1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 ¡Daan! 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 ¡Daan! 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 ¡Daan, ayúdame, por favor! ¡Me van a matar! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 ¡Daan! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 SEIS HORAS ANTES 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Hola. Mi nombre es Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 En Muebles y Alfombras Ludik podrá contar con mi asesoramiento. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Póngase cómodo. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - ¿Esa es la voz de mi marido? - Soy más que solo una voz. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - ¿Sí? - Tendré que demostrártelo. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Bueno. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 ¿Quiere volver a sentirse el jefe? ¿Quién no? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 ¿Qué tal un escritorio con estilo, que lo pondrá de nuevo en la cima? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Danie se va a quedar en casa hoy. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - ¿Está enfermo? - No. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Va a ir a la escuela 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 a menos que se esté por morir. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Visítenos. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Póngase cómodo. 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Pasaporte. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Aquí tiene. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Muebles Ludik, ¿verdad? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Sí. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - ¿Puede abrir atrás? - Sí, aquí tiene mis papeles. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Lo de siempre. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - ¿Lo de siempre? - Sí, lo de siempre. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Está bien. 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Su pasaporte. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 - Sí. - Regrese al coche. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 PUESTO FRONTERIZO DE ZIMBABUE 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Que le vaya bien. - Igualmente. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 BIENVENIDOS A SUDÁFRICA 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 MINA DE DIAMANTES CAPRICORN, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Hola, Eric. 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Sí. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - Aquí estoy, señor. - Muy bien. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - Bien. - Gracias. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Gracias. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Gracias. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK PÓNGASE CÓMODO 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, ven. Tenemos que irnos. 43 00:04:23,960 --> 00:04:26,600 - ¿De dónde vienes? - Pasé la noche en lo de un amigo. 44 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - ¿Tiene nombre? - Por supuesto. 45 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 ¡Danie, vamos! 46 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Hola, Danie. Adiós, Danie. 47 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 No, hijo. 48 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 ¿Así vas a presentarte al mundo? 49 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Así está mejor. 50 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 UN PEZ MUY PEQUEÑO 51 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Buenos días, gente bella. 52 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Están escuchando FM Living Hope con DJ Jakes. 53 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 ¿No es una bendición vivir en este bello lugar llamado Mzansi? 54 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Hipócrita. 55 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Tu madre dice que quieres que te ayude con un proyecto. 56 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Oye, te hablo a ti. 57 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 No te puedo ayudar si no hablas. 58 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 59 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Buenos días, chicos. - Buenos días, jefe. 60 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Buenos días. 61 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Charles llamó, ya volvió, y deposité los 50 000 en el fideicomiso Ludik. 62 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Y tu cuñado llamó a la oficina tres veces. 63 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 ¡Mierda! ¡Contesta, Daan! 64 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Mierda. 65 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 66 00:08:08,520 --> 00:08:10,440 Gracias por llamar a Alcohólicos Anónimos. 67 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 ¿Hola? 68 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Hola. 69 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Mi nombre es Swys. 70 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Tranquilo, Swys. Estoy aquí, lo escucho. 71 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Gracias. 72 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 ¿Se siente bien? 73 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Sí… 74 00:08:38,360 --> 00:08:39,680 Estoy bien. 75 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 ¿Dónde está, Swys? 76 00:08:43,600 --> 00:08:45,040 Estoy en Silverton. 77 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 ¿Estuvo en un grupo? 78 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Sí… 79 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 Hace 15 meses que no bebo. 80 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 Estupendo, Swys. 81 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Mire, tiene un grupo cerca. 82 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 En Lynwood, si no me equivoco. 83 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Sí, lo conozco. 84 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Nada más necesitaba llamar a alguien. 85 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Está muy bien, lo escucho. 86 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Estaré bien. 87 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Bueno. - Voy a estar bien. 88 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 No olvide llamar al grupo, Swys. 89 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Gracias. 90 00:10:28,800 --> 00:10:31,040 Charles, me alegra que hayas vuelto. 91 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Gracias, Daan. 92 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - ¿Todo bien? - Como siempre, ningún problema. 93 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Tómate el día. - Gracias, Daan. 94 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 ¡Buenos días! 95 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 ¿Puedo ayudarlo? 96 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Buen día, busco al dueño. Su nombre es Swys. 97 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Pues ya lo encontró. 98 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - Soy yo. - ¿Es usted? 99 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Qué mala costumbre. 100 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Encantado. - Un placer. ¿En qué…? 101 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 ¡Vamos! 102 00:12:15,080 --> 00:12:18,920 PRETORIA, OCTUBRE DE 1979 103 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Aunque atraviese caminos oscuros y tenebrosos, 104 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 no tendré miedo 105 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 porque Tú estás a mi lado. 106 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 En Tus manos 107 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 estoy a salvo. 108 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Me preparaste un banquete 109 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 delante de mis enemigos". 110 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Buenos días, Linda. ¿Vienes a la escuela? 111 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 No, hoy no. 112 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 ¿Hay algo que pueda hacer? 113 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Puedes ir a sentarte con mamá. 114 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Aquí tienes. 115 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 ¿Te gusta, Hein? 116 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 La jalea es cara. 117 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Todos tienen que comer. 118 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Sí, papá, lo siento. 119 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 ¿Pusieron huevos las gallinas? 120 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 No. 121 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 VENTA DE HUEVOS FRESCOS 122 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Pequeño Ludik. 123 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Buenos días, señora. 124 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 ¿No tendrías que estar en la escuela? 125 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Tengo que hacerle una oferta imperdible. 126 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Dos centavos por huevo, señora. 127 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - ¿Desde cuándo? - Hay una familia que alimentar. 128 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 Pero le diré algo, por ser usted, 129 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 seis a diez centavos. 130 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 No te pagaré más de un centavo cada uno. 131 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 ¿Lo sabe tu padre? 132 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 ¿Dónde encontrará un huevo así de grande y bonito? 133 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Est bien fresco, todavía está tibio. 134 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 El concurso de panadería no se ganará solo. 135 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Hermoso bordado, señora. 136 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Muy bien, señora. El primer premio será para usted. 137 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 - Papá, Hein. - Daan. 138 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Me alegra que hayas podido venir. 139 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Esperaba que pudiéramos hablar de mi situación. 140 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 ¿Ahora? 141 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Solo quería saber si vas a hacer algo. 142 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 ¿Por qué debería hacer algo? Te lo advertí. 143 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Tienes razón. No es el lugar ni el momento. 144 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 EN MEMORIA DE MARIE LOUISE LUDIK 1936 - 1979 145 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 AMADA ESPOSA, HIJA Y HERMANA LINDA LUDIK DE VILLIERS 146 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12/5/71 - 16/9/2019 DIOS DA Y DIOS QUITA. 147 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Nada… 148 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 puede separarnos del amor de Cristo. 149 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 Ni la dificultad 150 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 ni la angustia 151 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 ni la persecución 152 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 ni la desnudez ni la hambruna… 153 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 ni el peligro ni la espada". 154 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETORIA, OCTUBRE DE 1979 155 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 ¡Hola, Swys! 156 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 ¿Por qué te cae tan bien? 157 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 ¿Swys? Me hace reír. 158 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Es muy divertido. 159 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan, vamos. 160 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Mamá te necesita. 161 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Ven. 162 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan. 163 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Ven a rezar conmigo. 164 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 El Señor es mi pastor, 165 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 nada me puede faltar. 166 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 En prados verdes me hace descansar. 167 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 Y repara mi alma. 168 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 En aguas… 169 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Me lleva por la senda correcta 170 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 para honrar Su nombre. 171 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Aunque atraviese caminos oscuros y tenebrosos 172 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 No… 173 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 tendré miedo. 174 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 "Nada en el presente 175 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ni en el futuro 176 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 puede separarnos de Su amor". 177 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys. 178 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 ¿Dónde diablos estás? 179 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 ¿Olvidaste qué día es hoy? 180 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 181 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - Vendedor de muebles. - ¿Hola? 182 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 ¿Quién habla? 183 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Lamento escuchar lo de la muerte de su hermana. 184 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 ¿Quién demonios habla? ¿Dónde está Swys? 185 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Sr. Ludik, usted hace el tipo de negocios que tanto le interesan a mi jefe. 186 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Escuche bien. 187 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 No. Vete a la mierda. Escúchame tú a mí. 188 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 ¿Dónde está Swys? 189 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 ¿Está escuchando? 190 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Tiene dos opciones. 191 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Hace lo que le digo 192 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 y el maldito Swys sigue con su patética vida de perdedor 193 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 o lo que mierda sea que hace. 194 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 O se encontrará a la policía en su casa mañana mismo. 195 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 Y, por supuesto, 196 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 encontrará el cadáver de su cuñado en algún río. 197 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ¿Es una broma? 198 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 No. 199 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - No. - ¿Swys? 200 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Lo siento mucho, Daan. - ¡Swys! ¿Dónde estás? 201 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 ¿Quiénes son estos malditos? ¡Swys! 202 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 ¡Me van a matar, carajo! 203 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 ¡Swys! No grites. Dime dónde estás. 204 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 ¡Swys! 205 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Usted elige. 206 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Le enviaré la dirección. El jefe lo espera a las siete. 207 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Escucha, amigo, nadie es mi jefe, ¿está claro? 208 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 ¿Hola? ¡Hola! 209 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - ¡Maldita sea! - Daan, ¿estás bien? 210 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 DESCONOCIDO CALLE HIGHGROVE 87 211 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Llama a Lil. 212 00:22:31,080 --> 00:22:33,080 - Flores Lil. - Soy yo. Busca esta dirección. 213 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Dime. - Calle Highgrove 87. 214 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 FIN DEL JUEGO 215 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - Necesito la computadora. - ¿Para qué? 216 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Una dirección. 217 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Tienes que empezar a pagarme un sueldo. 218 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Te haces el listo, ¿quieres una bofetada? 219 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 ¿Lil? ¿Estás ahí? 220 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 ¡Lil! 221 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, ¿qué quieres con este tipo? 222 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 ¿Quién es? 223 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - ¿Lo conoces? 224 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Sé de él. Su nombre oficial es Percival Brown. 225 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 Hace compras financiadas por terceros. Es importante. ¿Qué hiciste? 226 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 ¿Puedes venir a la tienda cuanto antes? 227 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Creo que tenemos un problema. 228 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - ¿Qué tan grave? - Todavía no sé. 229 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Mierda. ¡Mierda! 230 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Cinco cortes y peinados a la moda, cortos, desgreñados, en punta, de duende. 231 00:23:55,760 --> 00:23:57,960 ¿Qué tal un sabroso tentempié, Sr. Ludik? 232 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Problemas en el paraíso, créeme. 233 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan. 234 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 No creo que debas ir. 235 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Podría matar a Swys. 236 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles tiene razón. 237 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 Es mi cuñado, tengo que actuar. 238 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, encuentra lo que puedas sobre ese tal Percival Brown. 239 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Evasión impositiva. Negocios. Con quién se junta. 240 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 ¿Por qué se hace llamar "Arend"? 241 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Lo que sea. - Sé que es peligroso. 242 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 No se trata solo de tu imagen. ¿Qué pasa con los diamantes? 243 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 ¿Y los compradores? ¿Les dirás? 244 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 Ya dividí los diamantes. Ahí están los documentos. 245 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 - Tú entregarás la mitad. - ¿La mitad? 246 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - ¿Por qué la mitad? - Porque yo lo digo, Lil. 247 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 No voy a entregar la mitad. 248 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Terminaré muerta. De ninguna manera. 249 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Inventa algo. Di que hay problemas en el norte. Gana algo de tiempo, ¿sí? 250 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Nunca entregaste la mitad. 251 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad no es tonto. 252 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 ¿Qué crees? 253 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, ya no estás más en la posición de poder. 254 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Tienes que calmarte y pensar. 255 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 No será el primer hombre que te cague el jardín. 256 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Ni será el último. 257 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Dese la vuelta. 258 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Oye, cuidado con eso. 259 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 ¿Ah, sí? 260 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 ¡Uy! 261 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 ¡Ya basta! 262 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Mierda. - Sígame. Venga. 263 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 ¡Mierda! 264 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Mierda. 265 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Gracias, Christina. - Gracias, señor. 266 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Nado para poder fumar. 267 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Todos tenemos nuestros vicios. 268 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Por favor, Daan, siéntese. 269 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Hablemos. 270 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 ¿Cuánto quiere? 271 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 No. 272 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Tengo un problema. 273 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Y creo que usted puede solucionarlo. 274 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 ¿Parezco el Dr. Phil? 275 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Muy gracioso. 276 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Hábleme de su negocio. - Vendo muebles. 277 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Vamos, no tengo toda la noche. - Ni yo. 278 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Tiene otras actividades. 279 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Es verdad. También vendo alfombras. 280 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 ¿De verdad? 281 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Usted contrabandea diamantes. 282 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Sé que no es un gran negocio, pero le permite algunos lujos. 283 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 ¿Quién le contó eso? 284 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Usted apoya el capitalismo. 285 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Tiene una casa bonita y una esposa bonita. 286 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Un buen ingreso. 287 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Pero ahí se termina. 288 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Prefiero forjar mi propio destino. 289 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 Ya lo veo. 290 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Pero ¿eso le da poder? 291 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 El poder tiene la capacidad de influir en el cambio. 292 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Es lo que necesita Pretoria. 293 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Es lo que necesita este país. 294 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Un cambio. 295 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Yo hago eso. 296 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 Mi organización da de comer a 300 000 bocas hambrientas por día. 297 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 He gastado 2000 millones de dólares en viviendas 298 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 con energía solar. 299 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 ¿Qué hace su gobierno? 300 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Nada. 301 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 ¿Qué hace usted? 302 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Cuido a mi gente. ¿A qué va con esto? 303 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 A lo que voy 304 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 es que usted es un pez pequeño, un pececito en un gran océano. 305 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 Es precisamente lo que necesito. 306 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Alguien insignificante al que no pescarán. 307 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - Necesito una empresa de mudanzas. - ¿Quiere usar mis camiones? 308 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Esta semana me llega una entrega que hay que trasladar a Gabón. 309 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 ¿Una entrega de qué? 310 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 ¿Qué cree que va a África Central? 311 00:29:45,640 --> 00:29:48,360 El Sr. Panel Solar también es el Sr. Delincuente. 312 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Pues, somos tal para cual. 313 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 ¿Cómo cree que lo encontré? 314 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 ¿Dónde está mi cuñado? 315 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 No le pasará nada. 316 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Si hago esto, ¿lo dejará ir? ¿Y dejará mi negocio como está? 317 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells lo pondrá al tanto de todos los detalles. 318 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Quiero su palabra. 319 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Aprenda cuándo someterse, Daan Ludik. 320 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Ahora lárguese de mi casa, carajo. 321 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - ¡Bastardo! - ¡No! ¡Oiga! 322 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 Lo llamaré por los detalles. 323 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - ¿Qué pasa con Swys? - Se queda conmigo. 324 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Váyase a la mierda. 325 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK PÓNGASE CÓMODO 326 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 Qué historia tan loca. 327 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - Es maravillosa. - No quemes la carne. 328 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 ¿Insinúas que no sé hacer una barbacoa? 329 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Aquí estás, por fin. - Hola. 330 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Ya pronto comemos. 331 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Papá, me gustaría que conozcas a Pieter Davies, 332 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 el amigo del que hablamos esta mañana. 333 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Hola, Pieter. Daan Ludik, encantado. Bienvenido. 334 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Gracias, señor. 335 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Llámame Daan, por favor. 336 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Déjame hacerlo. 337 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Está bien, no me importa ocuparme. 338 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - Insisto. - Papá, déjalo a él. 339 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Vayamos por una cerveza. Ven. 340 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Lo siento. 341 00:32:21,640 --> 00:32:24,800 Podrías haberme dicho que el novio de tu hija vendría a cenar. 342 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 No lo sabía. 343 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Sí, la luz de tus ojos. 344 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 No te vas a morir por prestarle más atención a Danie. 345 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Hoy era la cita con la psicóloga de la escuela. 346 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Quería vernos a ambos. 347 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 ¿Estás escuchando? 348 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Te escuché. 349 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 ¿Qué quieres de mí? 350 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 ¡Danie! 351 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 Ya casi está la comida. 352 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Bueno, háblanos de ti, Pieter. 353 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 ¿A qué te dedicas? 354 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Papá. - Yo… 355 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 ¿Qué? 356 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Es Pieter Davies. 357 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - Tranquila, amor, déjalo. - No. ¿Pieter Davies? 358 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 No importa. Es decir, tu padre es más importante que yo. 359 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Es el señor de los muebles. Mi madre adora su tienda. 360 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, el velocista. 361 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Ganó cuatro medallas de oro para Sudáfrica. Deberías conocerlo. 362 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 ¿Así que corres? 363 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Bien por ti, ahora lo sé. 364 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie hizo una prueba para el equipo de rugby. 365 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Sí, el entrenador dice que tiene la contextura, 366 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 solo necesita mejorar su confianza, ¿no, cariño? 367 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Estupendo. 368 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Sí. - Sí. 369 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Le falta aprender a atrapar la pelota. 370 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Ve por un helado. Puedes comer frente al televisor. 371 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Entonces, ¿solo corres o también trabajas? 372 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 También administro una organización de caridad. 373 00:34:15,080 --> 00:34:18,680 Recaudamos fondos para llevar deportes y actividades a las escuelas más pobres. 374 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Acaba de recaudar 100 000 rand para una escuela primaria 375 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 para construir y mantener una piscina. 376 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Sí. - ¿No es maravilloso? 377 00:34:25,040 --> 00:34:28,720 No pregunté por la caridad, le pregunté por sus ingresos. 378 00:34:29,680 --> 00:34:33,600 Mi empresa dona a instituciones benéficas, lo sabes bien. 379 00:34:34,200 --> 00:34:36,800 Pero la caridad no te da de comer. 380 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 ¿Qué te pasa? 381 00:34:40,240 --> 00:34:43,680 La vida es dura. Tienes que estar preparada. 382 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 ¿Preparada para qué? 383 00:34:45,920 --> 00:34:48,680 ¿Sabes, papá? A veces suenas muy codicioso. 384 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 En lo personal, no creo que el dinero pueda comprar la felicidad. 385 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 ¿De verdad? 386 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Entonces, ¿qué compraron tus 100 000 rand para la piscina? 387 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Eso fue para los niños, señor. 388 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Pero lograste mucha publicidad, ¿verdad? 389 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Te alegró y le alegra a Louise poder contarlo. 390 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 ¿Qué problema tienes? 391 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 El dinero no es el enemigo, Louise. 392 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 No oigo que te quejes de tu salario. 393 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Porque me lo gano. 394 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Gracias por la cena, Anet. - Un placer. 395 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Encantado, señor. 396 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Con su permiso. 397 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Gracias por la cena. 398 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Me pregunto quién cree que paga la comida. 399 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Salud. 400 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Buenos días, Martha. 401 00:36:41,280 --> 00:36:42,160 Muy bien. 402 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Buenos días, papá. ¿Qué te trae por aquí? ¿Café? 403 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Té. 404 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Martha, por favor. - Sí. 405 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ¿No saludas a tu abuelo? 406 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 ¿Qué le pasa? 407 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 Vio la tele hasta tarde, durmió poco. ¿No, hijo? 408 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 ¿Por qué no vas a jugar fuera? Nos despediremos antes de irnos. 409 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Sí. 410 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Todo lo que hace es ver la tele y comer porquerías. 411 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - ¿Qué le das de comer? Se pondrá gordo. - Oye. 412 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Pues, no me sorprende. Todos los niños ricos engordan. 413 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Voy a buscar a Daan. - Todavía en la cama, qué bien. 414 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Papá, ¿visita a domicilio? 415 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 ¿Qué le pasa a tu hijo? 416 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 No puedo creer que sea tuyo, no tiene modales. 417 00:37:47,000 --> 00:37:50,160 - Uno sabe cuando no es bienvenido. - No, siéntate. Por favor. 418 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 ¿Qué puedo hacer? 419 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Solo pensé en pasar a saludar porque ya no te veo. 420 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Pero te vi ayer. 421 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 ¿Dónde está Swys? 422 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 No sé. 423 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Me molesta que no haya venido a la tumba de Linda. 424 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Al menos podría haber aparecido. 425 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Cobarde. 426 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Hablando de eso… 427 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 ¿Por qué no vino tu familia? ¿No es elegante para ellos? 428 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 Fue mi elección, papá. 429 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 Así se pierde el control, eres demasiado indulgente. 430 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Papá, tenemos una cita en la escuela. 431 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - ¿Un sábado? - Iré a la casa parroquial. 432 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Sí. ¿Cuándo te veremos en la iglesia de nuevo? 433 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 ¿O eres demasiado exitoso para Dios? 434 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 ¿Cuánto te debo por el té? 435 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Llamaré por teléfono la próxima vez. 436 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Como saben, he estado viendo a Danie durante los últimos tres meses. 437 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 Es un niño muy dulce, pero… 438 00:39:00,160 --> 00:39:04,160 Por desgracia, no ha progresado como hubiéramos esperado. 439 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 Estoy preocupada por él. 440 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 No sé si la escuela brinda el tipo de apoyo adecuado 441 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 que él necesite. Todavía falta, ¿de acuerdo? 442 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Primero debemos abordar su comportamiento social. 443 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 Y es por esto que la escuela quiere que repita el año. 444 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 No pueden hacer eso. Sus notas están por encima de la media. 445 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Lo sé, pero mi preocupación no es que no comprenda el trabajo, 446 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 sino su habilidad para aplicarlo. 447 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 Y para funcionar bien en el entorno escolar, 448 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 el social y el académico. 449 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Hablaré con él. 450 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 El amor duro no ayudará con su reticencia, 451 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 hasta podría empeorarla. 452 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ¿Su qué? 453 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Su reticencia. No se comunica. 454 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 ¿Qué quiere que hagamos? 455 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Seguiré viéndolo. 456 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 Trataremos de encontrar el motivo de su ansiedad. 457 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Y poco a poco desarrollaremos recursos para ayudarlo a esquivar sus miedos, 458 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 y, con suerte, comenzará a abrirse. 459 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Realmente ayudaría si pudieran apoyarlo, cuidarlo. 460 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Su hijo no es lo fuerte que esperan que sea. 461 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Tiene once años. 462 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 ¿Quiere que lo trate como a un bebé? 463 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Necesita apoyo. Necesita un espacio seguro para abrirse. 464 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Sr. Ludik… - No me diga cómo criar a mi hijo. 465 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Solo era una sugerencia. 466 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Bueno, aquí va una sugerencia. - Daan. 467 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 ¿Por qué no compra otro escritorio 468 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 en vez de esta mierda de abedul donde se sienta a hablar de mi hijo? 469 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Me sorprende que siga en pie bajo el peso de sus juicios. 470 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Lo siento. 471 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 No se habla más de sentimientos con la enfermera de la escuela. 472 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Gente como ella lo anima a llorar por cada cosita. 473 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 ¿Qué esperas? No habla. 474 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Se deja pisotear, lo acosan. 475 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Es un Ludik, ya ganará confianza. 476 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Perfecto, ¿entonces es mi problema? 477 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Dime, ¿qué es más importante? ¿Tu trabajo o tu hijo? 478 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Está sufriendo. Tenemos que ayudarlo con ese abusón. 479 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Un maldito así no escucha. Ahora no tengo tiempo para esto. 480 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 ¿Por qué no? Dame una buena razón. 481 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - ¿Qué hay con Swys? 482 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Está en problemas. 483 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Creí que te habías desentendido de él después de la muerte de Linda. 484 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 ¿Las necesidades de tu cuñado borracho son más importantes que las de tu hijo? 485 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 No seas tan dramática, ¿sí? Cálmate. Hablaré con Danie. 486 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Este asunto con Swys es prioritario. Fin de la discusión. 487 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Sr. Ludik. 488 00:42:14,360 --> 00:42:19,040 Sé que tiene una reputación y estoy segura de que se empeña por mantenerla, 489 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 pero Danie es muy sensible. 490 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Cualquier decisión que tome usted, lo afectará. 491 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Danie no la verá más. Gracias por preocuparse. 492 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 ¿Realmente cree que tiene poder sobre mí? 493 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Debería venir a nuestra liquidación de verano. 494 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Escoja algo bonito. A cuenta de la casa. 495 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Aférrate. Aquí, bien. Un poco más de fuerza y apóyate contra mí. 496 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Apóyate en mí. Eso es, bien. Viene alguien. 497 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Tío Daan, ¿qué haces aquí? 498 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Mierda, ¿con quién te metiste? 499 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - ¿Cuánto tiempo llevará arreglarlo? - Una tarde. 500 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Pero puedo encargarme de ellos. Dos golpes rápidos. 501 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 ¿Tienes otro auto? 502 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Llévate el Tweety, las llaves están dentro. 503 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 ¿Cuándo vino Swys por última vez? 504 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Vine ayer, y el lugar estaba vacío. 505 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 ¿Volvió a beber? 506 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Te pagaré el sueldo de gerente, pero no arruines el lugar. 507 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Nunca, señor. Vaya, gracias. 508 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 Con el dinero extra entrenaré para el campeonato de MMA. 509 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Mi padre conoce a un entrenador. 510 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 Es un poco caro, pero ¿qué te parece? 511 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - ¿Es lo que dice tu padre? - Sí. 512 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Sueña a lo grande, Ludik. - Lo haré. 513 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Bien, tráelo cuando esté listo. - Sí. 514 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 ¿Es el tipo de la mueblería? 515 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Sí, es mi tío. Este es su taller. - ¿Qué piensas? ¿Me patrocinará? 516 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 No le daría dinero a un don nadie como tú, hermano. 517 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Ven. Muy bien. 518 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Vamos. No puedes estar cansado. 519 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Qué porquería. - ¿Y ahora qué tiene? 520 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 ¿Qué le pasa? ¿Le pusiste combustible? 521 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 ¿Combustible? Le puse 15 rand de diésel. 522 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 - Seguramente hace dos semanas. - Puede ser. 523 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Mira. - ¿Qué? 524 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Pobre alma. Perdido en un bosque denso y oscuro. 525 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Su pobre padre. 526 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Cállate y empuja. 527 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Bueno, pero empujar no es mi trabajo. 528 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke. 529 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Dile al equipo que se tome la tarde libre, cerraremos temprano. 530 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Bien, cerramos. Recuerden que el lunes es la rebaja. 531 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 Queremos a todos en forma, pero disfruten su fin de semana. Vámonos. 532 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Adiós, Daan. 533 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Adiós, chicos. Que tengan un buen día. Hasta el lunes. 534 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Adiós. 535 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Hasta el lunes. 536 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 ¡Adiós, Daan! 537 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Hermosa. 538 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 ¿Cuándo dirás que sí? 539 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - ¿A qué? - ¡Vamos! 540 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 ¿Qué cenamos, Martha? 541 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Pollo con verduras, señora. - Bien. 542 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 No creo que Daan venga, puedes dejarle un plato. 543 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Claro. 544 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 ¿Le diste las gracias a Martha? 545 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Claro que sí. 546 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Iré a ver la tele. - De acuerdo. 547 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Gracias por la comida. - De nada, joven Ludik. 548 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 549 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 ¿Quién… 550 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 o qué puede separarnos del amor de Jesucristo? 551 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Él es el que murió. 552 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 Sin embargo, ha resucitado. 553 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Que se haga su voluntad. 554 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amén. 555 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Y Jesucristo dice que Dios reprende a los que ama. 556 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 En el nombre de Jesús. Amén. 557 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 558 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Recuerdo al imbécil de la tienda 559 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 que quería comprarte la cuna en tu camión. 560 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "¡Oye! ¿Por qué no la puedo comprar? Te daré… 561 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 300 rand. 562 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 300 rand, y aquí hay un poco más". 563 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - Una propina de dos rand. - Propina de dos rand. 564 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Maldita sea. 565 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Si hubiera sabido cuánto dinero había realmente en la cuna. 566 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 ¿Y qué le dijiste? 567 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 Le dije: "¡Vete a la mierda con tu propina de dos rand!". 568 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Eran épocas más simples. - Salud. 569 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, ¿te estoy pidiendo demasiado? 570 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, tu hermano es mi hermano. 571 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 No confío en esos bastardos. 572 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Trabajé toda mi vida para construir esta imagen. 573 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 No voy a dejar que un extranjero la estropee. 574 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Pero Swys podría morir. 575 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Le prometí a mi hermana que lo cuidaría. 576 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 Ya le fallé. 577 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Llegaron. 578 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - ¿Empezamos? - Primero quiero hablar con Swys. 579 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Se preocupa demasiado. Está cenando. 580 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 No, no es lo que dije, Pieter. 581 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Sí, ya sé. 582 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Ya vamos a ver. 583 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Es decir, no, depende. 584 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Lo sé y dije que sí. - Louise. 585 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - ¿Sí? - ¿Son horas de llegar a casa? 586 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 ¿Perdón? Espera, te llamo enseguida. 587 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie ya está durmiendo. 588 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Tú y tu novio hacen mucho ruido. 589 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Mi papá tiene razón. 590 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Lo sobreproteges demasiado. 591 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Pero, bueno, no es asunto mío. 592 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 ¿No es hora de que visites a tu madre, para variar? 593 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet. 594 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Esta no es tu casa. 595 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Es la casa de los Ludik. 596 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ¡Buenas noches! 597 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - El oficial de servicio lo espera. - ¿Cómo se llama? 598 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Cuando pase la frontera, tiene que entregar los artículos 599 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 en este lugar el lunes por la mañana. 600 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 ¿Cómo se llama el agente? 601 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Sr. Ludik, no está en sus manos. Váyase a casa. 602 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 ¡Oigan! 603 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - El nombre. - Silo. 604 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 No se confundirá, es el feo. Él lo encontrará. 605 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 ¿Cuándo recuperaré a Swys? 606 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Entregue esto a tiempo y lo recuperará. 607 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan. 608 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Todo va a salir bien. 609 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Ten fe. 610 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Llámame cuando pases la frontera. 611 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Si alguien camina en la noche, tropieza porque la luz no lo ilumina. 612 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Créanme, aunque sea de noche, es el momento adecuado. 613 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Claro, es cierto, los animales salen a jugar, pero no se asusten. 614 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Dios los protegerá. 615 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Él es gran. Mientras tanto, 616 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 les dejo un nuevo lanzamiento muy especial. 617 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 618 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Quiero esa, sin la cruz. 619 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Hoy le hice ganar buen dinero. 620 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Iremos a la iglesia. 621 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Prepárense. 622 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 ¡Vamos! 623 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 FRONTERA CON ZIMBABUE 624 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Venga, le diré dónde ir. 625 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES - ME HIZO DESVIAR 626 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Bienvenidos, familiares y amigos. 627 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 Y bienvenidos a los que rara vez vemos en la casa del Señor. 628 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 629 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 630 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 631 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 Y ahora les pido una generosa ofrenda 632 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 para la casa del Señor. 633 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES - LLÁMAME, HAY ALGO RARO 634 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, despierta. 635 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Espera. 636 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 ¿Qué pasa aquí? 637 00:57:58,400 --> 00:57:59,720 ¿Qué pasa aquí? 638 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 LOS PERSONAJES Y EVENTOS DE ESTA HISTORIA SON FICTICIOS. 639 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 NO SE INTENTA REPRESENTAR A PERSONAS NI EVENTOS REALES. 640 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf