1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 ‎단 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 ‎단 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 ‎도와줘, 단! ‎놈들이 날 죽이려고 해! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 ‎단! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 ‎“6시간 전” 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 ‎단 루딕입니다 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 ‎고객을 생각하는 가구와 카펫 ‎저를 믿고 루딕을 선택하세요 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 ‎편안한 휴식을 즐기세요 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 ‎- 멋진 자기 목소리네? ‎- 목소리만 멋진 게 아니지 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 ‎- 정말? ‎- 몸으로 보여줘야겠군 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 ‎좋지 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 ‎또다시 사장님이 된 느낌을 ‎누가 마다할까요? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 ‎여러분을 최고의 자리로 모시는 ‎고품격 사무 가구는 어떤가요? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 ‎오늘은 다니를 ‎학교에 안 보내려고 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 ‎- 어디 아파? ‎- 아니 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 ‎죽었거나 죽을병이 아니면 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ‎학교에 가야지 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 ‎와서 직접 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 ‎편안함을 느껴보세요 21 00:01:59,160 --> 00:02:01,320 ‎“루딕 가구와 카펫은 ‎편안합니다” 22 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 ‎여권 주세요 23 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 ‎여기요 24 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 ‎루딕 가구 맞아요? 25 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 ‎네, 그런데요? 26 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 ‎- 뒤에 짐을 좀 봅시다 ‎- 네, 서류예요 27 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 ‎늘 싣던 거예요 28 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 ‎- 저것도요? ‎- 네, 평소랑 같아요 29 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 ‎그렇군요! 30 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 ‎저 친구 여권이야 31 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 ‎- 알겠어 ‎- 뒤에 있는 짐차 32 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ‎“짐바브웨 국경 출입 관리소” 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 ‎- 안전 운전하세요 ‎- 네, 그럼요 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 ‎“남아프리카에 잘 오셨습니다” 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 ‎“카프리콘 다이아몬드 광산 ‎림포푸” 36 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 ‎잘 지냈죠, 에릭? 37 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 ‎네 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎- 물건 가져왔어요 ‎- 인수증이에요 39 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 ‎- 네 ‎- 고마워요 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 ‎고맙습니다 41 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 ‎감사합니다 42 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 ‎“루딕 가구와 카펫은 ‎편안합니다” 43 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 ‎다니, 서둘러! 학교 가야지 44 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 ‎어디 갔다 오는 거야? 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 ‎친구 집에서 잤어요 46 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 ‎- 그 친구는 이름도 없어? ‎- 이름이야 있죠 47 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 ‎다니! 어서 48 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 ‎다니, 안녕, 잘 다녀와 49 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 ‎뭐야, 아들 50 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 ‎칠칠찮은 모습을 ‎사람들한테 보여줘야겠어? 51 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 ‎그렇지 52 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 ‎“아주 작은 물고기” 53 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 ‎여러분, 좋은 아침입니다 54 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 ‎DJ 제익스의 ‎활기찬 희망 FM 시작합니다 55 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 ‎음잔시라는 아름다운 곳에 ‎사는 건 축복이 아닐까요? 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 ‎위선자 같은 놈 57 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 ‎엄마 말로는 아빠가 ‎도와줄 과제가 있다며? 58 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 ‎인마, 아빠가 말 하잖아 59 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 ‎대답해야 도와주지 60 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 ‎“루딕 가구와 카펫” 61 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 ‎- 좋은 아침 ‎- 오셨어요, 사장님 62 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 ‎- 단 ‎- 좋은 아침 63 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 ‎찰스가 전화로 배달 끝냈대서 ‎루딕 계좌에 5만을 입금했고 64 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 ‎처남이 사무실로 ‎3번이나 전화했어요 65 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 ‎“스와이스” 66 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 ‎빌어먹을 전화 좀 받아, 단 67 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 ‎젠장 68 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 ‎린다 69 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 ‎알코올중독 퇴치 모임에 ‎전화주셔서 감사합니다 70 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 ‎여보세요? 71 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 ‎여보세요? 72 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 ‎저는 스와이스라고 하는데 73 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 ‎스와이스, 듣고 있으니 ‎편하게 말씀하세요 74 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ‎고마워요 75 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 ‎괜찮으세요? 76 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 ‎네, 저는… 77 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 ‎괜찮아요 78 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 ‎어느 지역이시죠, 스와이스? 79 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 ‎실버톤에 살아요 80 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 ‎모임엔 나간 적 있나요? 81 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 ‎네, 저는… 82 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 ‎15개월째 술을 안 마셨어요 83 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 ‎아주 잘하셨어요, 스와이스 84 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 ‎큰길가에 중독자 모임이 있어요 85 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 ‎린우드 괜찮나요? 86 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 ‎네, 알아요 87 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 ‎단지 누군가의… ‎목소리를 듣고 싶어서요 88 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 ‎잘하셨어요, 제가 듣고 있어요 89 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 ‎괜찮을 거예요 90 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 ‎- 네 ‎- 전 괜찮아질 거예요 91 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 ‎모임에도 꼭 전화하세요 92 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 ‎고마워요 93 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 ‎찰스, 무사히 돌아왔군 94 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 ‎고마워, 단 95 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 ‎- 별일 없고? ‎- 전혀 96 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 ‎- 하루 푹 쉬라고 ‎- 고마워, 단 97 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 ‎좋은 아침이에요! 98 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 ‎도움이 필요하세요? 99 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 ‎좋은 아침이에요 ‎스와이스 사장님을 찾고 있어요 100 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 ‎바로 찾았네요 101 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 ‎- 저예요 ‎- 사장님이셨군요 102 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 ‎이놈의 담배 ‎아주 나쁜 습관이에요 103 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 ‎- 만나서 반가워요 ‎- 반가워요, 그런데 저를… 104 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 ‎가자! 105 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 ‎“프리토리아 ‎1979년 10월” 106 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 ‎‘사망의 골짜기 ‎어둠을 다녀도’ 107 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 ‎‘악이 두렵지 않은 것은’ 108 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 ‎‘주께서 나와 함께 하심이요’ 109 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 ‎‘주님의 막대기와 지팡이가’ 110 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 ‎‘나를 안전하게 지켜주심이라’ 111 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 ‎‘주께서 원수들 앞에서’ 112 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 ‎‘내게 식탁을 차려 주시도다’ 113 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 ‎린다 누나, 학교에 안 가? 114 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 ‎응, 오늘은 안 가 115 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 ‎내가 도울 일 있어? 116 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 ‎엄마 곁에 있어 주면 돼 117 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 ‎자, 먹어 118 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 ‎맛있지, 하인? 119 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 ‎그거 비싼 잼이야 120 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 ‎다른 사람도 먹게 놔둬 121 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 ‎죄송해요, 아빠 122 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 ‎오늘은 낳은 달걀 없어? 123 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 ‎없어요 124 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 ‎“신선한 달걀 팝니다” 125 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 ‎루딕 왔니? 126 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 ‎안녕하세요, 아줌마 127 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 ‎학교 늦지 않았어? 128 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 ‎오늘은 아주 달걀이 실해요 129 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 ‎하나에 2센트 주세요 130 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 ‎- 언제부터 올랐어? ‎- 저희도 먹고살아야죠 131 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 ‎하지만 아줌마니까 특별히 132 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 ‎10센트에 6개 드릴게요 133 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 ‎1개에 1센트밖에 못 줘 134 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 ‎아빠도 네가 이러는 거 알아? 135 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 ‎이렇게 큰 달걀은 ‎구하기 힘들어요 136 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 ‎방금 낳아서 아직도 따듯해요 137 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 ‎제빵 대회 우승은 ‎그냥 되는 게 아니에요 138 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 ‎뜨개질 예쁘네요, 아줌마 139 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 ‎잘 생각하셨어요 ‎우승은 아줌마 거예요 140 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 ‎- 아빠, 하인 ‎- 단 141 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 ‎너도 시간을 내줘서 기쁘다 142 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 ‎단, 내 상황에 관해 ‎이야기 좀 했으면 해 143 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 ‎지금? 144 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 ‎형이 뭔가 ‎손 써줄 수 있나 해서 145 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 ‎내가 왜? 난 미리 경고했어 146 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 ‎그래, 때와 장소가 ‎지금은 좀 그렇지 147 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 ‎“사랑하는 마리 루이즈 루딕 ‎1936 - 1979” 148 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ‎“사랑하는 아내, 딸, 누나 ‎린다 드 빌리어스(루딕)” 149 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 ‎“2019년9월16일 ‎주님이 보내고 거두심” 150 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 ‎“누가 우리를” 151 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 ‎“예수의 사랑에서 끊으리오” 152 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 ‎“환난과” 153 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 ‎“곤고함과” 154 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 ‎“핍박이나…” 155 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 ‎“기근과 적신 156 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 ‎“위험과 칼이나…” 157 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 ‎“프리토리아 ‎1979년 10월” 158 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 ‎안녕, 스와이스! 159 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 ‎쟤가 왜 그렇게 좋아? 160 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 ‎스와이스? 재밌잖아 161 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 ‎정말 웃긴 아이야 162 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 ‎단, 들어가자 163 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 ‎엄마가 찾으실 거야 164 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 ‎어서 와 165 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 ‎단 166 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 ‎엄마랑 같이 기도하자 167 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 ‎‘여호와는 나의 목자시니’ 168 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 ‎‘내게 부족함이 없으시도다’ 169 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 ‎‘그가 나를 ‎푸른 풀밭에 누이시며’ 170 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 ‎‘내 영혼을 소생시키시고’ 171 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 ‎‘물가로 인도…’ 172 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 ‎‘자기 이름을 위하여 ‎의로운 길로’ 173 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 ‎‘인도하시는지라’ 174 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 ‎‘내가 사망의 ‎골짜기 어둠을 다녀도’ 175 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 ‎‘나에게…’ 176 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 ‎‘악이 두렵지 아니하고’ 177 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 ‎‘현재는 물론’ 178 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ‎‘미래의 그 어느 때에도’ 179 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 ‎‘하나님의 사랑으로부터 ‎우리를 끊을 수 없을지어다’ 180 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 ‎스와이스 181 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 ‎너 대체 어디 있는 거야? 182 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 ‎오늘이 무슨 날인지 잊었어? 183 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 ‎단 루딕 184 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 ‎- 가구 장사꾼 ‎- 여보세요? 185 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 ‎너 누구야? 186 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 ‎누이가 죽었다니 안타깝군 187 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 ‎너 누구야? ‎스와이스는 어디 있어? 188 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 ‎루딕, 우리 형님이 ‎네 사업에 관심이 많아 189 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 ‎내 말 잘 들어 190 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 ‎개소리 그만하고 ‎내 말 잘 들어 191 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 ‎스와이스 바꿔 192 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 ‎들었지? 193 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 ‎둘 중 하나를 택해 194 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 ‎내 말대로 잘 따라주면… 195 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 ‎빌어먹을 스와이스도 ‎계속 찌질한 루저로 살거나 196 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ‎뭐든 자기 삶을 이어가겠지 197 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 ‎하지만 날 무시하면 경찰이 ‎내일 당장 네 집에 갈 거야 198 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 ‎당연히 199 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 ‎매형의 시신은 이름 모를 ‎강가에서 찾게 될 거고 200 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ‎지금 장난하자는 거야? 201 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 ‎그만 202 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 ‎- 이러지 마 ‎- 스와이스? 203 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 ‎- 미안해, 단 ‎- 스와이스! 어디야? 204 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 ‎어떤 놈이 그러는 거야? ‎스와이스! 205 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 ‎이놈들이 ‎날 죽이려고 해, 단! 206 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 ‎스와이스! 진정하고 ‎거기가 어딘지 말해 207 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 ‎스와이스! 208 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 ‎선택은 네가 해 209 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 ‎주소를 보내줄게 ‎형님이 7시에 보자고 하셔 210 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 ‎이봐, 난 누구든 ‎형님으로 둔 적 없어, 알아? 211 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 ‎이봐? 여보세요? 212 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 ‎- 썅! ‎- 단! 왜 그래? 213 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 ‎“발신자 제한 ‎87 하이그로브 길” 214 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 ‎릴에게 연결해 215 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 ‎- 릴 꽃집입니다 ‎- 나야, 주소 하나만 찾아봐 216 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 ‎- 말해요 ‎- 87 하이그로브 길 217 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 ‎“게임 종료” 218 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 ‎- 컴퓨터 써야 해 ‎- 뭐 때문에? 219 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 ‎주소 좀 찾아봐 220 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 ‎이런 거 알아보려면 ‎이젠 정말로 월급 줘야 해 221 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 ‎까불고 있네 ‎한 대 맞고 싶어? 222 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 ‎릴? 거기 있어? 223 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 ‎릴! 224 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 ‎이 사람의 뭘 알고 싶어요? 225 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 ‎누구야? 226 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 ‎- 아렌트 브라운 ‎- 아는 놈이야? 227 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 ‎아는 놈이에요 ‎본명은 퍼시벌 브라운 228 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 ‎차입매수 합병의 큰손이죠 ‎놈이 무슨 짓 했나요? 229 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 ‎매장으로 최대한 빨리 와 230 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 ‎문제가 좀 생겼어 231 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 ‎- 심각해요? ‎- 아직은 몰라 232 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 ‎젠장! 233 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 ‎단발, 섀기, 스파이크, 에지 ‎가장 뜨는 5종 커트와 스타일 234 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 ‎루딕 씨 ‎맛있는 간식 안 드세요? 235 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 ‎천국에서 급똥 마려운 표정이네 236 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 ‎단 237 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 ‎가면 안 될 것 같아요 238 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 ‎스와이스를 죽일 수도 있어 239 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 ‎찰스 말이 맞아 240 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 ‎어쨌든 매형이니 가봐야지 241 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 ‎리나, 퍼시벌 브라운에 관한 ‎모든 정보를 찾아봐 242 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 ‎탈세, 사업 분야 ‎어울리는 주변 인물들 243 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 ‎왜 ‘아렌트’라는 ‎이름을 쓰는지 244 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 ‎- 뭐든 다 찾아 ‎- 위험한 놈이라고 들었어요 245 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 ‎단순한 평판의 위협이 아닌 ‎다이아몬드와 관련된 거면요? 246 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 ‎거래처와 관련있으면 ‎놈에게 실토할 건가요? 247 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 ‎다이아몬드는 이미 분산했고 ‎서류도 꾸며놨어 248 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 ‎- 자네가 반을 운반할 거야 ‎- 반을요? 249 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 ‎- 왜 반이죠? ‎- 내가 정했으니까, 릴 250 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 ‎반을 어떻게 배달해요 251 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 ‎결국 ‘메신저 죽이기’로 ‎끝날 거고, 전 못 