1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
¡Ayuda!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
UN HERMANO POR OTRO
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
ZIMBABUE RURAL
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
PÓNGASE CÓMODO
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Capitán, necesito un equipo aquí abajo.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,080
Sí.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Matrícula GLA 429 GP.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Sí, entendido.
10
00:03:15,560 --> 00:03:16,640
Hola.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco. Que Dios lo bendiga.
Que le vaya bien.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willem.
Que Dios los bendiga. Que les vaya bien.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
PRETORIA, OCTUBRE DE 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Maravilloso sermón, reverendo.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Cuando habló de los mandamientos,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
me parece que se salteó el séptimo.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Espere, reverendo. Le hice una pregunta.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
¿Dónde está tu esposa?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
- Arrepintiéndose de sus pecados.
- Imbécil de mierda.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Te mataré.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
¿Qué pasó con "No cometerás adulterio"?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
¿Qué piensan tus feligreses, Viljoen?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Vamos. ¡Andando!
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
¿Quiere volver a sentirse el jefe?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
¿Quién no?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
¿Qué tal un escritorio con estilo,
que lo pondrá de nuevo en la cima?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
¿Dónde firmo?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Ahí y al reverso, por favor.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Mire nuestro catálogo online
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
o, mejor aún, venga a visitarnos.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
- ¿Es un familiar?
- Visítenos y póngase cómodo.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
Es mi cuñado.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Mierda, la policía vino hoy a la mañana.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
No quiso hablar con ellos. ¿Está bien él?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
- Está bien.
- De acuerdo.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Gracias.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
RECEPCIÓN
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
Vaya.
39
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Soy Charles Dzike,
no puedo responder. Deje un mensaje.
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
¡Por favor!
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Implórame, bastardo.
- ¡Por favor!
42
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Dilo.
- ¡Diosa!
43
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
- Sí.
- Sí.
44
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Esa soy yo.
45
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Y tú no eres nada.
46
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
- Dilo.
- No soy nada.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
- "No soy nada".
- No soy nada.
48
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Te amo.
49
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
Puedo darte lo que quieras.
50
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
No sabes lo que quiero.
51
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
No se trata de sexo, se trata de poder.
Y te lo doy, ¿o no?
52
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Cállate.
53
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Eres solo un niño.
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
¿Daan?
55
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Descansa.
56
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Oye, descansa.
57
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Hablaremos después.
58
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
¿Está bien?
59
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
¿Qué pasó?
60
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Lo asaltaron.
61
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
No me mientas.
62
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
Es mi cuñado, Anet.
63
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie.
64
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Ven, siéntate.
65
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
No puede ser que vomites todos los lunes.
¿Qué pasa?
66
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Vamos a limpiarte.
67
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
¡Mi amor!
68
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Llamaremos a la escuela, ¿sí?
69
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
¡Qué asco! Busquemos
una camisa limpia. Ponte de pie.
70
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Usa un plato.
71
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
¿Por qué trajiste a Swys?
72
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Los problemas de Danie
no tienen nada que ver con Swys.
73
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Es otra cosa.
74
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
Es la semana de los empresarios
en la escuela, y está asustado
75
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
porque su padre, el rey de las mueblerías,
76
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
no tiene tiempo para ayudarlo.
77
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Si empieza a hablar,
tal vez logre vender algo.
78
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Swys no se puede quedar aquí.
79
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
¡Danie! Vístete, vamos a la escuela.
80
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Daan dice que solo es la mitad,
pero confía en nosotros.
81
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Dicen que es solo la mitad.
82
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
Y que confiemos en ellos.
83
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
¿De qué trata tu emprendimiento?
84
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Bueno.
85
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
Sea lo que sea, recuerda una cosa.
86
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Cierras la venta
en cuanto el cliente te ve.
87
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
La primera impresión,
no hay que mostrarse débil. Recuérdalo.
88
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
Y tendrás que aprender muy bien a hablar.
89
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
¿Qué le pasó al tío Swys?
90
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Le dieron una paliza.
91
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
- ¿Por qué?
- Porque es un blanco fácil.
92
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Muy bien. Bien.
93
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Bien, ahora te tengo yo.
94
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Bien, fíjate qué pasa
cuando levanto la cadera.
95
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
¡Golpea!
96
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
¡Bien, ríndete! Eso es.
97
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
La llave de cabeza te cuesta.
Apunta donde duele.
98
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
¡Tus pelotas!
99
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Las mías no. Pero sí, las pelotas.
100
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
¿Sabe algo del torneo?
¿Puedes inscribirte?
101
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Mi papá conoce a un buen entrenador,
pero todavía estoy ahorrando.
102
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
Mi papá encontró un entrenador.
103
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Vamos, él tiene contactos.
104
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
¿Con el comité escolar?
105
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Verás, princesa,
no todo el mundo se mueve en tu entorno.
106
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
- ¿Por qué vino mi papá?
- Me puso a cargo de esto.
107
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Este lugar es una mierda.
¿Por qué no lo vende?
108
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
- Es el lugar de Swys.
- Sí, claro.
109
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
Igual no me importa.
110
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Pronto estaré ganando
campeonatos en todo el mundo,
111
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
antes de que tengas tu primer bebé.
112
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Vete a la mierda.
113
00:12:20,080 --> 00:12:24,480
¿Estás lista para cambiar los tacones
de ejecutiva por una sartén y una plancha?
114
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Vete al diablo.
115
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
- ¿Adónde vas?
- ¡Adiós, Markus!
116
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
- Vuelve, lo siento.
- Como sea.
117
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
¿No soy imbatible?
118
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
El rey de las artes marciales.
¡Markus "Bulldog" Ludik!
119
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Aquí tienes.
120
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Gracias. ¿Puedo tomar una servilleta?
121
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
- No tenemos servilletas.
- ¿No me da una servilleta?
122
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
- Es un enchastre.
- Escucha, niña.
123
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
Si quieres una servilleta,
tendrás que soltar unos cuantos rands.
124
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
Y mueve tu lindo trasero, hay fila.
125
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Tenemos cosas que hacer, ¿de acuerdo?
126
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
- Dios, ¡qué arrogante!
- Increíble. Lindo trasero.
127
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Servilleta.
128
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Buenos días. Hola.
129
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
Hay un policía.
130
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
- ¿Dijo por qué vino?
- No.
131
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
- ¿Supiste algo de Charles?
- No. ¿Y tú?
132
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
No.
133
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Hazlo pasar a mi oficina.
134
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Hola.
135
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felix, ¿hablaste con Charles hoy?
136
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
No, señor, no sé nada de él.
137
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
¿Tenemos un teléfono
de la familia en Masvingo?
138
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
No, señor.
139
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
- Buen trabajo hoy, gracias.
- Gracias, señor.
140
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Oficial, perdón por la demora.
Tome asiento.
141
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Gracias.
142
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
¿Qué puedo hacer por usted?
143
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Debo hacerle algunas preguntas
144
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
en relación con uno de sus vehículos.
145
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Un camión de reparto,
matrícula LNK 1003 GP.
146
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
¿Sabe los movimientos
del camión en las últimas 24 horas?
147
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
No.
148
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Tendrá que preguntarle
a mi jefe de reparto. ¿Por qué?
149
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
- ¿Venden al otro lado de la frontera?
- A veces.
150
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
El camión estaba abandonado
a la vera de la carretera,
151
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
- en las afueras de Harare.
- Comprendo.
152
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Déjeme ver si está mi jefe de reparto.
153
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
¿Sí, Daan?
154
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, ¿puedes ver
si está Charles, por favor?
155
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
¿Es una broma?
156
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
¿Me disculpa un momento?
157
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- ¿Café, té?
- No, gracias.
158
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
¿Cómo se enteraron tan rápido?
159
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Los últimos datos de marketing
y las ventas online están detrás.
160
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
De nada.
161
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Oye.
162
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Esa no es ropa para trabajar.
163
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Oficial, mi jefe de entregas
no ha llegado todavía.
164
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Lo siento, pero no tengo más información.
165
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
¿Puede confirmar si hubo entregas
durante el fin de semana?
166
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Que yo sepa, no.
167
00:16:22,360 --> 00:16:26,080
- ¿Por qué el camión cruzaba la frontera?
- Tengo una sala de muestras en Zimbabue.
168
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Llevamos artículos allí
para promocionarlos.
169
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
De acuerdo. Gracias, Sr. Ludik.
Solo una cosa más.
170
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Mi jefe quiere el inventario
de lo que había en el camión. ¿Lo tiene?
171
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
No, la verdad que no.
172
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Se lo pediré a mi equipo.
¿Adónde lo envío?
173
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
A la Fuerza Especial.
Pregunte por mí, oficial Moyo.
174
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Muy bien.
175
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Gracias.
176
00:16:51,360 --> 00:16:52,240
Sr. Ludik,
177
00:16:53,120 --> 00:16:56,120
¿sabe si el conductor
trató de ponerse en contacto?
178
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Que yo sepa, no. ¿Por qué?
179
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Los oficiales
encontraron sangre en el lugar.
180
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Indicaron que era mucha cantidad.
181
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
No había ningún cuerpo.
182
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
¿Eso es bueno?
183
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
La investigación todavía está en marcha.
184
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Si el conductor aparece, avísenos.
185
00:17:13,320 --> 00:17:14,680
Lo haré. Gracias.
186
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
¿Entonces?
187
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
¿Cuánto tiempo estarás allí?
188
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Hasta fines de mayo.
Quisiera que vinieras conmigo.
189
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
¿En serio?
190
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Por supuesto. Bueno, siempre que quieras.
191
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
No creo que mi papá se alegre mucho.
192
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
- ¿Por qué te importa lo que piense?
- Porque es mi papá.
193
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Sí, está bien.
194
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Pero si dice que no,
nos fugamos y nos casamos.
195
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Ni en sueños.
196
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Bueno, cariño, tengo que volver.
197
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
No hagas mucho ejercicio,
reserva algo para esta noche.
198
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Está bien.
199
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
- Nos vemos.
- Adiós.
200
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Adiós.
201
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
¡Hola, tío Hein!
202
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Ey, ¿qué quieres que te haga?
203
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Ven, papito.
204
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Ven aquí.
205
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Bájalo, papito.
206
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Mierda.
207
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Qué lindo. Me encantaría un pelo así.
¿Cómo me quedaría?
208
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Corto y sin vueltas, es tan encantador.
209
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
Yo quiero ser como Steve Hofmeyr.
210
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Ven, toma un pan.
211
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
- ¿De dónde salió este tipo?
- Aquí tiene.
212
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Eso es.
213
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Muy bien.
214
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Con el brigadier.
215
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Tráeme una servilleta.
216
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
¿Sí?
217
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Bien, pásamelo.
218
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Moyo, sí. ¿Qué tienes?
219
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Tiene una propiedad allí,
y el camión estaba entregando muebles.
220
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Ya veo. ¿Qué tipo de propiedad?
221
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
No lo especificó.
222
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
¿Y el conductor?
223
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
No sabe.
No parece estar al tanto de las cosas.
224
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
Es solo un blanco rico
que probablemente juega mucho al golf.
225
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Escribe lo que tengas y envíamelo.
226
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Si este tipo es un pez chico,
lo atraparemos enseguida.
227
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Sí, señor.
228
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Oye, ¿y la servilleta?
229
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
No sé.
230
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
231
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
- ¿Qué pasó?
- Mierda.
232
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
¿Dónde está Charles?
233
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Te mataré.
234
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
¡Deténgase, por favor! ¡Sr. Brown!
235
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Te volaré los putos sesos.
236
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Ya basta.
237
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Dije que ya basta.
238
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, déjanos.
239
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
240
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Siéntate, por favor.
241
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Bastardo.
242
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
La policía está llamando a mi puerta.
243
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
No te costará deshacerte de ellos.
244
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
No nos entendemos.
245
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
¡Este es tu lío!
246
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
¿Qué mierda pasó?
247
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Hay una familia en Zimbabue.
248
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
La familia Nkala.
249
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
En cierto sentido, son realeza.
250
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
El jefe de familia,
John Nkala, murió hace poco.
251
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Traficamos armas durante unos años.
252
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Teníamos un buen sistema,
hombres de confianza.
253
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Pero después de su muerte,
se hizo cargo su hijo Albert.
254
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
El chico es un lunático.
Cree que puede reorganizar las cosas.
255
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Así que ahora hay una lucha de poder.
256
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
No escucho la parte
de la emboscada a mi camión.
257
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
No hace falta llorar.
258
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Esto podría beneficiarte.
259
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
Eres una basura.
260
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Tú elegiste enviar a tu mejor hombre.
Es tu culpa.
261
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
A veces hay que hacer sacrificios.
262
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Vamos, Daan. Mira el contexto.
263
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
- ¿Qué hay para ti?
- Necesitas otro contacto en la frontera.
264
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
Y sabes que tengo uno.
265
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
- Y tengo los medios para hacer traslados.
- Exacto.
266
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Te haré una oferta.
Reconsidera tu postura.
267
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, ven aquí.
268
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
¿Qué sabemos hasta ahora?
269
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
Al conductor le dispararon.
Huyó, ahora está desaparecido.
270
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Esta era mi mesa de desayuno favorita.
271
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Era antigua.
272
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Me gustaba beber allí
mi café de la mañana.
273
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Si vuelves a empuñar un arma en mi casa,
274
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
te arrancaré las pelotas
con un cuchillo de untar, ¿está claro?
275
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Vigila a Ludik. Lo quiero
en mi equipo o no habrá ningún equipo.
276
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
¡Bells!
277
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
La mesa te la descontaré del sueldo,
imbécil de mierda.
278
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE - PAPÁ, NECESITO HABLARTE
279
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Hola.
280
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
- ¿Qué te pasó en la cara?
- Me llevé algo por delante.
281
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
¿Qué pasa?
282
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
- Bueno…
- ¿Qué pasa?
283
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Esto me llegó por correo electrónico.
284
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
- Ey.
- Por el amor de Dios.
285
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
No te metas, Lulu.
Haz de cuenta que no lo viste.
286
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
¿Lo sabías?
287
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Maldita sea, papá. ¿Hace cuánto tiempo?
288
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Años.
289
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Mierda.
290
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
¿Quién es el tipo?
291
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
- El bastardo de dos caras, DJ Jakes.
- Mierda.
292
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Escucha, tómalo con calma, ¿sí?
293
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Va a pedir dinero
o amenazar con exponer a Hein.
294
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
No quiero que te metas.
295
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Está engañando a la tía Maureen
con un hombre.
296
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Sí.
297
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
- Mierda, no puedo…
- Tómatelo con calma.
298
00:29:33,800 --> 00:29:37,840
Soy Charles Dzike,
no puedo responder. Deje un mensaje.
299
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
¿Dónde estás, Charles?
300
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
¿Dónde estás?
301
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Oye, ven.
302
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Sí. ¿Es tuyo?
303
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Yo también tengo un perro.
304
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
¡Danie!
305
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
¿Qué haces aquí?
306
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
¿Está despierto?
307
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Bueno.
308
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Hola, Anet.
309
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
310
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Traje el almuerzo, está en la cocina.
311
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Aléjate de él, ¿sí?
¿Escuchas? Está enfermo.
312
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
¿Estás escuchando?
313
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Lávate la cara, después vamos a comer.
314
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
¡Oigan! Llévense esta basura.
315
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
¡Les hablo a ustedes!
Llévense esta basura.
316
00:31:41,400 --> 00:31:43,160
- Hola.
- Hola, Daan.
317
00:31:43,240 --> 00:31:44,680
¿Quién te golpeó?
318
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Tu novio le escribió a mi hija.
319
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Filmó un video. ¿Lo sabías?
320
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
No se echará atrás hasta que le pague.
321
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Está loco.
322
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Sabes que le advertí. ¿Qué impacto tienen
323
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
mis advertencias si sigue provocándome?
324
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
- Dame su dirección.
- Hablaré con él.
325
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Dame su dirección o iré a su trabajo.
326
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Por favor, Daan,
solo dale lo que quiere. Vamos.
327
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, dije que lo sentía. ¡Hablaré con él!
328
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Buenos días. ¿Puedo ayudarlo?
329
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Buenas tardes. Mi nombre es Davies.
330
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Brigadier Davies.
331
00:32:38,560 --> 00:32:41,440
Esperaba hablar con Daan Ludik.
332
00:32:41,520 --> 00:32:42,840
¿Anda por aquí?
333
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
No está, pero puedo avisarle que pasó.
334
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
¿Volverá pronto?
335
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Lo dudo, tiene que hacer algunos recados.
336
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Está bien, estará muy ocupado
con una franquicia como esta.
337
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
¿Esta es su única sucursal?
338
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
No, en realidad tenemos una
en Ciudad del Cabo y otra en Limpopo.
339
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Una gran empresa.
340
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Sí.
341
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
Las rebajas son interesantes.
342
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Creo que voy a echar un vistazo
343
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
y esperar a ver si regresa.
344
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Lo dudo, tiene que hacer algunos recados.
345
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
- Sí, ya me lo dijo.
- Sí.
346
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
347
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
¿Puedes ocuparte de ese hombre?
348
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
¿Te vas a comportar? Mírame.
349
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
¿Te comportarás?
350
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Sí.
351
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
¿Te comportarás?
352
00:34:14,120 --> 00:34:15,720
Cuidado con el calderón.
353
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Bien hecho.
354
00:34:23,960 --> 00:34:26,640
DESCONOCIDO - UN BRIGADIER
ESTÁ HACIENDO PREGUNTAS.
355
00:34:26,720 --> 00:34:29,160
YA NO QUIERO SER PARTE DE ESTO. ME ABRO.
356
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
No compraré esta mierda falsa.
357
00:34:59,720 --> 00:35:01,560
- Flores Lil.
- Soy yo.
358
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
¿Sabes algo de Charles?
359
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
- No, ¿qué pasó?
- Fue una emboscada.
360
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Está desaparecido.
361
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend me tiene acorralado.
¿Enviaste las flores?
362
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Sí.
363
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
No hicieron preguntas,
pero van a querer respuestas, Daan.
364
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Lo que les di fue un insulto.
365
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
- Tal vez eche mano del resto.
- ¿Estás bien?
366
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Debo encontrar a alguien.
367
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Claro, puedo ayudarte.
368
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Dime.
369
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
370
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
¡Vete a la mierda! Deja de gritar,
te comportas como una niñita.
371
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
- ¡Deja a mi hijo en paz!
- ¡Cállate, puta!
372
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETORIA, OCTUBRE DE 1979
373
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan. Daan, espera.
374
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
¡Papá!
375
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
¿Qué vas a hacer?
376
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
¿Vas a golpearme con el bate de cricket?
377
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Eres muy pequeño, mariquita de mierda.
378
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
No tienes ni idea, ¿verdad, niño?
379
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
- Tu papá…
- ¡Tertius!
380
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
- Deja de pegarle ya.
- ¿Qué?
381
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
¡Tertius, ya basta!
382
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
¿O qué?
383
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
Es mi esposa. Mi esposa.
384
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Mía.
385
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertius, déjate de tonterías,
toma tus cosas y vete.
386
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Noveno mandamiento.
387
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
¡No mentirás, carajo!
388
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Un hombre va a ver a Jesús y le pregunta:
389
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
"Señor, ¿qué buenas acciones debo hacer
para ganarme el cielo?".
390
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
"¿Qué mandamientos debo obedecer?".
391
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
Jesús le dice: "No solo uno o dos.
392
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
Todos.
393
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
¡Obedécelos todos!".
394
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Ven. Vete a la mierda.
395
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
¡Dios no existe!
396
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Solo existe el hombre.
397
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Estaba muy molesto. Debes echarte atrás.
398
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Por favor.
399
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Llámame, por favor.
400
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Hein, ¿qué haces ahí en la oscuridad?
401
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
- Ya voy, Maureen.
- Se enfría la comida.
402
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
- Daan.
- Te lo advertí, ¿sí?
403
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Esta es tu última advertencia.
Estoy seguro de que Hein te quiere,
404
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
pero no lo mereces, eres una mierda.
405
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
¡Aléjate!
406
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
El amor. ¿Qué sabe
tu familia sobre el amor?
407
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Hein está tan desesperado
que chupa la verga los domingos.
408
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Escucha, bastardo.
No te le acerques. Se acabó.
409
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
¿O qué? ¿Qué?
¿Qué vas a hacer? ¿Me vas a golpear?
410
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Cuidado, Ludik.
411
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Nadie le compra
muebles de jardín a un golpeador de gais.
412
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
¿Qué haría Jesús, Ludik?
413
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Se alejaría bien de tu familia.
414
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Hein se va a arrepentir
de haberme conocido.
415
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Oye, apúrate, quiero cagar.
416
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
¿Noticias del entrenador?
¿Me puede preparar?
417
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markus, quiero usar el baño.
418
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
El tío Daan me pidió que dirija la tienda,
podré aportar algo de dinero.
419
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
- ¿Y Swys?
- Se descarriló otra vez.
420
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Vamos, muchacho.
421
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
HOLA, PRIMO, SIENTO LO DE AYER.
422
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DRA. KAREN SWANEPOEL, PSICÓLOGA ESCOLAR
423
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
¿Daan?
424
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
425
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Hola, viejo.
426
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
¿Cómo te sientes?
427
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Lo siento, Daan.
428
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
- Lo arruiné todo.
- Tranquilo.
429
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Debí defenderme.
430
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
¿Por qué a mí?
431
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
¿Qué querían saber?
432
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Nada.
433
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
No dijeron nada, solo…
434
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Solo me golpearon y…
435
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
¿Cuánto te costó salvarme?
436
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Ya está solucionado.
437
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
La echo de menos.
438
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
La echo de menos.
439
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Yo también.
440
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Yo también.
441
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Daan Ludik.
Justo el hombre que estaba buscando.
442
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
¿Me perdí una buena pelea?
443
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
LOS PERSONAJES Y EVENTOS
DE ESTA HISTORIA SON FICTICIOS.
444
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
NO SE INTENTA REPRESENTAR
A PERSONAS NI EVENTOS REALES.
445
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf