1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Daan!
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan!
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Segíts, Daan! Kérlek! Meg fognak ölni!
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Daan!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
6 ÓRÁVAL KORÁBBAN
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Jó napot! Daan Ludik vagyok.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Itt, a Ludik Bútor és Szőnyegnél,
tőlem megkapja, amit szeretne.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Csak helyezze magát kényelembe!
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- A férjem hangját hallom?
- Nem csak egy hang vagyok.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- Valóban?
- Azt hiszem, meg kell mutatnom.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Jól van.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Újra főnöknek akarja érezni magát?
Nos, ki nem?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Mit szólna egy stílusos íróasztalhoz,
amivel visszakerül a csúcsra?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Danie-t ma nem viszem be.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- Beteg?
- Nem.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
Hacsak nem halott vagy haldoklik,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
iskolába megy.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Jöjjön el hozzánk!
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Helyezze magát kényelembe!
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Útlevelet!
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Tessék.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Ludik Bútor. Ugye?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Aha. Igen.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- Kinyitná hátul?
- Igen. Itt vannak a papírok.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Csak a szokásos dolgok.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- A szokásos dolgok?
- Aha. A szokásos dolgok.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Jól van!
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Itt az útlevele.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Jó.
- Vissza a kocsiba!
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
ZIMBABWEI HATÁR, KIJÁRAT
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Jó utat!
- Szép napot!
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
ÜDVÖZÖLJÜK DÉL-AFRIKÁBAN
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
CAPRICORN GYÉMÁNTBÁNYA, LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Szia, Eric!
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Igen.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Megérkeztem, uram.
- Meg is vagyunk.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Oké.
- Köszönöm.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Köszönöm.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Köszönöm.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
CSAK KÉNYELMESEN
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, gyere! Mennünk kell.
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
Hát te hol jártál?
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Egy barátomnál aludtam.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- Van neve?
- Igen, van.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Danie! Gyere!
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Szia, Danie! Szia, Danie!
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
Nem, fiam.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
Így mutatod magad a világnak?
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Így már jobb.
51
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
EGY NAGYON KICSI HAL
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Jó reggelt, gyönyörű emberek!
53
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Ez itt a Living Hope FM, DJ Jakesszel.
54
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
Ugye micsoda szerencse, hogy itt élünk,
ezen a gyönyörű helyen, Mzansiban?
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Képmutató.
56
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Anyád mondta, hogy van egy projekted,
amiben segítenem kéne.
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Hé! Hozzád beszélek.
58
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Nem tudok segíteni, ha nem beszélsz.
59
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
60
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Jó reggelt, srácok!
- Jó reggelt, főnök!
61
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan!
- Jó reggelt!
62
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Charles telefonált. Visszajött, és én
beraktam az 50 000-et a Ludik Trustba.
63
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
A sógorod pedig
már háromszor hívta az irodát.
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
A kurva életbe, vedd fel! Baszd meg, Daan!
65
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Baszd meg!
66
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda!
67
00:08:08,640 --> 00:08:11,760
Köszönjük, hogy
az Anonim Alkoholistákat hívta. Halló?
68
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Halló!
69
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Swys vagyok.
70
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, semmi baj. Meghallgatom. Itt vagyok.
71
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Köszönöm.
72
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Jól van?
73
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Igen, én…
74
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Jól vagyok.
75
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Hol lakik, Swys?
76
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
Silvertonban vagyok.
77
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Volt már nálunk?
78
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Igen, én…
79
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
15 hónapja tiszta vagyok.
80
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Ez szuper, Swys.
81
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Nézze, van egy csoport nem messze.
82
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
Lent, Lynwoodban.
83
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Igen, tudom. Én…
84
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Én csak… Csak fel kellett hívnom valakit.
85
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Semmi gond, persze. Hallgatom.
86
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Nem lesz baj.
87
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Rendben.
- Nem lesz baj.
88
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Ne felejtse el felhívni a csoportot!
89
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Köszönöm.
90
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles, örülök, hogy visszajöttél.
91
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Köszönöm, Daan.
92
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- Minden rendben ment?
- Mint mindig.
93
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Menj haza!
- Köszönöm, Daan.
94
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Jó napot!
95
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
Segíthetek?
96
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Jó reggelt!
A tulajdonost keresem. A neve Swys.
97
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Megtalálta.
98
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Én vagyok.
- Maga az.
99
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Jaj, csúnya szokás. Nagyon csúnya.
100
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Nagyon örvendek.
- Én is örvendek. Miben…
101
00:11:56,560 --> 00:11:58,160
Gyerünk!
102
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETORIA, 1979. OKTÓBER
103
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
„Bár sötét időkön megyek keresztül,
104
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
nem félek.
105
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Mert Te velem vagy.
106
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
A Te kezedben
107
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
biztonságban vagyok.
108
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Készíts nekem asztalt
109
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
az ellenségeim előtt!”
110
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Jó reggelt, Linda! Jössz az iskolába?
111
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Nem, ma nem.
112
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Segíthetek valamit?
113
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Odaülhetsz anyu mellé.
114
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Tessék.
115
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Ízlik, Hein?
116
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
Az a lekvár drága.
117
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Másoknak is enniük kell.
118
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Igen, apa. Sajnálom, apa.
119
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Tojtak ma a tyúkok?
120
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
Nem.
121
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
FRISS TOJÁS ELADÓ
122
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Szia, kis Ludik!
123
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Jó reggelt, asszonyom!
124
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Nem kellene már az iskolában lenned?
125
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Van egy kihagyhatatlan ajánlatom önnek.
126
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Asszonyom, két cent egy tojás.
127
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- Mióta?
- A családnak ennie kell.
128
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
De figyeljen… Csak önnek
129
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
tíz cent hatért.
130
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Egy centnél többet
nem fizetek darabonként.
131
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Apád tud erről?
132
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Hol máshol talál ilyen szép nagy tojást?
133
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Olyan friss! Még mindig meleg.
134
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
A sütőversenyt nem lehet
csak úgy megnyerni.
135
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Briliáns kézimunka, asszonyom.
136
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Tessék, asszonyom.
Ön fogja nyerni a versenyt.
137
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Apa, Hein!
- Daan!
138
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Örülök, hogy időt szakítottál ránk.
139
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, szerettem volna
beszélni a helyzetemről.
140
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Most?
141
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Csak nem tudom, fogsz-e tenni valamit.
142
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Miért tennék bármit? Figyelmeztettelek.
143
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Igazad van. Ne most beszéljünk erről!
144
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
MARIE LOUISE LUDIK SZERETŐ EMLÉKÉRE
1936–1979
145
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
SZERETETT FELESÉG, LÁNY ÉS NŐVÉR
LINDA DE VILLIERS (SZÜLETETT LUDIK)
146
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
1971.05.12.–2019.09.16
AZ ÚR ADTA, AZ ÚR ELVETTE.
147
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
„Semmi se…
148
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
választhat el minket
Krisztus szeretetétől.
149
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
Sem nehézségek,
150
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
sem szorongás,
151
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
sem üldöztetés…
152
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
sem meztelenség vagy éhínség,
153
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
sem veszély, sem kard.”
154
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETORIA, 1979. OKTÓBER
155
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Helló, Swys!
156
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Mit bírsz rajta annyira?
157
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Swyson? Mindig megnevettet.
158
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Nagyon vicces.
159
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan! Gyere!
160
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Anyának szüksége van rád.
161
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Gyere!
162
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan!
163
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Gyere, imádkozz velem!
164
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Az Úr az én pásztorom,
165
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
nem szűkölködöm.
166
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
Zöldellő legelőkön adott nekem helyet.
167
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
Felüdítette lelkemet
168
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
csöndes vizeknél…
169
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
és az igazság ösvényein vezetett
170
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
az Ő nevéért.
171
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Járjak bár a halál árnyékában,
172
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
nem félek…
173
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
semmi bajtól.
174
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
„Semmi a jelenben,
175
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
semmi a jövőben
176
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
nem választhat el minket
az Ő szeretetétől.”
177
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys!
178
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Hol a fenében vagy?
179
00:20:40,480 --> 00:20:42,120
Elfelejtetted, milyen nap van ma?
180
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik!
181
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- Bútorember.
- Halló?
182
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Ki az?
183
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Sajnálattal hallottam a nővére haláláról.
184
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Ki a fenével beszélek? Hol van Swys?
185
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Ön, Mr. Ludik, olyan területen üzletel,
ami nagyon érdekli a főnökömet.
186
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Most jól figyeljen!
187
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Nem. Baszd meg! Te figyelj rám!
188
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Hol van Swys?
189
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Most már figyel?
190
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Két lehetősége van.
191
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Vagy azt teszi, amit mondok, és…
192
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
ez a szaros Swys
élheti tovább a szánalmas lúzer életét,
193
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
ahogy csak akarja.
194
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Vagy zsaruk kopogtatnak a házánál,
már holnap.
195
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
És persze
196
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
a sógora holtteste
valahol egy folyóban lesz.
197
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
Ez valami vicc?
198
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Nem.
199
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- Ne!
- Swys?
200
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Nagyon sajnálom, Daan!
- Swys! Hol vagy?
201
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Kik ezek a rohadékok? Swys!
202
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Kurvára meg fognak ölni, Daan!
203
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Swys! Csend! Mondd meg, hol vagy!
204
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Swys!
205
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Ön dönt.
206
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Küldöm a címet. A főnök hétre várja önt.
207
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Figyelj, haver!
Nekem nincs főnököm, érted?
208
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Halló? Halló?
209
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- A francba!
- Daan! Jól vagy?
210
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
ISMERETLEN
HIGHGROVE LANE 87.
211
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Hívd Lilt!
212
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
- Virágos Lil.
- Kéne egy kis infó.
213
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Mondjad!
- Highgrove Lane 87.
214
00:22:40,600 --> 00:22:42,880
VESZTETTÉL
215
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Kell a számítógép.
- Minek?
216
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Egy cím.
217
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Ideje lenne tényleg fizetned ezért, tudod?
218
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Nagyokos vagy. Kérsz egy pofont?
219
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Lil? Ott vagy?
220
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Lil!
221
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, mit akarsz ezzel a fickóval?
222
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
Ki az?
223
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- Ismered?
224
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Hallottam róla.
Az igazi neve Percival Brown.
225
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
Tőkeáttételes kivásárlásokban utazik.
Nagykutya. Mit csináltál?
226
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
Be tudsz jönni a boltba, amint lehet?
227
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Van egy kis problémánk.
228
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- Mekkora probléma?
- Még nem tudom.
229
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Bassza meg!
230
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Öt eszméletlenül dögös csaj,
rövid, bozontos, tüskés hajjal.
231
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Mit szólna egy finom falathoz, Mr. Ludik?
232
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Házassági problémák, én mondom neked.
233
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan!
234
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
Szerintem ne menj.
235
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Megölheti Swyst.
236
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charlesnak igaza van.
237
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
A sógorom. Cselekednem kell.
238
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, tudj meg mindent, amit csak tudsz,
erről a Percival Brownról!
239
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Adócsalás. Vállalkozások.
Hogy kivel lóg együtt.
240
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
Miért hívja magát Arendnek?
241
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Bármit.
- Állítólag nagyon veszélyes.
242
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
Ez nem csak az imidzsedről szól.
Mi a helyzet a gyémántokkal?
243
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
Mi lesz a vevőkkel? Elmondod nekik?
244
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
A gyémántokat már felosztottam.
Ott vannak a papírok.
245
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
- A felét viszed.
- A felét?
246
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- Miért a felét?
- Mert azt mondtam, Lil.
247
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
Nem viszem csak a felét.
248
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Én leszek a hírnök, akit lelőnek. Kizárt.
249
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Találj ki valamit! Mondd, hogy északon
konfliktus van. Nyerj egy kis időt! Jó?
250
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Soha nem szállítottad a felét.
251
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad nem idióta.
252
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Te mit gondolsz?
253
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, most nem te vagy nyeregben.
254
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Nyugodtan át kell gondolni.
255
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Nem ő az első ember,
aki a pázsitodra szarik.
256
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
És nem is az utolsó.
257
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Fordulj meg!
258
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Hé, óvatosan!
259
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Tényleg?
260
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
Hoppá!
261
00:26:40,480 --> 00:26:41,320
Elég volt!
262
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Baszd meg!
- Kövessen, jöjjön!
263
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Bassza meg!
264
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Bassza meg!
265
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Köszönöm, Christina.
- Köszönöm, uram.
266
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Azért úszom, hogy dohányozhassak.
267
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Mindannyiunknak vannak bűnei.
268
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Ó, persze, Daan! Üljön csak le!
269
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Beszélgessünk!
270
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Mennyit akar?
271
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
Nem.
272
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Van egy kis gondom.
273
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
És azt hiszem, maga az,
aki megoldja nekem.
274
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Minek nézek ki, Dr. Philnek?
275
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Nagyon vicces.
276
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Meséljen a vállalkozásáról!
- Bútorokat árulok.
277
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Ugyan már, nem érek rá egész éjjel.
- Én se.
278
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Más jövedelemmel is rendelkezik.
279
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Igen. Szőnyegeket is árulok.
280
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Tényleg?
281
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Gyémántokat csempészik.
282
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Tudom, hogy nem nagy tételben,
de némi luxusra elég.
283
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Honnan tudja ezt?
284
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Ön támogatja a kapitalizmust.
285
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Szép ház. Szép feleség.
286
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Jó jövedelem.
287
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
De itt véget is ér.
288
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Inkább a saját sorsom diktálom.
289
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Azt látom.
290
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
De vajon hatalma is van?
291
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
A hatalom képes befolyásolni a változást.
292
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Erre van szüksége Pretoriának.
293
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Erre van szüksége ennek az országnak.
294
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Változásra.
295
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Én ebben utazom.
296
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
A szervezetem
300 000 éhes szájat etet naponta.
297
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Két milliárd dollárt költöttem
lakásépítési projektekre,
298
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
ahol napenergia szolgáltatja az áramot.
299
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
A maga kormánya mit tesz?
300
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Semmit.
301
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
És mit csinál maga?
302
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Gondoskodom az embereimről.
Mire akar kilyukadni?
303
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Arra…
304
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
Hogy maga egy kis hal.
Egy apró, kis hal egy nagy óceánban.
305
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
És pontosan erre van szükségem.
306
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Valaki jelentéktelenre.
Aki nem akad bele a hálóba.
307
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Hogy szállítson.
- A teherautóimat akarja?
308
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
A héten érkezik egy szállítmány,
amit Gabonba kell szállítani.
309
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
Milyen szállítmányt?
310
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Mit gondol, mi megy Közép-Afrikába?
311
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
Tehát Mr. Szolárpanel
egyben Mr. Bűnöző is.
312
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Nem csoda, hogy felismeri.
313
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Mit gondol, hogy találtam magára?
314
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Hol van a sógorom?
315
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Nem lesz semmi baja.
316
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Ha ezt megteszem, elengedi?
És békén hagyja az üzletemet?
317
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells majd ismerteti
a bonyolult részleteket.
318
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Adja a szavát!
319
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Tanulja meg,
mikor kell behódolni, Daan Ludik!
320
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Most pedig takarodjon a házamból!
321
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Szemétláda!
- Ne! Hé, hé!
322
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
A részleteket majd telefonon.
323
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- És mi lesz Swysszal?
- Velem marad.
324
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Na, húzzon a picsába!
325
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
CSAK KÉNYELMESEN
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
326
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
Ez egy őrületes történet! Hűha!
327
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- Szerintem csodálatos.
- Ne égesd meg!
328
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Na, azt mondod, hogy nem tudok grillezni?
329
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Hát megjöttél. Végre.
- Szia!
330
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Az étel már majdnem kész.
331
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Apa, szeretném bemutatni Pieter Daviest.
332
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
A barát, akiről reggel beszéltünk?
333
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Helló, Pieter! Daan Ludik,
örvendek. Üdvözöllek az otthonomban!
334
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Köszönöm, uram.
335
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Tegeződjünk! Hívj csak Daannak!
336
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Hadd vegyem át!
337
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Nem kell. Nem bánom,
hogy én vagyok a főnök.
338
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Ragaszkodom hozzá.
- Apa, hadd csinálja!
339
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Igyunk egy sört! Gyere, menjünk!
340
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Bocsánat.
341
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Mondhattad volna,
342
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
hogy a lányod barátja vacsorára jön.
343
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Nem tudtam.
344
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Igen, a kis szemed fénye.
345
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Nem ártana, ha több figyelmet
szentelnél Danie-nek.
346
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Ma volt időpontunk
az iskolapszichológusnál.
347
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Mindkettőnket látni akart.
348
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Figyelsz te rám?
349
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Hallottam, amit mondtál.
350
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Mit akarsz tőlem?
351
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Danie!
352
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
Az étel mindjárt kész.
353
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Mesélj magadról, Pieter!
354
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Miből élsz?
355
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Apa!
- Én…
356
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Mi az?
357
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Ő Pieter Davies.
358
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- Semmi baj, kicsim. Hagyd csak!
- Nem! Pieter Davies?
359
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Nem számít. Úgy értem,
apád híresebb, mint én.
360
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Maga a bútoros fickó.
Az anyukám imádja a boltját.
361
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, a sprinter.
362
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Négy aranyérmet nyert
Dél-Afrikának. Biztos tudod, ki ő.
363
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Szóval futó vagy?
364
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Jó neked. Most már tudom.
365
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie jelentkezett a rögbicsapatba.
366
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Aha, az edző szerint
megvan a testfelépítése,
367
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
csak az önbizalmán kell dolgoznia.
Ugye, kicsim?
368
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Ez nagyszerű!
369
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Igen.
- Igen.
370
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Bár el tudná kapni a labdát!
371
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Menj, egyél egy kis jégkrémet
a tévé előtt!
372
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Szóval, csak futsz, vagy van munkád is?
373
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
Van egy jótékonysági szervezetem,
amit mellékállásban vezetek.
374
00:34:15,080 --> 00:34:18,600
Pénzt gyűjtünk
szegényebb iskolák sportlétesítményeire.
375
00:34:18,679 --> 00:34:21,320
Igen, most épp 100 000 randot
egy általános iskolának,
376
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
egy medencére.
377
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Igen.
- Nem csodálatos?
378
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
Nem jótékonyságról kérdeztem,
hanem jövedelemről.
379
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
A cégem is adományoz szervezeteknek,
ezt mindenkinél jobban tudod.
380
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
De a jótékonysággal
nem lesz étel az asztalon.
381
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Mi a bajod?
382
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
Az élet kemény. Fel kell készülni.
383
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Mire kell felkészülni?
384
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
Tudod, apa, néha olyan kapzsinak tűnsz.
385
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Nos, én személy szerint nem hiszem,
hogy a pénzzel boldogságot lehet venni.
386
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Tényleg?
387
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Akkor mit vett éppen az a 100 000 randod?
388
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Az a gyerekeknek van, uram.
389
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
De nagy nyilvánosságot kaptál belőle,
nem igaz?
390
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Boldoggá tett. Louise nyilvánvalóan
boldogan mesél róla.
391
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
Mi bajod van?
392
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
A pénz nem ellenség, Louise.
393
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
Te se panaszkodsz a fizetésed miatt.
394
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Mert kiérdemeltem.
395
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Köszönöm a vacsorát, Anet.
- Szívesen.
396
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Örvendtem, uram.
397
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Bocsássanak meg!
398
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Köszönöm a vacsorát.
399
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Kíváncsi vagyok, mit gondol,
ki fizeti az ételt.
400
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Egészségedre!
401
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Jó reggelt, Martha!
402
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Jó reggelt, apa! Mi szél hozott? Kávét?
403
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Teát.
404
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Martha, légy szíves!
- Hogyne.
405
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Nem köszönsz a nagyapádnak?
406
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Mi baja van?
407
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
Túl sokáig tévézett,
nem aludt eleget. Igaz, fiam?
408
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Miért nem mész ki játszani?
Elbúcsúzunk, mielőtt elmegyünk.
409
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Igen.
410
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Úgy látom, csak tévét néz
és szarságokat eszik.
411
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- Mivel eteted? El fog hízni.
- Hé!
412
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Hát, nem lep meg.
Minden gazdag gyerek elhízik.
413
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Hívom Daant.
- Ó, még lustálkodik. Szép!
414
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Apa, jöttél körbeszimatolni?
415
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
Mi van a fiaddal?
416
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
Alig hiszem el, hogy a tiéd,
olyan modortalan.
417
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- Jó, látom, nem láttok szívesen.
- Nem, nem, ülj le! Kérlek.
418
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Mit tehetek?
419
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Nos, csak gondoltam, beugrok köszönni,
mivel már sosem látlak.
420
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Tegnap találkoztunk.
421
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
Hol van Swys?
422
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Nem tudom.
423
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Ideges vagyok,
mert nem volt ott Linda sírjánál tegnap.
424
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Odatolhatta volna a képét.
425
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Gyáva!
426
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Ha már itt tartunk…
427
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
A családod miért nem jött?
Nem elég puccos?
428
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Az én döntésem volt, apa.
429
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
Így veszíti el az ember a hatalmát.
Túl engedékeny vagy.
430
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Apa, megbeszélésre megyünk az iskolába.
431
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- Szombaton?
- Meglátogatlak a plébánián.
432
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Jó. Mikor jössz újra a templomba?
433
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Vagy már túl sikeres vagy Istenhez?
434
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Mennyivel tartozom a teáért?
435
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Legközelebb telefonálok.
436
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Mint tudják, már három hónapja
vizsgálom Danie-t,
437
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
és ő egy nagyon édes gyerek, de…
438
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
Sajnos nem mutatja
439
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
azt a fejlődést, amit reméltünk.
440
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
És aggódom érte.
441
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Nézzék, nem biztos, hogy ez az iskola
a megfelelő támogatást nyújtja
442
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
a problémáira,
de még nem tartunk ott. Értik?
443
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Először a szociális viselkedésével
kell foglalkoznunk.
444
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Leginkább emiatt akarja az iskola
egy évig visszatartani.
445
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
De ezt nem tehetik. Úgy értem,
a jegyei átlagon felüliek. Nem lehet…
446
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Tudom. Tudom, de én nem amiatt aggódom,
hogy nem érti meg az anyagot,
447
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
hanem hogy nem tudja használni.
448
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Hogy jó legyen az iskolai környezetben.
449
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
Szociálisan, és a jegyei is.
450
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Majd én beszélek vele.
451
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
A zord szeretet
nem fog segíteni a szótlanságán.
452
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Még ronthat is a helyzeten.
453
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
A mijén?
454
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
A szótlanságán. Nem kommunikál.
455
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Mit akar, mit tegyünk?
456
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Tovább folytatom a vizsgálatot,
457
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
és megpróbáljuk megtalálni
a szorongása forrását.
458
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Aztán fokozatosan eszközöket találunk,
hogy kezelhesse a félelmeit,
459
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
és aztán remélhetőleg elkezd megnyílni.
460
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Sokat segítene, ha támogatnák,
gyengédek lennének vele.
461
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Nem olyan kemény,
mint ahogy azt elvárják tőle.
462
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Tizenegy éves.
463
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Azt akarja, hogy kisbabaként bánjak vele?
464
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Támogatás kell neki.
Biztonság, hogy megnyílhasson.
465
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Mr. Ludik…
- Ne mondja meg, hogy neveljem a gyerekem!
466
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Én csupán javaslatot tettem.
467
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Jó, nekem is van egy javaslatom.
- Daan!
468
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
Miért nem vesz egy új asztalt?
469
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
Nem ezt a rétegelt nyírfaszart,
ami mögé ült, hogy a fiamat szidja.
470
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Meglep, hogy még mindig áll
az ítéletei súlya alatt.
471
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Bocsánat.
472
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Mától vége, hogy az iskolai védőnővel
az érzéseiről beszélget.
473
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Az ilyen emberek bátorítják,
hogy sírjon minden apró dolog miatt.
474
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
Mit vársz? Nem beszél.
475
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Mások átgázolnak rajta. Szemétkednek vele.
476
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Ő egy Ludik. Talpra fog állni.
477
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Jó, akkor ez az én problémám?
478
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Mondd, mi a fontosabb?
A munkád vagy a gyereked?
479
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Szenved. Segítenünk kell neki
a cikizőkkel szemben.
480
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Egy ilyen kutya nem figyel.
Erre most nincs időm.
481
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
Miért nem? Mondj egy jó okot!
482
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- Mi van Swysszal?
483
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Bajban van.
484
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
De… azt hittem, mostad kezeid
Linda halála után?
485
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
Szóval, a részeges sógorod
fontosabb, mint a gyereked?
486
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Ne légy ilyen drámai, jó?
Nyugodj meg! Beszélek Danie-vel.
487
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Most Swys problémája
elsőbbséget élvez. Ennyi.
488
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Mr. Ludik!
489
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
Tudom, jó hírű ebben a városban.
Biztos vagyok benne,
490
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
hogy ezért keményen megdolgozik,
491
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
de Danie lágy lelkű.
492
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Bármilyen döntést is hoz a jövőben,
az hatással lesz rá.
493
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Danie-val nem találkoznak többé.
Köszönöm az aggódását.
494
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Tényleg azt hiszi,
hatalma van felettem ebben?
495
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Tényleg jöjjön el a nyári kiárusításra!
496
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Válasszon valami szépet! Én állom.
497
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Jó, fogj meg! Itt, itt! Jó,
kicsit erősebben, és dőlj nekem!
498
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Dőlj nekem! Így ni! Jó,
szép, szép. Oké, hú! Jött valaki.
499
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Daan bácsi, mit keresel itt?
500
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
A kurva élet! Kivel tűztél össze?
501
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- Mennyi idő, mire kijavítod?
- Délután meglesz.
502
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
De bérelj csak fel,
hogy gyorsan móresre tanítsam őket!
503
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Tudsz adni egy kocsit?
504
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
A Tweetyt. Benne van a kulcs.
505
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Mikor járt itt utoljára Swys?
506
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Mikor tegnap megjelentem,
üres volt a hely.
507
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
Megint ihat?
508
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Főnöki fizetést adok.
Csak ne tedd tönkre a helyet!
509
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Dehogy! Hű, köszönöm!
510
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
A plusz pénzből meg képezem magam
az MMA-bajnokságra.
511
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Apám talán tud egy edzőt.
512
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
Egy kicsit drága, de mit szólsz?
513
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- Apád támogat?
- Igen.
514
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Álmodj nagyot, Ludik!
- Úgy lesz.
515
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Rendben. Hozd, ha kész!
- Jó.
516
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Az a bútorboltos fickó?
517
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Igen, a nagybátyám. Ez a hely az övé.
- Mit gondolsz? Fog szponzorálni?
518
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Nem fog pénzt adni
egy olyan senkinek, mint te.
519
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Gyere! Jól van.
520
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Kezeket fel! Csak most kezdtük.
521
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Ez egy szarkupac!
- Mi van?
522
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Mi az? Tettél bele üzemanyagot?
523
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
Üzemanyagot?
Tizenöt randnyi gázolajat tankoltam.
524
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Gondolom, két héttel ezelőtt.
525
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Ó, nézd csak!
- Mi van?
526
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Szegényke! Elveszett egy mély,
sötét erdőben.
527
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Szegény, szegény apja!
528
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Fogd be, és told! Told!
529
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Jó. De igazából nem nekem kéne tolnom.
530
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke!
531
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Küldd el a csapatot délutánra!
Ma korán zárunk.
532
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Figyelem! Záróra van.
Ne feledjétek, hétfőtől akciók,
533
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
úgyhogy mindenki legyen csúcsformában,
de jó hétvégét! Irány haza! Jól van.
534
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Szia, Daan!
535
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Sziasztok! További szép napot!
Hétfőn találkozunk.
536
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Sziasztok!
537
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Hétfőn találkozunk. Szia! Oké.
538
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Rendben. Szia, Daan!
539
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Gyönyörű.
540
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Mikor fogsz igent mondani?
541
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- Mire?
- Ne már!
542
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
Mi a vacsora, Martha?
543
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Csirke és zöldség, asszonyom.
- Jól van.
544
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Nem hiszem, hogy Daan itthon lesz,
tegyél félre neki!
545
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Persze.
546
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Megköszönted Marthának?
547
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Igen.
548
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Megyek, tévézek.
- Jól van.
549
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Köszönöm az ételt.
- Szívesen, ifjú Ludik.
550
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, 1979. OKTÓBER
551
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Ki…
552
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
vagy mi választhat el minket
Jézus Krisztus szeretetétől?
553
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Ő az, aki meghalt.
554
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
De aztán feltámadt.
555
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Legyen meg az Ő akarata!
556
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Ámen.
557
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Jézus Krisztus azt mondja,
Isten megdorgálja azokat, akiket szeret.
558
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Jézus nevében. Ámen.
559
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
LUDIK BÚTOR ÉS SZŐNYEG
560
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Emlékszem, az a seggfej a boltban
561
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
meg akarta venni a kiságyat
a teherautód hátuljáról.
562
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
„Hé, miért nem vehetem meg?” Adok…
563
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
300 randot.
564
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
300 randot, meg még egy kicsit.
565
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- Két rand borravaló.
- Két rand borravaló.
566
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
A fenébe!
567
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Ha tudná, mennyi pénz volt
valójában a bölcsőben!
568
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
És mit is mondtál neki?
569
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Azt mondtam, húzzon a picsába
a két rand borravalójával.
570
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Egyszerűbb idők voltak.
- Egészségünkre!
571
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, nem kérek túl sokat azzal,
hogy megcsináld ezt?
572
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, a testvéred az én testvérem.
573
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Nem bízom ezekben a szemetekben.
574
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Egész életemben azon dolgoztam,
hogy felépítsem ezt.
575
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
Nem hagyom,
hogy pár külföldi fasz tönkretegye.
576
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
De megölhetik Swyst.
577
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Megígértem a nővéremnek, hogy vigyázok rá.
578
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Már kudarcot vallottam.
579
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Itt vannak.
580
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- Kezdhetjük?
- Először Swysszal akarok beszélni.
581
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Maga túl sokat aggódik. Épp vacsorázik.
582
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
Nem, nem ezt mondtam, Pieter.
583
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Igen, tudom.
584
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Talán majd meglátjuk.
585
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Nem, ez sok mindentől függ.
586
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Tudom, és akkor igent mondtam.
- Louise!
587
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- Igen?
- Most kell hazajönni?
588
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Tessék? Csak… Várj csak, visszahívlak, jó?
589
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie már alszik.
590
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
A barátoddal túl hangosak vagytok.
591
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Tudod, apámnak igaza van.
592
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Túlságosan is anyáskodó vagy.
593
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
De hé, semmi közöm hozzá.
594
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Nem lenne itt az ideje,
hogy kicsit anyukádnál legyél?
595
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet…
596
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Ez nem a te otthonod.
597
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Ez egy Ludik-otthon.
598
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Jó éjt!
599
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- A vámos tiszt várni fogja.
- Hogy hívják?
600
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Ha átkelt a határon, a szállítmányt
601
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
ide kell vinnie hétfő reggelre.
602
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Hogy hívják a vámost?
603
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Ludik úr, ez nem az ön kezében van,
hazamehet.
604
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Hé!
605
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- A nevet!
- Silo.
606
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
Nem lehet eltéveszteni, ő a csúnya.
Oda fog menni magához.
607
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Mikor kapom vissza a Swyst?
608
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Szállítsa le időben, és visszakapja.
609
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan!
610
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Minden rendben lesz.
611
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Higgy benne!
612
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Hívj fel, ha átértél a határon!
613
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Ha valaki az éjszakában jár, megbotlik,
mert nem süt rá világosság.
614
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Figyeljetek, emberek, azt mondom,
bár éjszaka van, ez a megfelelő idő.
615
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Persze, igaz, hogy ilyenkor
előjönnek az állatok, de ne ijedjetek meg!
616
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Isten megvéd titeket.
617
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Isten hatalmas. Addig is,
618
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
hallgassunk meg
egy nagyon különleges új dalt!
619
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, 1979. OKTÓBER
620
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Azt kérem, a kereszt nélkül.
621
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Szép kis hasznot húzott ma belőlem.
622
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Templomba megyünk.
623
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Készüljetek!
624
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Gyerünk!
625
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
ZIMBABWEI HATÁR
626
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Gyerünk, majd én mondom, hová menj.
627
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES
LETÉRÍTETT AZ ÚTRÓL
628
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Üdvözlöm a családot és a barátokat.
629
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
És üdvözölöm azokat,
akik ritkán járnak az Úr házában.
630
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda!
631
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda!
632
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda!
633
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
És most azt kérem,
adakozzatok az Úr házának
634
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
nyitott szívvel és nyitott kézzel.
635
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES
HÍVJ FEL, VALAMI NINCS RENDBEN.
636
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, ébredj fel! Ébredj fel!
637
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Jó, várj!
638
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
Mi folyik itt?
639
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
Mi folyik itt?
640
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
A MŰSOR SZEREPLŐI ÉS ESEMÉNYEI KITALÁLTAK.
641
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
VALÓS SZEMÉLYEK VAGY ESEMÉNYEK
ÁBRÁZOLÁSA A VÉLETLEN MŰVE.
642
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
A feliratot fordította:
Gömöri János