1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 ‎Daan. 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 ‎Daan. 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 ‎Ajută-mă! Te rog! O să mă omoare! 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 ‎Daan! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 ‎ÎN URMĂ CU ȘASE ORE 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 ‎Bună. Sunt Daan Ludik. 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 ‎Aici la Ludik Mobilă și Covoare, ‎puteți conta pe mine că am grijă de voi. 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 ‎Doar faceți-vă comozi. 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 ‎- Aud vocea soțului meu? ‎- Sunt mai mult decât o voce. 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 ‎- Chiar așa? ‎- Cred că va trebui să-ți arăt. 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 ‎Bine. 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 ‎Vrei să te simți ca un șef din nou? ‎Ei bine, cine n-ar vrea? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 ‎Ce spui de un birou elegant ‎care te va duce în top? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 ‎Am de gând să-l țin pe Danie acasă azi. 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 ‎- E bolnav? ‎- Nu. 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 ‎Doar dacă e mort sau pe moarte, 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ‎altfel merge la școală. 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 ‎Fă-ne o vizită! 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 ‎Fă-te confortabil! 21 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 ‎Pașaportul. 22 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 ‎Aici. 23 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 ‎Ludik Mobilă, nu? 24 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 ‎Da. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 ‎- Poți deschide în spate? ‎- Da. Aici sunt actele. 26 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 ‎Toate lucrurile obișnuite. 27 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 ‎- Lucrurile obișnuite? ‎- Da. Lucrurile obișnuite. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 ‎În regulă! 29 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 ‎Aici e pașaportul lui. 30 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 ‎- Da. ‎- Înapoi în mașină. 31 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ‎IMIGRĂRI ZIMBABWE 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 ‎- Numai bine! ‎- Numai bine! 33 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 ‎BUN VENIT ÎN AFRICA DE SUD 34 00:03:18,440 --> 00:03:21,320 ‎MINA DE DIAMANTE CAPRICORN, LIMPOPO 35 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 ‎Hei, Eric! 36 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 ‎Da. 37 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎- Am ajuns, domnule. ‎- Uite aici. 38 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 ‎Mulțumesc. 40 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 ‎Mulțumesc. 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 ‎LUDIK MOBILĂ ȘI COVOARE - ‎FĂ-TE CONFORTABIL 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 ‎Danie, hai! Trebuie să mergem. 43 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 ‎De unde ai venit? 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 ‎Am dormit la un prieten. 45 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 ‎- Are un nume? ‎- Da, are. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 ‎Danie, hai! 47 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 ‎Salut, Danie! Pa, Danie! 48 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 ‎Nu, fiule. 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 ‎Așa ai de gând să te prezinți lumii? 50 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 ‎Bravo! 51 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 ‎UN PEȘTE FOARTE MIC… 52 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 ‎Bună dimineața, oameni frumoși! 53 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 ‎Ascultați Living Hope FM cu DJ Jakes. 54 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 ‎Nu suntem toți atât de binecuvântați ‎să trăim în acest loc frumos numit Mzansi? 55 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 ‎Ipocritule! 56 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 ‎Mama spune că ai un proiect ‎la care trebuie să te ajut. 57 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 ‎Hei, cu tine vorbesc! 58 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 ‎Nu te pot ajuta dacă nu vrei să vorbești. 59 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 ‎LUDIK MOBILĂ ȘI COVOARE 60 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 ‎- Neața, băieți! ‎- Neața, șefu'! 61 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 ‎- Daan! ‎- Neața! 62 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 ‎Charles a sunat. S-a întors și am ‎depus cei 50.000 în Ludik Trust. 63 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 ‎Și cumnatul tău a ‎sunat la birou de trei ori. 64 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 ‎La naiba, răspunde! La naiba, Daan! 65 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 ‎La naiba! 66 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 ‎Linda! 67 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 ‎Ați sunat la Alcoolici Anonimi. 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 ‎Bună? 69 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 ‎Bună! 70 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 ‎Mă numesc Swys. 71 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 ‎Swys, e în regulă. Te ascult. Sunt aici. 72 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ‎Mulțumesc! 73 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 ‎Ești bine? 74 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 ‎Da, sunt… 75 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 ‎Sunt bine. 76 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 ‎Unde locuiești, Swys? 77 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 ‎În Silverton. 78 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 ‎Te-ai alăturat vreunui grup? 79 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 ‎Da, sunt… 80 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 ‎N-am mai băut de 15 luni. 81 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 ‎E uimitor, Swys! 82 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 ‎E un grup mai jos. 83 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 ‎Mai jos, în Lynwood? 84 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 ‎Da, știu. Eu… 85 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 ‎Doar simțeam nevoia să… să sun pe cineva. 86 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 ‎E în regulă. Te ascult. 87 00:09:14,040 --> 00:09:14,920 ‎Voi fi bine. 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 ‎- ‎Bine‎. ‎- Voi fi bine. 89 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 ‎Nu uita să suni grupul, Swys. 90 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 ‎Mulțumesc! 91 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 ‎Charles, mă bucur că te-ai întors. 92 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 ‎Mersi, Daan! 93 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 ‎- Totul a mers bine? ‎- Niciodată vreo problemă. 94 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 ‎- Ia-ți liber restul zilei. ‎- Mulțumesc, Daan! 95 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 ‎Neața! 96 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 ‎Te pot ajuta? 97 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 ‎Bună dimineața! ‎Caut proprietarul, pe Swys. 98 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 ‎L-ai găsit. 99 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 ‎- Eu sunt. ‎- Tu ești. 100 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 ‎Un obicei foarte prost. 101 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 ‎- Încântat de cunoștință. ‎- Și eu. Cum pot să… 102 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 ‎Să mergem! 103 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 ‎PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979 104 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 ‎„Chiar dacă voi trece ‎prin vremuri întunecate, 105 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 ‎nu mă voi teme. 106 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 ‎Căci Tu ești cu mine. 107 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 ‎În mâinile Tale 108 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 ‎sunt în siguranță. 109 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 ‎Tu pregătești o masă pentru mine 110 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 ‎în fața dușmanilor mei.” 111 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 ‎Neața, Linda! Vii la școală? 112 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 ‎Nu, nu azi. 113 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 ‎Te pot ajuta cu ceva? 114 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 ‎Poți merge să stai cu mama. 115 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 ‎Uite! 116 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 ‎Îți place, Hein? 117 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 ‎Gemul ăla e scump. 118 00:14:49,560 --> 00:14:51,000 ‎Și alții trebuie să mănânce. 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 ‎Da, tată. Scuze, tată! 120 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 ‎Au ouat găinile azi? 121 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 ‎Nu. 122 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 ‎OUĂ PROASPETE DE VÂNZARE 123 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 ‎Da, micuțule Ludik. 124 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 ‎Neața, doamnă! 125 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 ‎N-ar trebui să fii deja la școală? 126 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 ‎Azi am o ofertă de neratat. 127 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 ‎Doamnă, un ou costă doi cenți. 128 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 ‎- De când? ‎- O familie trebuie să mănânce. 129 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 ‎Dar vă spun ceva, doar pentru dvs., 130 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 ‎șase la zece cenți. 131 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 ‎Nu voi plăti mai mult ‎de un cent pentru fiecare. 132 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 ‎Știe tatăl tău de asta? 133 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 ‎Unde altundeva veți mai găsi ‎un ou atât de mare și frumos? 134 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 ‎E încă atât de proaspăt. Încă e cald. 135 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 ‎Concursul de gătit ‎nu se va câștiga singur. 136 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 ‎Minunată lucrare, doamnă. 137 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 ‎Poftiți, doamnă! Premiul întâi e al dvs. 138 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 ‎- Tată, Hein. ‎- Daan. 139 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 ‎Mă bucur că ai găsit timp ‎să ni te alături. 140 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 ‎Daan, speram că putem ‎vorbi despre situația mea. 141 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 ‎Acum? 142 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 ‎Voiam doar să știu dacă vei face ceva. 143 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 ‎De ce aș face? Te-am avertizat. 144 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 ‎Ai dreptate. Nu e ‎momentul și nici locul potrivit. 145 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 ‎ÎN MEMORIA MARIEI LOUISE LUDIK 1936 - 1979 146 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ‎SOȚIE, FIICĂ ȘI SORĂ IUBITĂ ‎LINDA DE VILLIERS [NĂSCUTĂ LUDIK] 147 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 ‎12.05.71 - 16.09.2019 ‎DOMNUL DĂ, DOMNUL IA. 148 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 ‎„Nimic… 149 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 ‎nu ne poate despărți ‎de dragostea lui Hristos”. 150 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 ‎„Dificultăți 151 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 ‎sau necazuri 152 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 ‎sau persecuții… 153 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 ‎goliciune sau foamete… 154 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 ‎primejdie sau sabie‎.” 155 00:18:36,280 --> 00:18:37,520 ‎PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979 156 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 ‎Salut, Swys! 157 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 ‎De ce îl placi atât de mult? 158 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 ‎Swys? Mă face să râd. 159 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 ‎E foarte amuzant. 160 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 ‎Daan, hai! 161 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 ‎Mama are nevoie de tine. 162 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 ‎Hai! 163 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 ‎Daan. 164 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 ‎Hai să te rogi cu mine! 165 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 ‎Domnul e Păstorul meu. 166 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 ‎Nu-mi va lipsi nimic. 167 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 ‎El mă face să adorm pe pășuni verzi. 168 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 ‎El îmi reface sufletul. 169 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 ‎Prin ape… 170 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 ‎El mă călăuzește pe cărările neprihănirii, 171 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 ‎de dragul Numelui Său. 172 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 ‎Chiar dacă voi umbla prin valea morții, 173 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 ‎nu mă voi… 174 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 ‎teme de nici un rău. 175 00:20:24,200 --> 00:20:25,960 ‎„‎Nimic în prezent 176 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ‎sau în viitor 177 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 ‎nu ne poate despărți de dragostea Lui”. 178 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 ‎Swys. 179 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 ‎Unde naiba ești? 180 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 ‎Ai uitat ce zi e azi? 181 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 ‎Daan Ludik. 182 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 ‎- ‎Furnizor de mobilă‎. ‎- Alo? 183 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 ‎Cine e? 184 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 ‎Îmi pare rău să aud ‎despre moartea surorii tale. 185 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 ‎Cine naiba ești? Unde e Swys? 186 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 ‎Vă ocupați de o afacere care-l interesează ‎foarte mult pe șeful meu. 187 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 ‎Ascultă cu atenție! 188 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 ‎Nu. Du-te naibii! Ascultă-mă tu pe mine! 189 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 ‎Unde e Swys? 190 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 ‎Mă asculți acum? 191 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 ‎Ai două opțiuni. 192 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 ‎Ori faci ce-ți spun eu și… 193 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 ‎nenorocitul de Swys poate să-și trăiască ‎în continuare viața lui patetică de ratat 194 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ‎sau ce naiba face el, 195 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 ‎sau mâine vei găsi polițiști în casa ta. 196 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 ‎Și, bineînțeles, 197 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 ‎cadavrul cumnatului tău în râu, pe undeva. 198 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ‎E vreo glumă? 199 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 ‎Nu. 200 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 ‎- Nu! ‎- Swys? 201 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 ‎- Îmi pare foarte rău, Daan. ‎- Swys! Unde ești? 202 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 ‎Cine sunt nenorociții ăștia? Swys! 203 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 ‎Mă vor ucide, Daan! 204 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 ‎Swys! Taci! Spune-mi unde ești. 205 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 ‎Swys! 206 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 ‎Tu alegi! 207 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 ‎Îți voi trimite adresa. ‎Șeful te așteaptă la șapte. 208 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 ‎Ascultă, amice. Nimeni nu e șeful meu, da? 209 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 ‎Alo? 210 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 ‎- La naiba! ‎- Daan! Ești în regulă? 211 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 ‎ANONIM STRADA HIGHGROVE 87 212 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 ‎Sun-o pe Lil. 213 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 ‎- Florăria lui Lil. ‎- Verifică o adresă. 214 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 ‎- Spune. ‎- Strada Highgrove 87. 215 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 ‎JOCUL S-A ÎNCHEIAT 216 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 ‎- Am nevoie de PC. ‎- De ce? 217 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 ‎O adresă. 218 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 ‎Ar trebui să începi ‎să mă plătești pentru asta. 219 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 ‎Faci pe deșteptul. Vrei o palmă? 220 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 ‎Lil? Ești acolo? 221 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 ‎Lil! 222 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 ‎Daan, ce vrei să faci cu tipul ăsta? 223 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 ‎Cine e? 224 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 ‎- Arend Brown. ‎- Îl știi? 225 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 ‎Da. Numele lui real e Percival Brown. 226 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 ‎E interesat de preluări de companii. ‎E foarte sus-pus. Ce ai făcut? 227 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 ‎Poți să vii la la magazin urgent? 228 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 ‎Cred că avem o problemă. 229 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 ‎- Cât de mare? ‎- Nu știu încă. 230 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 ‎La naiba! 231 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 ‎Cinci dintre cele mai tari, ‎scurte și ciudate tunsori pixie. 232 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 ‎Ce ziceți de o ‎gustare delicioasă, dle Ludik? 233 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 ‎Probleme în paradis, îți spun eu. 234 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 ‎Daan. 235 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 ‎N-ar trebui să mergi. 236 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 ‎L-ar putea omorî pe Swys. 237 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 ‎Charles are dreptate. 238 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 ‎E cumnatul meu. Trebuie să acționez. 239 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 ‎Rina, află tot ce poți ‎despre acest Percival Brown. 240 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 ‎Evaziune fiscală, afaceri, cu cine umblă. 241 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 ‎De ce își spune „Arend”? 242 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 ‎- Orice. ‎- Am auzit că e periculos. 243 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 ‎Nu e vorba doar de imaginea ta. ‎Cum rămâne cu diamantele? 244 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 ‎Dar cumpărătorii? O să le vinzi? 245 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 ‎Am împărțit deja ‎diamantele. Uite hârtiile. 246 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 ‎- Vei livra jumătate. ‎- Jumătate? 247 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 ‎- De ce jumătate? ‎- Pentru că așa spun eu, Lil. 248 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 ‎Nu livrez jumătate. 249 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 ‎Se va sfârși prin împușcarea mesagerului. ‎Nici vorbă. 250 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 ‎Inventează ceva. Spune că e un conflict ‎în nord. Câștigă-ne ceva timp. Bine? 251 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 ‎Nu ai livrat niciodată jumătate. 252 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 ‎Farhad nu e idiot. 253 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 ‎Ce crezi? 254 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 ‎Daan, nu mai ești în poziția de putere. 255 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 ‎Trebuie să te calmezi și să gândești. 256 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 ‎Nu e primul om care te calcă pe coadă. 257 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 ‎Nu e nici ultimul. 258 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 ‎HIGHGROVE 87 259 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 ‎Întoarce-te! 260 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 ‎Hei, ai grijă cu aia! 261 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 ‎Serios? 262 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 ‎Ups! 263 00:26:39,920 --> 00:26:41,280 ‎Ajunge! 264 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 ‎- La naiba! ‎- Hai după mine! 265 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 ‎La naiba! 266 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 ‎La naiba! 267 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 ‎- Mersi, Christina! ‎- Mulțumesc, dle! 268 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 ‎Înot ca să pot fuma. 269 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 ‎Cu toții avem viciile noastre. 270 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 ‎Te rog, Daan. Stai jos. 271 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 ‎Hai să vorbim. 272 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 ‎Cât vrei? 273 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 ‎Nu, nu. 274 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 ‎Am o problemă. 275 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 ‎Și cred că tu ești omul ‎potrivit pentru a o rezolva. 276 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 ‎Ți se pare să sunt dr. Phil? 277 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 ‎Foarte amuzant! 278 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 ‎- Spune-mi despre afacerea ta. ‎- Vând mobilă. 279 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 ‎- Hai, n-am toată noaptea la dispoziție. ‎- Nici eu. 280 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 ‎Ai alte surse de venit. 281 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 ‎Da. Vând și covoare. 282 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 ‎Serios? 283 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 ‎Faci trafic cu diamante. 284 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 ‎Știu că nu e o afacere mare, ‎dar îți asigură puțin lux. 285 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 ‎Cine ți-a spus? 286 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 ‎Tu susții capitalismul. 287 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 ‎O casă frumoasă. O soție drăguță. 288 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 ‎Un venit bun. 289 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 ‎Dar aici se termină. 290 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 ‎Prefer să-mi decid singur soarta. 291 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 ‎Văd asta. 292 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 ‎Dar îți aduce putere? 293 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 ‎Puterea are capacitatea ‎de a influența schimbarea. 294 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 ‎De asta are nevoie Pretoria. 295 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 ‎De asta are nevoie această țară. 296 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 ‎Schimbare. 297 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 ‎Eu asta fac. 298 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 ‎Organizația mea hrănește 300.000 ‎de guri flămânde în fiecare zi. 299 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 ‎Am cheltuit două miliarde ‎de dolari în proiecte de locuințe 300 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 ‎cu electricitate bazată pe energie solară. 301 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 ‎Ce face guvernul vostru? 302 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 ‎Nimic. 303 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 ‎Tu ce faci? 304 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 ‎Am grijă de oamenii mei. Ce vrei să spui? 305 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 ‎Vreau să spun că… 306 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 ‎ești un pește mic. ‎Ești un peștișor într-un ocean mare. 307 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 ‎Și exact de asta am nevoie. 308 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 ‎Cineva nesemnificativ ‎care nu va fi prins în plasă. 309 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 ‎- Vreau să mut ceva. ‎- Vrei să-mi folosești camioanele? 310 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 ‎Am o livrare în această săptămână ‎care trebuie să fie mutată în Gabon. 311 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 ‎O livrare cu ce? 312 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 ‎Ce crezi că se duce în Africa Centrală? 313 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 ‎Deci, dl Panou Solar e și dl Infractor. 314 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 ‎E nevoie de unul ca să știi unul. 315 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 ‎Cum crezi că te-am găsit? 316 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 ‎Unde e cumnatul meu? 317 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 ‎Va fi bine. 318 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 ‎Dacă fac asta, îi dai drumul? ‎Și îmi lași afacerea în pace? 319 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 ‎Bells îți va da toate detaliile. 320 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 ‎Vreau cuvântul tău. 321 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 ‎Învață când să te supui, Daan Ludik. 322 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 ‎Acum pleacă naibii din casa mea. 323 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 ‎- Ticălosule! ‎- Nu! Hei, hei! 324 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 ‎Te voi suna să-ți spun detaliile. 325 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 ‎- Dar Swys? ‎- Rămâne cu mine. 326 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 ‎Ieși naibii! 327 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 ‎FĂ-TE CONFORTABIL ‎LUDIK MOBILIER ȘI COVOARE 328 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 ‎E o poveste nebună. Oau! 329 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 ‎- E minunat, cred. ‎- Nu ardeți carnea. 330 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 ‎Nu. Adică nu știu să fac grătar? 331 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 ‎- Iată-te! În sfârșit! ‎- Bună! 332 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 ‎Masa e aproape gata. 333 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 ‎Tată, aș vrea să ți-l ‎prezint pe Pieter Davies. 334 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 ‎Prietenul de care am vorbit dimineață? 335 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 ‎Salut, Pieter! Daan Ludik, ‎încântat! Bine ai venit în casa mea! 336 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 ‎Mulțumesc, dle! 337 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 ‎Spune-mi Daan, te rog. 338 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 ‎Lasă-mă să le iau eu. 339 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 ‎E în regulă. Nu mă ‎deranjează să fiu la butoane. 340 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 ‎- Insist. ‎- Tată, lasă-l pe el. 341 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 ‎Hai să bem o bere. Vino. 342 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 ‎Scuze! 343 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 ‎Puteai să-mi spui 344 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 ‎că prietenul fiicei tale vine la cină. 345 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 ‎N-am știut. 346 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 ‎Da, lumina ochilor tăi. 347 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 ‎Nu-ți face rău dacă îi acorzi ‎mai multă atenție lui Danie. 348 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 ‎Azi a fost întâlnirea ‎cu psihologul școlar. 349 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 ‎Vrea să ne vadă pe amândoi. 350 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 ‎Mă asculți? 351 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 ‎Te-am auzit. 352 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 ‎Ce vrei de la mine? 353 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 ‎Danie! 354 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 ‎Masa e aproape gata. 355 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 ‎Spune-ne despre tine, Pieter. 356 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 ‎Cu ce te ocupi? 357 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 ‎- Tată! ‎- Eu… 358 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 ‎Ce? 359 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 ‎E Pieter Davies. 360 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 ‎- E în regulă, dragă. Las-o baltă. ‎- E Pieter Davies? 361 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 ‎Nu contează. Adică, tatăl tău ‎e mai important decât mine. 362 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 ‎Tu ești tipul cu mobila. ‎Mama mea adoră magazinul tău. 363 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 ‎Pieter Davies, sprinterul. 364 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 ‎A câștigat patru medalii de aur ‎pentru Africa de Sud. Sigur știi cine e. 365 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 ‎Deci, ești atlet? 366 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 ‎Bravo ție! Acum știu. 367 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 ‎Danie a încercat să ‎intre în echipa de rugby. 368 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 ‎Da, antrenorul spune că are stofă, 369 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 ‎doar trebuie să lucreze ‎la încrederea în sine. Nu? 370 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 ‎Minunat! 371 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 ‎- Da. ‎- Da. 372 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 ‎Trebuie să învețe să prindă mingea. 373 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 ‎Ia-ți înghețată! ‎Poți mânca în fața TV-ului. 374 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 ‎Deci, tot ce faci e ‎să alergi sau ai o slujbă? 375 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 ‎Am o organizație de caritate ‎pe care o administrez în paralel. 376 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 ‎Strângem fonduri pentru ‎a duce sportul în școlile mai sărace. 377 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 ‎Tocmai a strâns 100.000 de ranzi ‎pentru ca o școală primară 378 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 ‎să facă un bazin de înot. 379 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 ‎- Da. ‎- Nu e minunat? 380 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 ‎N-am întrebat despre caritate, ‎am întrebat despre venituri. 381 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 ‎Compania mea face acte caritabile, ‎știți asta mai bine decât oricine. 382 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 ‎Dar caritatea nu pune mâncare pe masă. 383 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 ‎Ce se petrece cu tine? 384 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 ‎Viața e grea. Trebuie să fii pregătit. 385 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 ‎Pregătit pentru ce? 386 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 ‎Știi, tată? Câteodată pari atât de lacom. 387 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 ‎Ei bine, personal, nu cred ‎că banii pot cumpăra fericirea. 388 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 ‎Serios? 389 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 ‎Atunci ce au cumpărat cei ‎100.000 de ranzi pentru bazin? 390 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 ‎A fost pentru copii, dle. 391 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 ‎Dar ai obținut multă ‎publicitate din asta, nu? 392 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 ‎Te-a făcut fericit. Louise a fost fericită ‎să vorbească de asta. 393 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 ‎Ce ai pățit? 394 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 ‎Banii nu sunt inamicul, Louise. 395 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 ‎Nu te aud plângându-te de salariul tău. 396 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 ‎Pentru că l-am meritat. 397 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 ‎- Mulțumesc pentru cină, Anet. ‎- Cu plăcere. 398 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 ‎Mi-a făcut plăcere, dle! 399 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 ‎Mă scuzați! 400 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 ‎Mulțumesc pentru cină! 401 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 ‎Mă întreb cine crede el ‎că plătește pentru mâncare. 402 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 ‎Noroc! 403 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 ‎Neața, Martha! 404 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 ‎Neața, tată! Ce te aduce aici? Cafea? 405 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 ‎Ceai. 406 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 ‎- Martha, te rog! ‎- Sigur. 407 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ‎Nu-ți saluți bunicul? 408 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 ‎Ce e cu el? 409 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 ‎S-a uitat până târziu la TV. ‎N-a dormit destul. Nu, fiule? 410 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 ‎De ce nu te duci să te joci afară? ‎O să ne luăm rămas bun înainte de a pleca. 411 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 ‎Da. 412 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 ‎Pare că doar se uită la ‎televizor și mănâncă prostii. 413 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 ‎- Cu ce îl hrănești? O să se îngrașe. ‎- Hei! 414 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 ‎Ei bine, nu mă surprinde. ‎Toți copiii bogați se îngrașă. 415 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 ‎- Îl trezesc pe Daan. ‎- Încă în pat. Frumos. 416 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 ‎Tată, faci o vizită la domiciliu? 417 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 ‎Ce se întâmplă cu fiul tău? 418 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 ‎Nu-mi vine să cred că ‎e al tău, nu are maniere. 419 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 ‎- Da, un bărbat știe când nu e binevenit. ‎- Nu, nu, stai jos. Te rog! 420 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 ‎Cu ce te pot ajuta? 421 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 ‎Nu, m-am gândit doar să trec să te ‎salut pentru că nu te mai văd niciodată. 422 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 ‎Dar te-am văzut ieri. 423 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 ‎Unde e Swys? 424 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 ‎Nu știu. 425 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 ‎Sunt supărat că nu a fost ‎ieri la mormântul Lindei. 426 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 ‎Ar fi putut măcar să se arate. 427 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 ‎Lașul. 428 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 ‎Apropo. 429 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 ‎De ce n-a venit familia ta? ‎Nu era elegant, ca ei? 430 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 ‎A fost alegerea mea, tată. 431 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 ‎Așa își pierde o persoană controlul. ‎Ești prea îngăduitor. 432 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 ‎Tată, avem o întâlnire la școală. 433 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 ‎- Într-o sâmbătă? ‎- Te voi vizita la casa parohială. 434 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 ‎Da. Când te vom vedea din nou la biserică? 435 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 ‎Sau ești prea de succes pentru Dumnezeu? 436 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 ‎Cât datorez pentru ceai? 437 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 ‎Voi suna data viitoare. 438 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 ‎După cum știți, ‎îl văd pe Danie de trei luni 439 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 ‎și e un copil foarte drăguț, dar… 440 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 ‎Din nefericire, n-a făcut 441 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 ‎progresele pe care le-am fi sperat. 442 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 ‎Și sunt îngrijorată pentru el. 443 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 ‎Nu știu dacă școala ‎îi oferă sprijinul potrivit 444 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 ‎pentru ce are nevoie, ‎dar încă nu am ajuns acolo. Bine? 445 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 ‎Întâi trebuie să ne ocupăm ‎de comportamentul său social. 446 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 ‎Din acest motiv școala ‎dorește ca el să repete anul. 447 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 ‎Dar nu pot face asta. ‎Notele lui sunt peste medie. Nu puteți… 448 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 ‎Știu, dar preocuparea mea ‎nu e legată de înțelegerea lucrării, 449 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 ‎ci de capacitatea sa de a o folosi. 450 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 ‎Și să funcționeze bine în mediul școlar, 451 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 ‎social și academic. 452 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 ‎Voi vorbi cu el. 453 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 ‎Iubirea dură ‎nu-l va ajuta la taciturnitatea sa. 454 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 ‎Ar putea chiar s-o înrăutățească. 455 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ‎Ce anume? 456 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 ‎Taciturnitatea lui. Nu comunică. 457 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 ‎Ce vreți să facem? 458 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 ‎Voi continua să-l văd 459 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 ‎și vom încerca să ‎găsim sursa anxietății sale. 460 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 ‎Și vom dezvolta mijloace care să-l ajute ‎să treacă peste temerile sale 461 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 ‎și să sperăm că va începe să se deschidă. 462 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 ‎Ar fi de mare ajutor dacă ați ‎putea să-l sprijiniți, să fiți grijulii. 463 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 ‎Nu e așa dur pe cât vă așteptați să fie. 464 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 ‎Are 11 ani. 465 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 ‎Vreți să-l tratez ca pe un copil? 466 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 ‎Are nevoie de sprijin. Are nevoie ‎de un spațiu sigur unde să se deschidă. 467 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 ‎- Dle Ludik… ‎- Nu-mi spuneți cum să-mi cresc copilul! 468 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 ‎Doar am oferit o sugestie. 469 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 ‎- Da, vă propun eu ceva. ‎- Daan! 470 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 ‎De ce nu vă luați un birou nou? 471 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 ‎Nu prostia asta de mesteacăn unde stai ‎și-mi spui ce e în neregulă cu fiul meu. 472 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 ‎Sunt surprins că încă rezistă ‎sub greutatea judecăților tale. 473 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 ‎Scuze! 474 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 ‎Discuția cu asistenta ‎despre sentimentele lui se oprește azi. 475 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 ‎Oamenii ca ea îl încurajează ‎să plângă pentru orice lucru mărunt. 476 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 ‎La ce te aștepți? Nu vorbește. 477 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 ‎E călcat în picioare de alții. E hărțuit. 478 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 ‎E un Ludik. Se va pune pe picioare. 479 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 ‎Bine, deci e problema mea? 480 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 ‎Spune-mi, ce e mai important? ‎Munca sau copilul tău? 481 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 ‎Suferă. Trebuie să-l ‎ajutăm cu acest agresor. 482 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 ‎Un astfel de câine nu ascultă. ‎Nu am timp pentru asta acum. 483 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 ‎De ce nu? Dă-mi un motiv bun! 484 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 ‎- Swys. ‎- Ce e cu Swys? 485 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 ‎Are probleme. 486 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 ‎Dar… credeam că te-ai ‎îndepărtat de el după moartea Lindei. 487 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 ‎Deci, nevoile cumnatului tău bețiv sunt ‎mai importante decât ale copilului tău? 488 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 ‎Nu fi atât de dramatică, bine? ‎Calmează-te! Voi vorbi cu Danie. 489 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 ‎Chestia cu Swys e o prioritate. ‎Sfârșitul discuției. 490 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 ‎Dle Ludik! 491 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 ‎Știu că aveți o reputație ‎în acest oraș și sunt sigură 492 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 ‎că munciți mult pentru a o menține, 493 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 ‎dar Danie e sensibil. 494 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 ‎Orice alegeri veți face, ‎în viitor îl vor influența. 495 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 ‎Danie nu va mai veni la dvs. ‎Vă mulțumim pentru grijă! 496 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 ‎Credeți că aveți putere în privința asta? 497 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 ‎Veniți la reducerile noastre de vară! 498 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 ‎Alegeți ceva drăguț. Din partea casei. 499 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 ‎Bine, apucă! Aici! Bine, un pic ‎mai multă putere și sprijină-te de mine! 500 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 ‎Sprijină-te de mine! Așa! ‎Frumos! Bine! E cineva aici. 501 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 ‎Unchiule Daan, ce faci aici? 502 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 ‎Sfinte Sisoe, cu cine te-ai bătut? 503 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 ‎- Cât timp va dura reparația? ‎- Dupa-amiaza asta. 504 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 ‎Dar angajează-mă pe mine ‎să-i rezolv. Un un-doi rapid. 505 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 ‎Ai o mașină? 506 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 ‎Ia-o pe Tweetie. Cheia e acolo. 507 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 ‎Când a fost Swys aici ultima dată? 508 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 ‎Am venit ieri și nu era nimeni aici. 509 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 ‎Crezi că bea iar? 510 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 ‎Îți voi da salariu de manager. ‎Doar să nu distrugi locul. 511 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 ‎Niciodată, dle! Mulțumesc, da! 512 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 ‎Pot folosi banii să mă antrenez ‎pentru titlul de MMA. 513 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 ‎Tata m-ar putea ajuta cu un antrenor. 514 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 ‎E un pic cam scump, dar ce părere ai? 515 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 ‎- Asta spune tatăl tău? ‎- Da. 516 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 ‎- Visează, Ludik. ‎- Voi visa. 517 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 ‎- Bine, adu-mi-o când e gata. ‎- Da. 518 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 ‎Ăla e tipul cu mobila? 519 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 ‎- Da, e unchiul meu. Asta e casa lui. ‎- Ce părere ai? Mă va sponsoriza? 520 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 ‎Nu va da bani unui nimeni ca tine, frate. 521 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 ‎Hai, sus! Bine. 522 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 ‎Hai! Nu poți fi obosit deja! 523 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 ‎- Ce prostie! ‎- Ce mai e de data asta? 524 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 ‎Ce-i acum? Ai pus combustibil? 525 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 ‎Combustibil? Am pus motorină de 15 ranzi. 526 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 ‎Probabil acum două săptămâni. 527 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 ‎- Uite! ‎- Ce mai e acum? 528 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 ‎Săracul suflet. Pierdut într-o ‎pădure adâncă și întunecată. 529 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 ‎Săracul lui tată. 530 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 ‎Taci din gură și împinge! Împinge! 531 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 ‎Bine. Dar împinsul nu e treaba mea. 532 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 ‎Luke! 533 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 ‎Spune echipei să-și ia liber. ‎Închidem mai devreme. 534 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 ‎În regulă, atenție, închidem. ‎Nu uitați, luni e o zi de reduceri, 535 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 ‎așa că toți să fie în formă maximă, ‎dar bucurați-vă de weekend. Haideți! 536 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 ‎Salut, Daan! 537 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 ‎Noroc, băieți! ‎Să aveți o zi bună. Ne vedem luni. 538 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 ‎Noroc! 539 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 ‎Ne vedem luni. Frumos. 540 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 ‎În regulă. Noroc, Daan! 541 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 ‎Frumos. 542 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 ‎Când o să spui da? 543 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 ‎- La ce? ‎- Hai! 544 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 ‎Ce e la cină, Martha? 545 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 ‎- Pui și legume, dnă. ‎- Bine. 546 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 ‎Nu cred că Daan va fi acasă, ‎așa că poți face o farfurie pentru el. 547 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 ‎Voi face. 548 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 ‎I-ai mulțumit Marthei? 549 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 ‎Da. 550 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 ‎- Voi fi la televizor. ‎- Bine. 551 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 ‎- Mersi pentru mâncare. ‎- Cu plăcere, tinere Ludik. 552 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 ‎PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979 553 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 ‎Cine… 554 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 ‎sau ce ne poate despărți ‎de dragostea lui Iisus Hristos? 555 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 ‎El a murit. 556 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 ‎Și totuși, a înviat. 557 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 ‎Facă-se voia Sa. 558 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 ‎Amin. 559 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 ‎Și Iisus spune că Dumnezeu ‎îi mustră pe cei pe care îi iubește. 560 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 ‎În numele lui Iisus. Amin. 561 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 ‎LUDIK MOBILĂ ȘI COVOARE 562 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 ‎Mi-amintesc de idiotul din magazin 563 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 ‎care voia să cumpere ‎patul din camionul tău. 564 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 ‎„Hei, de ce nu pot să-l cumpăr? Îți dau… 565 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 ‎300 de ranzi. 566 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 ‎300 de ranzi, și iată încă ceva”. 567 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 ‎Un bacșiș de doi ranzi. 568 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 ‎La naiba! 569 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 ‎Dacă ar fi știut câți bani ‎sunt cu adevărat în pat? 570 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 ‎Și ce ai spus atunci? 571 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 ‎Am spus să te duci naibii ‎cu bacșișul tău de doi ranzi. 572 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 ‎- Erau vremuri mai simple. ‎- Noroc! 573 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 ‎Charles, îți cer prea mult ‎să duci asta până la capăt? 574 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 ‎Daan, fratele tău e fratele meu. 575 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 ‎Nu am încredere în ticăloșii ăștia. 576 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 ‎Am muncit toată viața ‎pentru a construi imaginea asta. 577 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 ‎Nu las un străin idiot s-o strice. 578 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 ‎Dar Swys ar putea muri. 579 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 ‎I-am promis surorii ‎mele că voi avea grijă de el. 580 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 ‎Am dat greș deja. 581 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 ‎Au venit. 582 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 ‎- Începem? ‎- Vreau să vorbesc mai întâi cu Swys. 583 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 ‎Îți faci prea multe griji. E la cină. 584 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 ‎Nu, nu asta am spus, Pieter. 585 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 ‎Da, știu. 586 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 ‎Poate vom vedea atunci. 587 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 ‎Ei bine, adică, nu, depinde. 588 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 ‎- Știu, și apoi am spus da. ‎- Louise! 589 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 ‎- Da? ‎- La ora asta se ajunge acasă? 590 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 ‎Poftim? Stai… Stai. ‎Te sun eu înapoi, bine? 591 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 ‎Danie a adormit deja. 592 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 ‎Tu și iubitul tău sunteți prea gălăgioși. 593 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 ‎Tata are dreptate de tine. 594 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 ‎Ai prea mare grijă de el. 595 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 ‎Dar nu e treaba mea. 596 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 ‎Nu trebuie să te duci să-ți vizitezi mama? 597 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 ‎Anet. 598 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 ‎Asta nu e casa ta. 599 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 ‎E o casă Ludik. 600 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ‎Noapte bună! 601 00:51:54,640 --> 00:51:58,320 ‎ANET 602 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 ‎- Grănicerul de serviciu te așteaptă. ‎- Cum îl cheamă? 603 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 ‎Odată trecută frontiera, ‎trebuie să livrați piesele 604 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 ‎în acest loc până luni dimineața. 605 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 ‎Cum îl cheamă pe agent? 606 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 ‎Dle Ludik, nu e în mâinile dvs. ‎Puteți pleca acasă. 607 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 ‎Hei! 608 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 ‎- Nume. ‎- Silo. 609 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 ‎N-ai cum să nu-l vezi. ‎E cel mai urât. Te va găsi. 610 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 ‎Când îl voi avea pe Swys înapoi? 611 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 ‎Livrați asta la timp și îl veți avea. 612 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 ‎Daan! 613 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 ‎Totul se va rezolva. 614 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 ‎Ai încredere! 615 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 ‎Sună-mă când treci granița. 616 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 ‎Dacă cineva umblă noaptea, ‎se poticnește pentru că nu are lumină. 617 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 ‎Ascultați, oameni buni, eu vă spun ‎că deși e noapte, e momentul potrivit. 618 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 ‎Sigur, e adevărat. Animalele ies ‎să se joace, dar nu te speria. 619 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 ‎Dumnezeu vă va proteja. 620 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 ‎E mare. Între timp, 621 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 ‎să ascultăm o nouă ‎lansare foarte specială. 622 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 ‎PRETORIA, OCTOMBRIE, 1979 623 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 ‎O vreau pe aceea, fără cruce. 624 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 ‎Azi ai făcut un profit ‎frumușel de pe urma mea. 625 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 ‎Mergem la biserică. 626 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 ‎Pregătiți-vă! 627 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 ‎Haideți! 628 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 ‎GRANIȚA ZIMBABWE 629 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 ‎Vino, o să-ți spun unde să mergi. 630 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 ‎CHARLES - M-A SCOS DE PE TRASEU 631 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 ‎Bine ați venit, familie și prieteni! 632 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 ‎Și bine ați venit celor ‎pe care rar îi vedem în Casa Domnului. 633 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 ‎Linda. 634 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 ‎Linda. 635 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 ‎Linda. 636 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 ‎Și vă cer acum să dăruiți Casei Domnului 637 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 ‎cu inima deschisă și cu mâna deschisă. 638 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 ‎CHARLES - SUNĂ-MĂ, CEVA NU E ÎN REGULĂ. 639 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 ‎Silo, trezește-te! Trezește-te! 640 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 ‎Bine, stai! 641 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 ‎Ce se petrece aici? 642 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 ‎Ce e aici? 643 01:01:27,160 --> 01:01:30,360 ‎PERSONAJELE ȘI EVENIMENTELE ‎DESCRISE ÎN ACEST SERIAL SUNT FICTIVE. 644 01:01:30,440 --> 01:01:34,120 ‎NU SE INTENȚIONEAZĂ NICIO REPREZENTARE ‎A UNOR PERSOANE SAU EVENIMENTE REALE. 645 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 ‎Subtitrarea: vladutz7