1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
Aiuto!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
DA FRATELLO A FRATELLO
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
ZIMBABWE - ZONA RURALE
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
LUDIK MOBILI E TAPPETI
METTETEVI COMODI
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Capitano, mi serve una squadra qui.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Sì.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Targa con iniziali:
Golf, Lima, Alpha, 429, Golf, Papa.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Sì, ricevuto.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Salve.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco. Dio ti benedica, vai in pace.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willem.
Dio vi benedica, andate in pace.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
PRETORIA, OTTOBRE 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Che meraviglioso sermone, reverendo.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Ma ho notato
che, quando ha parlato dei comandamenti,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
sembra aver saltato il settimo.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Aspetti, reverendo.
Le ho fatto una domanda.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
Dov'è sua moglie oggi?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
- A pentirsi dei suoi peccati.
- Bastardo.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Ti ucciderò.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
Cos'è successo
al "non commettere adulterio"?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
Che cosa ne pensa
la sua congregazione, Viljoen?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Avanti, andiamo.
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
Volete sentirvi di nuovo il capo?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
Chi non lo desidera?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Che ne dite di una bella scrivania
che vi riporterà dritti ai vertici?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
Dove devo firmare?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Basta una firma lì
e una sul retro, per favore.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Consultate il catalogo online,
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
o venite a trovarci, ancora meglio.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
- Siete parenti?
- Venite a trovarci. Mettetevi comodi.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
È mio cognato.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
La polizia è stata qui questa mattina.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Non ha voluto parlargli. Sta bene?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
- È a posto.
- Ok.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Grazie.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
ACCETTAZIONE
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
Accidenti…
39
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Avete chiamato Charles Dzike. Ora non sono
raggiungibile, lasciate un messaggio.
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Ti prego, ti prego!
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Implorami, bastardo.
- Ti prego!
42
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Dillo.
- Sei una dea, una dea!
43
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
- Sì.
- Sì.
44
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Sono una dea.
45
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
E tu non vali nulla.
46
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
- Dillo.
- Non valgo nulla.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
- Nulla.
- Nulla.
48
00:05:42,600 --> 00:05:43,440
Dio!
49
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
Oh, sì!
50
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Ti amo.
51
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
Ti darò quello che vuoi.
52
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Non sai che cosa voglio.
53
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Non è solo una questione di sesso,
ma di potere. E io te lo do, giusto?
54
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Sta zitto.
55
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Sei solo un bambino.
56
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Daan?
57
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Riposati.
58
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Ehi, riposati.
59
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Parleremo dopo.
60
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Sta bene?
61
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
Cos'è successo?
62
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Lo hanno rapinato.
63
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Non mentirmi.
64
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
È mio cognato, Anet.
65
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie!
66
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Vieni, siediti qui.
67
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Non puoi essere malato ogni lunedì.
Cosa ti succede?
68
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Diamoci una pulita.
69
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Oh, amore mio…
70
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Ok, chiamiamo la scuola. Va bene?
71
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
Accidenti, dovrai cambiare
la camicia. Avanti, alzati.
72
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Usa un piatto.
73
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
Perché hai portato qui Swys?
74
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
I problemi di Danie
non hanno nulla a che fare con Swys.
75
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
È qualcos'altro.
76
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
A scuola, questa è la settimana
degli imprenditori, e lui ha paura,
77
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
perché suo padre,
il re dei mobili al dettaglio,
78
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
non ha tempo per aiutarlo.
79
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Forse se inizia a parlare
venderà qualcosa.
80
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Swys non può stare qui.
81
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Danie! Vestiti, vai a scuola.
82
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Daan dice che questa
è solo la metà, e che dovete fidarvi.
83
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Dicono che hanno solo metà carico.
84
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
E che dovremmo fidarci di loro.
85
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
Cos'è il progetto sugli imprenditori?
86
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Ok.
87
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
Qualunque cosa sia, ricordati:
88
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
la vendita è chiusa nel momento
in cui il cliente ti vede.
89
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
Punta sulle prime impressioni,
non mostrare debolezze. Ricordatelo.
90
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
E ti toccherà anche imparare a parlare.
91
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Cos'è successo allo zio Swys?
92
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Qualcuno lo ha preso a pugni.
93
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
- Ma perché?
- Perché è un bersaglio facile.
94
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Bene. Ok. Va bene, ok.
95
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Ok, ora ho io il controllo.
96
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Bene, ora senti cosa succede
quando alzo il bacino, ok?
97
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
Batti a terra!
98
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Bene, forza. Batti quella mano, così.
99
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
Fatichi con la presa al collo.
Mira dove fa male.
100
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Tipo le tue palle?
101
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
No, non le mie. Però, si, le palle.
102
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
Hai saputo nulla del torneo?
Riuscirai a entrare?
103
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Mio padre conosce un buon allenatore,
ma sto ancora risparmiando
104
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
"Mio padre ha trovato un allenatore."
105
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Louise, lui conosce gente.
106
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Chi? Il Comitato scolastico?
107
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Sai, principessa,
non tutti frequentano i tuoi giri.
108
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
- Perché mio padre era qui?
- Mi ha affidato questo posto.
109
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Questo posto è un buco schifoso.
Perché non lo vende?
110
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
- È casa di Swys.
- Sì, come no.
111
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
In fondo cosa mi importa?
112
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Presto vincerò campionati
in giro per il mondo,
113
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
ancora prima che tu sforni un bebè.
114
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Fottiti.
115
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
Sei pronta a barattare
i tuoi tacchi da dirigente con le padelle
116
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
e il ferro da stiro?
117
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Vai al diavolo, Markus.
118
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
- Dove vai?
- Ci si vede, Markus!
119
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
- Torna qui, mi dispiace.
- Non importa.
120
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
Ok, quindi sono imbattibile?
121
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Il re delle arti marziali.
Markus Ludik, detto "il boerboel"!
122
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Prego.
123
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Grazie mille. Posso chiederle un tova…
124
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
- No, non abbiamo tovaglioli.
- Non posso avere un tovagliolo?
125
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
- Ci si sporca, con questo.
- Ascolta, cara,
126
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
se vuoi un fazzoletto,
ti basta sganciare qualche rand.
127
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
E sposta quel tuo adorabile sederino,
stai bloccando la fila.
128
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Abbiamo da fare, ok?
Siamo molto impegnati.
129
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
- Gesù, che arroganza!
- Incredibile. Sederino adorabile, però.
130
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Tovaglioli!
131
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Buongiorno. Ciao.
132
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
C'è la polizia.
133
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
- Hanno detto il motivo?
- No.
134
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
- Hai sentito Charles?
- No. E tu?
135
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
No.
136
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Fallo venire nel mio ufficio.
137
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Ehi.
138
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felix, hai avuto notizie da Charles oggi?
139
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
No, signore, non ho notizie di lui.
140
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
Abbiamo il numero
della famiglia a Masvingo?
141
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
No, signore.
142
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
- Ottimo lavoro, oggi. Grazie.
- Grazie mille, signore.
143
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Agente, mi scusi per il ritardo.
La prego, si sieda.
144
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
La ringrazio.
145
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
Cosa posso fare per lei?
146
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Mi hanno chiesto di venire
a farle alcune domande
147
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
su uno dei suoi veicoli.
148
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Un camioncino per le consegne
con targa LNK 1003 GP.
149
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Può ricostruirne gli spostamenti
nelle ultime 24 ore?
150
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
No.
151
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Dovrà chiederlo al mio responsabile
delle consegne. Perché?
152
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
- La sua impresa vende oltre confine?
- A volte.
153
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
Il furgone è stato trovato
abbandonato a bordo strada
154
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
- appena fuori Harare.
- Capisco.
155
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Forse il responsabile
delle consegne è ancora qui.
156
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Sì, Daan?
157
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, potresti controllare
se Charles è qui?
158
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Mi prendi in giro?
159
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Potrebbe scusarmi un attimo?
160
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Caffè? Del tè?
- No, grazie.
161
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Come lo hanno trovato così in fretta?
162
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Dati di marketing degli ultimi tre giorni,
e sul retro le vendite online.
163
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
Prego.
164
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Ehi.
165
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Non ci si veste così, in azienda.
166
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Agente, il responsabile
delle consegne non è ancora qui.
167
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Mi scusi, non ho altre informazioni.
168
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Può verificare se c'erano consegne
oltre confine nel fine settimana?
169
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Non che io sappia, no.
170
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Allora perché il furgone
era oltre il confine?
171
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Lo showroom nello Zimbabwe.
172
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Ci portiamo molti oggetti
da usare per il marketing.
173
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
Capisco. Grazie, signor Ludik.
Ancora una cosa.
174
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Il mio capo vuole un inventario
del contenuto del furgone. Ne ha uno?
175
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
No, temo di no.
176
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Chiederò al mio team
di verificare. A chi lo mando?
177
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Chiami la Special Task Force.
Chieda dell'agente Moyo.
178
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Molto bene.
179
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Grazie.
180
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
Signor Ludik. Sa se l'autista
si è già messo in contatto con voi?
181
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Non che io sappia, no. Perché?
182
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Gli agenti hanno trovato
del sangue sulla scena.
183
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Ci hanno detto che era
una quantità abbondante.
184
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Non hanno trovato corpi.
185
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
È un buon segno?
186
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Le indagini sono ancora in corso.
187
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Se l'autista la contatta, ci informi.
188
00:17:13,319 --> 00:17:14,680
Lo farò, grazie.
189
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Quindi?
190
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Per quanto starai via?
191
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Fino alla fine di maggio. Vorrei che tu
venissi con me e girassi un po'.
192
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
Davvero?
193
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Certo. Se vuoi, ovviamente.
194
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Non credo che mio padre
ne sarebbe molto felice.
195
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
- Che ti importa di cosa pensa?
- È mio padre.
196
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Sì, certo.
197
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Ma se dice di no fuggiremo via insieme.
198
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Molto probabile.
199
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Bene, tesoro, devo rientrare.
200
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Non ti allenare troppo,
tieni un po' di energia per stasera.
201
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Ok.
202
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
- A dopo.
- Ciao.
203
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Ciao.
204
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
Ciao, zio Hein!
205
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Allora, che cosa vuoi che ti faccia, eh?
206
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Vieni qui, paparino.
207
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Vieni da me.
208
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Tiralo fuori, paparino.
209
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Oh, merda.
210
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Molto graziosa. Vorrei farmi
questo taglio, come credi che mi starebbe?
211
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Corto ed efficace, è un taglio adorabile.
212
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
Anche io vorrei sembrare Steve Hofmeyr.
213
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Forza, prendimi un panino.
214
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
- Da dove arrivi, tu?
- Prego.
215
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Ottima presa.
216
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Ecco fatto.
217
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Generale, la prego.
218
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Prenda un tovagliolo.
219
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Pronto?
220
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Ah, bene, me lo passi.
221
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Pronto, Moyo. Cos'hai scoperto?
222
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Ha delle proprietà nell'area,
quel furgone trasportava mobili.
223
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Capisco. Che tipo di proprietà?
224
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
Non mi ha dato molti dettagli.
225
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
E l'autista?
226
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
Non ha sue notizie. Non ha l'aria
di essere coinvolto in giri loschi.
227
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
Sembra solo un riccone bianco
che gioca troppo a golf.
228
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Mandami un rapporto su quello che hai.
229
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Se questo tizio è un pesce piccolo,
lo prenderemo in fretta.
230
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Sì, signore.
231
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Che fine hanno fatto i tovaglioli?
232
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
Non ne ho idea.
233
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
234
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
- Cos'è successo?
- Fanculo.
235
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Dov'è Charles?
236
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Ti uccido, cazzo!
237
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
Ehi! Si fermi, la prego! Signor Brown!
238
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Ti faccio saltare il cervello.
239
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Ora basta.
240
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Basta, ho detto.
241
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, lasciaci soli.
242
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
243
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Si sieda, la prego.
244
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Bastardo.
245
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
La polizia è venuta da me.
246
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Se ne libererà in fretta.
247
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Temo che abbiamo idee diverse.
248
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
Sono problemi creati da voi!
249
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Cosa diavolo è successo?
250
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Conosco una famiglia nello Zimbabwe.
251
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
La famiglia Nkala.
252
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
In un certo senso, sono dei reali.
253
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
Il capofamiglia,
John Nkala, è morto di recente.
254
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Gestiamo una tratta di armi
da un paio d'anni.
255
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Avevamo un buon sistema,
con gente di fiducia.
256
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Ma dopo la sua morte
tutto è passato in mano al figlio Albert.
257
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
Il ragazzo è fuori di testa, crede
di poter cambiare le cose come vuole.
258
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Quindi ora siamo in lotta per il potere.
259
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Questo non spiega
l'imboscata al mio furgone.
260
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Non c'è bisogno di piangerci su.
261
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Potrebbe rivelarsi un vantaggio.
262
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
Lei è davvero incredibile.
263
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
È lei ad aver scelto di mandare
il suo uomo migliore, la colpa è sua.
264
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
A volte bisogna fare dei sacrifici.
265
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Avanti, Daan. Guardi il tutto
in una prospettiva più ampia.
266
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
- Lei cosa può guadagnarci?
- A lei serve un contatto alla frontiera.
267
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
E sa che io ne ho uno.
268
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
- E ho anche i mezzi di trasporto.
- Esattamente.
269
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Mi permetta di farle
un'offerta. Ci ripensi.
270
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, vieni qui.
271
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Che cosa sappiamo finora?
272
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
Hanno sparato all'autista.
È scappato, e ora è scomparso.
273
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Era il mio tavolino
da colazione preferito.
274
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Era vintage.
275
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Mi piaceva molto bere il mio caffè
della mattina seduto qui.
276
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Se usi di nuovo un'arma in casa mia,
277
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
ti asporto le palle
con un coltello da burro. Ti è chiaro?
278
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Tieni d'occhio Ludik. Lo voglio
nella mia squadra, o non se ne fa nulla.
279
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
Ah, Bells…
280
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
Il costo del tavolo sarà sottratto
dal tuo stipendio, idiota.
281
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE: DEVO PARLARTI, PAPÀ!
282
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Ciao.
283
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
- Cos'è successo alla tua faccia?
- Ho sbattuto contro qualcosa.
284
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
Che succede?
285
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
- Beh, io…
- Che succede?
286
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Lo hanno mandato alla mia mail.
287
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
- Ehi, ehi…
- Ah, maledizione…
288
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Non farti coinvolgere, Lulu.
Fingi di non averlo visto.
289
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Tu lo sapevi?
290
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Cazzo, papà! E da quanto?
291
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Anni.
292
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Oh, cazzo.
293
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Chi è l'altro?
294
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
- Quel bugiardo infame di DJ Jakes.
- Assurdo.
295
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Ascoltami. Rilassati, ok?
296
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Ti chiederà dei soldi
per non vuotare il sacco su Hein.
297
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Non voglio che tu venga coinvolta.
298
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Tradisce la zia Maureen, e con un uomo!
299
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Sì.
300
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
- Fanculo, non posso…
- Ora calmati.
301
00:29:33,760 --> 00:29:37,840
Avete chiamato Charles Dzike. Ora non sono
raggiungibile, lasciate un messaggio.
302
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Dove sei, Charles?
303
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
Dove sei finito?
304
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Ehi, vieni qui.
305
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Ciao, bello. È tuo?
306
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Anche io ho un cane.
307
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Danie!
308
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
Cosa fai qui dentro?
309
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
È sveglio?
310
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Ok.
311
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Ciao, Anet.
312
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
313
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Ti ho portato il pranzo. È in cucina.
314
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Sta' lontano da lui, ok?
Hai capito? È malato.
315
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
Mi ascolti?
316
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Ok. Vai a lavarti la faccia,
poi mangeremo.
317
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
Ehi, voi! Portate via questa spazzatura!
318
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Dico a voi! Buttate la vostra spazzatura!
319
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
- Ciao.
- Ciao, Daan. Con chi hai fatto a pugni?
320
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Il tuo ragazzo ha mandato
un'email a mia figlia.
321
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Ha fatto un video. Lo sapevi?
322
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Sì, non si arrenderà
finché non otterrà i soldi.
323
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
È completamente matto.
324
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
L'ho avvertito, lo sai. Ma a cosa serve,
325
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
se continua a cercare di ricattarmi?
326
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
- Dammi il suo indirizzo.
- Gli parlerò.
327
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Dammi il suo indirizzo
o andrò dove lavora.
328
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Ti prego, Daan,
dagli solo ciò che vuole. Avanti.
329
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, ho già detto
che mi dispiace. Gli parlerò!
330
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Buongiorno. Posso aiutarla?
331
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Buon pomeriggio. Mi chiamo Davies.
332
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Generale Davies.
333
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Speravo di poter parlare un po'
con Daan Ludik. È per caso qui?
334
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
No, è uscito,
ma posso riferirgli che lei è passato.
335
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Tornerà presto?
336
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Oh, ne dubito. Aveva da fare in giro.
337
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Non c'è problema. Sono certo che sia
molto impegnato, gestisce una catena.
338
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
Questa è l'unica sede?
339
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
No, in realtà ne abbiamo una
anche a Città del Capo. E una a Limpopo.
340
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Molta roba da gestire.
341
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Già.
342
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
I saldi sembrano interessanti.
343
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Credo che darò un'occhiata,
344
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
in attesa che lui torni.
345
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Dubito lo farà. Aveva da fare in giro.
346
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
- Sì, lo ha già detto.
- Già.
347
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
348
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Puoi tenere d'occhio quell'uomo?
349
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Vuoi comportarti bene? Guardami.
350
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Ti comporterai bene?
351
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Sì.
352
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Ti comporterai bene?
353
00:34:14,120 --> 00:34:15,719
Attento a questa fermata.
354
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Ottimo lavoro.
355
00:34:23,960 --> 00:34:26,639
SCONOSCIUTO: UN GENERALE DI POLIZIA
È VENUTO A FARE DOMANDE.
356
00:34:26,719 --> 00:34:29,159
IO ME NE LAVO LE MANI,
NON VOGLIO PIÙ AVERE ALCUN RUOLO.
357
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
È roba finta.
358
00:34:59,719 --> 00:35:01,560
- Fiori di Lil?
- Sono io.
359
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Hai notizie di Charles?
360
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
- No, cosa è successo?
- C'è stata un'imboscata.
361
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
È scomparso.
362
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend mi ha incastrato.
Hai consegnato quei fiori?
363
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Sì.
364
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
Non hanno fatto domande,
Daan, ma vorranno delle risposte.
365
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Quella quantità era quasi un insulto.
366
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
- Il resto mi servirà per trattare.
- Tu stai bene?
367
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Devo trovare una persona.
368
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Certo, posso farlo io.
369
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Spara.
370
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
371
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
Fanculo! Smettila di gridare,
ti trascini in giro come una ragazzina.
372
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
- Lascia stare mio figlio!
- Sta' zitta, puttana!
373
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETORIA, OTTOBRE 1979
374
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan, aspetta.
375
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Papà!
376
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
Che cosa vuoi fare, eh?
377
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Vuoi colpirmi con la mazza da cricket?
378
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Sei minuscolo, un'inutile femminuccia.
379
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
Non sai cosa fare, eh, ragazzo?
380
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
- Tuo padre…
- Tertius!
381
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
- Smettila subito di colpirlo.
- Come, scusa?
382
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Tertius! Ora basta.
383
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
Altrimenti?
384
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
È mia moglie. Mia moglie
385
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
La mia.
386
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertius, piantala con queste stronzate.
Prendi le tue cose e vattene.
387
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Nono comandamento.
388
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
Non mentire!
389
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Un uomo va da Gesù e gli chiede: "Signore,
390
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
quali buone azioni
devo fare per entrare in Paradiso?
391
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
Quali comandamenti devo seguire?"
392
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
E Gesù risponde:
"Non solo uno o due di essi,
393
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
ma tutti quanti."
394
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
Bisogna seguirli tutti, cazzo!
395
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Ehi, vieni qui! Ehi, tu! Va' al diavolo.
396
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Non c'è alcun Dio!
397
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Ci sono solo gli uomini.
398
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Era davvero arrabbiato.
Credo tu debba lasciar perdere.
399
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Per favore.
400
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Chiamami, ti prego.
401
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Hein, cosa fai lì al buio?
402
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
- Arrivo, Maureen.
- La cena si raffredda.
403
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
- Daan.
- Ti avevo avvertito, ok?
404
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Questo è l'ultimo avvertimento.
Sono certo che Hein ti ami molto,
405
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
ma tu non vali la pena.
Sei un pezzo di merda.
406
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Sta lontano da noi!
407
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Amore! Cosa ne sa
la tua famiglia dell'amore?
408
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Hein lo cerca così disperatamente
che farebbe pompini a ogni ora.
409
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Ascoltami, bastardo, ho detto di lasciarci
in pace, è finita. Sta' lontano da noi.
410
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
Altrimenti? Cosa?
Cosa vuoi fare? Vuoi colpirmi?
411
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Attento, Ludik.
412
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Nessuno compra mobili da giardino
da uno che picchia i gay.
413
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
Che cosa farebbe Gesù, Ludik?
414
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Lui starebbe ben lontano
dalla tua famiglia.
415
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Hein rimpiangerà di avermi incontrato.
416
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Sbrigati, devo fare la cacca.
417
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Hai poi sentito
quell'allenatore? Mi allenerà?
418
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markus, devo andare in bagno.
419
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
Lo zio Daan ora mi fa gestire il negozio,
contribuirò alle spese.
420
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
- Dov'è Swys?
- È di nuovo fuori controllo.
421
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Forza, coraggio.
422
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
A MARKUS: EHI, SCUSAMI PER IERI. BACI.
423
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DOTTORESSA KAREN SWANEPOEL,
PSICOLOGO DELL'EDUCAZIONE
424
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
Daan?
425
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
426
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Ciao, vecchio mio.
427
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
Come stai?
428
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Mi dispiace molto, Daan.
429
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
- Ho fatto un casino.
- Tranquillo.
430
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Avrei dovuto ribellarmi.
431
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
Perché io?
432
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
Cosa volevano sapere?
433
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Nulla.
434
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Non hanno detto nulla. Mi hanno solo…
435
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Mi hanno solo picchiato…
436
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
Quanto hai pagato per salvarmi?
437
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
È una storia chiusa.
438
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Mi manca.
439
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Lei mi manca.
440
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Anche a me.
441
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Anche a me.
442
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Daan Ludik?
Proprio l'uomo che stavo cercando.
443
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
Mi sono perso una buona rissa?
444
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
PERSONAGGI ED EVENTI
IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE,
445
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE
EVENTI O PERSONE REALI.
446
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Sottotitoli: Lucia Durì