1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Daan. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 ¡Ayúdame, Daan! Por favor, me van a matar. 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 ¡Daan! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 6 HORAS ANTES 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Hola. Soy Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 En Muebles y alfombras Ludik, nos ocuparemos de usted. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Usted póngase cómodo. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - ¿Oigo la voz de mi marido? - Soy más que una voz. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - ¿Ah, sí? - Creo que tendré que demostrártelo. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Vale. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 ¿Quiere sentirse jefe otra vez? ¿Y quién no? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 ¿Qué le parece un escritorio moderno que le lleve de nuevo a la cima? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Hoy Danie se queda en casa… 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - ¿Está enfermo? - No. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 A menos que esté muerto o casi muerto, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 va a ir a la escuela. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Visítenos. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Póngase cómodo. 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Pasaporte. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Aquí tiene. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Muebles Ludik, ¿verdad? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Sí, eso es. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - ¿Puede abrir el remolque? - Claro. Mis papeles. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Lo de siempre. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - ¿Las cosas habituales? - Sí, eso es. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Bien. 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Su pasaporte. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 - Bien. - Puede volver. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ZIMBABUE, INMIGRACIÓN 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Adiós. - Adiós. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 BIENVENIDOS A SUDÁFRICA 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 MINA DE DIAMANTES CAPRICORN, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Hola, Eric. 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Hola. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 Ya he llegado. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - Bien. - Gracias. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Gracias. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Gracias. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK, PÓNGASE CÓMODO 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 ¡Danie, vamos! Tenemos que irnos. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 ¿De dónde vienes? 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 He dormido en casa de un amigo. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - ¿Y tiene nombre? - Sí, lo tiene. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 ¡Danie! Vamos. 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Hola, Danie. Adiós, Danie. 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 No, hijo. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 ¿Así es cómo te presentas al mundo? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Mejor. 51 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 UN PEZ MUY PEQUEÑO 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Buenos días, gente maravillosa. 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Estás escuchando Vivir con esperanzas FM con DJ Jakes. 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 ¿Acaso no hemos sido bendecidos por vivir en un lugar tan hermoso como Mzansi? 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Hipócrita. 56 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Mamá dice que necesitas que te ayude con un trabajo. 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Eh, te estoy hablando. 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Si no me hablas, no podré ayudarte. 59 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 60 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Buenos días, chicos. - Buenos días, jefe. 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Buenos días. 62 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Llamó Charles. Ha vuelto y he ingresado 50 000 en el fondo Ludik. 63 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Y tu cuñado ya ha llamado tres veces a la oficina. 64 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Joder, píllalo. Joder, Daan. 65 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Joder. 66 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 67 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Gracias por llamar a Alcohólicos anónimos. 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 ¿Diga? 69 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Hola. 70 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Me llamo Swys. 71 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, no pasa nada Te estoy escuchando. Estoy aquí. 72 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Gracias. 73 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 ¿Estás bien? 74 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Sí, estoy… 75 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Estoy bien. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 ¿Dónde vives, Swys? 77 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 Vivo en Silverton. 78 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 ¿Has estado en algún grupo? 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Sí, estoy… 80 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 Llevo 15 meses limpio. 81 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 Es estupendo, Swys. 82 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Mira, hay un grupo cerca de ti. 83 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 En… ¿Lynwood? 84 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Sí, lo sé. Yo… 85 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Solo necesitaba… hablar con alguien. 86 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Está bien, no te preocupes. Te escucho. 87 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Estaré bien. 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Vale. - Voy a estar bien. 89 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 No olvides llamar al grupo, Swys. 90 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Gracias. 91 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles, me alegro de que estés de vuelta. 92 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Gracias, Daan. 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - ¿Fue todo bien? - Ningún problema. 94 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Tómate el día libre. - Gracias, Daan. 95 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 ¡Buenos días! 96 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 ¿Puedo ayudarle? 97 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Buenos días. Busco al propietario. Se llama Swys. 98 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Lo has encontrado. 99 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - Soy yo. - Así que eres tú. 100 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Un mal vicio. Muy malo. 101 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Un placer. - Igualmente. ¿En qué puedo…? 102 00:11:56,560 --> 00:11:57,400 ¡Vamos! 103 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 104 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Aunque atraviese tiempo oscuros, 105 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 no temo peligro alguno, 106 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 porque tú estás a mi lado. 107 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 En tus manos 108 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 me siento a salvo. 109 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Dispones ante mí un banquete, 110 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 en presencia de mis enemigos". 111 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Buenos días, Linda. ¿Vienes a la escuela? 112 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 No, hoy no. 113 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 ¿Puedo hacer algo? 114 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Puedes sentarte con mamá. 115 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Toma. 116 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 ¿Te gusta, Hein? 117 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 La mermelada es cara. 118 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Todos tenemos que comer. 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Sí, papá. Lo siento, papá. 120 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 ¿Tenemos huevos hoy? 121 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 No. 122 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 VENTA DE HUEVOS FRESCOS 123 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Hola, pequeño Ludik. 124 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Buenos días, señora. 125 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 ¿No deberías estar en la escuela? 126 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Tengo una oferta irresistible. 127 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Señora, dos céntimos el huevo. 128 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - ¿Desde cuándo? - Mi familia tiene que comer. 129 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 Pero mire, solo para usted, 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 diez céntimos, seis. 131 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 No pagaré más de un céntimo por huevo. 132 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 ¿Tu padre lo sabe? 133 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 ¿Dónde más va a encontrar un huevo tan grande como este? 134 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Es muy fresco. Todavía está caliente. 135 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 El concurso de repostería no se gana solo. 136 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Un bordado precioso, señora. 137 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Aquí tiene, señora. Se ha ganado el primer premio. 138 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 - Papá, Hein. - Daan. 139 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Veo que sacaste tiempo para nosotros. 140 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, esperaba que pudiésemos hablar de mi situación. 141 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 ¿Ahora? 142 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Me preguntaba si vas a hacer algo. 143 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 ¿Por qué? Ya te avisé. 144 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Tienes razón. No es ni el lugar ni el momento. 145 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 EN MEMORIA DE MARIE LOUISE LUDIK 1936 - 1979 146 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 AMADA ESPOSA, HIJA Y HERMANA LINDA DE VILLIERS (LUDIK) 147 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12.05.71 - 16.09.19 LO QUE DIOS DA, DIOS LO QUITA. 148 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Nada… 149 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 puede separarnos del amor de Cristo". 150 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 "Adversidad 151 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 o angustia, 152 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 acoso… 153 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 desnudez o hambre… 154 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 peligro o espada". 155 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 156 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 ¡Hola, Swys! 157 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 ¿Por qué te gusta tanto? 158 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 ¿Swys? Me hace reír. 159 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Es muy simpático. 160 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan. Ven. 161 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Mamá te necesita. 162 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Ven. 163 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan. 164 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Ven a rezar conmigo. 165 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 "El Señor es mi pastor. 166 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 Nada me falta. 167 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 En verdes pastos me hace descansar. 168 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 Repara mi alma. 169 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Junto a tranquilas aguas… 170 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Me guía por sendas de justicia 171 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 por amor a su nombre. 172 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Aun si voy por valles tenebrosos, 173 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 no temo peligro." 174 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Nada en el presente 175 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 o en el futuro 176 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 nos podrá separar de su amor". 177 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys. 178 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 ¿Dónde coño estás? 179 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 ¿Has olvidado qué día es hoy? 180 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 181 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - El hombre de los muebles. - ¿Diga? 182 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 ¿Quién eres? 183 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Siento lo de la muerte de su hermana. 184 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 ¿Quién coño eres? ¿Dónde está Swys? 185 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Señor Ludik, mi jefe está muy interesado en sus negocios. 186 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Escúcheme bien. 187 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 No, que te jodan. Escúchame tú a mí. 188 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 ¿Dónde está Swys? 189 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 ¿Ahora me escuchará? 190 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Tiene dos opciones. 191 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 O hace lo que le digo y… 192 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 Swys puede seguir llevando la mierda de vida que lleva, 193 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 o lo que coño sea que haga, 194 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 o se encontrará a los polis en su casa. Mañana mismo. 195 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 Y por supuesto, 196 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 el cuerpo de su cuñado en algún río por ahí tirado. 197 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ¿Es una broma? 198 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 No. 199 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - No. - ¿Swys? 200 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Lo siento, Daan. - ¡Swys! ¿Dónde estás? 201 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 ¿Dónde están esos hijos de puta? ¡Swys! 202 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 ¡Me van a matar, Daan! 203 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 ¡Swys! Tranquilo. Dime dónde estás. 204 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 ¡Swys! 205 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Usted elige. 206 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Le mando la dirección. El jefe le espera a las siete. 207 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Escucha, amigo. Yo no tengo jefe, ¿vale? 208 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 ¿Sí? ¿Diga? 209 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - ¡Joder! - ¡Daan! ¿Estás bien? 210 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 CARRETERA HIGHGROVE, 87, DESCONOCIDO 211 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Llamar a Lil. 212 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 - Floristería Lil. - Soy yo. Apunta. 213 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Dime. - Carretera Highgrove, 87. 214 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - Necesito el PC. - ¿Para qué? 215 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Una dirección. 216 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Deberías empezar a pagarme un sueldo. 217 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Qué listo. ¿Quieres una torta? 218 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 ¿Lil? ¿Estás ahí? 219 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 ¡Lil! 220 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, ¿qué tienes con ese tío? 221 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 ¿Quién es? 222 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - ¿Lo conoces? 223 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 He oído hablar de él. Su nombre real es Percival Brown. 224 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 Es un pez gordo de la compra de sociedades. ¿Qué has hecho? 225 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 ¿Puedes venir a la tienda cuanto antes? 226 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Creo que tenemos un problema. 227 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - ¿Cómo de grande? - No lo sé todavía. 228 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 ¡Joder! ¡Joder, joder! 229 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Cinco de los cortes y peinados pixie más modernos, cortos, largos o en punta. 230 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 ¿Le apetece picar algo, Sr. Ludik? 231 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Problemas en el paraíso. 232 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan. 233 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 No deberías ir. 234 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Podrían matar a Swys. 235 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles tiene razón. 236 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 Es mi cuñado. Tengo que hacer algo. 237 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, encuéntrame todo lo que puedas sobre Percival Brown. 238 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Evasión de impuestos. Negocios. Con quién anda. 239 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 ¿Por qué se hace llamar "Arend"? 240 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Lo que sea. - Es muy peligroso. 241 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 No lo digo solo por tu imagen. ¿Y los diamantes? 242 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 ¿Y los compradores? ¿Qué les dirás? 243 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 Ya he divido los diamantes. Ahí está el papeleo. 244 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 - Entregarás la mitad. - ¿La mitad? 245 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - ¿Por qué la mitad? - Porque yo lo digo, Lil. 246 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 No entregaré la mitad. 247 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Acabarán matando al mensajero. Ni de coña. 248 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Invéntate algo. Diles que hay conflictos en el norte. Danos tiempo. 249 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Nunca has entregado la mitad. 250 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad no es idiota. 251 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 ¿Tú qué piensas? 252 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, ya no estás en una posición de poder. 253 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Tienes que relajarte y pensar. 254 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 No es el primer hombre que se mete en tus asuntos. 255 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Ni será el último. 256 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Date la vuelta. 257 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Eh, ten cuidado con eso. 258 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 ¿En serio? 259 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 Uy. 260 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 ¡Ya basta! 261 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Joder. - Sígueme. Ven. 262 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 ¡Joder! 263 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Joder. 264 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Gracias, Christina. - Gracias, señor. 265 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Nado para poder fumar. 266 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Todo el mundo tiene vicios. 267 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Ah, sí, Daan, por favor, siéntate. 268 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Hablemos. 269 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 ¿Cuánto quieres? 270 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 No, no. 271 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Tengo un problema. 272 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Y creo que eres el único que puede resolvérmelo. 273 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 ¿Tengo pinta de psicólogo? 274 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Qué gracioso. 275 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Háblame de tus negocios. - Vendo muebles. 276 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Venga, que no tengo toda la noche. - Yo tampoco. 277 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Tienes otras fuentes de ingresos. 278 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Pues sí, vendo alfombras. 279 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 ¿En serio? 280 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Traficas con diamantes. 281 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Sé que no es un gran negocio, pero te permite algunos lujos. 282 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 ¿Quién te lo ha dicho? 283 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Apoyas al capitalismo. 284 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Una casa bonita, una mujer bonita. 285 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Unos buenos ingresos. 286 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Pero ahí termina. 287 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Prefiero dictar mi futuro. 288 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 Ya lo veo. 289 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Pero ¿eso te da poder? 290 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 El poder tiene la capacidad de propiciar el cambio. 291 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Eso es lo que necesita Pretoria. 292 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Es lo que el país necesita. 293 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Cambio. 294 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Y yo me dedico a eso. 295 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 Mi organización alimenta a 300 000 bocas hambrientas cada día. 296 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 He invertido dos mil millones de dólares en viviendas 297 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 con energía solar. 298 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 ¿Qué hace tu gobierno? 299 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Nada. 300 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 ¿Qué haces tú? 301 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Yo cuido a mi gente. ¿A dónde quieres llegar? 302 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 Lo que quiero decir es que… 303 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 tú eres un pez pequeño, un pez pequeño en un océano muy grande. 304 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 Y eres exactamente lo que necesito. 305 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Alguien insignificante. Alguien que se escabulla de la red de pesca. 306 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - Necesito un transportista. - ¿Quieres mis camiones? 307 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Esta semana me llega una mercancía que debo llevar a Gabón. 308 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 ¿Qué tipo de mercancía? 309 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 ¿Qué crees que va a África Central? 310 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 Así que don Panel Solar también es don Criminal. 311 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Tal para cual. 312 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 ¿Cómo crees que te encontré? 313 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 ¿Dónde está mi cuñado? 314 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Está bien. 315 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Si hago lo que me pides, ¿lo soltarás y dejarás mi negocio tranquilo? 316 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells te dará todos los detalles 317 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Dame tu palabra. 318 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Aprende a rendirte, Daan Ludik. 319 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Y ahora, lárgate de mi casa. 320 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - ¡Hijo de puta! - No. ¡Para, para! 321 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 Llamaré para darte más detalles. 322 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - ¿Y Swys? - Se queda conmigo. 323 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Ahora lárgate. 324 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 PÓNGASE CÓMODO MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 325 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 Qué historia más loca. ¡Guau! 326 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - Yo creo que es estupenda. - No quemes la carne. 327 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 ¿Insinúas que no puedo hacer una barbacoa? 328 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Por fin. - Hola. 329 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 La comida ya casi está. 330 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Papá, me gustaría presentarte a Pieter Davies. 331 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 El amigo del que te he hablado. 332 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Hola, Pieter. Daan Ludik, encantado. Bienvenido a nuestra casa. 333 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Gracias, señor. 334 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Llámame Daan, por favor. 335 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Deja que lo haga yo. 336 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 No pasa nada, no me importa encargarme. 337 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - Insisto. - Papá, deja que lo haga él. 338 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Vamos a por una cerveza. Ven. 339 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Disculpa. 340 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Podrías haberme dicho 341 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 que el novio de tu hija venía a cenar. 342 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 No lo sabía. 343 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Sí, la niña de tus ojos. 344 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 No estaría mal que prestaras más atención a Danie. 345 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Hoy era la cita con la psicóloga del colegio. 346 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Quería vernos a los dos. 347 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 ¿Me estás escuchando? 348 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Te he oído. 349 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 ¿Qué quieres de mí? 350 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 ¡Danie! 351 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 La comida está lista. 352 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Háblanos de ti, Pieter. 353 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 ¿A qué te dedicas? 354 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Papá. - Yo… 355 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 ¿Qué? 356 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Es Pieter Davies. 357 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - No pasa nada, cariño. Déjalo. - No, ¿Pieter Davies? 358 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 No importa. Tu padre es mucho más importante que yo. 359 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 El hombre de los muebles. A mi madre le chifla tu tienda. 360 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, el velocista. 361 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Ha ganado cuatro medallas para Sudáfrica. Tienes que conocerlo. 362 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Así que eres corredor. 363 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Me alegro. Ahora ya lo sé. 364 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie ha hecho una prueba para el equipo de rugby. 365 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 El entrenador ha dicho que tiene potencial, 366 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 que solo le falta confianza. ¿Verdad, cariño? 367 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Eso está muy bien. 368 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Sí. - Sí. 369 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Le falta saber interceptar. 370 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Ve a por helado. Puedes comerlo viendo la tele. 371 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 ¿Y correr es lo único que haces o tienes un trabajo? 372 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 También gestiono una organización benéfica. 373 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 Recaudamos fondos para financiar los deportes en escuelas pobres. 374 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Ha recaudado 100 000 rands para un colegio, 375 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 para construir una piscina. 376 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Vaya. - ¿No es genial? 377 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 No preguntaba por tu solidaridad, preguntaba por los ingresos. 378 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 Mi empresa dona dinero, lo sabes mejor que nadie. 379 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Pero la caridad no pone la comida en la mesa. 380 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Pero ¿qué te pasa? 381 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 La vida es dura. Necesitáis estar preparados. 382 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 ¿Preparados para qué? 383 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 ¿Sabes, papá? A veces suenas muy avaricioso. 384 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Personalmente no creo que el dinero pueda comprar la felicidad. 385 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 No me digas. 386 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 ¿Y, entonces, qué ha comprado tu recaudación de 100 000 rands? 387 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Era para los niños, señor. 388 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Pero eso te dio mucha fama, ¿verdad? 389 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Te hizo feliz. Seguro que a Louise también le hace feliz hablar de ello. 390 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 ¿Qué diantres te pasa? 391 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 El dinero no es el enemigo, Louise. 392 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 No veo que te quejes de tu salario. 393 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Porque me lo gano. 394 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Gracias por la cena, Anet. - Un placer. 395 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Encantado de conocerlo, señor. 396 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Discúlpenme. 397 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Gracias por la cena. 398 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Me pregunto quién cree que la ha pagado. 399 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Salud. 400 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Hola, Martha. 401 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Buenos días, papá. ¿Qué haces por aquí? ¿Quieres un café? 402 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Té. 403 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Martha, ¿se lo pones? - Claro. 404 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ¿No le dices hola a tu abuelo? 405 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 ¿Qué le pasa? 406 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 Estuvo viendo la tele hasta tarde y durmió poco, ¿verdad? 407 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Ve a jugar fuera. Nos despediremos antes de irnos. 408 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Bien. 409 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 O sea, que solo ve la tele y come porquerías. 410 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - ¿Qué le das de comer? Engordará. - Listo. 411 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Bueno, no me sorprende. Todos los niños ricos están gordos. 412 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Voy a buscar a Daan. - ¿Sigue en la cama? Vaya. 413 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Papá, ¿estás de visita? 