1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Daan. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Aiutami, Daan! Ti prego, vogliono uccidermi! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 Daan! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 SEI ORE PRIMA 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Salve. Sono Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 Statene certi, alla Ludik Mobili e Tappeti io mi prenderò cura di voi. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Mettetevi comodi. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - È la voce di mio marito che sento? - Sono più di una semplice voce. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - Davvero? - Dovrò dimostrartelo. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Ok. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 Volete tornare a sentirvi il capo? Chi non lo desidera? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 Che ne dite di una bella scrivania che vi riporterà dritti ai vertici? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Oggi vorrei tenere Danie a casa. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - È malato? - No. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 A meno che non sia morto o morente, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 andrà a scuola. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Venite a trovarci. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Mettetevi comodi. 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Passaporto. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Tenga. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Mobili Ludik, giusto? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Sì, esatto. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - Potrebbe aprire i portelloni? - Sì. Ho i documenti. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 È la solita roba. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - La solita roba? - Sì, solita roba. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Tutto a posto. 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Ecco il suo passaporto. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 - Bene. - Riparta pure. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ZIMBABWE - FRONTIERA 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Buona continuazione. - Anche a lei. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 BENVENUTI IN SUDAFRICA 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 MINIERA DI DIAMANTI CAPRICORN, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Ehi, Eric. 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Sì. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - Sono arrivato vivo. - Tieni. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - Ok. - Grazie mille. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Grazie. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Grazie mille. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 MOBILI E TAPPETI LUDIK - METTETEVI COMODI 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, vieni! Dobbiamo andare. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 E tu da dove arrivi? 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Ho dormito da un amico. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - Questo amico ha un nome? - Sì, ce l'ha. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Danie! Andiamo. 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Ciao, Danie. A dopo, Danie. 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 No, figlio mio. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 È così che vuoi presentarti al mondo? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Così va meglio. 51 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 UN PESCE MOLTO PICCOLO… 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Buongiorno, bella gente. 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 State ascoltando DJ Jakes su Radio Living Hope FM. 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 Non siamo forse fortunati a vivere in questo luogo stupendo chiamato Mzansi? 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Ipocrita. 56 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Tua madre dice che hai bisogno del mio aiuto per un progetto. 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Ehi, parlo con te. 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Non posso aiutarti, se non mi parli. 59 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Buongiorno, ragazzi. - Buongiorno, capo. 60 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Buongiorno. 61 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Ha chiamato Charles. È tornato, e io ho depositato i 50.000 sul fondo Ludik. 62 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 E tuo cognato ha chiamato in ufficio già tre volte. 63 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Rispondi, maledizione. Cazzo, Daan. 64 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Cazzo. 65 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 66 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Alcolisti anonimi, grazie della chiamata. 67 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Pronto? 68 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Pronto. 69 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Mi chiamo Swys. 70 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, va tutto bene. Ti ascolto, sono qui. 71 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Grazie. 72 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Stai bene? 73 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Sì, sto… 74 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Sto bene. 75 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Dove ti trovi, Swys? 76 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 A Silverton. 77 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Ti sei mai unito a un gruppo? 78 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Sì, io… 79 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 sono pulito da 15 mesi. 80 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 È un risultato fantastico, Swys. 81 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Ascolta, c'è un gruppo lì vicino. 82 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 A… Lynwood. 83 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Sì, lo so. Io… 84 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Avevo solo bisogno di parlare con qualcuno. 85 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Certo, non c'è problema. Ti ascolto. 86 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Starò meglio. 87 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Bene. - Andrà tutto bene. 88 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Non scordarti di chiamare quel gruppo, Swys. 89 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Grazie. 90 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles. Bentornato. 91 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Grazie, Daan. 92 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - È andato tutto bene? - Liscio come l'olio. 93 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Prenditi il resto del giorno per te. - Grazie. 94 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Buongiorno! 95 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 Posso aiutarla? 96 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Buongiorno. Cerco Swys, il proprietario. 97 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Lo ha trovato. 98 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - Sono io. - È lei. 99 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Eh, è una pessima abitudine. 100 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Piacere di conoscerla. - Piacere mio. Come posso… 101 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 Andiamo. 102 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 PRETORIA, OTTOBRE 1979 103 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Se dovessi camminare in una valle oscura, 104 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 non temerei alcun male, 105 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 perché tu sei con me. 106 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 Nelle tue mani 107 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 io sono salvo. 108 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Per me tu imbandisci la tavola 109 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 sotto gli occhi dei miei nemici." 110 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Buongiorno, Linda. Vieni a scuola? 111 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 No, oggi no. 112 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Posso aiutarti in qualche modo? 113 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Puoi andare dalla mamma. 114 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Tieni. 115 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Ti piace, Hein? 116 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 È marmellata costosa. 117 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Tutti devono mangiarne. 118 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Sì, papà. Scusa, papà. 119 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 Le galline hanno deposto? 120 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 No. 121 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 UOVA FRESCHE IN VENDITA 122 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Ciao, piccolo Ludik. 123 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Buongiorno, signora. 124 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Non dovresti essere già a scuola? 125 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Oggi ho un'offerta che non può rifiutare. 126 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Vengono due centesimi l'una, signora. 127 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - E da quando? - Bisogna pur mangiare. 128 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 Sa una cosa? Solo perché è lei, le do 129 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 sei uova per dieci. 130 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 Non le pagherò più di un centesimo l'una. 131 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Tuo padre lo sa? 132 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Dove altro troverebbe uova così belle e grandi? 133 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Sono freschissime, ancora calde. 134 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 La gara di torte non si vincerà certo da sola. 135 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Un ricamo stupendo, signora. 136 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 A lei, signora. Il primo premio è già suo. 137 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 - Papà, Hein. - Daan. 138 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Lieto che tu sia riuscito a unirti a noi. 139 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, speravo potessimo parlare della mia situazione. 140 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Proprio ora? 141 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Mi chiedevo se intendessi fare qualcosa. 142 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Perché dovrei? Ti avevo avvertito. 143 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Hai ragione. tempo e luogo sbagliati. 144 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 IN MEMORIA DI MARIE LOUISE LUDIK 1936 - 1979 145 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 MOGLIE, FIGLIA E SORELLA AMATA LINDA DE VILLIERS, NATA LUDIK 146 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12.05.1971 - 16.09.2019 IL SIGNORE DÀ, IL SIGNORE TOGLIE 147 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Nulla… 148 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 può allontanarci dall'amore di Cristo. 149 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 La tribolazione, 150 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 l’angoscia, 151 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 la persecuzione… 152 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 la fame, la nudità… 153 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 il pericolo o la spada." 154 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETORIA, OTTOBRE 1979 155 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Ciao, Swys! 156 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Perché ti piace tanto? 157 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Swys? Mi fa ridere. 158 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 È molto divertente. 159 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan. Vieni. 160 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Mamma ha bisogno di te. 161 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Vieni. 162 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan. 163 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Vieni a pregare con me. 164 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 Il Signore è il mio pastore, 165 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 non manco di nulla. 166 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Su pascoli erbosi 167 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 mi fa riposare. 168 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Ad acque tranquille… 169 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 mi conduce nel giusto cammino, 170 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 per amore del Suo Nome. 171 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Se dovessi camminare in una valle oscura, 172 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 non… 173 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 temerei alcun male. 174 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Nulla, nel presente 175 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 o nel futuro, 176 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 può allontanarci dal Suo amore." 177 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys. 178 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Dove diavolo sei? 179 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Hai scordato che giorno è oggi? 180 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 181 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - L'uomo dei mobili. - Pronto? 182 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Chi parla? 183 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Mi è dispiaciuto apprendere della morte di sua sorella. 184 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Con chi diavolo parlo? Dov'è Swys? 185 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Lei, signor Ludik, lavora in un settore a cui il mio capo è molto interessato. 186 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Ascolti attentamente. 187 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 No, fanculo. Ora tu ascolti me. 188 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Dov'è Swys? 189 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Ora mi ascolta? 190 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Lei ha due opzioni. 191 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 O fa come dico e… 192 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 questo stronzo di Swys può continuare a vivere la sua patetica vita da fallito, 193 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 o qualunque altra cazzata lui voglia fare. 194 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Oppure si ritroverà la polizia dentro casa già domani. 195 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 E ovviamente 196 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 il corpo di suo cognato verrà trovato da qualche parte in un fiume. 197 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 È uno scherzo? 198 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 No. 199 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - No! - Swys? 200 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Mi dispiace, Daan. - Swys! Dove sei? 201 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 Chi sono questi stronzi? Swys! 202 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 Vogliono uccidermi, Daan! 203 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Swys! Calmati. Dimmi dove sei. 204 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 Swys! 205 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 La scelta è sua. 206 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Le manderò l'indirizzo, il capo la aspetta lì alle sette. 207 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Ascolta, amico. Nessuno mi dà ordini, ok? 208 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Pronto? 209 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - Maledizione! - Daan! Stai bene? 210 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 NUMERO SCONOSCIUTO: HIGHGROVE LANE N. 87 211 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Chiama Lil. 212 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 - Fiori di Lil. - Sono io. Fammi un controllo. 213 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Spara. - Highgrove Lane numero 87. 214 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - Mi serve il computer. - Per cosa? 215 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Un indirizzo. 216 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Forse dovresti iniziare a pagarmi, no? 217 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Fai il furbo? Vuoi prenderle? 218 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Lil? Sei ancora in linea? 219 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Lil! 220 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, che cosa vuoi da questo tizio? 221 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Chi è? 222 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - Lo conosci? 223 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Ne ho sentito parlare. Nome di battesimo: Percival Brown. 224 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 È un esperto di leverage buy-out. È un pezzo grosso. Cosa hai fatto? 225 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Puoi venire subito in negozio? 226 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Penso che abbiamo un problema. 227 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - Quanto grave? - Non lo so ancora. 228 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Cazzo! 229 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 "Cinque acconciature e tagli sexy, corti, arruffati, puntuti e innovativi." 230 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Che ne dice di uno spuntino, signor Ludik? 231 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Guai in paradiso, glielo dico io. 232 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan. 233 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 Non dovresti andare. 234 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Potrebbe uccidere Swys. 235 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles ha ragione. 236 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 È mio cognato. Devo fare qualcosa. 237 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, scopri tutto quello che puoi su questo Percival Brown. 238 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Se evade le tasse, se fa affari, con chi esce. 239 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Perché si fa chiamare Arend? 240 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Ogni cosa. - Dicono sia pericoloso. 241 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 Non è solo una questione di immagine, che vuoi fare coi diamanti? 242 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 E i tuoi compratori? Glielo dirai? 243 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 Ho già diviso i diamanti, ci sono i documenti. 244 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 - Ne consegnerai la metà. - La metà? 245 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - Perché metà? - Perché te lo ordino, Lil. 246 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 Non ne consegnerò metà. 247 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 È il tipico caso in cui sparano al corriere. Scordatelo. 248 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Inventa qualcosa. Di' che ci sono dei conflitti al nord. Guadagna tempo, ok? 249 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Non hai mai fatto una consegna a metà. 250 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad non è uno stupido. 251 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 Tu cosa ne pensi? 252 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, hai perso il controllo. 253 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Devi calmarti e pensare. 254 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 Non è il primo che cerca di metterti nei guai. 255 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 E non sarà l'ultimo. 256 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Si volti. 257 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Ehi, attento con quello. 258 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Oh, sul serio? 259 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 Ops. 260 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Ora basta! 261 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Cazzo! - Mi segua, di qua. 262 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Cazzo! 263 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Cazzo. 264 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Grazie, Christina. - Grazie, signore. 265 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Nuoto per poter continuare a fumare. 266 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Ognuno ha i suoi vizi. 267 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Prego, Daan. Si sieda. 268 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Parliamo. 269 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Quanto vuole? 270 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 No. 271 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Io ho un problema. 272 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 E credo che lei sia la persona ideale per risolverlo. 273 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 Le sembro forse Dr. Phil? 274 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Molto divertente. 275 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Mi parli dei suoi affari. - Vendo mobili. 276 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Avanti, non ho tutta la sera. - Nemmeno io. 277 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Lei ha altre fonti di guadagno. 278 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Certo, vendo anche tappeti. 279 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Sul serio? 280 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Lei traffica diamanti illegalmente. 281 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 So che non sono grossi affari, ma le permettono qualche lusso in più. 282 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Chi gliel'ha detto? 283 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Lei è a favore del capitalismo. 284 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Ha una bella casa, una bella moglie. 285 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Un buon reddito. 286 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Ma è tutto ciò che ha. 287 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Preferisco costruirmelo, il futuro. 288 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 Lo vedo. 289 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Ma ciò le dà davvero potere? 290 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 Il potere ha la capacità di influenzare i cambiamenti. 291 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Quello di cui ha bisogno Pretoria. 292 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Quello di cui ha bisogno tutto il Paese. 293 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Cambiamento. 294 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Io lo faccio. 295 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 La mia organizzazione sfama 300.000 bocche affamate ogni giorno. 296 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 Ho speso due miliardi di dollari in progetti edilizi 297 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 con l'elettricità a pannelli solari. 298 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 E il suo governo cosa fa? 299 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Nulla. 300 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Lei che cosa fa? 301 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Mi prendo cura della mia gente. Dove vuole arrivare? 302 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 Quello che voglio dire… 303 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 è che lei è un pesce piccolo, un pesciolino in un oceano sconfinato. 304 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 Esattamente quello di cui ho bisogno. 305 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Una persona insignificante, che passi inosservato tra le maglie dei controlli. 306 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - Un trasportatore. - Vuole usare i miei camion? 307 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Questa settimana ho un carico in arrivo che va portato in Gabon. 308 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Un carico di cosa? 309 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Cosa pensa che sia, se va verso l'Africa centrale? 310 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 L'uomo dei pannelli solari è anche un criminale. 311 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Fra simili ci si riconosce. 312 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Come pensa che l'abbia trovata? 313 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Dov'è mio cognato? 314 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Starà bene. 315 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Se faccio come vuole, lo lascerà andare? E non toccherà i miei affari? 316 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells le darà tutti i dettagli tecnici. 317 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Voglio la sua parola. 318 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Impari quando chinare il capo, Daan Ludik. 319 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 E adesso sparisca dalla mia vista. 320 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - Bastardo! - No. Ehi! 321 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 La chiamo per i dettagli tecnici. 322 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - Che ne farete di Swys? - Lui resta con me. 323 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Ora se ne vada al diavolo. 324 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 Che storia assurda! 325 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - È fantastico. - Non bruciare la carne. 326 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 Eh, no! Stai dicendo che non so grigliare la carne? 327 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Eccoti qua, finalmente. - Ciao. 328 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 È quasi pronto. 329 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Papà, vorrei presentarti Pieter Davies. 330 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 L'amico di cui parlavamo stamattina. 331 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Ciao, Pieter. Daan Ludik, piacere. Benvenuto a casa mia. 332 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Grazie, signore. 333 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Chiamami Daan, ti prego. 334 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Lascia fare a me. 335 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Non importa, mi piace darmi da fare. 336 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - Insisto. - Papà, lascialo fare a lui. 337 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Andiamo a prendere una birra, vieni. 338 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Scusa. 339 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Avresti potuto dirmi 340 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 che il ragazzo di tua figlia era invitato a cena. 341 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 Non lo sapevo. 342 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Certo, è la tua prediletta. 343 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 Non sarebbe male se tu dedicassi più tempo a Danie. 344 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Oggi avevamo l'appuntamento con lo psicologo scolastico. 345 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Avrebbe voluto vederci entrambi. 346 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Mi stai ascoltando? 347 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Ho sentito. 348 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Cosa vuoi da me? 349 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Danie! 350 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 È quasi pronto. 351 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Bene, Pieter, parlaci un po' di te. 352 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Che cosa fai nella vita? 353 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Papà. - Io… 354 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Che c'è? 355 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Lui è Pieter Davies. 356 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - Non ha importanza, amore. Lascia stare. - No. Pieter Davies? 357 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Non ha alcuna importanza. E poi, tuo padre è molto più famoso di me. 358 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 L'uomo dei mobili. Mia madre ama il tuo negozio. 359 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, il velocista. 360 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Ha vinto quattro medaglie d'oro per il Sudafrica, ne avrai sentito parlare. 361 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Quindi sei un corridore? 362 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Buon per te, ora lo so. 363 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie ha fatto richiesta per entrare nella squadra di rugby. 364 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Sì, il coach dice che ha il fisico adatto, 365 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 deve solo lavorare sull'autostima. Vero, tesoro? 366 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Ottimo. 367 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Sì. - Già. 368 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Peccato non prenda una palla. 369 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Prenditi del gelato. Puoi mangiare davanti alla TV. 370 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Quindi corri soltanto o hai anche un lavoro? 371 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 Gestisco un'organizzazione di beneficenza in parallelo. 372 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 Raccogliamo fondi per portare gli sport e la ginnastica nelle scuole più povere. 373 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Hanno raccolto 100.000 rand per una scuola elementare, 374 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 per costruire e mantenere una piscina. 375 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Ottimo! - Fantastico, no. 376 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 Io non parlavo di beneficenza, ma di guadagni. 377 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 Voi sapete bene che la mia azienda fa molta beneficenza. 378 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Ma con la beneficenza non si mette il cibo in tavola. 379 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Ma che cos'hai? 380 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 La vita è dura, dovete essere preparati. 381 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Preparati a cosa? 382 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 Sai una cosa, papà? A volte sembri proprio avido. 383 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Per quanto mi riguarda, non credo che i soldi facciano la felicità. 384 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Oh, davvero? 385 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Allora cosa avete comprato con la vostra piscina da 100.000 rand? 386 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Era per i bambini, signore. 387 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Ma vi siete anche fatti un bel po' di pubblicità, no? 388 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Ha reso felice te. E chiaramente anche Louise è felice di parlarne. 389 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 Ma che problema hai? 390 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 I soldi non sono il nemico, Louise. 391 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 Non ti ho mai sentita lamentarti del tuo stipendio. 392 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Perché me lo sono guadagnato. 393 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Grazie per la cena, Anet. - È stato un piacere. 394 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 È stato un piacere, signore. 395 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Scusatemi. 396 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Grazie per la cena, dice. 397 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Mi chiedo chi lui pensi che paghi per questo cibo. 398 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Alla salute. 399 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Buongiorno, Martha. 400 00:36:41,160 --> 00:36:42,280 Forza… 401 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Buongiorno, papà. Come mai qui? Un caffè? 402 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Un tè. 403 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Martha, ne faresti un po'? - Certo. 404 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Non saluti tuo nonno? 405 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 Che cos'ha? 406 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 È rimasto alzato a guardare la TV e ha dormito troppo poco, vero? 407 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Perché non vai a giocare fuori? Passeremo a salutarti prima di andare via. 408 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Sì. 409 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Sembra che non faccia altro che guardare TV e mangiare schifezze. 410 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - Cosa gli fai mangiare? Diventerà grasso. - Ehi! 411 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Beh, non mi sorprenderebbe. I figli dei ricchi sono sempre grassi. 412 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Vado a svegliare Daan. - Ottimo, è ancora a letto. Fantastico. 413 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Sei passato a salutare invece di chiamare, papà? 414 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 Che problemi ha, tuo figlio? 415 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 Non sembra nemmeno tuo, non ha la minima educazione. 416 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - Ok, so quando non sono il benvenuto. - No, siediti. Per favore. 417 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 Cosa posso fare per te? 418 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 No, sono solo passato a salutare, dato che non vi vedo più. 419 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Ma ci siamo visti ieri. 420 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 Dov'è Swys? 421 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Non lo so. 422 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Sono arrabbiato perché ieri non è venuto al funerale di Linda. 423 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Avrebbe almeno potuto fare un salto. 424 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Codardo. 425 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 A proposito di codardi, 426 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 perché la tua famiglia non c'era? Troppo volgare? 427 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 È stata una mia decisione. 428 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 È così che si perde il controllo. Sei troppo indulgente. 429 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Papà, abbiamo un appuntamento a scuola. 430 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - Di sabato? - Verrò a trovarti in canonica. 431 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Come no. Quando ti rivedrò in chiesa? 432 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Ora hai troppo successo per curarti di Dio? 433 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 Quanto ti devo per il tè? 434 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 La prossima volta telefonerò. 435 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Come sapete, negli ultimi tre mesi ho visto Danie regolarmente. 436 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 È un bambino molto dolce, ma… 437 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 sfortunatamente, non sta facendo 438 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 i progressi che speravamo facesse. 439 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 E sono preoccupata per lui. 440 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Ascolti, non so se la scuola gli fornisca il tipo di supporto 441 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 di cui ha bisogno, ma ancora non ci siamo. Capite? 442 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Innanzitutto ci occuperemo dei comportamenti sociali… 443 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 la ragione principale per cui la scuola vuole fargli ripetere l'anno. 444 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 Ma non possono farlo. Voglio dire, i suoi voti sono sopra la media. Non… 445 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Capisco. A preoccuparmi non è la sua comprensione dei contenuti, 446 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 ma la sua capacità di usarli, 447 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 di vivere bene all'interno dell'ambiente scolastico, 448 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 sociale e accademico. 449 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Parlerò con lui. 450 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 Un affetto severo non migliorerà la sua taciturnità. 451 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 Potrebbe addirittura peggiorare. 452 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 La sua cosa? 453 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Taciturnità. Non comunica. 454 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Cosa vuole che facciamo? 455 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Continuerò a seguirlo, 456 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 cercheremo di trovare l'origine delle sue ansie. 457 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Poi, un po' alla volta, svilupperemo strumenti per aiutarlo a superarle, 458 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 nella speranza che inizi ad aprirsi. 459 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 È molto importante che lo supportiate e gli diate attenzione. 460 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Non è forte quanto sembra. 461 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Ha 11 anni. 462 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Dovrei trattarlo come un bambino? 463 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Ha bisogno di essere supportato, di spazi sicuri in cui aprirsi. 464 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Signor Ludik… - Non mi dica come crescere mio figlio. 465 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Era solo un suggerimento. 466 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Sì, anche io ne ho uno per lei. - Daan. 467 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Perché non cambia scrivania? 468 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 Butti questo compensato di betulla dal quale elenca i difetti di mio figlio. 469 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Sono sorpreso che regga ancora, sotto il peso dei suoi giudizi. 470 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Mi dispiace. 471 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Adesso basta parlare di sentimenti con l'infermiera della scuola. 472 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Sono quelli come lei che lo incoraggiano a piangere per ogni sciocchezza. 473 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Cosa pensavi che avrebbe detto? Non parla. 474 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Gli altri si approfittano di lui, viene bullizzato. 475 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 È un Ludik. Troverà il suo posto. 476 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Bene, quindi è un mio problema? 477 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Dimmi, cos'è più importante, il lavoro o tuo figlio? 478 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Sta soffrendo. Dobbiamo aiutarlo con quel bullo. 479 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Quelli così non ascoltano nessuno, e ora non ho tempo per questo. 480 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Perché no? Dimmi una sola buona ragione. 481 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - Cosa è successo a Swys? 482 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 È nei guai. 483 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Non avevi detto che dopo la morte di Linda te ne saresti lavato le mani? 484 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 I bisogni di tuo cognato, un ubriacone, vengono prima di quelli di tuo figlio? 485 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Non farne tanto un dramma, ok? Calmati. Parlerò con Danie. 486 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 La questione di Swys è prioritaria, fine della discussione. 487 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Signor Ludik. 488 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 So che lei ha una solida reputazione, in città, e sono certa 489 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 che lavori duramente per mantenerla tale, 490 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 ma Danie ha un animo fragile. 491 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Qualunque scelta lei faccia d'ora in poi avrà un impatto su di lui. 492 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Danie non verrà più da lei. La ringrazio per la premura. 493 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Pensa davvero di potermi battere a questo gioco? 494 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Dovrebbe venire alla nostra svendita estiva. 495 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Prenda qualcosa di elegante. Offro io. 496 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Ok, afferra, tienilo. Adesso mettici più forza e inclinati verso di me. 497 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Verso di me. Ecco, così. Bene, perfetto. Ok. Ah, arriva gente. 498 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Zio Daan, che cosa fai qui? 499 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Oh cazzo, con chi hai litigato? 500 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - Quanto ti ci vuole a ripararlo? - Lo avrai stasera. 501 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Dovresti pagarmi per occuparmi di loro, col mio gancio. 502 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Hai una macchina per me? 503 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Prendi Tweety. La chiave è dentro. 504 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Quando hai visto Swys l'ultima volta? 505 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Ieri sono passato e non c'era anima viva. 506 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 Credi che beva? 507 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Ti pagherò uno stipendio da manager, ma non sfasciare tutto. 508 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Certo. Beh, grazie mille. 509 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 Li userò per allenarmi per i campionati nazionali di MMA. 510 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Forse mio padre ha trovato un allenatore. 511 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 È un po' costoso. Tu cosa ne pensi? 512 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - È quello che dice tuo padre? - Sì. 513 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Sogna in grande, Ludik. - Lo farò. 514 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Bene, dopo riportala qui. - Sì. 515 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 Non è il tizio dei mobili? 516 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Sì, è mio zio. Questo posto è suo. - Credi che mi farebbe da sponsor? 517 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Non darebbe mai soldi a un nessuno come te. 518 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Vieni su, forza. 519 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 In guardia, non sarai già stanco! 520 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Che stronzo. - Cosa c'è questa volta? 521 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 Cosa c'è? Hai fatto il pieno? 522 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 Il pieno? Ci ho messo dentro 15 rand di diesel. 523 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 Circa due settimane fa. 524 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Ah, guarda. - Ora che c'è? 525 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Una povera anima perduta in una foresta oscura. 526 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Povero, e povero anche suo padre. 527 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Sta' zitta e spingi. Spingi. 528 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Ok, va bene. Ma spingere non fa per me. 529 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke. 530 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Di' a tutti di prendere il pomeriggio libero, chiudiamo prima. 531 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Bene gente, è ora di chiusura. E ricordate, lunedì è giorno di svendite, 532 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 quindi voglio tutti in forma, godetevi il fine settimana. Forza, fuori. Bene. 533 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Ciao, Daan. 534 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Saluti, ragazzi. Divertitevi. Ci si vede lunedì. 535 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Saluti! 536 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Ci vediamo lunedì. Ciao. 537 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Ottimo. Saluti, Daan! 538 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Sei stupenda. 539 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Quando pensi di dire di sì? 540 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - A cosa? - Dai, lo sai. 541 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 Cosa c'è per cena, Martha? 542 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Pollo e verdure, signora. - Bene. 543 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 Non credo che Daan verrà a casa, puoi preparargli un piatto. 544 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Farò così. 545 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Hai ringraziato Martha? 546 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Sì, lo ha fatto. 547 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Vado a guardare la TV. - Va bene. 548 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Grazie per il cibo. - Prego, giovane Ludik. 549 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETORIA, OTTOBRE 1979 550 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 Chi… 551 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 o cosa può allontanarci dall'amore di Gesù Cristo? 552 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Lui è morto per noi. 553 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 Eppure è risorto. 554 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Sia fatta la Sua volontà. 555 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amen. 556 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Gesù Cristo ci dice che il Signore corregge quelli che Egli ama. 557 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 Nel nome di Cristo. Amen. 558 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Ricordo quel cretino al negozio 559 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 che voleva comprare la culla direttamente dal camion. 560 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "Perché non me la vendi? Posso darti… 561 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 trecento rand." 562 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 "Trecento rand", ripeteva. "E ci aggiungo… 563 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - una mancia da due rand!" - Ben due rand! 564 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Maledetto. 565 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Se solo avesse saputo quanti soldi c'erano nella culla. 566 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 E tu che hai fatto, allora? 567 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 Gli ho detto di andarsene al diavolo con la sua mancia da due rand. 568 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Erano tempi più facili. - Alla salute. 569 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, sto esagerando a chiederti aiuto con questa storia? 570 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 La tua famiglia è anche la mia. 571 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 Non mi fido di quei bastardi. 572 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Ho lavorato tutta la vita per costruirmi questa immagine. 573 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 Non permetterò che un coglione straniero me la rovini. 574 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Ma Swys potrebbe morire. 575 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Ho promesso a mia sorella che mi sarei preso cura di lui. 576 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 E ho già fallito. 577 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Sono arrivati. 578 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - Cominciamo? - Prima voglio parlare con Swys. 579 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Lei si preoccupa troppo. Sta cenando. 580 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 No, Pieter, non è quello che ho detto. 581 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Sì, lo so. 582 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Forse, vedremo. 583 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Beh, no. Dipende da molte cose. 584 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Lo so, e ho già detto di sì. - Louise. 585 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - Sì? - È questa l'ora di tornare a casa? 586 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Scusa? Aspetta… solo un attimo, ti richiamo, ok? 587 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie dorme già. 588 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Tu e il tuo ragazzo fate troppo rumore. 589 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Sai, papà ha ragione su di te. 590 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Tu lo tratti come un bambino. 591 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Ma non sono affari miei. 592 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Non è arrivato il momento che tu vada a trovare tua madre? 593 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet. 594 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Questa non è casa tua. 595 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Questa è casa dei Ludik. 596 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Buonanotte! 597 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - Un agente la sta aspettando. - Come si chiama? 598 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Una volta attraversato il confine, deve consegnare i pezzi 599 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 a questo indirizzo entro lunedì mattina. 600 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 Qual è il nome dell'agente? 601 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Signor Ludik, non è lei ad avere il controllo in questa storia. Ora andate. 602 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Ehi! 603 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - Il nome. - Silo. 604 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 Non può sbagliare, è quello brutto. Sarà lui a trovarla. 605 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 Quando mi ridarete Swys? 606 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Consegnate in tempo e vi verrà restituito. 607 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan. 608 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Andrà tutto bene. 609 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Abbi fiducia. 610 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Chiamami quando passi il confine. 611 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Se un uomo cammina di notte, inciampa, perché gli manca la luce. 612 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Gente, ascoltate bene quel che vi dico. La notte è il momento più adatto. 613 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Certo, di notte gli animali escono fuori dalle loro tane, ma non abbiatene paura. 614 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Dio vi proteggerà. 615 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Dio è grande. Per ora, 616 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 ascoltiamoci una nuova uscita davvero speciale. 617 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETORIA, OTTOBRE 1979 618 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Voglio quella, senza la croce. 619 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Oggi le ho fatto guadagnare una bella cifra. 620 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Andiamo in chiesa. 621 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Preparatevi. 622 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Avanti. 623 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 ZIMBABWE - FRONTIERA 624 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Parti, ti dirò dove andare. 625 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES: HA DEVIATO DAL PERCORSO STABILITO. 626 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Benvenuti, amici e parenti. 627 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 E benvenuti anche a coloro che vediamo molto di rado nella casa del Signore. 628 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 629 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 630 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 631 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 E ora vi chiedo di donare alla casa del Signore 632 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 con cuore generoso e mani aperte. 633 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES: CHIAMAMI, QUALCOSA NON VA. 634 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo. Sveglia. 635 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Ok, aspetta qui. 636 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 Cosa succede qui? 637 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 Che succede? 638 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 PERSONAGGI ED EVENTI IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE, 639 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE EVENTI O PERSONE REALI. 640 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Sottotitoli: Lucia Durì