1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
SERIAL NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Daan.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Tolong aku, Daan!
Kumohon. Mereka akan membunuhku!
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Daan!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
ENAM JAM SEBELUMNYA
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Halo. Aku Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Di Furnitur dan Karpet Ludik,
kau bisa mengandalkan aku.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Buatlah dirimu nyaman.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- Apakah itu suara suamiku?
- Aku lebih dari sekadar suara.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- Begitu?
- Kupikir aku harus menunjukkan kepadamu.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Baiklah.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Mau merasakan seperti bos lagi?
Siapa yang tidak mau?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Bagaimana dengan sebuah meja kantor keren
yang akan menaruhmu kembali di atas?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Aku akan menahan Danie di rumah hari ini.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- Apa dia sakit?
- Tidak.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
Kecuali dia mati atau sekarat,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
dia berangkat sekolah.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Datanglah berkunjung.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Temukan kenyamanan.
21
00:01:59,160 --> 00:02:01,240
FURNITUR & KARPET LUDIK TEMUKAN KENYAMANAN
22
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Paspor.
23
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Ini.
24
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Furnitur Ludik. Benar?
25
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Ya.
26
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- Bisa buka bagian belakang?
- Ya. Ini surat-suratku.
27
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Semua barang biasa.
28
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- Barang biasa?
- Ya. Barang biasa.
29
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Baiklah!
30
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Ini paspornya.
31
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Ya.
- Kembali ke mobil.
32
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
KELUAR POS PERBATASAN ZIMBABWE
33
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Semoga selamat.
- Semoga selamat.
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
SELAMAT DATANG DI AFRIKA SELATAN
35
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
TAMBANG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO
36
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Hai, Eric.
37
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Ya.
38
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Aku sudah tiba, Pak.
- Ini dia.
39
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Baiklah.
- Terima kasih.
40
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Terima kasih.
41
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Terima kasih.
42
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
FURNITUR & KARPET LUDIK TEMUKAN KENYAMANAN
43
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, ayo! Kita harus pergi.
44
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
Dari mana kau datang?
45
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Aku ketiduran di tempat teman.
46
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- Dia punya nama?
- Ya.
47
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Danie! Ayo.
48
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Hai, Danie. Dah, Danie.
49
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
Tidak, Nak.
50
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
Seperti inikah kau akan
menampilkan diri kepada dunia?
51
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Ini dia.
52
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
IKAN YANG SANGAT KECIL
53
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Selamat pagi,
semua yang ganteng dan cantik.
54
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Kau mendengarkan
Living Hope FM bersama DJ Jakes.
55
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
Bukankah kita sangat bersyukur tinggal
di tempat indah bernama Mzansi ini?
56
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Munafik.
57
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Ibumu bilang kau punya proyek
yang butuh bantuanku?
58
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Hei, aku bicara padamu.
59
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Aku tidak bisa membantumu
kalau kau tidak mau bicara.
60
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
FURNITUR & KARPET LUDIK
61
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Pagi, semuanya.
- Pagi, Bos.
62
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan.
- Pagi.
63
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Charles menelepon. Dia kembali, dan
aku menyetor 50.000 ke Perserikatan Ludik.
64
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Dan saudara iparmu sudah
menelepon kantor tiga kali.
65
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Sialan, angkat. Sialan, Daan.
66
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Sialan.
67
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda.
68
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Terima kasih sudah menghubungi
Alcoholics Anonymous.
69
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Halo?
70
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Halo.
71
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Namaku Swys.
72
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, tidak apa-apa.
Aku mendengarkan. Aku di sini.
73
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Terima kasih.
74
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Kau baik-baik saja?
75
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Ya, aku…
76
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Aku baik-baik saja.
77
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Di mana kau tinggal, Swys?
78
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
Di Silverton.
79
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Kau pernah bergabung grup?
80
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Ya, aku…
81
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Aku tidak minum 15 bulan.
82
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Luar biasa, Swys.
83
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Begini, ada grup di ujung jalan.
84
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
Di Lynwood?
85
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Ya, aku tahu. Aku…
86
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Aku hanya perlu bicara dengan seseorang.
87
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Tidak apa-apa. Aku mendengarkan.
88
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Aku akan baik-baik saja.
89
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Baiklah.
- Aku akan baik-baik saja.
90
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Jangan lupa menelepon grupnya, Swys.
91
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Terima kasih.
92
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles, senang kau kembali.
93
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Terima kasih, Daan.
94
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- Semua baik-baik saja?
- Tidak ada masalah.
95
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Nikmatilah harimu.
- Terima kasih, Daan.
96
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Pagi!
97
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
Ada yang bisa kubantu?
98
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Selamat pagi, aku sedang mencari
pemilik. Namanya Swys.
99
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Kau sudah menemukan dia.
100
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Itu aku.
- Itu kau.
101
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Oh, kebiasaan buruk. Kebiasaan buruk.
102
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Senang sekali bertemu.
- Senang bertemu. Bagaimana…
103
00:11:56,480 --> 00:11:58,160
Ayo pergi!
104
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETORIA, OKTOBER, 1979
105
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
"Sekalipun aku berjalan
dalam lembah kekelaman,
106
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
aku tidak takut.
107
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Sebab Engkau besertaku.
108
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
Dalam tangan-Mu
109
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
aku aman.
110
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Engkau menyediakan hidangan bagiku,
111
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
di hadapan lawanku."
112
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Pagi, Linda. Kau berangkat ke sekolah?
113
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Tidak, tidak hari ini.
114
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Ada yang bisa kulakukan?
115
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Kau bisa duduk bersama Ibu.
116
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Silakan.
117
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Kau suka, Hein?
118
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
Selai itu mahal.
119
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Yang lain juga harus makan.
120
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Ya, Ayah. Maaf, Ayah.
121
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Apakah ayam bertelur hari ini?
122
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
Tidak.
123
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
JUAL TELUR SEGAR
124
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Ya, Ludik kecil.
125
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Pagi, Bu.
126
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Bukankah seharusnya kau sudah di sekolah?
127
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Aku punya tawaran yang tidak bisa
kau lewatkan hari ini.
128
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Bu. Satu telur dua sen.
129
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- Sejak kapan?
- Keluarga harus makan.
130
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Begini saja, cuma buatmu,
131
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
sepuluh sen enam.
132
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Aku tidak akan membayar lebih dari
satu sen untuk satu telur.
133
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Ayahmu tahu soal ini?
134
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Di mana lagi kau akan
menemukan telur besar dan bagus?
135
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Masih segar. Masih hangat.
136
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
Kompetisi memanggang tidak menang
dengan sendirinya.
137
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Jahitan yang bagus, Bu.
138
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Silakan, Bu. Hadiah pertama untukmu.
139
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Ayah, Hein.
- Daan.
140
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Senang kau punya waktu
berkumpul bersama kami.
141
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, kuharap kita bisa
membicarakan situasiku.
142
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Sekarang?
143
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Aku bertanya-tanya
apakah kau akan bertindak.
144
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Untuk apa? Aku sudah memperingatkanmu.
145
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Kau benar. Ini bukan waktu
dan tempat yang tepat.
146
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
DALAM KENANGAN TERCINTA MARIE LOUISE LUDIK
1936 - 1979
147
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
ISTRI, ANAK DAN KAKAK TERSAYANG
LINDA DE VILLIERS (TERLAHIR LUDIK)
148
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12.05.71 - 16.09.2019 ALLAH YANG MEMBERI.
ALLAH YANG MENGAMBIL.
149
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Tak ada
150
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
yang dapat memisahkan
kita dari kasih Kristus."
151
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
"Penindasan,
152
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
atau kesesakan,
153
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
atau penganiayaan,
154
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
ketelanjangan atau kelaparan,
155
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
bahaya atau pedang."
156
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETORIA, OKTOBER, 1979
157
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Halo, Swys!
158
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Mengapa kau sangat menyukainya?
159
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Swys? Dia membuatku tertawa.
160
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Dia sangat lucu.
161
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan. Ayo.
162
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Ibu memerlukanmu.
163
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Ayo.
164
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
165
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Ayo berdoa bersamaku.
166
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Tuhan adalah Gembalaku.
167
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
Takkan kekurangan aku.
168
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
Ia membaringkan aku di padang
yang berumput hijau.
169
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
Ia menyegarkan jiwaku.
170
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Di air yang tenang,
171
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Ia menuntun aku di jalan yang benar
172
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
oleh karena nama-Nya.
173
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Ya, sekalipun aku berjalan
dalam lembah kekelaman,
174
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
aku tidak…
175
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
tidak takut bahaya.
176
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
"Saat ini,
177
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
atau masa yang akan datang,
178
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
tidak ada yang dapat
memisahkan kita dari kasih-Nya."
179
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
180
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Dari mana saja kau?
181
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Kau lupa ini hari apa?
182
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
183
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- Pedagang furnitur.
- Halo?
184
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Siapa ini?
185
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Aku ikut berduka mendengar
kematian saudaramu.
186
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Siapa ini? Di mana Swys?
187
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Kau, Tn. Ludik, punya bisnis
yang sangat menarik bagi bosku.
188
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Dengarkan baik-baik.
189
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Tidak. Berengsek kau. Dengarkan aku.
190
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Di mana Swys?
191
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Kau dengar?
192
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Kau punya dua pilihan.
193
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Kau lakukan apa yang kukatakan
194
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
dan si berengsek Swys bisa terus menjalani
kehidupan pecundang yang menyedihkan,
195
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
atau apa pun yang dia lakukan.
196
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Atau kau akan mendapati polisi
mendatangi rumahmu besok.
197
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
Dan tentu saja,
198
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
tubuh saudara iparmu
di sungai di suatu tempat.
199
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
Apa ini semacam lelucon?
200
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Bukan.
201
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- Jangan.
- Swys?
202
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Maafkan aku, Daan.
- Swys! Kau di mana?
203
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Siapa orang-orang berengsek ini? Swys!
204
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Mereka akan membunuhku, Daan!
205
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Swys! Diam. Katakan di mana kau berada.
206
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Swys!
207
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Pilihan di tanganmu.
208
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Aku akan mengirim alamat.
Bos menunggumu pukul tujuh.
209
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Dengar, Bung. Aku tidak punya bos, oke?
210
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Halo?
211
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- Sialan!
- Daan! Kau baik-baik saja?
212
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
TIDAK DITEMUKAN
87 HIGHGROVE LANE
213
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Hubungi Lil.
214
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
- Bunga Lil.
- Ini aku. Tolong lacak alamat.
215
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Baik.
- 87 Highgrove Lane.
216
00:22:40,600 --> 00:22:42,880
PERMAINAN SELESAI
217
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Aku perlu komputer.
- Untuk apa?
218
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Alamat.
219
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Kau benar-benar harus mulai
membayarku untuk pekerjaan ini.
220
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Sok pintar. Ingin ditampar?
221
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Lil? Kau di sana?
222
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Lil!
223
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, apa yang kau
inginkan dengan orang ini?
224
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
Siapa dia?
225
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- Kau tahu dia?
226
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Ya. Nama resminya Percival Brown.
227
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
Dia gemar mengakuisisi perusahaan.
Kelas kakap. Apa yang sudah kau lakukan?
228
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
Bisakah kau datang ke toko segera?
229
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Sepertinya kita ada masalah.
230
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- Seberapa besar masalahnya?
- Aku belum tahu.
231
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Sial!
232
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Lima potongan dan gaya rambut terbaik,
pendek, shaggy, spikey, edgy dan pixie.
233
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Kau mau kudapan lezat, Tn. Ludik?
234
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Masalah di surga, aku beri tahu kau.
235
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan.
236
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
Kurasa jangan pergi.
237
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Dia bisa membunuh Swys.
238
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles benar.
239
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
Dia saudara iparku. Aku harus bertindak.
240
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, cari tahu semua yang kau bisa
tentang Percival Brown.
241
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Penghindaran pajak.
Bisnis. Dengan siapa dia bergaul.
242
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
Mengapa dia memanggil dirinya "Arend"?
243
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Apa saja.
- Dia sangat berbahaya.
244
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
Ini bukan hanya tentang citramu.
Bagaimana dengan berliannya?
245
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
Para pembeli? Mau beri tahu mereka?
246
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Aku sudah membagi berlian itu.
Ada dokumennya.
247
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
- Kau antar setengahnya.
- Setengah?
248
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- Mengapa setengah?
- Karena aku bilang begitu, Lil.
249
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
Aku tidak mengantar setengah.
250
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Ini akan berakhir dengan
"tembak utusannya". Tidak mau.
251
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Lakukan sesuatu. Katakan ada konflik
di utara. Ulur waktu untuk kami. Oke?
252
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Kau belum pernah antarkan setengah.
253
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad tidak bodoh.
254
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Bagaimana menurutmu?
255
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, kau sudah tidak memegang kendali.
256
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Kau harus tenang dan berpikir.
257
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Dia bukan orang pertama
yang membuat masalah denganmu.
258
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Dia juga bukan yang terakhir.
259
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Balik badan.
260
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Hei, hati-hati dengan mobilku.
261
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Oh, benarkah?
262
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
Ups.
263
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
Cukup!
264
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Berengsek.
- Ikuti aku. Ayo.
265
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Berengsek!
266
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Berengsek.
267
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Terima kasih, Christina.
- Terima kasih, Tuan.
268
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Aku berenang supaya aku bisa merokok.
269
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Kita semua punya sifat buruk.
270
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Oh, kumohon, Daan. Duduk.
271
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Ayo bicara.
272
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Berapa yang kau inginkan?
273
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
Tidak.
274
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Aku punya masalah.
275
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Dan, aku yakin kau orang
yang tepat untuk membereskannya.
276
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Memangnya siapa aku, Dr. Phil?
277
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Sangat lucu.
278
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Ceritakan tentang bisnismu.
- Aku menjual furnitur.
279
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Ayolah, aku tidak punya waktu semalaman.
- Aku juga tidak.
280
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Kau punya bentuk pendapatan lain.
281
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Benar. Aku juga menjual karpet.
282
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Serius?
283
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Kau menyelundupkan berlian.
284
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Aku tahu ini bukan bisnis besar,
tapi memberimu kemewahan.
285
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Siapa yang bilang?
286
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Kau mendukung kapitalisme.
287
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Rumah bagus. Istri cantik.
288
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Penghasilan bagus.
289
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Namun, hanya sampai di situ.
290
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Aku suka menentukan nasibku sendiri.
291
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Aku bisa melihat itu.
292
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Namun, apa itu memberimu kuasa?
293
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
Kekuasaan punya kemampuan
untuk memengaruhi perubahan.
294
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Itu yang diperlukan Pretoria.
295
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Itu yang diperlukan negara ini.
296
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Perubahan.
297
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Itu yang kulakukan.
298
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Organisasiku memberi makan
300.000 mulut yang kelaparan setiap hari.
299
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Aku sudah menghabiskan dua miliar dolar
untuk proyek perumahan
300
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
dengan listrik tenaga surya.
301
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
Apa yang dilakukan pemerintahmu?
302
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Tidak ada.
303
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Apa yang kau lakukan?
304
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Aku menjaga orang-orangku. Apa maksudmu?
305
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Maksudku adalah…
306
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
Kau itu ikan kecil.
Kau ikan kecil mungil di lautan luas.
307
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
Dan itulah yang kuperlukan.
308
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Seseorang yang tidak berarti.
Yang tidak akan terjebak dalam jaring.
309
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Aku butuh pindahkan barang.
- Kau mau pakai trukku?
310
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Aku ada pengiriman yang datang minggu ini
yang perlu dipindahkan ke Gabon.
311
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
Pengiriman apa?
312
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Apa menurutmu yang dikirim
ke Afrika Tengah?
313
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
Jadi, Tn. Panel Surya juga Tn. Kriminal.
314
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Kriminal mengenali sesamanya.
315
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Menurutmu bagaimana aku menemukanmu?
316
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Di mana saudara iparku?
317
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Dia baik-baik saja.
318
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Jika ini kulakukan, kau akan bebaskan dia?
Dan, kau tidak akan mengusik bisnisku?
319
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells akan memberitahumu
semua detail yang rumit.
320
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Aku ingin janjimu.
321
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Belajarlah untuk tunduk, Daan Ludik.
322
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Sekarang pergi dari rumahku.
323
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Bajingan!
- Jangan. Hei.
324
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Akan kuhubungi kau untuk detailnya.
325
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- Bagaimana dengan Swys?
- Dia tinggal bersamaku.
326
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Keluar.
327
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
TEMUKAN KENYAMANAN
FURNITUR DAN KARPET LUDIK
328
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
Itu cerita yang gila. Wow.
329
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- Luar biasa, menurutku.
- Jangan sampai dagingnya gosong.
330
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Tidak, oh, apa maksudmu
aku tidak bisa memanggang?
331
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Ini dia. Akhirnya.
- Hai.
332
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Makanan hampir siap.
333
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Ayah, aku ingin kau bertemu Pieter Davies.
334
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
Teman yang kita bicarakan pagi tadi?
335
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Hai, Pieter. Daan Ludik, senang bertemu
denganmu. Selamat datang di rumahku.
336
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Terima kasih, Tuan.
337
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Panggil aku Daan saja.
338
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Biar aku ambil itu.
339
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Tidak apa-apa.
Aku tidak keberatan bertanggung jawab.
340
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Aku bersikeras.
- Ayah, biarkan dia melakukannya.
341
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Mari kita minum bir. Ayo.
342
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Maaf.
343
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Kau bisa saja memberitahuku
344
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
pacar putrimu akan datang
untuk makan malam.
345
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Aku tidak tahu.
346
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Ya, jantung hatimu.
347
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Tidak ada salahnya kau memberi
lebih banyak perhatian pada Danie.
348
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Hari ini ada janji
dengan psikolog sekolah.
349
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Dia ingin bertemu dengan kita.
350
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Kau mendengarkan?
351
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Aku mendengarmu.
352
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Apa yang kau inginkan dariku?
353
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Danie!
354
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
Makanan hampir siap.
355
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Nah, ceritakan tentang dirimu, Pieter.
356
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Apa pekerjaanmu?
357
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Ayah.
- Aku…
358
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Apa?
359
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Dia Pieter Davies.
360
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- Tidak apa-apa, sayang. Biarkan.
- Tidak, Pieter Davies?
361
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Tidak apa-apa. Maksudku,
ayahmu lebih hebat dari aku.
362
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Kau pedagang furnitur.
Ibuku menyukai tokomu.
363
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, pelari cepat.
364
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Dia meraih empat medali emas
untuk Afrika Selatan. Kau pasti tahu dia.
365
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Jadi, kau pelari?
366
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Bagus. Sekarang aku tahu.
367
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie mengikuti uji coba tim rugbi.
368
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Ya, pelatih bilang posturnya mendukung,
369
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
hanya perlu lebih percaya diri.
Bukan begitu, Sayang?
370
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Keren.
371
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Ya.
- Ya.
372
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Hanya perlu belajar tangkap bola.
373
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Belilah es krim.
Kau bisa makan di depan TV.
374
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Jadi, kau hanya berlari
atau kau punya pekerjaan?
375
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
Aku punya organisasi amal
yang kukelola sebagai sampingan.
376
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Kami galang dana untuk hadirkan olahraga
dan berbagai aktivitas ke sekolah miskin.
377
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Ya, dia baru saja menggalang 300.000 rand
untuk sekolah dasar
378
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
untuk membangun dan pelihara kolam renang.
379
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Ya.
- Bukankah itu keren?
380
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
Aku tidak bertanya soal amal,
aku bertanya soal pendapatan.
381
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
Perusahaanku berdonasi untuk amal,
kau lebih tahu itu daripada siapa pun.
382
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
Namun, amal tidak memberimu makanan.
383
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Ada apa denganmu?
384
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
Hidup itu keras. Kau harus siap.
385
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Siap untuk apa?
386
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
Kau tahu, Ayah?
Kadang kau terdengar sangat serakah.
387
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Yah, secara pribadi, aku tidak percaya
uang bisa membeli kebahagiaan.
388
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Oh, benarkah?
389
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Lalu, apa yang dibeli dengan
100.000 rand yang kau galang itu?
390
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Itu untuk anak-anak, Pak.
391
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Namun kau mendapat
banyak pemberitaan, bukan?
392
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Membuatmu bahagia. Pastinya Louise
senang membicarakannya.
393
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
Ada apa denganmu?
394
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
Uang bukanlah musuh, Louise.
395
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
Aku tidak mendengar kau
mengeluh soal gajimu.
396
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Karena itu jerih payahku.
397
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Terima kasih untuk makan malamnya, Anet.
- Sama-sama.
398
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Senang bertemu denganmu, Pak.
399
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Permisi.
400
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Terima kasih makan malamnya.
401
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Aku penasaran siapa
yang dia pikir membayar makanannya.
402
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Mari bersulang.
403
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Pagi, Martha.
404
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Pagi, Ayah.
Apa yang membawamu ke sini? Kopi?
405
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Teh.
406
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Martha, tolong?
- Tentu saja.
407
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Kau tidak ingin menyapa kakekmu?
408
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Ada apa dengannya?
409
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
Begadang menonton TV,
tidak cukup tidur. Benar, Nak?
410
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Bagaimana kalau kau bermain di luar?
Kita akan berpamitan sebelum kita pergi.
411
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Ya.
412
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Sepertinya yang dia lakukan hanya
menonton TV dan makan makanan sampah.
413
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- Kau beri makan apa dia? Dia makin gemuk.
- Hei.
414
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Yah, aku tidak heran.
Semua anak orang kaya itu gemuk.
415
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Aku akan panggil Daan.
- Oh, masih tidur. Bagus.
416
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Ayah, apa kau sedang
melakukan kunjungan rumah?
417
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
Ada apa dengan anakmu?
418
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
Sulit dipercaya dia anakmu,
dia tidak punya sopan santun.
419
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- Seseorang tahu ketika dia tak diterima.
- Tidak, tidak, duduklah. Ayo.
420
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Apa yang bisa kulakukan?
421
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Tidak, hanya berpikir aku akan mampir,
karena lama tidak bertemu denganmu.
422
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Namun aku menemuimu kemarin.
423
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
Di mana Swys?
424
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Aku tidak tahu.
425
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Aku kesal karena dia tidak ada
di pemakaman Linda kemarin.
426
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Dia setidaknya bisa menampakkan wajahnya.
427
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Pengecut.
428
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Omong-omong.
429
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
Kenapa keluargamu tak datang?
Tak cukup mewah?
430
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Itu pilihanku, Ayah.
431
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
Begitulah orang bisa kehilangan kendali.
Kau terlalu lunak.
432
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Ayah, kami ada janji di sekolah.
433
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- Hari Sabtu?
- Aku akan mengunjungimu di pastoran.
434
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Ya. Kapan kami akan bertemu
denganmu di gereja lagi?
435
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Atau kau terlalu sukses
untuk Tuhan sekarang?
436
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Berapa tagihanku untuk tehnya?
437
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Aku akan menelepon dulu lain kali.
438
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Jadi, seperti yang kau tahu, aku sering
bertemu Danie tiga bulan terakhir ini.
439
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
Dan, dia anak yang sangat manis, tapi…
440
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
Sayangnya, dia belum membuat
441
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
kemajuan seperti yang kita harapkan.
442
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Dan, aku prihatin padanya.
443
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Dengar, aku tidak tahu apakah
sekolah memberikan dukungan yang tepat
444
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
untuk kebutuhannya, tapi itu nanti. Ya?
445
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Pertama-tama, kita perlu
mengatasi perilaku sosialnya.
446
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Dan, ini alasan utama sekolah
ingin dia tinggal kelas satu tahun.
447
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
Namun mereka tidak bisa melakukan itu.
Nilainya di atas rata-rata. Kau tak bisa…
448
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Aku tahu. Aku tahu, tapi kekhawatiranku
bukan pada pemahamannya akan pekerjaan,
449
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
tapi pada kemampuannya
untuk menggunakannya.
450
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Dan, berfungsi dengan baik
di lingkungan sekolah.
451
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
Sosial dan akademis.
452
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Aku akan bicara dengannya.
453
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
Cinta yang kuat
tak akan mengatasi kediamannya.
454
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Bahkan bisa memperburuk.
455
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
Apanya?
456
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Kediamannya. Dia tidak berkomunikasi.
457
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Apa yang kau ingin kami lakukan?
458
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Aku akan terus menemui dia,
459
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
dan kami akan mencoba
menemukan sumber kecemasannya.
460
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Secara bertahap, kami akan kembangkan cara
membantu dia menghindari ketakutannya,
461
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
dan mudah-mudahan
dia akan mulai membuka diri.
462
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Akan sangat membantu jika
kau bisa mendukung, menjaga.
463
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Dia tak setangguh yang kau harapkan.
464
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Umurnya 11 tahun.
465
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Kau ingin aku memperlakukan
dia seperti bayi?
466
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Dia butuh dukungan. Dia butuh
ruang yang aman untuk membuka diri.
467
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Tn. Ludik…
- Jangan ajari aku membesarkan anak.
468
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Aku sekadar memberikan saran.
469
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Ya, ini satu saran.
- Daan.
470
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
Mengapa kau tak cari meja baru?
471
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
Jangan meja kayu lapis payah ini sambil
memberi tahu apa yang salah dengan anakku.
472
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Aku heran meja ini masih berdiri
di bawah beban penghakimanmu.
473
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Maaf.
474
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Pembicaraan dengan perawat sekolah
tentang perasaanmu ini berakhir sekarang.
475
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Orang seperti dialah yang mendorongnya
untuk menangisi setiap hal sepele.
476
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
Apa yang kau harapkan? Dia tidak bicara.
477
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Dia diinjak-injak orang lain.
Dia dirundung.
478
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Dia seorang Ludik. Dia akan bisa bangkit.
479
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Baiklah, jadi ini masalahku?
480
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Katakan, mana yang lebih penting?
Pekerjaanmu atau anakmu?
481
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Dia menderita. Kita perlu menolong
dia dengan perundungan ini.
482
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Anjing seperti itu takkan mendengarkan.
Aku tidak punya waktu untuk ini sekarang.
483
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
Kenapa tidak? Beri aku
satu alasan yang masuk akal.
484
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- Bagaimana dengan Swys?
485
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Dia dalam masalah.
486
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Namun kupikir kau sudah cuci tangan
soal dia sejak kematian Linda?
487
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
Jadi, kebutuhan saudara ipar pemabukmu
lebih penting daripada kebutuhan anakmu?
488
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Jangan terlalu dramatis, oke?
Tenang. Aku akan bicara dengan Danie.
489
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Segala hal tentang Swys
adalah prioritas. Titik.
490
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Tn. Ludik.
491
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
Aku tahu kau punya reputasi
di kota ini, dan aku yakin
492
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
kau berusaha keras menjaganya,
493
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
tapi Danie berjiwa lembut.
494
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Apa pun pilihan yang akan kau buat,
akan berpengaruh padanya.
495
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Danie tak akan menemuimu lagi.
Terima kasih atas perhatianmu.
496
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Kau sungguh berpikir
punya kuasa atasku soal ini?
497
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Kau harus datang
di obral musim panas kami.
498
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Pilih sesuatu yang bagus. Gratis.
499
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Baik, pegang. Ini, ini. Baiklah, sedikit
lebih kuat dan bersandarlah padaku.
500
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Bersandarlah padaku. Benar begitu. Bagus.
Baiklah, wow. Ada seseorang di sini.
501
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Paman Daan, apa yang kau lakukan di sini?
502
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Astaga, dengan siapa kau berkelahi?
503
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- Berapa lama waktu untuk memperbaikinya?
- Sepanjang sore.
504
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Namun, kau seharusnya mengerahkanku
untuk menyelesaikannya. Satu-dua pukulan.
505
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Kau punya mobil untukku?
506
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Ya, pakai Tweety. Kuncinya di dalam.
507
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Kapan terakhir kali Swys di sini?
508
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Aku datang kemarin dan tempatnya kosong.
509
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
Menurutmu dia minum lagi?
510
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Aku akan membayarmu gaji manajer.
Namun, jangan rusak tempat itu.
511
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Tidak akan, Pak. Wah, terima kasih, ya.
512
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
Aku bisa gunakan uang tambahan itu
untuk berlatih Kejuaraan Nasional MMA.
513
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Ayahku mungkin tahu soal pelatih.
514
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
Agak mahal, tapi bagaimana menurutmu?
515
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- Itu yang ayahmu katakan?
- Ya.
516
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Mimpi besar, Ludik.
- Pasti.
517
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Baiklah, bawakan kalau sudah selesai.
- Ya.
518
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Bukankah dia dari toko furnitur?
519
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Ya, itu pamanku. Tempat ini miliknya.
- Bagaimana? Akankah dia mensponsoriku?
520
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Dia tidak akan memberikan uang
pada orang sepertimu, Bung.
521
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Ayo. Baiklah.
522
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Ayo lawan. Jangan lelah dahulu.
523
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Dasar payah.
- Ada apa kali ini?
524
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Ada apa sekarang?
Kau sudah isi bahan bakarnya?
525
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
Bahan bakar?
Aku mengisi solar senilai 15 rand.
526
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Mungkin dua minggu yang lalu.
527
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Oh, lihat.
- Ada apa sekarang?
528
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Jiwa yang malang. Tersesat di hutan
yang lebat dan gelap.
529
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Ayahnya yang sangat malang.
530
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Diam dan dorong. Dorong.
531
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Oke, bagus.
Namun, mendorong bukan pekerjaanku.
532
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke.
533
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Beri tahu tim untuk pulang sore,
kita tutup lebih awal.
534
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Baiklah, Semuanya, ini waktunya tutup.
Ingat, Senin adalah hari penjualan,
535
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
jadi kami mau semua orang dengan performa
terbaik, tapi nikmati akhir pekanmu.
536
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Dah, Daan.
537
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Sampai jumpa, Teman-Teman.
Nikmati harimu. Sampai ketemu Senin.
538
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Sampai jumpa.
539
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Sampai ketemu Senin. Bagus.
540
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Baiklah. Sampai jumpa, Daan!
541
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Cantik.
542
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Kapan kau akan berkata ya?
543
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- Soal apa?
- Ayolah.
544
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
Makan malam apa, Martha?
545
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Ayam dan sayur, Bu.
- Bagus.
546
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Sepertinya Daan akan pulang,
jadi kau bisa siapkan piring untuknya.
547
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Baiklah.
548
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Kau sudah berterima kasih pada Martha?
549
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Sudah.
550
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Aku akan duduk di dekat TV.
- Baiklah.
551
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Terima kasih untuk makanannya.
- Sama-sama, Ludik Muda.
552
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, OKTOBER 1979
553
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Siapa
554
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
atau apa, yang dapat memisahkan kita
dari kasih Yesus Kristus?
555
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Dia yang sudah mati.
556
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
Namun, bangkit lagi.
557
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Kehendak-Nya akan terjadi.
558
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amin.
559
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Dan Tuhan Yesus berkata Allah
menegur orang-orang yang dikasihi-Nya.
560
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Dalam nama Yesus. Amin.
561
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
FURNITUR & KARPET LUDIK
562
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Aku ingat orang berengsek di toko
563
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
yang ingin membeli tempat
tidur bayi dari bak trukmu.
564
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"Hei, kenapa aku tidak bisa membelinya?"
Aku akan membayarmu…
565
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
tiga ratus rand.
566
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
Tiga ratus rand, dan ini lebihnya.
567
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- Tip dua rand.
- Tip dua rand.
568
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Sialan.
569
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Kalau saja dia tahu sesungguhnya berapa
banyak uang ada di tempat tidur bayi itu.
570
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
Wah. Lalu, kau bilang apa?
571
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Aku bilang persetan dengan tip dua rand.
572
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Masa-masa yang sederhana.
- Mari bersulang.
573
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, apa aku menuntut terlalu banyak
darimu untuk menyelesaikan ini?
574
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, saudaramu adalah saudaraku.
575
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Aku hanya tidak percaya para bangsat ini.
576
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Aku sudah bekerja sepanjang hidup
untuk membangun gambar ini.
577
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
Aku tidak akan membiarkan
orang asing mengacaukannya.
578
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Namun Swys bisa mati.
579
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Aku berjanji pada saudariku
aku akan menjaga dia.
580
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Aku sudah gagal.
581
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Mereka di sini.
582
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- Bisakah kita mulai?
- Aku ingin bicara dengan Swys dulu.
583
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Kau terlalu khawatir.
Dia sedang makan malam.
584
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
Tidak, bukan itu yang kukatakan, Pieter.
585
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Ya. Aku tahu.
586
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Mungkin kita lihat saja nanti.
587
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Yah, maksudku, tidak,
itu sepenuhnya tergantung.
588
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Aku tahu, dan kemudian aku bilang ya.
- Louise.
589
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- Ya?
- Apakah ini waktunya untuk pulang?
590
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Maaf? Tunggu sebentar,
aku akan meneleponmu balik, oke?
591
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie sudah tertidur.
592
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Kau dan pacarmu terlalu berisik.
593
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Ayahku benar soal dirimu.
594
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Kau terlalu memanjakan dia.
595
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Namun, bukan urusanku.
596
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Bukankah ini sudah waktunya
untuk mengunjungi ibumu?
597
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
598
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Ini bukan rumahmu.
599
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Ini rumah Ludik.
600
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Malam!
601
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- Petugas bea cukai menunggumu.
- Siapa namanya?
602
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Begitu melewati perbatasan,
kau harus mengantarkan itu
603
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
ke lokasi ini Senin pagi.
604
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Siapa nama agennya?
605
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Tn. Ludik, ini bukan urusanmu,
kau bisa pulang.
606
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Hei!
607
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- Nama.
- Silo.
608
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
Kau tidak akan melewatkan dia, dia
buruk rupa. Dia akan menemukanmu.
609
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Kapan aku akan mendapatkan Swys kembali?
610
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Antarkan ini tepat waktu,
dan kau akan mendapatkan dia kembali.
611
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan.
612
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Semua akan beres.
613
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Yakinlah.
614
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Hubungi aku kalau kau sudah
melewati perbatasan.
615
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Kalau seorang berjalan di malam hari,
terantuk karena terang tak ada di dirinya.
616
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Dengar, aku berkata bahkan
jika ini malam, ini waktu yang tepat.
617
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Benar. Hewan-hewan keluar
untuk bermain, tapi jangan takut.
618
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Allah akan menjagamu.
619
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Dia hebat. Sementara itu,
620
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
mari kita dengarkan
rilis baru yang sangat istimewa.
621
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, OKTOBER, 1979
622
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Aku mau yang itu, tanpa salib.
623
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Kau untung besar dariku hari ini.
624
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Kita akan pergi ke gereja.
625
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Bersiaplah.
626
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Ayo.
627
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
PERBATASAN ZIMBABWE
628
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Sini, akan aku beri tahu
ke mana kau harus pergi.
629
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES - DIA MEMBAWAKU KELUAR DARI RUTE
630
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Selamat datang, Keluarga dan Teman.
631
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
Dan, selamat datang kepada mereka
yang jarang kita lihat di rumah Tuhan.
632
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
633
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
634
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
635
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
Dan, sekarang aku memintamu
memberi kepada rumah Tuhan
636
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
dengan hati terbuka dan tangan terbuka.
637
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES - HUBUNGI AKU,
ADA YANG TIDAK BERES.
638
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, bangun. Bangun.
639
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Baiklah, tunggu.
640
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
Ada apa?
641
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
Ada apa?
642
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN
DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI.
643
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN
ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL.
644
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong