1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 Aiuto! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 DA FRATELLO A FRATELLO 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ZIMBABWE - ZONA RURALE 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 LUDIK MOBILI E TAPPETI METTETEVI COMODI 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Capitano, mi serve una squadra qui. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Sì. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Targa con iniziali: Golf, Lima, Alpha, 429, Golf, Papa. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Sì, ricevuto. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Salve. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco. Dio ti benedica, vai in pace. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willem. Dio vi benedica, andate in pace. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 PRETORIA, OTTOBRE 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Che meraviglioso sermone, reverendo. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Ma ho notato che, quando ha parlato dei comandamenti, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 sembra aver saltato il settimo. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Aspetti, reverendo. Le ho fatto una domanda. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 Dov'è sua moglie oggi? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 - A pentirsi dei suoi peccati. - Bastardo. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Ti ucciderò. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 Cos'è successo al "non commettere adulterio"? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 Che cosa ne pensa la sua congregazione, Viljoen? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Avanti, andiamo. 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Volete sentirvi di nuovo il capo? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 Chi non lo desidera? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Che ne dite di una bella scrivania che vi riporterà dritti ai vertici? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Dove devo firmare? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Basta una firma lì e una sul retro, per favore. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Consultate il catalogo online, 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 o venite a trovarci, ancora meglio. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 - Siete parenti? - Venite a trovarci. Mettetevi comodi. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 È mio cognato. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 La polizia è stata qui questa mattina. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Non ha voluto parlargli. Sta bene? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 - È a posto. - Ok. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Grazie. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 ACCETTAZIONE 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Accidenti… 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Avete chiamato Charles Dzike. Ora non sono raggiungibile, lasciate un messaggio. 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Ti prego, ti prego! 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 - Implorami, bastardo. - Ti prego! 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Dillo. - Sei una dea, una dea! 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - Sì. - Sì. 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Sono una dea. 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 E tu non vali nulla. 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 - Dillo. - Non valgo nulla. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 - Nulla. - Nulla. 48 00:05:42,600 --> 00:05:43,440 Dio! 49 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Oh, sì! 50 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Ti amo. 51 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Ti darò quello che vuoi. 52 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 Non sai che cosa voglio. 53 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Non è solo una questione di sesso, ma di potere. E io te lo do, giusto? 54 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Sta zitto. 55 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Sei solo un bambino. 56 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Daan? 57 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Riposati. 58 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Ehi, riposati. 59 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Parleremo dopo. 60 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 Sta bene? 61 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Cos'è successo? 62 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Lo hanno rapinato. 63 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Non mentirmi. 64 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 È mio cognato, Anet. 65 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie! 66 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Vieni, siediti qui. 67 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 Non puoi essere malato ogni lunedì. Cosa ti succede? 68 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Diamoci una pulita. 69 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Oh, amore mio… 70 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Ok, chiamiamo la scuola. Va bene? 71 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Accidenti, dovrai cambiare la camicia. Avanti, alzati. 72 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Usa un piatto. 73 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Perché hai portato qui Swys? 74 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 I problemi di Danie non hanno nulla a che fare con Swys. 75 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 È qualcos'altro. 76 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 A scuola, questa è la settimana degli imprenditori, e lui ha paura, 77 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 perché suo padre, il re dei mobili al dettaglio, 78 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 non ha tempo per aiutarlo. 79 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Forse se inizia a parlare venderà qualcosa. 80 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Swys non può stare qui. 81 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Danie! Vestiti, vai a scuola. 82 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Daan dice che questa è solo la metà, e che dovete fidarvi. 83 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Dicono che hanno solo metà carico. 84 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 E che dovremmo fidarci di loro. 85 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 Cos'è il progetto sugli imprenditori? 86 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Ok. 87 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 Qualunque cosa sia, ricordati: 88 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 la vendita è chiusa nel momento in cui il cliente ti vede. 89 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 Punta sulle prime impressioni, non mostrare debolezze. Ricordatelo. 90 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 E ti toccherà anche imparare a parlare. 91 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 Cos'è successo allo zio Swys? 92 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Qualcuno lo ha preso a pugni. 93 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - Ma perché? - Perché è un bersaglio facile. 94 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Bene. Ok. Va bene, ok. 95 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Ok, ora ho io il controllo. 96 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Bene, ora senti cosa succede quando alzo il bacino, ok? 97 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 Batti a terra! 98 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Bene, forza. Batti quella mano, così. 99 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 Fatichi con la presa al collo. Mira dove fa male. 100 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 Tipo le tue palle? 101 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 No, non le mie. Però, si, le palle. 102 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Hai saputo nulla del torneo? Riuscirai a entrare? 103 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Mio padre conosce un buon allenatore, ma sto ancora risparmiando 104 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 "Mio padre ha trovato un allenatore." 105 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Louise, lui conosce gente. 106 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Chi? Il Comitato scolastico? 107 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Sai, principessa, non tutti frequentano i tuoi giri. 108 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 - Perché mio padre era qui? - Mi ha affidato questo posto. 109 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Questo posto è un buco schifoso. Perché non lo vende? 110 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 - È casa di Swys. - Sì, come no. 111 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 In fondo cosa mi importa? 112 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Presto vincerò campionati in giro per il mondo, 113 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 ancora prima che tu sforni un bebè. 114 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Fottiti. 115 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 Sei pronta a barattare i tuoi tacchi da dirigente con le padelle 116 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 e il ferro da stiro? 117 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Vai al diavolo, Markus. 118 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 - Dove vai? - Ci si vede, Markus! 119 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Torna qui, mi dispiace. - Non importa. 120 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Ok, quindi sono imbattibile? 121 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 Il re delle arti marziali. Markus Ludik, detto "il boerboel"! 122 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Prego. 123 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Grazie mille. Posso chiederle un tova… 124 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 - No, non abbiamo tovaglioli. - Non posso avere un tovagliolo? 125 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 - Ci si sporca, con questo. - Ascolta, cara, 126 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 se vuoi un fazzoletto, ti basta sganciare qualche rand. 127 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 E sposta quel tuo adorabile sederino, stai bloccando la fila. 128 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Abbiamo da fare, ok? Siamo molto impegnati. 129 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 - Gesù, che arroganza! - Incredibile. Sederino adorabile, però. 130 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Tovaglioli! 131 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Buongiorno. Ciao. 132 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 C'è la polizia. 133 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 - Hanno detto il motivo? - No. 134 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 - Hai sentito Charles? - No. E tu? 135 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 No. 136 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Fallo venire nel mio ufficio. 137 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Ehi. 138 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felix, hai avuto notizie da Charles oggi? 139 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 No, signore, non ho notizie di lui. 140 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 Abbiamo il numero della famiglia a Masvingo? 141 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 No, signore. 142 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 - Ottimo lavoro, oggi. Grazie. - Grazie mille, signore. 143 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Agente, mi scusi per il ritardo. La prego, si sieda. 144 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 La ringrazio. 145 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 Cosa posso fare per lei? 146 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Mi hanno chiesto di venire a farle alcune domande 147 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 su uno dei suoi veicoli. 148 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Un camioncino per le consegne con targa LNK 1003 GP. 149 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Può ricostruirne gli spostamenti nelle ultime 24 ore? 150 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 No. 151 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Dovrà chiederlo al mio responsabile delle consegne. Perché? 152 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - La sua impresa vende oltre confine? - A volte. 153 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 Il furgone è stato trovato abbandonato a bordo strada 154 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 - appena fuori Harare. - Capisco. 155 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Forse il responsabile delle consegne è ancora qui. 156 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Sì, Daan? 157 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, potresti controllare se Charles è qui? 158 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Mi prendi in giro? 159 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Potrebbe scusarmi un attimo? 160 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Caffè? Del tè? - No, grazie. 161 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Come lo hanno trovato così in fretta? 162 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Dati di marketing degli ultimi tre giorni, e sul retro le vendite online. 163 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Prego. 164 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Ehi. 165 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Non ci si veste così, in azienda. 166 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Agente, il responsabile delle consegne non è ancora qui. 167 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Mi scusi, non ho altre informazioni. 168 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Può verificare se c'erano consegne oltre confine nel fine settimana? 169 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Non che io sappia, no. 170 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Allora perché il furgone era oltre il confine? 171 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Lo showroom nello Zimbabwe. 172 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Ci portiamo molti oggetti da usare per il marketing. 173 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 Capisco. Grazie, signor Ludik. Ancora una cosa. 174 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Il mio capo vuole un inventario del contenuto del furgone. Ne ha uno? 175 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 No, temo di no. 176 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Chiederò al mio team di verificare. A chi lo mando? 177 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Chiami la Special Task Force. Chieda dell'agente Moyo. 178 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Molto bene. 179 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Grazie. 180 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 Signor Ludik. Sa se l'autista si è già messo in contatto con voi? 181 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Non che io sappia, no. Perché? 182 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Gli agenti hanno trovato del sangue sulla scena. 183 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Ci hanno detto che era una quantità abbondante. 184 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Non hanno trovato corpi. 185 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 È un buon segno? 186 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Le indagini sono ancora in corso. 187 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Se l'autista la contatta, ci informi. 188 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 Lo farò, grazie. 189 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Quindi? 190 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 Per quanto starai via? 191 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Fino alla fine di maggio. Vorrei che tu venissi con me e girassi un po'. 192 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Davvero? 193 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Certo. Se vuoi, ovviamente. 194 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Non credo che mio padre ne sarebbe molto felice. 195 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 - Che ti importa di cosa pensa? - È mio padre. 196 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Sì, certo. 197 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Ma se dice di no fuggiremo via insieme. 198 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Molto probabile. 199 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Bene, tesoro, devo rientrare. 200 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Non ti allenare troppo, tieni un po' di energia per stasera. 201 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Ok. 202 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 - A dopo. - Ciao. 203 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Ciao. 204 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 Ciao, zio Hein! 205 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Allora, che cosa vuoi che ti faccia, eh? 206 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Vieni qui, paparino. 207 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Vieni da me. 208 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Tiralo fuori, paparino. 209 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Oh, merda. 210 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Molto graziosa. Vorrei farmi questo taglio, come credi che mi starebbe? 211 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Corto ed efficace, è un taglio adorabile. 212 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Anche io vorrei sembrare Steve Hofmeyr. 213 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Forza, prendimi un panino. 214 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 - Da dove arrivi, tu? - Prego. 215 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Ottima presa. 216 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Ecco fatto. 217 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Generale, la prego. 218 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Prenda un tovagliolo. 219 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Pronto? 220 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Ah, bene, me lo passi. 221 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Pronto, Moyo. Cos'hai scoperto? 222 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Ha delle proprietà nell'area, quel furgone trasportava mobili. 223 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Capisco. Che tipo di proprietà? 224 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 Non mi ha dato molti dettagli. 225 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 E l'autista? 226 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 Non ha sue notizie. Non ha l'aria di essere coinvolto in giri loschi. 227 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 Sembra solo un riccone bianco che gioca troppo a golf. 228 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Mandami un rapporto su quello che hai. 229 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Se questo tizio è un pesce piccolo, lo prenderemo in fretta. 230 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Sì, signore. 231 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Che fine hanno fatto i tovaglioli? 232 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Non ne ho idea. 233 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 234 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 - Cos'è successo? - Fanculo. 235 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Dov'è Charles? 236 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Ti uccido, cazzo! 237 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 Ehi! Si fermi, la prego! Signor Brown! 238 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Ti faccio saltare il cervello. 239 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Ora basta. 240 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Basta, ho detto. 241 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, lasciaci soli. 242 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 243 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Si sieda, la prego. 244 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Bastardo. 245 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 La polizia è venuta da me. 246 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Se ne libererà in fretta. 247 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Temo che abbiamo idee diverse. 248 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 Sono problemi creati da voi! 249 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 Cosa diavolo è successo? 250 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Conosco una famiglia nello Zimbabwe. 251 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 La famiglia Nkala. 252 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 In un certo senso, sono dei reali. 253 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 Il capofamiglia, John Nkala, è morto di recente. 254 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Gestiamo una tratta di armi da un paio d'anni. 255 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Avevamo un buon sistema, con gente di fiducia. 256 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Ma dopo la sua morte tutto è passato in mano al figlio Albert. 257 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 Il ragazzo è fuori di testa, crede di poter cambiare le cose come vuole. 258 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Quindi ora siamo in lotta per il potere. 259 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Questo non spiega l'imboscata al mio furgone. 260 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Non c'è bisogno di piangerci su. 261 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Potrebbe rivelarsi un vantaggio. 262 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Lei è davvero incredibile. 263 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 È lei ad aver scelto di mandare il suo uomo migliore, la colpa è sua. 264 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 A volte bisogna fare dei sacrifici. 265 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Avanti, Daan. Guardi il tutto in una prospettiva più ampia. 266 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 - Lei cosa può guadagnarci? - A lei serve un contatto alla frontiera. 267 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 E sa che io ne ho uno. 268 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 - E ho anche i mezzi di trasporto. - Esattamente. 269 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Mi permetta di farle un'offerta. Ci ripensi. 270 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, vieni qui. 271 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Che cosa sappiamo finora? 272 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 Hanno sparato all'autista. È scappato, e ora è scomparso. 273 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Era il mio tavolino da colazione preferito. 274 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Era vintage. 275 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Mi piaceva molto bere il mio caffè della mattina seduto qui. 276 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Se usi di nuovo un'arma in casa mia, 277 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 ti asporto le palle con un coltello da burro. Ti è chiaro? 278 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Tieni d'occhio Ludik. Lo voglio nella mia squadra, o non se ne fa nulla. 279 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 Ah, Bells… 280 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 Il costo del tavolo sarà sottratto dal tuo stipendio, idiota. 281 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE: DEVO PARLARTI, PAPÀ! 282 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Ciao. 283 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 - Cos'è successo alla tua faccia? - Ho sbattuto contro qualcosa. 284 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 Che succede? 285 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 - Beh, io… - Che succede? 286 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Lo hanno mandato alla mia mail. 287 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 - Ehi, ehi… - Ah, maledizione… 288 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 Non farti coinvolgere, Lulu. Fingi di non averlo visto. 289 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Tu lo sapevi? 290 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Cazzo, papà! E da quanto? 291 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Anni. 292 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Oh, cazzo. 293 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 Chi è l'altro? 294 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 - Quel bugiardo infame di DJ Jakes. - Assurdo. 295 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Ascoltami. Rilassati, ok? 296 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Ti chiederà dei soldi per non vuotare il sacco su Hein. 297 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Non voglio che tu venga coinvolta. 298 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Tradisce la zia Maureen, e con un uomo! 299 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Sì. 300 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 - Fanculo, non posso… - Ora calmati. 301 00:29:33,760 --> 00:29:37,840 Avete chiamato Charles Dzike. Ora non sono raggiungibile, lasciate un messaggio. 302 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Dove sei, Charles? 303 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 Dove sei finito? 304 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Ehi, vieni qui. 305 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Ciao, bello. È tuo? 306 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Anche io ho un cane. 307 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 Danie! 308 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 Cosa fai qui dentro? 309 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 È sveglio? 310 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Ok. 311 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Ciao, Anet. 312 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 313 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Ti ho portato il pranzo. È in cucina. 314 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Sta' lontano da lui, ok? Hai capito? È malato. 315 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Mi ascolti? 316 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Ok. Vai a lavarti la faccia, poi mangeremo. 317 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 Ehi, voi! Portate via questa spazzatura! 318 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Dico a voi! Buttate la vostra spazzatura! 319 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 - Ciao. - Ciao, Daan. Con chi hai fatto a pugni? 320 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Il tuo ragazzo ha mandato un'email a mia figlia. 321 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Ha fatto un video. Lo sapevi? 322 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Sì, non si arrenderà finché non otterrà i soldi. 323 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 È completamente matto. 324 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 L'ho avvertito, lo sai. Ma a cosa serve, 325 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 se continua a cercare di ricattarmi? 326 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 - Dammi il suo indirizzo. - Gli parlerò. 327 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Dammi il suo indirizzo o andrò dove lavora. 328 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Ti prego, Daan, dagli solo ciò che vuole. Avanti. 329 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, ho già detto che mi dispiace. Gli parlerò! 330 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Buongiorno. Posso aiutarla? 331 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Buon pomeriggio. Mi chiamo Davies. 332 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Generale Davies. 333 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Speravo di poter parlare un po' con Daan Ludik. È per caso qui? 334 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 No, è uscito, ma posso riferirgli che lei è passato. 335 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Tornerà presto? 336 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Oh, ne dubito. Aveva da fare in giro. 337 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Non c'è problema. Sono certo che sia molto impegnato, gestisce una catena. 338 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 Questa è l'unica sede? 339 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 No, in realtà ne abbiamo una anche a Città del Capo. E una a Limpopo. 340 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Molta roba da gestire. 341 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Già. 342 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 I saldi sembrano interessanti. 343 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Credo che darò un'occhiata, 344 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 in attesa che lui torni. 345 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Dubito lo farà. Aveva da fare in giro. 346 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 - Sì, lo ha già detto. - Già. 347 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 348 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Puoi tenere d'occhio quell'uomo? 349 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Vuoi comportarti bene? Guardami. 350 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Ti comporterai bene? 351 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Sì. 352 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Ti comporterai bene? 353 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Attento a questa fermata. 354 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Ottimo lavoro. 355 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 SCONOSCIUTO: UN GENERALE DI POLIZIA È VENUTO A FARE DOMANDE. 356 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 IO ME NE LAVO LE MANI, NON VOGLIO PIÙ AVERE ALCUN RUOLO. 357 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 È roba finta. 358 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 - Fiori di Lil? - Sono io. 359 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Hai notizie di Charles? 360 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 - No, cosa è successo? - C'è stata un'imboscata. 361 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 È scomparso. 362 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend mi ha incastrato. Hai consegnato quei fiori? 363 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Sì. 364 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 Non hanno fatto domande, Daan, ma vorranno delle risposte. 365 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 Quella quantità era quasi un insulto. 366 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 - Il resto mi servirà per trattare. - Tu stai bene? 367 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Devo trovare una persona. 368 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Certo, posso farlo io. 369 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Spara. 370 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 371 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 Fanculo! Smettila di gridare, ti trascini in giro come una ragazzina. 372 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 - Lascia stare mio figlio! - Sta' zitta, puttana! 373 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETORIA, OTTOBRE 1979 374 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan, aspetta. 375 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Papà! 376 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 Che cosa vuoi fare, eh? 377 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Vuoi colpirmi con la mazza da cricket? 378 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Sei minuscolo, un'inutile femminuccia. 379 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Non sai cosa fare, eh, ragazzo? 380 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 - Tuo padre… - Tertius! 381 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 - Smettila subito di colpirlo. - Come, scusa? 382 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Tertius! Ora basta. 383 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 Altrimenti? 384 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 È mia moglie. Mia moglie 385 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 La mia. 386 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertius, piantala con queste stronzate. Prendi le tue cose e vattene. 387 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Nono comandamento. 388 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 Non mentire! 389 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Un uomo va da Gesù e gli chiede: "Signore, 390 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 quali buone azioni devo fare per entrare in Paradiso? 391 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 Quali comandamenti devo seguire?" 392 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 E Gesù risponde: "Non solo uno o due di essi, 393 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 ma tutti quanti." 394 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 Bisogna seguirli tutti, cazzo! 395 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Ehi, vieni qui! Ehi, tu! Va' al diavolo. 396 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Non c'è alcun Dio! 397 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Ci sono solo gli uomini. 398 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Era davvero arrabbiato. Credo tu debba lasciar perdere. 399 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Per favore. 400 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Chiamami, ti prego. 401 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Hein, cosa fai lì al buio? 402 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 - Arrivo, Maureen. - La cena si raffredda. 403 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 - Daan. - Ti avevo avvertito, ok? 404 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Questo è l'ultimo avvertimento. Sono certo che Hein ti ami molto, 405 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 ma tu non vali la pena. Sei un pezzo di merda. 406 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Sta lontano da noi! 407 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Amore! Cosa ne sa la tua famiglia dell'amore? 408 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Hein lo cerca così disperatamente che farebbe pompini a ogni ora. 409 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Ascoltami, bastardo, ho detto di lasciarci in pace, è finita. Sta' lontano da noi. 410 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 Altrimenti? Cosa? Cosa vuoi fare? Vuoi colpirmi? 411 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Attento, Ludik. 412 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Nessuno compra mobili da giardino da uno che picchia i gay. 413 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 Che cosa farebbe Gesù, Ludik? 414 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Lui starebbe ben lontano dalla tua famiglia. 415 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Hein rimpiangerà di avermi incontrato. 416 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Sbrigati, devo fare la cacca. 417 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Hai poi sentito quell'allenatore? Mi allenerà? 418 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markus, devo andare in bagno. 419 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 Lo zio Daan ora mi fa gestire il negozio, contribuirò alle spese. 420 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 - Dov'è Swys? - È di nuovo fuori controllo. 421 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Forza, coraggio. 422 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 A MARKUS: EHI, SCUSAMI PER IERI. BACI. 423 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DOTTORESSA KAREN SWANEPOEL, PSICOLOGO DELL'EDUCAZIONE 424 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 Daan? 425 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 426 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Ciao, vecchio mio. 427 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 Come stai? 428 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Mi dispiace molto, Daan. 429 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 - Ho fatto un casino. - Tranquillo. 430 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Avrei dovuto ribellarmi. 431 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 Perché io? 432 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 Cosa volevano sapere? 433 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Nulla. 434 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Non hanno detto nulla. Mi hanno solo… 435 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Mi hanno solo picchiato… 436 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 Quanto hai pagato per salvarmi? 437 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 È una storia chiusa. 438 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Mi manca. 439 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Lei mi manca. 440 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Anche a me. 441 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Anche a me. 442 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Daan Ludik? Proprio l'uomo che stavo cercando. 443 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 Mi sono perso una buona rissa? 444 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 PERSONAGGI ED EVENTI IN QUESTO PROGRAMMA SONO DI FINZIONE, 445 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 NÉ SI INTENDE RAPPRESENTARE EVENTI O PERSONE REALI. 446 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Sottotitoli: Lucia Durì