1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 ¡Ayuda! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 UN HERMANO POR OTRO 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ZIMBABUE RURAL 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK PÓNGASE CÓMODO 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Comisario, necesito que me envíe un equipo. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Sí. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Matrícula GLA 429 GP. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Sí, recibido. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Hola. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco. Que dios te bendiga. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willem. Que dios te bendiga. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 ¡Fantástico sermón, reverendo! 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Cuando hablaba de los mandamientos, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 se le olvidó el séptimo, ¿verdad? 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Espere, reverendo. Le he hecho una pregunta. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 ¿Dónde está su mujer? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 - Expiando sus pecados. - Cabrón. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Te voy a matar. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 ¿Qué hay de lo de "no cometerás adulterio"? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 ¿Qué piensa tu congregación de eso, Viljoen? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Venga, vamos. 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 ¿Quiere sentirse jefe otra vez? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 ¿Quién no? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 ¿Qué le parece un escritorio moderno que le lleve de nuevo a la cima? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 ¿Dónde firmo? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Aquí y en la parte de atrás, por favor. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Mire nuestro catálogo online 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 o venga a visitarnos. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 - ¿Son familia? - Visítenos y póngase cómodo. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 Es mi cuñado. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Mierda, la policía ha venido esta mañana. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 No ha querido hablar con ellos. ¿Se encuentra bien? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 - Sí, está bien. - Vale. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Gracias. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 RECEPCIÓN 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Vaya. 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Soy Charles Dzike, en estos momentos no puedo atenderle. Deje un mensaje. 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Por favor, por favor. 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 - Suplícamelo, capullo. - Por favor, por favor. 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Dilo. - Diosa. Diosa. ¡Diosa! 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - Sí. - Sí. 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Esa soy yo. 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 Y tú no eres nada. 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 - Dilo. - No soy nada. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 - No soy nada. - No soy nada. 48 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Te quiero. 49 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Te daré lo que quieres. 50 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 No sabes lo que quiero. 51 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Esto no va de sexo, va de poder. Y yo te lo doy, ¿verdad? 52 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Cállate. 53 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 No eres más que un niño. 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 ¿Daan? 55 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Descansa. 56 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Eh, descansa. 57 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Hablaremos más tarde. 58 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 ¿Se encuentra bien? 59 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 ¿Qué ha pasado? 60 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Lo han atracado. 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 No me mientas. 62 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 Es mi cuñado, Anet. 63 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie. 64 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Ven, siéntate. 65 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 No puede ser que te pongas enfermo cada lunes. ¿Qué está pasando? 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Vamos a limpiarnos. 67 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Cariño. 68 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Vale, llamaré a la escuela, ¿de acuerdo? 69 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 ¡Uf! Ponte otra camiseta. Venga, levántate. 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Usa un plato. 71 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 ¿Por qué has traído a Swys aquí? 72 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Los problemas de Danie no tienen nada que ver con Swys. 73 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 Es otra cosa. 74 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 Es la semana del emprendedor en el colegio y está asustado. 75 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Porque su padre, el rey de la venta de muebles 76 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 no tiene tiempo de ayudarle. 77 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Para poder vender hace falta hablar. 78 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Swys no puede quedarse. 79 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 ¡Danie! Vístete, nos vamos al colegio. 80 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Solo es la mitad, pero debéis confiar en nosotros. 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Dicen que traen solo la mitad 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 y que debemos confiar en ellos. 83 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 ¿De qué va tu proyecto empresarial? 84 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Vale. 85 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 Sea lo que sea, recuerda una cosa. 86 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 La venta se hace cuando el cliente te ve. 87 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 Primera impresión, no muestres debilidad. Recuerda esto. 88 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 Y vas a tener que aprender a hablar. 89 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 ¿Qué le ha pasado al tío Swys? 90 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Alguien le ha dado una paliza. 91 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - ¿Por qué? - Porque es un blanco fácil. 92 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Bien. Vale. De acuerdo. 93 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Ahora te tengo yo. 94 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Mira lo que pasa cuando levanto la cadera. ¿ves? 95 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 ¡Ríndete! 96 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Vale, ríndete. Muy bien. 97 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 Te cuesta la llave de cabeza. Ve al punto débil. 98 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 ¡Ah, a tus huevos! 99 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 A los míos no, pero sí, a los huevos. 100 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 ¿Sabes algo del torneo? ¿Podrás participar? 101 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Mi padre me ha encontrado un entrenador, pero aún estoy ahorrando. 102 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 "Mi padre me ha encontrado un entrenador". 103 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Venga ya. Tiene contactos. 104 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 ¿Qué contactos? ¿El consejo escolar? 105 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 A ver, princesa, no todos nos movemos en tu esfera. 106 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 - ¿Por qué vino mi padre? - Me ha puesto a cargo de esto. 107 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Este sitio es un antro. ¿Por qué no lo venderá? 108 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 - Es el sitio de Swys. - Sí, claro. 109 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 En fin, ¿a mí qué me importa? 110 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Pronto estaré ganando campeonatos mundiales, 111 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 incluso antes de que seas madre. 112 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Que te jodan. 113 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 ¿Estás lista para cambiar tus tacones de ejecutiva 114 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 por planchas y sartenes? 115 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Que te den, Markus. 116 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 - ¿Adónde vas? - ¡Chao, Markus! 117 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Vuelve, lo siento. - Sí, claro. 118 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 ¡Vale, pues soy invencible! 119 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 ¡El rey de las artes marciales, Markus, el boerboel, Ludik! 120 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Aquí tienes. 121 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Gracias. ¿Puede darme una servilleta? 122 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 - No, no tenemos servilletas. - ¿No puede darme una? 123 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 - Necesito una. - Escucha, bonita, 124 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 si quieres una servilleta, tendrás que apoquinar más pasta. 125 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 Y mueve ese culito respingón, que hay cola. 126 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Hoy tenemos trabajo, ¿de acuerdo? 127 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 - ¡Madre mía, qué arrogancia! - Increíble, pero un culo muy bonito. 128 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Una servilleta… 129 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Buenos días. Hola. 130 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 La policía está aquí. 131 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 - ¿Ha dicho qué es lo que quiere? - No. 132 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 - ¿Sabes algo de Charles? - No, ¿y tú? 133 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 No. 134 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Dile que pase a mi oficina. 135 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Hola. 136 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felix, ¿sabes algo de Charles? 137 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 No, no sé nada de él. 138 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 ¿Tenemos el teléfono de su familia en Masvingo? 139 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 No, señor. 140 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 - Buen trabajo hoy. Gracias. - Muchas gracias, señor. 141 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Agente, siento la demora. Siéntese. 142 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Gracias. 143 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 ¿En qué le puedo ayudar? 144 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Vengo a hacerle unas preguntas 145 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 sobre uno de sus vehículos. 146 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Un camión de reparto con matrícula LNK 1003 GP. 147 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 ¿Sabe dónde ha estado en las últimas 24 horas? 148 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 No. 149 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Tendrá que preguntarle al jefe de repartos. ¿Por qué? 150 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - ¿Su empresa entrega al extranjero? - A veces. 151 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 Hemos encontrado el camión abandonado en una cuneta 152 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 - en las afueras de Harare. - Ya veo. 153 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Déjeme ver si el jefe de repartos está aquí. 154 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 ¿Sí, Daan? 155 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, ¿puedes mirar si está Charles, por favor? 156 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Estás de broma, ¿no? 157 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Vuelvo enseguida, si me permite. 158 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - ¿Café o té? - No, gracias. 159 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 ¿Cómo se han enterado tan pronto? 160 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Datos de marketing de los últimos tres días y ventas online. 161 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 De nada. 162 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Eh. 163 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Esa no es ropa de oficina. 164 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Agente, el jefe de repartos todavía no ha llegado. 165 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Lamento no poder darle más información. 166 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 ¿Puede confirmar si hubo repartos al extranjero durante el fin de semana? 167 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Que yo sepa, no. 168 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Entonces, ¿por qué el camión cruzó la frontera? 169 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Una exposición en Zimbabue. 170 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Dejamos muebles allí para promocionarlos. 171 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 De acuerdo. Gracias, Sr. Ludik. Solo una cosa más. 172 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Mi jefe quiere un inventario del camión. ¿Lo tiene? 173 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 No, no lo tengo. 174 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Se lo pediré a mi equipo. ¿A dónde se lo envío? 175 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Llame a Fuerzas Especiales y pregunte por el agente Moyo. 176 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Muy bien. 177 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Gracias. 178 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 Sr. Ludik. ¿Sabe si el conductor ha llamado? 179 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Que yo sepa no. ¿Por qué? 180 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Los oficiales de la escena encontraron sangre. 181 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Indicaron que era una cantidad considerable. 182 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 No hay cuerpos. 183 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 ¿Eso es bueno? 184 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Todavía están investigando. 185 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Si habla con el conductor, llame. 186 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 Lo haré, gracias. 187 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Entonces, 188 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 ¿cuánto tiempo estarás fuera? 189 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Hasta finales de mayo. Me gustaría que vinieras conmigo de visita. 190 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 ¿En serio? 191 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Por supuesto. Bueno, eso si quieres. 192 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 No creo que a mi padre le guste la idea. 193 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 - ¿Por qué te importa lo que piense? - Pues porque es mi padre. 194 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Bueno, vale. 195 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Pero si dice que no, nos fugamos. 196 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Ni en sueños. 197 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Bueno, cariño, tengo que volver. 198 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Vale, pero no te canses demasiado, deja algo para esta noche. 199 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 De acuerdo. 200 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 - Hasta luego. - Adiós. 201 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Adiós. 202 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 ¡Hola, tío Hein! 203 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Uy, uy, uy, ¿qué es lo que quieres de mí, eh? 204 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Ven aquí, guapo. 205 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Ven aquí. 206 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Sácala, guapo. 207 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Joder. 208 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 ¡Qué guapa! Me encantaría llevar ese corte. ¿Cómo me quedaría? 209 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Corto y de punta, es precioso. 210 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Y yo quiero parecerme a Steve Hofmeyr. 211 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Ven, ayúdame. 212 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 - ¿De dónde sale este tipo? - Aquí tiene. 213 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Muy bien. 214 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Listo. 215 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Con el inspector, por favor. 216 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Una servilleta. 217 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 ¿Diga? 218 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 ¡Ah, bien, pásemelo! 219 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Moyo, hola. ¿Qué has encontrado? 220 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Tiene propiedad allí y el camión repartía muebles. 221 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Vale. ¿Y qué clase de propiedad? 222 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 No especificó. 223 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 ¿Y el conductor? 224 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 No sabe dónde está. No parece estar enterado de nada. 225 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 Debe de ser el típico ricachón blanco que solo juega al golf. 226 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Vale, redacte lo que tiene y mándamelo. 227 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Si no es más que un pez pequeño, lo pillaremos rápido. 228 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Sí, señor. 229 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 ¡Eh! ¿Qué pasa con la servilleta? 230 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 No sé. 231 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 232 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 - ¿Qué ha pasado? - Joder. 233 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 ¿Dónde está Charles? 234 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Lo voy a matar. 235 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 ¡Eh! ¡Paren, por favor! ¡Sr. Brown! 236 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Le voy a volar los sesos. 237 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Ya basta. 238 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 He dicho que ya basta. 239 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, déjanos. 240 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 241 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Por favor, siéntese. 242 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Hijo de puta. 243 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Tengo a la policía pisándome los talones. 244 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 No lo molestarán mucho tiempo. 245 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Creo que no nos entendemos. 246 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 ¡Esto es problema suyo! 247 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 ¿Qué cojones ha pasado? 248 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Hay una familia en Zimbabue. 249 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 La familia Nkala. 250 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 Se mueven en altas esferas, la realeza. 251 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 El jefe de familia, John Nkala, murió hace poco. 252 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Llevamos dos años traficando con armas. 253 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Tenía un buen sistema y hombres de confianza. 254 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Pero tras su muerte, su hijo Albert lo sucedió. 255 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 El muchacho es un lunático que cree que puede reorganizarlo todo. 256 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Así que ahora hay una lucha de poder. 257 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Todavía no ha hablado de la emboscada a mi camión. 258 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 No hay necesidad de lloriquear. 259 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Incluso juega a su favor. 260 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Vaya personaje… 261 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Es usted quien eligió enviar a su mejor hombre. Eso es cosa suya. 262 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 A veces hay que hacer ciertos sacrificios. 263 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Venga, Daan, no se centre en los detalles. 264 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 - ¿Qué puede ganar? - Busque otro contacto en la frontera. 265 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 Yo ya tengo uno. 266 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 - Yo también puedo mover hilos. - Exacto. 267 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Déjeme que le haga una oferta para que cambie de idea. 268 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, ven aquí. 269 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 ¿Qué sabemos hasta ahora? 270 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 Dispararon al conductor. Se escapó y ha desaparecido. 271 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Esa era mi mesa de desayuno favorita. 272 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Era vintage. 273 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Me gustaba tomarme el café de la mañana en esa mesa. 274 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Si vuelves a sacar un arma en esta casa, 275 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 te cortaré las pelotas con un cuchillo de mantequilla, ¿está claro? 276 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Vigila a Ludik. Lo quiero en mi equipo o en ningún equipo. 277 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 Ah, Bells, 278 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 la mesa te la descuento de tu sueldo, imbécil. 279 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE: PAPÁ, TENGO QUE HABLAR CONTIGO 280 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Hola. 281 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 - ¿Qué te ha pasado en la cara? - Me ha dado un golpe. 282 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 ¿Qué pasa? 283 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 - Bueno, es que… - ¿Qué pasa? 284 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Me lo han enviado a mi correo. 285 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 - Uy, uy, uy. - ¡Joder! 286 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 No te metas en esto, Lulu. Haz como si no lo hubieras visto. 287 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 ¿Tú lo sabías? 288 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Joder, papá. ¿Desde cuándo? 289 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Desde hace años. 290 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Joder. 291 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 ¿Y el otro tío? 292 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 - Un capullo embustero. DJ Jakes. - Joder. 293 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Relájate, ¿de acuerdo? 294 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Nos va a pedir dinero o nos amenazará con divulgar esto. 295 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 No quiero que te involucres. 296 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Engaña a la tía Maureen con un hombre. 297 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Sí. 298 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 - Joder, no puedo… - Relájate. 299 00:29:33,480 --> 00:29:37,440 Soy Charles Dzike, en estos momentos no puedo atenderle. Deje un mensaje. 300 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 ¿Dónde estás, Charles? 301 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 ¿Dónde estás? 302 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Ven aquí, ven aquí. 303 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Muy bien. ¿Es tuyo? 304 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Yo también tengo uno. 305 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 ¡Danie! 306 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 ¿Qué hacías ahí? 307 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 ¿Está despierto? 308 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Vale. 309 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Hola, Anet. 310 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 311 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 He traído comida. Está en la cocina. 312 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Aléjate de él, ¿vale? ¿Me estás escuchando? Está enfermo. 313 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 ¿Me estás escuchando? 314 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Bien. Ve a lavarte la cara y vamos a comer. 315 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 ¡Eh, muchacho! Recoge esta basura. 316 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Te estoy hablando. Recoge esta basura. 317 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 - Hola. - Hola, Daan. ¿Quién te ha zurrado? 318 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Tu novio ha mandado un correo a mi hija. 319 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Hizo un vídeo. ¿Lo sabías? 320 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Sí, y no va a recular hasta que consiga el dinero. 321 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Está loco. 322 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Sabes que ya se lo advertí. 323 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 ¿Qué hago si sigue provocándome? 324 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 - Dame su dirección. - Hablaré con él. 325 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Dame su dirección o iré a su trabajo. 326 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Por favor, Daan. Dale lo que pide y ya está. Va. 327 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, ya te he dicho que lo siento. ¡Hablaré con él! 328 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Buenos días. ¿Puedo ayudarle? 329 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Buenas tardes. Me llamo Davies. 330 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 El inspector Davies. 331 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Quiero hablar con Daan Ludik. ¿Está por aquí? 332 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 No, no está, pero le diré que ha venido. 333 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 ¿Volverá pronto? 334 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Lo dudo. Tenía recados que hacer. 335 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Ya veo. Debe de ser un hombre muy ocupado con una franquicia como esta. 336 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 ¿Esta es su única filial? 337 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 No, tenemos otra en Ciudad del Cabo y otra en Limpopo. 338 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Una gran empresa. 339 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Sí. 340 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Las rebajas tienen buena pinta. 341 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Echaré un vistazo 342 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 y esperaré a ver si vuelve. 343 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Lo dudo. Tenía recados que hacer. 344 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 - Sí, sí, eso ya lo ha dicho. - Sí. 345 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 346 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 ¿Puedes vigilar a ese hombre? 347 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 ¿Te vas a comportar? Mírame. 348 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 ¿Te vas a comportar? 349 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Sí. 350 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 ¿Te vas a comportar? 351 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Fíjate en el calderón. 352 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Bien hecho. 353 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 DESCONOCIDO: HAY UN INSPECTOR AQUÍ HACIENDO PREGUNTAS. 354 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 NO QUIERO QUE SE ME INVOLUCRE EN ESTO. LO DEJO. 355 00:34:44,199 --> 00:34:45,639 MUEBLES Y ALFOMBRAS LUDIK 356 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 Esto es falso. 357 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 - ¿Floristería Lil? - Soy yo. 358 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 ¿Sabes algo de Charles? 359 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 - No, ¿qué ha pasado? - Hubo una emboscada. 360 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Ha desaparecido. 361 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend me tiene acorralado. ¿Enviaste las flores? 362 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Sí. 363 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 No hicieron preguntas, pero Daan, querrán respuestas. 364 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 Lo que les di fue un insulto. 365 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 - Necesito el resto como garantía. - ¿Estás bien? 366 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Búscame a alguien. 367 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Por supuesto, lo haré. 368 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Dime. 369 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 370 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 ¡Que te jodan! Deja de gritar como una nenaza. 371 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 - ¡Deja a mi hijo! - ¡Cállate, zorra! 372 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETORIA, OCTUBRE, 1979 373 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan. Daan, espera. 374 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 ¡Papá! 375 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 ¿Qué vas a hacer? 376 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 ¿Pegarme con un bate de críquet? 377 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Eres un enano, un enano mariquita. 378 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 No tienes ni idea, ¿verdad, muchacho? 379 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 - Tu padre… - ¡Tertius! 380 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 - Deja de pegarle ahora mismo. - ¿O qué? 381 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 ¡Tertius! ¡Ya basta! 382 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 ¿O qué? 383 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Es mi mujer. Mi mujer. 384 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Mía. 385 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertius, déjate de sandeces. Toma tus cosas y vete. 386 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Mandamiento número nueve. 387 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 ¡No mientas! 388 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Un hombre va a Jesús y le dice: "Señor, 389 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 ¿qué debo hacer para ganarme el cielo? 390 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 ¿Qué mandamientos debo respetar?". 391 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 Y Jesús le responde: "No solo uno o dos, 392 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 sino todos". 393 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 ¡Obedece todos los putos mandamientos! 394 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 ¡Eh, ven aquí! ¡Que te jodan, que te jodan! 395 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 ¡No hay Dios! 396 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Solo está el hombre. 397 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Estaba muy enfadado. Creo que deberías dejarlo. 398 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Por favor. 399 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Por favor, llámame. 400 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 ¡Hein! ¿Qué haces ahí a oscuras? 401 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 - Ya voy, Maureen. - La comida se enfría. 402 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 - Daan. - Ya te lo advertí, ¿verdad? 403 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Es la última vez que te aviso. Estoy seguro de que Hein te quiere, 404 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 pero no vales la pena. Eres un desgraciado. 405 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 ¡Aléjate de nosotros! 406 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Hablas de querer. ¿Qué sabe tu familia de eso? 407 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Hein está tan desesperado que los domingos chupa pollas. 408 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Escúchame, cabrón. Te he dicho que te alejes de nosotros. Se acabó. 409 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 ¿O qué? ¿Qué me vas a hacer? ¿Me vas a pegar? 410 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Ten cuidado, Ludik. 411 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Nadie le compraría muebles de jardín a un homófobo. 412 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 ¿Qué haría Jesús, Ludik? 413 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Se mantendría alejado de tu puta familia. 414 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Hein lamentará el día que me conoció. 415 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Eh, date prisa, quiero cagar. 416 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Papá, ¿has hablado con el entrenador? ¿Ha aceptado? 417 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markus, quiero usar el váter. 418 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 El tío Daan me ha confiado la tienda. Podré traer algo de dinero. 419 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 - ¿Y Swys? - Ha vuelto a las andadas. 420 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Venga. Fuera, hombre. 421 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 EH, PRIMO, SIENTO LO DE AYER. UN BESO. 422 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DRA. KAREN SWANEPOEL, PSICÓLOGA EDUCATIVA 423 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 ¿Daan? 424 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 425 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Hola, tío. 426 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 ¿Cómo te encuentras? 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Lo siento mucho, Daan. 428 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 - La he cagado. - Tranquilo. 429 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Debí haberme defendido. 430 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 ¿Por qué a mí? 431 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 ¿Qué querían saber? 432 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Nada. 433 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 No dijeron nada. Solo… 434 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Solo me pegaban y… 435 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 ¿Cuánto pagaste? 436 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Ahora ya está. 437 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 La echo de menos. 438 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 La echo de menos. 439 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Yo también. 440 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Yo también. 441 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 ¿Daan Ludik? El hombre al que estaba buscando. 442 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 ¿Me he perdido una buena pelea? 443 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 LOS PERSONAJES Y ACONTECIMIENTOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS. 444 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA. 445 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo