1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 Upomoć! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 BRAT ZA BRATA 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 RURALNI ZIMBABVE 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK UDOBNO SE SMJESTITE 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Kapetane, trebam pojačanje. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Da. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Registracijska pločica Golf Lima Alfa 429 Golf Papa. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Da, razumijem. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Zdravo. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco. Bog te blagoslovio. Svako dobro. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willeme. Bog vas blagoslovio. Svako dobro. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 LISTOPAD 1979. 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Divna propovijed, velečasni. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 No, nešto me zanima. Kad ste govorili o Božjim zapovijedima, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 čini mi se da ste preskočili sedmu. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Čekajte, velečasni, nešto sam vas pitao. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 Supruge danas nema? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 -Okajava grijehe. -Prokleti gade. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Ubit ću te. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 Što se desilo s „Ne sagriješi bludno“? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 Što vaši župljani kažu na to, Viljoene? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Hajde, idemo. 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Želite li se opet osjećati kao šef? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 A tko to ne bi želio? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Što kažete na elegantni uredski stol koji će vas u trenu vratiti na vrh? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Gdje da potpišem? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Ovdje i na poleđini, molim vas. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Zato zavirite u naš online katalog, 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 ili još bolje, posjetite nas. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 -Vi ste član obitelji? -Posjetite nas i udobno se smjestite. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 On mi je šogor. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Sranje, jutros su ovdje bili policajci. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Nije htio razgovarati s njima. Je li dobro? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 -Dobro je. -U redu. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Hvala. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 RECEPCIJA 38 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Charles Dzike, trenutačno nisam dostupan. Molim, ostavite poruku. 39 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Molim te. 40 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 -Moli, gade. -Molim te! 41 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 -Izgovori to. -Boginjo! 42 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 -Da. -Da. 43 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 To sam ja. 44 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 A ti si nula. 45 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 -Ponovi. -Ja sam nula. 46 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 -Ja sam nula. -Ja sam nula. 47 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Volim te. 48 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Dat ću ti što želiš. 49 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 Ne znaš što želim. 50 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Ovdje nije riječ o seksu, već o moći. A to ti pružam, zar ne? 51 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Začepi. 52 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Ti si samo dječak. 53 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Daan? 54 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Odmaraj se. 55 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Hej. Treba ti odmor. 56 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Poslije ćemo pričati. 57 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 Je li dobro? 58 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Što se dogodilo? 59 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Opljačkali su ga. 60 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Ne laži mi. 61 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 On je moj šogor, Anet. 62 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie. 63 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Dođi, sjedni. 64 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 Ne može ti svakog ponedjeljka biti zlo. Što se događa? 65 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Daj da te počistim. 66 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Ljubavi. 67 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 U redu, nazovimo školu. Dobro? 68 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Uf, treba ti čista košulja. Hajde, ustani. 69 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Uzmi tanjur. 70 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Zašto si doveo Swysa ovamo? 71 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Danievi problemi nemaju veze sa Swysom. 72 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 Već s nečim drugim. 73 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 U školi imaju poduzetnički tjedan i strah ga je. 74 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Jer njegov tata, kralj namještaja, 75 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 nema vremena da mu pomogne. 76 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Možda bi nešto i prodao da napokon progovori. 77 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Swys ne može ostati ovdje. 78 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Danie! Odjeni se, vrijeme je za školu. 79 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Daan kaže da je tu samo pola, ali da nam moraš vjerovati. 80 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Vele da je ovo samo pola pošiljke. 81 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 I da im trebamo vjerovati. 82 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 Sine, o kakvom je projektu riječ? 83 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 U redu. 84 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 Što god da jest, zapamti jedno. 85 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Prodaju zaključuješ onog trena kad te kupac ugleda. 86 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 Prvi dojam. Ne smiješ pokazati slabost. Upamti to. 87 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 I moraš naučiti govoriti, dovraga. 88 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 Što se dogodilo ujaku Swysu? 89 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Netko ga je prebio. 90 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 -Ali zašto? -Zato što je laka meta. 91 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Lijepo. Dobro. Okej. 92 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Aha, jesam te. 93 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Osjeti što se događa kad podignem kuk. Dobro? 94 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 Predaj se! 95 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Dobro, udaraj po strunjači. Tako. 96 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 Gušenje ti baš i ne ide. Ciljaj gdje boli. 97 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 U tvoja jaja? 98 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Ne moja. Ali da, u jaja. 99 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Jesi li čuo išta o turniru? Možeš li se prijaviti? 100 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Moj tata poznaje dobrog trenera, ali ja svejedno štedim. 101 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 „Moj tata poznaje trenera.“ 102 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Pa poznaje neke ljude. 103 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Koje? One iz školskog odbora? 104 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Daj, princezo, ne kreću se svi u tvojim krugovima. 105 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 -Zašto je moj tata bio tu? -Postavio me za šefa. 106 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Ovo je prava rupetina. Zašto je naprosto ne proda? 107 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 -Swysova je. -Aha, dakako. 108 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 Uostalom, baš me briga. 109 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Uskoro ću osvajati prvenstva diljem svijeta, 110 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 i to prije nego što rodiš prvu bebu. 111 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Odjebi. 112 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 Jesi li spremna zamijeniti menadžerske štikle 113 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 kuhačom i glačalom? 114 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Odjebi, Markuse. 115 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 -Kamo ćeš? -Bok! 116 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 -Vrati se, žao mi je. -Aha, kako da nije. 117 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Onda, nepobjediv sam? 118 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 Kralj borilačkih vještina. Markus Boerboel Ludik! 119 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Izvoli. 120 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Hvala. Mogu li dobiti salv… 121 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 -Nemamo salveta. -Ne mogu dobiti salvetu? 122 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 -Ovo curi na sve strane. -Slušaj, curo, 123 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 želiš li salvetu, pljuni par randa. 124 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 I pomakni svoje slatko dupe, zadržavaš red. 125 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Imamo posla, dobro? U gužvi smo. 126 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 -Isuse, kako je drska. -Nevjerojatno. Zgodno dupence. 127 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Salveta. 128 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 'Jutro. Bok. 129 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 Tu je neki policajac, tebe treba. 130 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 -Je li rekao zašto? -Nije. 131 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 -Jesi li se čula s Charlesom? -Ne. Ti? 132 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 Ne. 133 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Pošalji ga u moj ured. 134 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Hej. 135 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felixe, jesi li se danas čuo s Charlesom? 136 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 Ne, gospodine, nismo se čuli. 137 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 Imamo li broj njegove obitelji u Masvingu? 138 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 Ne, gospodine. 139 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 -Dobar si bio danas, hvala ti. -Puno hvala, gospodine. 140 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Ispričavam se što ste čekali. Sjednite, molim vas. 141 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Hvala. 142 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 Kako vam mogu pomoći? 143 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Zadužili su me da vam postavim neka pitanja 144 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 u vezi s jednim vašim vozilom. 145 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Riječ je o dostavnom kamionu registracijske oznake LNK 1003 GP. 146 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Znate li kuda se kretao u posljednja 24 sata? 147 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Ne. 148 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 To morate pitati mog voditelja dostave. Zašto? 149 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 -Prodajete li robu u drugim državama? -Ponekad. 150 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 Spomenuti je kamion pronađen napušten kraj ceste 151 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 -blizu Hararea. -Shvaćam. 152 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Provjerit ću je li voditelj dostave ovdje. 153 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Reci? 154 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, možeš li provjeriti je li Charles ovdje? 155 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Zajebavaš me? 156 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Možete li me ispričati na tren? 157 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 -Kavu? Čaj? -Ne bih, hvala. 158 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Kako su tako brzo otkrili? 159 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Rezultati kampanje i online prodaje za prošla tri dana su otraga. 160 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Nema na čemu. 161 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Hej. 162 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Ovo nije prikladna odjeća. 163 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Moj voditelj dostave još nije došao. 164 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Žao mi je, ali ne mogu vam reći ništa više. 165 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Možete li potvrditi da ste ovaj vikend imali isporuke u druge države? 166 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Koliko ja znam, nismo. 167 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Zašto je onda kamion prešao granicu? 168 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Imam salon u Zimbabveu. 169 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Tamo izlažemo namještaj i tako reklamiramo prodaju. 170 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 U redu. Hvala, g. Ludik. Samo još nešto. 171 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Šef želi da pogledam popis robe koja je bila u kamionu. Imate ga? 172 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 Ne, zaista nemam. 173 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Zamolit ću da mi ga daju. Kamo da ga pošaljem? 174 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Nazovite specijalnu jedinicu. Tražite mene, Moya. 175 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 U redu. 176 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Hvala. 177 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 G. Ludik, znate li je li se vozač komu javio? 178 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Koliko znam, nije. Zašto? 179 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Policajci su blizu kamiona pronašli krv. 180 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 I to prilično mnogo krvi. 181 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Ali nema tijela. 182 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Je li to dobro? 183 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Istraga još uvijek traje. 184 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Javite nam ako vozač nazove. 185 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 Hoću, hvala. 186 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Onda? 187 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 Koliko ćeš dugo biti ondje? 188 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Do kraja svibnja. Volio bih da me dođeš posjetiti. 189 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Stvarno? 190 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Naravno. Mislim, ako i ti to želiš. 191 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Mislim da tata neće biti sretan kad to čuje. 192 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 -Zašto ti je važno što on misli? -Zato što je on moj tata. 193 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Dobro. 194 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Ali ako ti zabrani, pobjeći ćemo i vjenčati se. 195 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Čisto sumnjam. 196 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 U redu, dušo. Moram se vratiti. 197 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Nemoj se previše umoriti na treningu, sačuvaj nešto za večeras. 198 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Dogovoreno. 199 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 -Vidimo se. -Bok. 200 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Bok. 201 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 Striče Hein! 202 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Hej, što si me trebao? 203 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Dođi, tatice. 204 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Dođi. 205 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Nategni ga, tatice. 206 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Sranje. 207 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Jako zgodno. Voljela bih takvu frizuru. Kako bi mi stajala? 208 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Kratka i jednostavna, baš je krasna. 209 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 A ja želim izgledati kao Brad Pitt. 210 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Dođi, uzmi pecivo. 211 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 -Odakle se on stvorio? -Izvolite. 212 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Spretni ste. 213 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Evo. 214 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Zapovjednika molim. 215 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Daj mi salvetu. 216 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Da? 217 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Dobro, daj mi ga. 218 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Moyo, da? Što imaš? 219 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Tamo ima nekretninu, a kamion je prevozio namještaj. 220 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Aha. Kakvu nekretninu? 221 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 Nije rekao ništa određeno. 222 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 A vozač? 223 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 Nije se čuo s njim. Ne djeluje mi kao da zna što se događa. 224 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 On je tipični bogati bijelac kojeg valjda zanima samo golf. 225 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Dobro, napiši izvještaj i pošalji mi ga. 226 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Ako je taj tip sitna riba, brzo ćemo ga uhvatiti. 227 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Da, gospodine. 228 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Hej, gdje je ta salveta? 229 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Ne znam. 230 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 231 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 -Što se dogodilo? -Sranje. 232 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Gdje je Charles? 233 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Ubit ću te! 234 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 Hej! Prestanite, molim vas! G. Brown! 235 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Raznijet ću ti jebeni mozak. 236 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Dosta. 237 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Dosta, rekao sam. 238 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, ostavi nas. 239 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 240 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Sjedni, molim te. 241 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Gade. 242 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Policija mi dolazi na vrata. 243 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Njih se nije teško riješiti. 244 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Mislim da se ne razumijemo. 245 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 Ovo je tvoj nered! 246 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 Što se desilo, kvragu? 247 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Ima jedna obitelj u Zimbabveu. 248 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 Obitelj Nkala. 249 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 Oni su na neki način kraljevska obitelj. 250 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 Glava obitelji, John Nkala, nedavno je umro. 251 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Nekoliko smo godina krijumčarili oružje. 252 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Imali smo dobar sustav, ljude od povjerenja. 253 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Ali nakon što je umro, sve je preuzeo njegov sin Albert. 254 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 Dečko je lud. Misli da može mijenjati stvari. 255 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Pa sad imamo borbu za moć. 256 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Ne čujem ništa o tome kako je moj kamion upao u zasjedu. 257 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Nema potrebe plakati zbog toga. 258 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 To ti čak može koristiti. 259 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Stvarno si seronja. 260 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Ti si odlučio poslati svog najboljeg čovjeka. Sâm si kriv. 261 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Katkad su žrtve nužne. 262 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Daj, Daan. Pogledaj širu sliku. 263 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 -Kako to možeš pretvoriti u prednost? -Treba ti novi kontakt na granici. 264 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 A znaš da ga ja imam. 265 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 -Kao i prijevozna sredstva. -Točno. 266 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Zato imam ponudu za tebe. Ponovno razmisli o svom položaju. 267 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, dođi ovamo. 268 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Što zasad znamo? 269 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 Vozač je ustrijeljen. Pobjegao je i nestao. 270 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Ovo mi je bio omiljeni stol za doručak. 271 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Starinski. 272 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Uživao sam za njim ispijati jutarnju kavu. 273 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Ako ikad više izvadiš pištolj u mojoj kući, 274 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 odrezat ću ti jaja nožem za maslac. Jasno? 275 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Drži Ludika na oku. Želim ga u svom timu i nijednom drugom. 276 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 I da, Bells? 277 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 Odbit ću ti stol od plaće. Jebeni idiote. 278 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE - TATA, MORAMO RAZGOVARATI! 279 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Bok. 280 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 -Što ti je s licem? -Zaletio sam se u nešto. 281 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 Što je bilo? 282 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 -Pa, ja… -Što je? 283 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 To mi je netko poslao e-mailom. 284 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 -Hej. -Pas mater. 285 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 Ne miješaj se, Lulu. Pravi se da to nisi ni vidjela. 286 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Jesi li ti znao? 287 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 U vražju mater, tata. Koliko dugo već znaš? 288 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Godinama. 289 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Sranje. 290 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 Tko je taj tip? 291 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 -Licemjerni gad. DJ Jakes. -Jebote. 292 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Slušaj, smiri se. Dobro? 293 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Tražit će novac ili zaprijetiti objavom snimke u javnost. 294 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Ne želim da se ti miješaš u to. 295 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Ali vara strinu Maureen, i to s muškarcem! 296 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Da. 297 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 -Jebeš to, ne mogu… -Daj se smiri. 298 00:29:33,440 --> 00:29:37,520 Charles Dzike, trenutačno nisam dostupan. Molim, ostavite poruku. 299 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Charlese, gdje si? 300 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 Gdje si? 301 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Hej, dođi k meni. Dođi. 302 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Tako, da. Tvoj je? 303 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 I ja imam psa. 304 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 Danie! 305 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 Što radiš ovdje? 306 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 Je li budan? 307 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 U redu. 308 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Bok, Anet. 309 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 310 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Donijela sam ručak. U kuhinji je. 311 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Kloni ga se. Dobro? Čuješ li? Bolestan je. 312 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Slušaš li me uopće? 313 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Dobro. Umij se pa ćemo jesti. 314 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 Hej, vi tamo! Počistite ovo smeće. 315 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Vama govorim! Očistite za sobom! 316 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 -Hej. -Hej, Daan. Tko te prebio? 317 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Tvoj dečko je poslao e-mail mojoj kćeri. 318 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Snimio je video. Jesi li to znao? 319 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Da, neće se povući dok ne dobije lovu. 320 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Lud je. 321 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Znaš da sam ga upozorio. Ali čemu sve 322 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 ako me i dalje provocira? 323 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 -Gdje stanuje? -Ja ću to riješiti. 324 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Daj adresu ili ću mu doći na radio. 325 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Molim te, Daan, samo mu daj što želi. Daj. 326 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, rekao sam da mi je žao. Ja ću razgovarati s njim! 327 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Dobar dan. Mogu li vam pomoći? 328 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Dobar dan. Ja sam Davies. 329 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Zapovjednik Davies. 330 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Nadao sam se da ću popričati s Daanom Ludikom. Je li možda ovdje? 331 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 Vani je, ali reći ću mu da ste svratili. 332 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Hoće li uskoro doći? 333 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Sumnjam. Ima dosta toga za obaviti. 334 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 U redu je. Siguran sam da s ovakvom franšizom ima puno posla. 335 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 Imate samo ovu podružnicu? 336 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 Ne, zapravo imamo jednu u Cape Townu. I jednu u Limpopu. 337 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Bome, velika tvrtka. 338 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Da. 339 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Čini se i da prodaja ide dobro. 340 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Malo ću razgledati 341 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 i pričekati za slučaj da se vrati. 342 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Sumnjam. Prilično je zauzet. 343 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 -Da, to ste već rekli. -Da. 344 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 345 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Možeš se pobrinuti za onog tipa? 346 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Hoćeš li biti pristojan? Pogledaj me. 347 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Hoćeš li biti pristojan? 348 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Da. 349 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Bit ćeš pristojan? 350 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Ovdje pazi na fermatu. 351 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Bravo. 352 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 NEPOZNAT BROJ: POLICIJA MI NJUŠKA OVUDA. 353 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 NE ŽELIM VIŠE IMATI VEZE S OVIM. ODUSTAJEM. 354 00:34:44,199 --> 00:34:45,639 NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK 355 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 Neću lažnjak. 356 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 -Cvjećarnica Lil. -Ja sam. 357 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Je li ti se javio Charles? 358 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 -Ne, što se dogodilo? -Upao je u zasjedu. 359 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Nestao je. 360 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend me stjerao u kut. Jesi li poslala cvijeće? 361 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Jesam. 362 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 Nisu ništa pitali, ali htjet će odgovore. 363 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 Ono što sam im dala je uvreda. 364 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 -Možda ću trebati ostatak. -Jesi li dobro? 365 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Moram pronaći nekoga. 366 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Naravno, mogu to. 367 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Slušam. 368 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 369 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 Jebi se! Prestani se derati, ponašaš se kao curica! 370 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 -Ne diraj mi sina! -Začepi, droljo! 371 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETORIA, LISTOPAD 1979. 372 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan, čekaj. 373 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Tata! 374 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 Što ćeš sad? 375 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Udariti me palicom za kriket? 376 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Ti si jebena mala kukavica. 377 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Nemaš pojma, zar ne, mali? 378 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 -Tvoj tata… -Tertiuse! 379 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 -Prestanite ga tući. -Dosta… Što? 380 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Tertiuse! Dosta je. 381 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 Ili što? 382 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Ona je moja žena. Moja. 383 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Moja. 384 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertiuse, prestani srati, uzmi svoje stvari i idi. 385 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Deveta Božja zapovijed. 386 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 Ne svjedoči jebeno lažno! 387 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Čovjek priđe Isusu i upita ga, „Učitelju, 388 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 koja dobra moram činiti da bih zadobio vječni život? 389 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 Koje Božje zapovijedi moram poštivati?“ 390 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 A Isus će, „Ne samo jednu ili dvije. 391 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Sve.“ 392 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 Poštuj svaku jebenu zapovijed! 393 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Hej. Dođi ovamo. Hej! Jebi se, čovječe. Nabijem te. 394 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Bog ne postoji! 395 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Samo čovjek. 396 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Bio je jako ljut. Mislim da se moraš povući. 397 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Molim te. 398 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Molim te, nazovi. 399 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Hein, što radiš tu u mraku? 400 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 -Dolazim, Maureen. -Jelo se hladi. 401 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 -Daan. -Upozorio sam te. Dobro? 402 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 I ovo ti je zadnje vražje upozorenje. Siguran sam da te Hein voli, 403 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 ali nisi ga vrijedan, govno jedno obično. 404 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Kloni ga se! Dalje od njega! 405 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Ljubav. Što tvoja obitelj zna o ljubavi? 406 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Hein je toliko gladan ljubavi da će pušiti kurac nedjeljom. 407 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Slušaj me, šupčino. Rekao sam da ga se kloniš. Gotovo je. Nestani. 408 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 Ili što? Udarit ćeš me? 409 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Oprezno, Ludik. 410 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Nitko neće kupiti vrtni namještaj od nasilnog homofoba. 411 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 Što bi Isus učinio? 412 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Zaobišao bi tvoju obitelj u velikom luku. 413 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Hein će proklinjati dan kad me upoznao. 414 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Požuri, sere mi se. 415 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Tata, jesi se čuo s trenerom? Može li me uzeti? 416 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markuse, moram na zahod. 417 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 Stric Daan me zamolio da preuzmem radionicu, moći ću platiti dio. 418 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 -Gdje je Swys? -Opet je zastranio. 419 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Daj izađi, čovječe. 420 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 HEJ, ŽAO MI JE ZBOG ONOGA JUČER X 421 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DR. KAREN SWANEPOEL EDUKACIJSKA PSIHOLOGINJA 422 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 Daan? 423 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 424 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Hej, čovječe. 425 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 Kako se osjećaš? 426 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Silno mi je žao, Daan. 427 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 -Sjebao sam. -Smiri se. 428 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Trebao sam im uzvratiti. 429 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 Zašto ja? 430 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 Što su htjeli doznati? 431 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Ništa. 432 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Ništa nisu rekli. Samo… 433 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Samo su me tukli i… 434 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 Koliko te stajao moj spas? 435 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 To je riješeno. 436 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Nedostaje mi. 437 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Nedostaje mi. 438 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 I meni. 439 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 I meni. 440 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Daan Ludik? Baš sam vas tražio. 441 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 Jesam li propustio dobru borbu? 442 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 SVI LIKOVI I DOGAĐAJI U OVOJ SERIJI SU IZMIŠLJENI. 443 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 SVAKA SLIČNOST SA STVARNIM OSOBAMA I DOGAĐAJIMA JE SLUČAJNA. 444 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Prijevod titlova: Iva Tomečić