1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
SIRI NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Daan.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Tolong saya, Daan!
Tolong, mereka nak bunuh saya!
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Daan!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
ENAM JAM LEBIH AWAL
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Helo, saya Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Di Perabot dan Karpet Ludik,
anda boleh harapkan saya untuk jaga anda.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Buat seperti rumah anda sendiri.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- Itu suara suami saya?
- Saya lebih daripada hanya suara.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- Yakah?
- Biar saya tunjukkan.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Okey.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Mahu rasa seperti bos semula?
Siapa tak mahu?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Bagaimana dengan meja pejabat bergaya
yang letak anda semula di atas?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Saya tak bagi Danie pergi
sekolah hari ini.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- Dia sakit?
- Tak.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
Melainkan dia mati atau nazak,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
dia akan pergi sekolah.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Jemput datang.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Selesakan diri.
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Pasport.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Nah.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Perabot Ludik, bukan?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Ya.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- Sila buka pintu belakang.
- Ya, ini dokumen saya.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Semua benda biasa.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- Benda biasa?
- Ya, benda biasa.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Baiklah!
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Ini pasport dia.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Ya.
- Kembali semula ke kereta.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
POS KELUAR SEMPADAN IMIGRESEN ZIMBABWE
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Selamat jalan.
- Selamat jalan.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
SELAMAT DATANG KE AFRIKA SELATAN
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
LOMBONG BERLIAN CAPRICORN, LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Hei, Eric.
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Ya.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Saya sudah sampai, Tuan.
- Itu dia.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Okey.
- Terima kasih.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Terima kasih.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Terima kasih.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
PERABOT & KARPET LUDIK
SELESAKAN DIRI
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, jom! Kita kena pergi.
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
Awak datang dari mana?
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Saya tidur di rumah kawan.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- Dia ada nama?
- Ya, ada.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Danie, jom!
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Hai, Danie. Selamat tinggal, Danie.
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
Tidak.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
Begini cara awak persembahkan diri
kepada dunia?
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Bagus.
51
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
IKAN SANGAT KECIL
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Selamat pagi, semua.
53
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Anda mendengar Living Hope FM
bersama DJ Jakes.
54
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
Kita bertuah dapat tinggal di tempat
indah dipanggil Mzansi ini, bukan?
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Hipokrit.
56
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Mak awak cakap awak ada projek
yang perlukan bantuan ayah?
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Hei, ayah bercakap dengan awak.
58
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Ayah tak boleh tolong kalau
awak tak bercakap.
59
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
PERABOT & KARPET LUDIK
60
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Selamat pagi, semua.
- Selamat pagi, bos.
61
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan.
- Pagi.
62
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Charles telefon. Dia sudah balik dan
saya masukkan 50,000 dalam Amanah Ludik.
63
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Adik ipar awak juga telah
tiga kali hubungi pejabat.
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Celaka, angkatlah. Celaka, Daan.
65
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Celaka.
66
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda.
67
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Terima kasih menghubungi
Alkoholik Tanpa Nama.
68
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Helo?
69
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Helo.
70
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Nama saya Swys.
71
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, tak apa.
Saya mendengar. Saya di sini.
72
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Terima kasih.
73
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Awak okey?
74
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Ya, saya…
75
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Saya okey.
76
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Awak tinggal di mana, Swys?
77
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
Saya di Silverton.
78
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Awak pernah sertai kumpulan?
79
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Ya, saya…
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Sudah 15 bulan saya bersih.
81
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Itu bagus, Swys.
82
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Dengar, ada kumpulan berdekatan.
83
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
Di Lynwood?
84
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Ya, saya tahu. Saya…
85
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Saya cuma nak hubungi seseorang.
86
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Tak apa. Saya mendengar.
87
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Saya akan okey.
88
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Okey.
- Saya akan okey.
89
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Jangan lupa hubungi kumpulan itu, Swys.
90
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Terima kasih.
91
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles, gembira awak sudah balik.
92
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Terima kasih, Daan.
93
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- Semuanya baik?
- Tak pernah ada masalah.
94
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Ambil cuti untuk hari ini.
- Terima kasih, Daan.
95
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Pagi!
96
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
Boleh saya bantu?
97
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Selamat pagi. Saya mencari pemilik.
Nama dia Swys.
98
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Awak sudah jumpa dia.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Itu saya.
- Itu awak?
100
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Tabiat sangat buruk.
101
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Gembira jumpa awak.
- Selamat berkenalan. Sa…
102
00:11:56,520 --> 00:11:58,160
Mari pergi!
103
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETORIA, OKTOBER, 1979
104
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
"Walaupun saya melalui masa sukar,
105
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
saya tak akan takut.
106
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Kerana Kau bersamaku.
107
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
Dalam tanganMu,
108
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
aku selamat.
109
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Kau sediakan meja untukku,
110
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
di hadapan musuh-musuhku."
111
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Pagi, Linda. Awak tak ke sekolah?
112
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Tak, bukan hari ini.
113
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Ada apa-apa saya boleh buat?
114
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Awak boleh duduk dengan mak.
115
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Nah.
116
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Awak suka, Hein?
117
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
Jem itu mahal.
118
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Orang lain pun nak makan juga.
119
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Ya, ayah. Maaf, ayah.
120
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Ayam ada bertelur hari ini?
121
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
Tak.
122
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
TELUR SEGAR UNTUK DIJUAL
123
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Ya, Ludik.
124
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Pagi, puan.
125
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Bukankah awak patut pergi sekolah?
126
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Saya ada tawaran awak tak boleh
lepaskan hari ini.
127
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Puan, dua sen sebiji.
128
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- Sejak bila?
- Keluarga saya perlu makan.
129
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Tapi, biar saya buat tawaran,
130
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
sepuluh sen untuk enam biji.
131
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Saya tak akan bayar lebih daripada
satu sen sebiji.
132
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Ayah awak tahu tentang ini?
133
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Di mana lagi awak boleh jumpa
telur besar cantik seperti ini?
134
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Ia masih segar. Ia masih panas.
135
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
Pertandingan bakar kek tak akan
menang sendiri.
136
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Hasil sulaman yang cantik, puan.
137
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Itu dia, puan. Hadiah pertama milik awak.
138
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Ayah, Hein.
- Daan.
139
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Gembira awak ada masa untuk sertai kami.
140
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, saya harap kita boleh bincang
tentang situasi saya.
141
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Sekarang?
142
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Saya cuma nak tahu sama ada
awak akan buat sesuatu.
143
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Kenapa? Saya sudah beri amaran.
144
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Awak betul.
Ini bukan masa dan tempat sesuai.
145
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
MARIE LOUISE LUDIK DALAM KENANGAN
1936-1979
146
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
ISTERI, ANAK DAN ADIK YANG DISAYANGI
LINDA DE VILLIERS (LAHIR LUDIK)
147
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12.05.71 - 16.09.2019
TUHAN BERI. TUHAN AMBIL SEMULA.
148
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Tiada apa
149
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
boleh pisahkan kita daripada
cinta Christ."
150
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
"Kesukaran
151
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
atau kesedihan
152
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
atau penyeksaan…
153
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
kebogelan atau kelaparan…
154
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
bencana atau pedang."
155
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETORIA, OKTOBER, 1979
156
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Helo, Swys!
157
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Kenapa awak begitu suka dia?
158
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Swys? Dia buat saya ketawa.
159
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Dia sangat kelakar.
160
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan, jom.
161
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Mak perlukan awak.
162
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Jom.
163
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
164
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Mari berdoa dengan saya.
165
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Tuhan ialah Pengembala saya.
166
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
Saya tak mahu.
167
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
Dia baringkan aku di padang rumput hijau.
168
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
Dia pulihkan jiwaku.
169
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Di tepian air…
170
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Dia memimpin aku ke jalan yang benar
171
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
demi nama Dia.
172
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Ya, walaupun aku berjalan menerusi
lembah bayang-bayang kematian,
173
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
aku tidak akan…
174
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
takut kejahatan.
175
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
"Tiada apa-apa di masa kini,
176
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
atau di masa depan,
177
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
yang boleh pisahkan kami
daripada cintaMu."
178
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
179
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Awak di mana?
180
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Awak lupa hari ini hari apa?
181
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
182
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- Lelaki perabot.
- Helo?
183
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Siapa ini?
184
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Saya bersimpati dengar kematian adik awak.
185
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Siapa ini? Di mana Swys?
186
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Awak, Encik Ludik, dalam perniagaan yang
sangat menarik perhatian bos saya.
187
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Sekarang, dengar betul-betul.
188
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Tak. Celaka. Awak dengar cakap saya.
189
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Di mana Swys?
190
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Awak dengar sekarang?
191
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Awak ada dua pilihan.
192
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Sama ada awak ikut cakap saya dan…
193
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
Swys bodoh ini boleh teruskan
kehidupan menyedihkan dia
194
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
atau apa saja yang dia buat.
195
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Atau polis akan ke rumah awak esok.
196
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
Sudah tentu,
197
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
mayat adik ipar awak pula akan
berada dalam sungai.
198
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
Ini gurauan?
199
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Tidak.
200
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- Jangan.
- Swys?
201
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Saya minta maaf, Daan.
- Swys! Awak di mana?
202
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Siapa bangsat ini? Swys!
203
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Mereka akan bunuh saya, Daan!
204
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Swys! Diam. Beritahu saya di mana awak.
205
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Swys!
206
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Pilihan di tangan awak.
207
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Saya akan hantar alamat.
Bos tunggu awak pukul tujuh.
208
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Dengar sini. Tiada siapa bos saya, okey?
209
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Helo?
210
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- Tak guna!
- Daan, awak okey?
211
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
87 HIGHGROVE LANE TIDAK DIKENALI
212
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Hubungi Lil.
213
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
- Kedai Bunga Lil.
- Ini saya, perlu awak siasat satu alamat.
214
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Cakaplah.
- 87 Highgrove Lane.
215
00:22:40,600 --> 00:22:42,880
PERMAINAN TAMAT
216
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Saya perlukan komputer.
- Untuk apa?
217
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Alamat.
218
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Awak perlu mula bayar gaji saya untuk ini.
219
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Berlagak pandai. Nak kena pukul?
220
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Lil? Awak di sana?
221
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Lil!
222
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, apa awak nak dengan lelaki ini?
223
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
Siapa dia?
224
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- Awak kenal dia?
225
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Saya kenal dia.
Nama sah dia Percival Brown.
226
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
Dia orang besar dalam beli habis leveraj.
Sangat tinggi. Apa awak buat?
227
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
Boleh datang ke kedai secepat mungkin?
228
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Kita mungkin ada masalah.
229
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- Besar mana masalahnya?
- Tak pasti lagi.
230
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Celaka!
231
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Lima potongan rambut paling bergaya,
pendek dan berumbai.
232
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Nak snek sedap, Encik Ludik?
233
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Pasti ada masalah rumah tangga.
234
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan.
235
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
Saya rasa awak tak patut pergi.
236
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Dia boleh bunuh Swys.
237
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles betul.
238
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
Dia adik ipar saya. Saya perlu bertindak.
239
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, siasat semua tentang
Percival Brown ini.
240
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Pengelakan cukai. Perniagaan.
Dengan siapa dia melepak.
241
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
Kenapa panggil diri dia "Arend"?
242
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Bagi saya apa saja.
- Saya dengar dia sangat merbahaya.
243
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
Ini bukan hanya tentang imej awak.
Bagaimana dengan berlian itu?
244
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
Bagaimana dengan pembeli?
Awak nak beritahu mereka?
245
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Saya sudah bahagikan berlian.
Itu dokumennya.
246
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
- Awak akan hantar separuh.
- Separuh?
247
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- Kenapa separuh?
- Sebab saya kata begitu, Lil.
248
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
Saya tak nak hantar separuh.
249
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Ini akhirnya nanti akan kena balik
pada saya. Tak nak.
250
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Reka sesuatu. Cakap ada konflik di utara.
Lengahkan masa untuk kami, okey?
251
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Awak tak pernah hantar separuh.
252
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad bukan bodoh.
253
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Apa pendapat awak?
254
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, awak tak lagi berkuasa.
255
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Awak perlu bertenang dan fikir.
256
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Dia bukan lelaki pertama yang
cuba cari pasal dengan awak.
257
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Dia juga pasti bukan yang terakhir.
258
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
87 HIGH GROVE
259
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Pusing.
260
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Hei, berhati-hati dengan itu.
261
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Yakah?
262
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
Maaf.
263
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
Cukup!
264
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Celaka.
- Ikut saya. Jom.
265
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Celaka!
266
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Celaka.
267
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Terima kasih, Christina.
- Terima kasih, tuan.
268
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Saya berenang supaya saya boleh merokok.
269
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Kita semua ada tabiat buruk.
270
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Silakan, Daan. Duduk.
271
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Mari berbual.
272
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Berapa awak nak?
273
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
Tak.
274
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Saya ada masalah.
275
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Saya percaya awak boleh
selesaikan untuk saya.
276
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Saya nampak macam apa, Dr. Phil?
277
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Itu sangat kelakar.
278
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Beritahu tentang perniagaan awak.
- Saya jual perabot.
279
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Beritahu saja, saya tak ada banyak masa.
- Begitu juga saya.
280
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Awak ada bentuk pendapatan lain.
281
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Ada, saya jual karpet.
282
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Yakah?
283
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Awak menyeludup berlian.
284
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Saya tahu ia bukan perniagaan besar,
tapi ia beri sedikit kemewahan.
285
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Siapa beritahu awak?
286
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Awak sokong kapitalisme.
287
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Rumah besar. Isteri cantik.
288
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Pendapatan lumayan.
289
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Tapi, ia berakhir di sini.
290
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Saya lebih suka tentukan
nasib saya sendiri.
291
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Saya nampak itu.
292
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Tapi, ia ada beri kuasa?
293
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
Kuasa ada kebolehan untuk
pengaruhi perubahan.
294
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
Itu apa Pretoria perlukan.
295
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
Itu apa negara ini perlukan.
296
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Perubahan.
297
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Saya buat itu.
298
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Organisasi saya suap 300,000
mulut lapar setiap hari.
299
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Saya belanjakan dua bilion dolar
dalam projek perumahan
300
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
dengan tenaga elektrik berkuasa solar.
301
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
Apa kerajaan awak buat?
302
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Tak ada apa-apa.
303
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Apa awak buat?
304
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Saya jaga orang saya.
Apa awak nak sampaikan?
305
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Apa saya nak cakap…
306
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
Awak ikan kecil.
Awak ikan kecil dalam lautan luas.
307
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
Itu apa yang saya perlukan.
308
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Seseorang tak penting.
Yang tak akan tertangkap dalam jaring.
309
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Saya perlukan penggerak.
- Awak nak guna trak saya?
310
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Saya ada penghantaran masuk minggu ini
yang perlu dihantar ke Gabon.
311
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
Penghantaran apa?
312
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Apa awak rasa yang pergi ke Afrika Tengah?
313
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
Jadi, Encik Panel Solar juga
Encik Penjenayah.
314
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
Awak sendiri tahu.
315
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Awak rasa bagaimana saya jumpa awak?
316
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Di mana adik ipar saya?
317
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Dia baik saja.
318
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Kalau saya buat, awak akan lepaskan dia?
Tak ganggu lagi perniagaan saya?
319
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells akan beritahu awak
semua maklumat terperinci.
320
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Saya nak awak berjanji.
321
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Belajar untuk mengalah, Daan Ludik.
322
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Sekarang, berambus dari rumah saya.
323
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Bangsat!
- Jangan. Hei.
324
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Saya akan hubungi awak dengan maklumatnya.
325
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- Bagaimana dengan Swys?
- Dia kekal dengan saya.
326
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Berambus dari sini.
327
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
SELESAKAN DIRI
PERABOT DAN KARPET LUDIK
328
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
Hebatnya cerita itu.
329
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- Memang bagus.
- Jangan biar daging hangit.
330
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Sekejap, awak nak cakap saya
tak pandai panggang?
331
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Itu pun awak. Akhirnya.
- Hai.
332
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Makanan hampir siap.
333
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Ayah, perkenalkan Pieter Davies.
334
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
Kawan yang kita sebut pagi tadi?
335
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Hai, Pieter. Daan Ludik, gembira jumpa.
Selamat datang ke rumah saya.
336
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Terima kasih, tuan.
337
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Panggil Daan saja.
338
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Biar saya buat.
339
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Tak apa. Saya tak kisah buat.
340
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Saya mendesak.
- Ayah, biar dia buat.
341
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Mari ambil bir. Jom.
342
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Maaf.
343
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Awak patut beritahu
344
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
teman lelaki anak kita akan
datang untuk makan malam.
345
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Saya tak tahu.
346
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Ya, anak kesayangan awak.
347
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Tak salah beri perhatian lebih
kepada Danie.
348
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Hari ini ialah janji temu dengan
ahli psikologi sekolah.
349
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Dia nak jumpa kita berdua.
350
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Awak dengar?
351
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Saya dengar.
352
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Apa awak nak daripada saya?
353
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Danie!
354
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
Makanan hampir siap.
355
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Beritahu kami tentang diri awak, Pieter.
356
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Apa pekerjaan awak?
357
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Ayah.
- Saya…
358
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Apa?
359
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Dia Pieter Davies.
360
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- Tak apa, sayang. Biarkan.
- Tak, Pieter Davis?
361
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Tak apa. Ayah awak lebih popular
daripada saya.
362
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Awak lelaki perabot itu.
Mak saya suka kedai awak.
363
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, pelari pecut itu.
364
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Dia menang empat pingat emas untuk
Afrika Selatan. Ayah patut kenal.
365
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Jadi, awak pelari?
366
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Baguslah. Sekarang saya tahu.
367
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie cuba untuk pasukan ragbi.
368
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Ya, jurulatih kata tubuh badan dia sesuai,
369
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
dia cuma perlu lebih yakin,
betul tak, sayang?
370
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Bagusnya.
371
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Ya.
- Ya.
372
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Dia hanya perlu belajar tangkap bola.
373
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Pergi ambil ais krim.
Awak boleh makan depan TV.
374
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Jadi, awak hanya berlari atau
ada pekerjaan lain?
375
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
Saya ada organisasi amal yang
saya urus sebagai sampingan.
376
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Kami kumpul dana untuk anjur sukan
dan aktiviti kepada sekolah miskin.
377
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Ya, dia baru kumpul 100,000 rand
untuk sekolah rendah
378
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
bina dan selenggara kolam renang.
379
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Ya.
- Hebat, bukan?
380
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
Saya tak tanya tentang kerja amal,
saya tanya tentang pendapatan.
381
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
Syarikat saya menderma kepada kerja amal,
awak lebih tahu daripada orang lain.
382
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
Tapi, kerja amal tak mampu menyara hidup.
383
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Kenapa dengan ayah?
384
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
Hidup ini sukar. Awak perlu bersedia.
385
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Bersedia untuk apa?
386
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
Ayah tahu? Kadangkala ayah
kedengaran begitu tamak.
387
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Secara peribadi, saya tak rasa
duit boleh beli kebahagiaan.
388
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Yakah?
389
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Jadi, apa duit 100,000 rand
kolam renang awak baru beli?
390
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Itu untuk kanak-kanak, tuan.
391
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Tapi, awak dapat banyak publisiti
daripadanya, bukan?
392
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Buat awak gembira. Ia buatkan Louise
gembira bercakap tentangnya.
393
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
Apa masalah ayah?
394
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
Duit bukan musuhnya, Louise.
395
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
Saya tak dengar awak merungut
tentang gaji awak.
396
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Sebab saya layak dapat.
397
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Terima kasih untuk makan malam, Anet.
- Sama-sama.
398
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Gembira berjumpa awak, tuan.
399
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Saya minta diri.
400
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Terima kasih untuk makan malam.
401
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Saya tertanya siapa dia fikir
yang bayar makanan.
402
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Minum.
403
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Pagi, Martha.
404
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Pagi, ayah. Kenapa ayah ke sini? Kopi?
405
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Teh.
406
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Minta tolong Martha.
- Baiklah.
407
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Awak tak nak sapa atuk awak?
408
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Kenapa dengan dia?
409
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
Tidur lewat tonton TV,
tak cukup tidur, betul, bukan?
410
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Apa kata awak main di luar?
411
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Ya.
412
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Nampaknya apa dia buat hanya
tonton TV dan makan.
413
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- Apa awak bagi dia? Dia akan gemuk.
- Hei.
414
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Ia tak mengejutkan saya.
Semua budak kaya akan gemuk.
415
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Saya akan panggil Daan.
- Masih tidur? Bagus.
416
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Ayah, kenapa singgah?
417
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
Kenapa dengan anak awak?
418
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
Macam bukan anak awak,
tak ada adab langsung.
419
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- Ya, ayah tahu ayah tak dialu-alukan.
- Tak. Sila duduk.
420
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Apa saya boleh bantu?
421
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Tak, ayah hanya singgah,
susah nak jumpa awak.
422
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Saya jumpa ayah semalam.
423
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
Di mana Swys?
424
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Saya tak tahu.
425
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Ayah kecewa dia tak datang
ke kubur Linda semalam.
426
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Dia setidaknya patut tunjuk muka.
427
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Pengecut.
428
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Bercakap tentang itu.
429
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
Kenapa keluarga awak tak datang?
Tak cukup mewah untuk mereka?
430
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Itu pilihan saya, ayah.
431
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
Itu bagaimana seseorang hilang kawalan.
Awak terlalu berlembut.
432
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Ayah, kami ada janji temu di sekolah.
433
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- Pada hari Sabtu?
- Saya akan lawat ayah di rumah paderi.
434
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Ya, bila kami akan jumpa
awak di gereja lagi?
435
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Atau terlalu berjaya untuk
Tuhan sekarang?
436
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Berapa harga teh itu?
437
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Lain kali, ayah akan telefon dulu.
438
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Jadi, seperti kamu tahu,
sudah tiga bulan saya perhatikan Danie.
439
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
Dia budak yang sangat baik, tapi…
440
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
Malangnya, dia tak ada
441
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
kemajuan seperti yang kami harapkan.
442
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Saya juga risau tentang dia.
443
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Dengar, saya tak pasti sekolah ini
sediakan sokongan yang betul
444
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
untuk apa dia mungkin perlukan.
Tapi, kita tak sampai di situ lagi, okey?
445
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Pertama, kita perlu tangani
kelakuan sosial dia.
446
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Ini juga sebab utama kenapa sekolah
mahu tahan dia untuk setahun.
447
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
Tapi, mereka tak boleh buat begitu.
Markah dia melebihi purata. Awak tak…
448
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Saya tahu, tapi kebimbangan saya bukan
dengan pemahaman tentang kerja itu,
449
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
tapi dengan keupayaan dia untuk gunanya.
450
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Untuk berfungsi dengan baik dalam
persekitaran sekolah.
451
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
Sosial dan akademik.
452
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Saya akan bercakap dengan dia.
453
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
Memaksa tak akan bantu dengan
sifat pendiam dia.
454
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Ia juga boleh jadi lebih teruk.
455
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
Dia apa?
456
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Dia pendiam. Dia tak berkomunikasi.
457
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Apa awak nak daripada kami?
458
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Saya akan terus jumpa dia
459
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
dan kami akan cuba cari
punca keresahan dia.
460
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Sedikit demi sedikit, kami akan bangunkan
alat untuk ketepikan ketakutan dia
461
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
dan berharap dia akan mula terbuka.
462
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Ia sangat membantu kalau kamu
boleh menyokong, memupuk.
463
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Dia tak kuat seperti yang kamu harapkan.
464
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Dia 11 tahun.
465
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Awak nak kami layan dia seperti bayi?
466
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Dia perlukan sokongan. Dia perlukan
tempat selamat untuk serlahkan diri.
467
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Encik Ludik…
- Jangan ajar cara nak besarkan anak saya.
468
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Saya hanya beri cadangan.
469
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Ya, ini cadangan saya.
- Daan.
470
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
Apa kata awak beli meja baru?
471
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
Bukan papan lapis birch yang awak duduk
dan beritahu apa masalah anak saya.
472
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Saya terkejut ia masih berfungsi
dengan penilaian awak.
473
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Maaf.
474
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Berhenti berbual dengan jururawat sekolah
tentang perasaan awak.
475
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Orang macam dia yang galakkan Danie
menangis untuk semua benda kecil.
476
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
Apa awak jangka? Dia tak bercakap.
477
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
Dia dipijak orang lain. Dia dibuli.
478
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Dia seorang Ludik.
Dia akan cari jalan dia.
479
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Baiklah, jadi ini masalah saya?
480
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Beritahu saya, apa lebih penting?
Kerja atau anak awak?
481
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Dia menderita.
Kita perlu bantu dia dengan kes buli ini.
482
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Anjing macam itu tak akan dengar.
Saya tak ada masa untuk ini sekarang.
483
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
Kenapa? Beri saya satu sebab yang bagus.
484
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- Kenapa dengan Swys?
485
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Dia dalam masalah.
486
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Tapi, bukan awak sudah tak ambil peduli
tentang dia selepas kematian Linda?
487
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
Jadi, keperluan adik ipar mabuk awak
lebih penting daripada anak awak?
488
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Jangan jadi dramatik, okey?
Bertenang. Saya akan cakap dengan Danie.
489
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Urusan Swys ini lebih penting. Muktamad.
490
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Encik Ludik.
491
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
Saya tahu awak ada reputasi
di bandar ini dan saya pasti
492
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
awak bekerja keras untuk kekalkannya.
493
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
Tapi, Danie berjiwa lembut.
494
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Apa saja pilihan awak buat selepas ini
akan mempengaruhi dia.
495
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Danie tak akan jumpa awak lagi.
Terima kasih atas keprihatinan awak.
496
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Awak memang fikir awak ada kuasa
melebihi saya dalam hal ini?
497
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Awak patut datang ke jualan
musim panas saya.
498
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Pilih sesuatu yang cantik. Saya belanja.
499
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Okey, tarik. Sini. Okey, kuat sikit
dan bersandar pada saya.
500
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Bersandar pada saya. Itu dia. Bagus.
Okey, ada orang datang.
501
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Pak Cik Daan, apa awak buat di sini?
502
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Awak cari gaduh dengan siapa?
503
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- Berapa lama untuk baiki?
- Tengah hari ini.
504
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Tapi, awak patut upah saya untuk buat.
Perlawanan cepat.
505
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Ada kereta boleh pinjam?
506
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Ya, ambil Tweety. Kunci ada di dalam.
507
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Bila kali terakhir Swys di sini?
508
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Saya datang semalam dan tempat ini kosong.
509
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
Awak rasa dia minum lagi?
510
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Saya bayar awak gaji pengurus.
Jangan hancurkan tempat ini.
511
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Tak akan, tuan. Terima kasih.
512
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
Saya boleh guna duit lebih berlatih untuk
Kejohanan Kebangsaan MMA.
513
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Ayah saya ada jumpa jurulatih bagus.
514
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
Dia agak mahal, apa pendapat awak?
515
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- Itu apa ayah awak cakap?
- Ya.
516
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Berimpian besar, Ludik.
- Baiklah.
517
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Baiklah, hantar apabila siap.
- Baik.
518
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Itu lelaki daripada tempat perabot itu?
519
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Ya, itu pak cik saya. Ini tempat dia.
- Apa awak rasa? Dia akan taja saya?
520
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Dia tak akan bagi duit untuk
orang tak dikenali macam awak.
521
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Ayuh. Baiklah.
522
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Angkat tangan. Awak belum boleh penat.
523
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Kereta tak guna.
- Apa pula kali ini?
524
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Apa pula sekarang? Sudah letak minyak?
525
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
Minyak? Saya masuk diesel
bernilai 15 rand.
526
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Itu mungkin dua minggu lepas.
527
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Tengok.
- Apa pula?
528
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Kasihan dia.
Sesat di dalam hutan gelap tebal.
529
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Ayah dia yang menyedihkan.
530
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Diam dan tolak. Tolak.
531
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Okey, bagus.
Tapi, menolak bukan kerja saya.
532
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke.
533
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Bagi semua orang cuti tengah hari ini,
kita tutup awal.
534
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
Baiklah, semua. Masa untuk tutup.
Ingat, hari Isnin hari jualan.
535
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
Jadi, semua orang perlu dalam
keadaan terbaik. Mari keluar dari sini.
536
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Selamat tinggal, Daan.
537
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Selamat tinggal, semua. Jumpa hari Isnin.
538
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Selamat tinggal.
539
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Jumpa hari Isnin. Bagus.
540
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Selamat tinggal, Daan!
541
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Cantiknya.
542
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Bila awak akan cakap ya?
543
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- Tentang apa?
- Tolonglah.
544
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
Apa menu makan malam, Martha?
545
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Ayam dan sayur, puan.
- Bagus.
546
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Saya tak rasa Daan akan balik,
jadi awak boleh simpan untuk dia.
547
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Baiklah.
548
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Ada ucap terima kasih kepada Martha?
549
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Sudah.
550
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Saya akan tonton TV.
- Baiklah.
551
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Terima kasih untuk makanan.
- Sama-sama, Ludik.
552
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, OKTOBER, 1979
553
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Siapa…
554
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
atau apa yang boleh pisahkan kita
daripada cinta Jesus Christ?
555
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Dia yang telah mati.
556
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
Namun, Dia telah dibangkitkan.
557
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Kehendak Dia akan terlaksana.
558
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amen.
559
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Jesus Christ berkata Tuhan tegur
siapa yang Dia sayang.
560
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Dengan nama Jesus. Amen.
561
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
PERABOT & KARPET LUDIK
562
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Saya ingat lelaki tak guna di kedai
563
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
yang nak beli katil bayi dari
belakang trak awak.
564
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"Hei, kenapa saya tak boleh beli?
Saya akan beri
565
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
300 rand!
566
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
300 rand dan ini.
567
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- Tip dua rand."
- Tip dua rand.
568
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Aduhai.
569
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Kalaulah dia tahu berapa banyak
duit dalam katil bayi itu.
570
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
Apa awak kata pada dia?
571
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Saya cakap berambus dengan
tip dua rand awak.
572
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Itu masa yang lebih mudah.
- Minum.
573
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, saya minta terlalu banyak
daripada awak untuk teruskan ini?
574
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, abang awak ialah abang saya.
575
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Saya cuma tak percaya mereka.
576
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Saya bekerja seumur hidup saya
untuk bina semua ini.
577
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
Saya tak akan biar orang asing
celaka hancurkannya.
578
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Tapi, Swys boleh mati.
579
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Saya janji dengan adik,
saya akan jaga dia.
580
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Saya sudah pun gagal.
581
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Mereka sudah sampai.
582
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- Boleh kita mulakan?
- Saya nak cakap dengan Swys dulu.
583
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Awak terlalu risau.
Dia sedang makan malam.
584
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
Tak, bukan itu apa saya cakap, Pieter.
585
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Ya, saya tahu.
586
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Kita akan tengok nanti.
587
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Tak, itu bergantung sepenuhnya.
588
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Saya tahu dan saya cakap ya.
- Louise.
589
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- Ya?
- Ini masa untuk balik rumah?
590
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Apa? Sekejap, saya akan
hubungi awak balik, okey?
591
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie sudah pun tidur.
592
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Awak dan teman lelaki awak terlalu bising.
593
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Awak tahu, ayah saya betul tentang awak.
594
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Awak terlalu manjakan dia.
595
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Tapi, hei, itu bukan urusan saya.
596
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Bukan sudah tiba masa awak
pergi jenguk mak awak?
597
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
598
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Ini bukan rumah awak.
599
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
Ini rumah Ludik.
600
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Selamat malam!
601
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- Pegawai kastam tunggu awak.
- Siapa nama dia?
602
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Sebaik melepasi sempadan,
awak akan hantar barangan
603
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
ke lokasi ini sebelum pagi Isnin.
604
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Apa nama ejen itu?
605
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Encik Ludik, ini bukan urusan awak,
awak boleh balik.
606
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Hei!
607
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- Nama.
- Silo.
608
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
Awak tak akan terlepas, dia hodoh.
Dia akan cari awak.
609
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Bila saya akan dapat Swys balik?
610
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Hantar ini tepat pada masanya dan
awak akan dapat dia balik.
611
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan.
612
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Semuanya akan berjalan lancar.
613
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Percayalah.
614
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Hubungi saya apabila awak
melepasi sempadan.
615
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Jika seseorang berjalan di waktu malam,
dia akan tersadung kerana tiada cahaya.
616
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Dengar semua, walaupun waktu malam,
ia masa yang betul.
617
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Ya, betul. Haiwan akan keluar bermain,
tapi jangan takut.
618
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Tuhan akan lindungi kamu.
619
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Dia hebat. Sementara itu,
620
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
mari dengar keluaran baru yang istimewa.
621
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, OKTOBER, 1979
622
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Saya nak yang itu, tanpa salib.
623
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Awak dapat untung daripada saya hari ini.
624
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Kita akan ke gereja.
625
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Bersiap.
626
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Jom.
627
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
SEMPADAN ZIMBABWE
628
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Jom, saya akan beritahu ke mana nak pergi.
629
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES - DIA BAWA SAYA KE LUAR LALUAN
630
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Selamat datang, keluarga dan kawan-kawan.
631
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
Selamat datang juga kepada mereka yang
kita jarang tengok di rumah Tuhan.
632
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
633
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
634
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
635
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
Saya minta kepada kamu sekarang
untuk beri rumah Tuhan
636
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
hati dan tangan yang terbuka.
637
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES - HUBUNGI SAYA,
ADA SESUATU TAK KENA
638
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, bangun. Bangun.
639
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Okey, tunggu.
640
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
Apa berlaku di sini?
641
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
Apa berlaku di sini?
642
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR
DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN.
643
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA
SEBENAR YANG DISENGAJAKAN.
644
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah