1 00:00:06,520 --> 00:00:09,720 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:33,760 --> 00:00:35,160 ‎達恩 3 00:00:35,240 --> 00:00:36,280 ‎達恩 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,240 ‎救救我,達恩 ‎求求你,他們要殺了我 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,080 ‎達恩 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,880 ‎(六小時之前) 7 00:00:57,360 --> 00:01:00,400 ‎你好,我是達恩魯迪克 8 00:01:01,160 --> 00:01:05,440 ‎在魯迪克家具地毯公司 ‎你可以把一切都交給我 9 00:01:06,480 --> 00:01:08,520 ‎請不要拘束 10 00:01:10,920 --> 00:01:14,000 ‎-是我丈夫的聲音嗎? ‎-不只是聲音 11 00:01:14,080 --> 00:01:16,520 ‎-是嗎? ‎-我想我得讓妳看看 12 00:01:16,600 --> 00:01:17,520 ‎好 13 00:01:17,600 --> 00:01:20,600 ‎想再體驗當老闆的感覺嗎? ‎誰不想呢? 14 00:01:20,680 --> 00:01:24,280 ‎一張能讓你重回巔峰的 ‎時髦辦公桌怎麼樣? 15 00:01:25,920 --> 00:01:28,440 ‎我今天要把丹尼留在家 16 00:01:30,880 --> 00:01:33,200 ‎-他病了嗎? ‎-沒有 17 00:01:41,200 --> 00:01:43,080 ‎除非他要死了 18 00:01:44,440 --> 00:01:45,880 ‎否則就得去上學 19 00:01:51,200 --> 00:01:52,040 ‎歡迎來參觀 20 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 ‎享受舒適 21 00:01:58,840 --> 00:02:01,280 ‎(魯迪克家具地毯公司,享受舒適) 22 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 ‎護照 23 00:02:17,360 --> 00:02:18,280 ‎這裡 24 00:02:23,880 --> 00:02:25,400 ‎魯迪克家具公司? 25 00:02:25,480 --> 00:02:26,880 ‎對 26 00:02:26,960 --> 00:02:29,360 ‎-你能打開後車廂嗎? ‎-好,這是我的文件 27 00:02:47,240 --> 00:02:48,760 ‎都是普通的東西 28 00:02:50,320 --> 00:02:52,960 ‎-普通的東西? ‎-對,就平常的東西 29 00:02:53,040 --> 00:02:55,200 ‎好 30 00:02:56,560 --> 00:02:57,960 ‎他的護照 31 00:02:59,480 --> 00:03:00,720 ‎-好 ‎-回車上去吧 32 00:03:02,760 --> 00:03:03,800 ‎(辛巴威入境檢查,出境) 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 ‎-一路順利 ‎-一切順利 34 00:03:15,320 --> 00:03:16,680 ‎(歡迎來到南非) 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,320 ‎(林波波省,摩羯鑽石礦場) 36 00:03:30,080 --> 00:03:30,920 ‎嘿,埃里克 37 00:03:31,000 --> 00:03:31,920 ‎好 38 00:03:32,000 --> 00:03:34,960 ‎-我到了,先生 ‎-給你 39 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 ‎-好 ‎-謝謝 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,000 ‎謝謝 41 00:03:39,080 --> 00:03:40,000 ‎謝謝 42 00:03:42,720 --> 00:03:46,280 ‎(魯迪克家具地毯公司,享受舒適) 43 00:04:19,960 --> 00:04:21,720 ‎丹尼,我們得走了 44 00:04:23,959 --> 00:04:25,120 ‎妳剛剛從哪裡回來的? 45 00:04:25,200 --> 00:04:26,600 ‎我在一個朋友家過夜 46 00:04:26,680 --> 00:04:28,680 ‎-他有名字嗎? ‎-有 47 00:04:29,360 --> 00:04:31,040 ‎丹尼,快點 48 00:04:32,080 --> 00:04:34,000 ‎嗨,丹尼,再見,丹尼 49 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 ‎不行,兒子 50 00:04:41,280 --> 00:04:43,640 ‎你就這樣向世界展示自己嗎? 51 00:04:45,240 --> 00:04:46,160 ‎走吧 52 00:04:50,760 --> 00:04:56,360 ‎(一條很小的魚) 53 00:05:10,760 --> 00:05:12,640 ‎早安,各位可愛的人 54 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 ‎歡迎收聽生存之光頻道 ‎我是主持人傑克斯 55 00:05:16,880 --> 00:05:20,920 ‎我們是不是很幸運能生活在南非 ‎這個美麗的地方? 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,320 ‎真虛偽 57 00:05:27,040 --> 00:05:29,840 ‎你媽說你有個專題需要我幫忙? 58 00:05:35,200 --> 00:05:37,520 ‎嘿,我跟你說話呢 59 00:05:39,680 --> 00:05:42,120 ‎你不說話我可無法幫你 60 00:06:23,440 --> 00:06:25,000 ‎(魯迪克家具地毯公司) 61 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 ‎-早安,各位 ‎-早安,老闆 62 00:06:29,200 --> 00:06:30,720 ‎-達恩 ‎-早安 63 00:06:32,000 --> 00:06:37,200 ‎查爾斯打電話來了,他回來了 ‎我把那五萬存進了魯迪克信託基金 64 00:06:37,280 --> 00:06:40,160 ‎你姐夫打電話到辦公室三次了 65 00:07:07,160 --> 00:07:09,200 ‎(斯維斯) 66 00:07:14,680 --> 00:07:17,400 ‎混蛋,快接電話,達恩 67 00:07:22,200 --> 00:07:23,120 ‎該死 68 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 ‎琳達 69 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 ‎感謝致電匿名戒酒互助會 70 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 ‎喂? 71 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 ‎喂? 72 00:08:18,680 --> 00:08:20,960 ‎我叫…斯維斯 73 00:08:23,320 --> 00:08:26,960 ‎斯維斯,沒關係,我在聽,我在 74 00:08:29,280 --> 00:08:30,320 ‎謝謝 75 00:08:30,840 --> 00:08:31,920 ‎你好嗎? 76 00:08:35,520 --> 00:08:36,840 ‎對,我… 77 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 ‎我沒事 78 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 ‎你在哪裡?斯維斯? 79 00:08:43,600 --> 00:08:45,039 ‎我在西弗敦 80 00:08:46,000 --> 00:08:47,400 ‎你參加過互助會嗎? 81 00:08:49,320 --> 00:08:50,440 ‎有,我… 82 00:08:51,680 --> 00:08:53,360 ‎我戒了15個月了 83 00:08:53,960 --> 00:08:55,520 ‎真了不起,斯維斯 84 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 ‎聽著,附近就有一個互助會 85 00:08:58,680 --> 00:09:00,680 ‎就在林伍德 86 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 ‎對,我知道,我… 87 00:09:05,080 --> 00:09:07,200 ‎我只是需要打個電話 88 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 ‎沒關係,我在聽 89 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 ‎我會好起來的 90 00:09:16,240 --> 00:09:18,200 ‎-好 ‎-我會沒事的 91 00:09:18,280 --> 00:09:20,200 ‎別忘記打電話給互助會,斯維斯 92 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 ‎謝謝 93 00:10:28,360 --> 00:10:31,040 ‎查爾斯,你回來了真好 94 00:10:31,120 --> 00:10:32,040 ‎謝謝,達恩 95 00:10:32,120 --> 00:10:35,120 ‎-一切都順利嗎? ‎-沒問題 96 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 ‎-休息一天吧 ‎-謝謝,達恩 97 00:11:10,240 --> 00:11:11,800 ‎早安 98 00:11:12,800 --> 00:11:13,640 ‎有什麼事嗎? 99 00:11:14,800 --> 00:11:17,200 ‎早安,我在找店主,他叫斯維斯 100 00:11:18,280 --> 00:11:19,400 ‎你找到了 101 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 ‎-我就是 ‎-你就是啊 102 00:11:22,480 --> 00:11:24,440 ‎真是個壞習慣 103 00:11:28,120 --> 00:11:30,400 ‎-很高興見到你 ‎-很高興見到你,我怎麼… 104 00:11:56,560 --> 00:11:58,160 ‎走吧! 105 00:12:15,920 --> 00:12:18,920 ‎(普利托利亞,1979年10月) 106 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 ‎“我雖然行過死蔭的幽谷 107 00:13:22,880 --> 00:13:24,760 ‎也不怕遭害 108 00:13:25,440 --> 00:13:27,360 ‎因為你與我同在 109 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 ‎你的杖,你的竿 110 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 ‎都安慰我 111 00:13:32,680 --> 00:13:35,360 ‎在我敵人面前 112 00:13:36,720 --> 00:13:39,200 ‎你為我擺設筵席 113 00:14:18,680 --> 00:14:21,120 ‎早安,琳達,要去上學嗎? 114 00:14:21,640 --> 00:14:24,040 ‎不,今天不去 115 00:14:24,560 --> 00:14:26,160 ‎我能做點什麼嗎? 116 00:14:26,840 --> 00:14:28,520 ‎可以去跟媽媽坐 117 00:14:30,680 --> 00:14:31,560 ‎給你 118 00:14:35,720 --> 00:14:37,480 ‎你喜歡嗎,海因? 119 00:14:47,880 --> 00:14:48,840 ‎那個果醬很貴 120 00:14:49,720 --> 00:14:51,000 ‎別人也要吃 121 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 ‎是,爸爸,抱歉,爸爸 122 00:14:55,400 --> 00:14:56,560 ‎雞今天下蛋了嗎? 123 00:14:58,120 --> 00:14:59,080 ‎沒有 124 00:15:21,600 --> 00:15:24,760 ‎(新鮮雞蛋出售) 125 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 ‎嗨,小魯迪克 126 00:15:26,760 --> 00:15:27,960 ‎早安,夫人 127 00:15:28,040 --> 00:15:30,240 ‎你不是應該在學校嗎? 128 00:15:30,320 --> 00:15:33,200 ‎我今天帶的東西可不能錯過 129 00:15:37,080 --> 00:15:40,000 ‎夫人,一顆雞蛋兩分錢 130 00:15:40,080 --> 00:15:42,360 ‎-從什麼時候開始的? ‎-我們家得賺錢吃飯 131 00:15:43,240 --> 00:15:45,120 ‎不過,妳有優惠價,只有妳有 132 00:15:45,720 --> 00:15:46,640 ‎六顆雞蛋一毛錢 133 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 ‎一顆蛋最多一分錢 134 00:15:50,160 --> 00:15:51,480 ‎你爸爸知道嗎? 135 00:15:51,560 --> 00:15:54,880 ‎哪裡還能找到這麼好的大雞蛋? 136 00:15:55,720 --> 00:15:58,560 ‎還是新鮮的,還是暖的 137 00:15:58,640 --> 00:16:00,880 ‎烘焙比賽的冠軍不會自己送上門 138 00:16:02,680 --> 00:16:04,480 ‎妳的針線做得真好,夫人 139 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 ‎夫人,妳肯定能贏得第一名 140 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 ‎-爸、海因 ‎-達恩 141 00:17:39,480 --> 00:17:41,560 ‎很高興你抽出時間過來 142 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 ‎達恩,我希望我們能聊聊我的處境 143 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 ‎現在? 144 00:17:49,520 --> 00:17:51,400 ‎我只是想知道你是不是要做點什麼 145 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 ‎我為什麼要這麼做?我警告你 146 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 ‎說的對,現在的時間和場合都不合適 147 00:18:07,280 --> 00:18:09,360 ‎(緬懷瑪麗露易絲魯迪克 ‎1936年至1979年) 148 00:18:09,440 --> 00:18:12,320 ‎(親愛的妻子、女兒、姐妹 ‎琳達德韋利耶,原姓魯迪克) 149 00:18:12,400 --> 00:18:14,960 ‎(生於1971年5月12日 ‎卒於2019年9月16日) 150 00:18:20,880 --> 00:18:21,760 ‎“誰能使我們 151 00:18:22,280 --> 00:18:25,000 ‎與基督的愛隔絕呢? 152 00:18:26,280 --> 00:18:27,640 ‎難道是患難嗎? 153 00:18:27,720 --> 00:18:28,920 ‎是困苦嗎? 154 00:18:30,080 --> 00:18:31,120 ‎是逼迫嗎? 155 00:18:32,080 --> 00:18:34,000 ‎是飢餓嗎?是赤身露體嗎? 156 00:18:35,040 --> 00:18:36,200 ‎是危險嗎?是刀劍嗎?” 157 00:18:36,280 --> 00:18:37,480 ‎(普利托利亞,1979年10月) 158 00:18:39,280 --> 00:18:40,600 ‎你好,斯維斯 159 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 ‎妳為什麼這麼喜歡他? 160 00:18:42,480 --> 00:18:45,000 ‎斯維斯?他總能逗我笑 161 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 ‎他很有趣 162 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 ‎達恩,來 163 00:18:53,040 --> 00:18:54,480 ‎媽媽需要你 164 00:18:59,600 --> 00:19:00,480 ‎來吧 165 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 ‎達恩 166 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 ‎來跟我祈禱 167 00:19:30,040 --> 00:19:31,960 ‎耶和華是我的牧者 168 00:19:32,960 --> 00:19:34,880 ‎我必不至缺乏 169 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 ‎他使我躺臥在青草地上 170 00:19:40,120 --> 00:19:41,760 ‎領我在可安歇的水邊 171 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 ‎他使我的靈魂甦醒 172 00:19:46,240 --> 00:19:48,320 ‎為自己的名 173 00:19:50,160 --> 00:19:51,320 ‎引導我走義路 174 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 ‎我雖然行過死蔭的幽谷 175 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 ‎也不怕 176 00:19:59,520 --> 00:20:01,240 ‎遭害 177 00:20:24,320 --> 00:20:25,880 ‎“是現在的事 178 00:20:26,840 --> 00:20:28,280 ‎是將來的事 179 00:20:28,360 --> 00:20:30,640 ‎都不能叫我們與神的愛隔絕” 180 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 ‎斯維斯 181 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 ‎你到底在哪? 182 00:20:40,520 --> 00:20:42,120 ‎你還記得今天是什麼日子嗎? 183 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 ‎達恩魯迪克 184 00:20:43,760 --> 00:20:46,120 ‎-賣家具的 ‎-喂? 185 00:20:46,640 --> 00:20:47,480 ‎你是誰? 186 00:20:47,560 --> 00:20:50,720 ‎很遺憾聽到你姐姐的噩耗 187 00:20:50,800 --> 00:20:53,160 ‎你到底是誰?斯維斯在哪? 188 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 ‎魯迪克先生 ‎我老闆對你所在的行業很感興趣 189 00:20:59,680 --> 00:21:00,640 ‎現在仔細聽我說 190 00:21:00,720 --> 00:21:03,280 ‎不,王八蛋,你聽我說 191 00:21:03,360 --> 00:21:04,760 ‎斯維斯在哪? 192 00:21:09,000 --> 00:21:10,720 ‎你在聽我說話嗎? 193 00:21:12,440 --> 00:21:14,040 ‎你有兩個選擇 194 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 ‎你照我說的做 195 00:21:18,040 --> 00:21:23,120 ‎這個斯維斯就能繼續過他悲慘的人生 196 00:21:23,200 --> 00:21:25,360 ‎他愛幹什麼就幹什麼 197 00:21:25,440 --> 00:21:29,440 ‎如果你不照我說的做 ‎明天警察就會去你家 198 00:21:29,960 --> 00:21:31,480 ‎當然了 199 00:21:31,560 --> 00:21:35,280 ‎你姐夫的屍體就會出現在某條河裡 200 00:21:35,800 --> 00:21:37,080 ‎你是在跟我開玩笑嗎? 201 00:21:38,920 --> 00:21:39,960 ‎不 202 00:21:40,480 --> 00:21:41,840 ‎-不要 ‎-斯維斯? 203 00:21:41,920 --> 00:21:44,200 ‎-對不起,達恩 ‎-斯維斯,你在哪? 204 00:21:44,280 --> 00:21:46,800 ‎這些王八蛋是誰?斯維斯 205 00:21:46,880 --> 00:21:48,840 ‎他們要殺了我,達恩 206 00:21:48,920 --> 00:21:51,880 ‎斯維斯,安靜,告訴我你在哪 207 00:21:52,760 --> 00:21:53,640 ‎斯維斯 208 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 ‎選擇權在你 209 00:21:55,400 --> 00:21:58,400 ‎我會傳地址給你 ‎我老闆想在7點見你 210 00:21:58,480 --> 00:22:01,480 ‎聽著,沒有誰能當我的老闆,懂嗎? 211 00:22:02,080 --> 00:22:03,520 ‎喂? 212 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 ‎-該死 ‎-達恩,你還好嗎? 213 00:22:18,960 --> 00:22:20,760 ‎(未知,海格洛夫街87號) 214 00:22:22,440 --> 00:22:23,680 ‎打給利爾 215 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 ‎-這裡是利爾花店 ‎-是我,幫我查一個地址 216 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 ‎-說吧 ‎-海格洛夫街87號 217 00:22:40,600 --> 00:22:42,880 ‎(遊戲結束) 218 00:22:42,960 --> 00:22:44,480 ‎-我要用電腦 ‎-幹什麼? 219 00:22:44,560 --> 00:22:45,760 ‎查個地址 220 00:22:59,640 --> 00:23:01,920 ‎妳真該付錢才能用我的電腦了 221 00:23:02,840 --> 00:23:04,280 ‎自作聰明,你想挨揍嗎? 222 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 ‎利爾?妳還在嗎? 223 00:23:14,160 --> 00:23:15,000 ‎利爾 224 00:23:15,080 --> 00:23:17,800 ‎達恩,你查這個人幹什麼? 225 00:23:17,880 --> 00:23:19,120 ‎他是誰? 226 00:23:19,640 --> 00:23:20,960 ‎-阿倫德布朗 ‎-妳認識他嗎? 227 00:23:21,040 --> 00:23:24,360 ‎我聽說過他 ‎他的法定姓名叫珀西瓦爾布朗 228 00:23:24,440 --> 00:23:27,960 ‎熱衷於槓桿收購,地位很高 ‎你做了什麼? 229 00:23:28,040 --> 00:23:29,920 ‎妳能盡快到商店來嗎? 230 00:23:30,000 --> 00:23:31,680 ‎我們可能遇到麻煩了 231 00:23:32,840 --> 00:23:34,840 ‎-多大的麻煩? ‎-我還不知道 232 00:23:40,360 --> 00:23:42,720 ‎該死 233 00:23:48,680 --> 00:23:54,080 ‎五種最熱門的、短的、蓬鬆的 ‎尖的、前衛的精靈髮型 234 00:23:55,240 --> 00:23:57,960 ‎要不要來點美味小吃,魯迪克先生? 235 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 ‎我跟你說,連天堂都有麻煩了 236 00:24:02,080 --> 00:24:03,400 ‎達恩 237 00:24:04,440 --> 00:24:05,400 ‎我覺得你不該去 238 00:24:05,480 --> 00:24:06,600 ‎他可能會殺了斯維斯 239 00:24:06,680 --> 00:24:08,040 ‎查爾斯說得對 240 00:24:08,120 --> 00:24:10,160 ‎他是我姐夫,我得做點什麼 241 00:24:12,480 --> 00:24:16,080 ‎里娜,盡量去查關於 ‎這個珀西瓦爾布朗的消息 242 00:24:16,640 --> 00:24:20,160 ‎避稅手段、生意、人脈 243 00:24:20,240 --> 00:24:21,960 ‎他為什麼自稱阿倫德? 244 00:24:22,480 --> 00:24:24,120 ‎-查到什麼都行 ‎-我聽說他是危險人物 245 00:24:28,520 --> 00:24:32,080 ‎這不僅關乎你的形象,鑽石呢? 246 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 ‎那些買家怎麼辦?你要告訴他們嗎? 247 00:24:34,560 --> 00:24:37,480 ‎我已經把鑽石分了,有文件的 248 00:24:38,400 --> 00:24:40,080 ‎-妳要送一半 ‎-一半? 249 00:24:41,520 --> 00:24:44,200 ‎-為什麼是一半? ‎-因為我說一半,利爾 250 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 ‎我才不送一半 251 00:24:46,120 --> 00:24:48,680 ‎他們會殺掉我這個送貨人的 ‎我才不幹 252 00:24:48,760 --> 00:24:53,480 ‎編點故事,就說北部有衝突 ‎幫我們爭取點時間,好嗎? 253 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 ‎你從來沒送過一半的貨 254 00:24:56,160 --> 00:24:57,800 ‎法爾哈德不是笨蛋 255 00:25:04,560 --> 00:25:05,640 ‎你怎麼想? 256 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 ‎達恩,你不再掌權了 257 00:25:10,400 --> 00:25:12,280 ‎你得冷靜下來好好想想 258 00:25:15,280 --> 00:25:18,400 ‎他不是第一個欺負到你頭上的人 259 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 ‎也不會是最後一個 260 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 ‎(海格洛夫街87號) 261 00:26:13,480 --> 00:26:14,640 ‎轉身 262 00:26:22,640 --> 00:26:24,400 ‎嘿,小心點 263 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 ‎是嗎? 264 00:26:30,480 --> 00:26:31,600 ‎糟糕 265 00:26:40,200 --> 00:26:41,240 ‎夠了 266 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 ‎-該死 ‎-跟我來 267 00:26:45,400 --> 00:26:46,320 ‎混蛋 268 00:26:48,920 --> 00:26:49,840 ‎混蛋 269 00:27:25,920 --> 00:27:27,880 ‎-謝謝,克里斯蒂娜 ‎-謝謝,先生 270 00:27:30,560 --> 00:27:33,960 ‎我游泳就能抽煙 271 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 ‎我們都有自己的惡習 272 00:27:45,320 --> 00:27:47,440 ‎達恩,請坐 273 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 ‎我們聊聊吧 274 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 ‎你想要多少錢? 275 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 ‎不 276 00:27:54,240 --> 00:27:55,080 ‎我遇到一個麻煩 277 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 ‎我相信你能為我解決 278 00:27:58,680 --> 00:28:00,760 ‎你看我像心理學家嗎? 279 00:28:01,360 --> 00:28:02,280 ‎真有趣 280 00:28:03,240 --> 00:28:05,960 ‎-跟我聊聊你的行業 ‎-賣家具 281 00:28:07,200 --> 00:28:10,240 ‎-拜託,我不能跟你耗一個晚上 ‎-我也是 282 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 ‎你還有別的收入來源 283 00:28:12,080 --> 00:28:15,320 ‎對,我也賣地毯 284 00:28:17,320 --> 00:28:18,320 ‎是嗎? 285 00:28:19,640 --> 00:28:21,240 ‎你走私鑽石 286 00:28:21,320 --> 00:28:25,800 ‎我知道你這買賣做得不大 ‎但能讓你買一些小奢侈品 287 00:28:26,520 --> 00:28:27,600 ‎誰告訴你的? 288 00:28:27,680 --> 00:28:29,800 ‎你支持資本主義 289 00:28:30,480 --> 00:28:33,040 ‎有漂亮的房子和漂亮的妻子 290 00:28:33,880 --> 00:28:35,080 ‎收入可觀 291 00:28:35,680 --> 00:28:36,920 ‎但只能到此為止 292 00:28:37,520 --> 00:28:39,040 ‎我比較想自己決定命運 293 00:28:39,800 --> 00:28:41,040 ‎看得出來 294 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 ‎但它能為你帶來權力嗎? 295 00:28:44,240 --> 00:28:47,600 ‎權力能影響變革 296 00:28:48,320 --> 00:28:50,760 ‎普利托利亞需要變革 297 00:28:50,840 --> 00:28:53,080 ‎這個國家需要變革 298 00:28:53,160 --> 00:28:54,400 ‎變革 299 00:28:55,080 --> 00:28:56,120 ‎我進行變革 300 00:28:56,720 --> 00:29:01,200 ‎我的組織每天 ‎為三十萬飢餓人口提供糧食 301 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 ‎我在太陽能發電住宅專案 302 00:29:06,000 --> 00:29:08,160 ‎投入了二十億美元 303 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 ‎你的政府做了什麼? 304 00:29:10,480 --> 00:29:11,360 ‎什麼都沒做 305 00:29:12,200 --> 00:29:13,520 ‎你做了什麼? 306 00:29:14,440 --> 00:29:17,120 ‎我照顧我手下的人 ‎你到底想說什麼? 307 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 ‎我想說 308 00:29:19,440 --> 00:29:24,400 ‎你是一條小魚 ‎你是汪洋大海裡的一條小小魚 309 00:29:24,480 --> 00:29:26,760 ‎而我正需要一條小魚 310 00:29:26,840 --> 00:29:31,960 ‎一個無關緊要的人,不會被網捕住 311 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 ‎-我需要一個搬運工 ‎-你想用我的卡車嗎? 312 00:29:35,280 --> 00:29:39,200 ‎這週有貨要送到加蓬去 313 00:29:39,280 --> 00:29:40,600 ‎什麼貨? 314 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 ‎你覺得去中非能送什麼貨? 315 00:29:45,640 --> 00:29:47,800 ‎所以太陽能板先生也是罪犯先生 316 00:29:48,760 --> 00:29:50,360 ‎真是同類相知 317 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 ‎你以為我是怎麼找到你的? 318 00:29:52,800 --> 00:29:54,160 ‎我姐夫在哪? 319 00:29:55,520 --> 00:29:56,680 ‎他不會有事的 320 00:30:02,400 --> 00:30:07,360 ‎我幫你做這件事,你會放了他嗎? ‎你不會干涉我的生意? 321 00:30:07,440 --> 00:30:10,320 ‎貝爾斯會告訴你所有複雜的細節 322 00:30:10,400 --> 00:30:12,120 ‎我需要你的承諾 323 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 ‎你要明白什麼時候該屈服 ‎達恩魯迪克 324 00:30:17,240 --> 00:30:19,480 ‎現在滾出我的房子 325 00:30:46,400 --> 00:30:48,840 ‎-混蛋 ‎-不,喂… 326 00:30:49,560 --> 00:30:51,200 ‎我會打電話告訴你細節 327 00:30:57,440 --> 00:30:59,600 ‎-那斯維斯呢? ‎-他跟我在一起 328 00:31:00,200 --> 00:31:01,480 ‎快滾吧 329 00:31:14,640 --> 00:31:18,920 ‎(享受舒適,魯迪克家具地毯公司) 330 00:31:41,760 --> 00:31:45,080 ‎真是個瘋狂的故事 331 00:31:45,600 --> 00:31:47,720 ‎-我覺得很棒 ‎-別把肉燒焦了 332 00:31:47,800 --> 00:31:50,200 ‎不,妳是說我不會烤嗎? 333 00:31:50,280 --> 00:31:52,440 ‎-你終於回來了 ‎-嗨 334 00:31:53,720 --> 00:31:54,840 ‎食物快準備好了 335 00:31:54,920 --> 00:31:58,200 ‎爸爸,這位是皮耶特戴維斯 336 00:31:58,280 --> 00:31:59,840 ‎是我的朋友,我們早上聊過他 337 00:32:00,760 --> 00:32:04,000 ‎嗨,皮耶特,我是達恩魯迪克 ‎幸會,歡迎你來我家 338 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 ‎謝謝,先生 339 00:32:05,600 --> 00:32:07,080 ‎叫我達恩就行 340 00:32:07,640 --> 00:32:08,800 ‎讓我來吧 341 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 ‎沒關係,我不介意 342 00:32:11,640 --> 00:32:13,880 ‎-讓我來吧 ‎-爸爸,讓他烤吧 343 00:32:15,560 --> 00:32:17,600 ‎我們去拿瓶啤酒,來吧 344 00:32:18,520 --> 00:32:19,560 ‎抱歉 345 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 ‎你應該告訴我 346 00:32:22,720 --> 00:32:24,800 ‎你女兒要帶男朋友來吃飯 347 00:32:24,880 --> 00:32:25,960 ‎我也不知道 348 00:32:26,480 --> 00:32:28,840 ‎對,她是你的掌上明珠 349 00:32:30,040 --> 00:32:34,160 ‎多關注一下丹尼對你又沒什麼壞處 350 00:32:34,720 --> 00:32:39,520 ‎今天本來約了學校的心理醫生 351 00:32:41,800 --> 00:32:43,680 ‎醫生想見我們兩個人 352 00:32:45,880 --> 00:32:47,200 ‎你在聽嗎? 353 00:32:47,920 --> 00:32:49,160 ‎我聽到了 354 00:32:51,000 --> 00:32:52,400 ‎妳想要我怎麼樣? 355 00:32:55,640 --> 00:32:57,000 ‎丹尼 356 00:32:58,840 --> 00:33:00,000 ‎食物快準備好了 357 00:33:06,160 --> 00:33:08,080 ‎介紹一下你自己吧,皮耶特 358 00:33:08,920 --> 00:33:10,360 ‎你做什麼工作的? 359 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 ‎-爸爸 ‎-我… 360 00:33:12,400 --> 00:33:13,600 ‎怎麼? 361 00:33:14,320 --> 00:33:16,040 ‎他是皮耶特戴維斯 362 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 ‎-沒關係的,寶貝 ‎-不行,沒聽過皮耶特戴維斯? 363 00:33:19,040 --> 00:33:23,160 ‎沒關係的,妳爸爸比我厲害多了 364 00:33:23,680 --> 00:33:26,320 ‎你是家具業的老大 ‎我媽媽很喜歡你的店 365 00:33:27,040 --> 00:33:28,960 ‎他是那個短跑選手皮耶特戴維斯 366 00:33:29,040 --> 00:33:32,680 ‎他為南非贏過四塊金牌 ‎你肯定知道他 367 00:33:32,760 --> 00:33:34,120 ‎你是跑步選手? 368 00:33:34,880 --> 00:33:36,360 ‎真厲害,現在我知道了 369 00:33:38,120 --> 00:33:40,760 ‎丹尼參加了橄欖球隊的選拔 370 00:33:40,840 --> 00:33:43,040 ‎教練說他體格很好 371 00:33:43,120 --> 00:33:45,560 ‎只是需要多點自信,對吧寶貝? 372 00:33:45,640 --> 00:33:46,640 ‎真的很棒 373 00:33:46,720 --> 00:33:48,280 ‎-對 ‎-對 374 00:33:48,840 --> 00:33:50,120 ‎他只是要學學怎麼接球 375 00:33:53,680 --> 00:33:56,040 ‎去吃點冰淇淋吧 ‎你可以邊看電視邊吃 376 00:34:05,520 --> 00:34:08,560 ‎那你只會跑步嗎?還是有別的工作? 377 00:34:11,160 --> 00:34:15,000 ‎我還負責管理一個慈善組織 378 00:34:15,080 --> 00:34:18,679 ‎我們籌集資金 ‎讓貧困學校參加體育活動 379 00:34:18,760 --> 00:34:21,320 ‎對,他剛為一所小學籌集了十萬蘭特 380 00:34:21,400 --> 00:34:23,000 ‎用於建造和維護泳池 381 00:34:23,600 --> 00:34:24,960 ‎-好耶 ‎-是不是很棒? 382 00:34:25,040 --> 00:34:28,719 ‎我沒有問他的慈善情況 ‎我是問他的收入 383 00:34:29,679 --> 00:34:33,600 ‎我的公司也捐款給慈善事業 ‎這妳比誰都清楚 384 00:34:34,199 --> 00:34:36,800 ‎但慈善並不能養家糊口 385 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 ‎你怎麼了? 386 00:34:40,239 --> 00:34:43,679 ‎生活很艱苦,要做好準備 387 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 ‎準備什麼? 388 00:34:45,920 --> 00:34:48,679 ‎爸爸,有時候你聽起來很貪婪 389 00:34:48,760 --> 00:34:52,760 ‎我個人不認為金錢能買來幸福 390 00:34:52,840 --> 00:34:54,040 ‎是嗎? 391 00:34:54,120 --> 00:34:57,280 ‎那你用來建造游泳池的 ‎十萬蘭特買來了什麼? 392 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 ‎那是給孩子們的,先生 393 00:35:01,480 --> 00:35:04,000 ‎那你從中得到了很多宣傳,對吧? 394 00:35:04,080 --> 00:35:07,720 ‎這讓你開心 ‎而露易絲也樂於提起這個 395 00:35:07,800 --> 00:35:09,360 ‎你到底怎麼了? 396 00:35:09,440 --> 00:35:12,080 ‎金錢不是敵人,露易絲 397 00:35:12,680 --> 00:35:14,800 ‎我沒聽過妳抱怨妳的薪水 398 00:35:16,240 --> 00:35:17,880 ‎因為那是我應得的 399 00:35:23,160 --> 00:35:25,520 ‎-謝謝款待,阿內特 ‎-別客氣 400 00:35:25,600 --> 00:35:27,280 ‎很榮幸認識你,先生 401 00:35:28,400 --> 00:35:29,920 ‎失陪了 402 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 ‎“謝謝款待” 403 00:35:40,640 --> 00:35:43,120 ‎他知不知道這些食物是花誰的錢? 404 00:36:08,680 --> 00:36:09,720 ‎乾杯 405 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 ‎早安,瑪莎 406 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 ‎早安,爸爸 ‎你怎麼來了?喝咖啡嗎? 407 00:36:50,640 --> 00:36:51,480 ‎茶吧 408 00:36:52,160 --> 00:36:53,720 ‎-瑪莎,麻煩了 ‎-好 409 00:36:53,800 --> 00:36:55,280 ‎你不跟爺爺打招呼嗎? 410 00:36:56,080 --> 00:36:57,320 ‎他怎麼回事? 411 00:36:58,080 --> 00:37:01,080 ‎看電視看太晚,沒睡夠嗎? 412 00:37:03,760 --> 00:37:07,600 ‎你出去玩吧,我們走之前會跟你道別 413 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 ‎對 414 00:37:11,320 --> 00:37:14,600 ‎他好像就只會看電視跟吃垃圾食物 415 00:37:15,360 --> 00:37:17,560 ‎-妳給他吃什麼?他會發胖的 ‎-嘿 416 00:37:17,640 --> 00:37:21,440 ‎一點都不意外,有錢的小孩都會胖 417 00:37:23,200 --> 00:37:26,640 ‎-我去叫達恩 ‎-他還在睡覺啊,真好 418 00:37:33,920 --> 00:37:36,680 ‎爸,你親自登門? 419 00:37:37,360 --> 00:37:38,720 ‎你兒子是怎麼回事? 420 00:37:39,360 --> 00:37:41,960 ‎真不敢相信他是你兒子 ‎一點禮貌都沒有 421 00:37:45,720 --> 00:37:50,160 ‎-對,我能看出自己不受歡迎 ‎-不是的,坐吧 422 00:37:51,520 --> 00:37:52,600 ‎我能為你做什麼? 423 00:37:52,680 --> 00:37:57,320 ‎沒什麼,我只是路過 ‎想進來打個招呼,最近都沒見到你 424 00:37:57,400 --> 00:37:58,840 ‎我昨天才見到你 425 00:37:59,760 --> 00:38:00,600 ‎斯維斯在哪? 426 00:38:01,680 --> 00:38:02,520 ‎我不知道 427 00:38:02,600 --> 00:38:05,560 ‎我很生氣 ‎因為他昨天沒來琳達的墓地 428 00:38:05,640 --> 00:38:08,080 ‎他至少要露個面 429 00:38:08,600 --> 00:38:09,680 ‎懦夫 430 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 ‎說到這個 431 00:38:12,520 --> 00:38:14,600 ‎你家人怎麼沒來? ‎那個墓地對他們來說太低檔了? 432 00:38:15,480 --> 00:38:17,320 ‎是我不讓他們去的,爸 433 00:38:18,080 --> 00:38:21,160 ‎人就是這樣變驕縱的 ‎你太縱容他們了 434 00:38:24,040 --> 00:38:25,880 ‎爸,我們約了學校的老師 435 00:38:26,560 --> 00:38:29,320 ‎-星期六? ‎-我會去牧師館看你的 436 00:38:29,400 --> 00:38:32,080 ‎好,什麼時候能在教堂見到你? 437 00:38:32,840 --> 00:38:34,960 ‎還是說你現在太成功了 ‎不屑於見上帝? 438 00:38:36,480 --> 00:38:38,000 ‎這杯茶多少錢? 439 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 ‎下次我會打電話的 440 00:38:52,600 --> 00:38:56,280 ‎這三個月來我一直為丹尼做諮詢 441 00:38:56,360 --> 00:38:59,040 ‎他非常可愛,但是… 442 00:39:00,160 --> 00:39:01,600 ‎很遺憾,他並沒有 443 00:39:01,680 --> 00:39:04,160 ‎取得我們期望中的進步 444 00:39:04,840 --> 00:39:06,920 ‎我很擔心他 445 00:39:07,440 --> 00:39:10,560 ‎聽著,我不知道學校是否為他提供了 446 00:39:10,640 --> 00:39:14,920 ‎所需要的支持 ‎但我們還沒走到那一步,好嗎? 447 00:39:15,440 --> 00:39:17,880 ‎首先,我們要處理他的社會行為問題 448 00:39:18,880 --> 00:39:22,120 ‎這也是學校 ‎想讓他留級一年的主要原因 449 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 ‎他們不能這樣做 ‎他的分數超過了平均分,不能… 450 00:39:28,920 --> 00:39:32,880 ‎我知道,但我擔心的 ‎不是他對課業的理解程度 451 00:39:32,960 --> 00:39:35,200 ‎而在於他如何運用 452 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 ‎並在學校環境中發揮作用 453 00:39:38,080 --> 00:39:39,400 ‎無論從社會還是學術方面 454 00:39:39,480 --> 00:39:40,600 ‎我會跟他聊聊 455 00:39:40,680 --> 00:39:43,000 ‎嚴厲的愛無益於緩解他的緘默 456 00:39:43,080 --> 00:39:44,880 ‎甚至可能讓事情變得更糟 457 00:39:44,960 --> 00:39:45,920 ‎他的什麼? 458 00:39:46,000 --> 00:39:49,640 ‎他的緘默,也就是他不跟人溝通 459 00:39:51,520 --> 00:39:52,880 ‎妳希望我們怎麼做? 460 00:39:54,200 --> 00:39:56,000 ‎我會繼續跟他見面 461 00:39:56,080 --> 00:39:59,280 ‎我們要盡量找出他焦慮的根源 462 00:40:00,280 --> 00:40:05,840 ‎然後我們漸漸 ‎找出一些方法來幫助他除去恐懼 463 00:40:05,920 --> 00:40:08,040 ‎希望他能開口說話 464 00:40:09,400 --> 00:40:13,600 ‎如果你們能支持他、包容他 ‎會很有幫助 465 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 ‎他不像你想像的那麼堅強 466 00:40:17,760 --> 00:40:18,880 ‎他11歲了 467 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 ‎妳想要我把他當成一個嬰兒嗎? 468 00:40:22,320 --> 00:40:25,920 ‎他需要支持 ‎他需要安全的空間才能開口說話 469 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 ‎-魯迪克先生… ‎-別告訴我怎樣教育我的孩子 470 00:40:31,440 --> 00:40:33,440 ‎我只是給你個建議 471 00:40:33,520 --> 00:40:36,640 ‎-是喔,我也有個建議給妳 ‎-達恩 472 00:40:37,520 --> 00:40:38,840 ‎妳怎麼不換一張新桌子? 473 00:40:39,680 --> 00:40:44,360 ‎而不是坐在這張膠合板爛貨後面 ‎告訴我我兒子有什麼毛病 474 00:40:45,160 --> 00:40:48,680 ‎真想不到在妳的批判之下 ‎這張桌子還能好好地立著 475 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 ‎抱歉 476 00:41:09,040 --> 00:41:12,280 ‎別再跟學校護士聊妳的感受了 477 00:41:12,880 --> 00:41:16,240 ‎就是這種人鼓動他 ‎為一些雞毛蒜皮的小事哭鼻子 478 00:41:16,320 --> 00:41:19,080 ‎你還想怎麼樣?他不說話 479 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 ‎他被別人踐踏,他被霸凌 480 00:41:21,480 --> 00:41:23,600 ‎他是魯迪克家的孩子,他會適應的 481 00:41:24,920 --> 00:41:26,680 ‎好,所以這是我的問題? 482 00:41:27,400 --> 00:41:30,640 ‎告訴我,什麼比較重要? ‎工作還是孩子? 483 00:41:31,160 --> 00:41:33,720 ‎他在受苦,我們得幫他免受欺凌 484 00:41:33,800 --> 00:41:37,120 ‎這樣的狗是不會聽話的 ‎我沒時間跟妳說這個 485 00:41:37,200 --> 00:41:40,080 ‎為什麼?給我一個合理的理由 486 00:41:40,160 --> 00:41:42,720 ‎-斯維斯 ‎-斯維斯怎麼了? 487 00:41:42,800 --> 00:41:44,120 ‎他有麻煩 488 00:41:44,840 --> 00:41:49,320 ‎我以為你在琳達死後就不管他了 489 00:41:50,320 --> 00:41:55,560 ‎所以你那個酒鬼姐夫 ‎比你的兒子還重要? 490 00:41:55,640 --> 00:42:00,320 ‎別這麼誇張好嗎? ‎冷靜點,我會跟丹尼聊聊 491 00:42:01,000 --> 00:42:04,560 ‎現在斯維斯這件事最重要,就這樣 492 00:42:07,440 --> 00:42:08,720 ‎魯迪克先生 493 00:42:14,360 --> 00:42:17,200 ‎我知道你在這個城市很有名望 494 00:42:17,280 --> 00:42:19,040 ‎我確信你一直努力維護你的名望 495 00:42:19,640 --> 00:42:20,960 ‎但丹尼內心柔軟 496 00:42:22,160 --> 00:42:25,800 ‎你做出的任何選擇都會影響到他 497 00:42:26,960 --> 00:42:29,760 ‎丹尼不會再見妳了,謝謝妳的關心 498 00:42:31,000 --> 00:42:33,160 ‎你真的以為這件事你管得了我嗎? 499 00:42:33,240 --> 00:42:35,720 ‎妳真該來看看我們的夏季大促銷 500 00:42:36,280 --> 00:42:38,920 ‎選點好家具,免費送妳 501 00:43:01,880 --> 00:43:06,400 ‎好,抓住,再用點力,對抗我 502 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 ‎對抗我,很好…好,有人來了 503 00:43:15,160 --> 00:43:17,000 ‎達恩叔叔,你怎麼來了? 504 00:43:17,520 --> 00:43:19,360 ‎天啊,你跟誰打架了? 505 00:43:19,440 --> 00:43:22,240 ‎-要修多久? ‎-一個下午吧 506 00:43:23,200 --> 00:43:25,880 ‎但你應該僱我幫你解決問題 ‎速戰速決 507 00:43:26,920 --> 00:43:28,080 ‎有備用車給我嗎? 508 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 ‎有,你開崔弟吧,鑰匙就在裡面 509 00:43:31,080 --> 00:43:32,680 ‎斯維斯最後一次來這裡是什麼時候? 510 00:43:33,560 --> 00:43:36,560 ‎我昨天來的時候,這裡沒人 511 00:43:37,360 --> 00:43:38,200 ‎他是不是又酗酒了? 512 00:43:39,560 --> 00:43:43,960 ‎我付你經理的薪水 ‎別把這地方搞砸了 513 00:43:44,600 --> 00:43:47,200 ‎不會的,先生,謝謝 514 00:43:47,280 --> 00:43:49,960 ‎我可以用多出來的錢 ‎做綜合格鬥全國冠軍賽訓練 515 00:43:50,040 --> 00:43:51,880 ‎我爸也許能找到一個教練 516 00:43:51,960 --> 00:43:53,840 ‎他有點貴,你覺得怎麼樣? 517 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 ‎-你爸這麼說的嗎? ‎-對 518 00:43:57,040 --> 00:43:59,240 ‎-夢想要遠大,魯迪克 ‎-我會的 519 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 ‎-好,修好了幫我送過去 ‎-好 520 00:44:06,320 --> 00:44:07,800 ‎是賣家具那個人嗎? 521 00:44:08,400 --> 00:44:12,080 ‎-對,是我叔叔,這是他的地方 ‎-你覺得他會贊助我嗎? 522 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 ‎他可不會給你這種無名小卒錢 523 00:44:18,560 --> 00:44:20,160 ‎來,好 524 00:44:21,600 --> 00:44:23,080 ‎站起來,你不能現在就喊累 525 00:44:28,040 --> 00:44:30,320 ‎-真是台破車 ‎-這又怎麼了? 526 00:44:30,840 --> 00:44:32,760 ‎又怎麼了?有加油嗎? 527 00:44:32,840 --> 00:44:35,640 ‎加油?我加了15蘭特的柴油 528 00:44:35,720 --> 00:44:38,320 ‎那可能是兩週前的事了 529 00:44:38,400 --> 00:44:39,800 ‎-看吧 ‎-又怎麼了? 530 00:44:39,880 --> 00:44:43,880 ‎可憐的靈魂,迷失在黑暗的森林深處 531 00:44:43,960 --> 00:44:47,000 ‎他可憐的爸爸 532 00:44:47,080 --> 00:44:50,240 ‎閉嘴吧,幫我推車 533 00:44:50,320 --> 00:44:54,360 ‎好,但我可不是來推車的 534 00:44:55,520 --> 00:44:56,600 ‎盧克 535 00:44:57,840 --> 00:45:00,720 ‎告訴大家下午休息,我們提前打烊 536 00:45:01,560 --> 00:45:05,160 ‎好了,各位,要關門了 ‎記住了,星期一有促銷活動 537 00:45:05,240 --> 00:45:09,840 ‎每個人都要保持最佳狀態 ‎但是請享受週末時光,走吧 538 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 ‎再見,達恩 539 00:45:22,800 --> 00:45:25,480 ‎再見,夥伴們,週末愉快,週一見 540 00:45:25,560 --> 00:45:27,480 ‎再見 541 00:45:27,560 --> 00:45:29,080 ‎週一見,好 542 00:45:30,480 --> 00:45:31,800 ‎好,再見,達恩 543 00:45:49,920 --> 00:45:51,160 ‎真美 544 00:45:51,720 --> 00:45:53,080 ‎妳什麼時候能同意? 545 00:45:54,400 --> 00:45:55,520 ‎-同意什麼? ‎-來 546 00:46:08,880 --> 00:46:10,000 ‎晚餐吃什麼,瑪莎? 547 00:46:10,840 --> 00:46:13,280 ‎-雞肉和蔬菜,夫人 ‎-好 548 00:46:14,640 --> 00:46:18,400 ‎達恩今晚不回家 ‎妳可以給他額外準備一盤 549 00:46:18,480 --> 00:46:19,440 ‎好 550 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 ‎你跟瑪莎說謝謝了嗎? 551 00:46:26,360 --> 00:46:27,400 ‎他說了 552 00:46:27,480 --> 00:46:30,120 ‎-我去看電視 ‎-好 553 00:46:38,920 --> 00:46:41,560 ‎-謝謝妳幫我做飯 ‎-別客氣,小魯迪克 554 00:46:46,760 --> 00:46:48,920 ‎(普利托利亞,1979年10月) 555 00:47:09,720 --> 00:47:10,560 ‎有任何人 556 00:47:12,000 --> 00:47:16,200 ‎或任何受造之物 ‎能將我們與耶穌的愛隔絕嗎? 557 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 ‎他是死去之人 558 00:47:20,840 --> 00:47:22,360 ‎然而他死裡復活了 559 00:47:24,440 --> 00:47:26,440 ‎他的旨意必將成就 560 00:47:26,960 --> 00:47:27,800 ‎阿們 561 00:47:56,080 --> 00:47:59,400 ‎耶穌基督說 ‎因為主所愛的,他必管教 562 00:48:00,440 --> 00:48:02,600 ‎以耶穌之名,阿們 563 00:48:15,160 --> 00:48:16,400 ‎(魯迪克家具地毯公司) 564 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 ‎我還記得商店裡那個混蛋 565 00:48:19,000 --> 00:48:21,280 ‎想買你卡車後面的嬰兒床 566 00:48:25,240 --> 00:48:28,600 ‎“喂,為什麼不能買? 567 00:48:28,680 --> 00:48:30,640 ‎我給你300蘭特 568 00:48:30,720 --> 00:48:33,320 ‎不止300,還有更多 569 00:48:33,400 --> 00:48:35,600 ‎-還有2蘭特小費” ‎-2蘭特小費 570 00:48:38,320 --> 00:48:39,680 ‎王八蛋 571 00:48:40,520 --> 00:48:44,040 ‎他要是知道嬰兒車裡有多少錢就好了 572 00:48:44,720 --> 00:48:46,080 ‎你跟他說什麼? 573 00:48:46,160 --> 00:48:49,920 ‎我說:“去你的2蘭特小費” 574 00:48:51,960 --> 00:48:54,800 ‎-那時候比較單純 ‎-乾杯 575 00:48:59,360 --> 00:49:02,720 ‎查爾斯,我要求你做這種事 ‎是不是太過分了? 576 00:49:02,800 --> 00:49:05,640 ‎達恩,你兄弟就是我兄弟 577 00:49:05,720 --> 00:49:07,640 ‎我就是不相信這些王八蛋 578 00:49:09,120 --> 00:49:11,720 ‎我奮鬥了一輩子才有了今天的一切 579 00:49:11,800 --> 00:49:14,040 ‎我可不會讓一個外國混蛋搞砸 580 00:49:14,120 --> 00:49:15,640 ‎但是斯維斯可能會死 581 00:49:17,760 --> 00:49:20,160 ‎我答應過我姐姐會照顧他 582 00:49:21,280 --> 00:49:22,520 ‎我已經失敗了 583 00:49:26,280 --> 00:49:27,160 ‎他們來了 584 00:49:43,720 --> 00:49:46,640 ‎-要開始嗎? ‎-我想先跟斯維斯聊聊 585 00:49:46,720 --> 00:49:48,920 ‎你過度擔心了,他在吃飯 586 00:50:23,480 --> 00:50:25,840 ‎(阿內特) 587 00:50:41,680 --> 00:50:44,800 ‎不,我沒那麼說,皮耶特 588 00:50:48,640 --> 00:50:52,600 ‎好,我知道 589 00:50:52,680 --> 00:50:54,400 ‎到時候再說吧 590 00:50:57,960 --> 00:51:01,880 ‎這得看情況 591 00:51:03,040 --> 00:51:06,600 ‎-我知道,然後我答應了 ‎-露易絲 592 00:51:06,680 --> 00:51:09,840 ‎-怎麼了? ‎-現在才回家嗎? 593 00:51:09,920 --> 00:51:14,160 ‎什麼?等一下 ‎我等一下再打給你好嗎? 594 00:51:16,040 --> 00:51:17,520 ‎丹尼已經睡著了 595 00:51:17,600 --> 00:51:19,640 ‎妳跟妳男朋友太吵了 596 00:51:20,360 --> 00:51:21,760 ‎妳知道嗎?我爸說得對 597 00:51:22,360 --> 00:51:25,160 ‎妳太溺愛他了 598 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 ‎不過,這不關我的事 599 00:51:27,680 --> 00:51:30,880 ‎妳不是該去看妳媽媽了嗎? 600 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 ‎阿內特 601 00:51:33,440 --> 00:51:34,880 ‎這裡不是妳家 602 00:51:35,480 --> 00:51:36,600 ‎這是魯迪克家 603 00:51:37,680 --> 00:51:39,080 ‎晚安 604 00:51:54,080 --> 00:51:55,720 ‎(阿內特) 605 00:52:31,400 --> 00:52:34,120 ‎-值班警官正在等你 ‎-他叫什麼名字? 606 00:52:35,520 --> 00:52:38,240 ‎一過邊境,你就得把東西送過去 607 00:52:38,320 --> 00:52:40,360 ‎星期一送到這個位置 608 00:52:40,440 --> 00:52:42,200 ‎仲介叫什麼名字? 609 00:52:42,280 --> 00:52:45,880 ‎魯迪克先生,不是叫你送 ‎你可以回家了 610 00:52:46,680 --> 00:52:47,680 ‎嘿 611 00:52:49,640 --> 00:52:51,640 ‎-名字 ‎-西洛 612 00:52:51,720 --> 00:52:54,640 ‎你一定會看到他,他是最醜的 ‎你會找到的 613 00:52:55,320 --> 00:52:57,120 ‎什麼時候能讓斯維斯回來? 614 00:52:57,200 --> 00:53:00,200 ‎按時把貨送到,我們就會放他 615 00:53:10,320 --> 00:53:11,400 ‎達恩 616 00:53:12,600 --> 00:53:14,200 ‎一切都會沒事的 617 00:53:14,800 --> 00:53:16,120 ‎你要有信心 618 00:53:16,200 --> 00:53:18,320 ‎過邊境時打電話給我 619 00:53:19,240 --> 00:53:23,640 ‎若在黑夜走路,就必跌倒 ‎因為他沒有光 620 00:53:25,080 --> 00:53:30,080 ‎聽我說,即使是黑夜 ‎也是正確的時刻 621 00:53:31,320 --> 00:53:36,400 ‎沒錯,動物會出來玩,但是不要害怕 622 00:53:36,480 --> 00:53:38,040 ‎上帝會保護你 623 00:53:38,560 --> 00:53:41,240 ‎祂是偉大的,與此同時 624 00:53:41,920 --> 00:53:45,640 ‎我們來聽一段非常特別的新專輯 625 00:53:50,760 --> 00:53:54,120 ‎(普利托利亞,1979年10月) 626 00:53:56,480 --> 00:53:59,280 ‎我要那個,不帶十字架 627 00:54:09,040 --> 00:54:11,560 ‎你今天從我身上賺了一大筆 628 00:54:47,080 --> 00:54:48,440 ‎我們要去教堂 629 00:54:49,240 --> 00:54:50,200 ‎準備好 630 00:54:50,960 --> 00:54:52,120 ‎快點 631 00:54:55,760 --> 00:54:58,840 ‎(辛巴威邊境) 632 00:55:24,440 --> 00:55:27,080 ‎來,我告訴你去哪 633 00:55:52,240 --> 00:55:55,880 ‎(查爾斯:他帶我偏離了路線) 634 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 ‎歡迎各位親友 635 00:56:25,120 --> 00:56:30,640 ‎也歡迎我們在主的殿裡很少見到的人 636 00:56:33,880 --> 00:56:34,960 ‎琳達 637 00:56:37,560 --> 00:56:38,600 ‎琳達 638 00:56:43,920 --> 00:56:45,040 ‎琳達 639 00:56:45,880 --> 00:56:50,080 ‎現在我讓你們敞開心扉,張開雙手 640 00:56:50,680 --> 00:56:55,640 ‎歸於耶和華的殿 641 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 ‎(查爾斯:打電話給我,不太對勁) 642 00:57:43,880 --> 00:57:47,240 ‎西洛,醒醒 643 00:57:47,320 --> 00:57:48,440 ‎好,等等 644 00:57:55,200 --> 00:57:56,360 ‎這是怎麼回事? 645 00:57:58,880 --> 00:57:59,720 ‎怎麼回事? 646 01:01:27,600 --> 01:01:30,360 ‎(本片中的情節與人物均為虛構) 647 01:01:30,440 --> 01:01:34,000 ‎(如有雷同,純屬巧合) 648 01:01:45,440 --> 01:01:47,920 ‎字幕翻譯:李心儒