해요 252 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 ‎북쪽의 분쟁이나 뭐든 ‎꾸며서 시간을 벌어, 알겠지? 253 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 ‎반만 배달한 적은 없었잖아요 254 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 ‎파하드는 바보가 아니에요 255 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 ‎자네 생각은 어때? 256 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 ‎단, 이젠 네가 ‎호기 부릴 입장이 아니야 257 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 ‎흥분을 가라앉히고 ‎잘 생각해 봐 258 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 ‎네 밥그릇에 코빠트린 게 ‎그놈이 처음은 아니잖아 259 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 ‎물론 마지막도 아닐 거고 260 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 ‎“87 하이그로브” 261 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 ‎뒤로 돌아 262 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 ‎인마, 차 망가져 263 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 ‎아, 그러세요? 264 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 ‎이를 어째 265 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 ‎그만해! 266 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 ‎- 젠장 ‎- 따라 와, 어서 267 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 ‎개자식! 268 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 ‎빌어먹을! 269 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 ‎- 고마워, 크리스티나 ‎- 천만에요, 사장님 270 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 ‎담배 피우려고 수영하는 거야 271 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 ‎누구나 나쁜 습관이 있지 272 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 ‎깜박했네, 앉으라고, 단 273 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 ‎얘기 좀 하지 274 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 ‎얼마를 원해? 275 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 ‎아니, 그런 거 말고 276 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 ‎나한테 좀 문제가 생겼어 277 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 ‎그걸 해결해 줄 사람이 ‎자네인 것 같고 278 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 ‎닥터 필처럼 ‎내가 고민 상담사로 보여? 279 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 ‎재미난 아재 개그네 280 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 ‎- 자네 사업이 뭐야? ‎- 가구를 팔지 281 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 ‎- 뭐야, 밤새 이야기하자고? ‎- 그건 나도 싫어 282 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 ‎다른 수입원이 있잖아 283 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 ‎맞아, 카펫도 팔지 284 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 ‎정말 이러기야? 285 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 ‎다이아몬드 밀수하잖아 286 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 ‎대대적으로 하진 않지만 ‎사치를 부릴 정도인 건 알아 287 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 ‎누가 말해준 거지? 288 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 ‎너도 자본주의 신봉자잖아 289 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 ‎좋은 집 예쁜 마누라 290 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 ‎빵빵한 수입 291 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 ‎다 종착지는 하나지 292 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 ‎내 운명은 내가 쓰고 싶어 293 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 ‎나도 공감은 해 294 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 ‎하지만 그게 ‎권력을 가져다주나? 295 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 ‎권력은 변화를 좌우할 능력이야 296 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 ‎프리토리아에선 ‎그게 필요한 거고 297 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 ‎남아공이 필요로 하는 거지 298 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 ‎변화 299 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 ‎난 그걸 하고 있어 300 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 ‎우리 조직은 매일 ‎3십만의 허기진 배를 채워줘 301 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 ‎주택 사업에도 ‎20억 달러를 쓰고 있고 302 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 ‎태양광 전력을 생산해 303 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 ‎그런데 너희 정부는 뭘 하지? 304 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 ‎아무것도 안 해 305 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 ‎넌 뭘 하지? 306 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 ‎난 내 사람들을 챙기지 ‎질문의 요지가 뭐야? 307 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 ‎내 요지는… 308 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 ‎넌 잔챙이라는 거야 ‎대양에 부유하는 작은 물고기 309 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 ‎그래서 난 네가 필요해 310 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 ‎그물에 잡히지 않는 좆밥 311 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 ‎- 배달부가 필요해 ‎- 내 트럭을 쓰고 싶다고? 312 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 ‎이번 주에 가봉까지 ‎배달할 물건이 있어 313 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 ‎무슨 물건인데? 314 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 ‎중앙아프리카까지 갈 ‎물건이 뭐겠어? 315 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 ‎결국 태양광 팔이 양아치였네 316 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 ‎사돈 남 말을 좋아하는군 317 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 ‎내가 널 어떻게 알아봤겠어? 318 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 ‎매형은 어디 있지? 319 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 ‎그 친구는 잘 있어 320 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 ‎협조하면 풀어줄 건가? ‎내 사업도 방해 안 하고? 321 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 ‎자세한 건 벨스가 설명할 거야 322 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 ‎네 확답을 들어야겠어 323 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 ‎순서 지키는 법 좀 배워 ‎단 루딕 324 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 ‎이제 내 집에서 꺼져 325 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 ‎- 개자식! ‎- 그만, 물러서 326 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 ‎세부 지침은 전화로 알려주지 327 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 ‎- 스와이스는? ‎- 내가 잘 데리고 있어 328 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 ‎어서 꺼지기나 해 329 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 ‎“루딕 가구와 카펫은 ‎편안합니다” 330 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 ‎장난 아니었네, 와 331 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 ‎- 대단하다, 정말 ‎- 고기 태우지 마 332 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 ‎이런, 내가 고기를 ‎못 굽는다는 거지? 333 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 ‎- 드디어 왔네 ‎- 그래 334 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 ‎음식 준비 다 됐어 335 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 ‎아빠, 피터 데이비스고 336 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 ‎오늘 아침에 말한 친구예요 337 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 ‎피터, 단 루딕이야 ‎반갑고 우리 집에 잘 왔네 338 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 ‎고맙습니다, 아버님 339 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 ‎그냥 단이라고 하게 340 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 ‎내가 구울까? 341 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 ‎괜찮아요, 힘든 일도 아닌데요 342 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 ‎- 내게 맡겨 ‎- 아빠, 놔두세요 343 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 ‎가서 맥주 마시자 344 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 ‎죄송해요 345 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 ‎미리 말해줬어야지 346 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 ‎딸의 남자 친구가 ‎저녁 식사에 올 거라고 347 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 ‎나도 몰랐어 348 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 ‎이런, 딸 바보 맞아? 349 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 ‎그리고 다니한테도 ‎좀 더 관심을 가져야겠어 350 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 ‎오늘 다니 학교 ‎심리 상담사를 보는 날이었는데 351 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 ‎남편이랑 학교로 한번 오래 352 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 ‎듣고 있는 거야? 353 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 ‎다 들었어 354 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 ‎내가 어떻게 하길 바라? 355 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 ‎다니! 356 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 ‎식사해야지 357 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 ‎자네 얘기 좀 해봐, 피터 358 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 ‎뭐 하면서 먹고 사나? 359 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 ‎- 아빠 ‎- 저는… 360 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 ‎왜? 361 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 ‎피터 데이비스예요 362 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 ‎- 괜찮아, 그럴 수 있지 ‎- 피터 데이비스를 몰라요? 363 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 ‎난 상관없어 ‎네 아빠는 더 대단하신 분이고 364 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 ‎가구 사업을 크게 하시지 ‎엄마도 그 가구를 좋아하세요 365 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 ‎피터 데이비스, 단거리 선수요 366 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 ‎남아공의 금메달 ‎4관왕 정도면 아셔야죠 367 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 ‎그럼, 달리기 선수네? 368 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 ‎좋네, 이제야 알겠어 369 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 ‎다니도 럭비팀에 들어갔어요 370 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 ‎코치 말로는 체격은 괜찮은데 371 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 ‎자신감만 조금 더 키우래요 ‎그렇지, 아가? 372 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 ‎잘됐네 373 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 ‎- 그래 ‎- 맞아 374 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 ‎공 잡는 법만 배우면 되지 뭐 375 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 ‎가서 TV 보면서 ‎아이스크림 먹어 376 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 ‎달리기만 하는 거야 ‎아니면 따로 직업이 있나? 377 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 ‎부수적으로 기부 단체를 ‎운영하고 있어요 378 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 ‎가난한 학교에 스포츠나 행사를 ‎지원하는 기금을 모으죠 379 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 ‎최근엔 10만 랜드를 유치해 ‎초등학교 수영장을 짓고 380 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 ‎운영도 지원했죠 381 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 ‎- 그랬군 ‎- 놀랍지 않아요? 382 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 ‎궁금한 건 자선단체가 아니라 ‎수입 활동이 뭔지였어 383 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 ‎누구보다도 잘 알겠지만 ‎우리 회사도 자선단체에 기부해 384 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 ‎하지만 식탁의 빵은 ‎자선으로 생기지 않아 385 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 ‎무슨 말씀 하려는 거예요? 386 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 ‎삶은 고달픈 거야 ‎미리 준비해야지 387 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 ‎무슨 준비를 해요? 388 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 ‎아빠, 가끔은 ‎악덕 기업주 같아요 389 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 ‎개인적으로 돈이 행복을 ‎가져다준다고는 생각 안 합니다 390 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 ‎정말 그럴까? 391 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 ‎그럼 10만 랜드의 수영장이 ‎자네에게 뭘 가져다줬을까? 392 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 ‎그건 애들을 ‎위한 거예요, 아버님 393 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 ‎하지만 자네도 그걸로 ‎엄청난 홍보 효과를 봤겠지? 394 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 ‎그런 얘기로 자네나 루이즈도 ‎분명 행복했을 거고 395 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 ‎그게 무슨 헛소리예요? 396 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 ‎돈은 적이 아니야, 루이즈 397 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 ‎네 월급이 적다고 ‎불평하는 거 못 들어봤다 398 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 ‎그건 내가 ‎정당하게 번 거니까요 399 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 ‎- 저녁 감사합니다, 아넷 ‎- 내가 고맙지 400 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 ‎뵙게 돼서 좋았습니다, 아버님 401 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 ‎실례할게요 402 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 ‎저녁 고마워 403 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 ‎음식이 누구 지갑에서 나오나 ‎아는 친구인지 모르겠네 404 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 ‎건배 405 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 ‎안녕, 마사 406 00:36:41,200 --> 00:36:42,560 ‎조심하세요 407 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 ‎어쩐 일이세요, 아버님 ‎커피 드려요? 408 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 ‎차를 마실래 409 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 ‎- 마사, 부탁해 ‎- 네 410 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ‎할아버지한테 인사도 안 해? 411 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 ‎얘 왜 이러냐? 412 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 ‎늦게까지 TV 보고 ‎졸려서 그렇지, 아들? 413 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 ‎밖에 나가서 놀아 ‎가기 전에 인사하라고 부를게 414 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 ‎녀석 415 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 ‎TV랑 허접한 음식만 ‎좋아하는구나 416 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 ‎- 뭘 먹이길래 뚱뚱해? ‎- 참나 417 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 ‎하긴, 잘사는 집 애들은 ‎다들 비만이더라 418 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 ‎- 단을 깨울게요 ‎- 세월 좋네, 아직 처자고 419 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 ‎아버지 ‎무슨 가정방문 나왔어요? 420 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 ‎네 아들놈은 왜 저 모양이야? 421 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 ‎싸가지가 1도 없어 ‎네 새끼가 맞나 모르겠다 422 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 ‎- 그래, 불청객은 꺼져줘야지 ‎- 아뇨, 앉아 계세요 423 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 ‎제가 뭘 해드릴까요? 424 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 ‎아니, 인사나 하려고 들렸어 ‎언제나 또 볼지 몰라서 425 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 ‎어제 우리 봤잖아요 426 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 ‎스와이스는? 427 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 ‎저도 몰라요 428 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 ‎어제 린다의 묘소에 ‎안 나타나서 화가 나더구나 429 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 ‎최소한 얼굴은 디밀어야지 430 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 ‎겁쟁이처럼 431 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 ‎말이 나와서 그러는데 432 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 ‎왜 너희 식구들은 안 왔어? ‎오기 싫은 이유라도 있어? 433 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 ‎제가 오지 말라고 했어요 434 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 ‎그렇게 오냐오냐하니까 ‎가장의 권위가 사라지는 거야 435 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 ‎아버지, 학교에 ‎약속이 있어서 가야 해요 436 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 ‎- 토요일인데? ‎- 나중에 목사관에 들를게요 437 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 ‎교회에선 언제나 널 ‎다시 볼 수 있을까? 438 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 ‎아니면 너무 성공해서 ‎요즘은 하느님도 시시해? 439 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 ‎찻값으로 얼마 내야 하니? 440 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 ‎다음엔 전화하고 오마 441 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 ‎알다시피 다니를 맡은 지 ‎3개월 정도 된 것 같아요 442 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 ‎아주 착한 아인데… 443 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 ‎불행히 우리가 기대했던 444 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 ‎발전을 보이지 않아요 445 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 ‎그래서 좀 걱정되고요 446 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 ‎학교가 제대로 ‎지원 못 했을 수도 있지만 447 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 ‎다니가 필요한 역량은 ‎아직 많이 부족해요, 아셨죠? 448 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 ‎먼저 다니의 ‎사회성을 말씀드릴게요 449 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 ‎주로 이 문제 때문에 학교에선 ‎1년 유급했으면 하는 건데 450 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 ‎그건 좀 아니죠 ‎성적도 중 상이고… 451 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 ‎저도 그건 알지만 제 걱정은 ‎학업의 이해도가 아니라 452 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 ‎그걸 사용하는 능력이에요 453 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 ‎게다가 학교 환경에 적응하는 454 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 ‎사회성과 학습의 모든 측면요 455 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 ‎제가 애한테 말해보죠 456 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 ‎강한 애정 훈육은 ‎뚱한 성격에 도움이 안 돼요 457 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 ‎더 심해질 수도 있어요 458 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ‎어떤 성격요? 459 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 ‎뚱한 성격요 ‎친구들과 소통이 전혀 없어요 460 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 ‎우리가 어떻게 하면 되죠? 461 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 ‎제가 다니를 계속 지켜볼 거고 462 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 ‎불안해하는 심적 요인을 ‎같이 찾도록 노력해야 해요 463 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 ‎그런 후에 점진적으로 ‎두려움 극복 방법을 개발해 464 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 ‎마음을 열기 ‎시작하는 걸 기대해야죠 465 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 ‎두 분의 지원과 관심이 ‎큰 도움이 될 거예요 466 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 ‎두 분 생각만큼 ‎강한 아이가 아니에요 467 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 ‎11살 먹은 소년을 468 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 ‎어린아이처럼 대하란 말인가요? 469 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 ‎마음을 열도록 지지하고 ‎안정된 공간을 만들어줘야 해요 470 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 ‎- 루딕 씨… ‎- 애 키우는 법은 놔두세요 471 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 ‎전 단지 조언해드리는 거예요 472 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 ‎- 네, 저도 조언 하나 하죠 ‎- 단 473 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 ‎책상부터 바꾸는 게 좋겠네요 474 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 ‎자작나무 합판 책상머리에서 ‎아들이 어떻다는 헛소리 말고요 475 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 ‎당신의 허접한 판단의 무게를 ‎책상이 버티는 게 신기하네요 476 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 ‎죄송합니다 477 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 ‎오늘부턴 당신이 느끼는 ‎학교 교육 얘기는 꺼내지 마 478 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 ‎저런 여자가 우쭈쭈해주니 ‎애가 작은 일에도 징징대지 479 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 ‎그럼 어쩌라고 ‎애가 말을 안 하는데 480 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 ‎얘들한테 기죽고 왕따당해 481 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 ‎루딕 집안 애라면 ‎알아서 생존할 거야 482 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 ‎좋아, 그럼 ‎내 문제라는 거지? 483 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 ‎당신 일이 중요해 ‎애가 중요해? 484 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 ‎일진 애들을 상대로 ‎상처받은 아들을 도와야지 485 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 ‎그런 개자식들은 말로 안 돼 ‎그런 얘기나 할 때가 아니야 486 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 ‎왜 아니야? ‎합당한 이유 하나라도 대봐 487 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 ‎- 스와이스 ‎- 스와이스가 뭐? 488 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 ‎문제가 생겼어 489 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 ‎린다 형님이 죽고, 스와이스 ‎아주버님 일은 손 뗐다며 490 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 ‎술주정뱅이 매형 일이 ‎자식보다 더 중요해? 491 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 ‎제발, 호들갑 떨지 마 ‎다니는 내가 말해볼게 492 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 ‎스와이스 일을 먼저 ‎해결해야 해, 토 달지 마 493 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 ‎루딕 씨 494 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 ‎이 도시에서 명망 있는 ‎사업가인 것도 알고 495 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 ‎그걸 유지하려고 애쓰시겠지만 496 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 ‎다니는 연약한 기질이라 497 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 ‎어떤 선택이든 당신의 무모함은 ‎애한테 좋지 않아요 498 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 ‎걱정은 고맙지만 다니는 ‎더는 당신을 안 볼 거예요 499 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 ‎이 일로 날 찍어 누를 ‎힘이 있다고 생각하세요? 500 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 ‎우리 여름 할인 매장에 ‎꼭 들르세요 501 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 ‎회사에서 드리는 거니까 ‎뭐든 괜찮은 걸로 고르시고요 502 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 ‎좋아, 여길 잡아 ‎힘을 더 주고 내게 더 밀착해 503 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 ‎더 밀어, 그렇지 ‎잘했어, 누가 왔네 504 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 ‎단 삼촌 ‎여긴 어쩐 일이세요? 505 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 ‎세상에, 누구랑 싸웠어요? 506 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 ‎- 칠하는 데 얼마나 걸려? ‎- 반나절요 507 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 ‎이렇게 한 놈은 한 방에 ‎보내게 저한테 넘기세요 508 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 ‎내가 탈 차는 있어? 509 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 ‎네, 노랑 병아리 차 타세요 ‎열쇠는 안에 있어요 510 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 ‎스와이스가 최근에 ‎여기 온 게 언제지? 511 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 ‎어제 와봤더니 ‎아무도 없더라고요 512 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 ‎또 술에 손대나요? 513 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 ‎너한테 관리자 월급을 줄 테니 ‎여긴 부수지 말고 잘 관리해 514 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 ‎절대 안 그러죠 ‎고맙습니다, 삼촌 515 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 ‎MMA 국제 챔피언을 목표로 ‎훈련할 돈이 생겼네요 516 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 ‎아빠 말로는 ‎아는 코치가 있대요 517 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 ‎좀 비싸지만 ‎삼촌은 어떻게 생각하세요? 518 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 ‎- 네 아빠가 그러든? ‎- 네 519 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 ‎- 꿈을 크게 가져, 루딕 ‎- 그럴게요 520 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 ‎- 좋아, 끝나면 차를 가져와 ‎- 네 521 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 ‎가구점에서 본 사람이잖아? 522 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 ‎- 삼촌인데 여기도 저분 거야 ‎- 난 어때? 후원해줄까? 523 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 ‎너 같은 놈한테 ‎돈을 왜 버리겠냐 524 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 ‎어서 일어나 525 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 ‎기운 내, 아직 멀었어 526 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 ‎- 빌어먹을 똥차 ‎- 이번엔 또 뭐야? 527 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 ‎왜 그래? 기름은 채웠어? 528 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 ‎기름? ‎디젤로 15랜드나 채웠지 529 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 ‎아마 2주 전이겠지 530 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 ‎- 오, 저기 봐 ‎- 뭔데? 531 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 ‎불쌍한 영혼이 ‎어둡고 깊은 숲을 떠도네 532 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 ‎저 사장의 가엾은 부친 말이야 533 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 ‎시끄럽고 차나 밀어 534 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 ‎좋아, 밀긴 하겠지만 ‎이게 아닌 것 같아 535 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 ‎루크 536 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 ‎일찍 문 닫을 테니까 ‎다들 오후는 쉬라고 해 537 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 ‎매장 종료합시다, 여러분 ‎월요일 할인 행사 잊지 말고 538 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 ‎다들 정리하고 주말은 달리되 ‎최상의 상태로 다음 주에 봐요 539 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 ‎퇴근할게요, 단 540 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 ‎다들 수고했어 ‎휴일 잘 보내고 월요일에 봐 541 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 ‎수고, 다들 수고 542 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 ‎월요일에 봐 543 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 ‎휴일 잘 보내세요, 단! 544 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 ‎아름다워, 자기 545 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 ‎언제쯤 좋다고 할 거야? 546 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 ‎- 뭘? ‎- 알면서 왜 그래 547 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 ‎저녁은 뭐야, 마사? 548 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 ‎- 닭이랑 야채요 ‎- 좋아 549 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 ‎단은 저녁때 안 올 테니까 ‎따로 챙겨놨으면 좋겠어 550 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 ‎그러죠 551 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 ‎마사 아줌마한테 ‎‘고맙습니다’라고 했어? 552 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 ‎그럼요 553 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 ‎- TV 보고 있을게 ‎- 그러세요 554 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 ‎- 식사 감사해요 ‎- 천만에, 꼬마 루딕 555 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 ‎“프리토리아 ‎1979년 10월” 556 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 ‎누가… 557 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 ‎혹은 무엇이 주님의 사랑에서 ‎우릴 떼어놓을 수 있을까요? 558 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 ‎주님은 돌아가셨지만 559 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 ‎다시 부활하셨습니다 560 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 ‎또다시 부활하실 거고요 561 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 ‎아멘 562 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 ‎주님은 사랑하기 때문에 ‎매질한다고 하셨습니다 563 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 ‎주님의 이름으로, 아멘 564 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 ‎“루딕 가구와 카펫” 565 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 ‎매장의 그 미친놈이 생각나네 566 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 ‎자네 트럭 뒤에 실린 ‎애들 침대를 팔라고 날뛰던 놈 567 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 ‎‘이봐, 왜 안 판다는 거야 ‎돈 주면 되잖아…’ 568 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 ‎300랜드 569 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 ‎300랜드랑 약소하지만 570 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 ‎- 팁으로 2랜드 줄게 ‎- 팁으로 2랜드 줄게 571 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 ‎젠장 572 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 ‎그 아기 침대에 얼마짜리 ‎보석이 있나 알면 까무러치겠지 573 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 ‎세상에, 자네가 뭐라고 했지? 574 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 ‎2랜드 팁 가지고 ‎꺼지라고 했지 575 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 ‎- 그때가 훨씬 일이 편했어 ‎- 건배 576 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 ‎찰스, 이게 자네한테 ‎너무 큰 부탁이 아닐까? 577 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 ‎단, 자네 식구는 내 식구야 578 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 ‎그 자식들한테 ‎믿음이 안 가서 그래 579 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 ‎이 그림 완성에 ‎평생을 공들였어 580 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 ‎빌어먹을 외국 놈이 ‎그걸 망치게 둘 수 없지 581 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 ‎스와이스가 죽을 수도 있어 582 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 ‎누이한테 매형을 ‎잘 돌보겠다고 약속했지 583 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 ‎이미 물 건너갔지만 584 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 ‎놈들이 왔어 585 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 ‎- 시작하자고 ‎- 스와이스랑 먼저 대화하고 586 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 ‎걱정도 많네 ‎녀석은 저녁 먹고 있어 587 00:50:23,480 --> 00:50:25,840 ‎“아넷” 588 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 ‎아니, 피터 ‎내 말은 그게 아니야 589 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 ‎그래, 나도 알아 590 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 ‎그러면 그때 보면 되고 591 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 ‎아니, 내 말은 ‎상황에 따라 달라질 수 있다고 592 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 ‎- 알아, 그때는 좋다고 했지 ‎- 루이즈 593 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 ‎- 왜요? ‎- 몇 신데 지금 집에 와? 594 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 ‎뭐라고요? 잠깐만… ‎전화 다시 할게, 알겠지? 595 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 ‎다니가 자고 있잖아 596 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 ‎남자 친구랑 ‎너무 떠들면 어떻게 해 597 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 ‎엄마에 대한 ‎아빠 말이 맞았네요 598 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 ‎엄마처럼 너무 ‎잔소리가 많다고요 599 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 ‎그건 뭐 ‎내가 알 바 아니지만요 600 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 ‎기분 전환할 겸 네 엄마한테 ‎가볼 때도 되지 않았어? 601 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 ‎아넷 602 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 ‎여긴 당신 집이 아니에요 603 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 ‎아빠인 루딕의 집이죠 604 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ‎주무세요! 605 00:51:54,280 --> 00:51:56,320 ‎“아넷” 606 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 ‎- 세관 담당이 기다릴 거야 ‎- 이름이 뭐지? 607 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 ‎국경을 통과한 다음 ‎넌 이걸 배달하면 돼 608 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 ‎월요일까지 여기 적힌 곳으로 609 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 ‎세관 담당 이름을 말해 610 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 ‎루딕 씨, 배달하는 건 ‎네가 아니니까 넌 집에나 가 611 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 ‎잠깐! 612 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 ‎- 이름을 말해 ‎- 실로 613 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 ‎엄청 못생겨서 보면 알아 ‎그쪽도 널 알아볼 거고 614 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 ‎스와이스는 언제 보내줄 거지? 615 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 ‎제때 배달만 하면 ‎바로 보내줄게 616 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 ‎단 617 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 ‎다 잘될 거야 618 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 ‎믿음을 가져 619 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 ‎국경을 통과하면 바로 전화해 620 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 ‎누구든 밤길을 걷다 보면 ‎어두운 조명에 발을 헛디디죠 621 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 ‎하지만 잘 들으세요, 여러분 ‎밤이라서 빛나는 시간인 거예요 622 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 ‎맞아요, 동물들도 즐기러 ‎기어 나오지만 두려워 마세요 623 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 ‎신이 여러분을 지켜줄 테니까요 624 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 ‎대단하신 분이잖아요, 잠시 625 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 ‎아주 특별한 ‎소식 듣고 계속합니다 626 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 ‎“프리토리아 ‎1979년 10월” 627 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 ‎저걸로 주세요 ‎십자가는 빼고요 628 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 ‎오늘 저 때문에 횡재하셨네요 629 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 ‎다들 교회에 가야 하니까 630 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 ‎준비해 631 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 ‎어서 632 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 ‎“짐바브웨 국경” 633 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 ‎가자고, 길은 내가 안내할게 634 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 ‎“찰스 - 큰길을 ‎벗어나 가고 있어” 635 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 ‎잘 오셨습니다 ‎가족 및 친구 여러분 636 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 ‎주님의 전당에 자주 ‎못 나오던 분들도 환영합니다 637 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 ‎린다 638 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 ‎린다 639 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 ‎린다 640 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 ‎이제 주님의 전당을 ‎여러분의 열린 마음으로 641 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 ‎두 팔을 벌려 ‎맞이하셨으면 합니다 642 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 ‎“찰스 - 뭔가 이상해 ‎전화 좀 해” 643 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 ‎실로, 어서 일어나 644 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 ‎그래, 잠깐만 645 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 ‎거기 뭐 하는 거야? 646 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 ‎어서 차 빼 647 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 ‎“등장하는 인물과 사건은 ‎가상의 설정이며” 648 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 ‎“실제 인물 혹은 사건의 ‎의도적 묘사가 절대 아닙니다” 649 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 ‎자막: 데니스 김