1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:33,720 --> 00:00:34,560 Daan. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 Daan. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 Me ajude, Daan! Por favor. Eles vão me matar! 5 00:00:40,040 --> 00:00:40,880 Daan! 6 00:00:44,240 --> 00:00:48,880 6 HORAS ANTES 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 Olá. Eu sou Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 Aqui na Ludik Móveis e Tapetes, pode contar comigo para cuidar de você. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 Sinta-se em casa. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 - Ouvi a voz do meu marido? - Não sou só uma voz. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 - É assim? - Acho que vou ter que te mostrar. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 Certo. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 Quer se sentir como o chefe de novo? Quem não quer? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 Que tal uma mesa de escritório elegante que o colocará de volta no topo? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 Vou deixar Danie em casa hoje. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 - Ele está doente? - Não. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 Se não estiver morto ou morrendo, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ele vai para a escola. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 Venha visitar. 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Sinta-se em casa. 21 00:02:12,480 --> 00:02:13,360 Passaporte. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 Aqui. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 Ludik Móveis. Certo? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 Sim. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 - Pode abrir atrás? - Sim. Aqui estão os documentos. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 O de sempre. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 - O de sempre? - Sim. O de sempre. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 Muito bem! 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 Aqui está o passaporte dele. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 - Sim. - Volte ao carro. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 SAÍDA DE ZIMBABUÉ 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 - Fique bem. - Fique bem. 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 BEM-VINDO À ÁFRICA DO SUL 34 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 MINA DE DIAMANTE DE CAPRICÓRNIO, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 Ei, Eric. 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 Sim. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 - Cheguei, senhor. - Aqui estamos. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 - Certo. - Obrigado. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 Obrigado. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 Obrigado. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 LUDIK MÓVEIS E TAPETES SINTA-SE EM CASA 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 Danie, venha! Temos de ir. 43 00:04:23,960 --> 00:04:25,120 De onde acabou de vir? 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 Dormi na casa de um amigo. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 - Ele tem nome? - Sim, tem. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 Danie! Vamos. 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 Oi, Danie. Tchau, Danie. 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Não, filho. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 É assim que você vai se apresentar ao mundo? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 Lá vamos nós. 51 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 UM PEIXE MUITO PEQUENO 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 Bom dia, pessoas lindas. 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,280 Estão ouvindo a Living Hope FM com o DJ Jakes. 54 00:05:16,360 --> 00:05:20,920 Não somos todos abençoados por viver neste lindo lugar chamado Mzansi? 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 Hipócrita. 56 00:05:26,840 --> 00:05:29,840 Sua mãe disse que você tem um projeto que precisa que eu ajude. 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 Ei, estou falando com você. 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 Não posso ajudar se você não falar. 59 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 LUDIK MÓVEIS E TAPETES 60 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 - Bom dia, pessoal. - Bom dia, chefe. 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 - Daan. - Bom dia. 62 00:06:32,000 --> 00:06:37,080 Charles ligou. Ele voltou e depositei os 50 mil nos Fundos Ludik. 63 00:06:37,160 --> 00:06:40,160 E seu cunhado já ligou para o escritório três vezes. 64 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 Caralho, atende. Porra, Daan. 65 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 Caralho. 66 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Linda. 67 00:08:08,400 --> 00:08:10,440 Obrigada por ligar para os Alcoólicos Anônimos. 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Alô? 69 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 Alô. 70 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 Meu nome é Swys. 71 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 Swys, está tudo bem. Estou ouvindo. Estou aqui. 72 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 Obrigado. 73 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 Você está bem? 74 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 Sim, estou… 75 00:08:38,360 --> 00:08:39,680 Estou bem. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Onde você mora, Swys? 77 00:08:43,600 --> 00:08:45,040 Estou em Silverton. 78 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Já se juntou a um grupo? 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 Sim, estou… 80 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 Estou sóbrio há 15 meses. 81 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 Isso é incrível, Swys. 82 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Olha, há um grupo no final da rua. 83 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 Ali em Lynwood? 84 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Sim, eu sei. Eu… 85 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 Eu só precisava ligar para alguém. 86 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Está bem. Isso é bom. Estou ouvindo. 87 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Eu ficarei bem. 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 - Certo. - Eu vou ficar bem. 89 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 Não se esqueça de ligar para o grupo, Swys. 90 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Obrigado. 91 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 Charles, que bom que você voltou. 92 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 Obrigado, Daan. 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 - Tudo bem? - Nenhum problema. 94 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 - Aproveite o dia. - Obrigado, Daan. 95 00:11:10,240 --> 00:11:11,280 Bom dia! 96 00:11:12,600 --> 00:11:13,440 Posso ajudar? 97 00:11:14,640 --> 00:11:17,200 Bom dia, procuro o dono. O nome dele é Swys. 98 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 Você o encontrou. 99 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 - Sou eu. - É você. 100 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 Hábito ruim. Muito ruim. 101 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 - Muito prazer. - Igualmente. Como posso… 102 00:11:56,560 --> 00:11:57,520 Vamos. 103 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979 104 00:13:19,600 --> 00:13:22,240 "Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, 105 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 não temeria mal algum, 106 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 porque tu estás comigo; 107 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 a tua vara e o teu cajado 108 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 me consolam. 109 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 Preparas uma mesa perante mim 110 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 na presença dos meus inimigos." 111 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 Bom dia, Linda. Você vai para a escola? 112 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 Não, hoje não. 113 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 Há algo que eu possa fazer? 114 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 Pode ir sentar com a mamãe. 115 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 Aqui está. 116 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 Gostou? 117 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 Essa geleia é cara. 118 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 Outros também têm que comer. 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 Sim, pai. Desculpe, pai. 120 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 As galinhas botaram ovos hoje? 121 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 Não. 122 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 OVOS FRESCOS À VENDA 123 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Sim, pequeno Ludik. 124 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 Bom dia, senhora. 125 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 Você já não deveria estar na escola? 126 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 Hoje tenho uma oferta que você não pode perder. 127 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 Senhora. São dois centavos o ovo. 128 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 - Desde quando? - A família deve comer. 129 00:15:43,040 --> 00:15:45,120 Mas vou dizer uma coisa, só para a senhora, 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 dez centavos por seis. 131 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 Não vou pagar mais de um centavo cada. 132 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 Seu pai sabe disso? 133 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 Onde mais você vai encontrar um ovo grande tão bom? 134 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 Ainda está muito fresco. Ainda está quente. 135 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 A competição de panificação não se vencerá sozinha. 136 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 Brilhante trabalho de agulha, senhora. 137 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 Pronto, senhora. O primeiro prêmio é seu. 138 00:17:37,280 --> 00:17:39,400 - Pai, Hein. - Daan. 139 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 Que bom que encontrou tempo para se juntar a nós. 140 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Daan, esperava que conversássemos sobre minha situação. 141 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Agora? 142 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 Você vai fazer algo? 143 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Por que eu deveria? Eu te avisei. 144 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 Você está certo. Este não é o momento nem o lugar. 145 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 EM MEMÓRIA DE MARIE LOUISE LUDIK 146 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 AMADA ESPOSA, FILHA E IRMÃ LINDA DE VILLIERS - NASCIDA LUDIK 147 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 12.05.1971 - 16.09.2019 DEUS DÁ. DEUS TIRA. 148 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 "Nada… 149 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 pode nos separar do amor de Cristo." 150 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 "Dificuldades, 151 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 ou angústia, 152 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 ou perseguição… 153 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 nudez ou fome… 154 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 perigo ou espada." 155 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979 156 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 Olá, Swys! 157 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Por que gosta tanto dele? 158 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 Swys? Ele me faz rir. 159 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 Ele é muito engraçado. 160 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 Daan. Venha. 161 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 Mamãe precisa de você. 162 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 Venha. 163 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 Daan. 164 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Venha rezar comigo. 165 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 O Senhor é meu pastor, 166 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 nada me faltará. 167 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Deitar-me faz em verdes pastos, 168 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 refrigera a minha alma. 169 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Pelas águas… 170 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 Guia-me pelas veredas da justiça 171 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 por amor do Seu nome. 172 00:19:54,000 --> 00:19:56,400 Ainda que eu andasse pelo vale da sombra da morte, 173 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 não… 174 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 temeria mal algum. 175 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 "Nada no presente, 176 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ou no futuro, 177 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 pode nos separar de Seu amor." 178 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Swys. 179 00:20:38,520 --> 00:20:39,920 Onde diabos você está? 180 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 Esqueceu que dia é hoje? 181 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 Daan Ludik. 182 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 - Homem dos móveis. - Alô? 183 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 Quem é? 184 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 Lamento saber da morte de sua irmã. 185 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 Que merda é essa? Onde está Swys? 186 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Você, Sr. Ludik, está em um ramo que é de grande interesse para meu chefe. 187 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 Ouça com atenção. 188 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 Não. Vá se foder. Você me escuta. 189 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 Onde está Swys? 190 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 Você está ouvindo agora? 191 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 Você tem duas opções. 192 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Ou você faz o que eu digo e… 193 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 o maldito Swys aqui pode continuar vivendo sua patética vida de perdedor, 194 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ou o que quer que ele esteja fazendo. 195 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 Ou amanhã você encontrará policiais na sua casa. 196 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 E, claro, 197 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 o corpo do seu cunhado em algum lugar do rio. 198 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 É alguma brincadeira? 199 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 Não. 200 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 - Não. - Swys? 201 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 - Sinto muito, Daan. - Swys! Onde está você? 202 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 Quem são esses filhos da puta? Swys! 203 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 Eles vão me matar, Daan! 204 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 Swys! Fique quieto. Diga-me onde você está. 205 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 Swys! 206 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 A escolha é sua. 207 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 Vou enviar endereço. O chefe o espera às sete. 208 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 Escute, amigo. Ninguém é meu chefe, beleza? 209 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 Alô? 210 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 - Merda! - Daan! Você está bem? 211 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 DESCONHECIDO RUA HIGHGROVE, 87 212 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 Ligar para Lil. 213 00:22:30,920 --> 00:22:33,080 - Flores da Lil. - Sou eu. Pesquise um endereço. 214 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 - Manda. - Rua Highgrove, 87. 215 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 FIM DE JOGO 216 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 - Preciso do computador. - Pra quê? 217 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 Um endereço. 218 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 Precisa começar a me pagar por isso. 219 00:23:02,720 --> 00:23:04,280 Espertinho. Quer apanhar? 220 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 Lil? Você está aí? 221 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 Lil! 222 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 Daan, o que você quer com esse cara? 223 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 Quem é ? 224 00:23:19,400 --> 00:23:20,960 - Arend Brown. - Você o conhece? 225 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 Sei sobre ele. O nome verdadeiro é Percival Brown. 226 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 É um dos grandes em compra alavancada. Muito importante. O que você fez? 227 00:23:28,040 --> 00:23:31,680 Pode vir à loja o mais rápido possível? Acho que podemos ter um problema. 228 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 - Que problema? - Ainda não sei. 229 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 Caralho! 230 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 Cinco dos cortes e penteados do momento, curtos, desgrenhados, espetados e ousados. 231 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 Que tal um lanche gostoso, Sr. Ludik? 232 00:23:59,800 --> 00:24:02,000 Problemas no paraíso, estou dizendo. 233 00:24:02,080 --> 00:24:02,920 Daan. 234 00:24:04,280 --> 00:24:05,400 Acho que não deve ir. 235 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 Ele poderia matar Swys. 236 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 Charles está certo. 237 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 Ele é meu cunhado. Tenho que fazer algo. 238 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 Rina, descubra tudo o que puder sobre este Percival Brown. 239 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 Evasão fiscal. Negócios. Com quem ele anda. 240 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 Por que ele se chama "Arend"? 241 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 - Tudo. - Ouvi que ele é perigoso. 242 00:24:28,520 --> 00:24:31,560 Não se trata apenas da sua imagem. E os diamantes? 243 00:24:31,640 --> 00:24:33,760 E os compradores? Vai contar a eles? 244 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 Eu já dividi os diamantes. A papelada está aí. 245 00:24:38,200 --> 00:24:40,080 - Você vai entregar metade. - Metade? 246 00:24:41,520 --> 00:24:43,920 - Por que metade? - Porque sim, Lil. 247 00:24:44,000 --> 00:24:45,560 Não vou entregar metade. 248 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 Vou acabar pagando o pato. Nem pensar. 249 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 Invente algo, como conflitos no norte. Ganhe tempo. 250 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 Você nunca entregou metade. 251 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 Farhad não é um idiota. 252 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 O que você acha? 253 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Daan, você não está mais em uma posição de poder. 254 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 Precisa se acalmar e pensar. 255 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 Ele não é o primeiro homem a cagar no seu gramado. 256 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 Ele também não será o último. 257 00:26:13,240 --> 00:26:14,120 Vire-se. 258 00:26:22,480 --> 00:26:24,400 Ei, cuidado com isso. 259 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Sério? 260 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 Opa. 261 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 Já chega! 262 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 - Porra. - Me siga. Venha. 263 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 Caralho! 264 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 Porra. 265 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 - Obrigado, Cristina. - Obrigada, senhor. 266 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 Eu nado para poder fumar. 267 00:27:37,960 --> 00:27:39,640 Todos temos nossos vícios. 268 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 Por favor, Daan. Sente-se. 269 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Vamos conversar. 270 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Quanto você quer? 271 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 Não. 272 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 Tenho um problema. 273 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 E acredito que você é o homem certo para resolver isso. 274 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 Eu pareço o Dr. Phil? 275 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 Muito engraçado. 276 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 - Fale-me sobre o seu negócio. - Vendo móveis. 277 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 - Vamos, não tenho a noite toda. - Nem eu. 278 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Você tem outras formas de renda. 279 00:28:12,080 --> 00:28:14,600 Tenho. Também vendo tapetes. 280 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 Sério? 281 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 Você contrabandeia diamantes. 282 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 Sei que não é um grande negócio, mas oferece alguns luxos. 283 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 Quem te disse isso? 284 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 Você apoia o capitalismo. 285 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 Bela casa. Bela esposa. 286 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 Uma boa renda. 287 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 Mas é aí que termina. 288 00:28:37,520 --> 00:28:39,640 Prefiro ditar meu próprio destino. 289 00:28:39,720 --> 00:28:41,040 Eu posso ver isso. 290 00:28:41,880 --> 00:28:43,440 Mas isso lhe traz poder? 291 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 O poder tem a capacidade de influenciar a mudança. 292 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 É disso que Pretória precisa. 293 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 É disso que este país precisa. 294 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 Mudança. 295 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 Eu faço isso. 296 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 Minha organização alimenta 300 mil bocas famintas todos os dias. 297 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 Gastei dois bilhões de dólares em projetos habitacionais 298 00:29:06,000 --> 00:29:07,640 com energia solar. 299 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 O que seu governo faz? 300 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 Nada. 301 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 O que você faz? 302 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 Eu cuido do meu povo. Onde você quer chegar? 303 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 A questão é que… 304 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 Você é um peixe pequeno. É um peixinho em um grande oceano. 305 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 E é exatamente isso que eu preciso. 306 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 Alguém insignificante. Que não vai ser pego na rede. 307 00:29:32,680 --> 00:29:35,200 - Preciso de um carregador. - Quer usar meus caminhões? 308 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 Tenho uma entrega chegando esta semana que precisa ser transferida para o Gabão. 309 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 Uma entrega do quê? 310 00:29:40,680 --> 00:29:43,400 O que acha que vai para a África Central? 311 00:29:45,440 --> 00:29:48,520 O Sr. Painel Solar também é o Sr. Criminoso. 312 00:29:48,600 --> 00:29:50,360 Um reconhece o outro. 313 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Como acha que te encontrei? 314 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 Onde está meu cunhado? 315 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 Ele vai ficar bem. 316 00:30:02,400 --> 00:30:07,080 Se eu fizer isso, vai soltá-lo? E deixa meu negócio como está? 317 00:30:07,160 --> 00:30:10,320 Bells irá informá-lo de todos os detalhes complexos. 318 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 Quero sua palavra. 319 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 Aprenda quando ceder, Daan Ludik. 320 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 Agora dê o fora da minha casa. 321 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 - Desgraçado! - Não. Ei. 322 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 Eu te ligo com os detalhes. 323 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 - E o Swys? - Ele fica comigo. 324 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 Dê o fora daqui. 325 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 SINTA-SE EM CASA LUDIK MÓVEIS E TAPETES 326 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 É uma história louca. Nossa. 327 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 - Acho maravilhosa. - Não queime a carne. 328 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 Não, está dizendo que não sei fazer churrasco? 329 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 - Você chegou. Finalmente. - Oi. 330 00:31:53,720 --> 00:31:58,200 - A comida está quase pronta. - Pai, quero que conheça Pieter Davies. 331 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 O amigo de quem falamos hoje? 332 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 Olá, Pieter. Daan Ludik, prazer. Bem-vindo à minha casa. 333 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Obrigado, senhor. 334 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 Me chame de Daan, por favor. 335 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 Deixe que eu faço. 336 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 Está tudo bem. Não me importo de estar no comando. 337 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 - Eu insisto. - Pai, deixa ele fazer isso. 338 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 Vamos tomar uma cerveja. Venha. 339 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 Desculpe. 340 00:32:21,560 --> 00:32:24,800 Poderia ter me dito que o namorado da sua filha viria jantar. 341 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 Eu não sabia. 342 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 Sim, a menina dos seus olhos. 343 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 Não vai te machucar dar mais atenção a Danie. 344 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 Hoje foi a consulta com a psicóloga da escola. 345 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 Ela queria ver nós dois. 346 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 Você está ouvindo? 347 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 Eu te ouvi. 348 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 O que você quer de mim? 349 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 Danie! 350 00:32:58,760 --> 00:33:00,000 A comida está quase pronta. 351 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 Conte-nos sobre você, Pieter. 352 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 Você trabalha no quê? 353 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 - Pai. - Eu… 354 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 O quê? 355 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 Ele é Pieter Davies. 356 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 - Está tudo bem, querida. - Não, Pieter Davies? 357 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 Não importa. Quero dizer, seu pai é mais importante do que eu. 358 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 Você é o cara dos móveis. Minha mãe adora sua loja. 359 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 Pieter Davies, o velocista. 360 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 Ganhou quatro medalhas de ouro para a África do Sul. Deve saber quem é. 361 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 Então você é um velocista? 362 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 Que ótimo. Agora eu sei. 363 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 Danie tentou entrar para o time de rúgbi. 364 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 É, o treinador diz que ele tem estatura, 365 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 só precisa trabalhar a confiança. Não é, querido? 366 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 Isso é ótimo. 367 00:33:46,720 --> 00:33:48,560 - Sim. - Pois é. 368 00:33:48,640 --> 00:33:50,120 Falta aprender a pegar a bola. 369 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 Vá tomar um sorvete. Pode comer na frente da TV. 370 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 Então, você só corre ou tem um emprego? 371 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 Tenho uma organização de caridade que gerencio em paralelo. 372 00:34:15,080 --> 00:34:18,680 Arrecadamos fundos para levar esportes e atividades às escolas mais pobres. 373 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 Sim, ele acabou de arrecadar 100 mil rands para uma escola 374 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 construir e manter uma piscina. 375 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 - É. - Não é maravilhoso? 376 00:34:25,040 --> 00:34:28,720 Não perguntei sobre caridade, perguntei sobre renda. 377 00:34:29,680 --> 00:34:33,600 Minha empresa doa para caridade, você sabe disso melhor do que ninguém. 378 00:34:34,200 --> 00:34:36,800 Mas caridade não coloca comida na mesa. 379 00:34:38,480 --> 00:34:40,160 O que está acontecendo com você? 380 00:34:40,240 --> 00:34:43,680 A vida é dura. Você precisa estar preparado. 381 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Preparado para quê? 382 00:34:45,920 --> 00:34:48,680 Sabe, pai? Às vezes você parece muito ganancioso. 383 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 Bem, pessoalmente, não acredito que o dinheiro possa comprar a felicidade. 384 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 Sério? 385 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 Então, o que os seus 100 mil rands acabaram de comprar? 386 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Foi para as crianças, senhor. 387 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 Mas você conseguiu muita publicidade com isso, não? 388 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 Te fez feliz. Com certeza, Louise ficou feliz em falar sobre isso. 389 00:35:07,800 --> 00:35:11,880 - O que há de errado com você? - O dinheiro não é o inimigo, Louise. 390 00:35:12,520 --> 00:35:14,800 Não ouço você reclamando do seu salário. 391 00:35:16,240 --> 00:35:17,600 Porque eu mereci. 392 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 - Obrigado pelo jantar, Anet. - De nada. 393 00:35:25,600 --> 00:35:27,320 Prazer em conhecê-lo, senhor. 394 00:35:28,400 --> 00:35:29,400 Com licença. 395 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 Obrigado pelo jantar. 396 00:35:40,480 --> 00:35:43,120 Quem ele pensa que paga pela comida? 397 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 Saúde. 398 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Bom dia, Martha. 399 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Bom dia, pai. O que te traz aqui? Café? 400 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 Chá. 401 00:36:52,040 --> 00:36:53,720 - Martha, por favor? - Claro. 402 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 Não vai cumprimentar seu avô? 403 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 O que há com ele? 404 00:36:57,920 --> 00:37:01,080 Ficou acordado vendo TV, não dormiu o bastante. Certo, filho? 405 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 Por que não vai brincar lá fora? Vamos dar tchau antes de irmos. 406 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Claro. 407 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 Parece que ele só assiste à TV e comer porcaria. 408 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 O que dá para ele comer? Ele vai engordar. 409 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 Bem, isso não me surpreende. Todas as crianças ricas engordam. 410 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 - Vou buscar Daan. - Ainda na cama. Ótimo. 411 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 Pai, está fazendo uma visitinha? 412 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 O que há com o seu filho? 413 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 Mal posso acreditar que é seu, não é educado. 414 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 - É, um homem sabe quando não é bem-vindo. - Não, sente-se. Por favor. 415 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 O que posso fazer? 416 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 Nada, só pensei em passar por aqui e dizer oi, já que nunca mais te vi. 417 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 Mas eu te vi ontem. 418 00:37:59,680 --> 00:38:00,600 Onde está Swys? 419 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 Não sei. 420 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 Estou chateado porque ele não foi ao túmulo de Linda ontem. 421 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 Ele poderia pelo menos ter aparecido. 422 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 Covarde. 423 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 Falando nisso. 424 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 Por que sua família não foi? Não é chique o bastante para eles? 425 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 Foi minha escolha, pai. 426 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 É assim que uma pessoa perde o controle. Você é muito tolerante. 427 00:38:23,880 --> 00:38:25,880 Pai, temos um compromisso na escola. 428 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 - Em um sábado? - Vou visitá-lo no presbitério. 429 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 Sim. Quando o veremos na igreja de novo? 430 00:38:32,680 --> 00:38:34,960 Ou é muito bem sucedido para Deus agora? 431 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 Quanto devo pelo chá? 432 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 Vou ligar da próxima vez. 433 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 Como sabem, tenho visto Danie nos últimos três meses, 434 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 e ele é uma criança muito doce, mas… 435 00:39:00,160 --> 00:39:04,160 Infelizmente, ele não está tendo o tipo de progresso que esperávamos. 436 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 E estou preocupada com ele. 437 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 Olha, não sei se a escola está dando o suporte certo 438 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 para o que ele pode precisar, mas ainda não chegamos lá. Certo? 439 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 Primeiro, precisamos abordar o comportamento social. 440 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 E é principalmente por isso que a escola quer mantê-lo na mesma série. 441 00:39:24,640 --> 00:39:28,840 Mas não podem fazer isso. As notas dele estão acima da média. Não podem… 442 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 Eu sei, mas minha preocupação não é com a compreensão dele do trabalho, 443 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 mas com a capacidade de usá-lo. 444 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 E de se dar bem no ambiente escolar, 445 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 social e acadêmico. 446 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 Vou falar com ele. 447 00:39:40,680 --> 00:39:44,880 Amor bruto não vai ajudar na taciturnidade. Pode até piorar. 448 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 Ajudar no quê? 449 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 A taciturnidade dele. Ele não se comunica. 450 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 O que quer que façamos? 451 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 Continuarei a vê-lo 452 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 e tentaremos encontrar a fonte da ansiedade. 453 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 E gradualmente desenvolveremos ferramentas para ajudá-lo a contornar seus medos, 454 00:40:05,920 --> 00:40:08,200 e esperamos que ele comece a se abrir. 455 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 Ajudaria muito se você pudesse ser solidário, acolhedor. 456 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 Ele não é tão durão quanto você espera que ele seja. 457 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 Ele tem 11 anos. 458 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 Quer que eu o trate como um bebê? 459 00:40:22,200 --> 00:40:25,920 Ele precisa de apoio. Precisa de um espaço seguro para se abrir. 460 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 - Sr. Ludik… - Não me diga como criar meu filho. 461 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 Eu só estava fazendo uma sugestão. 462 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 - É, aqui vai uma sugestão. - Daan. 463 00:40:37,320 --> 00:40:38,840 Por que não compra uma mesa nova? 464 00:40:39,560 --> 00:40:44,360 Não essa merda de compensado onde se senta e diz o que há de errado com meu filho. 465 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 Me surpreenda que ainda esteja de pé sob o peso dos seus julgamentos. 466 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Desculpe. 467 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 Esta conversa com a enfermeira da escola sobre sentimentos acaba hoje. 468 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 São pessoas como ela que o encorajam a chorar por tudo. 469 00:41:16,320 --> 00:41:18,880 O que você espera? Ele não fala. 470 00:41:18,960 --> 00:41:21,400 Os outros pisam nele. Ele sofre bullying. 471 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 Ele é um Ludik. Vai se defender. 472 00:41:24,800 --> 00:41:26,680 Tudo bem, então o problema é meu? 473 00:41:27,400 --> 00:41:30,880 Diga-me, o que é mais importante? Seu trabalho ou seu filho? 474 00:41:30,960 --> 00:41:33,720 Ele está sofrendo. Precisamos ajudá-lo com o valentão. 475 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 Um cão daqueles não ouve. Não tenho tempo para isso agora. 476 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 Por que não? Me dê uma boa razão. 477 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 - Swys. - O que tem o Swys? 478 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 Está com problemas. 479 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 Mas achei que não falava mais com ele depois da morte de Linda. 480 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 As necessidades do seu cunhado bêbado são mais importantes que as do seu filho? 481 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 Não seja tão dramática. Calma. Vou falar com Danie. 482 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 Essa coisa com Swys é uma prioridade. Fim de discussão. 483 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 Sr. Ludik. 484 00:42:14,200 --> 00:42:17,200 Sei que tem uma reputação nesta cidade e tenho certeza 485 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 de que trabalha muito para mantê-la, 486 00:42:19,640 --> 00:42:21,560 mas Danie é uma alma meiga. 487 00:42:22,080 --> 00:42:25,800 Qualquer escolha que fizer daqui para frente, irá influenciá-lo. 488 00:42:26,760 --> 00:42:29,760 Danie não vai mais vê-la. Obrigado pela preocupação. 489 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 Acha mesmo que tem poder sobre mim? 490 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 Você deveria mesmo ir à nossa liquidação de verão. 491 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 Escolha algo legal. Por conta da casa. 492 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 Certo, pegue. Aqui. Um pouco mais de força e se incline contra mim. 493 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 Incline-se contra mim. Isso. Bom. Uau. Tem alguém aqui. 494 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 Tio Daan, o que faz aqui? 495 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 Puta merda, com quem brigou? 496 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 - Quanto tempo le para arrumar? - Uma tarde. 497 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 Mas deveria me empregar para resolver. Um soco duplo. 498 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 Tem um reserva? 499 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 Leve Tweety. As chaves estão dentro. 500 00:43:30,920 --> 00:43:32,680 Quando foi a última vez que Swys esteve aqui? 501 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 Cheguei ontem e o lugar estava vazio. 502 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 Está bebendo de novo? 503 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 Vou te pagar o salário de um gerente. Só não destrua o lugar. 504 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 Nunca, senhor. Nossa, obrigado, sim. 505 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 Posso usar a grana extra para treinar para o Nacional de MMA. 506 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 Meu pai achou um treinador. 507 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 É meio caro, mas o que acha? 508 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 - É isso que seu pai diz? - Sim. 509 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 - Sonhe grande, Ludik. - Sonharei. 510 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 - Certo, traga-o quando estiver pronto. - Sim. 511 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 É o cara dos móveis? 512 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 - Sim, é meu tio. Este lugar é dele. - O que acha? Ele vai me patrocinar? 513 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Ele não vai dar dinheiro para um ninguém como você, mano. 514 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 Venha. Tudo bem. 515 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 Para cima. Ainda não pode estar cansado. 516 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 - Que merda. - O que foi desta vez? 517 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 E agora? Colocou combustível? 518 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 Combustível? Coloquei 15 rands de diesel. 519 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 Provavelmente há duas semanas. 520 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 - Olha. - O que, agora? 521 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 Pobre alma. Perdido em uma floresta profunda e escura. 522 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 Pobre pai. 523 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 Cala a boca e empurre. Empurre. 524 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 Certo. Mas empurrar não é o meu trabalho. 525 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 Luke. 526 00:44:57,680 --> 00:45:00,720 Diga à equipe para tirar a tarde de folga, vamos fechar mais cedo. 527 00:45:01,400 --> 00:45:05,160 Certo, pessoal, é hora de fechar. Lembrem, segunda é dia de promoção, 528 00:45:05,240 --> 00:45:08,880 queremos todos na sua melhor forma, aproveitem seu fim de semana. Vamos. 529 00:45:08,960 --> 00:45:09,800 Ótimo. 530 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Tchau, Daan. 531 00:45:22,760 --> 00:45:25,480 Saúde, pessoal. Bom fim de semana. Até segunda. 532 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 Saúde. 533 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 Até segunda. Ótimo. 534 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 Tudo bem. Tchau, Daan! 535 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 Linda. 536 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 Quando vai aceitar? 537 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 - O quê? - Qual é. 538 00:46:08,760 --> 00:46:10,000 Qual é o jantar, Martha? 539 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 - Frango e legumes, senhora. - Ótimo. 540 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 Acho que Daan não estará em casa, então pode fazer um prato para ele. 541 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 Farei isso. 542 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Você disse obrigado a Martha? 543 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 Ele disse. 544 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 - Estarei perto da TV. - Certo. 545 00:46:38,840 --> 00:46:41,560 - Obrigado pela comida. - De nada, jovem Ludik. 546 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979 547 00:47:09,200 --> 00:47:10,240 Quem… 548 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 ou o quê, pode nos separar do amor de Jesus Cristo? 549 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 Ele é quem morreu. 550 00:47:20,760 --> 00:47:22,360 E ainda assim, Ele ressuscitou. 551 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 Sua vontade será feita. 552 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 Amém. 553 00:47:55,920 --> 00:47:59,400 E Jesus Cristo diz que Deus repreende aqueles a quem Ele ama. 554 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 Em nome de Jesus. Amém. 555 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 LUDIK MÓVEIS E TAPETES 556 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Lembro-me do babaca da loja 557 00:48:18,800 --> 00:48:21,280 que queria comprar o berço no seu caminhão. 558 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 "Ei, por que não posso comprar? Eu lhe darei… 559 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 300 rands. 560 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 300 rands, e aqui está um pouco mais." 561 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 - Uma gorjeta de dois rands. - Uma gorjeta de dois rands. 562 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 Merda. 563 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 Se ele soubesse quanto dinheiro realmente tinha no berço… 564 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 E o que você disse? 565 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 Eu disse: "Vá se foder com sua gorjeta de dois rands." 566 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 - Eram tempos mais simples. - Saúde. 567 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 Charles, estou pedindo muito de você levar isto até ao fim? 568 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 Daan, seu irmão é meu irmão. 569 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 Só não confio nesses desgraçados. 570 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 Trabalhei a vida inteira para construir esta imagem. 571 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 Não vou deixar um estrangeiro idiota ferrar tudo. 572 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 Mas Swys poderia morrer. 573 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 Prometi à minha irmã que cuidaria dele. 574 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 Eu já falhei. 575 00:49:26,160 --> 00:49:27,160 Eles estão aqui. 576 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 - Começamos? - Quero falar com Swys primeiro. 577 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 Você se preocupa muito. Ele está jantando. 578 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 Não, não foi isso que eu disse, Pieter. 579 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 Sim. Eu sei. 580 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 Vamos ver então. 581 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 Bem, quero dizer, não, depende. 582 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 - Eu sei, e então eu disse que sim. - Louise. 583 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 - Sim? - Isso é hora de chegar em casa? 584 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 Como é? Espere, eu te ligo de volta, está bem? 585 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 Danie já está dormindo. 586 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 Você e seu namorado são muito barulhentos. 587 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 Meu pai tem razão sobre você. 588 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 Você é muito maternal com ele. 589 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Mas, ei, não é da minha conta. 590 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 Não está na hora de ir visitar a sua mãe, para variar? 591 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Anet. 592 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 Esta casa não é sua. 593 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 É uma casa Ludik. 594 00:51:37,680 --> 00:51:38,600 Boa noite! 595 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 - O oficial de serviço está te esperando. - Qual é o nome dele? 596 00:52:35,440 --> 00:52:38,240 Após a fronteira, você precisa entregar as peças 597 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 neste local até segunda de manhã. 598 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 Qual é o nome do agente? 599 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 Sr. Ludik, não está em suas mãos, pode ir para casa. 600 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 Ei! 601 00:52:49,480 --> 00:52:51,640 - Nome. - Silo. 602 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 Não há como não o ver, ele é o feio. Ele vai te encontrar. 603 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 Quando pego Swys de volta? 604 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 Entregue isso a tempo, e você o terá de volta. 605 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 Daan. 606 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 Vai dar tudo certo. 607 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 Apenas tenha fé. 608 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 Me ligue quando passar pela fronteira. 609 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 Se alguém anda à noite, tropeça porque a luz não está sobre ele. 610 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 Escutem, pessoal, digo que mesmo que seja de noite, é o momento certo. 611 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 Claro, é verdade. Os animais saem para brincar, mas não se assuste. 612 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 Deus vai te proteger. 613 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 Ele é bom. Enquanto isso, 614 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 vamos ouvir um lançamento muito especial. 615 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979 616 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 Eu quero aquele, sem a cruz. 617 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 Hoje, você teve um bom lucro comigo. 618 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 Nós vamos à igreja. 619 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 Arrumem-se. 620 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 Vamos. 621 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 FRONTEIRA DO ZIMBABUÉ 622 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 Venha, vou lhe dizer para onde ir. 623 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 CHARLES: ELE ME TIROU DA ROTA 624 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Bem-vindos, família e amigos. 625 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 E boas-vindas aos que raramente vemos na casa do Senhor. 626 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 Linda. 627 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 Linda. 628 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 Linda. 629 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 E peço-lhes agora que deem à casa do Senhor 630 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 com o coração e a mão abertos. 631 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 CHARLES: ME LIGUE, TEM ALGO ERRADO. 632 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 Silo, acorde. 633 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 Certo. Espere. 634 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 O que está acontecendo? 635 00:57:58,360 --> 00:57:59,720 O que está acontecendo? 636 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS. 637 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR PESSOAS OU EVENTOS REAIS. 638 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 Legendas: Danielle Negredo