1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Daan. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Tolong aku, Daan! Kumohon. Mereka akan membunuhku! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 Daan! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 ENAM JAM SEBELUMNYA 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Halo. Aku Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 Di Furnitur dan Karpet Ludik, kau bisa mengandalkan aku. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Buatlah dirimu nyaman. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - Apakah itu suara suamiku? - Aku lebih dari sekadar suara. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - Begitu? - Kupikir aku harus menunjukkan kepadamu. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Baiklah. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 Mau merasakan seperti bos lagi? Siapa yang tidak mau? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 Bagaimana dengan sebuah meja kantor keren yang akan menaruhmu kembali di atas? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Aku akan menahan Danie di rumah hari ini. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - Apa dia sakit? - Tidak. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Kecuali dia mati atau sekarat, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 dia berangkat sekolah. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Datanglah berkunjung. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Temukan kenyamanan. 21 00:01:59,160 --> 00:02:01,240 FURNITUR & KARPET LUDIK TEMUKAN KENYAMANAN 22 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Paspor. 23 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Ini. 24 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Furnitur Ludik. Benar? 25 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Ya. 26 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - Bisa buka bagian belakang? - Ya. Ini surat-suratku. 27 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Semua barang biasa. 28 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - Barang biasa? - Ya. Barang biasa. 29 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Baiklah! 30 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Ini paspornya. 31 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 - Ya. - Kembali ke mobil. 32 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 KELUAR POS PERBATASAN ZIMBABWE 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Semoga selamat. - Semoga selamat. 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 SELAMAT DATANG DI AFRIKA SELATAN 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 TAMBANG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO 36 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Hai, Eric. 37 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Ya. 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - Aku sudah tiba, Pak. - Ini dia. 39 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - Baiklah. - Terima kasih. 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Terima kasih. 41 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Terima kasih. 42 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 FURNITUR & KARPET LUDIK TEMUKAN KENYAMANAN 43 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, ayo! Kita harus pergi. 44 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 Dari mana kau datang? 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Aku ketiduran di tempat teman. 46 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - Dia punya nama? - Ya. 47 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Danie! Ayo. 48 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Hai, Danie. Dah, Danie. 49 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Tidak, Nak. 50 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 Seperti inikah kau akan menampilkan diri kepada dunia? 51 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Ini dia. 52 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 IKAN YANG SANGAT KECIL 53 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Selamat pagi, semua yang ganteng dan cantik. 54 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Kau mendengarkan Living Hope FM bersama DJ Jakes. 55 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 Bukankah kita sangat bersyukur tinggal di tempat indah bernama Mzansi ini? 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Munafik. 57 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Ibumu bilang kau punya proyek yang butuh bantuanku? 58 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Hei, aku bicara padamu. 59 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Aku tidak bisa membantumu kalau kau tidak mau bicara. 60 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 FURNITUR & KARPET LUDIK 61 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Pagi, semuanya. - Pagi, Bos. 62 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Pagi. 63 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Charles menelepon. Dia kembali, dan aku menyetor 50.000 ke Perserikatan Ludik. 64 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Dan saudara iparmu sudah menelepon kantor tiga kali. 65 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Sialan, angkat. Sialan, Daan. 66 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Sialan. 67 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 68 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Terima kasih sudah menghubungi Alcoholics Anonymous. 69 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Halo? 70 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Halo. 71 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Namaku Swys. 72 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, tidak apa-apa. Aku mendengarkan. Aku di sini. 73 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Terima kasih. 74 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Kau baik-baik saja? 75 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Ya, aku… 76 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Aku baik-baik saja. 77 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Di mana kau tinggal, Swys? 78 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 Di Silverton. 79 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Kau pernah bergabung grup? 80 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Ya, aku… 81 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 Aku tidak minum 15 bulan. 82 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 Luar biasa, Swys. 83 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Begini, ada grup di ujung jalan. 84 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Di Lynwood? 85 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Ya, aku tahu. Aku… 86 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Aku hanya perlu bicara dengan seseorang. 87 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Tidak apa-apa. Aku mendengarkan. 88 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Aku akan baik-baik saja. 89 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Baiklah. - Aku akan baik-baik saja. 90 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Jangan lupa menelepon grupnya, Swys. 91 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Terima kasih. 92 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles, senang kau kembali. 93 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Terima kasih, Daan. 94 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - Semua baik-baik saja? - Tidak ada masalah. 95 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Nikmatilah harimu. - Terima kasih, Daan. 96 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Pagi! 97 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 Ada yang bisa kubantu? 98 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Selamat pagi, aku sedang mencari pemilik. Namanya Swys. 99 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Kau sudah menemukan dia. 100 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - Itu aku. - Itu kau. 101 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Oh, kebiasaan buruk. Kebiasaan buruk. 102 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Senang sekali bertemu. - Senang bertemu. Bagaimana… 103 00:11:56,480 --> 00:11:58,160 Ayo pergi! 104 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 PRETORIA, OKTOBER, 1979 105 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Sekalipun aku berjalan dalam lembah kekelaman, 106 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 aku tidak takut. 107 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Sebab Engkau besertaku. 108 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 Dalam tangan-Mu 109 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 aku aman. 110 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Engkau menyediakan hidangan bagiku, 111 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 di hadapan lawanku." 112 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Pagi, Linda. Kau berangkat ke sekolah? 113 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 Tidak, tidak hari ini. 114 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Ada yang bisa kulakukan? 115 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Kau bisa duduk bersama Ibu. 116 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Silakan. 117 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Kau suka, Hein? 118 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 Selai itu mahal. 119 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Yang lain juga harus makan. 120 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Ya, Ayah. Maaf, Ayah. 121 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 Apakah ayam bertelur hari ini? 122 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 Tidak. 123 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 JUAL TELUR SEGAR 124 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Ya, Ludik kecil. 125 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Pagi, Bu. 126 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Bukankah seharusnya kau sudah di sekolah? 127 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Aku punya tawaran yang tidak bisa kau lewatkan hari ini. 128 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Bu. Satu telur dua sen. 129 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - Sejak kapan? - Keluarga harus makan. 130 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 Begini saja, cuma buatmu, 131 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 sepuluh sen enam. 132 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 Aku tidak akan membayar lebih dari satu sen untuk satu telur. 133 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Ayahmu tahu soal ini? 134 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Di mana lagi kau akan menemukan telur besar dan bagus? 135 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Masih segar. Masih hangat. 136 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 Kompetisi memanggang tidak menang dengan sendirinya. 137 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Jahitan yang bagus, Bu. 138 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Silakan, Bu. Hadiah pertama untukmu. 139 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 - Ayah, Hein. - Daan. 140 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Senang kau punya waktu berkumpul bersama kami. 141 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, kuharap kita bisa membicarakan situasiku. 142 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Sekarang? 143 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Aku bertanya-tanya apakah kau akan bertindak. 144 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Untuk apa? Aku sudah memperingatkanmu. 145 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Kau benar. Ini bukan waktu dan tempat yang tepat. 146 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 DALAM KENANGAN TERCINTA MARIE LOUISE LUDIK 1936 - 1979 147 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ISTRI, ANAK DAN KAKAK TERSAYANG LINDA DE VILLIERS (TERLAHIR LUDIK) 148 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12.05.71 - 16.09.2019 ALLAH YANG MEMBERI. ALLAH YANG MENGAMBIL. 149 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Tak ada 150 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 yang dapat memisahkan kita dari kasih Kristus." 151 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 "Penindasan, 152 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 atau kesesakan, 153 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 atau penganiayaan, 154 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 ketelanjangan atau kelaparan, 155 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 bahaya atau pedang." 156 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETORIA, OKTOBER, 1979 157 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Halo, Swys! 158 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Mengapa kau sangat menyukainya? 159 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Swys? Dia membuatku tertawa. 160 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Dia sangat lucu. 161 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan. Ayo. 162 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Ibu memerlukanmu. 163 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Ayo. 164 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan. 165 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Ayo berdoa bersamaku. 166 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 Tuhan adalah Gembalaku. 167 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 Takkan kekurangan aku. 168 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Ia membaringkan aku di padang yang berumput hijau. 169 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 Ia menyegarkan jiwaku. 170 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Di air yang tenang, 171 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Ia menuntun aku di jalan yang benar 172 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 oleh karena nama-Nya. 173 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Ya, sekalipun aku berjalan dalam lembah kekelaman, 174 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 aku tidak… 175 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 tidak takut bahaya. 176 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Saat ini, 177 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 atau masa yang akan datang, 178 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 tidak ada yang dapat memisahkan kita dari kasih-Nya." 179 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys. 180 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Dari mana saja kau? 181 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Kau lupa ini hari apa? 182 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 183 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - Pedagang furnitur. - Halo? 184 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Siapa ini? 185 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Aku ikut berduka mendengar kematian saudaramu. 186 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Siapa ini? Di mana Swys? 187 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Kau, Tn. Ludik, punya bisnis yang sangat menarik bagi bosku. 188 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Dengarkan baik-baik. 189 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 Tidak. Berengsek kau. Dengarkan aku. 190 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Di mana Swys? 191 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Kau dengar? 192 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Kau punya dua pilihan. 193 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Kau lakukan apa yang kukatakan 194 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 dan si berengsek Swys bisa terus menjalani kehidupan pecundang yang menyedihkan, 195 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 atau apa pun yang dia lakukan. 196 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Atau kau akan mendapati polisi mendatangi rumahmu besok. 197 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 Dan tentu saja, 198 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 tubuh saudara iparmu di sungai di suatu tempat. 199 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Apa ini semacam lelucon? 200 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Bukan. 201 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - Jangan. - Swys? 202 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Maafkan aku, Daan. - Swys! Kau di mana? 203 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 Siapa orang-orang berengsek ini? Swys! 204 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 Mereka akan membunuhku, Daan! 205 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Swys! Diam. Katakan di mana kau berada. 206 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 Swys! 207 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Pilihan di tanganmu. 208 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Aku akan mengirim alamat. Bos menunggumu pukul tujuh. 209 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Dengar, Bung. Aku tidak punya bos, oke? 210 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Halo? 211 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - Sialan! - Daan! Kau baik-baik saja? 212 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 TIDAK DITEMUKAN 87 HIGHGROVE LANE 213 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Hubungi Lil. 214 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 - Bunga Lil. - Ini aku. Tolong lacak alamat. 215 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Baik. - 87 Highgrove Lane. 216 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 PERMAINAN SELESAI 217 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - Aku perlu komputer. - Untuk apa? 218 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Alamat. 219 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Kau benar-benar harus mulai membayarku untuk pekerjaan ini. 220 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Sok pintar. Ingin ditampar? 221 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Lil? Kau di sana? 222 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Lil! 223 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, apa yang kau inginkan dengan orang ini? 224 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Siapa dia? 225 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - Kau tahu dia? 226 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Ya. Nama resminya Percival Brown. 227 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 Dia gemar mengakuisisi perusahaan. Kelas kakap. Apa yang sudah kau lakukan? 228 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Bisakah kau datang ke toko segera? 229 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Sepertinya kita ada masalah. 230 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - Seberapa besar masalahnya? - Aku belum tahu. 231 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Sial! 232 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Lima potongan dan gaya rambut terbaik, pendek, shaggy, spikey, edgy dan pixie. 233 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Kau mau kudapan lezat, Tn. Ludik? 234 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Masalah di surga, aku beri tahu kau. 235 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan. 236 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 Kurasa jangan pergi. 237 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Dia bisa membunuh Swys. 238 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles benar. 239 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 Dia saudara iparku. Aku harus bertindak. 240 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, cari tahu semua yang kau bisa tentang Percival Brown. 241 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Penghindaran pajak. Bisnis. Dengan siapa dia bergaul. 242 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Mengapa dia memanggil dirinya "Arend"? 243 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Apa saja. - Dia sangat berbahaya. 244 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 Ini bukan hanya tentang citramu. Bagaimana dengan berliannya? 245 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 Para pembeli? Mau beri tahu mereka? 246 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 Aku sudah membagi berlian itu. Ada dokumennya. 247 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 - Kau antar setengahnya. - Setengah? 248 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - Mengapa setengah? - Karena aku bilang begitu, Lil. 249 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 Aku tidak mengantar setengah. 250 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Ini akan berakhir dengan "tembak utusannya". Tidak mau. 251 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Lakukan sesuatu. Katakan ada konflik di utara. Ulur waktu untuk kami. Oke? 252 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Kau belum pernah antarkan setengah. 253 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad tidak bodoh. 254 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 Bagaimana menurutmu? 255 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, kau sudah tidak memegang kendali. 256 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Kau harus tenang dan berpikir. 257 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 Dia bukan orang pertama yang membuat masalah denganmu. 258 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Dia juga bukan yang terakhir. 259 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Balik badan. 260 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Hei, hati-hati dengan mobilku. 261 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Oh, benarkah? 262 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 Ups. 263 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Cukup! 264 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Berengsek. - Ikuti aku. Ayo. 265 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Berengsek! 266 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Berengsek. 267 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Terima kasih, Christina. - Terima kasih, Tuan. 268 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Aku berenang supaya aku bisa merokok. 269 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Kita semua punya sifat buruk. 270 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Oh, kumohon, Daan. Duduk. 271 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Ayo bicara. 272 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Berapa yang kau inginkan? 273 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 Tidak. 274 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Aku punya masalah. 275 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Dan, aku yakin kau orang yang tepat untuk membereskannya. 276 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 Memangnya siapa aku, Dr. Phil? 277 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Sangat lucu. 278 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Ceritakan tentang bisnismu. - Aku menjual furnitur. 279 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Ayolah, aku tidak punya waktu semalaman. - Aku juga tidak. 280 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Kau punya bentuk pendapatan lain. 281 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Benar. Aku juga menjual karpet. 282 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Serius? 283 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Kau menyelundupkan berlian. 284 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Aku tahu ini bukan bisnis besar, tapi memberimu kemewahan. 285 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Siapa yang bilang? 286 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Kau mendukung kapitalisme. 287 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Rumah bagus. Istri cantik. 288 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Penghasilan bagus. 289 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Namun, hanya sampai di situ. 290 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Aku suka menentukan nasibku sendiri. 291 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 Aku bisa melihat itu. 292 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Namun, apa itu memberimu kuasa? 293 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 Kekuasaan punya kemampuan untuk memengaruhi perubahan. 294 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Itu yang diperlukan Pretoria. 295 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Itu yang diperlukan negara ini. 296 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Perubahan. 297 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Itu yang kulakukan. 298 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 Organisasiku memberi makan 300.000 mulut yang kelaparan setiap hari. 299 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 Aku sudah menghabiskan dua miliar dolar untuk proyek perumahan 300 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 dengan listrik tenaga surya. 301 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 Apa yang dilakukan pemerintahmu? 302 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Tidak ada. 303 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Apa yang kau lakukan? 304 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Aku menjaga orang-orangku. Apa maksudmu? 305 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 Maksudku adalah… 306 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 Kau itu ikan kecil. Kau ikan kecil mungil di lautan luas. 307 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 Dan itulah yang kuperlukan. 308 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Seseorang yang tidak berarti. Yang tidak akan terjebak dalam jaring. 309 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - Aku butuh pindahkan barang. - Kau mau pakai trukku? 310 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Aku ada pengiriman yang datang minggu ini yang perlu dipindahkan ke Gabon. 311 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Pengiriman apa? 312 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Apa menurutmu yang dikirim ke Afrika Tengah? 313 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 Jadi, Tn. Panel Surya juga Tn. Kriminal. 314 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Kriminal mengenali sesamanya. 315 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Menurutmu bagaimana aku menemukanmu? 316 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Di mana saudara iparku? 317 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Dia baik-baik saja. 318 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Jika ini kulakukan, kau akan bebaskan dia? Dan, kau tidak akan mengusik bisnisku? 319 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells akan memberitahumu semua detail yang rumit. 320 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Aku ingin janjimu. 321 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Belajarlah untuk tunduk, Daan Ludik. 322 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Sekarang pergi dari rumahku. 323 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - Bajingan! - Jangan. Hei. 324 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 Akan kuhubungi kau untuk detailnya. 325 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - Bagaimana dengan Swys? - Dia tinggal bersamaku. 326 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Keluar. 327 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 TEMUKAN KENYAMANAN FURNITUR DAN KARPET LUDIK 328 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 Itu cerita yang gila. Wow. 329 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - Luar biasa, menurutku. - Jangan sampai dagingnya gosong. 330 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 Tidak, oh, apa maksudmu aku tidak bisa memanggang? 331 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Ini dia. Akhirnya. - Hai. 332 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Makanan hampir siap. 333 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Ayah, aku ingin kau bertemu Pieter Davies. 334 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 Teman yang kita bicarakan pagi tadi? 335 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Hai, Pieter. Daan Ludik, senang bertemu denganmu. Selamat datang di rumahku. 336 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Terima kasih, Tuan. 337 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Panggil aku Daan saja. 338 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Biar aku ambil itu. 339 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Tidak apa-apa. Aku tidak keberatan bertanggung jawab. 340 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - Aku bersikeras. - Ayah, biarkan dia melakukannya. 341 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Mari kita minum bir. Ayo. 342 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Maaf. 343 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Kau bisa saja memberitahuku 344 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 pacar putrimu akan datang untuk makan malam. 345 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 Aku tidak tahu. 346 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Ya, jantung hatimu. 347 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 Tidak ada salahnya kau memberi lebih banyak perhatian pada Danie. 348 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Hari ini ada janji dengan psikolog sekolah. 349 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Dia ingin bertemu dengan kita. 350 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Kau mendengarkan? 351 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Aku mendengarmu. 352 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Apa yang kau inginkan dariku? 353 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Danie! 354 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 Makanan hampir siap. 355 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Nah, ceritakan tentang dirimu, Pieter. 356 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Apa pekerjaanmu? 357 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Ayah. - Aku… 358 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Apa? 359 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Dia Pieter Davies. 360 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - Tidak apa-apa, sayang. Biarkan. - Tidak, Pieter Davies? 361 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Tidak apa-apa. Maksudku, ayahmu lebih hebat dari aku. 362 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Kau pedagang furnitur. Ibuku menyukai tokomu. 363 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, pelari cepat. 364 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Dia meraih empat medali emas untuk Afrika Selatan. Kau pasti tahu dia. 365 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Jadi, kau pelari? 366 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Bagus. Sekarang aku tahu. 367 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie mengikuti uji coba tim rugbi. 368 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Ya, pelatih bilang posturnya mendukung, 369 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 hanya perlu lebih percaya diri. Bukan begitu, Sayang? 370 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Keren. 371 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Ya. - Ya. 372 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Hanya perlu belajar tangkap bola. 373 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Belilah es krim. Kau bisa makan di depan TV. 374 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Jadi, kau hanya berlari atau kau punya pekerjaan? 375 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 Aku punya organisasi amal yang kukelola sebagai sampingan. 376 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 Kami galang dana untuk hadirkan olahraga dan berbagai aktivitas ke sekolah miskin. 377 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Ya, dia baru saja menggalang 300.000 rand untuk sekolah dasar 378 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 untuk membangun dan pelihara kolam renang. 379 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Ya. - Bukankah itu keren? 380 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 Aku tidak bertanya soal amal, aku bertanya soal pendapatan. 381 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 Perusahaanku berdonasi untuk amal, kau lebih tahu itu daripada siapa pun. 382 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Namun, amal tidak memberimu makanan. 383 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Ada apa denganmu? 384 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 Hidup itu keras. Kau harus siap. 385 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Siap untuk apa? 386 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 Kau tahu, Ayah? Kadang kau terdengar sangat serakah. 387 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Yah, secara pribadi, aku tidak percaya uang bisa membeli kebahagiaan. 388 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Oh, benarkah? 389 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Lalu, apa yang dibeli dengan 100.000 rand yang kau galang itu? 390 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Itu untuk anak-anak, Pak. 391 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Namun kau mendapat banyak pemberitaan, bukan? 392 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Membuatmu bahagia. Pastinya Louise senang membicarakannya. 393 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 Ada apa denganmu? 394 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 Uang bukanlah musuh, Louise. 395 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 Aku tidak mendengar kau mengeluh soal gajimu. 396 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Karena itu jerih payahku. 397 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Terima kasih untuk makan malamnya, Anet. - Sama-sama. 398 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Senang bertemu denganmu, Pak. 399 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Permisi. 400 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Terima kasih makan malamnya. 401 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Aku penasaran siapa yang dia pikir membayar makanannya. 402 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Mari bersulang. 403 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Pagi, Martha. 404 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Pagi, Ayah. Apa yang membawamu ke sini? Kopi? 405 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Teh. 406 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Martha, tolong? - Tentu saja. 407 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Kau tidak ingin menyapa kakekmu? 408 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 Ada apa dengannya? 409 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 Begadang menonton TV, tidak cukup tidur. Benar, Nak? 410 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Bagaimana kalau kau bermain di luar? Kita akan berpamitan sebelum kita pergi. 411 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Ya. 412 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Sepertinya yang dia lakukan hanya menonton TV dan makan makanan sampah. 413 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - Kau beri makan apa dia? Dia makin gemuk. - Hei. 414 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Yah, aku tidak heran. Semua anak orang kaya itu gemuk. 415 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Aku akan panggil Daan. - Oh, masih tidur. Bagus. 416 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Ayah, apa kau sedang melakukan kunjungan rumah? 417 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 Ada apa dengan anakmu? 418 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 Sulit dipercaya dia anakmu, dia tidak punya sopan santun. 419 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - Seseorang tahu ketika dia tak diterima. - Tidak, tidak, duduklah. Ayo. 420 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 Apa yang bisa kulakukan? 421 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Tidak, hanya berpikir aku akan mampir, karena lama tidak bertemu denganmu. 422 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Namun aku menemuimu kemarin. 423 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 Di mana Swys? 424 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Aku tidak tahu. 425 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Aku kesal karena dia tidak ada di pemakaman Linda kemarin. 426 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Dia setidaknya bisa menampakkan wajahnya. 427 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Pengecut. 428 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Omong-omong. 429 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 Kenapa keluargamu tak datang? Tak cukup mewah? 430 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 Itu pilihanku, Ayah. 431 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 Begitulah orang bisa kehilangan kendali. Kau terlalu lunak. 432 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Ayah, kami ada janji di sekolah. 433 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - Hari Sabtu? - Aku akan mengunjungimu di pastoran. 434 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Ya. Kapan kami akan bertemu denganmu di gereja lagi? 435 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Atau kau terlalu sukses untuk Tuhan sekarang? 436 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 Berapa tagihanku untuk tehnya? 437 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Aku akan menelepon dulu lain kali. 438 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Jadi, seperti yang kau tahu, aku sering bertemu Danie tiga bulan terakhir ini. 439 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 Dan, dia anak yang sangat manis, tapi… 440 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 Sayangnya, dia belum membuat 441 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 kemajuan seperti yang kita harapkan. 442 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 Dan, aku prihatin padanya. 443 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Dengar, aku tidak tahu apakah sekolah memberikan dukungan yang tepat 444 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 untuk kebutuhannya, tapi itu nanti. Ya? 445 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Pertama-tama, kita perlu mengatasi perilaku sosialnya. 446 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 Dan, ini alasan utama sekolah ingin dia tinggal kelas satu tahun. 447 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 Namun mereka tidak bisa melakukan itu. Nilainya di atas rata-rata. Kau tak bisa… 448 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Aku tahu. Aku tahu, tapi kekhawatiranku bukan pada pemahamannya akan pekerjaan, 449 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 tapi pada kemampuannya untuk menggunakannya. 450 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 Dan, berfungsi dengan baik di lingkungan sekolah. 451 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Sosial dan akademis. 452 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Aku akan bicara dengannya. 453 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 Cinta yang kuat tak akan mengatasi kediamannya. 454 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 Bahkan bisa memperburuk. 455 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 Apanya? 456 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Kediamannya. Dia tidak berkomunikasi. 457 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Apa yang kau ingin kami lakukan? 458 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Aku akan terus menemui dia, 459 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 dan kami akan mencoba menemukan sumber kecemasannya. 460 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Secara bertahap, kami akan kembangkan cara membantu dia menghindari ketakutannya, 461 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 dan mudah-mudahan dia akan mulai membuka diri. 462 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Akan sangat membantu jika kau bisa mendukung, menjaga. 463 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Dia tak setangguh yang kau harapkan. 464 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Umurnya 11 tahun. 465 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Kau ingin aku memperlakukan dia seperti bayi? 466 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Dia butuh dukungan. Dia butuh ruang yang aman untuk membuka diri. 467 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Tn. Ludik… - Jangan ajari aku membesarkan anak. 468 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Aku sekadar memberikan saran. 469 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Ya, ini satu saran. - Daan. 470 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Mengapa kau tak cari meja baru? 471 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 Jangan meja kayu lapis payah ini sambil memberi tahu apa yang salah dengan anakku. 472 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Aku heran meja ini masih berdiri di bawah beban penghakimanmu. 473 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Maaf. 474 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Pembicaraan dengan perawat sekolah tentang perasaanmu ini berakhir sekarang. 475 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Orang seperti dialah yang mendorongnya untuk menangisi setiap hal sepele. 476 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Apa yang kau harapkan? Dia tidak bicara. 477 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Dia diinjak-injak orang lain. Dia dirundung. 478 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Dia seorang Ludik. Dia akan bisa bangkit. 479 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Baiklah, jadi ini masalahku? 480 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Katakan, mana yang lebih penting? Pekerjaanmu atau anakmu? 481 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Dia menderita. Kita perlu menolong dia dengan perundungan ini. 482 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Anjing seperti itu takkan mendengarkan. Aku tidak punya waktu untuk ini sekarang. 483 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Kenapa tidak? Beri aku satu alasan yang masuk akal. 484 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - Bagaimana dengan Swys? 485 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Dia dalam masalah. 486 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Namun kupikir kau sudah cuci tangan soal dia sejak kematian Linda? 487 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 Jadi, kebutuhan saudara ipar pemabukmu lebih penting daripada kebutuhan anakmu? 488 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Jangan terlalu dramatis, oke? Tenang. Aku akan bicara dengan Danie. 489 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Segala hal tentang Swys adalah prioritas. Titik. 490 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Tn. Ludik. 491 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 Aku tahu kau punya reputasi di kota ini, dan aku yakin 492 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 kau berusaha keras menjaganya, 493 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 tapi Danie berjiwa lembut. 494 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Apa pun pilihan yang akan kau buat, akan berpengaruh padanya. 495 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Danie tak akan menemuimu lagi. Terima kasih atas perhatianmu. 496 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Kau sungguh berpikir punya kuasa atasku soal ini? 497 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Kau harus datang di obral musim panas kami. 498 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Pilih sesuatu yang bagus. Gratis. 499 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Baik, pegang. Ini, ini. Baiklah, sedikit lebih kuat dan bersandarlah padaku. 500 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Bersandarlah padaku. Benar begitu. Bagus. Baiklah, wow. Ada seseorang di sini. 501 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Paman Daan, apa yang kau lakukan di sini? 502 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Astaga, dengan siapa kau berkelahi? 503 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - Berapa lama waktu untuk memperbaikinya? - Sepanjang sore. 504 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Namun, kau seharusnya mengerahkanku untuk menyelesaikannya. Satu-dua pukulan. 505 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Kau punya mobil untukku? 506 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Ya, pakai Tweety. Kuncinya di dalam. 507 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Kapan terakhir kali Swys di sini? 508 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Aku datang kemarin dan tempatnya kosong. 509 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 Menurutmu dia minum lagi? 510 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Aku akan membayarmu gaji manajer. Namun, jangan rusak tempat itu. 511 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Tidak akan, Pak. Wah, terima kasih, ya. 512 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 Aku bisa gunakan uang tambahan itu untuk berlatih Kejuaraan Nasional MMA. 513 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Ayahku mungkin tahu soal pelatih. 514 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 Agak mahal, tapi bagaimana menurutmu? 515 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - Itu yang ayahmu katakan? - Ya. 516 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Mimpi besar, Ludik. - Pasti. 517 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Baiklah, bawakan kalau sudah selesai. - Ya. 518 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 Bukankah dia dari toko furnitur? 519 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Ya, itu pamanku. Tempat ini miliknya. - Bagaimana? Akankah dia mensponsoriku? 520 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Dia tidak akan memberikan uang pada orang sepertimu, Bung. 521 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Ayo. Baiklah. 522 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Ayo lawan. Jangan lelah dahulu. 523 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Dasar payah. - Ada apa kali ini? 524 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 Ada apa sekarang? Kau sudah isi bahan bakarnya? 525 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 Bahan bakar? Aku mengisi solar senilai 15 rand. 526 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 Mungkin dua minggu yang lalu. 527 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Oh, lihat. - Ada apa sekarang? 528 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Jiwa yang malang. Tersesat di hutan yang lebat dan gelap. 529 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Ayahnya yang sangat malang. 530 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Diam dan dorong. Dorong. 531 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Oke, bagus. Namun, mendorong bukan pekerjaanku. 532 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke. 533 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Beri tahu tim untuk pulang sore, kita tutup lebih awal. 534 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Baiklah, Semuanya, ini waktunya tutup. Ingat, Senin adalah hari penjualan, 535 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 jadi kami mau semua orang dengan performa terbaik, tapi nikmati akhir pekanmu. 536 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Dah, Daan. 537 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Sampai jumpa, Teman-Teman. Nikmati harimu. Sampai ketemu Senin. 538 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Sampai jumpa. 539 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Sampai ketemu Senin. Bagus. 540 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Baiklah. Sampai jumpa, Daan! 541 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Cantik. 542 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Kapan kau akan berkata ya? 543 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - Soal apa? - Ayolah. 544 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 Makan malam apa, Martha? 545 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Ayam dan sayur, Bu. - Bagus. 546 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 Sepertinya Daan akan pulang, jadi kau bisa siapkan piring untuknya. 547 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Baiklah. 548 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Kau sudah berterima kasih pada Martha? 549 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Sudah. 550 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Aku akan duduk di dekat TV. - Baiklah. 551 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Terima kasih untuk makanannya. - Sama-sama, Ludik Muda. 552 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETORIA, OKTOBER 1979 553 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 Siapa 554 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 atau apa, yang dapat memisahkan kita dari kasih Yesus Kristus? 555 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Dia yang sudah mati. 556 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 Namun, bangkit lagi. 557 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Kehendak-Nya akan terjadi. 558 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amin. 559 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Dan Tuhan Yesus berkata Allah menegur orang-orang yang dikasihi-Nya. 560 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 Dalam nama Yesus. Amin. 561 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 FURNITUR & KARPET LUDIK 562 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Aku ingat orang berengsek di toko 563 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 yang ingin membeli tempat tidur bayi dari bak trukmu. 564 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "Hei, kenapa aku tidak bisa membelinya?" Aku akan membayarmu… 565 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 tiga ratus rand. 566 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 Tiga ratus rand, dan ini lebihnya. 567 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - Tip dua rand. - Tip dua rand. 568 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Sialan. 569 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Kalau saja dia tahu sesungguhnya berapa banyak uang ada di tempat tidur bayi itu. 570 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 Wah. Lalu, kau bilang apa? 571 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 Aku bilang persetan dengan tip dua rand. 572 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Masa-masa yang sederhana. - Mari bersulang. 573 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, apa aku menuntut terlalu banyak darimu untuk menyelesaikan ini? 574 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, saudaramu adalah saudaraku. 575 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 Aku hanya tidak percaya para bangsat ini. 576 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Aku sudah bekerja sepanjang hidup untuk membangun gambar ini. 577 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 Aku tidak akan membiarkan orang asing mengacaukannya. 578 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Namun Swys bisa mati. 579 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Aku berjanji pada saudariku aku akan menjaga dia. 580 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 Aku sudah gagal. 581 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Mereka di sini. 582 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - Bisakah kita mulai? - Aku ingin bicara dengan Swys dulu. 583 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Kau terlalu khawatir. Dia sedang makan malam. 584 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 Tidak, bukan itu yang kukatakan, Pieter. 585 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Ya. Aku tahu. 586 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Mungkin kita lihat saja nanti. 587 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Yah, maksudku, tidak, itu sepenuhnya tergantung. 588 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Aku tahu, dan kemudian aku bilang ya. - Louise. 589 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - Ya? - Apakah ini waktunya untuk pulang? 590 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Maaf? Tunggu sebentar, aku akan meneleponmu balik, oke? 591 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie sudah tertidur. 592 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Kau dan pacarmu terlalu berisik. 593 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Ayahku benar soal dirimu. 594 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Kau terlalu memanjakan dia. 595 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Namun, bukan urusanku. 596 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Bukankah ini sudah waktunya untuk mengunjungi ibumu? 597 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet. 598 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Ini bukan rumahmu. 599 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Ini rumah Ludik. 600 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Malam! 601 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - Petugas bea cukai menunggumu. - Siapa namanya? 602 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Begitu melewati perbatasan, kau harus mengantarkan itu 603 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 ke lokasi ini Senin pagi. 604 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 Siapa nama agennya? 605 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Tn. Ludik, ini bukan urusanmu, kau bisa pulang. 606 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Hei! 607 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - Nama. - Silo. 608 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 Kau tidak akan melewatkan dia, dia buruk rupa. Dia akan menemukanmu. 609 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 Kapan aku akan mendapatkan Swys kembali? 610 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Antarkan ini tepat waktu, dan kau akan mendapatkan dia kembali. 611 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan. 612 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Semua akan beres. 613 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Yakinlah. 614 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Hubungi aku kalau kau sudah melewati perbatasan. 615 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Kalau seorang berjalan di malam hari, terantuk karena terang tak ada di dirinya. 616 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Dengar, aku berkata bahkan jika ini malam, ini waktu yang tepat. 617 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Benar. Hewan-hewan keluar untuk bermain, tapi jangan takut. 618 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Allah akan menjagamu. 619 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Dia hebat. Sementara itu, 620 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 mari kita dengarkan rilis baru yang sangat istimewa. 621 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETORIA, OKTOBER, 1979 622 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Aku mau yang itu, tanpa salib. 623 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Kau untung besar dariku hari ini. 624 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Kita akan pergi ke gereja. 625 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Bersiaplah. 626 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Ayo. 627 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 PERBATASAN ZIMBABWE 628 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Sini, akan aku beri tahu ke mana kau harus pergi. 629 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES - DIA MEMBAWAKU KELUAR DARI RUTE 630 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Selamat datang, Keluarga dan Teman. 631 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 Dan, selamat datang kepada mereka yang jarang kita lihat di rumah Tuhan. 632 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 633 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 634 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 635 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 Dan, sekarang aku memintamu memberi kepada rumah Tuhan 636 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 dengan hati terbuka dan tangan terbuka. 637 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES - HUBUNGI AKU, ADA YANG TIDAK BERES. 638 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, bangun. Bangun. 639 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Baiklah, tunggu. 640 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 Ada apa? 641 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 Ada apa? 642 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 KARAKTER DAN KEJADIAN YANG DIGAMBARKAN DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI. 643 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 TIDAK DIMAKSUDKAN UNTUK MENGGAMBARKAN ORANG ATAU KEJADIAN AKTUAL. 644 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Terjemahan subtitle oleh Hendra Hong