1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Daan! 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan! 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Segíts, Daan! Kérlek! Meg fognak ölni! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 Daan! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 6 ÓRÁVAL KORÁBBAN 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Jó napot! Daan Ludik vagyok. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 Itt, a Ludik Bútor és Szőnyegnél, tőlem megkapja, amit szeretne. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Csak helyezze magát kényelembe! 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - A férjem hangját hallom? - Nem csak egy hang vagyok. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - Valóban? - Azt hiszem, meg kell mutatnom. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Jól van. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 Újra főnöknek akarja érezni magát? Nos, ki nem? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 Mit szólna egy stílusos íróasztalhoz, amivel visszakerül a csúcsra? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Danie-t ma nem viszem be. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - Beteg? - Nem. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Hacsak nem halott vagy haldoklik, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 iskolába megy. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Jöjjön el hozzánk! 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Helyezze magát kényelembe! 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Útlevelet! 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Tessék. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Ludik Bútor. Ugye? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Aha. Igen. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - Kinyitná hátul? - Igen. Itt vannak a papírok. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Csak a szokásos dolgok. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - A szokásos dolgok? - Aha. A szokásos dolgok. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Jól van! 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Itt az útlevele. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 - Jó. - Vissza a kocsiba! 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ZIMBABWEI HATÁR, KIJÁRAT 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Jó utat! - Szép napot! 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 ÜDVÖZÖLJÜK DÉL-AFRIKÁBAN 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 CAPRICORN GYÉMÁNTBÁNYA, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Szia, Eric! 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Igen. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - Megérkeztem, uram. - Meg is vagyunk. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - Oké. - Köszönöm. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Köszönöm. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Köszönöm. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG CSAK KÉNYELMESEN 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, gyere! Mennünk kell. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 Hát te hol jártál? 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Egy barátomnál aludtam. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - Van neve? - Igen, van. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Danie! Gyere! 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Szia, Danie! Szia, Danie! 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Nem, fiam. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 Így mutatod magad a világnak? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Így már jobb. 51 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 EGY NAGYON KICSI HAL 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Jó reggelt, gyönyörű emberek! 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Ez itt a Living Hope FM, DJ Jakesszel. 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 Ugye micsoda szerencse, hogy itt élünk, ezen a gyönyörű helyen, Mzansiban? 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Képmutató. 56 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Anyád mondta, hogy van egy projekted, amiben segítenem kéne. 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Hé! Hozzád beszélek. 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Nem tudok segíteni, ha nem beszélsz. 59 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 60 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Jó reggelt, srácok! - Jó reggelt, főnök! 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan! - Jó reggelt! 62 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Charles telefonált. Visszajött, és én beraktam az 50 000-et a Ludik Trustba. 63 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 A sógorod pedig már háromszor hívta az irodát. 64 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 A kurva életbe, vedd fel! Baszd meg, Daan! 65 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Baszd meg! 66 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda! 67 00:08:08,640 --> 00:08:11,760 Köszönjük, hogy az Anonim Alkoholistákat hívta. Halló? 68 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Halló! 69 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Swys vagyok. 70 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, semmi baj. Meghallgatom. Itt vagyok. 71 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Köszönöm. 72 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Jól van? 73 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Igen, én… 74 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Jól vagyok. 75 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Hol lakik, Swys? 76 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 Silvertonban vagyok. 77 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Volt már nálunk? 78 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Igen, én… 79 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 15 hónapja tiszta vagyok. 80 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 Ez szuper, Swys. 81 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Nézze, van egy csoport nem messze. 82 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Lent, Lynwoodban. 83 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Igen, tudom. Én… 84 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Én csak… Csak fel kellett hívnom valakit. 85 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Semmi gond, persze. Hallgatom. 86 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Nem lesz baj. 87 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Rendben. - Nem lesz baj. 88 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Ne felejtse el felhívni a csoportot! 89 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Köszönöm. 90 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles, örülök, hogy visszajöttél. 91 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Köszönöm, Daan. 92 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - Minden rendben ment? - Mint mindig. 93 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Menj haza! - Köszönöm, Daan. 94 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Jó napot! 95 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 Segíthetek? 96 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Jó reggelt! A tulajdonost keresem. A neve Swys. 97 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Megtalálta. 98 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - Én vagyok. - Maga az. 99 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Jaj, csúnya szokás. Nagyon csúnya. 100 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Nagyon örvendek. - Én is örvendek. Miben… 101 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 Gyerünk! 102 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 PRETORIA, 1979. OKTÓBER 103 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 „Bár sötét időkön megyek keresztül, 104 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 nem félek. 105 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Mert Te velem vagy. 106 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 A Te kezedben 107 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 biztonságban vagyok. 108 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Készíts nekem asztalt 109 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 az ellenségeim előtt!” 110 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Jó reggelt, Linda! Jössz az iskolába? 111 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 Nem, ma nem. 112 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Segíthetek valamit? 113 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Odaülhetsz anyu mellé. 114 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Tessék. 115 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Ízlik, Hein? 116 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 Az a lekvár drága. 117 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Másoknak is enniük kell. 118 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Igen, apa. Sajnálom, apa. 119 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 Tojtak ma a tyúkok? 120 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 Nem. 121 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 FRISS TOJÁS ELADÓ 122 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Szia, kis Ludik! 123 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Jó reggelt, asszonyom! 124 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Nem kellene már az iskolában lenned? 125 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Van egy kihagyhatatlan ajánlatom önnek. 126 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Asszonyom, két cent egy tojás. 127 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - Mióta? - A családnak ennie kell. 128 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 De figyeljen… Csak önnek 129 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 tíz cent hatért. 130 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 Egy centnél többet nem fizetek darabonként. 131 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Apád tud erről? 132 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Hol máshol talál ilyen szép nagy tojást? 133 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Olyan friss! Még mindig meleg. 134 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 A sütőversenyt nem lehet csak úgy megnyerni. 135 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Briliáns kézimunka, asszonyom. 136 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Tessék, asszonyom. Ön fogja nyerni a versenyt. 137 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 - Apa, Hein! - Daan! 138 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Örülök, hogy időt szakítottál ránk. 139 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, szerettem volna beszélni a helyzetemről. 140 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Most? 141 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Csak nem tudom, fogsz-e tenni valamit. 142 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Miért tennék bármit? Figyelmeztettelek. 143 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Igazad van. Ne most beszéljünk erről! 144 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 MARIE LOUISE LUDIK SZERETŐ EMLÉKÉRE 1936–1979 145 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 SZERETETT FELESÉG, LÁNY ÉS NŐVÉR LINDA DE VILLIERS (SZÜLETETT LUDIK) 146 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 1971.05.12.–2019.09.16 AZ ÚR ADTA, AZ ÚR ELVETTE. 147 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 „Semmi se… 148 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 választhat el minket Krisztus szeretetétől. 149 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 Sem nehézségek, 150 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 sem szorongás, 151 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 sem üldöztetés… 152 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 sem meztelenség vagy éhínség, 153 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 sem veszély, sem kard.” 154 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETORIA, 1979. OKTÓBER 155 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Helló, Swys! 156 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Mit bírsz rajta annyira? 157 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Swyson? Mindig megnevettet. 158 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Nagyon vicces. 159 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan! Gyere! 160 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Anyának szüksége van rád. 161 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Gyere! 162 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan! 163 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Gyere, imádkozz velem! 164 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 Az Úr az én pásztorom, 165 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 nem szűkölködöm. 166 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Zöldellő legelőkön adott nekem helyet. 167 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 Felüdítette lelkemet 168 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 csöndes vizeknél… 169 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 és az igazság ösvényein vezetett 170 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 az Ő nevéért. 171 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Járjak bár a halál árnyékában, 172 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 nem félek… 173 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 semmi bajtól. 174 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 „Semmi a jelenben, 175 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 semmi a jövőben 176 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 nem választhat el minket az Ő szeretetétől.” 177 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys! 178 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Hol a fenében vagy? 179 00:20:40,480 --> 00:20:42,120 Elfelejtetted, milyen nap van ma? 180 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik! 181 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - Bútorember. - Halló? 182 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Ki az? 183 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Sajnálattal hallottam a nővére haláláról. 184 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Ki a fenével beszélek? Hol van Swys? 185 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Ön, Mr. Ludik, olyan területen üzletel, ami nagyon érdekli a főnökömet. 186 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Most jól figyeljen! 187 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 Nem. Baszd meg! Te figyelj rám! 188 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Hol van Swys? 189 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Most már figyel? 190 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Két lehetősége van. 191 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Vagy azt teszi, amit mondok, és… 192 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 ez a szaros Swys élheti tovább a szánalmas lúzer életét, 193 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ahogy csak akarja. 194 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Vagy zsaruk kopogtatnak a házánál, már holnap. 195 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 És persze 196 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 a sógora holtteste valahol egy folyóban lesz. 197 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Ez valami vicc? 198 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Nem. 199 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - Ne! - Swys? 200 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Nagyon sajnálom, Daan! - Swys! Hol vagy? 201 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 Kik ezek a rohadékok? Swys! 202 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 Kurvára meg fognak ölni, Daan! 203 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Swys! Csend! Mondd meg, hol vagy! 204 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 Swys! 205 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Ön dönt. 206 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Küldöm a címet. A főnök hétre várja önt. 207 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Figyelj, haver! Nekem nincs főnököm, érted? 208 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Halló? Halló? 209 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - A francba! - Daan! Jól vagy? 210 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 ISMERETLEN HIGHGROVE LANE 87. 211 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Hívd Lilt! 212 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 - Virágos Lil. - Kéne egy kis infó. 213 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Mondjad! - Highgrove Lane 87. 214 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 VESZTETTÉL 215 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - Kell a számítógép. - Minek? 216 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Egy cím. 217 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Ideje lenne tényleg fizetned ezért, tudod? 218 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Nagyokos vagy. Kérsz egy pofont? 219 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Lil? Ott vagy? 220 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Lil! 221 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, mit akarsz ezzel a fickóval? 222 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Ki az? 223 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - Ismered? 224 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Hallottam róla. Az igazi neve Percival Brown. 225 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 Tőkeáttételes kivásárlásokban utazik. Nagykutya. Mit csináltál? 226 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Be tudsz jönni a boltba, amint lehet? 227 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Van egy kis problémánk. 228 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - Mekkora probléma? - Még nem tudom. 229 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Bassza meg! 230 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Öt eszméletlenül dögös csaj, rövid, bozontos, tüskés hajjal. 231 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Mit szólna egy finom falathoz, Mr. Ludik? 232 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Házassági problémák, én mondom neked. 233 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan! 234 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 Szerintem ne menj. 235 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Megölheti Swyst. 236 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charlesnak igaza van. 237 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 A sógorom. Cselekednem kell. 238 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, tudj meg mindent, amit csak tudsz, erről a Percival Brownról! 239 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Adócsalás. Vállalkozások. Hogy kivel lóg együtt. 240 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Miért hívja magát Arendnek? 241 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Bármit. - Állítólag nagyon veszélyes. 242 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 Ez nem csak az imidzsedről szól. Mi a helyzet a gyémántokkal? 243 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 Mi lesz a vevőkkel? Elmondod nekik? 244 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 A gyémántokat már felosztottam. Ott vannak a papírok. 245 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 - A felét viszed. - A felét? 246 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - Miért a felét? - Mert azt mondtam, Lil. 247 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 Nem viszem csak a felét. 248 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Én leszek a hírnök, akit lelőnek. Kizárt. 249 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Találj ki valamit! Mondd, hogy északon konfliktus van. Nyerj egy kis időt! Jó? 250 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Soha nem szállítottad a felét. 251 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad nem idióta. 252 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 Te mit gondolsz? 253 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, most nem te vagy nyeregben. 254 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Nyugodtan át kell gondolni. 255 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 Nem ő az első ember, aki a pázsitodra szarik. 256 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 És nem is az utolsó. 257 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Fordulj meg! 258 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Hé, óvatosan! 259 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Tényleg? 260 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 Hoppá! 261 00:26:40,480 --> 00:26:41,320 Elég volt! 262 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Baszd meg! - Kövessen, jöjjön! 263 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Bassza meg! 264 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Bassza meg! 265 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Köszönöm, Christina. - Köszönöm, uram. 266 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Azért úszom, hogy dohányozhassak. 267 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Mindannyiunknak vannak bűnei. 268 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Ó, persze, Daan! Üljön csak le! 269 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Beszélgessünk! 270 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Mennyit akar? 271 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 Nem. 272 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Van egy kis gondom. 273 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 És azt hiszem, maga az, aki megoldja nekem. 274 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 Minek nézek ki, Dr. Philnek? 275 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Nagyon vicces. 276 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Meséljen a vállalkozásáról! - Bútorokat árulok. 277 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Ugyan már, nem érek rá egész éjjel. - Én se. 278 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Más jövedelemmel is rendelkezik. 279 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Igen. Szőnyegeket is árulok. 280 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Tényleg? 281 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Gyémántokat csempészik. 282 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Tudom, hogy nem nagy tételben, de némi luxusra elég. 283 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Honnan tudja ezt? 284 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Ön támogatja a kapitalizmust. 285 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Szép ház. Szép feleség. 286 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Jó jövedelem. 287 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 De itt véget is ér. 288 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Inkább a saját sorsom diktálom. 289 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 Azt látom. 290 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 De vajon hatalma is van? 291 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 A hatalom képes befolyásolni a változást. 292 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Erre van szüksége Pretoriának. 293 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Erre van szüksége ennek az országnak. 294 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Változásra. 295 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Én ebben utazom. 296 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 A szervezetem 300 000 éhes szájat etet naponta. 297 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 Két milliárd dollárt költöttem lakásépítési projektekre, 298 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 ahol napenergia szolgáltatja az áramot. 299 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 A maga kormánya mit tesz? 300 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Semmit. 301 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 És mit csinál maga? 302 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Gondoskodom az embereimről. Mire akar kilyukadni? 303 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 Arra… 304 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 Hogy maga egy kis hal. Egy apró, kis hal egy nagy óceánban. 305 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 És pontosan erre van szükségem. 306 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Valaki jelentéktelenre. Aki nem akad bele a hálóba. 307 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - Hogy szállítson. - A teherautóimat akarja? 308 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 A héten érkezik egy szállítmány, amit Gabonba kell szállítani. 309 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Milyen szállítmányt? 310 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Mit gondol, mi megy Közép-Afrikába? 311 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 Tehát Mr. Szolárpanel egyben Mr. Bűnöző is. 312 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Nem csoda, hogy felismeri. 313 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Mit gondol, hogy találtam magára? 314 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Hol van a sógorom? 315 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Nem lesz semmi baja. 316 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Ha ezt megteszem, elengedi? És békén hagyja az üzletemet? 317 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells majd ismerteti a bonyolult részleteket. 318 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Adja a szavát! 319 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Tanulja meg, mikor kell behódolni, Daan Ludik! 320 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Most pedig takarodjon a házamból! 321 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - Szemétláda! - Ne! Hé, hé! 322 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 A részleteket majd telefonon. 323 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - És mi lesz Swysszal? - Velem marad. 324 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Na, húzzon a picsába! 325 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 CSAK KÉNYELMESEN LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 326 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 Ez egy őrületes történet! Hűha! 327 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - Szerintem csodálatos. - Ne égesd meg! 328 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 Na, azt mondod, hogy nem tudok grillezni? 329 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Hát megjöttél. Végre. - Szia! 330 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Az étel már majdnem kész. 331 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Apa, szeretném bemutatni Pieter Daviest. 332 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 A barát, akiről reggel beszéltünk? 333 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Helló, Pieter! Daan Ludik, örvendek. Üdvözöllek az otthonomban! 334 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Köszönöm, uram. 335 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Tegeződjünk! Hívj csak Daannak! 336 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Hadd vegyem át! 337 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Nem kell. Nem bánom, hogy én vagyok a főnök. 338 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - Ragaszkodom hozzá. - Apa, hadd csinálja! 339 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Igyunk egy sört! Gyere, menjünk! 340 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Bocsánat. 341 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Mondhattad volna, 342 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 hogy a lányod barátja vacsorára jön. 343 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 Nem tudtam. 344 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Igen, a kis szemed fénye. 345 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 Nem ártana, ha több figyelmet szentelnél Danie-nek. 346 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Ma volt időpontunk az iskolapszichológusnál. 347 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Mindkettőnket látni akart. 348 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Figyelsz te rám? 349 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Hallottam, amit mondtál. 350 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Mit akarsz tőlem? 351 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Danie! 352 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 Az étel mindjárt kész. 353 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Mesélj magadról, Pieter! 354 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Miből élsz? 355 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Apa! - Én… 356 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Mi az? 357 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Ő Pieter Davies. 358 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - Semmi baj, kicsim. Hagyd csak! - Nem! Pieter Davies? 359 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Nem számít. Úgy értem, apád híresebb, mint én. 360 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Maga a bútoros fickó. Az anyukám imádja a boltját. 361 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, a sprinter. 362 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Négy aranyérmet nyert Dél-Afrikának. Biztos tudod, ki ő. 363 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Szóval futó vagy? 364 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Jó neked. Most már tudom. 365 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie jelentkezett a rögbicsapatba. 366 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Aha, az edző szerint megvan a testfelépítése, 367 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 csak az önbizalmán kell dolgoznia. Ugye, kicsim? 368 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Ez nagyszerű! 369 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Igen. - Igen. 370 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Bár el tudná kapni a labdát! 371 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Menj, egyél egy kis jégkrémet a tévé előtt! 372 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Szóval, csak futsz, vagy van munkád is? 373 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 Van egy jótékonysági szervezetem, amit mellékállásban vezetek. 374 00:34:15,080 --> 00:34:18,600 Pénzt gyűjtünk szegényebb iskolák sportlétesítményeire. 375 00:34:18,679 --> 00:34:21,320 Igen, most épp 100 000 randot egy általános iskolának, 376 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 egy medencére. 377 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Igen. - Nem csodálatos? 378 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 Nem jótékonyságról kérdeztem, hanem jövedelemről. 379 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 A cégem is adományoz szervezeteknek, ezt mindenkinél jobban tudod. 380 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 De a jótékonysággal nem lesz étel az asztalon. 381 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Mi a bajod? 382 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 Az élet kemény. Fel kell készülni. 383 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Mire kell felkészülni? 384 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 Tudod, apa, néha olyan kapzsinak tűnsz. 385 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Nos, én személy szerint nem hiszem, hogy a pénzzel boldogságot lehet venni. 386 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Tényleg? 387 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Akkor mit vett éppen az a 100 000 randod? 388 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Az a gyerekeknek van, uram. 389 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 De nagy nyilvánosságot kaptál belőle, nem igaz? 390 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Boldoggá tett. Louise nyilvánvalóan boldogan mesél róla. 391 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 Mi bajod van? 392 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 A pénz nem ellenség, Louise. 393 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 Te se panaszkodsz a fizetésed miatt. 394 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Mert kiérdemeltem. 395 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Köszönöm a vacsorát, Anet. - Szívesen. 396 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Örvendtem, uram. 397 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Bocsássanak meg! 398 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Köszönöm a vacsorát. 399 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Kíváncsi vagyok, mit gondol, ki fizeti az ételt. 400 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Egészségedre! 401 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Jó reggelt, Martha! 402 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Jó reggelt, apa! Mi szél hozott? Kávét? 403 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Teát. 404 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Martha, légy szíves! - Hogyne. 405 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Nem köszönsz a nagyapádnak? 406 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 Mi baja van? 407 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 Túl sokáig tévézett, nem aludt eleget. Igaz, fiam? 408 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Miért nem mész ki játszani? Elbúcsúzunk, mielőtt elmegyünk. 409 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Igen. 410 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Úgy látom, csak tévét néz és szarságokat eszik. 411 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - Mivel eteted? El fog hízni. - Hé! 412 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Hát, nem lep meg. Minden gazdag gyerek elhízik. 413 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Hívom Daant. - Ó, még lustálkodik. Szép! 414 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Apa, jöttél körbeszimatolni? 415 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 Mi van a fiaddal? 416 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 Alig hiszem el, hogy a tiéd, olyan modortalan. 417 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - Jó, látom, nem láttok szívesen. - Nem, nem, ülj le! Kérlek. 418 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 Mit tehetek? 419 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Nos, csak gondoltam, beugrok köszönni, mivel már sosem látlak. 420 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Tegnap találkoztunk. 421 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 Hol van Swys? 422 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Nem tudom. 423 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Ideges vagyok, mert nem volt ott Linda sírjánál tegnap. 424 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Odatolhatta volna a képét. 425 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Gyáva! 426 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Ha már itt tartunk… 427 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 A családod miért nem jött? Nem elég puccos? 428 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 Az én döntésem volt, apa. 429 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 Így veszíti el az ember a hatalmát. Túl engedékeny vagy. 430 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Apa, megbeszélésre megyünk az iskolába. 431 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - Szombaton? - Meglátogatlak a plébánián. 432 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Jó. Mikor jössz újra a templomba? 433 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Vagy már túl sikeres vagy Istenhez? 434 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 Mennyivel tartozom a teáért? 435 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Legközelebb telefonálok. 436 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Mint tudják, már három hónapja vizsgálom Danie-t, 437 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 és ő egy nagyon édes gyerek, de… 438 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 Sajnos nem mutatja 439 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 azt a fejlődést, amit reméltünk. 440 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 És aggódom érte. 441 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Nézzék, nem biztos, hogy ez az iskola a megfelelő támogatást nyújtja 442 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 a problémáira, de még nem tartunk ott. Értik? 443 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Először a szociális viselkedésével kell foglalkoznunk. 444 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 Leginkább emiatt akarja az iskola egy évig visszatartani. 445 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 De ezt nem tehetik. Úgy értem, a jegyei átlagon felüliek. Nem lehet… 446 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Tudom. Tudom, de én nem amiatt aggódom, hogy nem érti meg az anyagot, 447 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 hanem hogy nem tudja használni. 448 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 Hogy jó legyen az iskolai környezetben. 449 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Szociálisan, és a jegyei is. 450 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Majd én beszélek vele. 451 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 A zord szeretet nem fog segíteni a szótlanságán. 452 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 Még ronthat is a helyzeten. 453 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 A mijén? 454 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 A szótlanságán. Nem kommunikál. 455 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Mit akar, mit tegyünk? 456 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Tovább folytatom a vizsgálatot, 457 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 és megpróbáljuk megtalálni a szorongása forrását. 458 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Aztán fokozatosan eszközöket találunk, hogy kezelhesse a félelmeit, 459 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 és aztán remélhetőleg elkezd megnyílni. 460 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Sokat segítene, ha támogatnák, gyengédek lennének vele. 461 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Nem olyan kemény, mint ahogy azt elvárják tőle. 462 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Tizenegy éves. 463 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Azt akarja, hogy kisbabaként bánjak vele? 464 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Támogatás kell neki. Biztonság, hogy megnyílhasson. 465 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Mr. Ludik… - Ne mondja meg, hogy neveljem a gyerekem! 466 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Én csupán javaslatot tettem. 467 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Jó, nekem is van egy javaslatom. - Daan! 468 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Miért nem vesz egy új asztalt? 469 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 Nem ezt a rétegelt nyírfaszart, ami mögé ült, hogy a fiamat szidja. 470 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Meglep, hogy még mindig áll az ítéletei súlya alatt. 471 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Bocsánat. 472 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Mától vége, hogy az iskolai védőnővel az érzéseiről beszélget. 473 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Az ilyen emberek bátorítják, hogy sírjon minden apró dolog miatt. 474 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Mit vársz? Nem beszél. 475 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Mások átgázolnak rajta. Szemétkednek vele. 476 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Ő egy Ludik. Talpra fog állni. 477 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Jó, akkor ez az én problémám? 478 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Mondd, mi a fontosabb? A munkád vagy a gyereked? 479 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Szenved. Segítenünk kell neki a cikizőkkel szemben. 480 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Egy ilyen kutya nem figyel. Erre most nincs időm. 481 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Miért nem? Mondj egy jó okot! 482 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - Mi van Swysszal? 483 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Bajban van. 484 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 De… azt hittem, mostad kezeid Linda halála után? 485 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 Szóval, a részeges sógorod fontosabb, mint a gyereked? 486 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Ne légy ilyen drámai, jó? Nyugodj meg! Beszélek Danie-vel. 487 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Most Swys problémája elsőbbséget élvez. Ennyi. 488 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Mr. Ludik! 489 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 Tudom, jó hírű ebben a városban. Biztos vagyok benne, 490 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 hogy ezért keményen megdolgozik, 491 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 de Danie lágy lelkű. 492 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Bármilyen döntést is hoz a jövőben, az hatással lesz rá. 493 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Danie-val nem találkoznak többé. Köszönöm az aggódását. 494 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Tényleg azt hiszi, hatalma van felettem ebben? 495 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Tényleg jöjjön el a nyári kiárusításra! 496 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Válasszon valami szépet! Én állom. 497 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Jó, fogj meg! Itt, itt! Jó, kicsit erősebben, és dőlj nekem! 498 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Dőlj nekem! Így ni! Jó, szép, szép. Oké, hú! Jött valaki. 499 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Daan bácsi, mit keresel itt? 500 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 A kurva élet! Kivel tűztél össze? 501 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - Mennyi idő, mire kijavítod? - Délután meglesz. 502 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 De bérelj csak fel, hogy gyorsan móresre tanítsam őket! 503 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Tudsz adni egy kocsit? 504 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 A Tweetyt. Benne van a kulcs. 505 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Mikor járt itt utoljára Swys? 506 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Mikor tegnap megjelentem, üres volt a hely. 507 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 Megint ihat? 508 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Főnöki fizetést adok. Csak ne tedd tönkre a helyet! 509 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Dehogy! Hű, köszönöm! 510 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 A plusz pénzből meg képezem magam az MMA-bajnokságra. 511 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Apám talán tud egy edzőt. 512 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 Egy kicsit drága, de mit szólsz? 513 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - Apád támogat? - Igen. 514 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Álmodj nagyot, Ludik! - Úgy lesz. 515 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Rendben. Hozd, ha kész! - Jó. 516 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 Az a bútorboltos fickó? 517 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Igen, a nagybátyám. Ez a hely az övé. - Mit gondolsz? Fog szponzorálni? 518 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Nem fog pénzt adni egy olyan senkinek, mint te. 519 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Gyere! Jól van. 520 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Kezeket fel! Csak most kezdtük. 521 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Ez egy szarkupac! - Mi van? 522 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 Mi az? Tettél bele üzemanyagot? 523 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 Üzemanyagot? Tizenöt randnyi gázolajat tankoltam. 524 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 Gondolom, két héttel ezelőtt. 525 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Ó, nézd csak! - Mi van? 526 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Szegényke! Elveszett egy mély, sötét erdőben. 527 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Szegény, szegény apja! 528 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Fogd be, és told! Told! 529 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Jó. De igazából nem nekem kéne tolnom. 530 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke! 531 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Küldd el a csapatot délutánra! Ma korán zárunk. 532 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Figyelem! Záróra van. Ne feledjétek, hétfőtől akciók, 533 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 úgyhogy mindenki legyen csúcsformában, de jó hétvégét! Irány haza! Jól van. 534 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Szia, Daan! 535 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Sziasztok! További szép napot! Hétfőn találkozunk. 536 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Sziasztok! 537 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Hétfőn találkozunk. Szia! Oké. 538 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Rendben. Szia, Daan! 539 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Gyönyörű. 540 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Mikor fogsz igent mondani? 541 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - Mire? - Ne már! 542 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 Mi a vacsora, Martha? 543 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Csirke és zöldség, asszonyom. - Jól van. 544 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 Nem hiszem, hogy Daan itthon lesz, tegyél félre neki! 545 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Persze. 546 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Megköszönted Marthának? 547 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Igen. 548 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Megyek, tévézek. - Jól van. 549 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Köszönöm az ételt. - Szívesen, ifjú Ludik. 550 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETORIA, 1979. OKTÓBER 551 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 Ki… 552 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 vagy mi választhat el minket Jézus Krisztus szeretetétől? 553 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Ő az, aki meghalt. 554 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 De aztán feltámadt. 555 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Legyen meg az Ő akarata! 556 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Ámen. 557 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Jézus Krisztus azt mondja, Isten megdorgálja azokat, akiket szeret. 558 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 Jézus nevében. Ámen. 559 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG 560 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Emlékszem, az a seggfej a boltban 561 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 meg akarta venni a kiságyat a teherautód hátuljáról. 562 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 „Hé, miért nem vehetem meg?” Adok… 563 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 300 randot. 564 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 300 randot, meg még egy kicsit. 565 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - Két rand borravaló. - Két rand borravaló. 566 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 A fenébe! 567 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Ha tudná, mennyi pénz volt valójában a bölcsőben! 568 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 És mit is mondtál neki? 569 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 Azt mondtam, húzzon a picsába a két rand borravalójával. 570 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Egyszerűbb idők voltak. - Egészségünkre! 571 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, nem kérek túl sokat azzal, hogy megcsináld ezt? 572 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, a testvéred az én testvérem. 573 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 Nem bízom ezekben a szemetekben. 574 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Egész életemben azon dolgoztam, hogy felépítsem ezt. 575 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 Nem hagyom, hogy pár külföldi fasz tönkretegye. 576 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 De megölhetik Swyst. 577 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Megígértem a nővéremnek, hogy vigyázok rá. 578 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 Már kudarcot vallottam. 579 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Itt vannak. 580 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - Kezdhetjük? - Először Swysszal akarok beszélni. 581 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Maga túl sokat aggódik. Épp vacsorázik. 582 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 Nem, nem ezt mondtam, Pieter. 583 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Igen, tudom. 584 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Talán majd meglátjuk. 585 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Nem, ez sok mindentől függ. 586 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Tudom, és akkor igent mondtam. - Louise! 587 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - Igen? - Most kell hazajönni? 588 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Tessék? Csak… Várj csak, visszahívlak, jó? 589 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie már alszik. 590 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 A barátoddal túl hangosak vagytok. 591 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Tudod, apámnak igaza van. 592 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Túlságosan is anyáskodó vagy. 593 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 De hé, semmi közöm hozzá. 594 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Nem lenne itt az ideje, hogy kicsit anyukádnál legyél? 595 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet… 596 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Ez nem a te otthonod. 597 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Ez egy Ludik-otthon. 598 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Jó éjt! 599 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - A vámos tiszt várni fogja. - Hogy hívják? 600 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Ha átkelt a határon, a szállítmányt 601 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 ide kell vinnie hétfő reggelre. 602 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 Hogy hívják a vámost? 603 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Ludik úr, ez nem az ön kezében van, hazamehet. 604 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Hé! 605 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - A nevet! - Silo. 606 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 Nem lehet eltéveszteni, ő a csúnya. Oda fog menni magához. 607 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 Mikor kapom vissza a Swyst? 608 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Szállítsa le időben, és visszakapja. 609 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan! 610 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Minden rendben lesz. 611 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Higgy benne! 612 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Hívj fel, ha átértél a határon! 613 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Ha valaki az éjszakában jár, megbotlik, mert nem süt rá világosság. 614 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Figyeljetek, emberek, azt mondom, bár éjszaka van, ez a megfelelő idő. 615 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Persze, igaz, hogy ilyenkor előjönnek az állatok, de ne ijedjetek meg! 616 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Isten megvéd titeket. 617 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Isten hatalmas. Addig is, 618 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 hallgassunk meg egy nagyon különleges új dalt! 619 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETORIA, 1979. OKTÓBER 620 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Azt kérem, a kereszt nélkül. 621 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Szép kis hasznot húzott ma belőlem. 622 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Templomba megyünk. 623 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Készüljetek! 624 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Gyerünk! 625 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 ZIMBABWEI HATÁR 626 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Gyerünk, majd én mondom, hová menj. 627 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES LETÉRÍTETT AZ ÚTRÓL 628 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Üdvözlöm a családot és a barátokat. 629 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 És üdvözölöm azokat, akik ritkán járnak az Úr házában. 630 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda! 631 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda! 632 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda! 633 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 És most azt kérem, adakozzatok az Úr házának 634 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 nyitott szívvel és nyitott kézzel. 635 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES HÍVJ FEL, VALAMI NINCS RENDBEN. 636 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, ébredj fel! Ébredj fel! 637 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Jó, várj! 638 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 Mi folyik itt? 639 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 Mi folyik itt? 640 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 A MŰSOR SZEREPLŐI ÉS ESEMÉNYEI KITALÁLTAK. 641 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 VALÓS SZEMÉLYEK VAGY ESEMÉNYEK ÁBRÁZOLÁSA A VÉLETLEN MŰVE. 642 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 A feliratot fordította: Gömöri János