1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
Upomoć!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
BRAT ZA BRATA
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
RURALNI ZIMBABVE
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK
UDOBNO SE SMJESTITE
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Kapetane, trebam pojačanje.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Da.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Registracijska pločica Golf Lima Alfa
429 Golf Papa.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Da, razumijem.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Zdravo.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco. Bog te blagoslovio. Svako dobro.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willeme. Bog vas blagoslovio.
Svako dobro.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
LISTOPAD 1979.
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Divna propovijed, velečasni.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
No, nešto me zanima. Kad ste govorili
o Božjim zapovijedima,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
čini mi se da ste preskočili sedmu.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Čekajte, velečasni, nešto sam vas pitao.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
Supruge danas nema?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
-Okajava grijehe.
-Prokleti gade.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Ubit ću te.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
Što se desilo s „Ne sagriješi bludno“?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
Što vaši župljani kažu na to, Viljoene?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Hajde, idemo.
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
Želite li se opet osjećati kao šef?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
A tko to ne bi želio?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Što kažete na elegantni uredski stol
koji će vas u trenu vratiti na vrh?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
Gdje da potpišem?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Ovdje i na poleđini, molim vas.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Zato zavirite u naš online katalog,
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
ili još bolje, posjetite nas.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
-Vi ste član obitelji?
-Posjetite nas i udobno se smjestite.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
On mi je šogor.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Sranje, jutros su ovdje bili policajci.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Nije htio razgovarati s njima.
Je li dobro?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
-Dobro je.
-U redu.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Hvala.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
RECEPCIJA
38
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Charles Dzike, trenutačno nisam dostupan.
Molim, ostavite poruku.
39
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Molim te.
40
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
-Moli, gade.
-Molim te!
41
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
-Izgovori to.
-Boginjo!
42
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
-Da.
-Da.
43
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
To sam ja.
44
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
A ti si nula.
45
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
-Ponovi.
-Ja sam nula.
46
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
-Ja sam nula.
-Ja sam nula.
47
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Volim te.
48
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
Dat ću ti što želiš.
49
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Ne znaš što želim.
50
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Ovdje nije riječ o seksu, već o moći.
A to ti pružam, zar ne?
51
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Začepi.
52
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Ti si samo dječak.
53
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Daan?
54
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Odmaraj se.
55
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Hej. Treba ti odmor.
56
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Poslije ćemo pričati.
57
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Je li dobro?
58
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
Što se dogodilo?
59
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Opljačkali su ga.
60
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Ne laži mi.
61
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
On je moj šogor, Anet.
62
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie.
63
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Dođi, sjedni.
64
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Ne može ti svakog ponedjeljka biti zlo.
Što se događa?
65
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Daj da te počistim.
66
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Ljubavi.
67
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
U redu, nazovimo školu. Dobro?
68
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
Uf, treba ti čista košulja. Hajde, ustani.
69
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Uzmi tanjur.
70
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
Zašto si doveo Swysa ovamo?
71
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Danievi problemi nemaju veze sa Swysom.
72
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Već s nečim drugim.
73
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
U školi imaju poduzetnički tjedan
i strah ga je.
74
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
Jer njegov tata, kralj namještaja,
75
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
nema vremena da mu pomogne.
76
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Možda bi nešto i prodao
da napokon progovori.
77
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Swys ne može ostati ovdje.
78
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Danie! Odjeni se, vrijeme je za školu.
79
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Daan kaže da je tu samo pola,
ali da nam moraš vjerovati.
80
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Vele da je ovo samo pola pošiljke.
81
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
I da im trebamo vjerovati.
82
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
Sine, o kakvom je projektu riječ?
83
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
U redu.
84
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
Što god da jest, zapamti jedno.
85
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Prodaju zaključuješ onog trena
kad te kupac ugleda.
86
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
Prvi dojam. Ne smiješ pokazati
slabost. Upamti to.
87
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
I moraš naučiti govoriti, dovraga.
88
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Što se dogodilo ujaku Swysu?
89
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Netko ga je prebio.
90
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
-Ali zašto?
-Zato što je laka meta.
91
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Lijepo. Dobro. Okej.
92
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Aha, jesam te.
93
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Osjeti što se događa kad podignem kuk.
Dobro?
94
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
Predaj se!
95
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Dobro, udaraj po strunjači. Tako.
96
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
Gušenje ti baš i ne ide. Ciljaj gdje boli.
97
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
U tvoja jaja?
98
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Ne moja. Ali da, u jaja.
99
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
Jesi li čuo išta o turniru?
Možeš li se prijaviti?
100
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Moj tata poznaje dobrog trenera,
ali ja svejedno štedim.
101
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
„Moj tata poznaje trenera.“
102
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Pa poznaje neke ljude.
103
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Koje? One iz školskog odbora?
104
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Daj, princezo,
ne kreću se svi u tvojim krugovima.
105
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
-Zašto je moj tata bio tu?
-Postavio me za šefa.
106
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Ovo je prava rupetina.
Zašto je naprosto ne proda?
107
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
-Swysova je.
-Aha, dakako.
108
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
Uostalom, baš me briga.
109
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Uskoro ću osvajati prvenstva
diljem svijeta,
110
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
i to prije nego što rodiš prvu bebu.
111
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Odjebi.
112
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
Jesi li spremna
zamijeniti menadžerske štikle
113
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
kuhačom i glačalom?
114
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Odjebi, Markuse.
115
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
-Kamo ćeš?
-Bok!
116
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
-Vrati se, žao mi je.
-Aha, kako da nije.
117
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
Onda, nepobjediv sam?
118
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Kralj borilačkih vještina.
Markus Boerboel Ludik!
119
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Izvoli.
120
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Hvala. Mogu li dobiti salv…
121
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
-Nemamo salveta.
-Ne mogu dobiti salvetu?
122
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
-Ovo curi na sve strane.
-Slušaj, curo,
123
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
želiš li salvetu, pljuni par randa.
124
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
I pomakni svoje slatko dupe,
zadržavaš red.
125
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Imamo posla, dobro? U gužvi smo.
126
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
-Isuse, kako je drska.
-Nevjerojatno. Zgodno dupence.
127
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Salveta.
128
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
'Jutro. Bok.
129
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
Tu je neki policajac, tebe treba.
130
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
-Je li rekao zašto?
-Nije.
131
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
-Jesi li se čula s Charlesom?
-Ne. Ti?
132
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
Ne.
133
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Pošalji ga u moj ured.
134
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Hej.
135
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felixe, jesi li se danas čuo s Charlesom?
136
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
Ne, gospodine, nismo se čuli.
137
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
Imamo li broj njegove obitelji u Masvingu?
138
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
Ne, gospodine.
139
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
-Dobar si bio danas, hvala ti.
-Puno hvala, gospodine.
140
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Ispričavam se što ste čekali.
Sjednite, molim vas.
141
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Hvala.
142
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
Kako vam mogu pomoći?
143
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Zadužili su me da
vam postavim neka pitanja
144
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
u vezi s jednim vašim vozilom.
145
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Riječ je o dostavnom kamionu
registracijske oznake LNK 1003 GP.
146
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Znate li kuda se kretao
u posljednja 24 sata?
147
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
Ne.
148
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
To morate pitati
mog voditelja dostave. Zašto?
149
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
-Prodajete li robu u drugim državama?
-Ponekad.
150
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
Spomenuti je kamion pronađen
napušten kraj ceste
151
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
-blizu Hararea.
-Shvaćam.
152
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Provjerit ću je li voditelj dostave ovdje.
153
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Reci?
154
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, možeš li provjeriti
je li Charles ovdje?
155
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Zajebavaš me?
156
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Možete li me ispričati na tren?
157
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
-Kavu? Čaj?
-Ne bih, hvala.
158
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Kako su tako brzo otkrili?
159
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Rezultati kampanje i online prodaje
za prošla tri dana su otraga.
160
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
Nema na čemu.
161
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Hej.
162
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Ovo nije prikladna odjeća.
163
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Moj voditelj dostave još nije došao.
164
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Žao mi je,
ali ne mogu vam reći ništa više.
165
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Možete li potvrditi da ste ovaj vikend
imali isporuke u druge države?
166
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Koliko ja znam, nismo.
167
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Zašto je onda kamion prešao granicu?
168
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Imam salon u Zimbabveu.
169
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Tamo izlažemo namještaj
i tako reklamiramo prodaju.
170
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
U redu. Hvala, g. Ludik. Samo još nešto.
171
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Šef želi da pogledam popis robe
koja je bila u kamionu. Imate ga?
172
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
Ne, zaista nemam.
173
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Zamolit ću da mi ga daju.
Kamo da ga pošaljem?
174
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Nazovite specijalnu jedinicu.
Tražite mene, Moya.
175
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
U redu.
176
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Hvala.
177
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
G. Ludik, znate li
je li se vozač komu javio?
178
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Koliko znam, nije. Zašto?
179
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Policajci su blizu kamiona pronašli krv.
180
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
I to prilično mnogo krvi.
181
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Ali nema tijela.
182
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Je li to dobro?
183
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Istraga još uvijek traje.
184
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Javite nam ako vozač nazove.
185
00:17:13,319 --> 00:17:14,680
Hoću, hvala.
186
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Onda?
187
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Koliko ćeš dugo biti ondje?
188
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Do kraja svibnja.
Volio bih da me dođeš posjetiti.
189
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
Stvarno?
190
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Naravno. Mislim, ako i ti to želiš.
191
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Mislim da tata neće biti sretan
kad to čuje.
192
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
-Zašto ti je važno što on misli?
-Zato što je on moj tata.
193
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Dobro.
194
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Ali ako ti zabrani,
pobjeći ćemo i vjenčati se.
195
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Čisto sumnjam.
196
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
U redu, dušo. Moram se vratiti.
197
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Nemoj se previše umoriti na treningu,
sačuvaj nešto za večeras.
198
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Dogovoreno.
199
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
-Vidimo se.
-Bok.
200
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Bok.
201
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
Striče Hein!
202
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Hej, što si me trebao?
203
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Dođi, tatice.
204
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Dođi.
205
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Nategni ga, tatice.
206
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Sranje.
207
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Jako zgodno. Voljela bih takvu frizuru.
Kako bi mi stajala?
208
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Kratka i jednostavna, baš je krasna.
209
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
A ja želim izgledati kao Brad Pitt.
210
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Dođi, uzmi pecivo.
211
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
-Odakle se on stvorio?
-Izvolite.
212
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Spretni ste.
213
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Evo.
214
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Zapovjednika molim.
215
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Daj mi salvetu.
216
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Da?
217
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Dobro, daj mi ga.
218
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Moyo, da? Što imaš?
219
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Tamo ima nekretninu,
a kamion je prevozio namještaj.
220
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Aha. Kakvu nekretninu?
221
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
Nije rekao ništa određeno.
222
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
A vozač?
223
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
Nije se čuo s njim. Ne djeluje mi
kao da zna što se događa.
224
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
On je tipični bogati bijelac
kojeg valjda zanima samo golf.
225
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Dobro, napiši izvještaj i pošalji mi ga.
226
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Ako je taj tip sitna riba,
brzo ćemo ga uhvatiti.
227
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Da, gospodine.
228
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Hej, gdje je ta salveta?
229
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
Ne znam.
230
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
231
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
-Što se dogodilo?
-Sranje.
232
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Gdje je Charles?
233
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Ubit ću te!
234
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
Hej! Prestanite, molim vas! G. Brown!
235
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Raznijet ću ti jebeni mozak.
236
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Dosta.
237
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Dosta, rekao sam.
238
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, ostavi nas.
239
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
240
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Sjedni, molim te.
241
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Gade.
242
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Policija mi dolazi na vrata.
243
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Njih se nije teško riješiti.
244
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Mislim da se ne razumijemo.
245
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
Ovo je tvoj nered!
246
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Što se desilo, kvragu?
247
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Ima jedna obitelj u Zimbabveu.
248
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
Obitelj Nkala.
249
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
Oni su na neki način kraljevska obitelj.
250
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
Glava obitelji, John Nkala,
nedavno je umro.
251
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Nekoliko smo godina krijumčarili oružje.
252
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Imali smo dobar sustav,
ljude od povjerenja.
253
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Ali nakon što je umro,
sve je preuzeo njegov sin Albert.
254
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
Dečko je lud.
Misli da može mijenjati stvari.
255
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Pa sad imamo borbu za moć.
256
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Ne čujem ništa o tome kako je
moj kamion upao u zasjedu.
257
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Nema potrebe plakati zbog toga.
258
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
To ti čak može koristiti.
259
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
Stvarno si seronja.
260
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Ti si odlučio poslati svog
najboljeg čovjeka. Sâm si kriv.
261
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Katkad su žrtve nužne.
262
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Daj, Daan. Pogledaj širu sliku.
263
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
-Kako to možeš pretvoriti u prednost?
-Treba ti novi kontakt na granici.
264
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
A znaš da ga ja imam.
265
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
-Kao i prijevozna sredstva.
-Točno.
266
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Zato imam ponudu za tebe.
Ponovno razmisli o svom položaju.
267
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, dođi ovamo.
268
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Što zasad znamo?
269
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
Vozač je ustrijeljen.
Pobjegao je i nestao.
270
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Ovo mi je bio omiljeni stol za doručak.
271
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Starinski.
272
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Uživao sam za njim ispijati jutarnju kavu.
273
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Ako ikad više izvadiš
pištolj u mojoj kući,
274
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
odrezat ću ti jaja nožem za maslac. Jasno?
275
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Drži Ludika na oku. Želim ga
u svom timu i nijednom drugom.
276
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
I da, Bells?
277
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
Odbit ću ti stol od plaće. Jebeni idiote.
278
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE - TATA, MORAMO RAZGOVARATI!
279
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Bok.
280
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
-Što ti je s licem?
-Zaletio sam se u nešto.
281
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
Što je bilo?
282
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
-Pa, ja…
-Što je?
283
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
To mi je netko poslao e-mailom.
284
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
-Hej.
-Pas mater.
285
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Ne miješaj se, Lulu.
Pravi se da to nisi ni vidjela.
286
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Jesi li ti znao?
287
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
U vražju mater, tata.
Koliko dugo već znaš?
288
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Godinama.
289
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Sranje.
290
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Tko je taj tip?
291
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
-Licemjerni gad. DJ Jakes.
-Jebote.
292
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Slušaj, smiri se. Dobro?
293
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Tražit će novac ili zaprijetiti
objavom snimke u javnost.
294
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Ne želim da se ti miješaš u to.
295
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Ali vara strinu Maureen, i to s muškarcem!
296
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Da.
297
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
-Jebeš to, ne mogu…
-Daj se smiri.
298
00:29:33,440 --> 00:29:37,520
Charles Dzike, trenutačno nisam dostupan.
Molim, ostavite poruku.
299
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Charlese, gdje si?
300
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
Gdje si?
301
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Hej, dođi k meni. Dođi.
302
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Tako, da. Tvoj je?
303
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
I ja imam psa.
304
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Danie!
305
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
Što radiš ovdje?
306
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
Je li budan?
307
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
U redu.
308
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Bok, Anet.
309
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
310
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Donijela sam ručak. U kuhinji je.
311
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Kloni ga se. Dobro? Čuješ li? Bolestan je.
312
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
Slušaš li me uopće?
313
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Dobro. Umij se pa ćemo jesti.
314
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
Hej, vi tamo! Počistite ovo smeće.
315
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Vama govorim! Očistite za sobom!
316
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
-Hej.
-Hej, Daan. Tko te prebio?
317
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Tvoj dečko je poslao e-mail mojoj kćeri.
318
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Snimio je video. Jesi li to znao?
319
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Da, neće se povući dok ne dobije lovu.
320
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Lud je.
321
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Znaš da sam ga upozorio. Ali čemu sve
322
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
ako me i dalje provocira?
323
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
-Gdje stanuje?
-Ja ću to riješiti.
324
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Daj adresu ili ću mu doći na radio.
325
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Molim te, Daan, samo mu daj što želi. Daj.
326
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, rekao sam da mi je žao.
Ja ću razgovarati s njim!
327
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Dobar dan. Mogu li vam pomoći?
328
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Dobar dan. Ja sam Davies.
329
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Zapovjednik Davies.
330
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Nadao sam se da ću popričati
s Daanom Ludikom. Je li možda ovdje?
331
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
Vani je, ali reći ću mu da ste svratili.
332
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Hoće li uskoro doći?
333
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Sumnjam. Ima dosta toga za obaviti.
334
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
U redu je. Siguran sam da
s ovakvom franšizom ima puno posla.
335
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
Imate samo ovu podružnicu?
336
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
Ne, zapravo imamo jednu u Cape Townu.
I jednu u Limpopu.
337
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Bome, velika tvrtka.
338
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Da.
339
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
Čini se i da prodaja ide dobro.
340
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Malo ću razgledati
341
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
i pričekati za slučaj da se vrati.
342
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Sumnjam. Prilično je zauzet.
343
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
-Da, to ste već rekli.
-Da.
344
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
345
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Možeš se pobrinuti za onog tipa?
346
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Hoćeš li biti pristojan? Pogledaj me.
347
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Hoćeš li biti pristojan?
348
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Da.
349
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Bit ćeš pristojan?
350
00:34:14,120 --> 00:34:15,719
Ovdje pazi na fermatu.
351
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Bravo.
352
00:34:23,960 --> 00:34:26,639
NEPOZNAT BROJ: POLICIJA MI NJUŠKA OVUDA.
353
00:34:26,719 --> 00:34:29,159
NE ŽELIM VIŠE IMATI VEZE S OVIM.
ODUSTAJEM.
354
00:34:44,199 --> 00:34:45,639
NAMJEŠTAJ I TEPISI LUDIK
355
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
Neću lažnjak.
356
00:34:59,719 --> 00:35:01,560
-Cvjećarnica Lil.
-Ja sam.
357
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Je li ti se javio Charles?
358
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
-Ne, što se dogodilo?
-Upao je u zasjedu.
359
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Nestao je.
360
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend me stjerao u kut.
Jesi li poslala cvijeće?
361
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Jesam.
362
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
Nisu ništa pitali, ali htjet će odgovore.
363
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Ono što sam im dala je uvreda.
364
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
-Možda ću trebati ostatak.
-Jesi li dobro?
365
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Moram pronaći nekoga.
366
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Naravno, mogu to.
367
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Slušam.
368
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
369
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
Jebi se! Prestani se derati,
ponašaš se kao curica!
370
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
-Ne diraj mi sina!
-Začepi, droljo!
371
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETORIA, LISTOPAD 1979.
372
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan, čekaj.
373
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Tata!
374
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
Što ćeš sad?
375
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Udariti me palicom za kriket?
376
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Ti si jebena mala kukavica.
377
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
Nemaš pojma, zar ne, mali?
378
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
-Tvoj tata…
-Tertiuse!
379
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
-Prestanite ga tući.
-Dosta… Što?
380
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Tertiuse! Dosta je.
381
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
Ili što?
382
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
Ona je moja žena. Moja.
383
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Moja.
384
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertiuse, prestani srati,
uzmi svoje stvari i idi.
385
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Deveta Božja zapovijed.
386
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
Ne svjedoči jebeno lažno!
387
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Čovjek priđe Isusu i upita ga, „Učitelju,
388
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
koja dobra moram činiti
da bih zadobio vječni život?
389
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
Koje Božje zapovijedi moram poštivati?“
390
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
A Isus će, „Ne samo jednu ili dvije.
391
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
Sve.“
392
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
Poštuj svaku jebenu zapovijed!
393
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Hej. Dođi ovamo. Hej!
Jebi se, čovječe. Nabijem te.
394
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Bog ne postoji!
395
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Samo čovjek.
396
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Bio je jako ljut.
Mislim da se moraš povući.
397
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Molim te.
398
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Molim te, nazovi.
399
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Hein, što radiš tu u mraku?
400
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
-Dolazim, Maureen.
-Jelo se hladi.
401
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
-Daan.
-Upozorio sam te. Dobro?
402
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
I ovo ti je zadnje vražje upozorenje.
Siguran sam da te Hein voli,
403
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
ali nisi ga vrijedan, govno jedno obično.
404
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Kloni ga se! Dalje od njega!
405
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Ljubav. Što tvoja obitelj zna o ljubavi?
406
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Hein je toliko gladan ljubavi
da će pušiti kurac nedjeljom.
407
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Slušaj me, šupčino. Rekao sam
da ga se kloniš. Gotovo je. Nestani.
408
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
Ili što? Udarit ćeš me?
409
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Oprezno, Ludik.
410
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Nitko neće kupiti vrtni namještaj
od nasilnog homofoba.
411
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
Što bi Isus učinio?
412
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Zaobišao bi tvoju obitelj u velikom luku.
413
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Hein će proklinjati dan kad me upoznao.
414
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Požuri, sere mi se.
415
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Tata, jesi se čuo s trenerom?
Može li me uzeti?
416
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markuse, moram na zahod.
417
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
Stric Daan me zamolio da preuzmem
radionicu, moći ću platiti dio.
418
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
-Gdje je Swys?
-Opet je zastranio.
419
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Daj izađi, čovječe.
420
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
HEJ, ŽAO MI JE ZBOG ONOGA JUČER X
421
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DR. KAREN SWANEPOEL
EDUKACIJSKA PSIHOLOGINJA
422
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
Daan?
423
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
424
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Hej, čovječe.
425
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
Kako se osjećaš?
426
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Silno mi je žao, Daan.
427
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
-Sjebao sam.
-Smiri se.
428
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Trebao sam im uzvratiti.
429
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
Zašto ja?
430
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
Što su htjeli doznati?
431
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Ništa.
432
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Ništa nisu rekli. Samo…
433
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Samo su me tukli i…
434
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
Koliko te stajao moj spas?
435
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
To je riješeno.
436
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Nedostaje mi.
437
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Nedostaje mi.
438
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
I meni.
439
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
I meni.
440
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Daan Ludik? Baš sam vas tražio.
441
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
Jesam li propustio dobru borbu?
442
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
SVI LIKOVI I DOGAĐAJI U OVOJ SERIJI
SU IZMIŠLJENI.
443
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
SVAKA SLIČNOST SA STVARNIM OSOBAMA
I DOGAĐAJIMA JE SLUČAJNA.
444
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Prijevod titlova: Iva Tomečić