1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Daan. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan ! 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Aide-moi, Daan ! Je t'en prie ! Ils vont me tuer ! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 Daan ! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 6 HEURES PLUS TÔT 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Bonjour. Je suis Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 Vous pouvez compter sur moi pour prendre soin de vous à L'Ameublement Ludik. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Pour garantir votre confort. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - Est-ce bien la voix de mon mari ? - Je suis plus qu'une voix. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - Vraiment ? - Je vais te le prouver. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 D'accord. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 La satisfaction d'être le patron vous manque ? Normal. 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 Que diriez-vous d'un bureau élégant pour reprendre les rênes ? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Danie va rester à la maison aujourd'hui. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - Il est malade ? - Non. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 S'il n'est ni mort ni mourant, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 il va à l'école. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Venez nous voir. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Offrez-vous le confort. 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Passeport. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Tenez. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Ameublement Ludik, c'est ça ? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Oui. Oui. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - Vous ouvrez derrière ? - Voilà mes papiers. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 La marchandise habituelle. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - Comme d'habitude ? - Oui, comme d'habitude. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 D'accord. 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Son passeport. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 Retournez dans la cabine. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 SORTIE DU ZIMBABWE 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Bonne continuation. - De même. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 BIENVENUE EN AFRIQUE DU SUD 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 MINE DE DIAMANT CAPRICORN, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Eric ! 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Oui. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - Je suis arrivé. - Tiens. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - C'est bon. - Merci. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 À toi. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Merci. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 AMEUBLEMENT LUDIK OFFREZ-VOUS LE CONFORT 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, viens ! Il faut y aller. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 D'où tu viens ? 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 J'ai dormi chez un ami. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - Il a un nom ? - Oui, il a un nom. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Danie ! Tu viens ? 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Bonjour, Danie. Au revoir, Danie. 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Non, fiston. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 Tu vas sortir dans cette tenue négligée ? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Voilà ! 51 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 UN TOUT PETIT POISSON 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Bonjour à vous qui êtes merveilleux. 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Vous écoutez Living Hope FM avec le DJ Jakes. 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 Quelle chance nous avons d'habiter ce petit paradis de Mzansi ! 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Hypocrite. 56 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Ta mère dit que tu as besoin de mon aide pour un projet. 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Hé, je te parle ! 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Comment je peux t'aider si tu ne parles pas ? 59 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 AMEUBLEMENT LUDIK 60 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Bonjour ! - Bonjour, patron. 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Bonjour. 62 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Charles est rentré, j'ai versé les 50 000 sur le compte en fiducie. 63 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Et ton beau-frère a déjà téléphoné trois fois. 64 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Putain, décroche ! Merde, Daan. 65 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Putain ! 66 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 67 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Merci d'appeler les Alcooliques Anonymes. 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Allô ? 69 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Bonjour. 70 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Je m'appelle Swys. 71 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, ça va aller. Je vous écoute. Je suis là. 72 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Merci. 73 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Ça va aller ? 74 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Oui, je… 75 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Ça va. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Où vous trouvez-vous, Swys ? 77 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 À Silverton. 78 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Vous avez déjà assisté à une réunion ? 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Oui, je… 80 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 Je ne bois plus depuis 15 mois. 81 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 C'est génial, Swys. 82 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Il y a un groupe tout près. 83 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 À Lynwood ? 84 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Oui, je sais… 85 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Mais j'avais besoin d'appeler quelqu'un. 86 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Pas de souci, tout va bien. Je vous écoute. 87 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Ça va aller. 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - D'accord. - Ça va aller. 89 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Et appelez le groupe, Swys. 90 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Merci. 91 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles, content de te revoir. 92 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Merci, Daan. 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - Tout va bien ? - Aucun problème. 94 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Prends ta journée. - Merci, Daan. 95 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Bonjour ! 96 00:11:12,640 --> 00:11:13,640 Je peux vous aider ? 97 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Bonjour, je cherche le proprio, un certain Swys. 98 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Vous l'avez trouvé. 99 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - C'est moi. - Vous ? 100 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Mauvaise habitude. Vraiment. 101 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Enchanté. - Moi aussi. Que… 102 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 Allons-y! 103 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 PRETORIA, OCTOBRE 1979 104 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Même si je traverse les ténèbres, 105 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 je ne craindrai rien. 106 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Car Tu es avec moi. 107 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 Tu me guides 108 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 et me rassures. 109 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Tu prépares la table pour moi 110 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 devant mes ennemis." 111 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Bonjour, Linda. Tu vas à l'école ? 112 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 Non, pas aujourd'hui. 113 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Je peux faire quelque chose ? 114 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Tu peux rester avec maman. 115 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Tiens. 116 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Tu aimes ça, hein ? 117 00:14:47,720 --> 00:14:48,840 La confiture coûte cher. 118 00:14:49,640 --> 00:14:51,000 Vous êtes pas seuls à manger. 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Oui, papa. Pardon, papa. 120 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 Les poules ont pondu ? 121 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 Non. 122 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 ŒUFS FRAIS À VENDRE 123 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Oui, petit Ludik ? 124 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Bonjour, madame. 125 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Tu ne devrais pas être à l'école ? 126 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 J'ai une offre exceptionnelle pour vous. 127 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Madame, deux centimes l'œuf. 128 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - Depuis quand ? - La famille doit manger. 129 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 Mais parce que c'est vous, on va dire 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 dix centimes six œufs. 131 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 Un centime par œuf, pas plus. 132 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Ton père est au courant ? 133 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Où trouverez-vous des œufs aussi gros ? 134 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Ils sont tous frais, encore chauds. 135 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 Il faut au moins ça pour le concours de pâtisserie. 136 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Vous êtes forte au crochet. 137 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Madame, le premier prix est dans la poche. 138 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 - Papa, Hein. - Daan. 139 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Tu as trouvé le temps de te joindre à nous. 140 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, j'espérais qu'on puisse discuter de ma situation. 141 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Maintenant ? 142 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Tu comptes faire quelque chose ? 143 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Je devrais ? Je t'avais prévenu. 144 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Tu as raison. Ce n'est ni le lieu, ni le moment. 145 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 EN MÉMOIRE DE MARIE LOUISE LUDIK 1936 - 1979 146 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ÉPOUSE, FILLE ET SŒUR BIEN-AIMÉE LINDA DE VILLIERS, NÉE LUDIK 147 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12.05.71 - 16.09.2019 DIEU DONNE ET DIEU REPREND 148 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Rien… 149 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 ne peut nous séparer de l'amour du Christ." 150 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 "Le malheur 151 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 ou l'angoisse, 152 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 ou la persécution… 153 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 la pauvreté ou la faim… 154 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 le danger ou l'épée." 155 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETORIA, OCTOBRE 1979 156 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Salut, Swys ! 157 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Pourquoi tu l'aimes bien ? 158 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Swys ? Il me fait rire. 159 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Il est trop drôle. 160 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan, allez. 161 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Maman a besoin de toi. 162 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Viens. 163 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan. 164 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Viens prier avec moi. 165 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 Le Seigneur est mon berger. 166 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 Je ne manque de rien. 167 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Il me fait reposer sur des prés d'herbe fraîche. 168 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 Il me fait revivre. 169 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Près des eaux… 170 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Il me conduit par le juste chemin… 171 00:19:50,080 --> 00:19:51,320 pour l'honneur de Son nom. 172 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Si je traverse les ravins de la mort, 173 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 je… 174 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 ne crains aucun mal. 175 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Ni le présent, 176 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ni l'avenir, 177 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 rien ne pourra nous séparer de Son amour." 178 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys. 179 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Où tu es, bon Dieu ? 180 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Tu as oublié quel jour on est ? 181 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 182 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - M. Meuble. - Allô ? 183 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Qui êtes-vous ? 184 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Toutes mes condoléances pour votre sœur. 185 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Qui êtes-vous ? Où est Swys ? 186 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 M. Ludik, votre secteur d'activité intéresse beaucoup mon patron. 187 00:20:59,600 --> 00:21:00,640 Écoutez attentivement. 188 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 Non, allez vous faire voir ! C'est vous qui allez m'écouter ! 189 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Où est Swys ? 190 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Vous entendez ? 191 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Vous avez le choix. 192 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Soit vous faites ce que je dis et… 193 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 le ci-présent Swys pourra continuer sa petite vie de pauvre mec 194 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ou quoi que ce soit qu'il ait prévu de faire, 195 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 soit attendez-vous à trouver les flics chez vous dès demain 196 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 et, bien sûr, 197 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 le corps de votre beau-frère dans le fleuve. 198 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 C'est une blague ou quoi ? 199 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Non. 200 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - Non ! - Swys ? 201 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Désolé, Daan. - Swys ! Où tu es ? 202 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 Qui sont ces enfoirés ? Swys ! 203 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 Putain, ils vont me tuer, Daan ! 204 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Swys ! Calme-toi, dis-moi où tu es. 205 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 Swys ! 206 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 À vous de décider. 207 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Je vais vous envoyer l'adresse. Le boss vous attend à 19 h. 208 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Mon pote, j'ai pas de boss, d'accord ? 209 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Allô ? Allô ? 210 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - Merde ! - Daan ! Ça va ? 211 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 CORRESPONDANT INCONNU 87 HIGHGROVE LANE 212 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Appeler Lil. 213 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 - Fleuriste. - C'est moi, cherche une adresse. 214 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Vas-y. - 87 Highgrove Lane. 215 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - J'ai besoin de l'ordi. - Pour ? 216 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Une adresse. 217 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Faudrait que tu commences à me payer pour ça. 218 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Gros malin ! Tu veux une baffe ? 219 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Lil ? Tu es là ? 220 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Lil ! 221 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, qu'est-ce que tu veux à ce type ? 222 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Qui c'est ? 223 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - Tu le connais ? 224 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 J'en ai entendu parler. Son vrai nom, c'est Percival Brown. 225 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 Il rachète des entreprises en LBO. Un ponte. Qu'est-ce que tu as fait ? 226 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Tu peux venir au plus vite ? 227 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 On a un problème, je crois. 228 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - Un gros problème ? - Je sais pas encore. 229 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Putain de merde ! 230 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Cinq coupes de cheveux courtes, sexy, ébouriffées et hérissées ! 231 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Un en-cas relevé, M. Ludik ? 232 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Du rififi au paradis, à mon avis. 233 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan. 234 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 N'y va pas. 235 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Il pourrait tuer Swys. 236 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles a raison. 237 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 C'est mon beau-frère, je dois bouger. 238 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, trouve tout ce que tu peux sur Percival Brown. 239 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Évasion fiscale, ses affaires, ses fréquentations. 240 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Pourquoi il se fait appeler "Arend". 241 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Tout. - Il paraît qu'il est dangereux. 242 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 Il ne s'agit pas que de ton image. Et les diamants ? 243 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 Et les acheteurs ? Tu vas leur dire ? 244 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 J'ai déjà partagé les diamants. Les papiers sont là. 245 00:24:38,400 --> 00:24:40,360 - Tu en livreras la moitié. - La moitié ? 246 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - Pourquoi ? - Parce que je le dis, Lil. 247 00:24:44,280 --> 00:24:45,640 Je vais pas en livrer la moitié. 248 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Pour que le porteur se fasse buter ? Pas question. 249 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Invente quelque chose. Parle du conflit au nord. Fais-nous gagner du temps. 250 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Tu n'as jamais livré la moitié. 251 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad n'est pas idiot. 252 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 T'en penses quoi ? 253 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, tu n'es plus en position de force. 254 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Tu dois te calmer et réfléchir. 255 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 Ce n'est pas le premier à te marcher sur les pieds. 256 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Et ce ne sera pas le dernier. 257 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Tournez-vous. 258 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Attention avec ça. 259 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Ah, oui ? 260 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Ça suffit ! 261 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Putain. - Suivez-moi. 262 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Putain ! 263 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Merde. 264 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Merci, Christina. - Monsieur. 265 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Je nage pour pouvoir fumer. 266 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 À chacun ses vices. 267 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Je vous en prie, Daan, prenez place. 268 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Discutons. 269 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Combien voulez-vous ? 270 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 Non, non. 271 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 J'ai un problème. 272 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Et vous êtes l'homme qu'il faut pour le résoudre. 273 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 J'ai une tête de psychologue ? 274 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Très drôle. 275 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Parlez-moi de vos affaires. - Je vends des meubles. 276 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Je n'ai pas toute la nuit. - Moi non plus. 277 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Vous avez d'autres revenus. 278 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Oui, je vends aussi des tapis. 279 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Vraiment ? 280 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Vous passez des diamants en fraude. 281 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Je sais, rien de faramineux. Juste de quoi vous offrir un peu de luxe. 282 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Qui vous l'a dit ? 283 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Vous entretenez le capitalisme. 284 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Une belle villa, une jolie femme. 285 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 De bons revenus. 286 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Et ça s'arrête là. 287 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Je préfère être maître de mon sort. 288 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 C'est ce que je vois. 289 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Mais y gagnez-vous le pouvoir ? 290 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 Le pouvoir permet d'influer sur le changement. 291 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 C'est ce dont Pretoria a besoin. 292 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Ce dont ce pays a besoin. 293 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 De changement. 294 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 C'est ce que je fais. 295 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 Mon organisation nourrit 300 000 bouches affamées tous les jours. 296 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 J'ai dépensé deux milliards de dollars en aménagement immobilier 297 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 à énergie solaire. 298 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 Que fait votre gouvernement ? 299 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Rien. 300 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Que faites-vous ? 301 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Je prends soin des miens. Où voulez-vous en venir ? 302 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 Au fait que… 303 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 vous êtes un petit poisson. Un tout petit poisson dans l'océan. 304 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 C'est précisément ce qu'il me faut. 305 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Quelqu'un d'insignifiant qui ne finira pas dans le filet. 306 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - Un transporteur. - Vous voulez mes camions ? 307 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Je vais recevoir une livraison qu'il faut expédier au Gabon. 308 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Une livraison de quoi ? 309 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Qu'est-ce qu'on expédie en Afrique centrale ? 310 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 M. Énergie Solaire donne dans le crime. 311 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Entre criminels, on se comprend. 312 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Comment vous ai-je trouvé, à votre avis ? 313 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Où est mon beau-frère ? 314 00:29:55,400 --> 00:29:56,680 Il ne lui arrivera rien. 315 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Si je le fais, vous le relâcherez et vous me laisserez à mes affaires ? 316 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells vous informera sur tous les détails compliqués. 317 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Je veux votre parole. 318 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Apprenez à vous soumettre, Daan Ludik. 319 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Maintenant, foutez-moi le camp. 320 00:30:46,400 --> 00:30:47,680 Salopard ! 321 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 Je vous communiquerai les détails. 322 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - Et Swys ? - Il reste avec moi. 323 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Cassez-vous. 324 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 OFFREZ-VOUS LE CONFORT AMEUBLEMENT LUDIK 325 00:31:41,760 --> 00:31:44,160 C'est une histoire de dingue ! 326 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - Elle est fantastique. - Ça va brûler. 327 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 Non, tu crois que je ne sais pas faire des grillades ? 328 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Te voilà ! Enfin ! - Salut. 329 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 C'est pratiquement prêt. 330 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Papa, je te présente Pieter Davies. 331 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 L'ami dont on parlait ce matin ? 332 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Bonjour, Pieter. Daan Ludik. Enchanté et bienvenue chez nous. 333 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Merci, monsieur. 334 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Appelle-moi Daan. 335 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Laisse-moi m'en occuper. 336 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Ça ne m'embête pas de m'en charger. 337 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - J'insiste. - Papa, laisse-le faire. 338 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 On va prendre une bière, viens. 339 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Désolée. 340 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Tu aurais pu me dire 341 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 que le petit ami de ta fille venait dîner. 342 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 Je n'en savais rien. 343 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Oui, la prunelle de tes yeux. 344 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 Ça ne te ferait pas de mal de t'intéresser plus à Danie. 345 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Aujourd'hui, il y avait le rendez-vous avec la psychologue de l'école. 346 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Elle voulait nous voir tous les deux. 347 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Tu m'écoutes ? 348 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Je t'ai entendue. 349 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 350 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Danie ! 351 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 C'est prêt ! 352 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Parle-nous un peu de toi, Pieter. 353 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Comment gagnes-tu ta vie ? 354 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Papa. - Je… 355 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Quoi ? 356 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 C'est Pieter Davies. 357 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - Ça fait rien, laisse. - Pieter Davies ? 358 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Peu importe. Je veux dire, ton père est plus important que moi. 359 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Vous êtes M. Meuble. Ma mère adore votre magasin. 360 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, le sprinter. 361 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Il a gagné quatre médailles d'or. Tu dois bien savoir qui c'est. 362 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Bref, tu es coureur. 363 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Bravo. Maintenant, je sais. 364 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie a passé les tests de rugby. 365 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 L'entraîneur a dit qu'il était bâti pour, 366 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 mais qu'il manquait de confiance. Pas vrai, mon ange ? 367 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Super. 368 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Oui. - Oui. 369 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 S'il attrape un ballon. 370 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Va prendre de la glace. Tu peux manger devant la télé. 371 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Tu ne fais que courir, ou tu travailles aussi ? 372 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 J'ai une association caritative que je gère. 373 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 Pour porter la pratique du sport dans les écoles défavorisées. 374 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Il vient de réunir 100 000 rands pour une école primaire, 375 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 pour faire construire une piscine. 376 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Oui ! - Chouette, hein ? 377 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 Je ne parlais pas de bienfaisance, mais de revenus. 378 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 Notre entreprise fait des donations, tu le sais mieux que tout le monde. 379 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Mais la bienfaisance ne nourrit pas une famille. 380 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Qu'est-ce qui te prend ? 381 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 La vie ne fait pas de cadeau. Il faut être prêt. 382 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Prêt pour quoi ? 383 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 Papa, par moments, tu as l'air vraiment cupide. 384 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Personnellement, je ne pense pas que l'argent fasse le bonheur. 385 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Vraiment ? 386 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Qu'est-ce que tes 100 000 rands viennent d'acheter ? 387 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 C'est pour des enfants, monsieur. 388 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Mais ça t'a fait beaucoup de publicité, non ? 389 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Ça t'a fait plaisir, et Louise a été ravie d'en parler. 390 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 Non, mais ça va pas ? 391 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 L'argent n'est pas un ennemi, Louise. 392 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 Tu ne te plains pas de ton salaire. 393 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Parce que je le gagne. 394 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Merci pour le dîner, Anet. - Ce fut un plaisir. 395 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 J'ai été enchanté, monsieur. 396 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Vous permettez ? 397 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Merci pour le dîner ! 398 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Qui gagne de quoi nous nourrir, à son avis ? 399 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Santé. 400 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Bonjour, Martha. 401 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Bonjour, papa. Quel bon vent vous amène ? Un café ? 402 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Du thé. 403 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Martha ? - Oui. 404 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Tu dis pas bonjour à ton papi ? 405 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 Qu'est-ce qu'il a ? 406 00:36:57,960 --> 00:37:01,080 Il a regardé la télé jusqu'à tard, il manque de sommeil. Pas vrai ? 407 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Tu vas jouer dehors ? On ira t'embrasser avant de partir. 408 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Oui. 409 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Il ne sait que regarder la télé et manger des cochonneries. 410 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - Que lui donnes-tu ? Il va devenir gros. - Pardon ? 411 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Ça m'étonne pas. Les gosses de riches sont tous gros. 412 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Je vais chercher Daan. - Encore au lit ? Joli ! 413 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Papa, tu nous rends visite ? 414 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 Il a quoi, ton fils ? 415 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 J'ai peine à croire qu'il soit de toi. Quel impoli ! 416 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - Bon, je vois que je suis de trop. - Non, non, reste assis. 417 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 Que puis-je pour toi ? 418 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Je passais juste dire un petit bonjour, vu que je te vois plus. 419 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 On s'est vus hier ! 420 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 Où est Swys ? 421 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Je n'en sais rien. 422 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Je suis pas content qu'il soit pas venu au cimetière hier. 423 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Il aurait pu au moins se montrer ! 424 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Le lâche ! 425 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 D'ailleurs, 426 00:38:12,400 --> 00:38:14,600 c'était pas assez bien pour ta famille non plus ? 427 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 C'est moi qui ai dit non. 428 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 C'est comme ça qu'on perd le contrôle. Tu es trop indulgent. 429 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 On a un rendez-vous à l'école. 430 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - Un samedi ? - Je passerai au presbytère. 431 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Oui. Quand est-ce qu'on te reverra à l'église ? 432 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Ou tu as trop de succès pour Dieu ? 433 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 Combien je dois pour le thé ? 434 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 J'appellerai la prochaine fois. 435 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Comme vous le savez, je vois Danie depuis ces trois derniers mois. 436 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 C'est un enfant très doux, mais… 437 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 malheureusement, il n'a pas fait 438 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 les progrès que nous espérions. 439 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 Je me fais du souci à son sujet. 440 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Je ne sais pas si l'école fournit le type de soutien 441 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 qui lui est nécessaire, et les résultats se font attendre. 442 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Il faut d'abord s'occuper de son comportement social. 443 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 Voilà pourquoi l'école tient à ce qu'il redouble cette année. 444 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 Vous ne pouvez pas faire ça. Ses notes sont au-dessus de la moyenne. 445 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Je sais, mais j'ai des doutes non pas sur sa capacité de compréhension, 446 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 mais sur sa capacité à l'exploiter 447 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 et à s'intégrer dans le milieu scolaire, 448 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 sur le plan social et théorique. 449 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Je lui parlerai. 450 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 L'amour vache n'arrangera pas son mutisme, 451 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 il pourrait même l'aggraver. 452 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 Son quoi ? 453 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Son mutisme. Il ne communique pas. 454 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Que voulez-vous qu'on fasse ? 455 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Je vais continuer à le voir 456 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 pour tenter de déterminer l'origine de son anxiété. 457 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Puis, petit à petit, nous lui donnerons des outils pour éluder ses peurs. 458 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 Et peut-être qu'il commencera à s'ouvrir. 459 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Il est important que vous lui apportiez du soutien, du réconfort. 460 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Il n'est pas aussi résistant que vous le pensez. 461 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Il a 11 ans. 462 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Je devrais le traiter comme un bébé ? 463 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Il a besoin de soutien, de se sentir rassuré pour s'ouvrir. 464 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - M. Ludik… - Je sais comment élever mon enfant. 465 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Ce n'était qu'une suggestion. 466 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Oui ? Je vous en donne une autre. - Daan. 467 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Si vous changiez de bureau 468 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 au lieu de juger mon fils derrière cette saloperie en contreplaqué ? 469 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Je m'étonne qu'il ne s'effondre pas sous le poids de vos critiques. 470 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Je suis désolée. 471 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Ce papotage à l'école sur tes sentiments prend fin aujourd'hui. 472 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Ce sont ces gens-là qui l'encouragent à pleurnicher pour un rien. 473 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Qu'est-ce que tu crois ? Il ne parle pas ! 474 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Il se fait écraser par les autres, il est maltraité ! 475 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 C'est un Ludik, il retombera sur ses pieds. 476 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Donc, c'est mon problème ? 477 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Qu'est-ce qui compte le plus ? Ton travail ou ton enfant ? 478 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Il est malheureux. Aidons-le contre ces brutes. 479 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Ces chiens n'écoutent rien. J'ai pas de temps pour ça. 480 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Pourquoi ? Donne-moi une bonne raison. 481 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - Quoi, Swys ? 482 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Il a des ennuis. 483 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Je croyais que tu t'en lavais les mains depuis le décès de Linda. 484 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 Les besoins de ton ivrogne de beau-frère comptent plus que ceux de ton fils ? 485 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Ne sois pas si mélodramatique. Calme-toi, je parlerai avec Danie. 486 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 La priorité, c'est Swys. Fin de la discussion. 487 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 M. Ludik ! 488 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 Vous jouissez d'une certaine réputation et je suis certaine 489 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 que vous faites tout pour la garder. 490 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 Mais Danie est un garçon doux. 491 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Les décisions que vous allez prendre vont l'influencer. 492 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Danie ne vous verra plus. Merci pour tout. 493 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Vous pensez vraiment pouvoir me supplanter ? 494 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Vous devriez venir à nos soldes d'été. 495 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Choisissez quelque chose de bien. La maison vous l'offre. 496 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Oui, tiens, tiens. Ici, voilà. Plus fort, et appuie-toi sur moi. 497 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Appuie-toi. Voilà, super, super. C'est bon. Quelqu'un arrive. 498 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Oncle Daan, toi ici ? 499 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Merde, avec qui tu t'es engueulé ? 500 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - Pour quand tu m'effaces ça ? - Cet après-midi. 501 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Tu devrais m'engager pour les recadrer vite fait. 502 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Tu me files une bagnole ? 503 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Prends Tweety. La clé est dedans. 504 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Swys est venu quand la dernière fois ? 505 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Quand je me suis pointé hier, y avait personne. 506 00:43:37,240 --> 00:43:38,200 La bibine, tu crois ? 507 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Tu auras un salaire de gérant. Mais démolis pas tout. 508 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Je ferais jamais ça. Merci ! 509 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 J'ai besoin de blé pour préparer le championnat du MMA. 510 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Mon père a un plan pour un entraîneur. 511 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 Il coûte cher, mais bon ! 512 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - C'est ce que dit ton père ? - Oui. 513 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Vois grand, Ludik. - Oui. 514 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Ramène-la-moi quand c'est fait. - Oui. 515 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 C'est M. Meuble ? 516 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Oui, mon oncle. C'est à lui ici. - Il peut me sponsoriser, tu crois ? 517 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Il investit pas sur un inconnu comme toi, frère. 518 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Debout. Bon. 519 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Allez, t'es pas déjà crevé ? 520 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Tas de ferrailles ! - C'est quoi, cette fois ? 521 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 Tu as fait le plein ? 522 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 J'ai mis 15 rands de diesel ! 523 00:44:35,720 --> 00:44:37,560 Il y a deux semaines. 524 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Regarde. - Quoi ? 525 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Pauvre âme en peine, perdue au fin fond d'un bois. 526 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Son pauvre, pauvre père ! 527 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Tais-toi et pousse. Pousse ! 528 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 D'accord. Mais c'est pas à moi de le faire. 529 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke ! 530 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Dis à l'équipe qu'elle a son après-midi, on ferme. 531 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Tout le monde, on ferme ! Rappelez-vous, lundi, on a les soldes. 532 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 Soyez en pleine forme, mais bon week-end. On s'en va, super ! 533 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Salut, Daan. 534 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Salut, les gars. Bon week-end, à lundi. 535 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Ciao, ciao. 536 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 À lundi. Super. 537 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Salut, Daan ! 538 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Que tu es belle. 539 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Tu vas me dire oui quand ? 540 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - À quoi ? - Arrête. 541 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 Le menu du dîner ? 542 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Du poulet aux légumes. - Parfait. 543 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 Je doute que Daan soit là, prépare-lui une assiette. 544 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Je le ferai. 545 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Tu as dit merci à Martha ? 546 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Il l'a fait. 547 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Je regarde la télé. - D'accord. 548 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Merci ! - De rien, petit Ludik. 549 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETORIA, OCTOBRE 1979 550 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 Qui… 551 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 ou quoi peut nous séparer de l'amour de Jésus-Christ ? 552 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 C'est Lui qui est mort. 553 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 Mais Il a ressuscité. 554 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Que Sa volonté soit faite. 555 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amen. 556 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Jésus dit que Dieu réprimande ceux qu'Il aime. 557 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 Au nom de Jésus, amen ! 558 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Je me rappelle le connard 559 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 qui voulait le lit d'enfant dans ton camion. 560 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "Pourquoi je peux pas l'acheter ? Je t'en donne… 561 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 300 rands. 562 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 Oui, 300, plus un pourboire." 563 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - Deux rands ! - Deux rands ! 564 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Bon Dieu. 565 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 S'il avait su combien il y avait de blé dans ce lit ! 566 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 Et qu'est-ce que tu as dit ? 567 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 J'ai dit : "Gardez-les, vos deux rands !" 568 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - C'était plus simple à ce moment-là. - Tchin. 569 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 En voulant que tu fasses ça, je t'en demande trop ? 570 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, ton frère est mon frère. 571 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 J'ai pas confiance en ces ordures. 572 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 J'ai bossé dur pour créer cette façade. 573 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 C'est pas un connard qui va la bousiller. 574 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Swys pourrait y rester. 575 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 J'ai promis à ma sœur de veiller sur lui. 576 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 J'au déjà échoué. 577 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Ils sont là. 578 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - On s'y met ? - Je veux d'abord parler avec Swys. 579 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Vous vous en faites trop, il dîne. 580 00:50:42,320 --> 00:50:44,800 C'est pas ce que j'ai dit, Pieter. 581 00:50:48,640 --> 00:50:51,720 Oui, je sais. 582 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 On verra à ce moment-là. 583 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Ben, non. Ça dépend vraiment. 584 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Je sais, et j'ai dit oui. - Louise. 585 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - Oui ? - C'est maintenant que tu rentres ? 586 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Pardon ? Attends une seconde, je te rappelle. 587 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie dort. 588 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Vous faites du bruit, toi et ton copain. 589 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Tu sais, papa a raison. 590 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Tu le maternes beaucoup trop. 591 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Mais bon, ça me regarde pas. 592 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Il ne serait pas temps que tu ailles voir ta mère ? 593 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet. 594 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Tu n'es pas chez toi ici. 595 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Tu es chez les Ludik. 596 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Bonne nuit ! 597 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - Le douanier vous attend. - Son nom ? 598 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Quand vous serez passé, livrez 599 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 à cet endroit d'ici lundi matin. 600 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 Le nom de l'agent ? 601 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 M. Ludik, ça ne relève pas de vous. Rentrez chez vous. 602 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Hé ! 603 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - Son nom. - Silo. 604 00:52:52,240 --> 00:52:54,640 C'est le plus moche. Il vous trouvera. 605 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 Quand est-ce que je récupère Swys ? 606 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Livrez quand il faut et vous le récupérez. 607 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan. 608 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Tout va bien se passer. 609 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Aie la foi. 610 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Appelle-moi quand tu es passé. 611 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Quelqu'un qui marche dans le noir trébuche, faute de lumière. 612 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Ce que je dis, c'est que même s'il fait nuit, c'est le moment. 613 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Oui, c'est vrai, les bêtes sortent. Mais n'ayez pas peur. 614 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Dieu vous protégera. 615 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Il est grand ! En attendant, 616 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 écoutons un morceau très spécial. 617 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETORIA, OCTOBRE 1979 618 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Je veux celui-là. Sans la croix. 619 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Je vous ai fait gagner gros aujourd'hui. 620 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 On va à l'église. 621 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Préparez-vous. 622 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Allez ! 623 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 FRONTIÈRE DU ZIMBABWE 624 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 En route, je te dirai où il faut aller. 625 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES ON SUIT UN AUTRE ITINÉRAIRE 626 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Bienvenue, parents et amis. 627 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 Et bienvenue à ceux qui fréquentent peu la maison du Seigneur. 628 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 629 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 630 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 631 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 Je vous demande de faire un don à la maison du Seigneur 632 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 de bon gré, le cœur sur la main. 633 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES APPELLE-MOI, QUELQUE CHOSE CLOCHE. 634 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, réveille-toi. Réveille-toi. 635 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 C'est bon, attends. 636 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 Qu'est-ce qu'il se passe ? 637 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 Quoi ? 638 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 LES PERSONNAGES ET LES ÉVÉNEMENTS DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS. 639 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 TOUTE RESSEMBLANCE EST FORTUITE. 640 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Sous-titres : Anne Bruant