34:18,680
Recaudamos fondos para llevar deportes
y actividades a las escuelas más pobres.
374
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Acaba de recaudar 100 000 rand
para una escuela primaria
375
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
para construir y mantener una piscina.
376
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Sí.
- ¿No es maravilloso?
377
00:34:25,040 --> 00:34:28,720
No pregunté por la caridad,
le pregunté por sus ingresos.
378
00:34:29,680 --> 00:34:33,600
Mi empresa dona a instituciones benéficas,
lo sabes bien.
379
00:34:34,200 --> 00:34:36,800
Pero la caridad no te da de comer.
380
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
¿Qué te pasa?
381
00:34:40,240 --> 00:34:43,680
La vida es dura.
Tienes que estar preparada.
382
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
¿Preparada para qué?
383
00:34:45,920 --> 00:34:48,680
¿Sabes, papá?
A veces suenas muy codicioso.
384
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
En lo personal, no creo
que el dinero pueda comprar la felicidad.
385
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
¿De verdad?
386
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Entonces, ¿qué compraron
tus 100 000 rand para la piscina?
387
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Eso fue para los niños, señor.
388
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Pero lograste mucha publicidad, ¿verdad?
389
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Te alegró
y le alegra a Louise poder contarlo.
390
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
¿Qué problema tienes?
391
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
El dinero no es el enemigo, Louise.
392
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
No oigo que te quejes de tu salario.
393
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Porque me lo gano.
394
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Gracias por la cena, Anet.
- Un placer.
395
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Encantado, señor.
396
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Con su permiso.
397
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Gracias por la cena.
398
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Me pregunto quién cree que paga la comida.
399
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Salud.
400
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Buenos días, Martha.
401
00:36:41,280 --> 00:36:42,160
Muy bien.
402
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Buenos días, papá.
¿Qué te trae por aquí? ¿Café?
403
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Té.
404
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Martha, por favor.
- Sí.
405
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
¿No saludas a tu abuelo?
406
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
¿Qué le pasa?
407
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
Vio la tele hasta tarde,
durmió poco. ¿No, hijo?
408
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
¿Por qué no vas a jugar fuera?
Nos despediremos antes de irnos.
409
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Sí.
410
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Todo lo que hace
es ver la tele y comer porquerías.
411
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- ¿Qué le das de comer? Se pondrá gordo.
- Oye.
412
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Pues, no me sorprende.
Todos los niños ricos engordan.
413
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Voy a buscar a Daan.
- Todavía en la cama, qué bien.
414
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Papá, ¿visita a domicilio?
415
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
¿Qué le pasa a tu hijo?
416
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
No puedo creer que sea tuyo,
no tiene modales.
417
00:37:47,000 --> 00:37:50,160
- Uno sabe cuando no es bienvenido.
- No, siéntate. Por favor.
418
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
¿Qué puedo hacer?
419
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Solo pensé en pasar a saludar
porque ya no te veo.
420
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Pero te vi ayer.
421
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
¿Dónde está Swys?
422
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
No sé.
423
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Me molesta que no haya venido
a la tumba de Linda.
424
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Al menos podría haber aparecido.
425
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Cobarde.
426
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Hablando de eso…
427
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
¿Por qué no vino tu familia?
¿No es elegante para ellos?
428
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Fue mi elección, papá.
429
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
Así se pierde el control,
eres demasiado indulgente.
430
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Papá, tenemos una cita en la escuela.
431
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- ¿Un sábado?
- Iré a la casa parroquial.
432
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Sí. ¿Cuándo te veremos
en la iglesia de nuevo?
433
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
¿O eres demasiado exitoso para Dios?
434
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
¿Cuánto te debo por el té?
435
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Llamaré por teléfono la próxima vez.
436
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Como saben, he estado viendo
a Danie durante los últimos tres meses.
437
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
Es un niño muy dulce, pero…
438
00:39:00,160 --> 00:39:04,160
Por desgracia, no ha progresado
como hubiéramos esperado.
439
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Estoy preocupada por él.
440
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
No sé si la escuela
brinda el tipo de apoyo adecuado
441
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
que él necesite.
Todavía falta, ¿de acuerdo?
442
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Primero debemos abordar
su comportamiento social.
443
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Y es por esto que la escuela
quiere que repita el año.
444
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
No pueden hacer eso.
Sus notas están por encima de la media.
445
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Lo sé, pero mi preocupación
no es que no comprenda el trabajo,
446
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
sino su habilidad para aplicarlo.
447
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Y para funcionar bien
en el entorno escolar,
448
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
el social y el académico.
449
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Hablaré con él.
450
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
El amor duro no ayudará con su reticencia,
451
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
hasta podría empeorarla.
452
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
¿Su qué?
453
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Su reticencia. No se comunica.
454
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
¿Qué quiere que hagamos?
455
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Seguiré viéndolo.
456
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
Trataremos de encontrar
el motivo de su ansiedad.
457
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Y poco a poco desarrollaremos recursos
para ayudarlo a esquivar sus miedos,
458
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
y, con suerte, comenzará a abrirse.
459
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Realmente ayudaría
si pudieran apoyarlo, cuidarlo.
460
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Su hijo no es lo fuerte
que esperan que sea.
461
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Tiene once años.
462
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
¿Quiere que lo trate como a un bebé?
463
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Necesita apoyo.
Necesita un espacio seguro para abrirse.
464
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Sr. Ludik…
- No me diga cómo criar a mi hijo.
465
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Solo era una sugerencia.
466
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Bueno, aquí va una sugerencia.
- Daan.
467
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
¿Por qué no compra otro escritorio
468
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
en vez de esta mierda de abedul
donde se sienta a hablar de mi hijo?
469
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Me sorprende que siga en pie
bajo el peso de sus juicios.
470
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Lo siento.
471
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
No se habla más de sentimientos
con la enfermera de la escuela.
472
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Gente como ella
lo anima a llorar por cada cosita.
473
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
¿Qué esperas? No habla.
474
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Se deja pisotear, lo acosan.
475
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Es un Ludik, ya ganará confianza.
476
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Perfecto, ¿entonces es mi problema?
477
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Dime, ¿qué es más importante?
¿Tu trabajo o tu hijo?
478
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Está sufriendo.
Tenemos que ayudarlo con ese abusón.
479
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Un maldito así no escucha.
Ahora no tengo tiempo para esto.
480
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
¿Por qué no? Dame una buena razón.
481
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- ¿Qué hay con Swys?
482
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Está en problemas.
483
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Creí que te habías desentendido de él
después de la muerte de Linda.
484
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
¿Las necesidades de tu cuñado borracho
son más importantes que las de tu hijo?
485
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
No seas tan dramática, ¿sí?
Cálmate. Hablaré con Danie.
486
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Este asunto con Swys es prioritario.
Fin de la discusión.
487
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Sr. Ludik.
488
00:42:14,360 --> 00:42:19,040
Sé que tiene una reputación y estoy segura
de que se empeña por mantenerla,
489
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
pero Danie es muy sensible.
490
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Cualquier decisión que tome usted,
lo afectará.
491
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Danie no la verá más.
Gracias por preocuparse.
492
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
¿Realmente cree que tiene poder sobre mí?
493
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Debería venir
a nuestra liquidación de verano.
494
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Escoja algo bonito. A cuenta de la casa.
495
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Aférrate. Aquí, bien.
Un poco más de fuerza y apóyate contra mí.
496
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Apóyate en mí. Eso es, bien.
Viene alguien.
497
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Tío Daan, ¿qué haces aquí?
498
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Mierda, ¿con quién te metiste?
499
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- ¿Cuánto tiempo llevará arreglarlo?
- Una tarde.
500
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Pero puedo encargarme de ellos.
Dos golpes rápidos.
501
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
¿Tienes otro auto?
502
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Llévate el Tweety,
las llaves están dentro.
503
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
¿Cuándo vino Swys por última vez?
504
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Vine ayer, y el lugar estaba vacío.
505
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
¿Volvió a beber?
506
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Te pagaré el sueldo de gerente,
pero no arruines el lugar.
507
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Nunca, señor. Vaya, gracias.
508
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
Con el dinero extra entrenaré
para el campeonato de MMA.
509
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Mi padre conoce a un entrenador.
510
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
Es un poco caro, pero ¿qué te parece?
511
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- ¿Es lo que dice tu padre?
- Sí.
512
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Sueña a lo grande, Ludik.
- Lo haré.
513
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Bien, tráelo cuando esté listo.
- Sí.
514
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
¿Es el tipo de la mueblería?
515
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Sí, es mi tío. Este es su taller.
- ¿Qué piensas? ¿Me patrocinará?
516
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
No le daría dinero
a un don nadie como tú, hermano.
517
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Ven. Muy bien.
518
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Vamos. No puedes estar cansado.
519
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Qué porquería.
- ¿Y ahora qué tiene?
520
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
¿Qué le pasa? ¿Le pusiste combustible?
521
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
¿Combustible? Le puse 15 rand de diésel.
522
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
- Seguramente hace dos semanas.
- Puede ser.
523
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Mira.
- ¿Qué?
524
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Pobre alma.
Perdido en un bosque denso y oscuro.
525
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Su pobre padre.
526
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Cállate y empuja.
527
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Bueno, pero empujar no es mi trabajo.
528
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke.
529
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Dile al equipo que se tome la tarde libre,
cerraremos temprano.
530
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Bien, cerramos.
Recuerden que el lunes es la rebaja.
531
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
Queremos a todos en forma,
pero disfruten su fin de semana. Vámonos.
532
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Adiós, Daan.
533
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Adiós, chicos.
Que tengan un buen día. Hasta el lunes.
534
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Adiós.
535
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Hasta el lunes.
536
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
¡Adiós, Daan!
537
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Hermosa.
538
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
¿Cuándo dirás que sí?
539
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- ¿A qué?
- ¡Vamos!
540
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
¿Qué cenamos, Martha?
541
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Pollo con verduras, señora.
- Bien.
542
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
No creo que Daan venga,
puedes dejarle un plato.
543
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Claro.
544
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
¿Le diste las gracias a Martha?
545
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Claro que sí.
546
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Iré a ver la tele.
- De acuerdo.
547
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Gracias por la comida.
- De nada, joven Ludik.
548
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
549
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
¿Quién…
550
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
o qué puede separarnos
del amor de Jesucristo?
551
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Él es el que murió.
552
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
Sin embargo, ha resucitado.
553
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Que se haga su voluntad.
554
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amén.
555
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Y Jesucristo dice
que Dios reprende a los que ama.
556
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
En el nombre de Jesús. Amén.
557
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
558
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Recuerdo al imbécil de la tienda
559
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
que quería comprarte
la cuna en tu camión.
560
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"¡Oye! ¿Por qué no la puedo comprar?
Te daré…
561
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
300 rand.
562
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
300 rand, y aquí hay un poco más".
563
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- Una propina de dos rand.
- Propina de dos rand.
564
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Maldita sea.
565
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Si hubiera sabido cuánto dinero
había realmente en la cuna.
566
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
¿Y qué le dijiste?
567
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Le dije: "¡Vete a la mierda
con tu propina de dos rand!".
568
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Eran épocas más simples.
- Salud.
569
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, ¿te estoy pidiendo demasiado?
570
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, tu hermano es mi hermano.
571
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
No confío en esos bastardos.
572
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Trabajé toda mi vida
para construir esta imagen.
573
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
No voy a dejar
que un extranjero la estropee.
574
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Pero Swys podría morir.
575
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Le prometí a mi hermana que lo cuidaría.
576
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Ya le fallé.
577
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Llegaron.
578
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- ¿Empezamos?
- Primero quiero hablar con Swys.
579
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Se preocupa demasiado. Está cenando.
580
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
No, no es lo que dije, Pieter.
581
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Sí, ya sé.
582
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Ya vamos a ver.
583
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Es decir, no, depende.
584
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Lo sé y dije que sí.
- Louise.
585
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- ¿Sí?
- ¿Son horas de llegar a casa?
586
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
¿Perdón? Espera, te llamo enseguida.
587
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie ya está durmiendo.
588
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Tú y tu novio hacen mucho ruido.
589
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Mi papá tiene razón.
590
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Lo sobreproteges demasiado.
591
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Pero, bueno, no es asunto mío.
592
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
¿No es hora de que visites
a tu madre, para variar?
593
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
594
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Esta no es tu casa.
595
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Es la casa de los Ludik.
596
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
¡Buenas noches!
597
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- El oficial de servicio lo espera.
- ¿Cómo se llama?
598
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Cuando pase la frontera,
tiene que entregar los artículos
599
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
en este lugar el lunes por la mañana.
600
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
¿Cómo se llama el agente?
601
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Sr. Ludik, no está en sus manos.
Váyase a casa.
602
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
¡Oigan!
603
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- El nombre.
- Silo.
604
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
No se confundirá, es el feo.
Él lo encontrará.
605
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
¿Cuándo recuperaré a Swys?
606
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Entregue esto a tiempo y lo recuperará.
607
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan.
608
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Todo va a salir bien.
609
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Ten fe.
610
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Llámame cuando pases la frontera.
611
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Si alguien camina en la noche,
tropieza porque la luz no lo ilumina.
612
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Créanme, aunque sea de noche,
es el momento adecuado.
613
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Claro, es cierto, los animales
salen a jugar, pero no se asusten.
614
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Dios los protegerá.
615
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Él es gran. Mientras tanto,
616
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
les dejo
un nuevo lanzamiento muy especial.
617
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
618
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Quiero esa, sin la cruz.
619
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Hoy le hice ganar buen dinero.
620
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Iremos a la iglesia.
621
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Prepárense.
622
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
¡Vamos!
623
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
FRONTERA CON ZIMBABUE
624
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Venga, le diré dónde ir.
625
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES - ME HIZO DESVIAR
626
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Bienvenidos, familiares y amigos.
627
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
Y bienvenidos a los que rara vez
vemos en la casa del Señor.
628
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
629
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
630
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
631
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
Y ahora les pido una generosa ofrenda
632
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
para la casa del Señor.
633
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES - LLÁMAME, HAY ALGO RARO
634
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, despierta.
635
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Espera.
636
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
¿Qué pasa aquí?
637
00:57:58,400 --> 00:57:59,720
¿Qué pasa aquí?
638
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
LOS PERSONAJES Y EVENTOS
DE ESTA HISTORIA SON FICTICIOS.
639
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
NO SE INTENTA REPRESENTAR
A PERSONAS NI EVENTOS REALES.
640
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf