1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:33,720 --> 00:00:34,560
Daan.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Me ajude, Daan!
Por favor. Eles vão me matar!
5
00:00:40,040 --> 00:00:40,880
Daan!
6
00:00:44,240 --> 00:00:48,880
6 HORAS ANTES
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Olá. Eu sou Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Aqui na Ludik Móveis e Tapetes,
pode contar comigo para cuidar de você.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Sinta-se em casa.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- Ouvi a voz do meu marido?
- Não sou só uma voz.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- É assim?
- Acho que vou ter que te mostrar.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Certo.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Quer se sentir como o chefe de novo?
Quem não quer?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Que tal uma mesa de escritório elegante
que o colocará de volta no topo?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Vou deixar Danie em casa hoje.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- Ele está doente?
- Não.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
Se não estiver morto ou morrendo,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
ele vai para a escola.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Venha visitar.
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Sinta-se em casa.
21
00:02:12,480 --> 00:02:13,360
Passaporte.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Aqui.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Ludik Móveis. Certo?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Sim.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- Pode abrir atrás?
- Sim. Aqui estão os documentos.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
O de sempre.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- O de sempre?
- Sim. O de sempre.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
Muito bem!
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Aqui está o passaporte dele.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Sim.
- Volte ao carro.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
SAÍDA DE ZIMBABUÉ
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Fique bem.
- Fique bem.
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
BEM-VINDO À ÁFRICA DO SUL
34
00:03:18,120 --> 00:03:21,320
MINA DE DIAMANTE DE CAPRICÓRNIO, LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Ei, Eric.
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Sim.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Cheguei, senhor.
- Aqui estamos.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Certo.
- Obrigado.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Obrigado.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Obrigado.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
SINTA-SE EM CASA
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, venha! Temos de ir.
43
00:04:23,960 --> 00:04:25,120
De onde acabou de vir?
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Dormi na casa de um amigo.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- Ele tem nome?
- Sim, tem.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Danie! Vamos.
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Oi, Danie. Tchau, Danie.
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
Não, filho.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
É assim que você vai
se apresentar ao mundo?
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Lá vamos nós.
51
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
UM PEIXE MUITO PEQUENO
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Bom dia, pessoas lindas.
53
00:05:12,720 --> 00:05:16,280
Estão ouvindo a Living Hope FM
com o DJ Jakes.
54
00:05:16,360 --> 00:05:20,920
Não somos todos abençoados por viver
neste lindo lugar chamado Mzansi?
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Hipócrita.
56
00:05:26,840 --> 00:05:29,840
Sua mãe disse que você tem um projeto
que precisa que eu ajude.
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Ei, estou falando com você.
58
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Não posso ajudar se você não falar.
59
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
60
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia, chefe.
61
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan.
- Bom dia.
62
00:06:32,000 --> 00:06:37,080
Charles ligou. Ele voltou e depositei
os 50 mil nos Fundos Ludik.
63
00:06:37,160 --> 00:06:40,160
E seu cunhado já ligou
para o escritório três vezes.
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
Caralho, atende. Porra, Daan.
65
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
Caralho.
66
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda.
67
00:08:08,400 --> 00:08:10,440
Obrigada por ligar
para os Alcoólicos Anônimos.
68
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Alô?
69
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Alô.
70
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Meu nome é Swys.
71
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, está tudo bem.
Estou ouvindo. Estou aqui.
72
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Obrigado.
73
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Você está bem?
74
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Sim, estou…
75
00:08:38,360 --> 00:08:39,680
Estou bem.
76
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Onde você mora, Swys?
77
00:08:43,600 --> 00:08:45,040
Estou em Silverton.
78
00:08:45,960 --> 00:08:47,400
Já se juntou a um grupo?
79
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Sim, estou…
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
Estou sóbrio há 15 meses.
81
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
Isso é incrível, Swys.
82
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
Olha, há um grupo no final da rua.
83
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
Ali em Lynwood?
84
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Sim, eu sei. Eu…
85
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Eu só precisava ligar para alguém.
86
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
Está bem.
Isso é bom. Estou ouvindo.
87
00:09:13,760 --> 00:09:14,920
Eu ficarei bem.
88
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Certo.
- Eu vou ficar bem.
89
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Não se esqueça de ligar
para o grupo, Swys.
90
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Obrigado.
91
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles, que bom que você voltou.
92
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Obrigado, Daan.
93
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- Tudo bem?
- Nenhum problema.
94
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Aproveite o dia.
- Obrigado, Daan.
95
00:11:10,240 --> 00:11:11,280
Bom dia!
96
00:11:12,600 --> 00:11:13,440
Posso ajudar?
97
00:11:14,640 --> 00:11:17,200
Bom dia, procuro o dono.
O nome dele é Swys.
98
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
Você o encontrou.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Sou eu.
- É você.
100
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Hábito ruim. Muito ruim.
101
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Muito prazer.
- Igualmente. Como posso…
102
00:11:56,560 --> 00:11:57,520
Vamos.
103
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979
104
00:13:19,600 --> 00:13:22,240
"Ainda que eu andasse
pelo vale da sombra da morte,
105
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
não temeria mal algum,
106
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
porque tu estás comigo;
107
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
a tua vara e o teu cajado
108
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
me consolam.
109
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Preparas uma mesa perante mim
110
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
na presença dos meus inimigos."
111
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Bom dia, Linda. Você vai para a escola?
112
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Não, hoje não.
113
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Há algo que eu possa fazer?
114
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Pode ir sentar com a mamãe.
115
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Aqui está.
116
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Gostou?
117
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
Essa geleia é cara.
118
00:14:49,720 --> 00:14:51,000
Outros também têm que comer.
119
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Sim, pai. Desculpe, pai.
120
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
As galinhas botaram ovos hoje?
121
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
Não.
122
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
OVOS FRESCOS À VENDA
123
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Sim, pequeno Ludik.
124
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Bom dia, senhora.
125
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Você já não deveria estar na escola?
126
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Hoje tenho uma oferta
que você não pode perder.
127
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Senhora. São dois centavos o ovo.
128
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- Desde quando?
- A família deve comer.
129
00:15:43,040 --> 00:15:45,120
Mas vou dizer uma coisa,
só para a senhora,
130
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
dez centavos por seis.
131
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Não vou pagar mais de um centavo cada.
132
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Seu pai sabe disso?
133
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Onde mais você vai encontrar
um ovo grande tão bom?
134
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
Ainda está muito fresco.
Ainda está quente.
135
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
A competição de panificação
não se vencerá sozinha.
136
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Brilhante trabalho de agulha, senhora.
137
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Pronto, senhora.
O primeiro prêmio é seu.
138
00:17:37,280 --> 00:17:39,400
- Pai, Hein.
- Daan.
139
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Que bom que encontrou tempo
para se juntar a nós.
140
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, esperava que conversássemos
sobre minha situação.
141
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Agora?
142
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Você vai fazer algo?
143
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Por que eu deveria? Eu te avisei.
144
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Você está certo.
Este não é o momento nem o lugar.
145
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
EM MEMÓRIA DE MARIE LOUISE LUDIK
146
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
AMADA ESPOSA, FILHA E IRMÃ
LINDA DE VILLIERS - NASCIDA LUDIK
147
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12.05.1971 - 16.09.2019
DEUS DÁ. DEUS TIRA.
148
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
"Nada…
149
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
pode nos separar do amor de Cristo."
150
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
"Dificuldades,
151
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
ou angústia,
152
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
ou perseguição…
153
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
nudez ou fome…
154
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
perigo ou espada."
155
00:18:36,280 --> 00:18:37,480
PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979
156
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Olá, Swys!
157
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Por que gosta tanto dele?
158
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Swys? Ele me faz rir.
159
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
Ele é muito engraçado.
160
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan. Venha.
161
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Mamãe precisa de você.
162
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Venha.
163
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
164
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Venha rezar comigo.
165
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
O Senhor é meu pastor,
166
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
nada me faltará.
167
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
Deitar-me faz em verdes pastos,
168
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
refrigera a minha alma.
169
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Pelas águas…
170
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Guia-me pelas veredas da justiça
171
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
por amor do Seu nome.
172
00:19:54,000 --> 00:19:56,400
Ainda que eu andasse
pelo vale da sombra da morte,
173
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
não…
174
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
temeria mal algum.
175
00:20:24,320 --> 00:20:25,880
"Nada no presente,
176
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
ou no futuro,
177
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
pode nos separar de Seu amor."
178
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
179
00:20:38,520 --> 00:20:39,920
Onde diabos você está?
180
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Esqueceu que dia é hoje?
181
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
182
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- Homem dos móveis.
- Alô?
183
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Quem é?
184
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Lamento saber da morte de sua irmã.
185
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Que merda é essa? Onde está Swys?
186
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Você, Sr. Ludik, está em um ramo
que é de grande interesse para meu chefe.
187
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Ouça com atenção.
188
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Não. Vá se foder.
Você me escuta.
189
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Onde está Swys?
190
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Você está ouvindo agora?
191
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Você tem duas opções.
192
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Ou você faz o que eu digo e…
193
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
o maldito Swys aqui pode continuar vivendo
sua patética vida de perdedor,
194
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
ou o que quer que ele esteja fazendo.
195
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Ou amanhã você encontrará policiais
na sua casa.
196
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
E, claro,
197
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
o corpo do seu cunhado
em algum lugar do rio.
198
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
É alguma brincadeira?
199
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Não.
200
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- Não.
- Swys?
201
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Sinto muito, Daan.
- Swys! Onde está você?
202
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Quem são esses filhos da puta? Swys!
203
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Eles vão me matar, Daan!
204
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Swys! Fique quieto.
Diga-me onde você está.
205
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Swys!
206
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
A escolha é sua.
207
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Vou enviar endereço.
O chefe o espera às sete.
208
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Escute, amigo.
Ninguém é meu chefe, beleza?
209
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Alô?
210
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- Merda!
- Daan! Você está bem?
211
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
DESCONHECIDO
RUA HIGHGROVE, 87
212
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Ligar para Lil.
213
00:22:30,920 --> 00:22:33,080
- Flores da Lil.
- Sou eu. Pesquise um endereço.
214
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Manda.
- Rua Highgrove, 87.
215
00:22:40,600 --> 00:22:42,880
FIM DE JOGO
216
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Preciso do computador.
- Pra quê?
217
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
Um endereço.
218
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Precisa começar a me pagar por isso.
219
00:23:02,720 --> 00:23:04,280
Espertinho. Quer apanhar?
220
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Lil? Você está aí?
221
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Lil!
222
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, o que você quer com esse cara?
223
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Quem é ?
224
00:23:19,400 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- Você o conhece?
225
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Sei sobre ele.
O nome verdadeiro é Percival Brown.
226
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
É um dos grandes em compra alavancada.
Muito importante. O que você fez?
227
00:23:28,040 --> 00:23:31,680
Pode vir à loja o mais rápido possível?
Acho que podemos ter um problema.
228
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- Que problema?
- Ainda não sei.
229
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
Caralho!
230
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Cinco dos cortes e penteados do momento,
curtos, desgrenhados, espetados e ousados.
231
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Que tal um lanche gostoso, Sr. Ludik?
232
00:23:59,800 --> 00:24:02,000
Problemas no paraíso, estou dizendo.
233
00:24:02,080 --> 00:24:02,920
Daan.
234
00:24:04,280 --> 00:24:05,400
Acho que não deve ir.
235
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
Ele poderia matar Swys.
236
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles está certo.
237
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
Ele é meu cunhado.
Tenho que fazer algo.
238
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, descubra tudo o que puder
sobre este Percival Brown.
239
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Evasão fiscal.
Negócios. Com quem ele anda.
240
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
Por que ele se chama "Arend"?
241
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Tudo.
- Ouvi que ele é perigoso.
242
00:24:28,520 --> 00:24:31,560
Não se trata apenas da sua imagem.
E os diamantes?
243
00:24:31,640 --> 00:24:33,760
E os compradores? Vai contar a eles?
244
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Eu já dividi os diamantes.
A papelada está aí.
245
00:24:38,200 --> 00:24:40,080
- Você vai entregar metade.
- Metade?
246
00:24:41,520 --> 00:24:43,920
- Por que metade?
- Porque sim, Lil.
247
00:24:44,000 --> 00:24:45,560
Não vou entregar metade.
248
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Vou acabar pagando o pato.
Nem pensar.
249
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Invente algo, como conflitos no norte.
Ganhe tempo.
250
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Você nunca entregou metade.
251
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad não é um idiota.
252
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
O que você acha?
253
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, você não está mais
em uma posição de poder.
254
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Precisa se acalmar e pensar.
255
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Ele não é o primeiro homem a cagar
no seu gramado.
256
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Ele também não será o último.
257
00:26:13,240 --> 00:26:14,120
Vire-se.
258
00:26:22,480 --> 00:26:24,400
Ei, cuidado com isso.
259
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Sério?
260
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
Opa.
261
00:26:40,200 --> 00:26:41,240
Já chega!
262
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- Porra.
- Me siga. Venha.
263
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
Caralho!
264
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
Porra.
265
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Obrigado, Cristina.
- Obrigada, senhor.
266
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Eu nado para poder fumar.
267
00:27:37,960 --> 00:27:39,640
Todos temos nossos vícios.
268
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Por favor, Daan. Sente-se.
269
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Vamos conversar.
270
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Quanto você quer?
271
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
Não.
272
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Tenho um problema.
273
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
E acredito que você é o homem certo
para resolver isso.
274
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Eu pareço o Dr. Phil?
275
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Muito engraçado.
276
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Fale-me sobre o seu negócio.
- Vendo móveis.
277
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Vamos, não tenho a noite toda.
- Nem eu.
278
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Você tem outras formas de renda.
279
00:28:12,080 --> 00:28:14,600
Tenho. Também vendo tapetes.
280
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Sério?
281
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Você contrabandeia diamantes.
282
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Sei que não é um grande negócio,
mas oferece alguns luxos.
283
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Quem te disse isso?
284
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Você apoia o capitalismo.
285
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
Bela casa. Bela esposa.
286
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Uma boa renda.
287
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Mas é aí que termina.
288
00:28:37,520 --> 00:28:39,640
Prefiro ditar meu próprio destino.
289
00:28:39,720 --> 00:28:41,040
Eu posso ver isso.
290
00:28:41,880 --> 00:28:43,440
Mas isso lhe traz poder?
291
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
O poder tem a capacidade de influenciar
a mudança.
292
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
É disso que Pretória precisa.
293
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
É disso que este país precisa.
294
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Mudança.
295
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Eu faço isso.
296
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Minha organização alimenta 300 mil
bocas famintas todos os dias.
297
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Gastei dois bilhões de dólares
em projetos habitacionais
298
00:29:06,000 --> 00:29:07,640
com energia solar.
299
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
O que seu governo faz?
300
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Nada.
301
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
O que você faz?
302
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Eu cuido do meu povo.
Onde você quer chegar?
303
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
A questão é que…
304
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
Você é um peixe pequeno.
É um peixinho em um grande oceano.
305
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
E é exatamente isso que eu preciso.
306
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Alguém insignificante.
Que não vai ser pego na rede.
307
00:29:32,680 --> 00:29:35,200
- Preciso de um carregador.
- Quer usar meus caminhões?
308
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Tenho uma entrega chegando esta semana
que precisa ser transferida para o Gabão.
309
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
Uma entrega do quê?
310
00:29:40,680 --> 00:29:43,400
O que acha que vai para a África Central?
311
00:29:45,440 --> 00:29:48,520
O Sr. Painel Solar também é
o Sr. Criminoso.
312
00:29:48,600 --> 00:29:50,360
Um reconhece o outro.
313
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Como acha que te encontrei?
314
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Onde está meu cunhado?
315
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Ele vai ficar bem.
316
00:30:02,400 --> 00:30:07,080
Se eu fizer isso, vai soltá-lo?
E deixa meu negócio como está?
317
00:30:07,160 --> 00:30:10,320
Bells irá informá-lo
de todos os detalhes complexos.
318
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Quero sua palavra.
319
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Aprenda quando ceder, Daan Ludik.
320
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Agora dê o fora da minha casa.
321
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Desgraçado!
- Não. Ei.
322
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Eu te ligo com os detalhes.
323
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- E o Swys?
- Ele fica comigo.
324
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Dê o fora daqui.
325
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
SINTA-SE EM CASA
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
326
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
É uma história louca. Nossa.
327
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- Acho maravilhosa.
- Não queime a carne.
328
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Não, está dizendo
que não sei fazer churrasco?
329
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Você chegou. Finalmente.
- Oi.
330
00:31:53,720 --> 00:31:58,200
- A comida está quase pronta.
- Pai, quero que conheça Pieter Davies.
331
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
O amigo de quem falamos hoje?
332
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Olá, Pieter. Daan Ludik, prazer.
Bem-vindo à minha casa.
333
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Obrigado, senhor.
334
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Me chame de Daan, por favor.
335
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Deixe que eu faço.
336
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
Está tudo bem.
Não me importo de estar no comando.
337
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Eu insisto.
- Pai, deixa ele fazer isso.
338
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Vamos tomar uma cerveja. Venha.
339
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Desculpe.
340
00:32:21,560 --> 00:32:24,800
Poderia ter me dito
que o namorado da sua filha viria jantar.
341
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
Eu não sabia.
342
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Sim, a menina dos seus olhos.
343
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Não vai te machucar dar mais atenção
a Danie.
344
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Hoje foi a consulta
com a psicóloga da escola.
345
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Ela queria ver nós dois.
346
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Você está ouvindo?
347
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Eu te ouvi.
348
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
O que você quer de mim?
349
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Danie!
350
00:32:58,760 --> 00:33:00,000
A comida está quase pronta.
351
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Conte-nos sobre você, Pieter.
352
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Você trabalha no quê?
353
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Pai.
- Eu…
354
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
O quê?
355
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
Ele é Pieter Davies.
356
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- Está tudo bem, querida.
- Não, Pieter Davies?
357
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Não importa. Quero dizer,
seu pai é mais importante do que eu.
358
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Você é o cara dos móveis.
Minha mãe adora sua loja.
359
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, o velocista.
360
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
Ganhou quatro medalhas de ouro
para a África do Sul. Deve saber quem é.
361
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Então você é um velocista?
362
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Que ótimo. Agora eu sei.
363
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie tentou entrar para o time de rúgbi.
364
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
É, o treinador diz que ele tem estatura,
365
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
só precisa trabalhar a confiança.
Não é, querido?
366
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Isso é ótimo.
367
00:33:46,720 --> 00:33:48,560
- Sim.
- Pois é.
368
00:33:48,640 --> 00:33:50,120
Falta aprender a pegar a bola.
369
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Vá tomar um sorvete.
Pode comer na frente da TV.
370
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Então, você só corre ou tem um emprego?
371
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
Tenho uma organização de caridade
que gerencio em paralelo.
372
00:34:15,080 --> 00:34:18,680
Arrecadamos fundos para levar esportes
e atividades às escolas mais pobres.
373
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Sim, ele acabou de arrecadar 100 mil rands
para uma escola
374
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
construir e manter uma piscina.
375
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- É.
- Não é maravilhoso?
376
00:34:25,040 --> 00:34:28,720
Não perguntei sobre caridade,
perguntei sobre renda.
377
00:34:29,680 --> 00:34:33,600
Minha empresa doa para caridade,
você sabe disso melhor do que ninguém.
378
00:34:34,200 --> 00:34:36,800
Mas caridade não coloca comida na mesa.
379
00:34:38,480 --> 00:34:40,160
O que está acontecendo com você?
380
00:34:40,240 --> 00:34:43,680
A vida é dura.
Você precisa estar preparado.
381
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Preparado para quê?
382
00:34:45,920 --> 00:34:48,680
Sabe, pai?
Às vezes você parece muito ganancioso.
383
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Bem, pessoalmente, não acredito
que o dinheiro possa comprar a felicidade.
384
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Sério?
385
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Então, o que os seus 100 mil rands
acabaram de comprar?
386
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Foi para as crianças, senhor.
387
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Mas você conseguiu muita publicidade
com isso, não?
388
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Te fez feliz. Com certeza,
Louise ficou feliz em falar sobre isso.
389
00:35:07,800 --> 00:35:11,880
- O que há de errado com você?
- O dinheiro não é o inimigo, Louise.
390
00:35:12,520 --> 00:35:14,800
Não ouço você reclamando do seu salário.
391
00:35:16,240 --> 00:35:17,600
Porque eu mereci.
392
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Obrigado pelo jantar, Anet.
- De nada.
393
00:35:25,600 --> 00:35:27,320
Prazer em conhecê-lo, senhor.
394
00:35:28,400 --> 00:35:29,400
Com licença.
395
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Obrigado pelo jantar.
396
00:35:40,480 --> 00:35:43,120
Quem ele pensa que paga pela comida?
397
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Saúde.
398
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Bom dia, Martha.
399
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Bom dia, pai.
O que te traz aqui? Café?
400
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Chá.
401
00:36:52,040 --> 00:36:53,720
- Martha, por favor?
- Claro.
402
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Não vai cumprimentar seu avô?
403
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
O que há com ele?
404
00:36:57,920 --> 00:37:01,080
Ficou acordado vendo TV,
não dormiu o bastante. Certo, filho?
405
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
Por que não vai brincar lá fora?
Vamos dar tchau antes de irmos.
406
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Claro.
407
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Parece que ele só assiste à TV
e comer porcaria.
408
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
O que dá para ele comer? Ele vai engordar.
409
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Bem, isso não me surpreende.
Todas as crianças ricas engordam.
410
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Vou buscar Daan.
- Ainda na cama. Ótimo.
411
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Pai, está fazendo uma visitinha?
412
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
O que há com o seu filho?
413
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
Mal posso acreditar que é seu,
não é educado.
414
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- É, um homem sabe quando não é bem-vindo.
- Não, sente-se. Por favor.
415
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
O que posso fazer?
416
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Nada, só pensei em passar por aqui
e dizer oi, já que nunca mais te vi.
417
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Mas eu te vi ontem.
418
00:37:59,680 --> 00:38:00,600
Onde está Swys?
419
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Não sei.
420
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Estou chateado porque ele não foi
ao túmulo de Linda ontem.
421
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Ele poderia pelo menos ter aparecido.
422
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Covarde.
423
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Falando nisso.
424
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
Por que sua família não foi?
Não é chique o bastante para eles?
425
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Foi minha escolha, pai.
426
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
É assim que uma pessoa perde o controle.
Você é muito tolerante.
427
00:38:23,880 --> 00:38:25,880
Pai, temos um compromisso na escola.
428
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- Em um sábado?
- Vou visitá-lo no presbitério.
429
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Sim. Quando o veremos na igreja de novo?
430
00:38:32,680 --> 00:38:34,960
Ou é muito bem sucedido para Deus agora?
431
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Quanto devo pelo chá?
432
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Vou ligar da próxima vez.
433
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
Como sabem, tenho visto Danie
nos últimos três meses,
434
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
e ele é uma criança muito doce, mas…
435
00:39:00,160 --> 00:39:04,160
Infelizmente, ele não está tendo
o tipo de progresso que esperávamos.
436
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
E estou preocupada com ele.
437
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Olha, não sei se a escola está dando
o suporte certo
438
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
para o que ele pode precisar,
mas ainda não chegamos lá. Certo?
439
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Primeiro, precisamos abordar
o comportamento social.
440
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
E é principalmente por isso que a escola
quer mantê-lo na mesma série.
441
00:39:24,640 --> 00:39:28,840
Mas não podem fazer isso. As notas dele
estão acima da média. Não podem…
442
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Eu sei, mas minha preocupação não é
com a compreensão dele do trabalho,
443
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
mas com a capacidade de usá-lo.
444
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
E de se dar bem no ambiente escolar,
445
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
social e acadêmico.
446
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Vou falar com ele.
447
00:39:40,680 --> 00:39:44,880
Amor bruto não vai ajudar
na taciturnidade. Pode até piorar.
448
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
Ajudar no quê?
449
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
A taciturnidade dele.
Ele não se comunica.
450
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
O que quer que façamos?
451
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Continuarei a vê-lo
452
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
e tentaremos encontrar
a fonte da ansiedade.
453
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
E gradualmente desenvolveremos ferramentas
para ajudá-lo a contornar seus medos,
454
00:40:05,920 --> 00:40:08,200
e esperamos que ele comece a se abrir.
455
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Ajudaria muito se você pudesse ser
solidário, acolhedor.
456
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Ele não é tão durão
quanto você espera que ele seja.
457
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Ele tem 11 anos.
458
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Quer que eu o trate como um bebê?
459
00:40:22,200 --> 00:40:25,920
Ele precisa de apoio.
Precisa de um espaço seguro para se abrir.
460
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Sr. Ludik…
- Não me diga como criar meu filho.
461
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Eu só estava fazendo uma sugestão.
462
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- É, aqui vai uma sugestão.
- Daan.
463
00:40:37,320 --> 00:40:38,840
Por que não compra uma mesa nova?
464
00:40:39,560 --> 00:40:44,360
Não essa merda de compensado onde se senta
e diz o que há de errado com meu filho.
465
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Me surpreenda que ainda esteja de pé
sob o peso dos seus julgamentos.
466
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Desculpe.
467
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Esta conversa com a enfermeira da escola
sobre sentimentos acaba hoje.
468
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
São pessoas como ela que o encorajam
a chorar por tudo.
469
00:41:16,320 --> 00:41:18,880
O que você espera? Ele não fala.
470
00:41:18,960 --> 00:41:21,400
Os outros pisam nele. Ele sofre bullying.
471
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
Ele é um Ludik. Vai se defender.
472
00:41:24,800 --> 00:41:26,680
Tudo bem, então o problema é meu?
473
00:41:27,400 --> 00:41:30,880
Diga-me, o que é mais importante?
Seu trabalho ou seu filho?
474
00:41:30,960 --> 00:41:33,720
Ele está sofrendo.
Precisamos ajudá-lo com o valentão.
475
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Um cão daqueles não ouve.
Não tenho tempo para isso agora.
476
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
Por que não? Me dê uma boa razão.
477
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- O que tem o Swys?
478
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Está com problemas.
479
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Mas achei que não falava mais com ele
depois da morte de Linda.
480
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
As necessidades do seu cunhado bêbado
são mais importantes que as do seu filho?
481
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Não seja tão dramática.
Calma. Vou falar com Danie.
482
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Essa coisa com Swys é uma prioridade.
Fim de discussão.
483
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Sr. Ludik.
484
00:42:14,200 --> 00:42:17,200
Sei que tem uma reputação nesta cidade
e tenho certeza
485
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
de que trabalha muito para mantê-la,
486
00:42:19,640 --> 00:42:21,560
mas Danie é uma alma meiga.
487
00:42:22,080 --> 00:42:25,800
Qualquer escolha que fizer
daqui para frente, irá influenciá-lo.
488
00:42:26,760 --> 00:42:29,760
Danie não vai mais vê-la.
Obrigado pela preocupação.
489
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Acha mesmo que tem poder sobre mim?
490
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Você deveria mesmo ir
à nossa liquidação de verão.
491
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Escolha algo legal. Por conta da casa.
492
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Certo, pegue. Aqui. Um pouco mais de força
e se incline contra mim.
493
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Incline-se contra mim. Isso.
Bom. Uau. Tem alguém aqui.
494
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Tio Daan, o que faz aqui?
495
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Puta merda, com quem brigou?
496
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- Quanto tempo le para arrumar?
- Uma tarde.
497
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Mas deveria me empregar para resolver.
Um soco duplo.
498
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Tem um reserva?
499
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Leve Tweety. As chaves estão dentro.
500
00:43:30,920 --> 00:43:32,680
Quando foi a última vez
que Swys esteve aqui?
501
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Cheguei ontem e o lugar estava vazio.
502
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
Está bebendo de novo?
503
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Vou te pagar o salário de um gerente.
Só não destrua o lugar.
504
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Nunca, senhor. Nossa, obrigado, sim.
505
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
Posso usar a grana extra para treinar
para o Nacional de MMA.
506
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Meu pai achou um treinador.
507
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
É meio caro, mas o que acha?
508
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- É isso que seu pai diz?
- Sim.
509
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Sonhe grande, Ludik.
- Sonharei.
510
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Certo, traga-o quando estiver pronto.
- Sim.
511
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
É o cara dos móveis?
512
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Sim, é meu tio. Este lugar é dele.
- O que acha? Ele vai me patrocinar?
513
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Ele não vai dar dinheiro
para um ninguém como você, mano.
514
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Venha. Tudo bem.
515
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Para cima. Ainda não pode estar cansado.
516
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Que merda.
- O que foi desta vez?
517
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
E agora? Colocou combustível?
518
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
Combustível? Coloquei 15 rands de diesel.
519
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Provavelmente há duas semanas.
520
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Olha.
- O que, agora?
521
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Pobre alma.
Perdido em uma floresta profunda e escura.
522
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Pobre pai.
523
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Cala a boca e empurre. Empurre.
524
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Certo. Mas empurrar não é o meu trabalho.
525
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke.
526
00:44:57,680 --> 00:45:00,720
Diga à equipe para tirar a tarde de folga,
vamos fechar mais cedo.
527
00:45:01,400 --> 00:45:05,160
Certo, pessoal, é hora de fechar.
Lembrem, segunda é dia de promoção,
528
00:45:05,240 --> 00:45:08,880
queremos todos na sua melhor forma,
aproveitem seu fim de semana. Vamos.
529
00:45:08,960 --> 00:45:09,800
Ótimo.
530
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Tchau, Daan.
531
00:45:22,760 --> 00:45:25,480
Saúde, pessoal.
Bom fim de semana. Até segunda.
532
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Saúde.
533
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Até segunda. Ótimo.
534
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Tudo bem. Tchau, Daan!
535
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Linda.
536
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Quando vai aceitar?
537
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- O quê?
- Qual é.
538
00:46:08,760 --> 00:46:10,000
Qual é o jantar, Martha?
539
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Frango e legumes, senhora.
- Ótimo.
540
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Acho que Daan não estará em casa,
então pode fazer um prato para ele.
541
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Farei isso.
542
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Você disse obrigado a Martha?
543
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Ele disse.
544
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Estarei perto da TV.
- Certo.
545
00:46:38,840 --> 00:46:41,560
- Obrigado pela comida.
- De nada, jovem Ludik.
546
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979
547
00:47:09,200 --> 00:47:10,240
Quem…
548
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
ou o quê, pode nos separar
do amor de Jesus Cristo?
549
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
Ele é quem morreu.
550
00:47:20,760 --> 00:47:22,360
E ainda assim, Ele ressuscitou.
551
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Sua vontade será feita.
552
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amém.
553
00:47:55,920 --> 00:47:59,400
E Jesus Cristo diz que Deus repreende
aqueles a quem Ele ama.
554
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
Em nome de Jesus. Amém.
555
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
556
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Lembro-me do babaca da loja
557
00:48:18,800 --> 00:48:21,280
que queria comprar
o berço no seu caminhão.
558
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
"Ei, por que não posso comprar?
Eu lhe darei…
559
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
300 rands.
560
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
300 rands, e aqui está um pouco mais."
561
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
- Uma gorjeta de dois rands.
- Uma gorjeta de dois rands.
562
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
Merda.
563
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Se ele soubesse quanto dinheiro
realmente tinha no berço…
564
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
E o que você disse?
565
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Eu disse: "Vá se foder
com sua gorjeta de dois rands."
566
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Eram tempos mais simples.
- Saúde.
567
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, estou pedindo muito de você
levar isto até ao fim?
568
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, seu irmão é meu irmão.
569
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Só não confio nesses desgraçados.
570
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Trabalhei a vida inteira
para construir esta imagem.
571
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
Não vou deixar um estrangeiro idiota
ferrar tudo.
572
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Mas Swys poderia morrer.
573
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
Prometi à minha irmã que cuidaria dele.
574
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Eu já falhei.
575
00:49:26,160 --> 00:49:27,160
Eles estão aqui.
576
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- Começamos?
- Quero falar com Swys primeiro.
577
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Você se preocupa muito.
Ele está jantando.
578
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
Não, não foi isso que eu disse, Pieter.
579
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Sim. Eu sei.
580
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Vamos ver então.
581
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Bem, quero dizer, não, depende.
582
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Eu sei, e então eu disse que sim.
- Louise.
583
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- Sim?
- Isso é hora de chegar em casa?
584
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Como é? Espere, eu te ligo de volta,
está bem?
585
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie já está dormindo.
586
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Você e seu namorado são muito barulhentos.
587
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Meu pai tem razão sobre você.
588
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Você é muito maternal com ele.
589
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Mas, ei, não é da minha conta.
590
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Não está na hora de ir visitar
a sua mãe, para variar?
591
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
592
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Esta casa não é sua.
593
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
É uma casa Ludik.
594
00:51:37,680 --> 00:51:38,600
Boa noite!
595
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- O oficial de serviço está te esperando.
- Qual é o nome dele?
596
00:52:35,440 --> 00:52:38,240
Após a fronteira,
você precisa entregar as peças
597
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
neste local até segunda de manhã.
598
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Qual é o nome do agente?
599
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Sr. Ludik, não está em suas mãos,
pode ir para casa.
600
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Ei!
601
00:52:49,480 --> 00:52:51,640
- Nome.
- Silo.
602
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
Não há como não o ver, ele é o feio.
Ele vai te encontrar.
603
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Quando pego Swys de volta?
604
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Entregue isso a tempo,
e você o terá de volta.
605
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan.
606
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Vai dar tudo certo.
607
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Apenas tenha fé.
608
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Me ligue quando passar pela fronteira.
609
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Se alguém anda à noite,
tropeça porque a luz não está sobre ele.
610
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Escutem, pessoal, digo que mesmo que seja
de noite, é o momento certo.
611
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Claro, é verdade. Os animais saem
para brincar, mas não se assuste.
612
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Deus vai te proteger.
613
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
Ele é bom. Enquanto isso,
614
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
vamos ouvir um lançamento muito especial.
615
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979
616
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
Eu quero aquele, sem a cruz.
617
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Hoje, você teve um bom lucro comigo.
618
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Nós vamos à igreja.
619
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Arrumem-se.
620
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Vamos.
621
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
FRONTEIRA DO ZIMBABUÉ
622
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Venha, vou lhe dizer para onde ir.
623
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES: ELE ME TIROU DA ROTA
624
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Bem-vindos, família e amigos.
625
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
E boas-vindas aos que raramente vemos
na casa do Senhor.
626
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
627
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
628
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
629
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
E peço-lhes agora que deem
à casa do Senhor
630
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
com o coração e a mão abertos.
631
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES: ME LIGUE, TEM ALGO ERRADO.
632
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, acorde.
633
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Certo. Espere.
634
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
O que está acontecendo?
635
00:57:58,360 --> 00:57:59,720
O que está acontecendo?
636
01:01:27,600 --> 01:01:30,360
OS PERSONAGENS E EVENTOS
DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS.
637
01:01:30,440 --> 01:01:34,000
NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR
PESSOAS OU EVENTOS REAIS.
638
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Legendas: Danielle Negredo