1
00:00:06,520 --> 00:00:09,720
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,160
Daan.
3
00:00:35,240 --> 00:00:36,280
Daan.
4
00:00:36,360 --> 00:00:39,240
Ajută-mă! Te rog! O să mă omoare!
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,080
Daan!
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,880
ÎN URMĂ CU ȘASE ORE
7
00:00:57,360 --> 00:01:00,400
Bună. Sunt Daan Ludik.
8
00:01:01,160 --> 00:01:05,440
Aici la Ludik Mobilă și Covoare,
puteți conta pe mine că am grijă de voi.
9
00:01:06,480 --> 00:01:08,520
Doar faceți-vă comozi.
10
00:01:10,920 --> 00:01:14,000
- Aud vocea soțului meu?
- Sunt mai mult decât o voce.
11
00:01:14,080 --> 00:01:16,520
- Chiar așa?
- Cred că va trebui să-ți arăt.
12
00:01:16,600 --> 00:01:17,520
Bine.
13
00:01:17,600 --> 00:01:20,600
Vrei să te simți ca un șef din nou?
Ei bine, cine n-ar vrea?
14
00:01:20,680 --> 00:01:24,280
Ce spui de un birou elegant
care te va duce în top?
15
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Am de gând să-l țin pe Danie acasă azi.
16
00:01:30,880 --> 00:01:33,200
- E bolnav?
- Nu.
17
00:01:41,200 --> 00:01:43,080
Doar dacă e mort sau pe moarte,
18
00:01:44,440 --> 00:01:45,880
altfel merge la școală.
19
00:01:51,200 --> 00:01:52,040
Fă-ne o vizită!
20
00:01:52,800 --> 00:01:54,200
Fă-te confortabil!
21
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
Pașaportul.
22
00:02:17,360 --> 00:02:18,280
Aici.
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,400
Ludik Mobilă, nu?
24
00:02:25,480 --> 00:02:26,880
Da.
25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
- Poți deschide în spate?
- Da. Aici sunt actele.
26
00:02:47,240 --> 00:02:48,760
Toate lucrurile obișnuite.
27
00:02:50,320 --> 00:02:52,960
- Lucrurile obișnuite?
- Da. Lucrurile obișnuite.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,200
În regulă!
29
00:02:56,560 --> 00:02:57,960
Aici e pașaportul lui.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,720
- Da.
- Înapoi în mașină.
31
00:03:02,760 --> 00:03:03,800
IMIGRĂRI ZIMBABWE
32
00:03:05,240 --> 00:03:07,480
- Numai bine!
- Numai bine!
33
00:03:15,320 --> 00:03:16,680
BUN VENIT ÎN AFRICA DE SUD
34
00:03:18,440 --> 00:03:21,320
MINA DE DIAMANTE CAPRICORN, LIMPOPO
35
00:03:30,080 --> 00:03:30,920
Hei, Eric!
36
00:03:31,000 --> 00:03:31,920
Da.
37
00:03:32,000 --> 00:03:34,960
- Am ajuns, domnule.
- Uite aici.
38
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
- Bine.
- Mulțumesc.
39
00:03:37,760 --> 00:03:39,000
Mulțumesc.
40
00:03:39,080 --> 00:03:40,000
Mulțumesc.
41
00:03:42,720 --> 00:03:46,280
LUDIK MOBILĂ ȘI COVOARE -
FĂ-TE CONFORTABIL
42
00:04:19,960 --> 00:04:21,720
Danie, hai! Trebuie să mergem.
43
00:04:23,959 --> 00:04:25,120
De unde ai venit?
44
00:04:25,200 --> 00:04:26,600
Am dormit la un prieten.
45
00:04:26,680 --> 00:04:28,680
- Are un nume?
- Da, are.
46
00:04:29,360 --> 00:04:31,040
Danie, hai!
47
00:04:32,080 --> 00:04:34,000
Salut, Danie! Pa, Danie!
48
00:04:39,720 --> 00:04:40,760
Nu, fiule.
49
00:04:41,280 --> 00:04:43,640
Așa ai de gând să te prezinți lumii?
50
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Bravo!
51
00:04:50,760 --> 00:04:56,360
UN PEȘTE FOARTE MIC…
52
00:05:10,760 --> 00:05:12,640
Bună dimineața, oameni frumoși!
53
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Ascultați Living Hope FM cu DJ Jakes.
54
00:05:16,880 --> 00:05:20,920
Nu suntem toți atât de binecuvântați
să trăim în acest loc frumos numit Mzansi?
55
00:05:21,000 --> 00:05:22,320
Ipocritule!
56
00:05:27,040 --> 00:05:29,840
Mama spune că ai un proiect
la care trebuie să te ajut.
57
00:05:35,200 --> 00:05:37,520
Hei, cu tine vorbesc!
58
00:05:39,680 --> 00:05:42,120
Nu te pot ajuta dacă nu vrei să vorbești.
59
00:06:23,440 --> 00:06:25,000
LUDIK MOBILĂ ȘI COVOARE
60
00:06:25,080 --> 00:06:27,360
- Neața, băieți!
- Neața, șefu'!
61
00:06:29,200 --> 00:06:30,720
- Daan!
- Neața!
62
00:06:32,000 --> 00:06:37,200
Charles a sunat. S-a întors și am
depus cei 50.000 în Ludik Trust.
63
00:06:37,280 --> 00:06:40,160
Și cumnatul tău a
sunat la birou de trei ori.
64
00:07:14,680 --> 00:07:17,400
La naiba, răspunde! La naiba, Daan!
65
00:07:22,200 --> 00:07:23,120
La naiba!
66
00:07:34,960 --> 00:07:36,000
Linda!
67
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Ați sunat la Alcoolici Anonimi.
68
00:08:10,520 --> 00:08:11,760
Bună?
69
00:08:14,680 --> 00:08:15,520
Bună!
70
00:08:18,680 --> 00:08:20,960
Mă numesc Swys.
71
00:08:23,320 --> 00:08:26,960
Swys, e în regulă. Te ascult. Sunt aici.
72
00:08:29,280 --> 00:08:30,320
Mulțumesc!
73
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Ești bine?
74
00:08:35,520 --> 00:08:36,840
Da, sunt…
75
00:08:38,360 --> 00:08:39,679
Sunt bine.
76
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Unde locuiești, Swys?
77
00:08:43,600 --> 00:08:45,039
În Silverton.
78
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Te-ai alăturat vreunui grup?
79
00:08:49,320 --> 00:08:50,440
Da, sunt…
80
00:08:51,680 --> 00:08:53,360
N-am mai băut de 15 luni.
81
00:08:53,960 --> 00:08:55,520
E uimitor, Swys!
82
00:08:56,320 --> 00:08:58,160
E un grup mai jos.
83
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
Mai jos, în Lynwood?
84
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Da, știu. Eu…
85
00:09:05,080 --> 00:09:07,200
Doar simțeam nevoia să… să sun pe cineva.
86
00:09:07,280 --> 00:09:10,200
E în regulă. Te ascult.
87
00:09:14,040 --> 00:09:14,920
Voi fi bine.
88
00:09:16,240 --> 00:09:18,200
- Bine.
- Voi fi bine.
89
00:09:18,280 --> 00:09:20,200
Nu uita să suni grupul, Swys.
90
00:09:22,040 --> 00:09:22,880
Mulțumesc!
91
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Charles, mă bucur că te-ai întors.
92
00:10:31,120 --> 00:10:32,040
Mersi, Daan!
93
00:10:32,120 --> 00:10:35,120
- Totul a mers bine?
- Niciodată vreo problemă.
94
00:10:52,200 --> 00:10:54,760
- Ia-ți liber restul zilei.
- Mulțumesc, Daan!
95
00:11:10,240 --> 00:11:11,800
Neața!
96
00:11:12,800 --> 00:11:13,640
Te pot ajuta?
97
00:11:14,800 --> 00:11:17,200
Bună dimineața!
Caut proprietarul, pe Swys.
98
00:11:18,280 --> 00:11:19,400
L-ai găsit.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
- Eu sunt.
- Tu ești.
100
00:11:22,480 --> 00:11:24,440
Un obicei foarte prost.
101
00:11:28,120 --> 00:11:30,400
- Încântat de cunoștință.
- Și eu. Cum pot să…
102
00:11:56,560 --> 00:11:58,160
Să mergem!
103
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979
104
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
„Chiar dacă voi trece
prin vremuri întunecate,
105
00:13:22,880 --> 00:13:24,760
nu mă voi teme.
106
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Căci Tu ești cu mine.
107
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
În mâinile Tale
108
00:13:29,680 --> 00:13:31,240
sunt în siguranță.
109
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
Tu pregătești o masă pentru mine
110
00:13:36,720 --> 00:13:39,200
în fața dușmanilor mei.”
111
00:14:18,680 --> 00:14:21,120
Neața, Linda! Vii la școală?
112
00:14:21,640 --> 00:14:24,040
Nu, nu azi.
113
00:14:24,560 --> 00:14:26,160
Te pot ajuta cu ceva?
114
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
Poți merge să stai cu mama.
115
00:14:30,680 --> 00:14:31,560
Uite!
116
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
Îți place, Hein?
117
00:14:47,880 --> 00:14:48,840
Gemul ăla e scump.
118
00:14:49,560 --> 00:14:51,000
Și alții trebuie să mănânce.
119
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
Da, tată. Scuze, tată!
120
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Au ouat găinile azi?
121
00:14:58,120 --> 00:14:59,080
Nu.
122
00:15:21,600 --> 00:15:24,760
OUĂ PROASPETE DE VÂNZARE
123
00:15:25,400 --> 00:15:26,680
Da, micuțule Ludik.
124
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Neața, doamnă!
125
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
N-ar trebui să fii deja la școală?
126
00:15:30,320 --> 00:15:33,200
Azi am o ofertă de neratat.
127
00:15:37,080 --> 00:15:40,000
Doamnă, un ou costă doi cenți.
128
00:15:40,080 --> 00:15:42,360
- De când?
- O familie trebuie să mănânce.
129
00:15:43,240 --> 00:15:45,120
Dar vă spun ceva, doar pentru dvs.,
130
00:15:45,720 --> 00:15:46,640
șase la zece cenți.
131
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
Nu voi plăti mai mult
de un cent pentru fiecare.
132
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
Știe tatăl tău de asta?
133
00:15:51,560 --> 00:15:54,880
Unde altundeva veți mai găsi
un ou atât de mare și frumos?
134
00:15:55,720 --> 00:15:58,560
E încă atât de proaspăt. Încă e cald.
135
00:15:58,640 --> 00:16:00,880
Concursul de gătit
nu se va câștiga singur.
136
00:16:02,680 --> 00:16:04,480
Minunată lucrare, doamnă.
137
00:16:09,560 --> 00:16:12,240
Poftiți, doamnă! Premiul întâi e al dvs.
138
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
- Tată, Hein.
- Daan.
139
00:17:39,480 --> 00:17:41,560
Mă bucur că ai găsit timp
să ni te alături.
140
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Daan, speram că putem
vorbi despre situația mea.
141
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Acum?
142
00:17:49,520 --> 00:17:51,400
Voiam doar să știu dacă vei face ceva.
143
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
De ce aș face? Te-am avertizat.
144
00:17:55,800 --> 00:17:58,320
Ai dreptate. Nu e
momentul și nici locul potrivit.
145
00:18:07,280 --> 00:18:09,360
ÎN MEMORIA MARIEI LOUISE LUDIK 1936 - 1979
146
00:18:09,440 --> 00:18:12,320
SOȚIE, FIICĂ ȘI SORĂ IUBITĂ
LINDA DE VILLIERS [NĂSCUTĂ LUDIK]
147
00:18:12,400 --> 00:18:14,960
12.05.71 - 16.09.2019
DOMNUL DĂ, DOMNUL IA.
148
00:18:20,880 --> 00:18:21,760
„Nimic…
149
00:18:22,280 --> 00:18:25,000
nu ne poate despărți
de dragostea lui Hristos”.
150
00:18:26,280 --> 00:18:27,640
„Dificultăți
151
00:18:27,720 --> 00:18:28,920
sau necazuri
152
00:18:30,080 --> 00:18:31,120
sau persecuții…
153
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
goliciune sau foamete…
154
00:18:35,040 --> 00:18:36,200
primejdie sau sabie.”
155
00:18:36,280 --> 00:18:37,520
PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979
156
00:18:39,280 --> 00:18:40,600
Salut, Swys!
157
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
De ce îl placi atât de mult?
158
00:18:42,480 --> 00:18:45,000
Swys? Mă face să râd.
159
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
E foarte amuzant.
160
00:18:50,560 --> 00:18:52,360
Daan, hai!
161
00:18:53,040 --> 00:18:54,480
Mama are nevoie de tine.
162
00:18:59,600 --> 00:19:00,480
Hai!
163
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Daan.
164
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Hai să te rogi cu mine!
165
00:19:30,040 --> 00:19:31,960
Domnul e Păstorul meu.
166
00:19:32,960 --> 00:19:34,880
Nu-mi va lipsi nimic.
167
00:19:36,560 --> 00:19:39,000
El mă face să adorm pe pășuni verzi.
168
00:19:40,120 --> 00:19:41,760
El îmi reface sufletul.
169
00:19:42,960 --> 00:19:44,600
Prin ape…
170
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
El mă călăuzește pe cărările neprihănirii,
171
00:19:50,160 --> 00:19:51,320
de dragul Numelui Său.
172
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Chiar dacă voi umbla prin valea morții,
173
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
nu mă voi…
174
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
teme de nici un rău.
175
00:20:24,200 --> 00:20:25,960
„Nimic în prezent
176
00:20:26,840 --> 00:20:28,280
sau în viitor
177
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
nu ne poate despărți de dragostea Lui”.
178
00:20:36,760 --> 00:20:37,680
Swys.
179
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Unde naiba ești?
180
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Ai uitat ce zi e azi?
181
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
Daan Ludik.
182
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
- Furnizor de mobilă.
- Alo?
183
00:20:46,640 --> 00:20:47,480
Cine e?
184
00:20:47,560 --> 00:20:50,720
Îmi pare rău să aud
despre moartea surorii tale.
185
00:20:50,800 --> 00:20:53,160
Cine naiba ești? Unde e Swys?
186
00:20:54,000 --> 00:20:59,040
Vă ocupați de o afacere care-l interesează
foarte mult pe șeful meu.
187
00:20:59,680 --> 00:21:00,640
Ascultă cu atenție!
188
00:21:00,720 --> 00:21:03,280
Nu. Du-te naibii! Ascultă-mă tu pe mine!
189
00:21:03,360 --> 00:21:04,760
Unde e Swys?
190
00:21:09,000 --> 00:21:10,720
Mă asculți acum?
191
00:21:12,440 --> 00:21:14,040
Ai două opțiuni.
192
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Ori faci ce-ți spun eu și…
193
00:21:18,040 --> 00:21:23,120
nenorocitul de Swys poate să-și trăiască
în continuare viața lui patetică de ratat
194
00:21:23,200 --> 00:21:25,360
sau ce naiba face el,
195
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
sau mâine vei găsi polițiști în casa ta.
196
00:21:29,960 --> 00:21:31,480
Și, bineînțeles,
197
00:21:31,560 --> 00:21:35,280
cadavrul cumnatului tău în râu, pe undeva.
198
00:21:35,800 --> 00:21:37,080
E vreo glumă?
199
00:21:38,920 --> 00:21:39,960
Nu.
200
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
- Nu!
- Swys?
201
00:21:41,920 --> 00:21:44,200
- Îmi pare foarte rău, Daan.
- Swys! Unde ești?
202
00:21:44,280 --> 00:21:46,800
Cine sunt nenorociții ăștia? Swys!
203
00:21:46,880 --> 00:21:48,840
Mă vor ucide, Daan!
204
00:21:48,920 --> 00:21:51,880
Swys! Taci! Spune-mi unde ești.
205
00:21:52,760 --> 00:21:53,640
Swys!
206
00:21:54,320 --> 00:21:55,320
Tu alegi!
207
00:21:55,400 --> 00:21:58,400
Îți voi trimite adresa.
Șeful te așteaptă la șapte.
208
00:21:58,480 --> 00:22:01,480
Ascultă, amice. Nimeni nu e șeful meu, da?
209
00:22:02,080 --> 00:22:03,520
Alo?
210
00:22:04,640 --> 00:22:07,240
- La naiba!
- Daan! Ești în regulă?
211
00:22:18,960 --> 00:22:20,760
ANONIM STRADA HIGHGROVE 87
212
00:22:22,440 --> 00:22:23,680
Sun-o pe Lil.
213
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
- Florăria lui Lil.
- Verifică o adresă.
214
00:22:33,160 --> 00:22:36,080
- Spune.
- Strada Highgrove 87.
215
00:22:40,600 --> 00:22:42,880
JOCUL S-A ÎNCHEIAT
216
00:22:42,960 --> 00:22:44,480
- Am nevoie de PC.
- De ce?
217
00:22:44,560 --> 00:22:45,760
O adresă.
218
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Ar trebui să începi
să mă plătești pentru asta.
219
00:23:02,840 --> 00:23:04,280
Faci pe deșteptul. Vrei o palmă?
220
00:23:09,840 --> 00:23:12,400
Lil? Ești acolo?
221
00:23:14,160 --> 00:23:15,000
Lil!
222
00:23:15,080 --> 00:23:17,800
Daan, ce vrei să faci cu tipul ăsta?
223
00:23:17,880 --> 00:23:19,120
Cine e?
224
00:23:19,640 --> 00:23:20,960
- Arend Brown.
- Îl știi?
225
00:23:21,040 --> 00:23:24,360
Da. Numele lui real e Percival Brown.
226
00:23:24,440 --> 00:23:27,960
E interesat de preluări de companii.
E foarte sus-pus. Ce ai făcut?
227
00:23:28,040 --> 00:23:29,920
Poți să vii la la magazin urgent?
228
00:23:30,000 --> 00:23:31,680
Cred că avem o problemă.
229
00:23:32,840 --> 00:23:34,840
- Cât de mare?
- Nu știu încă.
230
00:23:40,360 --> 00:23:42,720
La naiba!
231
00:23:48,680 --> 00:23:54,080
Cinci dintre cele mai tari,
scurte și ciudate tunsori pixie.
232
00:23:55,240 --> 00:23:57,960
Ce ziceți de o
gustare delicioasă, dle Ludik?
233
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Probleme în paradis, îți spun eu.
234
00:24:02,080 --> 00:24:03,400
Daan.
235
00:24:04,440 --> 00:24:05,400
N-ar trebui să mergi.
236
00:24:05,480 --> 00:24:06,600
L-ar putea omorî pe Swys.
237
00:24:06,680 --> 00:24:08,040
Charles are dreptate.
238
00:24:08,120 --> 00:24:10,160
E cumnatul meu. Trebuie să acționez.
239
00:24:12,480 --> 00:24:16,080
Rina, află tot ce poți
despre acest Percival Brown.
240
00:24:16,640 --> 00:24:20,160
Evaziune fiscală, afaceri, cu cine umblă.
241
00:24:20,240 --> 00:24:21,960
De ce își spune „Arend”?
242
00:24:22,480 --> 00:24:24,120
- Orice.
- Am auzit că e periculos.
243
00:24:28,520 --> 00:24:32,080
Nu e vorba doar de imaginea ta.
Cum rămâne cu diamantele?
244
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
Dar cumpărătorii? O să le vinzi?
245
00:24:34,560 --> 00:24:37,480
Am împărțit deja
diamantele. Uite hârtiile.
246
00:24:38,400 --> 00:24:40,080
- Vei livra jumătate.
- Jumătate?
247
00:24:41,520 --> 00:24:44,200
- De ce jumătate?
- Pentru că așa spun eu, Lil.
248
00:24:44,280 --> 00:24:45,560
Nu livrez jumătate.
249
00:24:46,120 --> 00:24:48,680
Se va sfârși prin împușcarea mesagerului.
Nici vorbă.
250
00:24:48,760 --> 00:24:53,480
Inventează ceva. Spune că e un conflict
în nord. Câștigă-ne ceva timp. Bine?
251
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
Nu ai livrat niciodată jumătate.
252
00:24:56,160 --> 00:24:57,800
Farhad nu e idiot.
253
00:25:04,560 --> 00:25:05,640
Ce crezi?
254
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Daan, nu mai ești în poziția de putere.
255
00:25:10,400 --> 00:25:12,280
Trebuie să te calmezi și să gândești.
256
00:25:15,280 --> 00:25:18,400
Nu e primul om care te calcă pe coadă.
257
00:25:21,240 --> 00:25:23,080
Nu e nici ultimul.
258
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
HIGHGROVE 87
259
00:26:13,480 --> 00:26:14,640
Întoarce-te!
260
00:26:22,640 --> 00:26:24,400
Hei, ai grijă cu aia!
261
00:26:25,000 --> 00:26:26,160
Serios?
262
00:26:30,480 --> 00:26:31,600
Ups!
263
00:26:39,920 --> 00:26:41,280
Ajunge!
264
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
- La naiba!
- Hai după mine!
265
00:26:45,400 --> 00:26:46,320
La naiba!
266
00:26:48,920 --> 00:26:49,840
La naiba!
267
00:27:25,920 --> 00:27:27,880
- Mersi, Christina!
- Mulțumesc, dle!
268
00:27:30,560 --> 00:27:33,960
Înot ca să pot fuma.
269
00:27:38,160 --> 00:27:40,080
Cu toții avem viciile noastre.
270
00:27:45,320 --> 00:27:47,440
Te rog, Daan. Stai jos.
271
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Hai să vorbim.
272
00:27:49,080 --> 00:27:50,400
Cât vrei?
273
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
Nu, nu.
274
00:27:54,240 --> 00:27:55,080
Am o problemă.
275
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Și cred că tu ești omul
potrivit pentru a o rezolva.
276
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Ți se pare să sunt dr. Phil?
277
00:28:01,360 --> 00:28:02,280
Foarte amuzant!
278
00:28:03,240 --> 00:28:05,960
- Spune-mi despre afacerea ta.
- Vând mobilă.
279
00:28:07,200 --> 00:28:10,240
- Hai, n-am toată noaptea la dispoziție.
- Nici eu.
280
00:28:10,320 --> 00:28:12,000
Ai alte surse de venit.
281
00:28:12,080 --> 00:28:15,320
Da. Vând și covoare.
282
00:28:17,320 --> 00:28:18,320
Serios?
283
00:28:19,640 --> 00:28:21,240
Faci trafic cu diamante.
284
00:28:21,320 --> 00:28:25,800
Știu că nu e o afacere mare,
dar îți asigură puțin lux.
285
00:28:26,520 --> 00:28:27,600
Cine ți-a spus?
286
00:28:27,680 --> 00:28:29,800
Tu susții capitalismul.
287
00:28:30,480 --> 00:28:33,040
O casă frumoasă. O soție drăguță.
288
00:28:33,880 --> 00:28:35,080
Un venit bun.
289
00:28:35,680 --> 00:28:36,920
Dar aici se termină.
290
00:28:37,520 --> 00:28:39,040
Prefer să-mi decid singur soarta.
291
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
Văd asta.
292
00:28:42,040 --> 00:28:43,440
Dar îți aduce putere?
293
00:28:44,240 --> 00:28:47,600
Puterea are capacitatea
de a influența schimbarea.
294
00:28:48,320 --> 00:28:50,760
De asta are nevoie Pretoria.
295
00:28:50,840 --> 00:28:53,080
De asta are nevoie această țară.
296
00:28:53,160 --> 00:28:54,400
Schimbare.
297
00:28:55,080 --> 00:28:56,120
Eu asta fac.
298
00:28:56,720 --> 00:29:01,200
Organizația mea hrănește 300.000
de guri flămânde în fiecare zi.
299
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Am cheltuit două miliarde
de dolari în proiecte de locuințe
300
00:29:06,000 --> 00:29:08,160
cu electricitate bazată pe energie solară.
301
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
Ce face guvernul vostru?
302
00:29:10,480 --> 00:29:11,360
Nimic.
303
00:29:12,200 --> 00:29:13,520
Tu ce faci?
304
00:29:14,440 --> 00:29:17,120
Am grijă de oamenii mei. Ce vrei să spui?
305
00:29:17,200 --> 00:29:18,920
Vreau să spun că…
306
00:29:19,440 --> 00:29:24,400
ești un pește mic.
Ești un peștișor într-un ocean mare.
307
00:29:24,480 --> 00:29:26,760
Și exact de asta am nevoie.
308
00:29:26,840 --> 00:29:31,960
Cineva nesemnificativ
care nu va fi prins în plasă.
309
00:29:32,880 --> 00:29:35,200
- Vreau să mut ceva.
- Vrei să-mi folosești camioanele?
310
00:29:35,280 --> 00:29:39,200
Am o livrare în această săptămână
care trebuie să fie mutată în Gabon.
311
00:29:39,280 --> 00:29:40,600
O livrare cu ce?
312
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Ce crezi că se duce în Africa Centrală?
313
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
Deci, dl Panou Solar e și dl Infractor.
314
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
E nevoie de unul ca să știi unul.
315
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Cum crezi că te-am găsit?
316
00:29:52,800 --> 00:29:54,160
Unde e cumnatul meu?
317
00:29:55,520 --> 00:29:56,680
Va fi bine.
318
00:30:02,400 --> 00:30:07,360
Dacă fac asta, îi dai drumul?
Și îmi lași afacerea în pace?
319
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
Bells îți va da toate detaliile.
320
00:30:10,400 --> 00:30:12,120
Vreau cuvântul tău.
321
00:30:12,200 --> 00:30:15,600
Învață când să te supui, Daan Ludik.
322
00:30:17,240 --> 00:30:19,480
Acum pleacă naibii din casa mea.
323
00:30:46,400 --> 00:30:48,840
- Ticălosule!
- Nu! Hei, hei!
324
00:30:49,560 --> 00:30:51,200
Te voi suna să-ți spun detaliile.
325
00:30:57,440 --> 00:30:59,600
- Dar Swys?
- Rămâne cu mine.
326
00:31:00,200 --> 00:31:01,480
Ieși naibii!
327
00:31:14,640 --> 00:31:18,920
FĂ-TE CONFORTABIL
LUDIK MOBILIER ȘI COVOARE
328
00:31:41,760 --> 00:31:45,080
E o poveste nebună. Oau!
329
00:31:45,600 --> 00:31:47,720
- E minunat, cred.
- Nu ardeți carnea.
330
00:31:47,800 --> 00:31:50,200
Nu. Adică nu știu să fac grătar?
331
00:31:50,280 --> 00:31:52,440
- Iată-te! În sfârșit!
- Bună!
332
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Masa e aproape gata.
333
00:31:54,920 --> 00:31:58,200
Tată, aș vrea să ți-l
prezint pe Pieter Davies.
334
00:31:58,280 --> 00:31:59,840
Prietenul de care am vorbit dimineață?
335
00:32:00,760 --> 00:32:04,000
Salut, Pieter! Daan Ludik,
încântat! Bine ai venit în casa mea!
336
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
Mulțumesc, dle!
337
00:32:05,600 --> 00:32:07,080
Spune-mi Daan, te rog.
338
00:32:07,640 --> 00:32:08,800
Lasă-mă să le iau eu.
339
00:32:08,880 --> 00:32:11,560
E în regulă. Nu mă
deranjează să fiu la butoane.
340
00:32:11,640 --> 00:32:13,880
- Insist.
- Tată, lasă-l pe el.
341
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
Hai să bem o bere. Vino.
342
00:32:18,520 --> 00:32:19,560
Scuze!
343
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Puteai să-mi spui
344
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
că prietenul fiicei tale vine la cină.
345
00:32:24,880 --> 00:32:25,960
N-am știut.
346
00:32:26,480 --> 00:32:28,840
Da, lumina ochilor tăi.
347
00:32:30,040 --> 00:32:34,160
Nu-ți face rău dacă îi acorzi
mai multă atenție lui Danie.
348
00:32:34,720 --> 00:32:39,520
Azi a fost întâlnirea
cu psihologul școlar.
349
00:32:41,800 --> 00:32:43,680
Vrea să ne vadă pe amândoi.
350
00:32:45,880 --> 00:32:47,200
Mă asculți?
351
00:32:47,920 --> 00:32:49,160
Te-am auzit.
352
00:32:51,000 --> 00:32:52,400
Ce vrei de la mine?
353
00:32:55,640 --> 00:32:57,000
Danie!
354
00:32:58,840 --> 00:33:00,000
Masa e aproape gata.
355
00:33:06,160 --> 00:33:08,080
Spune-ne despre tine, Pieter.
356
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Cu ce te ocupi?
357
00:33:10,880 --> 00:33:12,320
- Tată!
- Eu…
358
00:33:12,400 --> 00:33:13,600
Ce?
359
00:33:14,320 --> 00:33:16,040
E Pieter Davies.
360
00:33:16,120 --> 00:33:18,960
- E în regulă, dragă. Las-o baltă.
- E Pieter Davies?
361
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Nu contează. Adică, tatăl tău
e mai important decât mine.
362
00:33:23,680 --> 00:33:26,320
Tu ești tipul cu mobila.
Mama mea adoră magazinul tău.
363
00:33:27,040 --> 00:33:28,960
Pieter Davies, sprinterul.
364
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
A câștigat patru medalii de aur
pentru Africa de Sud. Sigur știi cine e.
365
00:33:32,760 --> 00:33:34,120
Deci, ești atlet?
366
00:33:34,880 --> 00:33:36,360
Bravo ție! Acum știu.
367
00:33:38,120 --> 00:33:40,760
Danie a încercat să
intre în echipa de rugby.
368
00:33:40,840 --> 00:33:43,040
Da, antrenorul spune că are stofă,
369
00:33:43,120 --> 00:33:45,560
doar trebuie să lucreze
la încrederea în sine. Nu?
370
00:33:45,640 --> 00:33:46,640
Minunat!
371
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
- Da.
- Da.
372
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
Trebuie să învețe să prindă mingea.
373
00:33:53,680 --> 00:33:56,040
Ia-ți înghețată!
Poți mânca în fața TV-ului.
374
00:34:05,520 --> 00:34:08,560
Deci, tot ce faci e
să alergi sau ai o slujbă?
375
00:34:11,160 --> 00:34:15,000
Am o organizație de caritate
pe care o administrez în paralel.
376
00:34:15,080 --> 00:34:18,679
Strângem fonduri pentru
a duce sportul în școlile mai sărace.
377
00:34:18,760 --> 00:34:21,320
Tocmai a strâns 100.000 de ranzi
pentru ca o școală primară
378
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
să facă un bazin de înot.
379
00:34:23,600 --> 00:34:24,960
- Da.
- Nu e minunat?
380
00:34:25,040 --> 00:34:28,719
N-am întrebat despre caritate,
am întrebat despre venituri.
381
00:34:29,679 --> 00:34:33,600
Compania mea face acte caritabile,
știți asta mai bine decât oricine.
382
00:34:34,199 --> 00:34:36,800
Dar caritatea nu pune mâncare pe masă.
383
00:34:38,480 --> 00:34:40,159
Ce se petrece cu tine?
384
00:34:40,239 --> 00:34:43,679
Viața e grea. Trebuie să fii pregătit.
385
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Pregătit pentru ce?
386
00:34:45,920 --> 00:34:48,679
Știi, tată? Câteodată pari atât de lacom.
387
00:34:48,760 --> 00:34:52,760
Ei bine, personal, nu cred
că banii pot cumpăra fericirea.
388
00:34:52,840 --> 00:34:54,040
Serios?
389
00:34:54,120 --> 00:34:57,280
Atunci ce au cumpărat cei
100.000 de ranzi pentru bazin?
390
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
A fost pentru copii, dle.
391
00:35:01,480 --> 00:35:04,000
Dar ai obținut multă
publicitate din asta, nu?
392
00:35:04,080 --> 00:35:07,720
Te-a făcut fericit. Louise a fost fericită
să vorbească de asta.
393
00:35:07,800 --> 00:35:09,360
Ce ai pățit?
394
00:35:09,440 --> 00:35:12,080
Banii nu sunt inamicul, Louise.
395
00:35:12,680 --> 00:35:14,800
Nu te aud plângându-te de salariul tău.
396
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Pentru că l-am meritat.
397
00:35:23,160 --> 00:35:25,520
- Mulțumesc pentru cină, Anet.
- Cu plăcere.
398
00:35:25,600 --> 00:35:27,280
Mi-a făcut plăcere, dle!
399
00:35:28,400 --> 00:35:29,920
Mă scuzați!
400
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
Mulțumesc pentru cină!
401
00:35:40,640 --> 00:35:43,120
Mă întreb cine crede el
că plătește pentru mâncare.
402
00:36:08,680 --> 00:36:09,720
Noroc!
403
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Neața, Martha!
404
00:36:46,760 --> 00:36:50,120
Neața, tată! Ce te aduce aici? Cafea?
405
00:36:50,640 --> 00:36:51,480
Ceai.
406
00:36:52,160 --> 00:36:53,720
- Martha, te rog!
- Sigur.
407
00:36:53,800 --> 00:36:55,280
Nu-ți saluți bunicul?
408
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
Ce e cu el?
409
00:36:58,080 --> 00:37:01,080
S-a uitat până târziu la TV.
N-a dormit destul. Nu, fiule?
410
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
De ce nu te duci să te joci afară?
O să ne luăm rămas bun înainte de a pleca.
411
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Da.
412
00:37:11,320 --> 00:37:14,600
Pare că doar se uită la
televizor și mănâncă prostii.
413
00:37:15,360 --> 00:37:17,560
- Cu ce îl hrănești? O să se îngrașe.
- Hei!
414
00:37:17,640 --> 00:37:21,440
Ei bine, nu mă surprinde.
Toți copiii bogați se îngrașă.
415
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
- Îl trezesc pe Daan.
- Încă în pat. Frumos.
416
00:37:33,920 --> 00:37:36,680
Tată, faci o vizită la domiciliu?
417
00:37:37,360 --> 00:37:38,720
Ce se întâmplă cu fiul tău?
418
00:37:39,360 --> 00:37:41,960
Nu-mi vine să cred că
e al tău, nu are maniere.
419
00:37:45,720 --> 00:37:50,160
- Da, un bărbat știe când nu e binevenit.
- Nu, nu, stai jos. Te rog!
420
00:37:51,520 --> 00:37:52,600
Cu ce te pot ajuta?
421
00:37:52,680 --> 00:37:57,320
Nu, m-am gândit doar să trec să te
salut pentru că nu te mai văd niciodată.
422
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
Dar te-am văzut ieri.
423
00:37:59,760 --> 00:38:00,600
Unde e Swys?
424
00:38:01,680 --> 00:38:02,520
Nu știu.
425
00:38:02,600 --> 00:38:05,560
Sunt supărat că nu a fost
ieri la mormântul Lindei.
426
00:38:05,640 --> 00:38:08,080
Ar fi putut măcar să se arate.
427
00:38:08,600 --> 00:38:09,680
Lașul.
428
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
Apropo.
429
00:38:12,520 --> 00:38:14,600
De ce n-a venit familia ta?
Nu era elegant, ca ei?
430
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
A fost alegerea mea, tată.
431
00:38:18,080 --> 00:38:21,160
Așa își pierde o persoană controlul.
Ești prea îngăduitor.
432
00:38:24,040 --> 00:38:25,880
Tată, avem o întâlnire la școală.
433
00:38:26,560 --> 00:38:29,320
- Într-o sâmbătă?
- Te voi vizita la casa parohială.
434
00:38:29,400 --> 00:38:32,080
Da. Când te vom vedea din nou la biserică?
435
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Sau ești prea de succes pentru Dumnezeu?
436
00:38:36,480 --> 00:38:38,000
Cât datorez pentru ceai?
437
00:38:41,160 --> 00:38:42,720
Voi suna data viitoare.
438
00:38:52,600 --> 00:38:56,280
După cum știți,
îl văd pe Danie de trei luni
439
00:38:56,360 --> 00:38:59,040
și e un copil foarte drăguț, dar…
440
00:39:00,160 --> 00:39:01,600
Din nefericire, n-a făcut
441
00:39:01,680 --> 00:39:04,160
progresele pe care le-am fi sperat.
442
00:39:04,840 --> 00:39:06,920
Și sunt îngrijorată pentru el.
443
00:39:07,440 --> 00:39:10,560
Nu știu dacă școala
îi oferă sprijinul potrivit
444
00:39:10,640 --> 00:39:14,920
pentru ce are nevoie,
dar încă nu am ajuns acolo. Bine?
445
00:39:15,440 --> 00:39:17,880
Întâi trebuie să ne ocupăm
de comportamentul său social.
446
00:39:18,880 --> 00:39:22,120
Din acest motiv școala
dorește ca el să repete anul.
447
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
Dar nu pot face asta.
Notele lui sunt peste medie. Nu puteți…
448
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Știu, dar preocuparea mea
nu e legată de înțelegerea lucrării,
449
00:39:32,960 --> 00:39:35,200
ci de capacitatea sa de a o folosi.
450
00:39:35,720 --> 00:39:38,000
Și să funcționeze bine în mediul școlar,
451
00:39:38,080 --> 00:39:39,400
social și academic.
452
00:39:39,480 --> 00:39:40,600
Voi vorbi cu el.
453
00:39:40,680 --> 00:39:43,000
Iubirea dură
nu-l va ajuta la taciturnitatea sa.
454
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
Ar putea chiar s-o înrăutățească.
455
00:39:44,960 --> 00:39:45,920
Ce anume?
456
00:39:46,000 --> 00:39:49,640
Taciturnitatea lui. Nu comunică.
457
00:39:51,520 --> 00:39:52,880
Ce vreți să facem?
458
00:39:54,200 --> 00:39:56,000
Voi continua să-l văd
459
00:39:56,080 --> 00:39:59,280
și vom încerca să
găsim sursa anxietății sale.
460
00:40:00,280 --> 00:40:05,840
Și vom dezvolta mijloace care să-l ajute
să treacă peste temerile sale
461
00:40:05,920 --> 00:40:08,040
și să sperăm că va începe să se deschidă.
462
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Ar fi de mare ajutor dacă ați
putea să-l sprijiniți, să fiți grijulii.
463
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
Nu e așa dur pe cât vă așteptați să fie.
464
00:40:17,760 --> 00:40:18,880
Are 11 ani.
465
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
Vreți să-l tratez ca pe un copil?
466
00:40:22,320 --> 00:40:25,920
Are nevoie de sprijin. Are nevoie
de un spațiu sigur unde să se deschidă.
467
00:40:26,880 --> 00:40:30,120
- Dle Ludik…
- Nu-mi spuneți cum să-mi cresc copilul!
468
00:40:31,440 --> 00:40:33,440
Doar am oferit o sugestie.
469
00:40:33,520 --> 00:40:36,640
- Da, vă propun eu ceva.
- Daan!
470
00:40:37,520 --> 00:40:38,840
De ce nu vă luați un birou nou?
471
00:40:39,680 --> 00:40:44,360
Nu prostia asta de mesteacăn unde stai
și-mi spui ce e în neregulă cu fiul meu.
472
00:40:45,160 --> 00:40:48,680
Sunt surprins că încă rezistă
sub greutatea judecăților tale.
473
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Scuze!
474
00:41:09,040 --> 00:41:12,280
Discuția cu asistenta
despre sentimentele lui se oprește azi.
475
00:41:12,880 --> 00:41:16,240
Oamenii ca ea îl încurajează
să plângă pentru orice lucru mărunt.
476
00:41:16,320 --> 00:41:19,080
La ce te aștepți? Nu vorbește.
477
00:41:19,160 --> 00:41:21,400
E călcat în picioare de alții. E hărțuit.
478
00:41:21,480 --> 00:41:23,600
E un Ludik. Se va pune pe picioare.
479
00:41:24,920 --> 00:41:26,680
Bine, deci e problema mea?
480
00:41:27,400 --> 00:41:30,640
Spune-mi, ce e mai important?
Munca sau copilul tău?
481
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
Suferă. Trebuie să-l
ajutăm cu acest agresor.
482
00:41:33,800 --> 00:41:37,120
Un astfel de câine nu ascultă.
Nu am timp pentru asta acum.
483
00:41:37,200 --> 00:41:40,080
De ce nu? Dă-mi un motiv bun!
484
00:41:40,160 --> 00:41:42,720
- Swys.
- Ce e cu Swys?
485
00:41:42,800 --> 00:41:44,120
Are probleme.
486
00:41:44,840 --> 00:41:49,320
Dar… credeam că te-ai
îndepărtat de el după moartea Lindei.
487
00:41:50,320 --> 00:41:55,560
Deci, nevoile cumnatului tău bețiv sunt
mai importante decât ale copilului tău?
488
00:41:55,640 --> 00:42:00,320
Nu fi atât de dramatică, bine?
Calmează-te! Voi vorbi cu Danie.
489
00:42:01,000 --> 00:42:04,560
Chestia cu Swys e o prioritate.
Sfârșitul discuției.
490
00:42:07,440 --> 00:42:08,720
Dle Ludik!
491
00:42:14,360 --> 00:42:17,200
Știu că aveți o reputație
în acest oraș și sunt sigură
492
00:42:17,280 --> 00:42:19,040
că munciți mult pentru a o menține,
493
00:42:19,640 --> 00:42:20,960
dar Danie e sensibil.
494
00:42:22,160 --> 00:42:25,800
Orice alegeri veți face,
în viitor îl vor influența.
495
00:42:26,960 --> 00:42:29,760
Danie nu va mai veni la dvs.
Vă mulțumim pentru grijă!
496
00:42:31,000 --> 00:42:33,160
Credeți că aveți putere în privința asta?
497
00:42:33,240 --> 00:42:35,720
Veniți la reducerile noastre de vară!
498
00:42:36,280 --> 00:42:38,920
Alegeți ceva drăguț. Din partea casei.
499
00:43:01,880 --> 00:43:06,400
Bine, apucă! Aici! Bine, un pic
mai multă putere și sprijină-te de mine!
500
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
Sprijină-te de mine! Așa!
Frumos! Bine! E cineva aici.
501
00:43:15,160 --> 00:43:17,000
Unchiule Daan, ce faci aici?
502
00:43:17,520 --> 00:43:19,360
Sfinte Sisoe, cu cine te-ai bătut?
503
00:43:19,440 --> 00:43:22,240
- Cât timp va dura reparația?
- Dupa-amiaza asta.
504
00:43:23,200 --> 00:43:25,880
Dar angajează-mă pe mine
să-i rezolv. Un un-doi rapid.
505
00:43:26,920 --> 00:43:28,080
Ai o mașină?
506
00:43:28,160 --> 00:43:29,720
Ia-o pe Tweetie. Cheia e acolo.
507
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Când a fost Swys aici ultima dată?
508
00:43:33,560 --> 00:43:36,560
Am venit ieri și nu era nimeni aici.
509
00:43:37,360 --> 00:43:38,200
Crezi că bea iar?
510
00:43:39,560 --> 00:43:43,960
Îți voi da salariu de manager.
Doar să nu distrugi locul.
511
00:43:44,600 --> 00:43:47,200
Niciodată, dle! Mulțumesc, da!
512
00:43:47,280 --> 00:43:49,960
Pot folosi banii să mă antrenez
pentru titlul de MMA.
513
00:43:50,040 --> 00:43:51,880
Tata m-ar putea ajuta cu un antrenor.
514
00:43:51,960 --> 00:43:53,840
E un pic cam scump, dar ce părere ai?
515
00:43:53,920 --> 00:43:56,080
- Asta spune tatăl tău?
- Da.
516
00:43:57,040 --> 00:43:59,240
- Visează, Ludik.
- Voi visa.
517
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
- Bine, adu-mi-o când e gata.
- Da.
518
00:44:06,320 --> 00:44:07,800
Ăla e tipul cu mobila?
519
00:44:08,400 --> 00:44:12,080
- Da, e unchiul meu. Asta e casa lui.
- Ce părere ai? Mă va sponsoriza?
520
00:44:15,320 --> 00:44:17,800
Nu va da bani unui nimeni ca tine, frate.
521
00:44:18,560 --> 00:44:20,160
Hai, sus! Bine.
522
00:44:21,600 --> 00:44:23,080
Hai! Nu poți fi obosit deja!
523
00:44:28,040 --> 00:44:30,320
- Ce prostie!
- Ce mai e de data asta?
524
00:44:30,840 --> 00:44:32,760
Ce-i acum? Ai pus combustibil?
525
00:44:32,840 --> 00:44:35,640
Combustibil? Am pus motorină de 15 ranzi.
526
00:44:35,720 --> 00:44:38,320
Probabil acum două săptămâni.
527
00:44:38,400 --> 00:44:39,800
- Uite!
- Ce mai e acum?
528
00:44:39,880 --> 00:44:43,880
Săracul suflet. Pierdut într-o
pădure adâncă și întunecată.
529
00:44:43,960 --> 00:44:47,000
Săracul lui tată.
530
00:44:47,080 --> 00:44:50,240
Taci din gură și împinge! Împinge!
531
00:44:50,320 --> 00:44:54,360
Bine. Dar împinsul nu e treaba mea.
532
00:44:55,520 --> 00:44:56,600
Luke!
533
00:44:57,840 --> 00:45:00,720
Spune echipei să-și ia liber.
Închidem mai devreme.
534
00:45:01,560 --> 00:45:05,160
În regulă, atenție, închidem.
Nu uitați, luni e o zi de reduceri,
535
00:45:05,240 --> 00:45:09,840
așa că toți să fie în formă maximă,
dar bucurați-vă de weekend. Haideți!
536
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Salut, Daan!
537
00:45:22,800 --> 00:45:25,480
Noroc, băieți!
Să aveți o zi bună. Ne vedem luni.
538
00:45:25,560 --> 00:45:27,480
Noroc!
539
00:45:27,560 --> 00:45:29,080
Ne vedem luni. Frumos.
540
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
În regulă. Noroc, Daan!
541
00:45:49,920 --> 00:45:51,160
Frumos.
542
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
Când o să spui da?
543
00:45:54,400 --> 00:45:55,520
- La ce?
- Hai!
544
00:46:08,880 --> 00:46:10,000
Ce e la cină, Martha?
545
00:46:10,840 --> 00:46:13,280
- Pui și legume, dnă.
- Bine.
546
00:46:14,640 --> 00:46:18,400
Nu cred că Daan va fi acasă,
așa că poți face o farfurie pentru el.
547
00:46:18,480 --> 00:46:19,440
Voi face.
548
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
I-ai mulțumit Marthei?
549
00:46:26,360 --> 00:46:27,400
Da.
550
00:46:27,480 --> 00:46:30,120
- Voi fi la televizor.
- Bine.
551
00:46:38,920 --> 00:46:41,560
- Mersi pentru mâncare.
- Cu plăcere, tinere Ludik.
552
00:46:46,760 --> 00:46:48,920
PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979
553
00:47:09,720 --> 00:47:10,560
Cine…
554
00:47:12,000 --> 00:47:16,200
sau ce ne poate despărți
de dragostea lui Iisus Hristos?
555
00:47:17,760 --> 00:47:19,400
El a murit.
556
00:47:20,840 --> 00:47:22,360
Și totuși, a înviat.
557
00:47:24,440 --> 00:47:26,440
Facă-se voia Sa.
558
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Amin.
559
00:47:56,080 --> 00:47:59,400
Și Iisus spune că Dumnezeu
îi mustră pe cei pe care îi iubește.
560
00:48:00,440 --> 00:48:02,600
În numele lui Iisus. Amin.
561
00:48:15,160 --> 00:48:16,400
LUDIK MOBILĂ ȘI COVOARE
562
00:48:16,480 --> 00:48:18,040
Mi-amintesc de idiotul din magazin
563
00:48:19,000 --> 00:48:21,280
care voia să cumpere
patul din camionul tău.
564
00:48:25,240 --> 00:48:28,600
„Hei, de ce nu pot să-l cumpăr? Îți dau…
565
00:48:28,680 --> 00:48:30,640
300 de ranzi.
566
00:48:30,720 --> 00:48:33,320
300 de ranzi, și iată încă ceva”.
567
00:48:33,400 --> 00:48:35,600
Un bacșiș de doi ranzi.
568
00:48:38,320 --> 00:48:39,680
La naiba!
569
00:48:40,520 --> 00:48:44,040
Dacă ar fi știut câți bani
sunt cu adevărat în pat?
570
00:48:44,720 --> 00:48:46,080
Și ce ai spus atunci?
571
00:48:46,160 --> 00:48:49,920
Am spus să te duci naibii
cu bacșișul tău de doi ranzi.
572
00:48:51,960 --> 00:48:54,800
- Erau vremuri mai simple.
- Noroc!
573
00:48:59,360 --> 00:49:02,720
Charles, îți cer prea mult
să duci asta până la capăt?
574
00:49:02,800 --> 00:49:05,640
Daan, fratele tău e fratele meu.
575
00:49:05,720 --> 00:49:07,640
Nu am încredere în ticăloșii ăștia.
576
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Am muncit toată viața
pentru a construi imaginea asta.
577
00:49:11,800 --> 00:49:14,040
Nu las un străin idiot s-o strice.
578
00:49:14,120 --> 00:49:15,640
Dar Swys ar putea muri.
579
00:49:17,760 --> 00:49:20,160
I-am promis surorii
mele că voi avea grijă de el.
580
00:49:21,280 --> 00:49:22,520
Am dat greș deja.
581
00:49:26,280 --> 00:49:27,160
Au venit.
582
00:49:43,720 --> 00:49:46,640
- Începem?
- Vreau să vorbesc mai întâi cu Swys.
583
00:49:46,720 --> 00:49:48,920
Îți faci prea multe griji. E la cină.
584
00:50:41,680 --> 00:50:44,800
Nu, nu asta am spus, Pieter.
585
00:50:48,640 --> 00:50:52,600
Da, știu.
586
00:50:52,680 --> 00:50:54,400
Poate vom vedea atunci.
587
00:50:57,960 --> 00:51:01,880
Ei bine, adică, nu, depinde.
588
00:51:03,040 --> 00:51:06,600
- Știu, și apoi am spus da.
- Louise!
589
00:51:06,680 --> 00:51:09,840
- Da?
- La ora asta se ajunge acasă?
590
00:51:09,920 --> 00:51:14,160
Poftim? Stai… Stai.
Te sun eu înapoi, bine?
591
00:51:16,040 --> 00:51:17,520
Danie a adormit deja.
592
00:51:17,600 --> 00:51:19,640
Tu și iubitul tău sunteți prea gălăgioși.
593
00:51:20,360 --> 00:51:21,760
Tata are dreptate de tine.
594
00:51:22,360 --> 00:51:25,160
Ai prea mare grijă de el.
595
00:51:25,240 --> 00:51:27,600
Dar nu e treaba mea.
596
00:51:27,680 --> 00:51:30,880
Nu trebuie să te duci să-ți vizitezi mama?
597
00:51:31,920 --> 00:51:32,760
Anet.
598
00:51:33,440 --> 00:51:34,880
Asta nu e casa ta.
599
00:51:35,480 --> 00:51:36,600
E o casă Ludik.
600
00:51:37,680 --> 00:51:39,080
Noapte bună!
601
00:51:54,640 --> 00:51:58,320
ANET
602
00:52:31,400 --> 00:52:34,120
- Grănicerul de serviciu te așteaptă.
- Cum îl cheamă?
603
00:52:35,520 --> 00:52:38,240
Odată trecută frontiera,
trebuie să livrați piesele
604
00:52:38,320 --> 00:52:40,360
în acest loc până luni dimineața.
605
00:52:40,440 --> 00:52:42,200
Cum îl cheamă pe agent?
606
00:52:42,280 --> 00:52:45,880
Dle Ludik, nu e în mâinile dvs.
Puteți pleca acasă.
607
00:52:46,680 --> 00:52:47,680
Hei!
608
00:52:49,640 --> 00:52:51,640
- Nume.
- Silo.
609
00:52:51,720 --> 00:52:54,640
N-ai cum să nu-l vezi.
E cel mai urât. Te va găsi.
610
00:52:55,320 --> 00:52:57,120
Când îl voi avea pe Swys înapoi?
611
00:52:57,200 --> 00:53:00,200
Livrați asta la timp și îl veți avea.
612
00:53:10,320 --> 00:53:11,400
Daan!
613
00:53:12,600 --> 00:53:14,200
Totul se va rezolva.
614
00:53:14,800 --> 00:53:16,120
Ai încredere!
615
00:53:16,200 --> 00:53:18,320
Sună-mă când treci granița.
616
00:53:19,240 --> 00:53:23,640
Dacă cineva umblă noaptea,
se poticnește pentru că nu are lumină.
617
00:53:25,080 --> 00:53:30,080
Ascultați, oameni buni, eu vă spun
că deși e noapte, e momentul potrivit.
618
00:53:31,320 --> 00:53:36,400
Sigur, e adevărat. Animalele ies
să se joace, dar nu te speria.
619
00:53:36,480 --> 00:53:38,040
Dumnezeu vă va proteja.
620
00:53:38,560 --> 00:53:41,240
E mare. Între timp,
621
00:53:41,920 --> 00:53:45,640
să ascultăm o nouă
lansare foarte specială.
622
00:53:50,760 --> 00:53:54,120
PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979
623
00:53:56,480 --> 00:53:59,280
O vreau pe aceea, fără cruce.
624
00:54:09,040 --> 00:54:11,560
Azi ai făcut un profit
frumușel de pe urma mea.
625
00:54:47,080 --> 00:54:48,440
Mergem la biserică.
626
00:54:49,240 --> 00:54:50,200
Pregătiți-vă!
627
00:54:50,960 --> 00:54:52,120
Haideți!
628
00:54:55,760 --> 00:54:58,840
GRANIȚA ZIMBABWE
629
00:55:24,440 --> 00:55:27,080
Vino, o să-ți spun unde să mergi.
630
00:55:52,240 --> 00:55:55,880
CHARLES - M-A SCOS DE PE TRASEU
631
00:56:20,200 --> 00:56:24,200
Bine ați venit, familie și prieteni!
632
00:56:25,120 --> 00:56:30,640
Și bine ați venit celor
pe care rar îi vedem în Casa Domnului.
633
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
Linda.
634
00:56:37,560 --> 00:56:38,600
Linda.
635
00:56:43,920 --> 00:56:45,040
Linda.
636
00:56:45,880 --> 00:56:50,080
Și vă cer acum să dăruiți Casei Domnului
637
00:56:50,680 --> 00:56:55,640
cu inima deschisă și cu mâna deschisă.
638
00:57:09,680 --> 00:57:12,080
CHARLES - SUNĂ-MĂ, CEVA NU E ÎN REGULĂ.
639
00:57:43,880 --> 00:57:47,240
Silo, trezește-te! Trezește-te!
640
00:57:47,320 --> 00:57:48,440
Bine, stai!
641
00:57:55,200 --> 00:57:56,360
Ce se petrece aici?
642
00:57:58,880 --> 00:57:59,720
Ce e aici?
643
01:01:27,160 --> 01:01:30,360
PERSONAJELE ȘI EVENIMENTELE
DESCRISE ÎN ACEST SERIAL SUNT FICTIVE.
644
01:01:30,440 --> 01:01:34,120
NU SE INTENȚIONEAZĂ NICIO REPREZENTARE
A UNOR PERSOANE SAU EVENIMENTE REALE.
645
01:01:45,440 --> 01:01:47,920
Subtitrarea: vladutz7