414 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 ¿Qué le pasa a tu hijo? 415 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 No parece tuyo, no tiene modales. 416 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - Un hombre sabe cuándo no es bienvenido. - No, siéntate, por favor. 417 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 ¿Qué necesitas? 418 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 No, solo pasaba para saludarte, ya que últimamente ni te veo. 419 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Pero si nos vimos ayer. 420 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 ¿Dónde está Swys? 421 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 No lo sé. 422 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Estoy enfadado porque ayer no fue a la tumba de Linda. 423 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Al menos podría haberse dejado ver. 424 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Cobarde. 425 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Hablando de eso. 426 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 ¿Y tu familia? ¿Demasiado pijos para venir? 427 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 Fue decisión mía, papá. 428 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 Así es como uno pierde autoridad. Eres demasiado flojo. 429 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Papá, tenemos una cita en la escuela. 430 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - ¿En sábado? - Te veré en la casa parroquial. 431 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Ya. ¿Cuándo volveremos a verte por la iglesia? 432 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 ¿O eres demasiado famoso para Dios? 433 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 ¿Cuánto te debo por el té? 434 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 La próxima vez llamaré. 435 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Como ya saben, llevo tres meses viendo a Danie. 436 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 Y es un niño encantador, pero… 437 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 desgraciadamente, 438 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 no ha progresado como esperábamos. 439 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 Y estoy preocupada por él. 440 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Miren, no sé si la escuela le da el apoyo suficiente, 441 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 para atender sus necesidades, pero no es suficiente, ¿vale? 442 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Primero debemos abordar su comportamiento social. 443 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 Y, es por eso, por lo que la escuela quiere que repita curso. 444 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 No pueden hacer eso. Sus notas están por encima de la media. 445 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Lo sé, pero mi preocupación no es si entiende las tareas, 446 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 sino su habilidad para ponerlas en práctica. 447 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 Y así funcionar bien en el entorno escolar. 448 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Social y académicamente. 449 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Hablaré con él. 450 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 Ser duro con él no resolverá su taciturnidad. 451 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 Incluso podría empeorarla. 452 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ¿Su qué? 453 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Su taciturnidad. No se comunica. 454 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 ¿Y qué sugiere que hagamos? 455 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Yo seguiré viéndolo 456 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 e intentaremos encontrar la fuente de su ansiedad. 457 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Y poco a poco, crearemos estrategias para afrontar sus miedos 458 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 y, con suerte, empezará a abrirse. 459 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Lo que más ayudaría es que le dieran apoyo y aliento. 460 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 No es tan duro como a usted le gustaría. 461 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Tiene 11 años. 462 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 ¿Quiere que lo trate como a un bebé? 463 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Necesita apoyo, un espacio seguro para abrirse. 464 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Sr. Ludik… - No me diga cómo educar a mi hijo. 465 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Simplemente le daba un consejo. 466 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Yo también le daré un consejo. - Daan. 467 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Compre otro escritorio. 468 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 No esta mierda contrachapada desde donde me cuenta los problemas de mi hijo. 469 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Me asombra que soporte tan bien el peso de sus juicios. 470 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Lo siento. 471 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Estas charlas sobre sentimientos con la psicóloga terminan aquí. 472 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Es gente como esta quien le anima a ser un llorica. 473 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 ¿Y qué esperabas? No dice palabra. 474 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Los demás le acosan, le hacen bullying. 475 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Es un Ludik. Aprenderá a defenderse. 476 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Vale, ¿así que es problema mío? 477 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Dime qué es más importante: tu trabajo o tu hijo. 478 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Lo está pasando mal. Necesita ayuda con su acosador. 479 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Un animal así no escucha. Ahora no tengo tiempo para esto. 480 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 ¿Por qué no? Dame una buena razón. 481 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - ¿Qué pasa con Swys? 482 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Tiene problemas. 483 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Pero… creía que te desentendiste de él cuando murió tu hermana. 484 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 ¿Los problemas del borracho de tu cuñado importan más que los de tu hijo? 485 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 No seas tan dramática, ¿vale? Tranquilízate. Hablaré con Danie. 486 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Lo de Swys es una prioridad. Punto final. 487 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Sr. Ludik. 488 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 Sé que tiene una reputación en esta ciudad 489 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 y que trabaja duro para mantenerla, 490 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 pero Danie es sensible. 491 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Las elecciones que tome a partir de ahora tendrán un gran impacto para él. 492 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Ya no verá más a Danie. Gracias por su preocupación. 493 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 ¿Cree de verdad que tiene poder sobre mí en esto? 494 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Debería venir a las rebajas de verano. 495 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Elija algo que le guste. Paga la casa. 496 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Bien, agárrame. Ahí, bien, con más fuerza y apóyate en mí. 497 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Apóyate en mí. Así. Bien, muy bien. Espera, viene alguien. 498 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Tío Daan, ¿qué haces aquí? 499 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Joder, ¿a quién has cabreado? 500 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - ¿Cuánto tardarás en arreglarlo? - Toda la tarde. 501 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Pero deberías contratarme para que les dé una paliza. 502 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 ¿Me prestas un coche? 503 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Sí, Tweety. Las llaves están dentro. 504 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 ¿Cuándo viste a Swys por última vez? 505 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Llegué ayer y el sitio ya estaba vacío. 506 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 ¿Volverá a beber? 507 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Te pagaré un sueldo de gerente, pero no destroces este lugar. 508 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Eso nunca. ¡Vaya, muchas gracias! 509 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 El dinero me servirá para el campeonato nacional de MMA. 510 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Mi padre sabe de un entrenador. 511 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 Es caro, pero ¿qué piensas? 512 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - ¿Es lo que dice tu padre? - Sí. 513 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Sueña a lo grande, Ludik. - Lo haré. 514 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Bueno, tráemelo cuando esté. - Vale. 515 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 ¿Es el de la tienda de muebles? 516 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Sí, es mi tío. Este local es suyo. - ¿Crees que me patrocinaría? 517 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 No pondría dinero en un don nadie como tú, tío. 518 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Venga. Sigamos. 519 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Puños arriba. Venga. 520 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Menuda chatarra. - ¿Y ahora qué le pasa? 521 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 ¿Qué pasa? ¿Tiene gasolina? 522 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 ¿Gasolina? Le puse 15 rands de diésel. 523 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 Sí, hace como dos semanas. 524 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Eh, mira. - ¿Y ahora qué? 525 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Pobre hombre. Perdido en un bosque oscuro y tenebroso. 526 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Qué pena me da su padre. 527 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Cállate y empuja. 528 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Vale, pero empujar no es cosa mía. 529 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke. 530 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Dile al equipo que se tome la tarde libre, cerramos antes. 531 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Atención todo el mundo, vamos a cerrar. El lunes empiezan las rebajas, 532 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 así que os queremos a todos en forma. Disfrutad del fin de semana. Nos largamos. 533 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Adiós, Daan. 534 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Gracias, chicos. Buen fin de semana. Hasta el lunes. 535 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Gracias, adiós a todos. 536 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Nos vemos el lunes. 537 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Muy bien. ¡Adiós, Daan! 538 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Preciosa. 539 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 ¿Cuándo me dirás que sí? 540 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - ¿A qué? - Venga ya. 541 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 ¿Qué hay de cena? 542 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Pollo y verduras, señora. - Bien. 543 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 No creo que Daan venga a cenar, resérvale un plato. 544 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Por supuesto. 545 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 ¿Le has dado las gracias a Martha? 546 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Sí, me las ha dado. 547 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Voy a ver la tele. - Muy bien. 548 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Gracias por la comida. - De nada, joven Ludik. 549 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 550 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 ¿Quién… 551 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 o qué puede separarnos del amor de Jesucristo? 552 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Él es quien murió 553 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 para luego resucitar. 554 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Hágase su voluntad. 555 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amén. 556 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Y Jesucristo dice que Dios regaña a quienes ama. 557 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 En el nombre de Dios, amén. 558 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 559 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Recuerdo al cabrón de la tienda 560 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 que quería la cuna que llevabas en el camión. 561 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "¿Pero por qué no puedo comprártela? Te doy… 562 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 300 rands. 563 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 Te doy 300 rands y algo más. 564 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - Dos rands de propina". - "Dos rands de propina". 565 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Joder. 566 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Si supiera el dinero que había dentro de la cuna… 567 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 ¿Y qué le contestaste? 568 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 "Que le den a tu propina de dos rands". 569 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Antes todo era más sencillo. - ¡Salud! 570 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, ¿te estoy pidiendo demasiado con esto? 571 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, tu hermano es mi hermano. 572 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 Pero no confío en esos hijos de puta. 573 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 He luchado toda mi vida por tener lo que tengo. 574 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 No dejaré que ese puto extranjero me lo quite. 575 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Pero Swys podría morir. 576 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Le prometí a mi hermana que cuidaría de él. 577 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 Ya le he fallado. 578 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Aquí están. 579 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - ¿Empezamos? - Primero quiero hablar con Swys. 580 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Te preocupas demasiado. Está cenando. 581 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 No, no dije eso, Pieter. 582 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Sí, ya lo sé. 583 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Entonces ya veremos. 584 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Bueno, no, o sea, eso depende. 585 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Ya, y le dije que sí. - Louise. 586 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - ¿Sí? - ¿Qué horas son estas de volver a casa? 587 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Perdona. Espera. Ahora te llamo, ¿vale? 588 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie está durmiendo. 589 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Tu novio y tú estáis habláis muy alto. 590 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Mi padre tiene razón. 591 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Lo mimas demasiado. 592 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Pero bueno, no es asunto mío. 593 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 ¿No va siendo hora de que vayas a ver a tu madre? 594 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet. 595 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Esta no es tu casa. 596 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Es casa de los Ludik. 597 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ¡Buenas noches! 598 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - El de la aduana te espera. - ¿Cómo se llama? 599 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Al cruzar la frontera tendrás que entregar la mercancía 600 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 en este lugar, el lunes por la mañana. 601 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 ¿Cómo se llama el de la aduana? 602 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Sr. Ludik, ya no está en tus manos, puedes irte a casa. 603 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 ¡Eh! 604 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - Nombre. - Silo. 605 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 Es fácil, busca al más feo. Te estará esperando. 606 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 ¿Cuándo me entregáis a Swys? 607 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Entrega la mercancía a tiempo y os lo devolveré. 608 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan. 609 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Todo va a ir bien. 610 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Ten fe. 611 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Llámame cuando cruces la frontera. 612 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Al caminar por la noche, uno puede tropezar al no haber luz. 613 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Gente, yo digo que, aunque sea de noche, es el momento correcto. 614 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Sí, es cierto. Los animales saldrán a jugar, pero no tengáis miedo. 615 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Dios os protegerá. 616 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Él es grande. Mientras tanto, 617 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 escuchemos un estreno muy especial. 618 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 619 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Quiero ese, pero sin la cruz. 620 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Hoy has hecho un buen trato. 621 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Vamos a la iglesia. 622 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Id a prepararos. 623 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Venga. 624 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 FONTERA DE ZIMBABUE 625 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Vamos, te diré dónde es. 626 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES - ME ESTÁN SACANDO DE LA RUTA 627 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Bienvenidos, familia y amigos. 628 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 Y bienvenidos aquellos que rara vez acuden a la casa del Señor. 629 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 630 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 631 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 632 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 Y ahora les pido que contribuyan a la casa del Señor 633 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 con las manos y el corazón abiertos. 634 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES - LLÁMAME, ALGO NO VA BIEN. 635 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, despierta, despierta. 636 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Vale, espera. 637 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 ¿Qué pasa aquí? 638 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 ¿Qué pasa aquí? 639 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 LOS PERSONAJES Y ACONTECIMIENTOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 640 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA. 641 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo