1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
¡Ayuda!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
UN HERMANO POR OTRO
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
ZIMBABUE RURAL
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
PÓNGASE CÓMODO
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Comisario, necesito
que me envíe un equipo.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Sí.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Matrícula GLA 429 GP.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Sí, recibido.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Hola.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco. Que dios te bendiga.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willem. Que dios te bendiga.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
¡Fantástico sermón, reverendo!
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Cuando hablaba de los mandamientos,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
se le olvidó el séptimo, ¿verdad?
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Espere, reverendo.
Le he hecho una pregunta.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
¿Dónde está su mujer?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
- Expiando sus pecados.
- Cabrón.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Te voy a matar.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
¿Qué hay de lo de
"no cometerás adulterio"?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
¿Qué piensa
tu congregación de eso, Viljoen?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Venga, vamos.
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
¿Quiere sentirse jefe otra vez?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
¿Quién no?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
¿Qué le parece un escritorio moderno
que le lleve de nuevo a la cima?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
¿Dónde firmo?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Aquí y en la parte de atrás, por favor.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Mire nuestro catálogo online
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
o venga a visitarnos.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
- ¿Son familia?
- Visítenos y póngase cómodo.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
Es mi cuñado.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Mierda, la policía ha venido esta mañana.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
No ha querido hablar con ellos.
¿Se encuentra bien?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
- Sí, está bien.
- Vale.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Gracias.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
RECEPCIÓN
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
Vaya.
39
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Soy Charles Dzike, en estos momentos
no puedo atenderle. Deje un mensaje.
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Por favor, por favor.
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Suplícamelo, capullo.
- Por favor, por favor.
42
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Dilo.
- Diosa. Diosa. ¡Diosa!
43
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
- Sí.
- Sí.
44
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Esa soy yo.
45
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Y tú no eres nada.
46
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
- Dilo.
- No soy nada.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
- No soy nada.
- No soy nada.
48
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Te quiero.
49
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
Te daré lo que quieres.
50
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
No sabes lo que quiero.
51
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Esto no va de sexo,
va de poder. Y yo te lo doy, ¿verdad?
52
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Cállate.
53
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
No eres más que un niño.
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
¿Daan?
55
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Descansa.
56
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Eh, descansa.
57
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Hablaremos más tarde.
58
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
¿Se encuentra bien?
59
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
¿Qué ha pasado?
60
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Lo han atracado.
61
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
No me mientas.
62
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
Es mi cuñado, Anet.
63
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie.
64
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Ven, siéntate.
65
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
No puede ser que te pongas enfermo
cada lunes. ¿Qué está pasando?
66
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Vamos a limpiarnos.
67
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Cariño.
68
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Vale, llamaré a la escuela, ¿de acuerdo?
69
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
¡Uf! Ponte
otra camiseta. Venga, levántate.
70
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Usa un plato.
71
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
¿Por qué has traído a Swys aquí?
72
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Los problemas de Danie
no tienen nada que ver con Swys.
73
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Es otra cosa.
74
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
Es la semana del emprendedor
en el colegio y está asustado.
75
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
Porque su padre,
el rey de la venta de muebles
76
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
no tiene tiempo de ayudarle.
77
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Para poder vender hace falta hablar.
78
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Swys no puede quedarse.
79
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
¡Danie! Vístete, nos vamos al colegio.
80
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Solo es la mitad,
pero debéis confiar en nosotros.
81
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Dicen que traen solo la mitad
82
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
y que debemos confiar en ellos.
83
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
¿De qué va tu proyecto empresarial?
84
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Vale.
85
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
Sea lo que sea, recuerda una cosa.
86
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
La venta se hace cuando el cliente te ve.
87
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
Primera impresión,
no muestres debilidad. Recuerda esto.
88
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
Y vas a tener que aprender a hablar.
89
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
¿Qué le ha pasado al tío Swys?
90
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Alguien le ha dado una paliza.
91
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
- ¿Por qué?
- Porque es un blanco fácil.
92
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Bien. Vale. De acuerdo.
93
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Ahora te tengo yo.
94
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Mira lo que pasa
cuando levanto la cadera. ¿ves?
95
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
¡Ríndete!
96
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Vale, ríndete. Muy bien.
97
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
Te cuesta la llave de cabeza.
Ve al punto débil.
98
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
¡Ah, a tus huevos!
99
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
A los míos no, pero sí, a los huevos.
100
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
¿Sabes algo del torneo?
¿Podrás participar?
101
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Mi padre me ha encontrado un entrenador,
pero aún estoy ahorrando.
102
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
"Mi padre me ha encontrado un entrenador".
103
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Venga ya. Tiene contactos.
104
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
¿Qué contactos? ¿El consejo escolar?
105
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
A ver, princesa,
no todos nos movemos en tu esfera.
106
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
- ¿Por qué vino mi padre?
- Me ha puesto a cargo de esto.
107
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Este sitio es un antro.
¿Por qué no lo venderá?
108
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
- Es el sitio de Swys.
- Sí, claro.
109
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
En fin, ¿a mí qué me importa?
110
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Pronto estaré
ganando campeonatos mundiales,
111
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
incluso antes de que seas madre.
112
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Que te jodan.
113
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
¿Estás lista
para cambiar tus tacones de ejecutiva
114
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
por planchas y sartenes?
115
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Que te den, Markus.
116
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
- ¿Adónde vas?
- ¡Chao, Markus!
117
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
- Vuelve, lo siento.
- Sí, claro.
118
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
¡Vale, pues soy invencible!
119
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
¡El rey de las artes marciales,
Markus, el boerboel, Ludik!
120
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Aquí tienes.
121
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Gracias. ¿Puede darme una servilleta?
122
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
- No, no tenemos servilletas.
- ¿No puede darme una?
123
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
- Necesito una.
- Escucha, bonita,
124
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
si quieres una servilleta,
tendrás que apoquinar más pasta.
125
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
Y mueve ese culito respingón,
que hay cola.
126
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Hoy tenemos trabajo, ¿de acuerdo?
127
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
- ¡Madre mía, qué arrogancia!
- Increíble, pero un culo muy bonito.
128
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Una servilleta…
129
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Buenos días. Hola.
130
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
La policía está aquí.
131
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
- ¿Ha dicho qué es lo que quiere?
- No.
132
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
- ¿Sabes algo de Charles?
- No, ¿y tú?
133
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
No.
134
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Dile que pase a mi oficina.
135
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Hola.
136
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felix, ¿sabes algo de Charles?
137
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
No, no sé nada de él.
138
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
¿Tenemos el teléfono
de su familia en Masvingo?
139
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
No, señor.
140
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
- Buen trabajo hoy. Gracias.
- Muchas gracias, señor.
141
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Agente, siento la demora. Siéntese.
142
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Gracias.
143
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
¿En qué le puedo ayudar?
144
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Vengo a hacerle unas preguntas
145
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
sobre uno de sus vehículos.
146
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Un camión de reparto
con matrícula LNK 1003 GP.
147
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
¿Sabe dónde ha estado
en las últimas 24 horas?
148
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
No.
149
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Tendrá que preguntarle
al jefe de repartos. ¿Por qué?
150
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
- ¿Su empresa entrega al extranjero?
- A veces.
151
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
Hemos encontrado el camión
abandonado en una cuneta
152
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
- en las afueras de Harare.
- Ya veo.
153
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Déjeme ver
si el jefe de repartos está aquí.
154
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
¿Sí, Daan?
155
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, ¿puedes mirar
si está Charles, por favor?
156
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Estás de broma, ¿no?
157
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Vuelvo enseguida, si me permite.
158
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- ¿Café o té?
- No, gracias.
159
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
¿Cómo se han enterado tan pronto?
160
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Datos de marketing
de los últimos tres días y ventas online.
161
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
De nada.
162
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Eh.
163
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Esa no es ropa de oficina.
164
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Agente, el jefe de repartos
todavía no ha llegado.
165
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Lamento no poder darle más información.
166
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
¿Puede confirmar si hubo repartos
al extranjero durante el fin de semana?
167
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Que yo sepa, no.
168
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Entonces, ¿por qué
el camión cruzó la frontera?
169
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Una exposición en Zimbabue.
170
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Dejamos muebles allí para promocionarlos.
171
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
De acuerdo. Gracias, Sr. Ludik.
Solo una cosa más.
172
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Mi jefe quiere
un inventario del camión. ¿Lo tiene?
173
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
No, no lo tengo.
174
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Se lo pediré a mi equipo.
¿A dónde se lo envío?
175
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Llame a Fuerzas Especiales
y pregunte por el agente Moyo.
176
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Muy bien.
177
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Gracias.
178
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
Sr. Ludik. ¿Sabe
si el conductor ha llamado?
179
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Que yo sepa no. ¿Por qué?
180
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Los oficiales de la escena
encontraron sangre.
181
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Indicaron que era
una cantidad considerable.
182
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
No hay cuerpos.
183
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
¿Eso es bueno?
184
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Todavía están investigando.
185
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Si habla con el conductor, llame.
186
00:17:13,319 --> 00:17:14,680
Lo haré, gracias.
187
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Entonces,
188
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
¿cuánto tiempo estarás fuera?
189
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Hasta finales de mayo. Me gustaría
que vinieras conmigo de visita.
190
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
¿En serio?
191
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Por supuesto. Bueno, eso si quieres.
192
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
No creo que a mi padre le guste la idea.
193
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
- ¿Por qué te importa lo que piense?
- Pues porque es mi padre.
194
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Bueno, vale.
195
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Pero si dice que no, nos fugamos.
196
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Ni en sueños.
197
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Bueno, cariño, tengo que volver.
198
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Vale, pero no te canses demasiado,
deja algo para esta noche.
199
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
De acuerdo.
200
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
- Hasta luego.
- Adiós.
201
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Adiós.
202
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
¡Hola, tío Hein!
203
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Uy, uy, uy, ¿qué es
lo que quieres de mí, eh?
204
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Ven aquí, guapo.
205
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Ven aquí.
206
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Sácala, guapo.
207
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Joder.
208
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
¡Qué guapa! Me encantaría
llevar ese corte. ¿Cómo me quedaría?
209
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Corto y de punta, es precioso.
210
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
Y yo quiero parecerme a Steve Hofmeyr.
211
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Ven, ayúdame.
212
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
- ¿De dónde sale este tipo?
- Aquí tiene.
213
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Muy bien.
214
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Listo.
215
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Con el inspector, por favor.
216
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Una servilleta.
217
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
¿Diga?
218
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
¡Ah, bien, pásemelo!
219
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Moyo, hola. ¿Qué has encontrado?
220
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Tiene propiedad allí
y el camión repartía muebles.
221
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Vale. ¿Y qué clase de propiedad?
222
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
No especificó.
223
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
¿Y el conductor?
224
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
No sabe dónde está.
No parece estar enterado de nada.
225
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
Debe de ser el típico ricachón blanco
que solo juega al golf.
226
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Vale, redacte lo que tiene y mándamelo.
227
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Si no es más que un pez pequeño,
lo pillaremos rápido.
228
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Sí, señor.
229
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
¡Eh! ¿Qué pasa con la servilleta?
230
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
No sé.
231
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
232
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
- ¿Qué ha pasado?
- Joder.
233
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
¿Dónde está Charles?
234
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Lo voy a matar.
235
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
¡Eh! ¡Paren, por favor! ¡Sr. Brown!
236
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Le voy a volar los sesos.
237
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Ya basta.
238
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
He dicho que ya basta.
239
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, déjanos.
240
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
241
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Por favor, siéntese.
242
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Hijo de puta.
243
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Tengo a la policía pisándome los talones.
244
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
No lo molestarán mucho tiempo.
245
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Creo que no nos entendemos.
246
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
¡Esto es problema suyo!
247
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
¿Qué cojones ha pasado?
248
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Hay una familia en Zimbabue.
249
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
La familia Nkala.
250
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
Se mueven en altas esferas, la realeza.
251
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
El jefe de familia,
John Nkala, murió hace poco.
252
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Llevamos dos años traficando con armas.
253
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Tenía un buen sistema
y hombres de confianza.
254
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Pero tras su muerte,
su hijo Albert lo sucedió.
255
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
El muchacho es un lunático
que cree que puede reorganizarlo todo.
256
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Así que ahora hay una lucha de poder.
257
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Todavía no ha hablado
de la emboscada a mi camión.
258
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
No hay necesidad de lloriquear.
259
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Incluso juega a su favor.
260
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
Vaya personaje…
261
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Es usted quien eligió enviar
a su mejor hombre. Eso es cosa suya.
262
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
A veces hay que hacer ciertos sacrificios.
263
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Venga, Daan, no se centre en los detalles.
264
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
- ¿Qué puede ganar?
- Busque otro contacto en la frontera.
265
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
Yo ya tengo uno.
266
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
- Yo también puedo mover hilos.
- Exacto.
267
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Déjeme que le haga una oferta
para que cambie de idea.
268
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, ven aquí.
269
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
¿Qué sabemos hasta ahora?
270
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
Dispararon al conductor.
Se escapó y ha desaparecido.
271
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Esa era mi mesa de desayuno favorita.
272
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Era vintage.
273
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Me gustaba tomarme
el café de la mañana en esa mesa.
274
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Si vuelves a sacar un arma en esta casa,
275
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
te cortaré las pelotas con un cuchillo
de mantequilla, ¿está claro?
276
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Vigila a Ludik. Lo quiero
en mi equipo o en ningún equipo.
277
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
Ah, Bells,
278
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
la mesa te la descuento
de tu sueldo, imbécil.
279
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE: PAPÁ, TENGO QUE HABLAR CONTIGO
280
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Hola.
281
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
- ¿Qué te ha pasado en la cara?
- Me ha dado un golpe.
282
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
¿Qué pasa?
283
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
- Bueno, es que…
- ¿Qué pasa?
284
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Me lo han enviado a mi correo.
285
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
- Uy, uy, uy.
- ¡Joder!
286
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
No te metas en esto, Lulu.
Haz como si no lo hubieras visto.
287
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
¿Tú lo sabías?
288
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Joder, papá. ¿Desde cuándo?
289
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Desde hace años.
290
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Joder.
291
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
¿Y el otro tío?
292
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
- Un capullo embustero. DJ Jakes.
- Joder.
293
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Relájate, ¿de acuerdo?
294
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Nos va a pedir dinero
o nos amenazará con divulgar esto.
295
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
No quiero que te involucres.
296
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Engaña a la tía Maureen con un hombre.
297
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Sí.
298
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
- Joder, no puedo…
- Relájate.
299
00:29:33,480 --> 00:29:37,440
Soy Charles Dzike, en estos momentos
no puedo atenderle. Deje un mensaje.
300
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
¿Dónde estás, Charles?
301
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
¿Dónde estás?
302
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Ven aquí, ven aquí.
303
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Muy bien. ¿Es tuyo?
304
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Yo también tengo uno.
305
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
¡Danie!
306
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
¿Qué hacías ahí?
307
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
¿Está despierto?
308
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Vale.
309
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Hola, Anet.
310
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
311
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
He traído comida. Está en la cocina.
312
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Aléjate de él, ¿vale?
¿Me estás escuchando? Está enfermo.
313
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
¿Me estás escuchando?
314
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Bien. Ve a lavarte
la cara y vamos a comer.
315
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
¡Eh, muchacho! Recoge esta basura.
316
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Te estoy hablando. Recoge esta basura.
317
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
- Hola.
- Hola, Daan. ¿Quién te ha zurrado?
318
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Tu novio ha mandado un correo a mi hija.
319
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Hizo un vídeo. ¿Lo sabías?
320
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Sí, y no va a recular
hasta que consiga el dinero.
321
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Está loco.
322
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Sabes que ya se lo advertí.
323
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
¿Qué hago si sigue provocándome?
324
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
- Dame su dirección.
- Hablaré con él.
325
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Dame su dirección o iré a su trabajo.
326
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Por favor, Daan.
Dale lo que pide y ya está. Va.
327
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, ya te he dicho que lo siento.
¡Hablaré con él!
328
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Buenos días. ¿Puedo ayudarle?
329
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Buenas tardes. Me llamo Davies.
330
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
El inspector Davies.
331
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Quiero hablar con Daan Ludik.
¿Está por aquí?
332
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
No, no está, pero le diré que ha venido.
333
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
¿Volverá pronto?
334
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Lo dudo. Tenía recados que hacer.
335
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Ya veo. Debe de ser un hombre
muy ocupado con una franquicia como esta.
336
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
¿Esta es su única filial?
337
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
No, tenemos otra
en Ciudad del Cabo y otra en Limpopo.
338
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Una gran empresa.
339
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Sí.
340
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
Las rebajas tienen buena pinta.
341
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Echaré un vistazo
342
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
y esperaré a ver si vuelve.
343
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Lo dudo. Tenía recados que hacer.
344
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
- Sí, sí, eso ya lo ha dicho.
- Sí.
345
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
346
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
¿Puedes vigilar a ese hombre?
347
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
¿Te vas a comportar? Mírame.
348
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
¿Te vas a comportar?
349
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Sí.
350
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
¿Te vas a comportar?
351
00:34:14,120 --> 00:34:15,719
Fíjate en el calderón.
352
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Bien hecho.
353
00:34:23,960 --> 00:34:26,639
DESCONOCIDO: HAY UN INSPECTOR AQUÍ
HACIENDO PREGUNTAS.
354
00:34:26,719 --> 00:34:29,159
NO QUIERO QUE SE ME INVOLUCRE EN ESTO.
LO DEJO.
355
00:34:44,199 --> 00:34:45,639
MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK
356
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
Esto es falso.
357
00:34:59,719 --> 00:35:01,560
- ¿Floristería Lil?
- Soy yo.
358
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
¿Sabes algo de Charles?
359
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
- No, ¿qué ha pasado?
- Hubo una emboscada.
360
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Ha desaparecido.
361
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend me tiene acorralado.
¿Enviaste las flores?
362
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Sí.
363
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
No hicieron preguntas,
pero Daan, querrán respuestas.
364
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Lo que les di fue un insulto.
365
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
- Necesito el resto como garantía.
- ¿Estás bien?
366
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Búscame a alguien.
367
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Por supuesto, lo haré.
368
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Dime.
369
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
370
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
¡Que te jodan!
Deja de gritar como una nenaza.
371
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
- ¡Deja a mi hijo!
- ¡Cállate, zorra!
372
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETORIA, OCTUBRE, 1979
373
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan. Daan, espera.
374
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
¡Papá!
375
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
¿Qué vas a hacer?
376
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
¿Pegarme con un bate de críquet?
377
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Eres un enano, un enano mariquita.
378
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
No tienes ni idea, ¿verdad, muchacho?
379
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
- Tu padre…
- ¡Tertius!
380
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
- Deja de pegarle ahora mismo.
- ¿O qué?
381
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
¡Tertius! ¡Ya basta!
382
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
¿O qué?
383
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
Es mi mujer. Mi mujer.
384
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Mía.
385
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertius, déjate de sandeces.
Toma tus cosas y vete.
386
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Mandamiento número nueve.
387
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
¡No mientas!
388
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Un hombre va a Jesús y le dice: "Señor,
389
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
¿qué debo hacer para ganarme el cielo?
390
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
¿Qué mandamientos debo respetar?".
391
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
Y Jesús le responde: "No solo uno o dos,
392
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
sino todos".
393
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
¡Obedece todos los putos mandamientos!
394
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
¡Eh, ven aquí!
¡Que te jodan, que te jodan!
395
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
¡No hay Dios!
396
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Solo está el hombre.
397
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Estaba muy enfadado.
Creo que deberías dejarlo.
398
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Por favor.
399
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Por favor, llámame.
400
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
¡Hein! ¿Qué haces ahí a oscuras?
401
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
- Ya voy, Maureen.
- La comida se enfría.
402
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
- Daan.
- Ya te lo advertí, ¿verdad?
403
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Es la última vez que te aviso.
Estoy seguro de que Hein te quiere,
404
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
pero no vales la pena.
Eres un desgraciado.
405
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
¡Aléjate de nosotros!
406
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Hablas de querer.
¿Qué sabe tu familia de eso?
407
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Hein está tan desesperado
que los domingos chupa pollas.
408
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Escúchame, cabrón. Te he dicho
que te alejes de nosotros. Se acabó.
409
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
¿O qué? ¿Qué me vas a hacer?
¿Me vas a pegar?
410
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Ten cuidado, Ludik.
411
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Nadie le compraría
muebles de jardín a un homófobo.
412
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
¿Qué haría Jesús, Ludik?
413
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Se mantendría alejado de tu puta familia.
414
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Hein lamentará el día que me conoció.
415
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Eh, date prisa, quiero cagar.
416
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Papá, ¿has hablado
con el entrenador? ¿Ha aceptado?
417
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markus, quiero usar el váter.
418
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
El tío Daan me ha confiado la tienda.
Podré traer algo de dinero.
419
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
- ¿Y Swys?
- Ha vuelto a las andadas.
420
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Venga. Fuera, hombre.
421
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
EH, PRIMO, SIENTO LO DE AYER. UN BESO.
422
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DRA. KAREN SWANEPOEL, PSICÓLOGA EDUCATIVA
423
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
¿Daan?
424
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
425
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Hola, tío.
426
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
¿Cómo te encuentras?
427
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Lo siento mucho, Daan.
428
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
- La he cagado.
- Tranquilo.
429
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Debí haberme defendido.
430
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
¿Por qué a mí?
431
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
¿Qué querían saber?
432
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Nada.
433
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
No dijeron nada. Solo…
434
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Solo me pegaban y…
435
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
¿Cuánto pagaste?
436
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Ahora ya está.
437
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
La echo de menos.
438
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
La echo de menos.
439
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Yo también.
440
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Yo también.
441
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
¿Daan Ludik?
El hombre al que estaba buscando.
442
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
¿Me he perdido una buena pelea?
443
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
LOS PERSONAJES Y ACONTECIMIENTOS
DE ESTA SERIE SON FICTICIOS.
444
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA.
445
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo