1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 SIRI NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 Daan. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Tolong saya, Daan! Tolong, mereka nak bunuh saya! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 Daan! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 ENAM JAM LEBIH AWAL 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Helo, saya Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 Di Perabot dan Karpet Ludik, anda boleh harapkan saya untuk jaga anda. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Buat seperti rumah anda sendiri. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - Itu suara suami saya? - Saya lebih daripada hanya suara. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - Yakah? - Biar saya tunjukkan. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Okey. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 Mahu rasa seperti bos semula? Siapa tak mahu? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 Bagaimana dengan meja pejabat bergaya yang letak anda semula di atas? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Saya tak bagi Danie pergi sekolah hari ini. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - Dia sakit? - Tak. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Melainkan dia mati atau nazak, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 dia akan pergi sekolah. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Jemput datang. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Selesakan diri. 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Pasport. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Nah. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Perabot Ludik, bukan? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Ya. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - Sila buka pintu belakang. - Ya, ini dokumen saya. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 Semua benda biasa. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - Benda biasa? - Ya, benda biasa. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Baiklah! 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Ini pasport dia. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 - Ya. - Kembali semula ke kereta. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 POS KELUAR SEMPADAN IMIGRESEN ZIMBABWE 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Selamat jalan. - Selamat jalan. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 SELAMAT DATANG KE AFRIKA SELATAN 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 LOMBONG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Hei, Eric. 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Ya. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - Saya sudah sampai, Tuan. - Itu dia. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - Okey. - Terima kasih. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Terima kasih. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Terima kasih. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 PERABOT & KARPET LUDIK SELESAKAN DIRI 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, jom! Kita kena pergi. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 Awak datang dari mana? 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Saya tidur di rumah kawan. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - Dia ada nama? - Ya, ada. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Danie, jom! 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Hai, Danie. Selamat tinggal, Danie. 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Tidak. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 Begini cara awak persembahkan diri kepada dunia? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Bagus. 51 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 IKAN SANGAT KECIL 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Selamat pagi, semua. 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Anda mendengar Living Hope FM bersama DJ Jakes. 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 Kita bertuah dapat tinggal di tempat indah dipanggil Mzansi ini, bukan? 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Hipokrit. 56 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 Mak awak cakap awak ada projek yang perlukan bantuan ayah? 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Hei, ayah bercakap dengan awak. 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Ayah tak boleh tolong kalau awak tak bercakap. 59 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 PERABOT & KARPET LUDIK 60 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Selamat pagi, semua. - Selamat pagi, bos. 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Pagi. 62 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 Charles telefon. Dia sudah balik dan saya masukkan 50,000 dalam Amanah Ludik. 63 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 Adik ipar awak juga telah tiga kali hubungi pejabat. 64 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Celaka, angkatlah. Celaka, Daan. 65 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Celaka. 66 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 67 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Terima kasih menghubungi Alkoholik Tanpa Nama. 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Helo? 69 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Helo. 70 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Nama saya Swys. 71 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, tak apa. Saya mendengar. Saya di sini. 72 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Terima kasih. 73 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Awak okey? 74 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Ya, saya… 75 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Saya okey. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Awak tinggal di mana, Swys? 77 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 Saya di Silverton. 78 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 Awak pernah sertai kumpulan? 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Ya, saya… 80 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 Sudah 15 bulan saya bersih. 81 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 Itu bagus, Swys. 82 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Dengar, ada kumpulan berdekatan. 83 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Di Lynwood? 84 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Ya, saya tahu. Saya… 85 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Saya cuma nak hubungi seseorang. 86 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Tak apa. Saya mendengar. 87 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Saya akan okey. 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Okey. - Saya akan okey. 89 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Jangan lupa hubungi kumpulan itu, Swys. 90 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Terima kasih. 91 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles, gembira awak sudah balik. 92 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Terima kasih, Daan. 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - Semuanya baik? - Tak pernah ada masalah. 94 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Ambil cuti untuk hari ini. - Terima kasih, Daan. 95 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 Pagi! 96 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 Boleh saya bantu? 97 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 Selamat pagi. Saya mencari pemilik. Nama dia Swys. 98 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Awak sudah jumpa dia. 99 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - Itu saya. - Itu awak? 100 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Tabiat sangat buruk. 101 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Gembira jumpa awak. - Selamat berkenalan. Sa… 102 00:11:56,520 --> 00:11:58,160 Mari pergi! 103 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 PRETORIA, OKTOBER, 1979 104 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 "Walaupun saya melalui masa sukar, 105 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 saya tak akan takut. 106 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 Kerana Kau bersamaku. 107 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 Dalam tanganMu, 108 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 aku selamat. 109 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Kau sediakan meja untukku, 110 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 di hadapan musuh-musuhku." 111 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Pagi, Linda. Awak tak ke sekolah? 112 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 Tak, bukan hari ini. 113 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Ada apa-apa saya boleh buat? 114 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Awak boleh duduk dengan mak. 115 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Nah. 116 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Awak suka, Hein? 117 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 Jem itu mahal. 118 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Orang lain pun nak makan juga. 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Ya, ayah. Maaf, ayah. 120 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 Ayam ada bertelur hari ini? 121 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 Tak. 122 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 TELUR SEGAR UNTUK DIJUAL 123 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Ya, Ludik. 124 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Pagi, puan. 125 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Bukankah awak patut pergi sekolah? 126 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Saya ada tawaran awak tak boleh lepaskan hari ini. 127 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Puan, dua sen sebiji. 128 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - Sejak bila? - Keluarga saya perlu makan. 129 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 Tapi, biar saya buat tawaran, 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 sepuluh sen untuk enam biji. 131 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 Saya tak akan bayar lebih daripada satu sen sebiji. 132 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Ayah awak tahu tentang ini? 133 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Di mana lagi awak boleh jumpa telur besar cantik seperti ini? 134 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Ia masih segar. Ia masih panas. 135 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 Pertandingan bakar kek tak akan menang sendiri. 136 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Hasil sulaman yang cantik, puan. 137 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Itu dia, puan. Hadiah pertama milik awak. 138 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 - Ayah, Hein. - Daan. 139 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Gembira awak ada masa untuk sertai kami. 140 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, saya harap kita boleh bincang tentang situasi saya. 141 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Sekarang? 142 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Saya cuma nak tahu sama ada awak akan buat sesuatu. 143 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Kenapa? Saya sudah beri amaran. 144 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Awak betul. Ini bukan masa dan tempat sesuai. 145 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 MARIE LOUISE LUDIK DALAM KENANGAN 1936-1979 146 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ISTERI, ANAK DAN ADIK YANG DISAYANGI LINDA DE VILLIERS (LAHIR LUDIK) 147 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12.05.71 - 16.09.2019 TUHAN BERI. TUHAN AMBIL SEMULA. 148 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Tiada apa 149 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 boleh pisahkan kita daripada cinta Christ." 150 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 "Kesukaran 151 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 atau kesedihan 152 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 atau penyeksaan… 153 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 kebogelan atau kelaparan… 154 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 bencana atau pedang." 155 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETORIA, OKTOBER, 1979 156 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Helo, Swys! 157 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Kenapa awak begitu suka dia? 158 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Swys? Dia buat saya ketawa. 159 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Dia sangat kelakar. 160 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan, jom. 161 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Mak perlukan awak. 162 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Jom. 163 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan. 164 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Mari berdoa dengan saya. 165 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 Tuhan ialah Pengembala saya. 166 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 Saya tak mahu. 167 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Dia baringkan aku di padang rumput hijau. 168 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 Dia pulihkan jiwaku. 169 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Di tepian air… 170 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Dia memimpin aku ke jalan yang benar 171 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 demi nama Dia. 172 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Ya, walaupun aku berjalan menerusi lembah bayang-bayang kematian, 173 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 aku tidak akan… 174 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 takut kejahatan. 175 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Tiada apa-apa di masa kini, 176 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 atau di masa depan, 177 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 yang boleh pisahkan kami daripada cintaMu." 178 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys. 179 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Awak di mana? 180 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Awak lupa hari ini hari apa? 181 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 182 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - Lelaki perabot. - Helo? 183 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Siapa ini? 184 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Saya bersimpati dengar kematian adik awak. 185 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Siapa ini? Di mana Swys? 186 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Awak, Encik Ludik, dalam perniagaan yang sangat menarik perhatian bos saya. 187 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Sekarang, dengar betul-betul. 188 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 Tak. Celaka. Awak dengar cakap saya. 189 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Di mana Swys? 190 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Awak dengar sekarang? 191 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Awak ada dua pilihan. 192 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Sama ada awak ikut cakap saya dan… 193 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 Swys bodoh ini boleh teruskan kehidupan menyedihkan dia 194 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 atau apa saja yang dia buat. 195 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Atau polis akan ke rumah awak esok. 196 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 Sudah tentu, 197 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 mayat adik ipar awak pula akan berada dalam sungai. 198 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 Ini gurauan? 199 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Tidak. 200 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - Jangan. - Swys? 201 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Saya minta maaf, Daan. - Swys! Awak di mana? 202 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 Siapa bangsat ini? Swys! 203 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 Mereka akan bunuh saya, Daan! 204 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Swys! Diam. Beritahu saya di mana awak. 205 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 Swys! 206 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 Pilihan di tangan awak. 207 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Saya akan hantar alamat. Bos tunggu awak pukul tujuh. 208 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Dengar sini. Tiada siapa bos saya, okey? 209 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Helo? 210 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - Tak guna! - Daan, awak okey? 211 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 87 HIGHGROVE LANE TIDAK DIKENALI 212 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Hubungi Lil. 213 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 - Kedai Bunga Lil. - Ini saya, perlu awak siasat satu alamat. 214 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Cakaplah. - 87 Highgrove Lane. 215 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 PERMAINAN TAMAT 216 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - Saya perlukan komputer. - Untuk apa? 217 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Alamat. 218 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Awak perlu mula bayar gaji saya untuk ini. 219 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 Berlagak pandai. Nak kena pukul? 220 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Lil? Awak di sana? 221 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Lil! 222 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, apa awak nak dengan lelaki ini? 223 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 Siapa dia? 224 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - Awak kenal dia? 225 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Saya kenal dia. Nama sah dia Percival Brown. 226 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 Dia orang besar dalam beli habis leveraj. Sangat tinggi. Apa awak buat? 227 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 Boleh datang ke kedai secepat mungkin? 228 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 Kita mungkin ada masalah. 229 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - Besar mana masalahnya? - Tak pasti lagi. 230 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Celaka! 231 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Lima potongan rambut paling bergaya, pendek dan berumbai. 232 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Nak snek sedap, Encik Ludik? 233 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Pasti ada masalah rumah tangga. 234 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 Daan. 235 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 Saya rasa awak tak patut pergi. 236 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Dia boleh bunuh Swys. 237 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles betul. 238 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 Dia adik ipar saya. Saya perlu bertindak. 239 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, siasat semua tentang Percival Brown ini. 240 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Pengelakan cukai. Perniagaan. Dengan siapa dia melepak. 241 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Kenapa panggil diri dia "Arend"? 242 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Bagi saya apa saja. - Saya dengar dia sangat merbahaya. 243 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 Ini bukan hanya tentang imej awak. Bagaimana dengan berlian itu? 244 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 Bagaimana dengan pembeli? Awak nak beritahu mereka? 245 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 Saya sudah bahagikan berlian. Itu dokumennya. 246 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 - Awak akan hantar separuh. - Separuh? 247 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 - Kenapa separuh? - Sebab saya kata begitu, Lil. 248 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 Saya tak nak hantar separuh. 249 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Ini akhirnya nanti akan kena balik pada saya. Tak nak. 250 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Reka sesuatu. Cakap ada konflik di utara. Lengahkan masa untuk kami, okey? 251 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Awak tak pernah hantar separuh. 252 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad bukan bodoh. 253 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 Apa pendapat awak? 254 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, awak tak lagi berkuasa. 255 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Awak perlu bertenang dan fikir. 256 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 Dia bukan lelaki pertama yang cuba cari pasal dengan awak. 257 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Dia juga pasti bukan yang terakhir. 258 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 87 HIGH GROVE 259 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 Pusing. 260 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 Hei, berhati-hati dengan itu. 261 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Yakah? 262 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 Maaf. 263 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Cukup! 264 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Celaka. - Ikut saya. Jom. 265 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Celaka! 266 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Celaka. 267 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Terima kasih, Christina. - Terima kasih, tuan. 268 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Saya berenang supaya saya boleh merokok. 269 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Kita semua ada tabiat buruk. 270 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Silakan, Daan. Duduk. 271 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Mari berbual. 272 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Berapa awak nak? 273 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 Tak. 274 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Saya ada masalah. 275 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Saya percaya awak boleh selesaikan untuk saya. 276 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 Saya nampak macam apa, Dr. Phil? 277 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Itu sangat kelakar. 278 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Beritahu tentang perniagaan awak. - Saya jual perabot. 279 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Beritahu saja, saya tak ada banyak masa. - Begitu juga saya. 280 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Awak ada bentuk pendapatan lain. 281 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 Ada, saya jual karpet. 282 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Yakah? 283 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Awak menyeludup berlian. 284 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Saya tahu ia bukan perniagaan besar, tapi ia beri sedikit kemewahan. 285 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Siapa beritahu awak? 286 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Awak sokong kapitalisme. 287 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Rumah besar. Isteri cantik. 288 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Pendapatan lumayan. 289 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Tapi, ia berakhir di sini. 290 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 Saya lebih suka tentukan nasib saya sendiri. 291 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 Saya nampak itu. 292 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Tapi, ia ada beri kuasa? 293 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 Kuasa ada kebolehan untuk pengaruhi perubahan. 294 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 Itu apa Pretoria perlukan. 295 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 Itu apa negara ini perlukan. 296 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Perubahan. 297 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Saya buat itu. 298 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 Organisasi saya suap 300,000 mulut lapar setiap hari. 299 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 Saya belanjakan dua bilion dolar dalam projek perumahan 300 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 dengan tenaga elektrik berkuasa solar. 301 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 Apa kerajaan awak buat? 302 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Tak ada apa-apa. 303 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 Apa awak buat? 304 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Saya jaga orang saya. Apa awak nak sampaikan? 305 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 Apa saya nak cakap… 306 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 Awak ikan kecil. Awak ikan kecil dalam lautan luas. 307 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 Itu apa yang saya perlukan. 308 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Seseorang tak penting. Yang tak akan tertangkap dalam jaring. 309 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 - Saya perlukan penggerak. - Awak nak guna trak saya? 310 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Saya ada penghantaran masuk minggu ini yang perlu dihantar ke Gabon. 311 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Penghantaran apa? 312 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Apa awak rasa yang pergi ke Afrika Tengah? 313 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 Jadi, Encik Panel Solar juga Encik Penjenayah. 314 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 Awak sendiri tahu. 315 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Awak rasa bagaimana saya jumpa awak? 316 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Di mana adik ipar saya? 317 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Dia baik saja. 318 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 Kalau saya buat, awak akan lepaskan dia? Tak ganggu lagi perniagaan saya? 319 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 Bells akan beritahu awak semua maklumat terperinci. 320 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Saya nak awak berjanji. 321 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Belajar untuk mengalah, Daan Ludik. 322 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Sekarang, berambus dari rumah saya. 323 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - Bangsat! - Jangan. Hei. 324 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 Saya akan hubungi awak dengan maklumatnya. 325 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - Bagaimana dengan Swys? - Dia kekal dengan saya. 326 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Berambus dari sini. 327 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 SELESAKAN DIRI PERABOT DAN KARPET LUDIK 328 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 Hebatnya cerita itu. 329 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - Memang bagus. - Jangan biar daging hangit. 330 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 Sekejap, awak nak cakap saya tak pandai panggang? 331 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Itu pun awak. Akhirnya. - Hai. 332 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 Makanan hampir siap. 333 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 Ayah, perkenalkan Pieter Davies. 334 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 Kawan yang kita sebut pagi tadi? 335 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Hai, Pieter. Daan Ludik, gembira jumpa. Selamat datang ke rumah saya. 336 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Terima kasih, tuan. 337 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Panggil Daan saja. 338 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Biar saya buat. 339 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Tak apa. Saya tak kisah buat. 340 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - Saya mendesak. - Ayah, biar dia buat. 341 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Mari ambil bir. Jom. 342 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Maaf. 343 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Awak patut beritahu 344 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 teman lelaki anak kita akan datang untuk makan malam. 345 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 Saya tak tahu. 346 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Ya, anak kesayangan awak. 347 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 Tak salah beri perhatian lebih kepada Danie. 348 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Hari ini ialah janji temu dengan ahli psikologi sekolah. 349 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Dia nak jumpa kita berdua. 350 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Awak dengar? 351 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Saya dengar. 352 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 Apa awak nak daripada saya? 353 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Danie! 354 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 Makanan hampir siap. 355 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Beritahu kami tentang diri awak, Pieter. 356 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Apa pekerjaan awak? 357 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Ayah. - Saya… 358 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 Apa? 359 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Dia Pieter Davies. 360 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - Tak apa, sayang. Biarkan. - Tak, Pieter Davis? 361 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Tak apa. Ayah awak lebih popular daripada saya. 362 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Awak lelaki perabot itu. Mak saya suka kedai awak. 363 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, pelari pecut itu. 364 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Dia menang empat pingat emas untuk Afrika Selatan. Ayah patut kenal. 365 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Jadi, awak pelari? 366 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Baguslah. Sekarang saya tahu. 367 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie cuba untuk pasukan ragbi. 368 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 Ya, jurulatih kata tubuh badan dia sesuai, 369 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 dia cuma perlu lebih yakin, betul tak, sayang? 370 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Bagusnya. 371 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 - Ya. - Ya. 372 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 Dia hanya perlu belajar tangkap bola. 373 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Pergi ambil ais krim. Awak boleh makan depan TV. 374 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Jadi, awak hanya berlari atau ada pekerjaan lain? 375 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 Saya ada organisasi amal yang saya urus sebagai sampingan. 376 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 Kami kumpul dana untuk anjur sukan dan aktiviti kepada sekolah miskin. 377 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Ya, dia baru kumpul 100,000 rand untuk sekolah rendah 378 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 bina dan selenggara kolam renang. 379 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - Ya. - Hebat, bukan? 380 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 Saya tak tanya tentang kerja amal, saya tanya tentang pendapatan. 381 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 Syarikat saya menderma kepada kerja amal, awak lebih tahu daripada orang lain. 382 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 Tapi, kerja amal tak mampu menyara hidup. 383 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 Kenapa dengan ayah? 384 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 Hidup ini sukar. Awak perlu bersedia. 385 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Bersedia untuk apa? 386 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 Ayah tahu? Kadangkala ayah kedengaran begitu tamak. 387 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Secara peribadi, saya tak rasa duit boleh beli kebahagiaan. 388 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Yakah? 389 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Jadi, apa duit 100,000 rand kolam renang awak baru beli? 390 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Itu untuk kanak-kanak, tuan. 391 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Tapi, awak dapat banyak publisiti daripadanya, bukan? 392 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Buat awak gembira. Ia buatkan Louise gembira bercakap tentangnya. 393 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 Apa masalah ayah? 394 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 Duit bukan musuhnya, Louise. 395 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 Saya tak dengar awak merungut tentang gaji awak. 396 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 Sebab saya layak dapat. 397 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Terima kasih untuk makan malam, Anet. - Sama-sama. 398 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 Gembira berjumpa awak, tuan. 399 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 Saya minta diri. 400 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Terima kasih untuk makan malam. 401 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 Saya tertanya siapa dia fikir yang bayar makanan. 402 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Minum. 403 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Pagi, Martha. 404 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Pagi, ayah. Kenapa ayah ke sini? Kopi? 405 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Teh. 406 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 - Minta tolong Martha. - Baiklah. 407 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Awak tak nak sapa atuk awak? 408 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 Kenapa dengan dia? 409 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 Tidur lewat tonton TV, tak cukup tidur, betul, bukan? 410 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Apa kata awak main di luar? 411 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Ya. 412 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Nampaknya apa dia buat hanya tonton TV dan makan. 413 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 - Apa awak bagi dia? Dia akan gemuk. - Hei. 414 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Ia tak mengejutkan saya. Semua budak kaya akan gemuk. 415 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Saya akan panggil Daan. - Masih tidur? Bagus. 416 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Ayah, kenapa singgah? 417 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 Kenapa dengan anak awak? 418 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 Macam bukan anak awak, tak ada adab langsung. 419 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - Ya, ayah tahu ayah tak dialu-alukan. - Tak. Sila duduk. 420 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 Apa saya boleh bantu? 421 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Tak, ayah hanya singgah, susah nak jumpa awak. 422 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Saya jumpa ayah semalam. 423 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 Di mana Swys? 424 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Saya tak tahu. 425 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Ayah kecewa dia tak datang ke kubur Linda semalam. 426 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Dia setidaknya patut tunjuk muka. 427 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Pengecut. 428 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Bercakap tentang itu. 429 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 Kenapa keluarga awak tak datang? Tak cukup mewah untuk mereka? 430 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 Itu pilihan saya, ayah. 431 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 Itu bagaimana seseorang hilang kawalan. Awak terlalu berlembut. 432 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 Ayah, kami ada janji temu di sekolah. 433 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - Pada hari Sabtu? - Saya akan lawat ayah di rumah paderi. 434 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Ya, bila kami akan jumpa awak di gereja lagi? 435 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 Atau terlalu berjaya untuk Tuhan sekarang? 436 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 Berapa harga teh itu? 437 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Lain kali, ayah akan telefon dulu. 438 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Jadi, seperti kamu tahu, sudah tiga bulan saya perhatikan Danie. 439 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 Dia budak yang sangat baik, tapi… 440 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 Malangnya, dia tak ada 441 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 kemajuan seperti yang kami harapkan. 442 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 Saya juga risau tentang dia. 443 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Dengar, saya tak pasti sekolah ini sediakan sokongan yang betul 444 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 untuk apa dia mungkin perlukan. Tapi, kita tak sampai di situ lagi, okey? 445 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Pertama, kita perlu tangani kelakuan sosial dia. 446 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 Ini juga sebab utama kenapa sekolah mahu tahan dia untuk setahun. 447 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 Tapi, mereka tak boleh buat begitu. Markah dia melebihi purata. Awak tak… 448 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Saya tahu, tapi kebimbangan saya bukan dengan pemahaman tentang kerja itu, 449 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 tapi dengan keupayaan dia untuk gunanya. 450 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 Untuk berfungsi dengan baik dalam persekitaran sekolah. 451 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 Sosial dan akademik. 452 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Saya akan bercakap dengan dia. 453 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 Memaksa tak akan bantu dengan sifat pendiam dia. 454 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 Ia juga boleh jadi lebih teruk. 455 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 Dia apa? 456 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 Dia pendiam. Dia tak berkomunikasi. 457 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 Apa awak nak daripada kami? 458 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Saya akan terus jumpa dia 459 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 dan kami akan cuba cari punca keresahan dia. 460 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 Sedikit demi sedikit, kami akan bangunkan alat untuk ketepikan ketakutan dia 461 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 dan berharap dia akan mula terbuka. 462 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Ia sangat membantu kalau kamu boleh menyokong, memupuk. 463 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Dia tak kuat seperti yang kamu harapkan. 464 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Dia 11 tahun. 465 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Awak nak kami layan dia seperti bayi? 466 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 Dia perlukan sokongan. Dia perlukan tempat selamat untuk serlahkan diri. 467 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Encik Ludik… - Jangan ajar cara nak besarkan anak saya. 468 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Saya hanya beri cadangan. 469 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - Ya, ini cadangan saya. - Daan. 470 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 Apa kata awak beli meja baru? 471 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 Bukan papan lapis birch yang awak duduk dan beritahu apa masalah anak saya. 472 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Saya terkejut ia masih berfungsi dengan penilaian awak. 473 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Maaf. 474 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Berhenti berbual dengan jururawat sekolah tentang perasaan awak. 475 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 Orang macam dia yang galakkan Danie menangis untuk semua benda kecil. 476 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 Apa awak jangka? Dia tak bercakap. 477 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 Dia dipijak orang lain. Dia dibuli. 478 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Dia seorang Ludik. Dia akan cari jalan dia. 479 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 Baiklah, jadi ini masalah saya? 480 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 Beritahu saya, apa lebih penting? Kerja atau anak awak? 481 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 Dia menderita. Kita perlu bantu dia dengan kes buli ini. 482 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Anjing macam itu tak akan dengar. Saya tak ada masa untuk ini sekarang. 483 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Kenapa? Beri saya satu sebab yang bagus. 484 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - Kenapa dengan Swys? 485 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Dia dalam masalah. 486 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Tapi, bukan awak sudah tak ambil peduli tentang dia selepas kematian Linda? 487 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 Jadi, keperluan adik ipar mabuk awak lebih penting daripada anak awak? 488 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Jangan jadi dramatik, okey? Bertenang. Saya akan cakap dengan Danie. 489 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Urusan Swys ini lebih penting. Muktamad. 490 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Encik Ludik. 491 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 Saya tahu awak ada reputasi di bandar ini dan saya pasti 492 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 awak bekerja keras untuk kekalkannya. 493 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 Tapi, Danie berjiwa lembut. 494 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 Apa saja pilihan awak buat selepas ini akan mempengaruhi dia. 495 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 Danie tak akan jumpa awak lagi. Terima kasih atas keprihatinan awak. 496 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Awak memang fikir awak ada kuasa melebihi saya dalam hal ini? 497 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Awak patut datang ke jualan musim panas saya. 498 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Pilih sesuatu yang cantik. Saya belanja. 499 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Okey, tarik. Sini. Okey, kuat sikit dan bersandar pada saya. 500 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Bersandar pada saya. Itu dia. Bagus. Okey, ada orang datang. 501 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Pak Cik Daan, apa awak buat di sini? 502 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Awak cari gaduh dengan siapa? 503 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - Berapa lama untuk baiki? - Tengah hari ini. 504 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Tapi, awak patut upah saya untuk buat. Perlawanan cepat. 505 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Ada kereta boleh pinjam? 506 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Ya, ambil Tweety. Kunci ada di dalam. 507 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 Bila kali terakhir Swys di sini? 508 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Saya datang semalam dan tempat ini kosong. 509 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 Awak rasa dia minum lagi? 510 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Saya bayar awak gaji pengurus. Jangan hancurkan tempat ini. 511 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Tak akan, tuan. Terima kasih. 512 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 Saya boleh guna duit lebih berlatih untuk Kejohanan Kebangsaan MMA. 513 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Ayah saya ada jumpa jurulatih bagus. 514 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 Dia agak mahal, apa pendapat awak? 515 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - Itu apa ayah awak cakap? - Ya. 516 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Berimpian besar, Ludik. - Baiklah. 517 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Baiklah, hantar apabila siap. - Baik. 518 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 Itu lelaki daripada tempat perabot itu? 519 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Ya, itu pak cik saya. Ini tempat dia. - Apa awak rasa? Dia akan taja saya? 520 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Dia tak akan bagi duit untuk orang tak dikenali macam awak. 521 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Ayuh. Baiklah. 522 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Angkat tangan. Awak belum boleh penat. 523 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Kereta tak guna. - Apa pula kali ini? 524 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 Apa pula sekarang? Sudah letak minyak? 525 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 Minyak? Saya masuk diesel bernilai 15 rand. 526 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 Itu mungkin dua minggu lepas. 527 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Tengok. - Apa pula? 528 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Kasihan dia. Sesat di dalam hutan gelap tebal. 529 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Ayah dia yang menyedihkan. 530 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Diam dan tolak. Tolak. 531 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Okey, bagus. Tapi, menolak bukan kerja saya. 532 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke. 533 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 Bagi semua orang cuti tengah hari ini, kita tutup awal. 534 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 Baiklah, semua. Masa untuk tutup. Ingat, hari Isnin hari jualan. 535 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 Jadi, semua orang perlu dalam keadaan terbaik. Mari keluar dari sini. 536 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Selamat tinggal, Daan. 537 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 Selamat tinggal, semua. Jumpa hari Isnin. 538 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Selamat tinggal. 539 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Jumpa hari Isnin. Bagus. 540 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Selamat tinggal, Daan! 541 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Cantiknya. 542 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Bila awak akan cakap ya? 543 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - Tentang apa? - Tolonglah. 544 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 Apa menu makan malam, Martha? 545 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Ayam dan sayur, puan. - Bagus. 546 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 Saya tak rasa Daan akan balik, jadi awak boleh simpan untuk dia. 547 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Baiklah. 548 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Ada ucap terima kasih kepada Martha? 549 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Sudah. 550 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Saya akan tonton TV. - Baiklah. 551 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 - Terima kasih untuk makanan. - Sama-sama, Ludik. 552 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETORIA, OKTOBER, 1979 553 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 Siapa… 554 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 atau apa yang boleh pisahkan kita daripada cinta Jesus Christ? 555 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Dia yang telah mati. 556 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 Namun, Dia telah dibangkitkan. 557 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Kehendak Dia akan terlaksana. 558 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amen. 559 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 Jesus Christ berkata Tuhan tegur siapa yang Dia sayang. 560 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 Dengan nama Jesus. Amen. 561 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 PERABOT & KARPET LUDIK 562 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Saya ingat lelaki tak guna di kedai 563 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 yang nak beli katil bayi dari belakang trak awak. 564 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "Hei, kenapa saya tak boleh beli? Saya akan beri 565 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 300 rand! 566 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 300 rand dan ini. 567 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - Tip dua rand." - Tip dua rand. 568 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Aduhai. 569 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Kalaulah dia tahu berapa banyak duit dalam katil bayi itu. 570 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 Apa awak kata pada dia? 571 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 Saya cakap berambus dengan tip dua rand awak. 572 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Itu masa yang lebih mudah. - Minum. 573 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, saya minta terlalu banyak daripada awak untuk teruskan ini? 574 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, abang awak ialah abang saya. 575 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 Saya cuma tak percaya mereka. 576 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Saya bekerja seumur hidup saya untuk bina semua ini. 577 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 Saya tak akan biar orang asing celaka hancurkannya. 578 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Tapi, Swys boleh mati. 579 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Saya janji dengan adik, saya akan jaga dia. 580 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 Saya sudah pun gagal. 581 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 Mereka sudah sampai. 582 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - Boleh kita mulakan? - Saya nak cakap dengan Swys dulu. 583 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Awak terlalu risau. Dia sedang makan malam. 584 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 Tak, bukan itu apa saya cakap, Pieter. 585 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Ya, saya tahu. 586 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Kita akan tengok nanti. 587 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Tak, itu bergantung sepenuhnya. 588 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Saya tahu dan saya cakap ya. - Louise. 589 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - Ya? - Ini masa untuk balik rumah? 590 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Apa? Sekejap, saya akan hubungi awak balik, okey? 591 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie sudah pun tidur. 592 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Awak dan teman lelaki awak terlalu bising. 593 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Awak tahu, ayah saya betul tentang awak. 594 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Awak terlalu manjakan dia. 595 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Tapi, hei, itu bukan urusan saya. 596 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Bukan sudah tiba masa awak pergi jenguk mak awak? 597 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet. 598 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Ini bukan rumah awak. 599 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 Ini rumah Ludik. 600 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 Selamat malam! 601 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - Pegawai kastam tunggu awak. - Siapa nama dia? 602 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 Sebaik melepasi sempadan, awak akan hantar barangan 603 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 ke lokasi ini sebelum pagi Isnin. 604 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 Apa nama ejen itu? 605 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Encik Ludik, ini bukan urusan awak, awak boleh balik. 606 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Hei! 607 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 - Nama. - Silo. 608 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 Awak tak akan terlepas, dia hodoh. Dia akan cari awak. 609 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 Bila saya akan dapat Swys balik? 610 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Hantar ini tepat pada masanya dan awak akan dapat dia balik. 611 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan. 612 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Semuanya akan berjalan lancar. 613 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Percayalah. 614 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Hubungi saya apabila awak melepasi sempadan. 615 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Jika seseorang berjalan di waktu malam, dia akan tersadung kerana tiada cahaya. 616 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Dengar semua, walaupun waktu malam, ia masa yang betul. 617 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Ya, betul. Haiwan akan keluar bermain, tapi jangan takut. 618 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Tuhan akan lindungi kamu. 619 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Dia hebat. Sementara itu, 620 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 mari dengar keluaran baru yang istimewa. 621 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETORIA, OKTOBER, 1979 622 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Saya nak yang itu, tanpa salib. 623 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Awak dapat untung daripada saya hari ini. 624 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Kita akan ke gereja. 625 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Bersiap. 626 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Jom. 627 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 SEMPADAN ZIMBABWE 628 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Jom, saya akan beritahu ke mana nak pergi. 629 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES - DIA BAWA SAYA KE LUAR LALUAN 630 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Selamat datang, keluarga dan kawan-kawan. 631 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 Selamat datang juga kepada mereka yang kita jarang tengok di rumah Tuhan. 632 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 633 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 634 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 635 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 Saya minta kepada kamu sekarang untuk beri rumah Tuhan 636 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 hati dan tangan yang terbuka. 637 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES - HUBUNGI SAYA, ADA SESUATU TAK KENA 638 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, bangun. Bangun. 639 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Okey, tunggu. 640 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 Apa berlaku di sini? 641 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 Apa berlaku di sini? 642 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN. 643 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA SEBENAR YANG DISENGAJAKAN. 644 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah