1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 ¡Ayuda! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 UN HERMANO POR OTRO 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ZIMBABUE RURAL 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK PÓNGASE CÓMODO 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Capitán, necesito un equipo aquí abajo. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,080 Sí. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Matrícula GLA 429 GP. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Sí, entendido. 10 00:03:15,560 --> 00:03:16,640 Hola. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco. Que Dios lo bendiga. Que le vaya bien. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willem. Que Dios los bendiga. Que les vaya bien. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 PRETORIA, OCTUBRE DE 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Maravilloso sermón, reverendo. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Cuando habló de los mandamientos, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 me parece que se salteó el séptimo. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Espere, reverendo. Le hice una pregunta. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 ¿Dónde está tu esposa? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 - Arrepintiéndose de sus pecados. - Imbécil de mierda. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Te mataré. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 ¿Qué pasó con "No cometerás adulterio"? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 ¿Qué piensan tus feligreses, Viljoen? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Vamos. ¡Andando! 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 ¿Quiere volver a sentirse el jefe? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 ¿Quién no? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 ¿Qué tal un escritorio con estilo, que lo pondrá de nuevo en la cima? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 ¿Dónde firmo? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Ahí y al reverso, por favor. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Mire nuestro catálogo online 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 o, mejor aún, venga a visitarnos. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 - ¿Es un familiar? - Visítenos y póngase cómodo. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 Es mi cuñado. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Mierda, la policía vino hoy a la mañana. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 No quiso hablar con ellos. ¿Está bien él? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 - Está bien. - De acuerdo. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Gracias. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 RECEPCIÓN 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Vaya. 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Soy Charles Dzike, no puedo responder. Deje un mensaje. 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 ¡Por favor! 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 - Implórame, bastardo. - ¡Por favor! 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Dilo. - ¡Diosa! 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - Sí. - Sí. 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Esa soy yo. 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 Y tú no eres nada. 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 - Dilo. - No soy nada. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 - "No soy nada". - No soy nada. 48 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Te amo. 49 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Puedo darte lo que quieras. 50 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 No sabes lo que quiero. 51 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 No se trata de sexo, se trata de poder. Y te lo doy, ¿o no? 52 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Cállate. 53 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Eres solo un niño. 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 ¿Daan? 55 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Descansa. 56 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Oye, descansa. 57 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Hablaremos después. 58 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 ¿Está bien? 59 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 ¿Qué pasó? 60 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Lo asaltaron. 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 No me mientas. 62 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 Es mi cuñado, Anet. 63 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie. 64 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Ven, siéntate. 65 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 No puede ser que vomites todos los lunes. ¿Qué pasa? 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Vamos a limpiarte. 67 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 ¡Mi amor! 68 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Llamaremos a la escuela, ¿sí? 69 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 ¡Qué asco! Busquemos una camisa limpia. Ponte de pie. 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Usa un plato. 71 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 ¿Por qué trajiste a Swys? 72 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Los problemas de Danie no tienen nada que ver con Swys. 73 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 Es otra cosa. 74 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 Es la semana de los empresarios en la escuela, y está asustado 75 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 porque su padre, el rey de las mueblerías, 76 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 no tiene tiempo para ayudarlo. 77 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Si empieza a hablar, tal vez logre vender algo. 78 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Swys no se puede quedar aquí. 79 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 ¡Danie! Vístete, vamos a la escuela. 80 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Daan dice que solo es la mitad, pero confía en nosotros. 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Dicen que es solo la mitad. 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 Y que confiemos en ellos. 83 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 ¿De qué trata tu emprendimiento? 84 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Bueno. 85 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 Sea lo que sea, recuerda una cosa. 86 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Cierras la venta en cuanto el cliente te ve. 87 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 La primera impresión, no hay que mostrarse débil. Recuérdalo. 88 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 Y tendrás que aprender muy bien a hablar. 89 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 ¿Qué le pasó al tío Swys? 90 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Le dieron una paliza. 91 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - ¿Por qué? - Porque es un blanco fácil. 92 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Muy bien. Bien. 93 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Bien, ahora te tengo yo. 94 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Bien, fíjate qué pasa cuando levanto la cadera. 95 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 ¡Golpea! 96 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 ¡Bien, ríndete! Eso es. 97 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 La llave de cabeza te cuesta. Apunta donde duele. 98 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 ¡Tus pelotas! 99 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Las mías no. Pero sí, las pelotas. 100 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 ¿Sabe algo del torneo? ¿Puedes inscribirte? 101 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Mi papá conoce a un buen entrenador, pero todavía estoy ahorrando. 102 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 Mi papá encontró un entrenador. 103 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Vamos, él tiene contactos. 104 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 ¿Con el comité escolar? 105 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Verás, princesa, no todo el mundo se mueve en tu entorno. 106 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 - ¿Por qué vino mi papá? - Me puso a cargo de esto. 107 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Este lugar es una mierda. ¿Por qué no lo vende? 108 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 - Es el lugar de Swys. - Sí, claro. 109 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 Igual no me importa. 110 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Pronto estaré ganando campeonatos en todo el mundo, 111 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 antes de que tengas tu primer bebé. 112 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Vete a la mierda. 113 00:12:20,080 --> 00:12:24,480 ¿Estás lista para cambiar los tacones de ejecutiva por una sartén y una plancha? 114 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Vete al diablo. 115 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 - ¿Adónde vas? - ¡Adiós, Markus! 116 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Vuelve, lo siento. - Como sea. 117 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 ¿No soy imbatible? 118 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 El rey de las artes marciales. ¡Markus "Bulldog" Ludik! 119 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Aquí tienes. 120 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Gracias. ¿Puedo tomar una servilleta? 121 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 - No tenemos servilletas. - ¿No me da una servilleta? 122 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 - Es un enchastre. - Escucha, niña. 123 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 Si quieres una servilleta, tendrás que soltar unos cuantos rands. 124 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 Y mueve tu lindo trasero, hay fila. 125 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Tenemos cosas que hacer, ¿de acuerdo? 126 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 - Dios, ¡qué arrogante! - Increíble. Lindo trasero. 127 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Servilleta. 128 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Buenos días. Hola. 129 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 Hay un policía. 130 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 - ¿Dijo por qué vino? - No. 131 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 - ¿Supiste algo de Charles? - No. ¿Y tú? 132 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 No. 133 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Hazlo pasar a mi oficina. 134 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Hola. 135 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felix, ¿hablaste con Charles hoy? 136 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 No, señor, no sé nada de él. 137 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 ¿Tenemos un teléfono de la familia en Masvingo? 138 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 No, señor. 139 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 - Buen trabajo hoy, gracias. - Gracias, señor. 140 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Oficial, perdón por la demora. Tome asiento. 141 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Gracias. 142 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 ¿Qué puedo hacer por usted? 143 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Debo hacerle algunas preguntas 144 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 en relación con uno de sus vehículos. 145 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Un camión de reparto, matrícula LNK 1003 GP. 146 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 ¿Sabe los movimientos del camión en las últimas 24 horas? 147 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 No. 148 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Tendrá que preguntarle a mi jefe de reparto. ¿Por qué? 149 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - ¿Venden al otro lado de la frontera? - A veces. 150 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 El camión estaba abandonado a la vera de la carretera, 151 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 - en las afueras de Harare. - Comprendo. 152 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Déjeme ver si está mi jefe de reparto. 153 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 ¿Sí, Daan? 154 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, ¿puedes ver si está Charles, por favor? 155 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 ¿Es una broma? 156 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 ¿Me disculpa un momento? 157 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - ¿Café, té? - No, gracias. 158 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 ¿Cómo se enteraron tan rápido? 159 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Los últimos datos de marketing y las ventas online están detrás. 160 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 De nada. 161 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Oye. 162 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Esa no es ropa para trabajar. 163 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Oficial, mi jefe de entregas no ha llegado todavía. 164 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Lo siento, pero no tengo más información. 165 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 ¿Puede confirmar si hubo entregas durante el fin de semana? 166 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Que yo sepa, no. 167 00:16:22,360 --> 00:16:26,080 - ¿Por qué el camión cruzaba la frontera? - Tengo una sala de muestras en Zimbabue. 168 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Llevamos artículos allí para promocionarlos. 169 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 De acuerdo. Gracias, Sr. Ludik. Solo una cosa más. 170 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Mi jefe quiere el inventario de lo que había en el camión. ¿Lo tiene? 171 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 No, la verdad que no. 172 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Se lo pediré a mi equipo. ¿Adónde lo envío? 173 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 A la Fuerza Especial. Pregunte por mí, oficial Moyo. 174 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Muy bien. 175 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Gracias. 176 00:16:51,360 --> 00:16:52,240 Sr. Ludik, 177 00:16:53,120 --> 00:16:56,120 ¿sabe si el conductor trató de ponerse en contacto? 178 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Que yo sepa, no. ¿Por qué? 179 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Los oficiales encontraron sangre en el lugar. 180 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Indicaron que era mucha cantidad. 181 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 No había ningún cuerpo. 182 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 ¿Eso es bueno? 183 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 La investigación todavía está en marcha. 184 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Si el conductor aparece, avísenos. 185 00:17:13,320 --> 00:17:14,680 Lo haré. Gracias. 186 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 ¿Entonces? 187 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 ¿Cuánto tiempo estarás allí? 188 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Hasta fines de mayo. Quisiera que vinieras conmigo. 189 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 ¿En serio? 190 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Por supuesto. Bueno, siempre que quieras. 191 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 No creo que mi papá se alegre mucho. 192 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 - ¿Por qué te importa lo que piense? - Porque es mi papá. 193 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Sí, está bien. 194 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Pero si dice que no, nos fugamos y nos casamos. 195 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Ni en sueños. 196 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Bueno, cariño, tengo que volver. 197 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 No hagas mucho ejercicio, reserva algo para esta noche. 198 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Está bien. 199 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 - Nos vemos. - Adiós. 200 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Adiós. 201 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 ¡Hola, tío Hein! 202 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Ey, ¿qué quieres que te haga? 203 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Ven, papito. 204 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Ven aquí. 205 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Bájalo, papito. 206 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Mierda. 207 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Qué lindo. Me encantaría un pelo así. ¿Cómo me quedaría? 208 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Corto y sin vueltas, es tan encantador. 209 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Yo quiero ser como Steve Hofmeyr. 210 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Ven, toma un pan. 211 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 - ¿De dónde salió este tipo? - Aquí tiene. 212 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Eso es. 213 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Muy bien. 214 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Con el brigadier. 215 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Tráeme una servilleta. 216 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 ¿Sí? 217 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Bien, pásamelo. 218 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Moyo, sí. ¿Qué tienes? 219 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Tiene una propiedad allí, y el camión estaba entregando muebles. 220 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Ya veo. ¿Qué tipo de propiedad? 221 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 No lo especificó. 222 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 ¿Y el conductor? 223 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 No sabe. No parece estar al tanto de las cosas. 224 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 Es solo un blanco rico que probablemente juega mucho al golf. 225 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Escribe lo que tengas y envíamelo. 226 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Si este tipo es un pez chico, lo atraparemos enseguida. 227 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Sí, señor. 228 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Oye, ¿y la servilleta? 229 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 No sé. 230 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 231 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 - ¿Qué pasó? - Mierda. 232 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 ¿Dónde está Charles? 233 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Te mataré. 234 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 ¡Deténgase, por favor! ¡Sr. Brown! 235 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Te volaré los putos sesos. 236 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Ya basta. 237 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Dije que ya basta. 238 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, déjanos. 239 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 240 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Siéntate, por favor. 241 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Bastardo. 242 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 La policía está llamando a mi puerta. 243 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 No te costará deshacerte de ellos. 244 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 No nos entendemos. 245 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 ¡Este es tu lío! 246 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 ¿Qué mierda pasó? 247 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Hay una familia en Zimbabue. 248 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 La familia Nkala. 249 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 En cierto sentido, son realeza. 250 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 El jefe de familia, John Nkala, murió hace poco. 251 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Traficamos armas durante unos años. 252 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Teníamos un buen sistema, hombres de confianza. 253 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Pero después de su muerte, se hizo cargo su hijo Albert. 254 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 El chico es un lunático. Cree que puede reorganizar las cosas. 255 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Así que ahora hay una lucha de poder. 256 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 No escucho la parte de la emboscada a mi camión. 257 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 No hace falta llorar. 258 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Esto podría beneficiarte. 259 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Eres una basura. 260 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Tú elegiste enviar a tu mejor hombre. Es tu culpa. 261 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 A veces hay que hacer sacrificios. 262 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Vamos, Daan. Mira el contexto. 263 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 - ¿Qué hay para ti? - Necesitas otro contacto en la frontera. 264 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 Y sabes que tengo uno. 265 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 - Y tengo los medios para hacer traslados. - Exacto. 266 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Te haré una oferta. Reconsidera tu postura. 267 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, ven aquí. 268 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 ¿Qué sabemos hasta ahora? 269 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 Al conductor le dispararon. Huyó, ahora está desaparecido. 270 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Esta era mi mesa de desayuno favorita. 271 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Era antigua. 272 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Me gustaba beber allí mi café de la mañana. 273 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Si vuelves a empuñar un arma en mi casa, 274 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 te arrancaré las pelotas con un cuchillo de untar, ¿está claro? 275 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Vigila a Ludik. Lo quiero en mi equipo o no habrá ningún equipo. 276 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 ¡Bells! 277 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 La mesa te la descontaré del sueldo, imbécil de mierda. 278 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE - PAPÁ, NECESITO HABLARTE 279 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Hola. 280 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 - ¿Qué te pasó en la cara? - Me llevé algo por delante. 281 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 ¿Qué pasa? 282 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 - Bueno… - ¿Qué pasa? 283 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Esto me llegó por correo electrónico. 284 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 - Ey. - Por el amor de Dios. 285 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 No te metas, Lulu. Haz de cuenta que no lo viste. 286 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 ¿Lo sabías? 287 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Maldita sea, papá. ¿Hace cuánto tiempo? 288 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Años. 289 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Mierda. 290 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 ¿Quién es el tipo? 291 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 - El bastardo de dos caras, DJ Jakes. - Mierda. 292 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Escucha, tómalo con calma, ¿sí? 293 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Va a pedir dinero o amenazar con exponer a Hein. 294 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 No quiero que te metas. 295 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Está engañando a la tía Maureen con un hombre. 296 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Sí. 297 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 - Mierda, no puedo… - Tómatelo con calma. 298 00:29:33,800 --> 00:29:37,840 Soy Charles Dzike, no puedo responder. Deje un mensaje. 299 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 ¿Dónde estás, Charles? 300 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 ¿Dónde estás? 301 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Oye, ven. 302 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Sí. ¿Es tuyo? 303 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Yo también tengo un perro. 304 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 ¡Danie! 305 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 ¿Qué haces aquí? 306 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 ¿Está despierto? 307 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Bueno. 308 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Hola, Anet. 309 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 310 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Traje el almuerzo, está en la cocina. 311 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Aléjate de él, ¿sí? ¿Escuchas? Está enfermo. 312 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 ¿Estás escuchando? 313 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Lávate la cara, después vamos a comer. 314 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 ¡Oigan! Llévense esta basura. 315 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 ¡Les hablo a ustedes! Llévense esta basura. 316 00:31:41,400 --> 00:31:43,160 - Hola. - Hola, Daan. 317 00:31:43,240 --> 00:31:44,680 ¿Quién te golpeó? 318 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Tu novio le escribió a mi hija. 319 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Filmó un video. ¿Lo sabías? 320 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 No se echará atrás hasta que le pague. 321 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Está loco. 322 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Sabes que le advertí. ¿Qué impacto tienen 323 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 mis advertencias si sigue provocándome? 324 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 - Dame su dirección. - Hablaré con él. 325 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Dame su dirección o iré a su trabajo. 326 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Por favor, Daan, solo dale lo que quiere. Vamos. 327 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, dije que lo sentía. ¡Hablaré con él! 328 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Buenos días. ¿Puedo ayudarlo? 329 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Buenas tardes. Mi nombre es Davies. 330 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Brigadier Davies. 331 00:32:38,560 --> 00:32:41,440 Esperaba hablar con Daan Ludik. 332 00:32:41,520 --> 00:32:42,840 ¿Anda por aquí? 333 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 No está, pero puedo avisarle que pasó. 334 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 ¿Volverá pronto? 335 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Lo dudo, tiene que hacer algunos recados. 336 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Está bien, estará muy ocupado con una franquicia como esta. 337 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 ¿Esta es su única sucursal? 338 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 No, en realidad tenemos una en Ciudad del Cabo y otra en Limpopo. 339 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Una gran empresa. 340 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Sí. 341 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Las rebajas son interesantes. 342 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Creo que voy a echar un vistazo 343 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 y esperar a ver si regresa. 344 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Lo dudo, tiene que hacer algunos recados. 345 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 - Sí, ya me lo dijo. - Sí. 346 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 347 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 ¿Puedes ocuparte de ese hombre? 348 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 ¿Te vas a comportar? Mírame. 349 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 ¿Te comportarás? 350 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Sí. 351 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 ¿Te comportarás? 352 00:34:14,120 --> 00:34:15,720 Cuidado con el calderón. 353 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Bien hecho. 354 00:34:23,960 --> 00:34:26,640 DESCONOCIDO - UN BRIGADIER ESTÁ HACIENDO PREGUNTAS. 355 00:34:26,720 --> 00:34:29,160 YA NO QUIERO SER PARTE DE ESTO. ME ABRO. 356 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 No compraré esta mierda falsa. 357 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 - Flores Lil. - Soy yo. 358 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 ¿Sabes algo de Charles? 359 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 - No, ¿qué pasó? - Fue una emboscada. 360 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Está desaparecido. 361 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend me tiene acorralado. ¿Enviaste las flores? 362 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Sí. 363 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 No hicieron preguntas, pero van a querer respuestas, Daan. 364 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 Lo que les di fue un insulto. 365 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 - Tal vez eche mano del resto. - ¿Estás bien? 366 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Debo encontrar a alguien. 367 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Claro, puedo ayudarte. 368 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Dime. 369 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 370 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 ¡Vete a la mierda! Deja de gritar, te comportas como una niñita. 371 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 - ¡Deja a mi hijo en paz! - ¡Cállate, puta! 372 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETORIA, OCTUBRE DE 1979 373 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan. Daan, espera. 374 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 ¡Papá! 375 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 ¿Qué vas a hacer? 376 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 ¿Vas a golpearme con el bate de cricket? 377 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Eres muy pequeño, mariquita de mierda. 378 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 No tienes ni idea, ¿verdad, niño? 379 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 - Tu papá… - ¡Tertius! 380 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 - Deja de pegarle ya. - ¿Qué? 381 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 ¡Tertius, ya basta! 382 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 ¿O qué? 383 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Es mi esposa. Mi esposa. 384 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Mía. 385 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertius, déjate de tonterías, toma tus cosas y vete. 386 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Noveno mandamiento. 387 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 ¡No mentirás, carajo! 388 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Un hombre va a ver a Jesús y le pregunta: 389 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 "Señor, ¿qué buenas acciones debo hacer para ganarme el cielo?". 390 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 "¿Qué mandamientos debo obedecer?". 391 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 Jesús le dice: "No solo uno o dos. 392 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Todos. 393 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 ¡Obedécelos todos!". 394 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Ven. Vete a la mierda. 395 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 ¡Dios no existe! 396 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Solo existe el hombre. 397 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Estaba muy molesto. Debes echarte atrás. 398 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Por favor. 399 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Llámame, por favor. 400 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Hein, ¿qué haces ahí en la oscuridad? 401 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 - Ya voy, Maureen. - Se enfría la comida. 402 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 - Daan. - Te lo advertí, ¿sí? 403 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Esta es tu última advertencia. Estoy seguro de que Hein te quiere, 404 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 pero no lo mereces, eres una mierda. 405 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 ¡Aléjate! 406 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 El amor. ¿Qué sabe tu familia sobre el amor? 407 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Hein está tan desesperado que chupa la verga los domingos. 408 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Escucha, bastardo. No te le acerques. Se acabó. 409 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 ¿O qué? ¿Qué? ¿Qué vas a hacer? ¿Me vas a golpear? 410 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Cuidado, Ludik. 411 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Nadie le compra muebles de jardín a un golpeador de gais. 412 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 ¿Qué haría Jesús, Ludik? 413 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Se alejaría bien de tu familia. 414 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Hein se va a arrepentir de haberme conocido. 415 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Oye, apúrate, quiero cagar. 416 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 ¿Noticias del entrenador? ¿Me puede preparar? 417 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markus, quiero usar el baño. 418 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 El tío Daan me pidió que dirija la tienda, podré aportar algo de dinero. 419 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 - ¿Y Swys? - Se descarriló otra vez. 420 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Vamos, muchacho. 421 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 HOLA, PRIMO, SIENTO LO DE AYER. 422 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DRA. KAREN SWANEPOEL, PSICÓLOGA ESCOLAR 423 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 ¿Daan? 424 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 425 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Hola, viejo. 426 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 ¿Cómo te sientes? 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Lo siento, Daan. 428 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 - Lo arruiné todo. - Tranquilo. 429 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Debí defenderme. 430 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 ¿Por qué a mí? 431 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 ¿Qué querían saber? 432 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Nada. 433 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 No dijeron nada, solo… 434 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Solo me golpearon y… 435 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 ¿Cuánto te costó salvarme? 436 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Ya está solucionado. 437 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 La echo de menos. 438 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 La echo de menos. 439 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Yo también. 440 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Yo también. 441 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Daan Ludik. Justo el hombre que estaba buscando. 442 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 ¿Me perdí una buena pelea? 443 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 LOS PERSONAJES Y EVENTOS DE ESTA HISTORIA SON FICTICIOS. 444 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 NO SE INTENTA REPRESENTAR A PERSONAS NI EVENTOS REALES. 445 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf