1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Daan.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan !
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Aide-moi, Daan ! Je t'en prie !
Ils vont me tuer !
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Daan !
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
6 HEURES PLUS TÔT
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Bonjour. Je suis Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Vous pouvez compter sur moi pour prendre
soin de vous à L'Ameublement Ludik.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Pour garantir votre confort.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- Est-ce bien la voix de mon mari ?
- Je suis plus qu'une voix.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- Vraiment ?
- Je vais te le prouver.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
D'accord.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
La satisfaction d'être le patron
vous manque ? Normal.
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Que diriez-vous d'un bureau élégant
pour reprendre les rênes ?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Danie va rester à la maison aujourd'hui.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- Il est malade ?
- Non.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
S'il n'est ni mort ni mourant,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
il va à l'école.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Venez nous voir.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Offrez-vous le confort.
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Passeport.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Tenez.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Ameublement Ludik, c'est ça ?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Oui. Oui.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- Vous ouvrez derrière ?
- Voilà mes papiers.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
La marchandise habituelle.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- Comme d'habitude ?
- Oui, comme d'habitude.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
D'accord.
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Son passeport.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
Retournez dans la cabine.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
SORTIE DU ZIMBABWE
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Bonne continuation.
- De même.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
BIENVENUE EN AFRIQUE DU SUD
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
MINE DE DIAMANT CAPRICORN,
LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Eric !
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Oui.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Je suis arrivé.
- Tiens.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- C'est bon.
- Merci.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
À toi.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Merci.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
AMEUBLEMENT LUDIK
OFFREZ-VOUS LE CONFORT
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, viens ! Il faut y aller.
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
D'où tu viens ?
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
J'ai dormi chez un ami.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- Il a un nom ?
- Oui, il a un nom.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Danie ! Tu viens ?
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Bonjour, Danie. Au revoir, Danie.
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
Non, fiston.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
Tu vas sortir dans cette tenue négligée ?
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Voilà !
51
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
UN TOUT PETIT POISSON
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Bonjour à vous qui êtes merveilleux.
53
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Vous écoutez Living Hope FM
avec le DJ Jakes.
54
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
Quelle chance nous avons d'habiter
ce petit paradis de Mzansi !
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Hypocrite.
56
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Ta mère dit que tu as besoin
de mon aide pour un projet.
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Hé, je te parle !
58
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Comment je peux t'aider
si tu ne parles pas ?
59
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
AMEUBLEMENT LUDIK
60
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Bonjour !
- Bonjour, patron.
61
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan.
- Bonjour.
62
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Charles est rentré, j'ai versé les 50 000
sur le compte en fiducie.
63
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Et ton beau-frère
a déjà téléphoné trois fois.
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Putain, décroche ! Merde, Daan.
65
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Putain !
66
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda.
67
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Merci d'appeler les Alcooliques Anonymes.
68
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Allô ?
69
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Bonjour.
70
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Je m'appelle Swys.
71
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, ça va aller. Je vous écoute.
Je suis là.
72
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Merci.
73
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Ça va aller ?
74
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Oui, je…
75
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Ça va.
76
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Où vous trouvez-vous, Swys ?
77
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
À Silverton.
78
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Vous avez déjà assisté à une réunion ?
79
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Oui, je…
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Je ne bois plus depuis 15 mois.
81
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
C'est génial, Swys.
82
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Il y a un groupe tout près.
83
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
À Lynwood ?
84
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Oui, je sais…
85
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Mais j'avais besoin d'appeler quelqu'un.
86
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Pas de souci, tout va bien.
Je vous écoute.
87
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Ça va aller.
88
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- D'accord.
- Ça va aller.
89
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Et appelez le groupe, Swys.
90
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Merci.
91
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles, content de te revoir.
92
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Merci, Daan.
93
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- Tout va bien ?
- Aucun problème.
94
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Prends ta journée.
- Merci, Daan.
95
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Bonjour !
96
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
Je peux vous aider ?
97
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Bonjour, je cherche le proprio,
un certain Swys.
98
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Vous l'avez trouvé.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- C'est moi.
- Vous ?
100
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Mauvaise habitude. Vraiment.
101
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Enchanté.
- Moi aussi. Que…
102
00:11:56,560 --> 00:11:58,160
Allons-y!
103
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETORIA, OCTOBRE 1979
104
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
"Même si je traverse les ténèbres,
105
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
je ne craindrai rien.
106
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Car Tu es avec moi.
107
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
Tu me guides
108
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
et me rassures.
109
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Tu prépares la table pour moi
110
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
devant mes ennemis."
111
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Bonjour, Linda. Tu vas à l'école ?
112
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Non, pas aujourd'hui.
113
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Je peux faire quelque chose ?
114
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Tu peux rester avec maman.
115
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Tiens.
116
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Tu aimes ça, hein ?
117
00:14:47,720 --> 00:14:48,840
La confiture coûte cher.
118
00:14:49,640 --> 00:14:51,000
Vous êtes pas seuls à manger.
119
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Oui, papa. Pardon, papa.
120
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Les poules ont pondu ?
121
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
Non.
122
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
ŒUFS FRAIS À VENDRE
123
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Oui, petit Ludik ?
124
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Bonjour, madame.
125
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Tu ne devrais pas être à l'école ?
126
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
J'ai une offre exceptionnelle pour vous.
127
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Madame, deux centimes l'œuf.
128
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- Depuis quand ?
- La famille doit manger.
129
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Mais parce que c'est vous, on va dire
130
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
dix centimes six œufs.
131
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Un centime par œuf, pas plus.
132
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Ton père est au courant ?
133
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Où trouverez-vous des œufs aussi gros ?
134
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Ils sont tous frais, encore chauds.
135
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
Il faut au moins ça
pour le concours de pâtisserie.
136
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Vous êtes forte au crochet.
137
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Madame, le premier prix est dans la poche.
138
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Papa, Hein.
- Daan.
139
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Tu as trouvé le temps
de te joindre à nous.
140
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, j'espérais qu'on puisse
discuter de ma situation.
141
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Maintenant ?
142
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Tu comptes faire quelque chose ?
143
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Je devrais ? Je t'avais prévenu.
144
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Tu as raison.
Ce n'est ni le lieu, ni le moment.
145
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
EN MÉMOIRE DE MARIE LOUISE LUDIK
1936 - 1979
146
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
ÉPOUSE, FILLE ET SŒUR BIEN-AIMÉE
LINDA DE VILLIERS, NÉE LUDIK
147
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12.05.71 - 16.09.2019
DIEU DONNE ET DIEU REPREND
148
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Rien…
149
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
ne peut nous séparer
de l'amour du Christ."
150
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
"Le malheur
151
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
ou l'angoisse,
152
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
ou la persécution…
153
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
la pauvreté ou la faim…
154
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
le danger ou l'épée."
155
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETORIA, OCTOBRE 1979
156
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Salut, Swys !
157
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Pourquoi tu l'aimes bien ?
158
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Swys ? Il me fait rire.
159
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Il est trop drôle.
160
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan, allez.
161
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Maman a besoin de toi.
162
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Viens.
163
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
164
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Viens prier avec moi.
165
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Le Seigneur est mon berger.
166
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
Je ne manque de rien.
167
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
Il me fait reposer
sur des prés d'herbe fraîche.
168
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
Il me fait revivre.
169
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Près des eaux…
170
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Il me conduit par le juste chemin…
171
00:19:50,080 --> 00:19:51,320
pour l'honneur de Son nom.
172
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Si je traverse les ravins de la mort,
173
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
je…
174
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
ne crains aucun mal.
175
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
"Ni le présent,
176
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
ni l'avenir,
177
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
rien ne pourra nous séparer de Son amour."
178
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
179
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Où tu es, bon Dieu ?
180
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Tu as oublié quel jour on est ?
181
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
182
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- M. Meuble.
- Allô ?
183
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Qui êtes-vous ?
184
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Toutes mes condoléances pour votre sœur.
185
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Qui êtes-vous ? Où est Swys ?
186
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
M. Ludik, votre secteur d'activité
intéresse beaucoup mon patron.
187
00:20:59,600 --> 00:21:00,640
Écoutez attentivement.
188
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Non, allez vous faire voir !
C'est vous qui allez m'écouter !
189
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Où est Swys ?
190
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Vous entendez ?
191
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Vous avez le choix.
192
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Soit vous faites ce que je dis et…
193
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
le ci-présent Swys pourra continuer
sa petite vie de pauvre mec
194
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
ou quoi que ce soit
qu'il ait prévu de faire,
195
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
soit attendez-vous à trouver les flics
chez vous dès demain
196
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
et, bien sûr,
197
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
le corps de votre beau-frère
dans le fleuve.
198
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
C'est une blague ou quoi ?
199
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Non.
200
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- Non !
- Swys ?
201
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Désolé, Daan.
- Swys ! Où tu es ?
202
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Qui sont ces enfoirés ? Swys !
203
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Putain, ils vont me tuer, Daan !
204
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Swys ! Calme-toi, dis-moi où tu es.
205
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Swys !
206
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
À vous de décider.
207
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Je vais vous envoyer l'adresse.
Le boss vous attend à 19 h.
208
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Mon pote, j'ai pas de boss, d'accord ?
209
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Allô ? Allô ?
210
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- Merde !
- Daan ! Ça va ?
211
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
CORRESPONDANT INCONNU
87 HIGHGROVE LANE
212
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Appeler Lil.
213
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
- Fleuriste.
- C'est moi, cherche une adresse.
214
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Vas-y.
- 87 Highgrove Lane.
215
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- J'ai besoin de l'ordi.
- Pour ?
216
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Une adresse.
217
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Faudrait que tu commences
à me payer pour ça.
218
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Gros malin ! Tu veux une baffe ?
219
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Lil ? Tu es là ?
220
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Lil !
221
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, qu'est-ce que tu veux à ce type ?
222
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
Qui c'est ?
223
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- Tu le connais ?
224
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
J'en ai entendu parler.
Son vrai nom, c'est Percival Brown.
225
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
Il rachète des entreprises en LBO.
Un ponte. Qu'est-ce que tu as fait ?
226
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
Tu peux venir au plus vite ?
227
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
On a un problème, je crois.
228
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- Un gros problème ?
- Je sais pas encore.
229
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Putain de merde !
230
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Cinq coupes de cheveux courtes,
sexy, ébouriffées et hérissées !
231
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Un en-cas relevé, M. Ludik ?
232
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Du rififi au paradis, à mon avis.
233
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan.
234
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
N'y va pas.
235
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Il pourrait tuer Swys.
236
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles a raison.
237
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
C'est mon beau-frère, je dois bouger.
238
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, trouve tout ce que tu peux
sur Percival Brown.
239
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Évasion fiscale, ses affaires,
ses fréquentations.
240
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
Pourquoi il se fait appeler "Arend".
241
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Tout.
- Il paraît qu'il est dangereux.
242
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
Il ne s'agit pas que de ton image.
Et les diamants ?
243
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
Et les acheteurs ? Tu vas leur dire ?
244
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
J'ai déjà partagé les diamants.
Les papiers sont là.
245
00:24:38,400 --> 00:24:40,360
- Tu en livreras la moitié.
- La moitié ?
246
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- Pourquoi ?
- Parce que je le dis, Lil.
247
00:24:44,280 --> 00:24:45,640
Je vais pas en livrer la moitié.
248
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Pour que le porteur se fasse buter ?
Pas question.
249
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Invente quelque chose. Parle du conflit
au nord. Fais-nous gagner du temps.
250
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Tu n'as jamais livré la moitié.
251
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad n'est pas idiot.
252
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
T'en penses quoi ?
253
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, tu n'es plus en position de force.
254
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Tu dois te calmer et réfléchir.
255
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Ce n'est pas le premier
à te marcher sur les pieds.
256
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Et ce ne sera pas le dernier.
257
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Tournez-vous.
258
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Attention avec ça.
259
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Ah, oui ?
260
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
Ça suffit !
261
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Putain.
- Suivez-moi.
262
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Putain !
263
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Merde.
264
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Merci, Christina.
- Monsieur.
265
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Je nage pour pouvoir fumer.
266
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
À chacun ses vices.
267
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Je vous en prie, Daan, prenez place.
268
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Discutons.
269
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Combien voulez-vous ?
270
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
Non, non.
271
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
J'ai un problème.
272
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Et vous êtes l'homme qu'il faut
pour le résoudre.
273
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
J'ai une tête de psychologue ?
274
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Très drôle.
275
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Parlez-moi de vos affaires.
- Je vends des meubles.
276
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Je n'ai pas toute la nuit.
- Moi non plus.
277
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Vous avez d'autres revenus.
278
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Oui, je vends aussi des tapis.
279
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Vraiment ?
280
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Vous passez des diamants en fraude.
281
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Je sais, rien de faramineux.
Juste de quoi vous offrir un peu de luxe.
282
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Qui vous l'a dit ?
283
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Vous entretenez le capitalisme.
284
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Une belle villa, une jolie femme.
285
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
De bons revenus.
286
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Et ça s'arrête là.
287
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Je préfère être maître de mon sort.
288
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
C'est ce que je vois.
289
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Mais y gagnez-vous le pouvoir ?
290
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
Le pouvoir permet
d'influer sur le changement.
291
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
C'est ce dont Pretoria a besoin.
292
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Ce dont ce pays a besoin.
293
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
De changement.
294
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
C'est ce que je fais.
295
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Mon organisation nourrit
300 000 bouches affamées tous les jours.
296
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
J'ai dépensé deux milliards de dollars
en aménagement immobilier
297
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
à énergie solaire.
298
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
Que fait votre gouvernement ?
299
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Rien.
300
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Que faites-vous ?
301
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Je prends soin des miens.
Où voulez-vous en venir ?
302
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Au fait que…
303
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
vous êtes un petit poisson.
Un tout petit poisson dans l'océan.
304
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
C'est précisément ce qu'il me faut.
305
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Quelqu'un d'insignifiant
qui ne finira pas dans le filet.
306
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Un transporteur.
- Vous voulez mes camions ?
307
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Je vais recevoir une livraison
qu'il faut expédier au Gabon.
308
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
Une livraison de quoi ?
309
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Qu'est-ce qu'on expédie
en Afrique centrale ?
310
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
M. Énergie Solaire donne dans le crime.
311
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Entre criminels, on se comprend.
312
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Comment vous ai-je trouvé, à votre avis ?
313
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Où est mon beau-frère ?
314
00:29:55,400 --> 00:29:56,680
Il ne lui arrivera rien.
315
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Si je le fais, vous le relâcherez
et vous me laisserez à mes affaires ?
316
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells vous informera
sur tous les détails compliqués.
317
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Je veux votre parole.
318
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Apprenez à vous soumettre, Daan Ludik.
319
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Maintenant, foutez-moi le camp.
320
00:30:46,400 --> 00:30:47,680
Salopard !
321
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Je vous communiquerai les détails.
322
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- Et Swys ?
- Il reste avec moi.
323
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Cassez-vous.
324
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
OFFREZ-VOUS LE CONFORT
AMEUBLEMENT LUDIK
325
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
C'est une histoire de dingue !
326
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- Elle est fantastique.
- Ça va brûler.
327
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Non, tu crois que je ne sais pas
faire des grillades ?
328
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Te voilà ! Enfin !
- Salut.
329
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
C'est pratiquement prêt.
330
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Papa, je te présente Pieter Davies.
331
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
L'ami dont on parlait ce matin ?
332
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Bonjour, Pieter. Daan Ludik.
Enchanté et bienvenue chez nous.
333
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Merci, monsieur.
334
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Appelle-moi Daan.
335
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Laisse-moi m'en occuper.
336
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Ça ne m'embête pas de m'en charger.
337
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- J'insiste.
- Papa, laisse-le faire.
338
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
On va prendre une bière, viens.
339
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Désolée.
340
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Tu aurais pu me dire
341
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
que le petit ami de ta fille venait dîner.
342
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Je n'en savais rien.
343
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Oui, la prunelle de tes yeux.
344
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Ça ne te ferait pas de mal
de t'intéresser plus à Danie.
345
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Aujourd'hui, il y avait le rendez-vous
avec la psychologue de l'école.
346
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Elle voulait nous voir tous les deux.
347
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Tu m'écoutes ?
348
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Je t'ai entendue.
349
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
350
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Danie !
351
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
C'est prêt !
352
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Parle-nous un peu de toi, Pieter.
353
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Comment gagnes-tu ta vie ?
354
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Papa.
- Je…
355
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Quoi ?
356
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
C'est Pieter Davies.
357
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- Ça fait rien, laisse.
- Pieter Davies ?
358
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Peu importe. Je veux dire,
ton père est plus important que moi.
359
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Vous êtes M. Meuble.
Ma mère adore votre magasin.
360
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, le sprinter.
361
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Il a gagné quatre médailles d'or.
Tu dois bien savoir qui c'est.
362
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Bref, tu es coureur.
363
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Bravo. Maintenant, je sais.
364
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie a passé les tests de rugby.
365
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
L'entraîneur a dit qu'il était bâti pour,
366
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
mais qu'il manquait de confiance.
Pas vrai, mon ange ?
367
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Super.
368
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Oui.
- Oui.
369
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
S'il attrape un ballon.
370
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Va prendre de la glace.
Tu peux manger devant la télé.
371
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Tu ne fais que courir,
ou tu travailles aussi ?
372
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
J'ai une association caritative
que je gère.
373
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Pour porter la pratique du sport
dans les écoles défavorisées.
374
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Il vient de réunir 100 000 rands
pour une école primaire,
375
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
pour faire construire une piscine.
376
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Oui !
- Chouette, hein ?
377
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
Je ne parlais pas de bienfaisance,
mais de revenus.
378
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
Notre entreprise fait des donations,
tu le sais mieux que tout le monde.
379
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
Mais la bienfaisance
ne nourrit pas une famille.
380
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Qu'est-ce qui te prend ?
381
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
La vie ne fait pas de cadeau.
Il faut être prêt.
382
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Prêt pour quoi ?
383
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
Papa, par moments,
tu as l'air vraiment cupide.
384
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Personnellement, je ne pense pas
que l'argent fasse le bonheur.
385
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Vraiment ?
386
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Qu'est-ce que tes 100 000 rands
viennent d'acheter ?
387
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
C'est pour des enfants, monsieur.
388
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Mais ça t'a fait
beaucoup de publicité, non ?
389
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Ça t'a fait plaisir,
et Louise a été ravie d'en parler.
390
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
Non, mais ça va pas ?
391
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
L'argent n'est pas un ennemi, Louise.
392
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
Tu ne te plains pas de ton salaire.
393
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Parce que je le gagne.
394
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Merci pour le dîner, Anet.
- Ce fut un plaisir.
395
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
J'ai été enchanté, monsieur.
396
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Vous permettez ?
397
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Merci pour le dîner !
398
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Qui gagne de quoi nous nourrir,
à son avis ?
399
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Santé.
400
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Bonjour, Martha.
401
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Bonjour, papa.
Quel bon vent vous amène ? Un café ?
402
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Du thé.
403
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Martha ?
- Oui.
404
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Tu dis pas bonjour à ton papi ?
405
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Qu'est-ce qu'il a ?
406
00:36:57,960 --> 00:37:01,080
Il a regardé la télé jusqu'à tard,
il manque de sommeil. Pas vrai ?
407
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Tu vas jouer dehors ?
On ira t'embrasser avant de partir.
408
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Oui.
409
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Il ne sait que regarder la télé
et manger des cochonneries.
410
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- Que lui donnes-tu ? Il va devenir gros.
- Pardon ?
411
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Ça m'étonne pas.
Les gosses de riches sont tous gros.
412
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Je vais chercher Daan.
- Encore au lit ? Joli !
413
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Papa, tu nous rends visite ?
414
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
Il a quoi, ton fils ?
415
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
J'ai peine à croire qu'il soit de toi.
Quel impoli !
416
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- Bon, je vois que je suis de trop.
- Non, non, reste assis.
417
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Que puis-je pour toi ?
418
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Je passais juste dire un petit bonjour,
vu que je te vois plus.
419
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
On s'est vus hier !
420
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
Où est Swys ?
421
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Je n'en sais rien.
422
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Je suis pas content qu'il soit pas venu
au cimetière hier.
423
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Il aurait pu au moins se montrer !
424
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Le lâche !
425
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
D'ailleurs,
426
00:38:12,400 --> 00:38:14,600
c'était pas assez bien
pour ta famille non plus ?
427
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
C'est moi qui ai dit non.
428
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
C'est comme ça qu'on perd le contrôle.
Tu es trop indulgent.
429
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
On a un rendez-vous à l'école.
430
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- Un samedi ?
- Je passerai au presbytère.
431
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Oui. Quand est-ce
qu'on te reverra à l'église ?
432
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Ou tu as trop de succès pour Dieu ?
433
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Combien je dois pour le thé ?
434
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
J'appellerai la prochaine fois.
435
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Comme vous le savez, je vois Danie
depuis ces trois derniers mois.
436
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
C'est un enfant très doux, mais…
437
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
malheureusement, il n'a pas fait
438
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
les progrès que nous espérions.
439
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Je me fais du souci à son sujet.
440
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Je ne sais pas si l'école fournit
le type de soutien
441
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
qui lui est nécessaire,
et les résultats se font attendre.
442
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Il faut d'abord s'occuper
de son comportement social.
443
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Voilà pourquoi l'école tient
à ce qu'il redouble cette année.
444
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
Vous ne pouvez pas faire ça.
Ses notes sont au-dessus de la moyenne.
445
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Je sais, mais j'ai des doutes
non pas sur sa capacité de compréhension,
446
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
mais sur sa capacité à l'exploiter
447
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
et à s'intégrer dans le milieu scolaire,
448
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
sur le plan social et théorique.
449
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Je lui parlerai.
450
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
L'amour vache n'arrangera pas son mutisme,
451
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
il pourrait même l'aggraver.
452
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
Son quoi ?
453
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Son mutisme. Il ne communique pas.
454
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Que voulez-vous qu'on fasse ?
455
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Je vais continuer à le voir
456
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
pour tenter de déterminer
l'origine de son anxiété.
457
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Puis, petit à petit, nous lui donnerons
des outils pour éluder ses peurs.
458
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
Et peut-être qu'il commencera à s'ouvrir.
459
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Il est important que vous lui apportiez
du soutien, du réconfort.
460
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Il n'est pas aussi résistant
que vous le pensez.
461
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Il a 11 ans.
462
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Je devrais le traiter comme un bébé ?
463
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Il a besoin de soutien,
de se sentir rassuré pour s'ouvrir.
464
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- M. Ludik…
- Je sais comment élever mon enfant.
465
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Ce n'était qu'une suggestion.
466
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Oui ? Je vous en donne une autre.
- Daan.
467
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
Si vous changiez de bureau
468
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
au lieu de juger mon fils
derrière cette saloperie en contreplaqué ?
469
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Je m'étonne qu'il ne s'effondre pas
sous le poids de vos critiques.
470
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Je suis désolée.
471
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Ce papotage à l'école sur tes sentiments
prend fin aujourd'hui.
472
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Ce sont ces gens-là qui l'encouragent
à pleurnicher pour un rien.
473
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
Qu'est-ce que tu crois ? Il ne parle pas !
474
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Il se fait écraser par les autres,
il est maltraité !
475
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
C'est un Ludik,
il retombera sur ses pieds.
476
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Donc, c'est mon problème ?
477
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Qu'est-ce qui compte le plus ?
Ton travail ou ton enfant ?
478
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Il est malheureux.
Aidons-le contre ces brutes.
479
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Ces chiens n'écoutent rien.
J'ai pas de temps pour ça.
480
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
Pourquoi ? Donne-moi une bonne raison.
481
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- Quoi, Swys ?
482
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Il a des ennuis.
483
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Je croyais que tu t'en lavais les mains
depuis le décès de Linda.
484
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
Les besoins de ton ivrogne de beau-frère
comptent plus que ceux de ton fils ?
485
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Ne sois pas si mélodramatique.
Calme-toi, je parlerai avec Danie.
486
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
La priorité, c'est Swys.
Fin de la discussion.
487
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
M. Ludik !
488
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
Vous jouissez d'une certaine réputation
et je suis certaine
489
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
que vous faites tout pour la garder.
490
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
Mais Danie est un garçon doux.
491
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Les décisions que vous allez prendre
vont l'influencer.
492
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Danie ne vous verra plus.
Merci pour tout.
493
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Vous pensez vraiment
pouvoir me supplanter ?
494
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Vous devriez venir à nos soldes d'été.
495
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Choisissez quelque chose de bien.
La maison vous l'offre.
496
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Oui, tiens, tiens. Ici, voilà.
Plus fort, et appuie-toi sur moi.
497
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Appuie-toi. Voilà, super, super.
C'est bon. Quelqu'un arrive.
498
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Oncle Daan, toi ici ?
499
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Merde, avec qui tu t'es engueulé ?
500
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- Pour quand tu m'effaces ça ?
- Cet après-midi.
501
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Tu devrais m'engager
pour les recadrer vite fait.
502
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Tu me files une bagnole ?
503
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Prends Tweety. La clé est dedans.
504
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Swys est venu quand la dernière fois ?
505
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Quand je me suis pointé hier,
y avait personne.
506
00:43:37,240 --> 00:43:38,200
La bibine, tu crois ?
507
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Tu auras un salaire de gérant.
Mais démolis pas tout.
508
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Je ferais jamais ça. Merci !
509
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
J'ai besoin de blé pour préparer
le championnat du MMA.
510
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Mon père a un plan pour un entraîneur.
511
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
Il coûte cher, mais bon !
512
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- C'est ce que dit ton père ?
- Oui.
513
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Vois grand, Ludik.
- Oui.
514
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Ramène-la-moi quand c'est fait.
- Oui.
515
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
C'est M. Meuble ?
516
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Oui, mon oncle. C'est à lui ici.
- Il peut me sponsoriser, tu crois ?
517
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Il investit pas sur un inconnu
comme toi, frère.
518
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Debout. Bon.
519
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Allez, t'es pas déjà crevé ?
520
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Tas de ferrailles !
- C'est quoi, cette fois ?
521
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Tu as fait le plein ?
522
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
J'ai mis 15 rands de diesel !
523
00:44:35,720 --> 00:44:37,560
Il y a deux semaines.
524
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Regarde.
- Quoi ?
525
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Pauvre âme en peine,
perdue au fin fond d'un bois.
526
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Son pauvre, pauvre père !
527
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Tais-toi et pousse. Pousse !
528
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
D'accord.
Mais c'est pas à moi de le faire.
529
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke !
530
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Dis à l'équipe qu'elle a son après-midi,
on ferme.
531
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Tout le monde, on ferme !
Rappelez-vous, lundi, on a les soldes.
532
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
Soyez en pleine forme, mais bon week-end.
On s'en va, super !
533
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Salut, Daan.
534
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Salut, les gars.
Bon week-end, à lundi.
535
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Ciao, ciao.
536
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
À lundi. Super.
537
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Salut, Daan !
538
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Que tu es belle.
539
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Tu vas me dire oui quand ?
540
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- À quoi ?
- Arrête.
541
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
Le menu du dîner ?
542
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Du poulet aux légumes.
- Parfait.
543
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Je doute que Daan soit là,
prépare-lui une assiette.
544
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Je le ferai.
545
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Tu as dit merci à Martha ?
546
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Il l'a fait.
547
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Je regarde la télé.
- D'accord.
548
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Merci !
- De rien, petit Ludik.
549
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, OCTOBRE 1979
550
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Qui…
551
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
ou quoi peut nous séparer
de l'amour de Jésus-Christ ?
552
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
C'est Lui qui est mort.
553
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
Mais Il a ressuscité.
554
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Que Sa volonté soit faite.
555
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amen.
556
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Jésus dit que Dieu réprimande
ceux qu'Il aime.
557
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Au nom de Jésus, amen !
558
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Je me rappelle le connard
559
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
qui voulait le lit d'enfant
dans ton camion.
560
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"Pourquoi je peux pas l'acheter ?
Je t'en donne…
561
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
300 rands.
562
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
Oui, 300, plus un pourboire."
563
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- Deux rands !
- Deux rands !
564
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Bon Dieu.
565
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
S'il avait su combien il y avait
de blé dans ce lit !
566
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
Et qu'est-ce que tu as dit ?
567
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
J'ai dit : "Gardez-les, vos deux rands !"
568
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- C'était plus simple à ce moment-là.
- Tchin.
569
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
En voulant que tu fasses ça,
je t'en demande trop ?
570
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, ton frère est mon frère.
571
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
J'ai pas confiance en ces ordures.
572
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
J'ai bossé dur pour créer cette façade.
573
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
C'est pas un connard qui va la bousiller.
574
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Swys pourrait y rester.
575
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
J'ai promis à ma sœur de veiller sur lui.
576
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
J'au déjà échoué.
577
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Ils sont là.
578
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- On s'y met ?
- Je veux d'abord parler avec Swys.
579
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Vous vous en faites trop, il dîne.
580
00:50:42,320 --> 00:50:44,800
C'est pas ce que j'ai dit, Pieter.
581
00:50:48,640 --> 00:50:51,720
Oui, je sais.
582
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
On verra à ce moment-là.
583
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Ben, non. Ça dépend vraiment.
584
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Je sais, et j'ai dit oui.
- Louise.
585
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- Oui ?
- C'est maintenant que tu rentres ?
586
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Pardon ? Attends une seconde,
je te rappelle.
587
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie dort.
588
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Vous faites du bruit, toi et ton copain.
589
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Tu sais, papa a raison.
590
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Tu le maternes beaucoup trop.
591
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Mais bon, ça me regarde pas.
592
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Il ne serait pas temps
que tu ailles voir ta mère ?
593
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
594
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Tu n'es pas chez toi ici.
595
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Tu es chez les Ludik.
596
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Bonne nuit !
597
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- Le douanier vous attend.
- Son nom ?
598
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Quand vous serez passé, livrez
599
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
à cet endroit d'ici lundi matin.
600
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Le nom de l'agent ?
601
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
M. Ludik, ça ne relève pas de vous.
Rentrez chez vous.
602
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Hé !
603
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- Son nom.
- Silo.
604
00:52:52,240 --> 00:52:54,640
C'est le plus moche.
Il vous trouvera.
605
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Quand est-ce que je récupère Swys ?
606
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Livrez quand il faut
et vous le récupérez.
607
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan.
608
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Tout va bien se passer.
609
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Aie la foi.
610
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Appelle-moi quand tu es passé.
611
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Quelqu'un qui marche dans le noir
trébuche, faute de lumière.
612
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Ce que je dis, c'est que même
s'il fait nuit, c'est le moment.
613
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Oui, c'est vrai, les bêtes sortent.
Mais n'ayez pas peur.
614
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Dieu vous protégera.
615
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Il est grand ! En attendant,
616
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
écoutons un morceau très spécial.
617
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, OCTOBRE 1979
618
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Je veux celui-là. Sans la croix.
619
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Je vous ai fait gagner gros aujourd'hui.
620
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
On va à l'église.
621
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Préparez-vous.
622
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Allez !
623
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
FRONTIÈRE DU ZIMBABWE
624
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
En route, je te dirai où il faut aller.
625
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES
ON SUIT UN AUTRE ITINÉRAIRE
626
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Bienvenue, parents et amis.
627
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
Et bienvenue à ceux qui fréquentent peu
la maison du Seigneur.
628
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
629
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
630
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
631
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
Je vous demande de faire un don
à la maison du Seigneur
632
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
de bon gré, le cœur sur la main.
633
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES
APPELLE-MOI, QUELQUE CHOSE CLOCHE.
634
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, réveille-toi. Réveille-toi.
635
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
C'est bon, attends.
636
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
Qu'est-ce qu'il se passe ?
637
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
Quoi ?
638
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS
DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS.
639
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE.
640
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Sous-titres : Anne Bruant