1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Daan.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Aiutami, Daan!
Ti prego, vogliono uccidermi!
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Daan!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
SEI ORE PRIMA
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Salve. Sono Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Statene certi, alla Ludik Mobili
e Tappeti io mi prenderò cura di voi.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Mettetevi comodi.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- È la voce di mio marito che sento?
- Sono più di una semplice voce.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- Davvero?
- Dovrò dimostrartelo.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Ok.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Volete tornare a sentirvi il capo?
Chi non lo desidera?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Che ne dite di una bella scrivania
che vi riporterà dritti ai vertici?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Oggi vorrei tenere Danie a casa.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- È malato?
- No.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
A meno che non sia morto o morente,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
andrà a scuola.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Venite a trovarci.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Mettetevi comodi.
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Passaporto.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Tenga.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Mobili Ludik, giusto?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Sì, esatto.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- Potrebbe aprire i portelloni?
- Sì. Ho i documenti.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
È la solita roba.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- La solita roba?
- Sì, solita roba.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Tutto a posto.
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Ecco il suo passaporto.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Bene.
- Riparta pure.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
ZIMBABWE - FRONTIERA
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Buona continuazione.
- Anche a lei.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
BENVENUTI IN SUDAFRICA
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
MINIERA DI DIAMANTI CAPRICORN, LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Ehi, Eric.
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Sì.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Sono arrivato vivo.
- Tieni.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Ok.
- Grazie mille.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Grazie.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Grazie mille.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
MOBILI E TAPPETI LUDIK - METTETEVI COMODI
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, vieni! Dobbiamo andare.
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
E tu da dove arrivi?
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Ho dormito da un amico.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- Questo amico ha un nome?
- Sì, ce l'ha.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Danie! Andiamo.
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Ciao, Danie. A dopo, Danie.
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
No, figlio mio.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
È così che vuoi presentarti al mondo?
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Così va meglio.
51
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
UN PESCE MOLTO PICCOLO…
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Buongiorno, bella gente.
53
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
State ascoltando DJ Jakes
su Radio Living Hope FM.
54
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
Non siamo forse fortunati a vivere
in questo luogo stupendo chiamato Mzansi?
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Ipocrita.
56
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Tua madre dice che hai bisogno
del mio aiuto per un progetto.
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Ehi, parlo con te.
58
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Non posso aiutarti, se non mi parli.
59
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Buongiorno, ragazzi.
- Buongiorno, capo.
60
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan.
- Buongiorno.
61
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Ha chiamato Charles. È tornato, e io
ho depositato i 50.000 sul fondo Ludik.
62
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
E tuo cognato
ha chiamato in ufficio già tre volte.
63
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Rispondi, maledizione. Cazzo, Daan.
64
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Cazzo.
65
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda.
66
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Alcolisti anonimi, grazie della chiamata.
67
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Pronto?
68
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Pronto.
69
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Mi chiamo Swys.
70
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, va tutto bene. Ti ascolto, sono qui.
71
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Grazie.
72
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Stai bene?
73
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Sì, sto…
74
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Sto bene.
75
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Dove ti trovi, Swys?
76
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
A Silverton.
77
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Ti sei mai unito a un gruppo?
78
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Sì, io…
79
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
sono pulito da 15 mesi.
80
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
È un risultato fantastico, Swys.
81
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Ascolta, c'è un gruppo lì vicino.
82
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
A… Lynwood.
83
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Sì, lo so. Io…
84
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Avevo solo
bisogno di parlare con qualcuno.
85
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Certo, non c'è problema. Ti ascolto.
86
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Starò meglio.
87
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Bene.
- Andrà tutto bene.
88
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Non scordarti
di chiamare quel gruppo, Swys.
89
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Grazie.
90
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles. Bentornato.
91
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Grazie, Daan.
92
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- È andato tutto bene?
- Liscio come l'olio.
93
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Prenditi il resto del giorno per te.
- Grazie.
94
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Buongiorno!
95
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
Posso aiutarla?
96
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Buongiorno. Cerco Swys, il proprietario.
97
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Lo ha trovato.
98
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Sono io.
- È lei.
99
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Eh, è una pessima abitudine.
100
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Piacere di conoscerla.
- Piacere mio. Come posso…
101
00:11:56,560 --> 00:11:58,160
Andiamo.
102
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETORIA, OTTOBRE 1979
103
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
"Se dovessi camminare in una valle oscura,
104
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
non temerei alcun male,
105
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
perché tu sei con me.
106
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
Nelle tue mani
107
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
io sono salvo.
108
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Per me tu imbandisci la tavola
109
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
sotto gli occhi dei miei nemici."
110
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Buongiorno, Linda. Vieni a scuola?
111
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
No, oggi no.
112
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Posso aiutarti in qualche modo?
113
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Puoi andare dalla mamma.
114
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Tieni.
115
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Ti piace, Hein?
116
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
È marmellata costosa.
117
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Tutti devono mangiarne.
118
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Sì, papà. Scusa, papà.
119
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Le galline hanno deposto?
120
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
No.
121
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
UOVA FRESCHE IN VENDITA
122
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Ciao, piccolo Ludik.
123
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Buongiorno, signora.
124
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Non dovresti essere già a scuola?
125
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Oggi ho un'offerta che non può rifiutare.
126
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Vengono due centesimi l'una, signora.
127
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- E da quando?
- Bisogna pur mangiare.
128
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Sa una cosa? Solo perché è lei, le do
129
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
sei uova per dieci.
130
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Non le pagherò più di un centesimo l'una.
131
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Tuo padre lo sa?
132
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Dove altro troverebbe
uova così belle e grandi?
133
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Sono freschissime, ancora calde.
134
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
La gara di torte
non si vincerà certo da sola.
135
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Un ricamo stupendo, signora.
136
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
A lei, signora. Il primo premio è già suo.
137
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Papà, Hein.
- Daan.
138
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Lieto che tu sia riuscito a unirti a noi.
139
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, speravo potessimo parlare
della mia situazione.
140
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Proprio ora?
141
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Mi chiedevo se intendessi fare qualcosa.
142
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Perché dovrei? Ti avevo avvertito.
143
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Hai ragione. tempo e luogo sbagliati.
144
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
IN MEMORIA DI MARIE LOUISE LUDIK
1936 - 1979
145
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
MOGLIE, FIGLIA E SORELLA AMATA
LINDA DE VILLIERS, NATA LUDIK
146
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12.05.1971 - 16.09.2019
IL SIGNORE DÀ, IL SIGNORE TOGLIE
147
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Nulla…
148
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
può allontanarci dall'amore di Cristo.
149
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
La tribolazione,
150
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
l’angoscia,
151
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
la persecuzione…
152
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
la fame, la nudità…
153
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
il pericolo o la spada."
154
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETORIA, OTTOBRE 1979
155
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Ciao, Swys!
156
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Perché ti piace tanto?
157
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Swys? Mi fa ridere.
158
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
È molto divertente.
159
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan. Vieni.
160
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Mamma ha bisogno di te.
161
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Vieni.
162
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
163
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Vieni a pregare con me.
164
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Il Signore è il mio pastore,
165
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
non manco di nulla.
166
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
Su pascoli erbosi
167
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
mi fa riposare.
168
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Ad acque tranquille…
169
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
mi conduce nel giusto cammino,
170
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
per amore del Suo Nome.
171
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Se dovessi camminare in una valle oscura,
172
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
non…
173
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
temerei alcun male.
174
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
"Nulla, nel presente
175
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
o nel futuro,
176
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
può allontanarci dal Suo amore."
177
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
178
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Dove diavolo sei?
179
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Hai scordato che giorno è oggi?
180
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
181
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- L'uomo dei mobili.
- Pronto?
182
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Chi parla?
183
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Mi è dispiaciuto apprendere
della morte di sua sorella.
184
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Con chi diavolo parlo? Dov'è Swys?
185
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Lei, signor Ludik, lavora in un settore
a cui il mio capo è molto interessato.
186
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Ascolti attentamente.
187
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
No, fanculo. Ora tu ascolti me.
188
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Dov'è Swys?
189
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Ora mi ascolta?
190
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Lei ha due opzioni.
191
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
O fa come dico e…
192
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
questo stronzo di Swys può continuare
a vivere la sua patetica vita da fallito,
193
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
o qualunque altra cazzata lui voglia fare.
194
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Oppure si ritroverà la polizia
dentro casa già domani.
195
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
E ovviamente
196
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
il corpo di suo cognato verrà trovato
da qualche parte in un fiume.
197
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
È uno scherzo?
198
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
No.
199
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- No!
- Swys?
200
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Mi dispiace, Daan.
- Swys! Dove sei?
201
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Chi sono questi stronzi? Swys!
202
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Vogliono uccidermi, Daan!
203
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Swys! Calmati. Dimmi dove sei.
204
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Swys!
205
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
La scelta è sua.
206
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Le manderò l'indirizzo,
il capo la aspetta lì alle sette.
207
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Ascolta, amico. Nessuno mi dà ordini, ok?
208
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Pronto?
209
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- Maledizione!
- Daan! Stai bene?
210
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
NUMERO SCONOSCIUTO: HIGHGROVE LANE N. 87
211
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Chiama Lil.
212
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
- Fiori di Lil.
- Sono io. Fammi un controllo.
213
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Spara.
- Highgrove Lane numero 87.
214
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Mi serve il computer.
- Per cosa?
215
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Un indirizzo.
216
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Forse dovresti iniziare a pagarmi, no?
217
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Fai il furbo? Vuoi prenderle?
218
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Lil? Sei ancora in linea?
219
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Lil!
220
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, che cosa vuoi da questo tizio?
221
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
Chi è?
222
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- Lo conosci?
223
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Ne ho sentito parlare.
Nome di battesimo: Percival Brown.
224
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
È un esperto di leverage buy-out.
È un pezzo grosso. Cosa hai fatto?
225
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
Puoi venire subito in negozio?
226
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Penso che abbiamo un problema.
227
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- Quanto grave?
- Non lo so ancora.
228
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Cazzo!
229
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
"Cinque acconciature e tagli sexy,
corti, arruffati, puntuti e innovativi."
230
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Che ne dice di uno spuntino, signor Ludik?
231
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Guai in paradiso, glielo dico io.
232
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan.
233
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
Non dovresti andare.
234
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Potrebbe uccidere Swys.
235
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles ha ragione.
236
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
È mio cognato. Devo fare qualcosa.
237
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, scopri tutto quello che puoi
su questo Percival Brown.
238
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Se evade le tasse,
se fa affari, con chi esce.
239
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
Perché si fa chiamare Arend?
240
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Ogni cosa.
- Dicono sia pericoloso.
241
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
Non è solo una questione di immagine,
che vuoi fare coi diamanti?
242
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
E i tuoi compratori? Glielo dirai?
243
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Ho già diviso i diamanti,
ci sono i documenti.
244
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
- Ne consegnerai la metà.
- La metà?
245
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- Perché metà?
- Perché te lo ordino, Lil.
246
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
Non ne consegnerò metà.
247
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
È il tipico caso in cui sparano
al corriere. Scordatelo.
248
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Inventa qualcosa. Di' che ci sono
dei conflitti al nord. Guadagna tempo, ok?
249
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Non hai mai fatto una consegna a metà.
250
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad non è uno stupido.
251
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Tu cosa ne pensi?
252
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, hai perso il controllo.
253
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Devi calmarti e pensare.
254
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Non è il primo
che cerca di metterti nei guai.
255
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
E non sarà l'ultimo.
256
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Si volti.
257
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Ehi, attento con quello.
258
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Oh, sul serio?
259
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
Ops.
260
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
Ora basta!
261
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Cazzo!
- Mi segua, di qua.
262
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Cazzo!
263
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Cazzo.
264
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Grazie, Christina.
- Grazie, signore.
265
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Nuoto per poter continuare a fumare.
266
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Ognuno ha i suoi vizi.
267
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Prego, Daan. Si sieda.
268
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Parliamo.
269
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Quanto vuole?
270
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
No.
271
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Io ho un problema.
272
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
E credo che lei
sia la persona ideale per risolverlo.
273
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Le sembro forse Dr. Phil?
274
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Molto divertente.
275
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Mi parli dei suoi affari.
- Vendo mobili.
276
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Avanti, non ho tutta la sera.
- Nemmeno io.
277
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Lei ha altre fonti di guadagno.
278
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Certo, vendo anche tappeti.
279
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Sul serio?
280
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Lei traffica diamanti illegalmente.
281
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
So che non sono grossi affari,
ma le permettono qualche lusso in più.
282
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Chi gliel'ha detto?
283
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Lei è a favore del capitalismo.
284
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Ha una bella casa, una bella moglie.
285
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Un buon reddito.
286
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Ma è tutto ciò che ha.
287
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Preferisco costruirmelo, il futuro.
288
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Lo vedo.
289
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Ma ciò le dà davvero potere?
290
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
Il potere ha la capacità
di influenzare i cambiamenti.
291
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Quello di cui ha bisogno Pretoria.
292
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Quello di cui ha bisogno tutto il Paese.
293
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Cambiamento.
294
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Io lo faccio.
295
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
La mia organizzazione sfama
300.000 bocche affamate ogni giorno.
296
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Ho speso due miliardi di dollari
in progetti edilizi
297
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
con l'elettricità a pannelli solari.
298
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
E il suo governo cosa fa?
299
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Nulla.
300
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Lei che cosa fa?
301
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Mi prendo cura della mia gente.
Dove vuole arrivare?
302
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Quello che voglio dire…
303
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
è che lei è un pesce piccolo,
un pesciolino in un oceano sconfinato.
304
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
Esattamente quello di cui ho bisogno.
305
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Una persona insignificante, che passi
inosservato tra le maglie dei controlli.
306
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Un trasportatore.
- Vuole usare i miei camion?
307
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Questa settimana ho un carico
in arrivo che va portato in Gabon.
308
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
Un carico di cosa?
309
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Cosa pensa che sia,
se va verso l'Africa centrale?
310
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
L'uomo dei pannelli solari
è anche un criminale.
311
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Fra simili ci si riconosce.
312
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Come pensa che l'abbia trovata?
313
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Dov'è mio cognato?
314
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Starà bene.
315
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Se faccio come vuole, lo lascerà andare?
E non toccherà i miei affari?
316
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells le darà tutti i dettagli tecnici.
317
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Voglio la sua parola.
318
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Impari quando chinare il capo, Daan Ludik.
319
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
E adesso sparisca dalla mia vista.
320
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Bastardo!
- No. Ehi!
321
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
La chiamo per i dettagli tecnici.
322
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- Che ne farete di Swys?
- Lui resta con me.
323
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Ora se ne vada al diavolo.
324
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
Che storia assurda!
325
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- È fantastico.
- Non bruciare la carne.
326
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Eh, no! Stai dicendo
che non so grigliare la carne?
327
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Eccoti qua, finalmente.
- Ciao.
328
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
È quasi pronto.
329
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Papà, vorrei presentarti Pieter Davies.
330
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
L'amico di cui parlavamo stamattina.
331
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Ciao, Pieter. Daan Ludik, piacere.
Benvenuto a casa mia.
332
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Grazie, signore.
333
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Chiamami Daan, ti prego.
334
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Lascia fare a me.
335
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Non importa, mi piace darmi da fare.
336
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Insisto.
- Papà, lascialo fare a lui.
337
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Andiamo a prendere una birra, vieni.
338
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Scusa.
339
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Avresti potuto dirmi
340
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
che il ragazzo di tua figlia
era invitato a cena.
341
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Non lo sapevo.
342
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Certo, è la tua prediletta.
343
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Non sarebbe male
se tu dedicassi più tempo a Danie.
344
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Oggi avevamo l'appuntamento
con lo psicologo scolastico.
345
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Avrebbe voluto vederci entrambi.
346
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Mi stai ascoltando?
347
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Ho sentito.
348
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Cosa vuoi da me?
349
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Danie!
350
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
È quasi pronto.
351
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Bene, Pieter, parlaci un po' di te.
352
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Che cosa fai nella vita?
353
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Papà.
- Io…
354
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Che c'è?
355
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Lui è Pieter Davies.
356
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- Non ha importanza, amore. Lascia stare.
- No. Pieter Davies?
357
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Non ha alcuna importanza. E poi,
tuo padre è molto più famoso di me.
358
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
L'uomo dei mobili.
Mia madre ama il tuo negozio.
359
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, il velocista.
360
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Ha vinto quattro medaglie d'oro per
il Sudafrica, ne avrai sentito parlare.
361
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Quindi sei un corridore?
362
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Buon per te, ora lo so.
363
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie ha fatto richiesta
per entrare nella squadra di rugby.
364
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Sì, il coach dice che ha il fisico adatto,
365
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
deve solo lavorare
sull'autostima. Vero, tesoro?
366
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Ottimo.
367
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Sì.
- Già.
368
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Peccato non prenda una palla.
369
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Prenditi del gelato.
Puoi mangiare davanti alla TV.
370
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Quindi corri soltanto
o hai anche un lavoro?
371
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
Gestisco un'organizzazione
di beneficenza in parallelo.
372
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Raccogliamo fondi per portare gli sport
e la ginnastica nelle scuole più povere.
373
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Hanno raccolto 100.000 rand
per una scuola elementare,
374
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
per costruire e mantenere una piscina.
375
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Ottimo!
- Fantastico, no.
376
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
Io non parlavo di beneficenza,
ma di guadagni.
377
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
Voi sapete bene
che la mia azienda fa molta beneficenza.
378
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
Ma con la beneficenza
non si mette il cibo in tavola.
379
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Ma che cos'hai?
380
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
La vita è dura, dovete essere preparati.
381
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Preparati a cosa?
382
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
Sai una cosa, papà?
A volte sembri proprio avido.
383
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Per quanto mi riguarda, non credo
che i soldi facciano la felicità.
384
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Oh, davvero?
385
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Allora cosa avete comprato
con la vostra piscina da 100.000 rand?
386
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Era per i bambini, signore.
387
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Ma vi siete anche fatti
un bel po' di pubblicità, no?
388
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Ha reso felice te. E chiaramente
anche Louise è felice di parlarne.
389
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
Ma che problema hai?
390
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
I soldi non sono il nemico, Louise.
391
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
Non ti ho mai sentita
lamentarti del tuo stipendio.
392
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Perché me lo sono guadagnato.
393
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Grazie per la cena, Anet.
- È stato un piacere.
394
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
È stato un piacere, signore.
395
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Scusatemi.
396
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Grazie per la cena, dice.
397
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Mi chiedo chi lui pensi
che paghi per questo cibo.
398
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Alla salute.
399
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Buongiorno, Martha.
400
00:36:41,160 --> 00:36:42,280
Forza…
401
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Buongiorno, papà. Come mai qui? Un caffè?
402
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Un tè.
403
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Martha, ne faresti un po'?
- Certo.
404
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Non saluti tuo nonno?
405
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Che cos'ha?
406
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
È rimasto alzato a guardare la TV
e ha dormito troppo poco, vero?
407
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Perché non vai a giocare fuori?
Passeremo a salutarti prima di andare via.
408
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Sì.
409
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Sembra che non faccia altro
che guardare TV e mangiare schifezze.
410
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- Cosa gli fai mangiare? Diventerà grasso.
- Ehi!
411
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Beh, non mi sorprenderebbe.
I figli dei ricchi sono sempre grassi.
412
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Vado a svegliare Daan.
- Ottimo, è ancora a letto. Fantastico.
413
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Sei passato a salutare
invece di chiamare, papà?
414
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
Che problemi ha, tuo figlio?
415
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
Non sembra nemmeno tuo,
non ha la minima educazione.
416
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- Ok, so quando non sono il benvenuto.
- No, siediti. Per favore.
417
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Cosa posso fare per te?
418
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
No, sono solo passato a salutare,
dato che non vi vedo più.
419
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Ma ci siamo visti ieri.
420
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
Dov'è Swys?
421
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Non lo so.
422
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Sono arrabbiato perché ieri
non è venuto al funerale di Linda.
423
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Avrebbe almeno potuto fare un salto.
424
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Codardo.
425
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
A proposito di codardi,
426
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
perché la tua famiglia non c'era?
Troppo volgare?
427
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
È stata una mia decisione.
428
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
È così che si perde il controllo.
Sei troppo indulgente.
429
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Papà, abbiamo un appuntamento a scuola.
430
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- Di sabato?
- Verrò a trovarti in canonica.
431
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Come no. Quando ti rivedrò in chiesa?
432
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Ora hai troppo successo
per curarti di Dio?
433
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Quanto ti devo per il tè?
434
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
La prossima volta telefonerò.
435
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Come sapete, negli ultimi tre mesi
ho visto Danie regolarmente.
436
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
È un bambino molto dolce, ma…
437
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
sfortunatamente, non sta facendo
438
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
i progressi che speravamo facesse.
439
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
E sono preoccupata per lui.
440
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Ascolti, non so se la scuola
gli fornisca il tipo di supporto
441
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
di cui ha bisogno,
ma ancora non ci siamo. Capite?
442
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Innanzitutto ci occuperemo
dei comportamenti sociali…
443
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
la ragione principale per cui la scuola
vuole fargli ripetere l'anno.
444
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
Ma non possono farlo. Voglio dire,
i suoi voti sono sopra la media. Non…
445
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Capisco. A preoccuparmi non è
la sua comprensione dei contenuti,
446
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
ma la sua capacità di usarli,
447
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
di vivere bene all'interno
dell'ambiente scolastico,
448
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
sociale e accademico.
449
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Parlerò con lui.
450
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
Un affetto severo
non migliorerà la sua taciturnità.
451
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Potrebbe addirittura peggiorare.
452
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
La sua cosa?
453
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Taciturnità. Non comunica.
454
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Cosa vuole che facciamo?
455
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Continuerò a seguirlo,
456
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
cercheremo di trovare
l'origine delle sue ansie.
457
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Poi, un po' alla volta, svilupperemo
strumenti per aiutarlo a superarle,
458
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
nella speranza che inizi ad aprirsi.
459
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
È molto importante che lo supportiate
e gli diate attenzione.
460
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Non è forte quanto sembra.
461
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Ha 11 anni.
462
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Dovrei trattarlo come un bambino?
463
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Ha bisogno di essere supportato,
di spazi sicuri in cui aprirsi.
464
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Signor Ludik…
- Non mi dica come crescere mio figlio.
465
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Era solo un suggerimento.
466
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Sì, anche io ne ho uno per lei.
- Daan.
467
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
Perché non cambia scrivania?
468
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
Butti questo compensato di betulla
dal quale elenca i difetti di mio figlio.
469
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Sono sorpreso che regga ancora,
sotto il peso dei suoi giudizi.
470
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Mi dispiace.
471
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Adesso basta parlare di sentimenti
con l'infermiera della scuola.
472
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Sono quelli come lei che lo incoraggiano
a piangere per ogni sciocchezza.
473
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
Cosa pensavi che avrebbe detto? Non parla.
474
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Gli altri si approfittano di lui,
viene bullizzato.
475
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
È un Ludik. Troverà il suo posto.
476
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Bene, quindi è un mio problema?
477
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Dimmi, cos'è più importante,
il lavoro o tuo figlio?
478
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Sta soffrendo.
Dobbiamo aiutarlo con quel bullo.
479
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Quelli così non ascoltano nessuno,
e ora non ho tempo per questo.
480
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
Perché no? Dimmi una sola buona ragione.
481
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- Cosa è successo a Swys?
482
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
È nei guai.
483
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Non avevi detto che dopo la morte
di Linda te ne saresti lavato le mani?
484
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
I bisogni di tuo cognato, un ubriacone,
vengono prima di quelli di tuo figlio?
485
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Non farne tanto un dramma, ok?
Calmati. Parlerò con Danie.
486
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
La questione di Swys
è prioritaria, fine della discussione.
487
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Signor Ludik.
488
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
So che lei ha una solida reputazione,
in città, e sono certa
489
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
che lavori duramente per mantenerla tale,
490
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
ma Danie ha un animo fragile.
491
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Qualunque scelta lei faccia d'ora in poi
avrà un impatto su di lui.
492
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Danie non verrà più da lei.
La ringrazio per la premura.
493
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Pensa davvero
di potermi battere a questo gioco?
494
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Dovrebbe venire
alla nostra svendita estiva.
495
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Prenda qualcosa di elegante. Offro io.
496
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Ok, afferra, tienilo. Adesso
mettici più forza e inclinati verso di me.
497
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Verso di me. Ecco, così. Bene, perfetto.
Ok. Ah, arriva gente.
498
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Zio Daan, che cosa fai qui?
499
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Oh cazzo, con chi hai litigato?
500
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- Quanto ti ci vuole a ripararlo?
- Lo avrai stasera.
501
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Dovresti pagarmi
per occuparmi di loro, col mio gancio.
502
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Hai una macchina per me?
503
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Prendi Tweety. La chiave è dentro.
504
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Quando hai visto Swys l'ultima volta?
505
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Ieri sono passato e non c'era anima viva.
506
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
Credi che beva?
507
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Ti pagherò uno stipendio da manager,
ma non sfasciare tutto.
508
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Certo. Beh, grazie mille.
509
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
Li userò per allenarmi
per i campionati nazionali di MMA.
510
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Forse mio padre ha trovato un allenatore.
511
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
È un po' costoso. Tu cosa ne pensi?
512
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- È quello che dice tuo padre?
- Sì.
513
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Sogna in grande, Ludik.
- Lo farò.
514
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Bene, dopo riportala qui.
- Sì.
515
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Non è il tizio dei mobili?
516
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Sì, è mio zio. Questo posto è suo.
- Credi che mi farebbe da sponsor?
517
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Non darebbe mai soldi
a un nessuno come te.
518
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Vieni su, forza.
519
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
In guardia, non sarai già stanco!
520
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Che stronzo.
- Cosa c'è questa volta?
521
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Cosa c'è? Hai fatto il pieno?
522
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
Il pieno? Ci ho messo dentro
15 rand di diesel.
523
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Circa due settimane fa.
524
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Ah, guarda.
- Ora che c'è?
525
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Una povera anima perduta
in una foresta oscura.
526
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Povero, e povero anche suo padre.
527
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Sta' zitta e spingi. Spingi.
528
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Ok, va bene. Ma spingere non fa per me.
529
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke.
530
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Di' a tutti di prendere
il pomeriggio libero, chiudiamo prima.
531
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Bene gente, è ora di chiusura.
E ricordate, lunedì è giorno di svendite,
532
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
quindi voglio tutti in forma, godetevi
il fine settimana. Forza, fuori. Bene.
533
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Ciao, Daan.
534
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Saluti, ragazzi.
Divertitevi. Ci si vede lunedì.
535
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Saluti!
536
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Ci vediamo lunedì. Ciao.
537
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Ottimo. Saluti, Daan!
538
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Sei stupenda.
539
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Quando pensi di dire di sì?
540
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- A cosa?
- Dai, lo sai.
541
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
Cosa c'è per cena, Martha?
542
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Pollo e verdure, signora.
- Bene.
543
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Non credo che Daan verrà a casa,
puoi preparargli un piatto.
544
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Farò così.
545
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Hai ringraziato Martha?
546
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Sì, lo ha fatto.
547
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Vado a guardare la TV.
- Va bene.
548
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Grazie per il cibo.
- Prego, giovane Ludik.
549
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, OTTOBRE 1979
550
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Chi…
551
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
o cosa può allontanarci
dall'amore di Gesù Cristo?
552
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Lui è morto per noi.
553
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
Eppure è risorto.
554
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Sia fatta la Sua volontà.
555
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amen.
556
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Gesù Cristo ci dice che il Signore
corregge quelli che Egli ama.
557
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Nel nome di Cristo. Amen.
558
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Ricordo quel cretino al negozio
559
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
che voleva comprare la culla
direttamente dal camion.
560
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"Perché non me la vendi? Posso darti…
561
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
trecento rand."
562
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
"Trecento rand", ripeteva. "E ci aggiungo…
563
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- una mancia da due rand!"
- Ben due rand!
564
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Maledetto.
565
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Se solo avesse saputo
quanti soldi c'erano nella culla.
566
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
E tu che hai fatto, allora?
567
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Gli ho detto di andarsene al diavolo
con la sua mancia da due rand.
568
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Erano tempi più facili.
- Alla salute.
569
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, sto esagerando
a chiederti aiuto con questa storia?
570
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
La tua famiglia è anche la mia.
571
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Non mi fido di quei bastardi.
572
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Ho lavorato tutta la vita
per costruirmi questa immagine.
573
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
Non permetterò
che un coglione straniero me la rovini.
574
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Ma Swys potrebbe morire.
575
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Ho promesso a mia sorella
che mi sarei preso cura di lui.
576
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
E ho già fallito.
577
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Sono arrivati.
578
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- Cominciamo?
- Prima voglio parlare con Swys.
579
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Lei si preoccupa troppo. Sta cenando.
580
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
No, Pieter, non è quello che ho detto.
581
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Sì, lo so.
582
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Forse, vedremo.
583
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Beh, no. Dipende da molte cose.
584
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Lo so, e ho già detto di sì.
- Louise.
585
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- Sì?
- È questa l'ora di tornare a casa?
586
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Scusa? Aspetta…
solo un attimo, ti richiamo, ok?
587
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie dorme già.
588
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Tu e il tuo ragazzo fate troppo rumore.
589
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Sai, papà ha ragione su di te.
590
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Tu lo tratti come un bambino.
591
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Ma non sono affari miei.
592
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Non è arrivato il momento
che tu vada a trovare tua madre?
593
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
594
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Questa non è casa tua.
595
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Questa è casa dei Ludik.
596
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Buonanotte!
597
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- Un agente la sta aspettando.
- Come si chiama?
598
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Una volta attraversato il confine,
deve consegnare i pezzi
599
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
a questo indirizzo entro lunedì mattina.
600
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Qual è il nome dell'agente?
601
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Signor Ludik, non è lei ad avere
il controllo in questa storia. Ora andate.
602
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Ehi!
603
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- Il nome.
- Silo.
604
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
Non può sbagliare, è quello brutto.
Sarà lui a trovarla.
605
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Quando mi ridarete Swys?
606
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Consegnate in tempo e vi verrà restituito.
607
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan.
608
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Andrà tutto bene.
609
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Abbi fiducia.
610
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Chiamami quando passi il confine.
611
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Se un uomo cammina di notte, inciampa,
perché gli manca la luce.
612
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Gente, ascoltate bene quel che vi dico.
La notte è il momento più adatto.
613
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Certo, di notte gli animali escono fuori
dalle loro tane, ma non abbiatene paura.
614
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Dio vi proteggerà.
615
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Dio è grande. Per ora,
616
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
ascoltiamoci una nuova uscita
davvero speciale.
617
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, OTTOBRE 1979
618
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Voglio quella, senza la croce.
619
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Oggi le ho fatto guadagnare
una bella cifra.
620
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Andiamo in chiesa.
621
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Preparatevi.
622
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Avanti.
623
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
ZIMBABWE - FRONTIERA
624
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Parti, ti dirò dove andare.
625
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES: HA DEVIATO
DAL PERCORSO STABILITO.
626
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Benvenuti, amici e parenti.
627
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
E benvenuti anche a coloro che vediamo
molto di rado nella casa del Signore.
628
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
629
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
630
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
631
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
E ora vi chiedo di donare
alla casa del Signore
632
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
con cuore generoso e mani aperte.
633
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES: CHIAMAMI, QUALCOSA NON VA.
634
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo. Sveglia.
635
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Ok, aspetta qui.
636
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
Cosa succede qui?
637
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
Che succede?
638
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
PERSONAGGI ED EVENTI
IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE,
639
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE
EVENTI O PERSONE REALI.
640
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Sottotitoli: Lucia Durì