1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 ‎ดาน 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 ‎ดาน 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 ‎ช่วยฉันด้วย ดาน ขอร้องล่ะ พวกมันจะฆ่าฉัน 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 ‎ดาน! 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 ‎(หกชั่วโมงก่อนหน้า) 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 ‎สวัสดีครับ ผมดาน ลูดิค 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 ‎ที่ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น ‎คุณสามารถวางใจให้ผมดูแล 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 ‎แค่ทำตัวตามสบาย 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 ‎- นั่นใช่เสียงสามีฉันไหม ‎- ผมเป็นมากกว่าแค่เสียงนะ 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 ‎- งั้นเหรอคะ ‎- สงสัยต้องพิสูจน์ให้เห็น 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 ‎ได้เลย 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 ‎อยากรู้สึกเหมือนเป็นบอสอีกครั้งไหม ‎ใครบ้างไม่อยาก 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 ‎โต๊ะทำงานมีสไตล์ที่จะช่วยพาคุณ ‎กลับไปสู่จุดสูงสุดอีกครั้งล่ะเป็นไง 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 ‎วันนี้ฉันจะให้ดานี่อยู่บ้าน 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 ‎- ลูกไม่สบายเหรอ ‎- เปล่าค่ะ 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 ‎ถ้าไม่ได้ตายหรือกำลังจะตาย 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ‎ยังไงก็ต้องไปโรงเรียน 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 ‎แวะมาสิครับ 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 ‎มาผ่อนคลายให้สบาย 21 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น ‎ผ่อนคลายสบายอุรา) 22 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 ‎หนังสือเดินทางด้วย 23 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 ‎นี่ครับ 24 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 ‎ลูดิคเฟอร์นิเจอร์ ใช่ไหม 25 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 ‎ใช่ๆ 26 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 ‎- ช่วยเปิดหลังรถให้ด้วย ‎- ครับ นี่เอกสารของผม 27 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 ‎ก็ของแบบเดิมๆ 28 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 ‎- แบบเดิมเหรอ ‎- ครับ เหมือนเดิม 29 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 ‎โอเค 30 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 ‎นี่หนังสือเดินทางของคุณ 31 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 ‎- ครับ ‎- กลับไปขึ้นรถได้ 32 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ‎(จุดตรวจผ่านแดนซิมบับเว - ออก) 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 ‎- ขอให้ราบรื่นนะ ‎- เช่นกันครับ 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 ‎(ยินดีต้อนรับสู่แอฟริกาใต้) 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 ‎(เหมืองเพชรคาปริคอร์น เมืองลิมโปโป) 36 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 ‎ว่าไง เอริค 37 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 ‎ไง 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎- มาถึงแล้วครับท่าน ‎- เอ้านี่ 39 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 ‎- โอเคครับ ‎- ขอบคุณนะ 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 ‎ขอบคุณครับ 41 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 ‎ขอบคุณ 42 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น ‎ผ่อนคลายสบายอุรา) 43 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 ‎ดานี่ มาสิ เราต้องไปแล้ว 44 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 ‎ไปไหนมาเนี่ย 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 ‎หนูไปนอนค้างบ้านเพื่อนค่ะ 46 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 ‎- เพื่อนน่ะมีชื่อไหม ‎- มีสิคะ 47 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 ‎ดานี่! เร็วเข้าสิ 48 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 ‎หวัดดี ดานี่ บาย ดานี่ 49 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 ‎ไม่เอาสิ ลูก 50 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 ‎นี่จะไปเจอผู้คนด้วยสภาพแบบนี้เหรอ 51 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 ‎ค่อยยังชั่ว 52 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 ‎(ปลาซิวปลาสร้อย) 53 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ หนุ่มหล่อสาวสวย 54 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 ‎คุณกำลังฟังคลื่นความหวังมีชีวิตเอฟเอ็ม ‎ผมดีเจเจคส์ 55 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 ‎พวกเรานี่โชคดีเหลือเกินว่าไหมครับ ‎ที่ได้อยู่ในสถานที่สวยงามอย่างมะซานซี 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 ‎พวกปากว่าตาขยิบ 57 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 ‎เห็นแม่บอกว่าลูกมีโครงงานอะไรจะให้พ่อช่วย 58 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 ‎นี่ พ่อกำลังพูดด้วยนะ 59 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 ‎ถ้าไม่พูดก็ช่วยอะไรไม่ได้หรอกนะ 60 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น) 61 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 ‎- อรุณสวัสดิ์ พวกเรา ‎- อรุณสวัสดิ์ครับนาย 62 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 ‎- ดาน ‎- อรุณสวัสดิ์ 63 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 ‎ชาร์ลส์โทรมา เขากลับมาแล้ว ‎และเอาเงินห้าหมื่นเข้ากองทุนลูดิคเรียบร้อย 64 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 ‎แล้วก็พี่เขยคุณโทรเข้ามาออฟฟิศสามหนแล้ว 65 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 ‎(สเวส) 66 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 ‎เวรเอ๊ย รับสิวะ ไอ้ดาน 67 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 ‎แม่งเว้ย 68 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 ‎ลินดา 69 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 ‎ขอบคุณที่โทรหาเราที่สายด่วนผู้ติดสุรา 70 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 ‎ฮัลโหล 71 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 ‎ฮัลโหล 72 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 ‎ผมชื่อสเวส 73 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 ‎ไม่เป็นไรนะคะคุณสเวส ฉันฟังอยู่ค่ะ 74 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ‎ขอบคุณครับ 75 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 ‎คุณโอเคไหมคะ 76 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 ‎ครับ ผม… 77 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 ‎ผมไม่เป็นไร 78 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 ‎คุณอยู่ที่ไหนคะ คุณสเวส 79 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 ‎ผมอยู่ซิลเวอร์ตัน 80 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 ‎คุณเคยเข้ากลุ่มผู้ติดสุราไหมคะ 81 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 ‎ครับ ผม… 82 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 ‎ผมเลิกมาได้ 15 เดือนแล้ว 83 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 ‎ยอดเยี่ยมเลยค่ะ คุณสเวส 84 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 ‎คืองี้ค่ะ มีกลุ่มบำบัดอยู่แถวนั้นนะคะ 85 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 ‎น่าจะเป็นที่ลินวู้ดนะคะ 86 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 ‎ครับ ผมทราบ คือผม… 87 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 ‎ผมแค่ต้อง… ผมแค่ต้องโทรหาใครสักคน 88 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 ‎ไม่มีปัญหาค่ะ ได้เลย ฉันฟังอยู่นะคะ 89 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 ‎เดี๋ยวผมก็โอเค 90 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 ‎- ดีค่ะ ‎- เดี๋ยวก็ดีครับ 91 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 ‎อย่าลืมโทรไปที่กลุ่มบำบัดนะคะ คุณสเวส 92 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 ‎ขอบคุณครับ 93 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 ‎ชาร์ลส์ ดีใจที่นายกลับมาแล้ว 94 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 ‎ขอบคุณครับ ดาน 95 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 ‎- ทุกอย่างราบรื่นนะ ‎- ทางสะดวกครับ 96 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 ‎- วันนี้ไปพักเถอะ ‎- ขอบคุณครับ ดาน 97 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 ‎อรุณสวัสดิ์ 98 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 ‎มีอะไรให้ช่วยไหม 99 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 ‎สวัสดีครับ ผมมาหาเจ้าของ เขาชื่อสเวส 100 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 ‎คุณเจอเขาแล้ว 101 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 ‎- ผมนี่แหละ ‎- คุณเอง 102 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 ‎เป็นนิสัยที่ไม่ดีเลย ไม่ดีจริงๆ 103 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักครับ ‎- ยินดีเช่นกันครับ มีอะไรให้ผม… 104 00:11:56,480 --> 00:11:58,160 ‎ไปเลย 105 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 ‎(พริทอเรีย ตุลาคม ปี 1979) 106 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 ‎"ถึงข้าพเจ้าจะเผชิญเวลาแห่งความยากลำบาก 107 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 ‎ข้าพเจ้าจะไม่เกรงกลัว 108 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 ‎เพราะพระองค์อยู่กับข้าพเจ้า 109 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 ‎ในพระหัตถ์ของพระองค์ 110 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 ‎ข้าพเจ้าจึงปลอดภัย 111 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 ‎พระองค์ทรงเตรียมสำรับให้ข้าพระองค์ 112 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 ‎ต่อหน้าต่อตาศัตรูของพระองค์" 113 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 ‎อรุณสวัสดิ์ ลินดา วันนี้ไปโรงเรียนหรือเปล่า 114 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 ‎วันนี้ไม่ไป 115 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 ‎มีอะไรให้ทำไหม 116 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 ‎ไปนั่งเป็นเพื่อนแม่สิ 117 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 ‎เอ้านี่ 118 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 ‎ชอบไหม ไฮน์ 119 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 ‎แยมนั่นของแพงนะ 120 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 ‎คนอื่นเขาก็ต้องกินเหมือนกันนะ 121 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 ‎ครับพ่อ ขอโทษครับ 122 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 ‎วันนี้ไก่ออกไข่หรือเปล่า 123 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 ‎ไม่ครับ 124 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 ‎(ขายไข่ไก่สด) 125 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 ‎ว่าไง ลูดิคน้อย 126 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ คุณผู้หญิง 127 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 ‎เวลานี้เธอควรจะอยู่ที่โรงเรียนแล้วไม่ใช่เหรอ 128 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 ‎ผมมีสินค้าที่คุณไม่อยากพลาดครับ 129 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 ‎ไข่ฟองละสองเซ็นต์ครับ 130 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 ‎- ตั้งแต่เมื่อไร ‎- ที่บ้านผมต้องใช้เงินน่ะครับ 131 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 ‎แต่ขอบอกว่าเฉพาะสำหรับคุณ 132 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 ‎ผมให้หกฟองแค่สิบเซ็นต์ 133 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 ‎ฉันไม่จ่ายมากกว่าฟองละเซ็นต์แน่ 134 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 ‎นี่พ่อรู้ไหมเนี่ย 135 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 ‎คุณจะหาไข่ฟองใหญ่แบบนี้ได้ที่ไหน 136 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 ‎สดมากเลยนะครับ ยังอุ่นๆ อยู่เลย 137 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 ‎เอาไปทำขนมรับรองว่าชนะเลิศ 138 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 ‎เย็บสวยมากเลยครับ 139 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 ‎ทีนี้นะครับ คุณผู้หญิง รางวัลที่หนึ่งเป็นของคุณแน่ 140 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 ‎- พ่อ ไฮน์ ‎- ดาน 141 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 ‎ดีใจที่แกหาเวลามากับเราได้ 142 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 ‎ดาน ฉันหวังว่าเราจะมีเวลาคุยกันเรื่องของฉัน 143 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 ‎ตอนนี้น่ะนะ 144 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 ‎ฉันก็แค่สงสัยว่านายจะทำอะไรบ้างไหม 145 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 ‎ทำไมต้องทำ ฉันเตือนนายแล้ว 146 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 ‎ถูกของนาย ตอนนี้มันไม่ถูกกาละเทศนะ 147 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 ‎(ด้วยความระลึกถึงมารี ลูอีส ลูดิค ‎ปี 1936 - 1979) 148 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ‎(ภรรยา ลูกสาวและพี่สาวผู้เป็นที่รัก ‎ลินดา เดอ วิลเลียร์ส นามสกุลเดิม ลูดิค) 149 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 ‎(12 พ.ค. 71 - 16 ก.ย. 2019 ‎พระเจ้าทรงประทาน พระเจ้าทรงพรากไป) 150 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 ‎"ไม่มีสิ่งใด… 151 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 ‎ที่จะแยกเราจากความรักของพระคริสต์" 152 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 ‎"ความลำบาก 153 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 ‎หรือความทุกข์ยาก 154 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 ‎หรือการข่มเหงรังแก… 155 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 ‎ความเปล่าเปลือยหรือความอดอยากหิวโหย… 156 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 ‎ภยันตรายหรือคมดาบ" 157 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 ‎(พริทอเรีย ตุลาคม ปี 1979) 158 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 ‎สวัสดี สเวส 159 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 ‎ทำไมพี่ชอบเขานัก 160 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 ‎สเวสเหรอ เขาทำให้ฉันหัวเราะได้ 161 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 ‎เขาตลกจริงๆ แหละ 162 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 ‎ดาน มาเถอะ 163 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 ‎แม่ต้องการนายนะ 164 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 ‎มาเร็ว 165 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 ‎ดาน 166 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 ‎มาสวดกับแม่สิ 167 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 ‎พระเจ้าเป็นคนเลี้ยงแกะของข้าพเจ้า 168 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 ‎ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน 169 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 ‎พระองค์ทรงกระทำให้ข้าพเจ้า ‎นอนลงที่ทุ่งหญ้าเขียวสด 170 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 ‎ทรงฟื้นจิตวิญญาณของข้าพเจ้า 171 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 ‎ริมน้ำ… 172 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 ‎พระองค์ทรงนำข้าพเจ้าไปในทางชอบธรรม 173 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 ‎เพราะเห็นแก่พระนามของพระองค์ 174 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 ‎แม้ข้าพระองค์จะเดินไปตามหุบเขาเงามัจจุราช 175 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 ‎ข้าพระองค์จะ… 176 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 ‎ไม่เกรงกลัวอันตรายใดๆ 177 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 ‎"ไม่มีสิ่งใดในปัจจุบันขณะ 178 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ‎หรือในวันข้างหน้า 179 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 ‎ที่จะแยกเราจากความรักของพระองค์" 180 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 ‎สเวส 181 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 ‎นายหายหัวไปไหน 182 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 ‎จำไม่ได้เหรอว่าวันนี้วันอะไร 183 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 ‎ดาน ลูดิค 184 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 ‎- คนขายเฟอร์นิเจอร์ ‎- ฮัลโหล 185 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 ‎นั่นใครพูด 186 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 ‎เสียใจด้วยนะ เรื่องที่พี่สาวนายจากไป 187 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 ‎ใครพูดวะ สเวสอยู่ไหน 188 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 ‎แก ไอัคุณลูดิค เจ้านายฉันสนใจธุรกิจที่แกทำมาก 189 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 ‎ทีนี้ฟังให้ดีนะ 190 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 ‎ไม่ ไอ้ชาติชั่ว แกสิฟัง 191 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 ‎สเวสอยู่ไหน 192 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 ‎ทีนี้จะฟังหรือยัง 193 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 ‎แกมีสองทางเลือก 194 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 ‎ทำอย่างที่ฉันบอกแล้วก็… 195 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 ‎ไอ้ห่าสเวสนี่จะได้ใช้ชีวิตเส็งเคร็งเน่าๆ ‎ของมันต่อไปได้ 196 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ‎หรือห่าเหวอะไรที่มันทำอยู่น่ะ 197 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 ‎หรือไม่งั้นตำรวจก็จะไปเยี่ยมบ้านนายพรุ่งนี้ 198 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 ‎แล้วก็แน่นอนว่า 199 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 ‎ศพพี่เขยนายลอยตุ๊บป่องที่ไหนสักแห่งในแม่น้ำ 200 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ‎นี่เล่นตลกใช่ไหม 201 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 ‎เปล่า 202 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 ‎- อย่า ‎- สเวส 203 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 ‎- ฉันขอโทษจริงๆ ดาน ‎- สเวส! นายอยู่ไหน 204 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 ‎ไอ้ระยำพวกนี้เป็นใคร สเวส! 205 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 ‎พวกมันจะฆ่าฉัน ดาน! 206 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 ‎สเวส! เงียบก่อน บอกฉันว่านายอยู่ไหน 207 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 ‎สเวส! 208 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 ‎แกเลือกเอาละกัน 209 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 ‎ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้ ‎เจ้านายจะรอแกอยู่ตอนหนึ่งทุ่ม 210 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 ‎ฟังนะ พวก ไม่มีใครเป็นนายฉัน เข้าใจนะ 211 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 ‎ฮัลโหลๆ 212 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 ‎- เวรเอ๊ย! ‎- ดาน มีอะไรหรือเปล่า 213 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 ‎(ไม่ทราบปลายทาง 87 ถนนไฮโกรฟเลน) 214 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 ‎โทรหาลิล 215 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 ‎- ร้านดอกไม้ลิลค่ะ ‎- ฉันเอง ช่วยเช็กที่อยู่ให้หน่อย 216 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 ‎- ว่ามา ‎- เลขที่ 87 ถนนไฮโกรฟเลน 217 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 ‎(เกมโอเวอร์) 218 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 ‎- ฉันต้องใช้คอมพ์ ‎- ทำอะไร 219 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 ‎ที่อยู่ 220 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 ‎ต่อไปไม่ทำให้ฟรีแล้วนะ ขอเงินเดือนด้วย 221 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 ‎ทำหัวหมอนะ อยากโดนหลังมือหรือไง 222 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 ‎ลิล ยังอยู่ไหม 223 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 ‎ลิล! 224 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 ‎ดาน คุณจะเอาอะไรกับไอ้หมอนี่ 225 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 ‎มันเป็นใคร 226 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 ‎- อาเรนด์ บราวน์ ‎- รู้จักมันไหม 227 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 ‎รู้สิ ชื่อตามกฎหมายของเขาคือเพอร์ซิวัล บราวน์ 228 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 ‎เป็นพวกชอบกว้านซื้อกิจการ จับเสือมือเปล่าน่ะ ‎คนใหญ่คนโตนะ คุณไปทำอะไรไว้ 229 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 ‎คุณมาที่ร้านเดี๋ยวนี้เลยได้ไหม 230 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 ‎ผมว่าเราอาจจะมีปัญหาแล้วล่ะ 231 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 ‎- ปัญหาใหญ่แค่ไหน ‎- ยังไม่รู้เลย 232 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 ‎เฮงซวยๆๆ 233 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 ‎ทรงผมซอยสั้น ปลายแหลม ชี้ๆ เท่ๆ ‎แบบฮอตสุดห้าแบบ 234 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 ‎เอาของว่างอร่อยๆ หน่อยไหมครับ คุณลูดิค 235 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 ‎มีปัญหาบนสรวงสวรรค์แล้วแหละ ฉันจะบอกให้ 236 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 ‎ดาน 237 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 ‎ฉันคิดว่าคุณไม่ควรไปนะ 238 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 ‎มันจะฆ่าสเวสเอาสิ 239 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 ‎ชาร์ลส์พูดถูก 240 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 ‎เขาเป็นพี่เขยผม ผมต้องทำอะไรสักอย่าง 241 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 ‎ริน่า หาข้อมูลไอ้เพอร์ซิวัล บราวน์นี่ ‎มาให้มากที่สุด 242 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 ‎เรื่องเลี่ยงภาษี ธุรกิจ มันสุงสิงกับใคร 243 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 ‎แล้วทำไมมันบอกว่ามันชื่อ "อาเรนด์" 244 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 ‎- หามาให้หมด ‎- ได้ยินว่าเขาอันตรายมาก 245 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 ‎นี่ไม่ได้เป็นเรื่องภาพลักษณ์คุณอย่างเดียว ‎แล้วเรื่องเพชรล่ะ 246 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 ‎ไหนจะผู้ซื้ออีก คุณจะบอกพวกเขาไหม 247 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 ‎เรื่องเพชรผมจัดแจงแบ่งเรียบร้อยแล้ว ‎เอกสารก็พร้อมแล้ว 248 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 ‎- คุณจะเป็นคนนำส่งครึ่งหนึ่ง ‎- ครึ่งเหรอ 249 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 ‎- ทำไมครึ่งเดียว ‎- เพราะผมบอกไง ลิล 250 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 ‎ครึ่งเดียวฉันไม่ส่ง 251 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 ‎งานนี้คนที่จะซวยก็คือคนส่งของน่ะสิ ‎ไม่เอาด้วยหรอก 252 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 ‎กุอะไรขึ้นมาสิ บอกว่าเกิดความขัดแย้งทางเหนือ ‎ซื้อเวลาให้เราหน่อย โอเคไหม 253 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 ‎คุณไม่เคยส่งของครึ่งเดียว 254 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 ‎ฟาร์ฮัดไม่โง่หรอกนะ 255 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 ‎นายว่าไง 256 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 ‎ดาน คุณไม่ได้อยู่ในตำแหน่งที่มีอำนาจแล้ว 257 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 ‎คุณต้องใจเย็นๆ แล้วค่อยๆ คิด 258 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 ‎เขาไม่ใช่คนแรกที่จะไปขี้บนหลังคาบ้านคุณ 259 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 ‎แล้วก็ไม่ใช่คนสุดท้ายด้วย 260 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 ‎(เลขที่ 87 ไฮโกรฟ) 261 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 ‎หันหลัง 262 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 ‎นี่ ระวังหน่อย 263 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 ‎อ๋อเหรอ 264 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 ‎อุ๊ย 265 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 ‎พอแล้ว! 266 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 ‎- ไอ้สัตว์นี่ ‎- ตามผมมา 267 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 ‎บัดซบ! 268 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 ‎เวร 269 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 ‎- ขอบใจนะ คริสติน่า ‎- ขอบคุณค่ะ 270 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 ‎ผมว่ายน้ำ จะได้สูบบุหรี่ได้ 271 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 ‎พวกเราต่างก็มีนิสัยเสียๆ ด้วยกันทั้งนั้น 272 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 ‎โอ๊ะ เชิญๆ นั่งเลย ดาน 273 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 ‎มาคุยกัน 274 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 ‎ต้องการเท่าไร 275 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 ‎ไม่ๆ 276 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 ‎ผมมีปัญหา 277 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 ‎และผมเชื่อว่าคุณนี่แหละที่จะแก้ให้ผมได้ 278 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 ‎คิดว่าผมเป็นใคร หมอเทวดาหรือไง 279 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 ‎ตลกนะ 280 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 ‎- เล่าเรื่องธุรกิจคุณให้ฟังหน่อยสิ ‎- ผมขายเฟอร์นิเจอร์ 281 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 ‎- ไม่เอาน่า ผมไม่ได้มีเวลาทั้งวันทั้งคืนนะ ‎- เหมือนกัน 282 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 ‎คุณมีรายได้ทางอื่นอีก 283 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 ‎ก็ใช่ ผมขายพรมด้วย 284 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 ‎จริงน่ะ 285 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 ‎คุณลักลอบค้าเพชร 286 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 ‎รู้หรอกว่าไม่ใช่ธุรกิจใหญ่โตอะไร ‎แต่ก็ทำให้คุณใช้ชีวิตอู้ฟู่ได้อยู่ 287 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 ‎ใครบอกคุณ 288 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 ‎คุณเป็นทาสทุนนิยม 289 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 ‎บ้านสวย เมียสวย 290 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 ‎รายได้งาม 291 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 ‎แล้วมันจะไปจบตรงไหน 292 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 ‎ผมชอบกำหนดชะตาชีวิตให้ตัวเอง 293 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 ‎ก็พอเห็นอยู่ 294 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 ‎แล้วมันทำให้คุณมีอำนาจไหมล่ะ 295 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 ‎อำนาจมีศักยภาพที่จะนำพาความเปลี่ยนแปลง 296 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 ‎พริทอเรียต้องการสิ่งนั้น 297 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 ‎นั่นเป็นสิ่งที่ประเทศนี้ต้องการ 298 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 ‎ความเปลี่ยนแปลง 299 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 ‎ผมทำให้เกิดความเปลี่ยนแปลง 300 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 ‎ทุกวันองค์กรของผมเลี้ยงคนที่หิวโหยสามแสนคน 301 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 ‎ผมใช้เงินไปแล้วสองพันล้านดอลลาร์ ‎กับโครงการการเคหะ 302 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 ‎ที่มีระบบไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ 303 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 ‎แล้วรัฐบาลคุณทำอะไรบ้าง 304 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 ‎บ๋อแบ๋ 305 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 ‎คุณล่ะทำอะไร 306 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 ‎ผมดูแลคนของผมก็แล้วกัน ‎จะพูดอะไรก็เข้าประเด็นซะที 307 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 ‎ประเด็นของผมคือ… 308 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 ‎คุณมันก็แค่ปลาซิวปลาสร้อย ‎ปลาตัวจิ๊บจ๊อยในทะเลอันกว้างใหญ่ 309 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 ‎นั่นแหละที่ผมต้องการ 310 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 ‎คนที่ไม่สำคัญอะไร และจะไม่โดนตาข่ายล่อไปติด 311 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 ‎- ผมต้องการคนที่คล่องตัว ‎- เอารถบรรทุกผมไปใช้ไหมล่ะ 312 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 ‎ผมจะมีของมาส่งอาทิตย์นี้แล้ว ‎และจะต้องส่งต่อไปที่กาบอง 313 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 ‎ของอะไร 314 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 ‎คุณคิดว่าของอะไรจะไปที่แอฟริกากลางล่ะ 315 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 ‎งั้นแปลว่าคุณพลังงานแสงอาทิตย์ ‎ก็เป็นคุณอาชญากรด้วยสินะ 316 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 ‎ผีย่อมเห็นผี 317 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 ‎คุณคิดว่าผมหาคุณเจอได้ไงล่ะ 318 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 ‎พี่เขยผมอยู่ไหน 319 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 ‎เขาไม่เป็นไรหรอก 320 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 ‎ถ้าผมยอมทำที่คุณว่า คุณจะปล่อยเขา ‎แล้วไม่มายุ่งกับธุรกิจผมใช่ไหม 321 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 ‎เบลส์จะบอกรายละเอียดยิบย่อยทั้งหมดให้คุณฟัง 322 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 ‎ผมต้องการให้คุณรับปาก 323 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 ‎เรียนรู้ซะสิว่าเมื่อไรควรศิโรราบ ดาน ลูดิค 324 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 ‎ทีนี้ไสหัวไปให้พ้นบ้านผม 325 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 ‎- ไอ้ชั่ว! ‎- อย่า นี่ๆ 326 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 ‎ไว้จะโทรไปบอกรายละเอียด 327 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 ‎- แล้วสเวสล่ะ ‎- เขาจะอยู่กับฉันก่อน 328 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 ‎ไปไกลๆ ตีนได้แล้ว 329 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 ‎(ผ่อนคลายสบายอุรา ‎ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น) 330 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 ‎ที่เล่ามานั่นบ้ามากเลย โอ้โฮ 331 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 ‎- ฉันว่าเจ๋งออก ‎- อย่าทำเนื้อไหม้ล่ะ 332 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 ‎อะไร นี่หาว่าผมย่างบาร์บีคิวไม่เป็นเหรอ 333 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 ‎- มาจนได้ ‎- หวัดดี 334 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 ‎อาหารเกือบเสร็จแล้วค่ะ 335 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 ‎พ่อคะ หนูอยากให้พ่อรู้จักปีเตอร์ เดวี่ส์ค่ะ 336 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 ‎เพื่อนที่หนูพูดถึงเมื่อเช้านี้ไงคะ 337 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 ‎สวัสดี ปีเตอร์ ฉันดาน ลูดิค ‎ดีใจที่ได้เจอนะ บ้านนี้ยินดีต้อนรับ 338 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 ‎ขอบคุณครับ 339 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 ‎เรียกฉันว่าดานเถอะ 340 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 ‎มาๆ ฉันจัดการเอง 341 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 ‎ไม่เป็นไรครับ ให้เป็นหน้าที่ผมเถอะ 342 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 ‎- ไม่เอาน่า ‎- พ่อ ให้เขาทำเถอะ 343 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 ‎งั้นไปเอาเบียร์กัน ไป 344 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 ‎ขอโทษค่ะ 345 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 ‎คุณน่าจะบอกฉัน 346 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 ‎ว่าแฟนลูกสาวคุณจะมากินมื้อค่ำด้วย 347 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 ‎ผมไม่รู้นี่ 348 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 ‎แหงล่ะ ลูกสาวคนโปรดนี่นะ 349 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 ‎ถ้าใส่ใจดานี่มากกว่านี้สักหน่อย ‎ก็ไม่น่าจะมีปัญหาอะไรนี่นะ 350 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 ‎วันนี้ลูกมีนัดกับนักจิตวิทยาของโรงเรียน 351 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 ‎เธออยากเจอเราทั้งคู่ 352 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 ‎ฟังอยู่หรือเปล่าคะ 353 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 ‎ได้ยินแล้ว 354 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 ‎จะเอาอะไรกับผมนักหนา 355 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 ‎ดานี่ 356 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 ‎มื้อเย็นจะเสร็จแล้วลูก 357 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 ‎ไหนเล่าเรื่องตัวเองให้เราฟังหน่อยสิ ปีเตอร์ 358 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 ‎ทำมาหากินอะไร 359 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 ‎- พ่อก็ ‎- ผม… 360 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 ‎อะไร 361 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 ‎เขาคือปีเตอร์ เดวี่ส์ไงคะ 362 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 ‎- ไม่เป็นไร ที่รัก ช่างเถอะ ‎- ไม่ ปีเตอร์ เดวี่ส์ไงคะ 363 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 ‎ไม่เป็นไรน่า พ่อคุณเขาเจ๋งกว่าผมเยอะ 364 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 ‎คุณเป็นคนดังวงการเฟอร์นิเจอร์ ‎แม่ผมชอบร้านคุณมาก 365 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 ‎ปีเตอร์ เดวี่ส์ นักวิ่งระยะสั้นน่ะค่ะ 366 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 ‎เขาคว้าเหรียญทองให้แอฟริกาใต้ตั้งสี่เหรียญ ‎พ่อต้องรู้จักเขาอยู่แล้ว 367 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 ‎สรุปว่าเป็นนักวิ่งเหรอ 368 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 ‎ดีๆ จะได้รู้ไว้ 369 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 ‎ดานี่ก็ไปคัดตัวทีมรักบี้นะ 370 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 ‎โค้ชบอกว่าหน่วยก้านลูกใช้ได้ 371 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 ‎แค่ต้องจัดการเรื่องความมั่นใจหน่อย ‎ใช่ไหม ลูกแม่ 372 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 ‎ดีครับ 373 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 374 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 ‎เขาแค่ต้องหัดรับลูกให้เป็น 375 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 ‎ไปเอาไอศครีมสิ ไปนั่งกินหน้าทีวีก็ได้นะจ๊ะ 376 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 ‎ตกลงวิ่งอย่างเดียวเหรอ มีงานมีการทำไหม 377 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 ‎ผมมีองค์กรการกุศลที่ผมบริหารอยู่ด้วย 378 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 ‎เราหาทุนให้โรงเรียนยากจน ‎ได้มีโอกาสเข้าถึงกีฬาและกิจกรรมต่างๆ 379 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 ‎เขาเพิ่งระดมทุนได้แสนแรนด์ ‎ให้โรงเรียนประถม 380 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 ‎เอาไปใช้สร้างและบำรุงสระว่ายน้ำค่ะ 381 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 ‎- ว้าว ‎- ดีเยี่ยมเลยไหมคะ 382 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 ‎พ่อไม่ได้ถามเรื่องงานการกุศล พ่อถามถึงรายได้ 383 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 ‎บริษัทของฉันก็บริจาคให้การกุศล ‎มากมายและดีกว่าใคร 384 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 ‎แต่การกุศลมันเลี้ยงปากเลี้ยงท้องไม่ได้ 385 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 ‎พ่อเป็นอะไรของพ่อเนี่ย 386 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 ‎ชีวิตมันยาก เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม 387 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 ‎พร้อมสำหรับอะไรคะ 388 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 ‎พ่อรู้ไหมคะ บางครั้งพ่อก็ฟังดูเป็นคนโลภมาก 389 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 ‎ส่วนตัวผมแล้ว ‎ผมไม่คิดว่าเงินจะซื้อหาความสุขได้ 390 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 ‎จริงเหรอ 391 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 ‎ถ้างั้นแล้วสระว่ายน้ำราคาแสนแรนด์ของนาย ‎มันซื้ออะไรได้ 392 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 ‎สระว่ายน้ำสำหรับเด็กๆ ครับ 393 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 ‎แต่นายได้หน้าเยอะเลยใช่ไหมล่ะ 394 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 ‎ทำให้นายมีความสุข ทำให้ลูอีสมีความสุขที่ได้พูดถึง 395 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 ‎พ่อเป็นอะไรมากไหม 396 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 ‎เงินไม่ใช่ศัตรูนะ ลูอีส 397 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 ‎พ่อไม่เห็นได้ยินลูกบ่นเรื่องเงินเดือนที่ได้เลย 398 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 ‎ก็เพราะหนูหามันมาได้ 399 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 ‎- ขอบคุณสำหรับมื้อค่ำครับ อาเน็ต ‎- ยินดีจ้ะ 400 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 ‎ยินดีที่ได้พบคุณครับ 401 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 ‎ขอตัวนะครับ 402 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 ‎ขอบคุณสำหรับมื้อค่ำครับ 403 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 ‎สงสัยจังว่าเด็กนั่นคิดว่าใครจ่ายค่าอาหาร 404 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 ‎ดื่ม 405 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 ‎อรุณสวัสดิ์ มาร์ธา 406 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ พ่อ ‎ลมอะไรหอบมาคะ กาแฟไหมคะ 407 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 ‎ชาดีกว่า 408 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 ‎- มาร์ธา ช่วยหน่อยจ้ะ ‎- ได้ค่ะ 409 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ‎นี่จะไม่ทักทายปู่หน่อยเหรอ 410 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 ‎เป็นอะไรของเขา 411 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 ‎นอนดึกเพราะดูทีวี นอนไม่พอ ใช่ไหม ลูก 412 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 ‎ไปเล่นข้างนอกสิจ๊ะ ‎เดี๋ยวเราจะไปแล้ว แม่จะไปบอก 413 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 ‎นั่นล่ะ 414 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 ‎ดูเหมือนหลานจะไม่ทำอะไร ‎นอกจากดูทีวีกับกินอาหารขยะ 415 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 ‎- ให้เขากินอะไรบ้างเนี่ย เดี๋ยวก็อ้วนพอดี ‎- เอ๊ะ พ่อ 416 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 ‎ก็นะ ไม่เห็นจะน่าแปลกใจตรงไหน ‎เด็กรวยๆ เห็นอ้วนทุกราย 417 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 ‎- หนูจะไปตามดานให้ค่ะ ‎- ยังนอนอยู่อีก เจริญจริงๆ 418 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 ‎พ่อ นี่มาแวะเยี่ยมลูกหลานเหรอ 419 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 ‎ลูกแกมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 420 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 ‎ไม่อยากจะเชื่อว่าเขาเป็นลูกแก ‎มารยาททรามจริงๆ 421 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 ‎- โอเค เวลาเขาไม่ต้อนรับ มันก็ดูกันออกนะ ‎- ไม่ๆ นั่งก่อน 422 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 ‎มีอะไรให้ผมช่วย 423 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 ‎เปล่า ก็แค่นึกว่าน่าจะแวะมาทักทายหน่อย ‎เพราะเดี๋ยวนี้ไม่ได้เจอหน้าเจอตาเลย 424 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 ‎แต่ผมเพิ่งเจอพ่อเมื่อวานนะ 425 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 ‎สเวสไปไหน 426 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 ‎ผมไม่รู้ 427 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 ‎พ่อหงุดหงิดที่เขาไม่ไปหลุมศพลินดาเมื่อวาน 428 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 ‎อย่างน้อยโผล่หัวไปหน่อยก็ยังดี 429 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 ‎ขี้ขลาดชะมัด 430 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 ‎พูดก็พูดแล้ว 431 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 ‎ทำไมครอบครัวนายไม่ไป ‎หลุมศพไม่หรูหราพอเหรอ 432 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 ‎ผมไม่ให้พวกเขาไปเองแหละ 433 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 ‎คนเราจะเสียการควบคุมก็เพราะแบบนี้ ‎แกมันหย่อนยานเกินไป 434 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 ‎พ่อ เรามีนัดที่โรงเรียน 435 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 ‎- วันเสาร์เนี่ยเหรอ ‎- ผมจะไปเยี่ยมพ่อที่อาศรม 436 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 ‎เออสิ เราจะได้เห็นหน้าแกที่โบสถ์อีกเมื่อไรกัน 437 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 ‎หรือแกสูงส่งเกินกว่าพระเจ้าแล้วเดี๋ยวนี้ 438 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 ‎ค่าชาถ้วยนี้คิดเท่าไร 439 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 ‎คราวหน้าจะโทรมาก่อน 440 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 ‎อย่างที่คุณทราบ ฉันได้คุยกับดานี่มาสามเดือนแล้ว 441 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 ‎แกเป็นเด็กที่อ่อนโยนมาก แต่… 442 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 ‎แย่หน่อยตรงที่เขา 443 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 ‎ยังไม่มีพัฒนาการอย่างที่เราอยากเห็น 444 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 ‎และฉันก็รู้สึกเป็นห่วง 445 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 ‎คืองี้ค่ะ ฉันไม่ทราบว่า ‎โรงเรียนได้ให้ความช่วยเหลือ 446 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 ‎ในสิ่งที่จำเป็นกับเขาไหม ‎แต่เรายังไม่บรรลุสิ่งที่ต้องการ 447 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 ‎ก่อนอื่น เราต้องจัดการ ‎พฤติกรรมทางสังคมของเขา 448 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 ‎และนี่เป็นเหตุผลหลักที่ทางโรงเรียน ‎ต้องการให้เขาเรียนซ้ำชั้นอีกปี 449 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 ‎แต่โรงเรียนทำแบบนั้นไม่ได้นะคะ ‎คะแนนของเขาสูงกว่าเฉลี่ย จะมา… 450 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 ‎ฉันทราบดีค่ะ แต่สิ่งที่ฉันกังวล ‎ไม่ใช่ความเข้าใจในบทเรียนของเขา 451 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 ‎แต่เป็นความสามารถของเขาที่จะนำมันไปใช้ 452 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 ‎และการอยู่ในสิ่งแวดล้อมของโรงเรียนได้อย่างดี 453 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 ‎สังคมและการเรียนควบคู่กัน 454 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 ‎ผมจะคุยกับเขาเอง 455 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 ‎ความเข้มงวดจะไม่ช่วยแก้ไข ‎พฤติกรรมเก็บตัวของเขาหรอกค่ะ 456 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 ‎หนำซ้ำอาจทำให้แย่กว่าเดิม 457 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ‎อะไรของเขานะ 458 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 ‎พฤติกรรมเก็บตัวของเขา เขาไม่ชอบสื่อสารค่ะ 459 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 ‎แล้วจะให้เราทำยังไง 460 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 ‎ฉันจะยังให้เขามาหาฉันต่อเนื่อง 461 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 ‎แล้วเราจะพยายามหาว่า ‎อะไรเป็นต้นเหตุความกังวลของเขา 462 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 ‎จากนั้น เราจะค่อยๆ พัฒนาเครื่องมือ ‎ที่จะช่วยให้เขาเลี่ยงความกลัวที่เขามี 463 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 ‎และหวังว่าถึงตอนนั้นเขาจะเริ่มเปิดตัวเอง 464 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 ‎มันจะช่วยได้มาก ‎ถ้าพวกคุณช่วยสนับสนุนและคอยดูแล 465 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 ‎เขาไม่ได้แข็งแกร่ง ‎อย่างที่คุณคาดหวังให้เขาเป็นค่ะ 466 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 ‎เขาอายุ 11 แล้ว 467 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 ‎จะให้ผมทำเหมือนเขาเป็นเด็กอมมือหรือไง 468 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 ‎เขาต้องการความช่วยเหลือ ‎เขาต้องมีพื้นที่ที่ปลอดภัยเพื่อเปิดตัวเอง 469 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 ‎- คุณลูดิค… ‎- คุณอย่ามาสอนผมเลี้ยงลูกเลย 470 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 ‎ฉันก็แค่ให้คำแนะนำค่ะ 471 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 ‎- จริงน่ะ ผมมีคำแนะนำให้คุณนะ ‎- ดาน 472 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 ‎ทำไมคุณไม่หาโต๊ะทำงานตัวใหม่ล่ะ 473 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 ‎ไม่ใช่โต๊ะไม้อัดห่วยๆ ‎ที่คุณใช้นั่งบอกว่าลูกผมเป็นอะไร 474 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 ‎ผมแปลกใจนะที่มันยังตั้งอยู่ได้ ‎ทั้งที่ดุลยพินิจคุณมันหนักเกินแบกขนาดนี้ 475 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 ‎ขอโทษค่ะ 476 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 ‎ตั้งแต่วันนี้ไม่ต้องไปคุยอะไร ‎กับนางพยาบาลโรงเรียนแล้ว 477 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 ‎คนแบบนี้แหละที่ทำให้ลูกขี้แงกับเรื่องไม่เป็นเรื่อง 478 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 ‎คุณคาดหวังอะไร เขาไม่พูด 479 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 ‎เขาถูกคนอื่นข่มเหงย่ำยี เขาโดนเพื่อนแกล้ง 480 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 ‎เขาเป็นคนตระกูลลูดิค เขาจะยืนได้เอง 481 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 ‎ได้ ถ้างั้นนี่เป็นปัญหาของฉันสินะ 482 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 ‎ไหนบอกหน่อยซิ อะไรสำคัญกว่ากัน ‎งานคุณหรือลูกคุณ 483 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 ‎เขาเป็นทุกข์ ‎เราต้องช่วยเขาไม่ให้โดนเพื่อนแกล้ง 484 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 ‎เด็กแบบนั้นมันไม่ฟังหรอก ‎ตอนนี้ผมไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 485 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 ‎ทำไม ไหนบอกเหตุผลฉันมาซิ 486 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 ‎- สเวส ‎- สเวสทำไม 487 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 ‎เขากำลังมีปัญหา 488 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 ‎แต่… ฉันนึกว่าคุณเลิกยุ่งกับเขาแล้ว ‎หลังจากลินดาตาย 489 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 ‎แปลว่าความต้องการของพี่เขยขี้เมา ‎สำคัญกว่าความต้องการของลูกเหรอ 490 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 ‎อย่าดราม่าให้มาก ใจเย็นไว้ ‎ผมจะคุยกับดานี่เอง 491 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 ‎แต่เรื่องของสเวสมาก่อน ไม่ต้องพูดมากแล้ว 492 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 ‎คุณลูดิคคะ 493 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 ‎ฉันทราบดีว่าคุณมีชื่อเสียงในเมืองนี้ ‎และก็แน่ใจว่า 494 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 ‎คุณทำงานหนักมากเพื่อรักษาชื่อเสียงไว้ 495 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 ‎แต่ดานี่ไม่ใช่เด็กแข็งแกร่ง 496 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 ‎ไม่ว่าคุณจะตัดสินใจทำอะไรจากนี้ไป ‎มันจะส่งผลต่อเขา 497 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 ‎ดานี่จะไม่ไปนั่งคุยกับคุณแล้ว ขอบคุณที่เป็นห่วง 498 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 ‎คุณคิดจริงๆ เหรอคะ ‎ว่าคุณมีอำนาจเหนือฉันในเรื่องนี้ 499 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 ‎คุณน่าจะมาร้านเราช่วงลดราคาหน้าร้อนนะ 500 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 ‎เลือกไปสักชิ้นสองชิ้น ผมให้ฟรี 501 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 ‎โอเค ล็อกไว้ๆ ตรงนี้ โอเค ‎ออกแรงออกหน่อย แล้วโถมตัวลงมาที่ฉัน 502 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 ‎อิงตัวไว้กับฉัน แบบนั้น ดีมาก ‎ดีๆ โอเค โอ๊ะ มีคนมาแฮะ 503 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 ‎ลุงดาน มาทำอะไรที่นี่ครับ 504 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 ‎ฉิบหายตายห่า ไปมีเรื่องกับใครมา 505 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 ‎- ซ่อมนานแค่ไหน ‎- ขอทั้งบ่ายเลย 506 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 ‎แต่ลุงควรจะจ้างผมไปเล่นมันนะ ‎เจอหมัดหนึ่งสองซะหน่อย 507 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 ‎มีรถให้ใช้ไหม 508 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 ‎มีครับ เอาเจ้าทวีตตี้ไป กุญแจอยู่ในรถ 509 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 ‎สเวสมานี่ครั้งสุดท้ายเมื่อไร 510 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 ‎ผมมาเมื่อวานแต่ไม่มีใครเลย 511 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 ‎ลุงว่าเขากลับไปดื่มอีกไหม 512 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 ‎ฉันจะให้เงินเดือนให้นายในอัตราผู้จัดการเลย ‎อย่าทำที่นี่พังละกัน 513 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 ‎ไม่แน่นอนครับ โห ขอบคุณครับ 514 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 ‎กำลังอยากได้เงินไปซ้อม ‎ลงแข่งชิงแชมป์แห่งชาติศิลปะการต่อสู้แบบผสม 515 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 ‎พ่อผมอาจจะพอรู้จักเทรนเนอร์ 516 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 ‎ค่าตัวเขาอาจจะแพงหน่อย แต่ลุงว่าไงครับ 517 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 ‎- พ่อบอกแบบนั้นเหรอ ‎- ครับ 518 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 ‎- ฝันให้ไกล ลูดิค ‎- แน่นอนครับ 519 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 ‎- เอาละ เสร็จแล้วเอาไปส่งให้ด้วย ‎- ครับ 520 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 ‎คนนั้นเป็นเจ้าของร้านเฟอร์นิเจอร์ใช่ไหม 521 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 ‎- ใช่ ลุงฉันเอง ที่นี่ก็ของเขา ‎- นายว่าไง เขาจะเป็นสปอนเซอร์ให้ฉันไหม 522 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 ‎เขาไม่เอาเงินให้นักสู้กะหลั่วๆ แบบนายหรอก 523 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 ‎มาสิ มาเลย 524 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 ‎หมัดน่ะยกสิ อย่าบอกนะว่าเหนื่อยแล้ว 525 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 ‎- รถกระป๋องเฮงซวย ‎- อะไรอีกล่ะ 526 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 ‎อะไรอีก ได้เติมน้ำมันหรือเปล่า 527 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 ‎น้ำมันเหรอ เติมดีเซลไปตั้ง 15 แรนด์ 528 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 ‎นั่นมันสองอาทิตย์แล้วมั้ง 529 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 ‎- ดูสิ ‎- อะไร 530 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 ‎น่าสงสารเนอะ หลงทางในป่าลึก 531 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 ‎พ่อเขาสิ น่าสงสารจริงๆ 532 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 ‎หุบปากแล้วก็เข็นเข้า 533 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 ‎โอเค เอานะ แต่เข็นรถนี่ไม่ใช่หน้าที่ฉันซะหน่อย 534 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 ‎ลูค 535 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 ‎บอกทุกคนไม่ต้องทำงานตอนบ่าย ‎วันนี้เราจะปิดร้านเร็ว 536 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 ‎เอาละ ทุกคน ได้เวลาปิดร้านแล้ว ‎อย่าลืมว่าวันจันทร์เป็นวันลดราคา 537 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 ‎ฉะนั้นทุกคนต้องมาทำงานอย่างกระฉับกระเฉง ‎แต่ยังไงก็ขอให้สนุกสุดสัปดาห์ ไปกันได้แล้ว ดี 538 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 ‎บาย ดาน 539 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 ‎ขอบคุณทุกคน ขอให้สนุกนะ เจอกันวันจันทร์ 540 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 ‎ขอบคุณๆ 541 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 ‎เจอกันวันจันทร์นะ ดีๆ 542 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 ‎โอเค ขอบคุณครับ ดาน! 543 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 ‎สวยจัง 544 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 ‎เมื่อไรคุณจะตอบตกลงซะที 545 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 ‎- เรื่องอะไร ‎- ไม่เอาน่า 546 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 ‎มื้อเย็นมีอะไรทานจ๊ะ มาร์ธา 547 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 ‎- ไก่กับผักค่ะ คุณผู้หญิง ‎- ดี 548 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 ‎ฉันคิดว่าดานคงไม่กลับมาเร็ว ‎แบ่งไว้ให้เขาก็แล้วกัน 549 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 ‎ได้ค่ะ 550 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 ‎ลูกขอบคุณมาร์ธาหรือยัง 551 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 ‎ขอบคุณแล้วค่ะ 552 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 ‎- ฉันจะไปนั่งข้างทีวีนะ ‎- ค่ะ 553 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 ‎- ขอบคุณสำหรับมื้อเย็นครับ ‎- ยินดีค่ะ คุณหนูลูดิค 554 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 ‎(พริทอเรีย ตุลาคม ปี 1979) 555 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 ‎ใคร… 556 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 ‎หรืออะไรที่จะแยกเรา ‎จากความรักของพระคริสต์ได้ 557 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 ‎พระองค์คือผู้ที่สิ้นพระชนม์ 558 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 ‎แต่แล้วกลับทรงฟื้นคืนชีพ 559 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 ‎ขอให้เป็นไปตามน้ำพระทัยของพระองค์ 560 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 ‎อาเมน 561 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 ‎พระเยซูคริสต์ตรัสว่า ‎พระเจ้าทรงตำหนิโทษผู้ที่พระองค์รัก 562 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 ‎ในพระนามแห่งพระเยซู อาเมน 563 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 ‎(ลูดิคเฟอร์นิเจอร์และพรมปูพื้น) 564 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 ‎ฉันจำไอ้บัดซบที่ร้านนั่นได้ 565 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 ‎มันอยากจะซื้อเปลจากหลังรถบรรทุกนาย 566 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 ‎"นี่ ทำไมผมซื้อไม่ได้" ผมให้คุณเลย… 567 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 ‎สามร้อยแรนด์ 568 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 ‎นี่สามร้อยแรนด์ แล้วก็นี่เพิ่มไปด้วย 569 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 ‎- ให้ทิปสองแรนด์ ‎- ทิปสองแรนด์ 570 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 ‎พับผ่า 571 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 ‎ถ้ามันรู้นะว่าในเปลนั่นมีเงินอยู่เท่าไร 572 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 ‎แล้วนายว่าไงนะ 573 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 ‎ผมบอกเอาทิปสองแรนด์ไปยัดตูดเหอะ 574 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 ‎- ตอนนั้นอะไรๆ มันก็ง่าย ‎- ดื่ม 575 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 ‎ชาร์ลส์ ฉันขอนายมากไปไหมที่จะให้ทำเรื่องนี้ 576 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 ‎ดาน พี่ชายคุณก็เหมือนพี่ชายผม 577 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 ‎ฉันแค่ไม่ไว้ใจไอ้พวกบัดซบนี่ 578 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 ‎ฉันทำงานมาทั้งชีวิตเพื่อสร้างภาพตรงหน้านี้ 579 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 ‎ฉันจะไม่ให้ควายต่างชาติที่ไหนมาทำเสียเรื่อง 580 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 ‎แต่สเวสอาจตายได้ 581 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 ‎ฉันสัญญากับพี่สาวฉันไว้ว่าจะดูแลเขา 582 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 ‎ฉันผิดสัญญาไปแล้ว 583 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 ‎มันมากันแล้ว 584 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 ‎- เริ่มกันเลยไหม ‎- ฉันขอคุยกับสเวสก่อน 585 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 ‎แกเป็นห่วงจนเกินเหตุ เขากินข้าวเย็นอยู่ 586 00:50:23,480 --> 00:50:25,840 ‎(เอเน็ต) 587 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 ‎ฉันไม่ได้บอกแบบนั้น ปีเตอร์ 588 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 ‎รู้น่า 589 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 ‎เดี๋ยวคงได้รู้จักล่ะ 590 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 ‎ฉันหมายถึงว่ามันก็ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ 591 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 ‎- รู้ แล้วตอนนั้นฉันก็ตอบตกลงไปแล้ว ‎- ลูอีส 592 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 ‎- คะ ‎- กลับบ้านเอาป่านนี้เลยเหรอ 593 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 ‎อะไรนะคะ รอเดี๋ยวนะ เดี๋ยวโทรกลับนะ 594 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 ‎ดานี่หลับแล้ว 595 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 ‎เธอกับแฟนเสียงดังกันเกินไป 596 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 ‎รู้ไหม พ่อพูดถูกเรื่องคุณนะ 597 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 ‎คุณประคบประหงมเขามากไป 598 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 ‎แต่ก็นะ ไม่ใช่เรื่องของฉันหรอก 599 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 ‎น่าจะได้เวลาไปเยี่ยมแม่เธอบ้างแล้วล่ะนะ 600 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 ‎อาเน็ต 601 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 ‎นี่ไม่ใช่บ้านคุณนะ 602 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 ‎นี่เป็นบ้านตระกูลลูดิค 603 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ‎ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 604 00:51:54,080 --> 00:51:55,760 ‎(อาเน็ต) 605 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 ‎- เจ้าหน้าที่กำลังรอคุณอยู่ ‎- เขาชื่ออะไร 606 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 ‎พอผ่านชายแดนไปได้ นายต้องเอาของไปส่ง 607 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 ‎ที่สถานที่นี้ภายในเช้าวันจันทร์ 608 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 ‎นายหน้าชื่ออะไร 609 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 ‎ไอ้คุณลูดิค ไม่ใช่เรื่องของแก ‎แกกลับบ้านไปได้แล้ว 610 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 ‎ไอ้นี่! 611 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 ‎- ชื่อ ‎- ซิโล 612 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 ‎นายไม่พลาดเขาแน่ คนที่หน้าตาอัปลักษณ์ๆ ‎เขาจะมาหานาย 613 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 ‎ฉันจะได้ตัวสเวสกลับมาเมื่อไหร่ 614 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 ‎ไปส่งของให้ตรงเวลา แล้วจะได้ตัวเขาคืน 615 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 ‎ดาน 616 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 ‎มันต้องราบรื่นแน่ 617 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 ‎เชื่อมั่นไว้ 618 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 ‎ผ่านชายแดนไปได้แล้วโทรหาฉันด้วย 619 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 ‎ผู้ใดย่างกรายในยามราตรีย่อมสะดุดล้มลง ‎เพราะแสงหาได้ส่องสว่างที่เขา 620 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 ‎ฟังไว้นะครับ ผมว่าถึงมันจะเป็นยามค่ำคืน ‎มันก็เป็นเวลาที่เหมาะแล้ว 621 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 ‎แน่นอนว่าเป็นความจริง ‎สิงสาราสัตว์จะออกเพ่นพ่าน แต่ไม่ต้องเกรงกลัว 622 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 ‎พระเจ้าจะปกป้องคุณ 623 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 ‎พระองค์ทรงยิ่งใหญ่ ระหว่างนี้ 624 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 ‎มาฟังบทเพลงใหม่สุดพิเศษนี้ร่วมกัน 625 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 ‎(พริทอเรีย ตุลาคม ปี 1979) 626 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 ‎ผมอยากได้เส้นนั้น แต่ไม่เอากางเขน 627 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 ‎วันนี้คุณทำกำไรจากผมได้เยอะเลย 628 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 ‎เราจะไปโบสถ์กัน 629 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 ‎ไปแต่งตัว 630 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 ‎เร็วเข้า 631 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 ‎(ชายแดนซิมบับเว) 632 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 ‎ผมจะบอกเองว่าต้องไปที่ไหน 633 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 ‎(ชาร์ลส์ - เขาพาผมออกนอกเส้นทาง) 634 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 ‎ขอต้อนรับครอบครัวและมิตรสหาย 635 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 ‎และขอต้อนรับผู้ที่ไม่ได้มาเยือน ‎พระนิเวศของพระองค์บ่อยครั้งนัก 636 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 ‎ลินดา 637 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 ‎ลินดา 638 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 ‎ลินดา 639 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 ‎และพ่อขอให้ลูกจงมอบใจที่เปิดกว้าง ‎และมือที่โอบอ้อม 640 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 ‎แก่พระนิเวศของพระองค์ 641 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 ‎(ชาร์ลส์ - โทรหาผมด้วย ‎บางอย่างไม่ชอบมาพากล) 642 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 ‎ซิโล ตื่นสิ ตื่น 643 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 ‎โอเค เดี๋ยวนะ 644 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 ‎เกิดอะไรขึ้น 645 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 ‎มีเรื่องอะไร 646 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 ‎(ตัวละครและเหตุการณ์ในซีรีส์นี้เป็นเรื่องสมมติ) 647 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 ‎(ไม่มีเจตนาให้พ้องกับบุคคลหรือเหตุการณ์จริง) 648 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 ‎คำบรรยายโดย เอมวลี อัศวเปรม