1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Daan.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
¡Ayúdame, Daan! Por favor, me van a matar.
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
¡Daan!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
6 HORAS ANTES
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Hola. Soy Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
En Muebles y alfombras Ludik,
nos ocuparemos de usted.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Usted póngase cómodo.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- ¿Oigo la voz de mi marido?
- Soy más que una voz.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- ¿Ah, sí?
- Creo que tendré que demostrártelo.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Vale.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
¿Quiere sentirse jefe otra vez?
¿Y quién no?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
¿Qué le parece un escritorio moderno
que le lleve de nuevo a la cima?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Hoy Danie se queda en casa…
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- ¿Está enfermo?
- No.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
A menos que esté muerto o casi muerto,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
va a ir a la escuela.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Visítenos.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Póngase cómodo.
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Pasaporte.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Aquí tiene.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Muebles Ludik, ¿verdad?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Sí, eso es.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- ¿Puede abrir el remolque?
- Claro. Mis papeles.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Lo de siempre.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- ¿Las cosas habituales?
- Sí, eso es.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Bien.
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Su pasaporte.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Bien.
- Puede volver.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
ZIMBABUE, INMIGRACIÓN
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Adiós.
- Adiós.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
BIENVENIDOS A SUDÁFRICA
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
MINA DE DIAMANTES CAPRICORN, LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Hola, Eric.
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Hola.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
Ya he llegado.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Bien.
- Gracias.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Gracias.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Gracias.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK, PÓNGASE CÓMODO
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
¡Danie, vamos! Tenemos que irnos.
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
¿De dónde vienes?
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
He dormido en casa de un amigo.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- ¿Y tiene nombre?
- Sí, lo tiene.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
¡Danie! Vamos.
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Hola, Danie. Adiós, Danie.
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
No, hijo.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
¿Así es cómo te presentas al mundo?
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Mejor.
51
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
UN PEZ MUY PEQUEÑO
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Buenos días, gente maravillosa.
53
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Estás escuchando
Vivir con esperanzas FM con DJ Jakes.
54
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
¿Acaso no hemos sido bendecidos por vivir
en un lugar tan hermoso como Mzansi?
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Hipócrita.
56
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Mamá dice que necesitas
que te ayude con un trabajo.
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Eh, te estoy hablando.
58
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Si no me hablas, no podré ayudarte.
59
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
60
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Buenos días, chicos.
- Buenos días, jefe.
61
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan.
- Buenos días.
62
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Llamó Charles. Ha vuelto
y he ingresado 50 000 en el fondo Ludik.
63
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Y tu cuñado ya ha llamado
tres veces a la oficina.
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Joder, píllalo. Joder, Daan.
65
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Joder.
66
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda.
67
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Gracias por llamar a Alcohólicos anónimos.
68
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
¿Diga?
69
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Hola.
70
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Me llamo Swys.
71
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, no pasa nada
Te estoy escuchando. Estoy aquí.
72
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Gracias.
73
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
¿Estás bien?
74
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Sí, estoy…
75
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Estoy bien.
76
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
¿Dónde vives, Swys?
77
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
Vivo en Silverton.
78
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
¿Has estado en algún grupo?
79
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Sí, estoy…
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Llevo 15 meses limpio.
81
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Es estupendo, Swys.
82
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Mira, hay un grupo cerca de ti.
83
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
En… ¿Lynwood?
84
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Sí, lo sé. Yo…
85
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Solo necesitaba… hablar con alguien.
86
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Está bien, no te preocupes. Te escucho.
87
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Estaré bien.
88
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Vale.
- Voy a estar bien.
89
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
No olvides llamar al grupo, Swys.
90
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Gracias.
91
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles, me alegro de que estés de vuelta.
92
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Gracias, Daan.
93
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- ¿Fue todo bien?
- Ningún problema.
94
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Tómate el día libre.
- Gracias, Daan.
95
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
¡Buenos días!
96
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
¿Puedo ayudarle?
97
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Buenos días.
Busco al propietario. Se llama Swys.
98
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Lo has encontrado.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Soy yo.
- Así que eres tú.
100
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Un mal vicio. Muy malo.
101
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Un placer.
- Igualmente. ¿En qué puedo…?
102
00:11:56,560 --> 00:11:57,400
¡Vamos!
103
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
104
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
"Aunque atraviese tiempo oscuros,
105
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
no temo peligro alguno,
106
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
porque tú estás a mi lado.
107
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
En tus manos
108
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
me siento a salvo.
109
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Dispones ante mí un banquete,
110
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
en presencia de mis enemigos".
111
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Buenos días, Linda. ¿Vienes a la escuela?
112
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
No, hoy no.
113
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
¿Puedo hacer algo?
114
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Puedes sentarte con mamá.
115
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Toma.
116
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
¿Te gusta, Hein?
117
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
La mermelada es cara.
118
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Todos tenemos que comer.
119
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Sí, papá. Lo siento, papá.
120
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
¿Tenemos huevos hoy?
121
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
No.
122
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
VENTA DE HUEVOS FRESCOS
123
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Hola, pequeño Ludik.
124
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Buenos días, señora.
125
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
¿No deberías estar en la escuela?
126
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Tengo una oferta irresistible.
127
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Señora, dos céntimos el huevo.
128
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- ¿Desde cuándo?
- Mi familia tiene que comer.
129
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Pero mire, solo para usted,
130
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
diez céntimos, seis.
131
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
No pagaré más de un céntimo por huevo.
132
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
¿Tu padre lo sabe?
133
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
¿Dónde más va a encontrar
un huevo tan grande como este?
134
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Es muy fresco. Todavía está caliente.
135
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
El concurso de repostería no se gana solo.
136
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Un bordado precioso, señora.
137
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Aquí tiene, señora.
Se ha ganado el primer premio.
138
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Papá, Hein.
- Daan.
139
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Veo que sacaste tiempo para nosotros.
140
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, esperaba que pudiésemos
hablar de mi situación.
141
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
¿Ahora?
142
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Me preguntaba si vas a hacer algo.
143
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
¿Por qué? Ya te avisé.
144
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Tienes razón.
No es ni el lugar ni el momento.
145
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
EN MEMORIA DE MARIE LOUISE LUDIK
1936 - 1979
146
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
AMADA ESPOSA, HIJA Y HERMANA
LINDA DE VILLIERS (LUDIK)
147
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12.05.71 - 16.09.19
LO QUE DIOS DA, DIOS LO QUITA.
148
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Nada…
149
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
puede separarnos del amor de Cristo".
150
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
"Adversidad
151
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
o angustia,
152
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
acoso…
153
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
desnudez o hambre…
154
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
peligro o espada".
155
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
156
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
¡Hola, Swys!
157
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
¿Por qué te gusta tanto?
158
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
¿Swys? Me hace reír.
159
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Es muy simpático.
160
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan. Ven.
161
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Mamá te necesita.
162
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Ven.
163
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
164
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Ven a rezar conmigo.
165
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
"El Señor es mi pastor.
166
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
Nada me falta.
167
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
En verdes pastos me hace descansar.
168
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
Repara mi alma.
169
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Junto a tranquilas aguas…
170
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Me guía por sendas de justicia
171
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
por amor a su nombre.
172
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Aun si voy por valles tenebrosos,
173
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
no temo peligro."
174
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
"Nada en el presente
175
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
o en el futuro
176
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
nos podrá separar de su amor".
177
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
178
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
¿Dónde coño estás?
179
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
¿Has olvidado qué día es hoy?
180
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
181
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- El hombre de los muebles.
- ¿Diga?
182
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
¿Quién eres?
183
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Siento lo de la muerte de su hermana.
184
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
¿Quién coño eres? ¿Dónde está Swys?
185
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Señor Ludik, mi jefe está
muy interesado en sus negocios.
186
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Escúcheme bien.
187
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
No, que te jodan. Escúchame tú a mí.
188
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
¿Dónde está Swys?
189
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
¿Ahora me escuchará?
190
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Tiene dos opciones.
191
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
O hace lo que le digo y…
192
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
Swys puede seguir
llevando la mierda de vida que lleva,
193
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
o lo que coño sea que haga,
194
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
o se encontrará a los polis en su casa.
Mañana mismo.
195
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
Y por supuesto,
196
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
el cuerpo de su cuñado
en algún río por ahí tirado.
197
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
¿Es una broma?
198
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
No.
199
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- No.
- ¿Swys?
200
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Lo siento, Daan.
- ¡Swys! ¿Dónde estás?
201
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
¿Dónde están esos hijos de puta? ¡Swys!
202
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
¡Me van a matar, Daan!
203
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
¡Swys! Tranquilo. Dime dónde estás.
204
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
¡Swys!
205
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Usted elige.
206
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Le mando la dirección.
El jefe le espera a las siete.
207
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Escucha, amigo. Yo no tengo jefe, ¿vale?
208
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
¿Sí? ¿Diga?
209
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- ¡Joder!
- ¡Daan! ¿Estás bien?
210
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
CARRETERA HIGHGROVE, 87, DESCONOCIDO
211
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Llamar a Lil.
212
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
- Floristería Lil.
- Soy yo. Apunta.
213
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Dime.
- Carretera Highgrove, 87.
214
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Necesito el PC.
- ¿Para qué?
215
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Una dirección.
216
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Deberías empezar a pagarme un sueldo.
217
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Qué listo. ¿Quieres una torta?
218
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
¿Lil? ¿Estás ahí?
219
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
¡Lil!
220
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, ¿qué tienes con ese tío?
221
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
¿Quién es?
222
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- ¿Lo conoces?
223
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
He oído hablar de él.
Su nombre real es Percival Brown.
224
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
Es un pez gordo de la compra
de sociedades. ¿Qué has hecho?
225
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
¿Puedes venir a la tienda cuanto antes?
226
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Creo que tenemos un problema.
227
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- ¿Cómo de grande?
- No lo sé todavía.
228
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
¡Joder! ¡Joder, joder!
229
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Cinco de los cortes y peinados pixie
más modernos, cortos, largos o en punta.
230
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
¿Le apetece picar algo, Sr. Ludik?
231
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Problemas en el paraíso.
232
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan.
233
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
No deberías ir.
234
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Podrían matar a Swys.
235
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles tiene razón.
236
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
Es mi cuñado. Tengo que hacer algo.
237
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, encuéntrame
todo lo que puedas sobre Percival Brown.
238
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Evasión de impuestos.
Negocios. Con quién anda.
239
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
¿Por qué se hace llamar "Arend"?
240
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Lo que sea.
- Es muy peligroso.
241
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
No lo digo solo por tu imagen.
¿Y los diamantes?
242
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
¿Y los compradores? ¿Qué les dirás?
243
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Ya he divido los diamantes.
Ahí está el papeleo.
244
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
- Entregarás la mitad.
- ¿La mitad?
245
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- ¿Por qué la mitad?
- Porque yo lo digo, Lil.
246
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
No entregaré la mitad.
247
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Acabarán matando al mensajero. Ni de coña.
248
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Invéntate algo. Diles que hay
conflictos en el norte. Danos tiempo.
249
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Nunca has entregado la mitad.
250
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad no es idiota.
251
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
¿Tú qué piensas?
252
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, ya no estás
en una posición de poder.
253
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Tienes que relajarte y pensar.
254
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
No es el primer hombre
que se mete en tus asuntos.
255
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Ni será el último.
256
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Date la vuelta.
257
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Eh, ten cuidado con eso.
258
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
¿En serio?
259
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
Uy.
260
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
¡Ya basta!
261
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Joder.
- Sígueme. Ven.
262
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
¡Joder!
263
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Joder.
264
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Gracias, Christina.
- Gracias, señor.
265
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Nado para poder fumar.
266
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Todo el mundo tiene vicios.
267
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Ah, sí, Daan, por favor, siéntate.
268
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Hablemos.
269
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
¿Cuánto quieres?
270
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
No, no.
271
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Tengo un problema.
272
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Y creo que eres el único
que puede resolvérmelo.
273
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
¿Tengo pinta de psicólogo?
274
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Qué gracioso.
275
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Háblame de tus negocios.
- Vendo muebles.
276
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Venga, que no tengo toda la noche.
- Yo tampoco.
277
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Tienes otras fuentes de ingresos.
278
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Pues sí, vendo alfombras.
279
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
¿En serio?
280
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Traficas con diamantes.
281
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Sé que no es un gran negocio,
pero te permite algunos lujos.
282
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
¿Quién te lo ha dicho?
283
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Apoyas al capitalismo.
284
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Una casa bonita, una mujer bonita.
285
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Unos buenos ingresos.
286
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Pero ahí termina.
287
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Prefiero dictar mi futuro.
288
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Ya lo veo.
289
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Pero ¿eso te da poder?
290
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
El poder tiene la capacidad
de propiciar el cambio.
291
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Eso es lo que necesita Pretoria.
292
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Es lo que el país necesita.
293
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Cambio.
294
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Y yo me dedico a eso.
295
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Mi organización alimenta
a 300 000 bocas hambrientas cada día.
296
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
He invertido dos mil millones
de dólares en viviendas
297
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
con energía solar.
298
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
¿Qué hace tu gobierno?
299
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Nada.
300
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
¿Qué haces tú?
301
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Yo cuido a mi gente.
¿A dónde quieres llegar?
302
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Lo que quiero decir es que…
303
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
tú eres un pez pequeño,
un pez pequeño en un océano muy grande.
304
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
Y eres exactamente lo que necesito.
305
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Alguien insignificante. Alguien
que se escabulla de la red de pesca.
306
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Necesito un transportista.
- ¿Quieres mis camiones?
307
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Esta semana me llega
una mercancía que debo llevar a Gabón.
308
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
¿Qué tipo de mercancía?
309
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
¿Qué crees que va a África Central?
310
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
Así que don Panel Solar
también es don Criminal.
311
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Tal para cual.
312
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
¿Cómo crees que te encontré?
313
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
¿Dónde está mi cuñado?
314
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Está bien.
315
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Si hago lo que me pides, ¿lo soltarás
y dejarás mi negocio tranquilo?
316
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells te dará todos los detalles
317
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Dame tu palabra.
318
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Aprende a rendirte, Daan Ludik.
319
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Y ahora, lárgate de mi casa.
320
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- ¡Hijo de puta!
- No. ¡Para, para!
321
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Llamaré para darte más detalles.
322
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- ¿Y Swys?
- Se queda conmigo.
323
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Ahora lárgate.
324
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
PÓNGASE CÓMODO
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
325
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
Qué historia más loca. ¡Guau!
326
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- Yo creo que es estupenda.
- No quemes la carne.
327
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
¿Insinúas que no puedo hacer una barbacoa?
328
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Por fin.
- Hola.
329
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
La comida ya casi está.
330
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Papá, me gustaría
presentarte a Pieter Davies.
331
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
El amigo del que te he hablado.
332
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Hola, Pieter. Daan Ludik, encantado.
Bienvenido a nuestra casa.
333
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Gracias, señor.
334
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Llámame Daan, por favor.
335
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Deja que lo haga yo.
336
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
No pasa nada, no me importa encargarme.
337
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Insisto.
- Papá, deja que lo haga él.
338
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Vamos a por una cerveza. Ven.
339
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Disculpa.
340
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Podrías haberme dicho
341
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
que el novio de tu hija venía a cenar.
342
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
No lo sabía.
343
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Sí, la niña de tus ojos.
344
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
No estaría mal que prestaras
más atención a Danie.
345
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Hoy era la cita
con la psicóloga del colegio.
346
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Quería vernos a los dos.
347
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
¿Me estás escuchando?
348
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Te he oído.
349
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
¿Qué quieres de mí?
350
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
¡Danie!
351
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
La comida está lista.
352
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Háblanos de ti, Pieter.
353
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
¿A qué te dedicas?
354
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Papá.
- Yo…
355
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
¿Qué?
356
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Es Pieter Davies.
357
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- No pasa nada, cariño. Déjalo.
- No, ¿Pieter Davies?
358
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
No importa. Tu padre
es mucho más importante que yo.
359
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
El hombre de los muebles.
A mi madre le chifla tu tienda.
360
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, el velocista.
361
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Ha ganado cuatro medallas
para Sudáfrica. Tienes que conocerlo.
362
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Así que eres corredor.
363
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Me alegro. Ahora ya lo sé.
364
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie ha hecho una prueba
para el equipo de rugby.
365
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
El entrenador ha dicho
que tiene potencial,
366
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
que solo le falta
confianza. ¿Verdad, cariño?
367
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Eso está muy bien.
368
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Sí.
- Sí.
369
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Le falta saber interceptar.
370
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Ve a por helado.
Puedes comerlo viendo la tele.
371
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
¿Y correr es lo único que haces
o tienes un trabajo?
372
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
También gestiono
una organización benéfica.
373
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Recaudamos fondos para financiar
los deportes en escuelas pobres.
374
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Ha recaudado 100 000 rands
para un colegio,
375
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
para construir una piscina.
376
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Vaya.
- ¿No es genial?
377
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
No preguntaba por tu solidaridad,
preguntaba por los ingresos.
378
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
Mi empresa dona dinero,
lo sabes mejor que nadie.
379
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
Pero la caridad no pone
la comida en la mesa.
380
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Pero ¿qué te pasa?
381
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
La vida es dura.
Necesitáis estar preparados.
382
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
¿Preparados para qué?
383
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
¿Sabes, papá?
A veces suenas muy avaricioso.
384
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Personalmente no creo
que el dinero pueda comprar la felicidad.
385
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
No me digas.
386
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
¿Y, entonces, qué ha comprado
tu recaudación de 100 000 rands?
387
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Era para los niños, señor.
388
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Pero eso te dio mucha fama, ¿verdad?
389
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Te hizo feliz. Seguro que a Louise
también le hace feliz hablar de ello.
390
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
¿Qué diantres te pasa?
391
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
El dinero no es el enemigo, Louise.
392
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
No veo que te quejes de tu salario.
393
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Porque me lo gano.
394
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Gracias por la cena, Anet.
- Un placer.
395
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Encantado de conocerlo, señor.
396
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Discúlpenme.
397
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Gracias por la cena.
398
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Me pregunto quién cree que la ha pagado.
399
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Salud.
400
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Hola, Martha.
401
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Buenos días, papá.
¿Qué haces por aquí? ¿Quieres un café?
402
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Té.
403
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Martha, ¿se lo pones?
- Claro.
404
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
¿No le dices hola a tu abuelo?
405
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
¿Qué le pasa?
406
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
Estuvo viendo la tele
hasta tarde y durmió poco, ¿verdad?
407
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Ve a jugar fuera.
Nos despediremos antes de irnos.
408
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Bien.
409
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
O sea, que solo ve la tele
y come porquerías.
410
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- ¿Qué le das de comer? Engordará.
- Listo.
411
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Bueno, no me sorprende.
Todos los niños ricos están gordos.
412
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Voy a buscar a Daan.
- ¿Sigue en la cama? Vaya.
413
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Papá, ¿estás de visita?
414
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
¿Qué le pasa a tu hijo?
415
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
No parece tuyo, no tiene modales.
416
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- Un hombre sabe cuándo no es bienvenido.
- No, siéntate, por favor.
417
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
¿Qué necesitas?
418
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
No, solo pasaba para saludarte,
ya que últimamente ni te veo.
419
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Pero si nos vimos ayer.
420
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
¿Dónde está Swys?
421
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
No lo sé.
422
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Estoy enfadado
porque ayer no fue a la tumba de Linda.
423
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Al menos podría haberse dejado ver.
424
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Cobarde.
425
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Hablando de eso.
426
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
¿Y tu familia?
¿Demasiado pijos para venir?
427
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Fue decisión mía, papá.
428
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
Así es como uno pierde autoridad.
Eres demasiado flojo.
429
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Papá, tenemos una cita en la escuela.
430
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- ¿En sábado?
- Te veré en la casa parroquial.
431
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Ya. ¿Cuándo volveremos a verte
por la iglesia?
432
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
¿O eres demasiado famoso para Dios?
433
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
¿Cuánto te debo por el té?
434
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
La próxima vez llamaré.
435
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Como ya saben,
llevo tres meses viendo a Danie.
436
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
Y es un niño encantador, pero…
437
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
desgraciadamente,
438
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
no ha progresado como esperábamos.
439
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Y estoy preocupada por él.
440
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Miren, no sé si la escuela
le da el apoyo suficiente,
441
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
para atender sus necesidades,
pero no es suficiente, ¿vale?
442
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Primero debemos abordar
su comportamiento social.
443
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Y, es por eso, por lo que la escuela
quiere que repita curso.
444
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
No pueden hacer eso.
Sus notas están por encima de la media.
445
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Lo sé, pero mi preocupación
no es si entiende las tareas,
446
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
sino su habilidad
para ponerlas en práctica.
447
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Y así funcionar bien
en el entorno escolar.
448
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
Social y académicamente.
449
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Hablaré con él.
450
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
Ser duro con él
no resolverá su taciturnidad.
451
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Incluso podría empeorarla.
452
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
¿Su qué?
453
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Su taciturnidad. No se comunica.
454
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
¿Y qué sugiere que hagamos?
455
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Yo seguiré viéndolo
456
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
e intentaremos encontrar
la fuente de su ansiedad.
457
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Y poco a poco, crearemos
estrategias para afrontar sus miedos
458
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
y, con suerte, empezará a abrirse.
459
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Lo que más ayudaría
es que le dieran apoyo y aliento.
460
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
No es tan duro como a usted le gustaría.
461
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Tiene 11 años.
462
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
¿Quiere que lo trate como a un bebé?
463
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Necesita apoyo,
un espacio seguro para abrirse.
464
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Sr. Ludik…
- No me diga cómo educar a mi hijo.
465
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Simplemente le daba un consejo.
466
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Yo también le daré un consejo.
- Daan.
467
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
Compre otro escritorio.
468
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
No esta mierda contrachapada desde donde
me cuenta los problemas de mi hijo.
469
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Me asombra que soporte tan bien
el peso de sus juicios.
470
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Lo siento.
471
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Estas charlas sobre sentimientos
con la psicóloga terminan aquí.
472
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Es gente como esta quien
le anima a ser un llorica.
473
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
¿Y qué esperabas? No dice palabra.
474
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Los demás le acosan, le hacen bullying.
475
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Es un Ludik. Aprenderá a defenderse.
476
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Vale, ¿así que es problema mío?
477
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Dime qué es más importante:
tu trabajo o tu hijo.
478
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Lo está pasando mal.
Necesita ayuda con su acosador.
479
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Un animal así no escucha.
Ahora no tengo tiempo para esto.
480
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
¿Por qué no? Dame una buena razón.
481
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- ¿Qué pasa con Swys?
482
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Tiene problemas.
483
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Pero… creía que te desentendiste
de él cuando murió tu hermana.
484
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
¿Los problemas del borracho de tu cuñado
importan más que los de tu hijo?
485
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
No seas tan dramática, ¿vale?
Tranquilízate. Hablaré con Danie.
486
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Lo de Swys es una prioridad. Punto final.
487
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Sr. Ludik.
488
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
Sé que tiene una reputación en esta ciudad
489
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
y que trabaja duro para mantenerla,
490
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
pero Danie es sensible.
491
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Las elecciones que tome a partir de ahora
tendrán un gran impacto para él.
492
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Ya no verá más a Danie.
Gracias por su preocupación.
493
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
¿Cree de verdad
que tiene poder sobre mí en esto?
494
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Debería venir a las rebajas de verano.
495
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Elija algo que le guste. Paga la casa.
496
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Bien, agárrame. Ahí, bien,
con más fuerza y apóyate en mí.
497
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Apóyate en mí. Así.
Bien, muy bien. Espera, viene alguien.
498
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Tío Daan, ¿qué haces aquí?
499
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Joder, ¿a quién has cabreado?
500
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- ¿Cuánto tardarás en arreglarlo?
- Toda la tarde.
501
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Pero deberías contratarme
para que les dé una paliza.
502
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
¿Me prestas un coche?
503
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Sí, Tweety. Las llaves están dentro.
504
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
¿Cuándo viste a Swys por última vez?
505
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Llegué ayer y el sitio ya estaba vacío.
506
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
¿Volverá a beber?
507
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Te pagaré un sueldo de gerente,
pero no destroces este lugar.
508
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Eso nunca. ¡Vaya, muchas gracias!
509
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
El dinero me servirá para
el campeonato nacional de MMA.
510
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Mi padre sabe de un entrenador.
511
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
Es caro, pero ¿qué piensas?
512
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- ¿Es lo que dice tu padre?
- Sí.
513
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Sueña a lo grande, Ludik.
- Lo haré.
514
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Bueno, tráemelo cuando esté.
- Vale.
515
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
¿Es el de la tienda de muebles?
516
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Sí, es mi tío. Este local es suyo.
- ¿Crees que me patrocinaría?
517
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
No pondría dinero
en un don nadie como tú, tío.
518
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Venga. Sigamos.
519
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Puños arriba. Venga.
520
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Menuda chatarra.
- ¿Y ahora qué le pasa?
521
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
¿Qué pasa? ¿Tiene gasolina?
522
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
¿Gasolina? Le puse 15 rands de diésel.
523
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Sí, hace como dos semanas.
524
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Eh, mira.
- ¿Y ahora qué?
525
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Pobre hombre.
Perdido en un bosque oscuro y tenebroso.
526
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Qué pena me da su padre.
527
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Cállate y empuja.
528
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Vale, pero empujar no es cosa mía.
529
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke.
530
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Dile al equipo que se tome
la tarde libre, cerramos antes.
531
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Atención todo el mundo, vamos a cerrar.
El lunes empiezan las rebajas,
532
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
así que os queremos a todos en forma.
Disfrutad del fin de semana. Nos largamos.
533
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Adiós, Daan.
534
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Gracias, chicos.
Buen fin de semana. Hasta el lunes.
535
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Gracias, adiós a todos.
536
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Nos vemos el lunes.
537
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Muy bien. ¡Adiós, Daan!
538
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Preciosa.
539
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
¿Cuándo me dirás que sí?
540
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- ¿A qué?
- Venga ya.
541
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
¿Qué hay de cena?
542
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Pollo y verduras, señora.
- Bien.
543
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
No creo que Daan venga a cenar,
resérvale un plato.
544
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Por supuesto.
545
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
¿Le has dado las gracias a Martha?
546
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Sí, me las ha dado.
547
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Voy a ver la tele.
- Muy bien.
548
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Gracias por la comida.
- De nada, joven Ludik.
549
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
550
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
¿Quién…
551
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
o qué puede separarnos
del amor de Jesucristo?
552
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Él es quien murió
553
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
para luego resucitar.
554
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Hágase su voluntad.
555
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amén.
556
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Y Jesucristo dice que Dios
regaña a quienes ama.
557
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
En el nombre de Dios, amén.
558
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
559
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Recuerdo al cabrón de la tienda
560
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
que quería la cuna
que llevabas en el camión.
561
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"¿Pero por qué no puedo
comprártela? Te doy…
562
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
300 rands.
563
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
Te doy 300 rands y algo más.
564
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- Dos rands de propina".
- "Dos rands de propina".
565
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Joder.
566
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Si supiera
el dinero que había dentro de la cuna…
567
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
¿Y qué le contestaste?
568
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
"Que le den a tu propina de dos rands".
569
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Antes todo era más sencillo.
- ¡Salud!
570
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, ¿te estoy pidiendo
demasiado con esto?
571
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, tu hermano es mi hermano.
572
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Pero no confío en esos hijos de puta.
573
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
He luchado toda mi vida
por tener lo que tengo.
574
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
No dejaré
que ese puto extranjero me lo quite.
575
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Pero Swys podría morir.
576
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Le prometí a mi hermana
que cuidaría de él.
577
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Ya le he fallado.
578
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Aquí están.
579
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- ¿Empezamos?
- Primero quiero hablar con Swys.
580
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Te preocupas demasiado. Está cenando.
581
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
No, no dije eso, Pieter.
582
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Sí, ya lo sé.
583
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Entonces ya veremos.
584
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Bueno, no, o sea, eso depende.
585
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Ya, y le dije que sí.
- Louise.
586
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- ¿Sí?
- ¿Qué horas son estas de volver a casa?
587
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Perdona. Espera. Ahora te llamo, ¿vale?
588
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie está durmiendo.
589
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Tu novio y tú estáis habláis muy alto.
590
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Mi padre tiene razón.
591
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Lo mimas demasiado.
592
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Pero bueno, no es asunto mío.
593
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
¿No va siendo hora
de que vayas a ver a tu madre?
594
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
595
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Esta no es tu casa.
596
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Es casa de los Ludik.
597
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
¡Buenas noches!
598
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- El de la aduana te espera.
- ¿Cómo se llama?
599
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Al cruzar la frontera
tendrás que entregar la mercancía
600
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
en este lugar, el lunes por la mañana.
601
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
¿Cómo se llama el de la aduana?
602
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Sr. Ludik, ya no está
en tus manos, puedes irte a casa.
603
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
¡Eh!
604
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- Nombre.
- Silo.
605
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
Es fácil, busca al más feo.
Te estará esperando.
606
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
¿Cuándo me entregáis a Swys?
607
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Entrega la mercancía a tiempo
y os lo devolveré.
608
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan.
609
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Todo va a ir bien.
610
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Ten fe.
611
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Llámame cuando cruces la frontera.
612
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Al caminar por la noche,
uno puede tropezar al no haber luz.
613
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Gente, yo digo que, aunque sea de noche,
es el momento correcto.
614
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Sí, es cierto. Los animales
saldrán a jugar, pero no tengáis miedo.
615
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Dios os protegerá.
616
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Él es grande. Mientras tanto,
617
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
escuchemos un estreno muy especial.
618
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
619
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Quiero ese, pero sin la cruz.
620
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Hoy has hecho un buen trato.
621
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Vamos a la iglesia.
622
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Id a prepararos.
623
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Venga.
624
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
FONTERA DE ZIMBABUE
625
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Vamos, te diré dónde es.
626
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES - ME ESTÁN SACANDO DE LA RUTA
627
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Bienvenidos, familia y amigos.
628
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
Y bienvenidos aquellos
que rara vez acuden a la casa del Señor.
629
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
630
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
631
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
632
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
Y ahora les pido
que contribuyan a la casa del Señor
633
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
con las manos y el corazón abiertos.
634
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES - LLÁMAME, ALGO NO VA BIEN.
635
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, despierta, despierta.
636
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Vale, espera.
637
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
¿Qué pasa aquí?
638
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
¿Qué pasa aquí?
639
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
LOS PERSONAJES Y ACONTECIMIENTOS
DE ESTA SERIE SON FICTICIOS.
640
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA.
641
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo