1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 ‎“넷플릭스 시리즈” 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,920 ‎도와주세요! 3 00:01:01,000 --> 00:01:04,280 ‎“형제와 다름없는 친구” 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ‎“짐바브웨 외곽 지역” 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 ‎“루딕 가구와 카펫은 ‎편안합니다” 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 ‎소장님, 여기로 ‎사람 좀 보내주세요 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 ‎네 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 ‎차량 번호, 골프 리마 알파 ‎429 골프 파파 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 ‎네, 알겠습니다 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 ‎안녕하세요 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 ‎주님의 가호를 ‎조심해 가요, 자코 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 ‎페트라, 윌렘, 주님의 가호를 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 ‎“프리토리아 ‎1979년 10월” 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 ‎정말 멋진 설교였어, 목사 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 ‎십계명 이야기를 할 때 ‎좀 궁금한 게 있었어 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 ‎7번째 계명은 왜 빼놓았지? 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 ‎잠깐만, 질문에 답을 해야지 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 ‎네 마누라는 오늘 어디 있지? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 ‎- 죄를 회개하고 있나? ‎- 미친놈 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 ‎널 죽여버리겠어 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 ‎‘간음하지 말지어다’는 ‎왜 빼먹었지? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 ‎네 교인이 ‎어떻게 생각할까, 필륜? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 ‎가자, 어서 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 ‎또다시 사장님이 된 느낌을 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 ‎누가 마다할까요? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 ‎여러분을 최고의 자리로 모시는 ‎고품격 사무 가구는 어떤가요? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 ‎서명은 어디에 해야 하지? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 ‎거기 뒷면에 하시면 돼요 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 ‎온라인 카탈로그도 좋지만 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 ‎매장에서 직접 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 ‎- 가족분이세요? ‎- 편안함을 체험하세요 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 ‎매형이야 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 ‎이런, 경찰이 아침에 왔었어요 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 ‎진술을 거부하던데 ‎괜찮은 건가요? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 ‎- 괜찮아 ‎- 그렇군요 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 ‎고마워 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 ‎“접수 수속” 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 ‎보자… 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 ‎통화할 수 없으니 ‎찰스 지케에게 용건 남겨주세요 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 ‎제발, 부탁드려요 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 ‎- 제대로 빌어, 개자식아 ‎- 제발요, 부탁해요 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 ‎- 크게 ‎- 여신님, 제발요! 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 ‎- 그래 ‎- 네 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 ‎이게 나야 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 ‎넌 쓰레기고 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 ‎- 넌 뭐라고? ‎- 전 쓰레기예요 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 ‎- 난 쓰레기다 ‎- 전 쓰레기예요 48 00:05:46,800 --> 00:05:47,960 ‎아, 좋아! 49 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 ‎사랑해 자기 50 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 ‎원하는 건 다 해줄게 51 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 ‎뭘 원하는지도 모르면서 52 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 ‎섹스가 아니라 주도권 ‎다 넘겼잖아, 안 그래? 53 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 ‎닥쳐 54 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 ‎꼬마야 55 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 ‎단? 56 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 ‎편히 쉬어 57 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 ‎일단 쉬라고 58 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 ‎얘기는 나중에 하자 59 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 ‎아주버님은 괜찮아? 60 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 ‎어떻게 된 거야? 61 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 ‎강도한테 당했어 62 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 ‎거짓말 마 63 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 ‎내 매형이야, 아넷 64 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 ‎다니 65 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 ‎일어나 앉아봐 66 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 ‎왜 월요일만 되면 아파? ‎무슨 일 있어? 67 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 ‎일단 좀 닦자 68 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 ‎우리 아기 69 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 ‎좋아, 학교에 전화해줄게 70 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 ‎이런, 일어나서 옷 갈아입자 71 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 ‎널린 게 접시야 72 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 ‎스와이스를 왜 집에 데려왔어? 73 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 ‎다니의 문제는 ‎스와이스랑 전혀 상관없어 74 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 ‎다른 문제라고 75 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 ‎금주 과제가 사업가인데 ‎애가 의기소침한 이유는 76 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 ‎가구계의 황제인 아빠가 ‎아들을 도울 시간이 77 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 ‎없다고 해서야 78 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 ‎뭔가를 팔려면 말을 시작하겠지 79 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 ‎스와이스를 여기 둘 순 없어 80 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 ‎다니! 옷 입고 학교에 가자 81 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 ‎반만 보내지만 ‎우릴 믿어달라고 단이 전하래요 82 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 ‎저쪽에서 반만 보냈답니다 83 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 ‎믿어달라고 하는데요 84 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 ‎아들, 네 사업 과제는 뭐야? 85 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 ‎좋아 86 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 ‎그게 뭐든 하나만 기억해 87 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 ‎고객이 널 보는 순간 ‎바로 팔아치워야 해 88 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 ‎강한 첫인상과 약점은 숨긴다 ‎그걸 잊지 마 89 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 ‎대화를 어떻게 해야 하는지 ‎제대로 배우게 될 거야 90 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 ‎스와이스 고모부는 ‎어떻게 된 거예요? 91 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 ‎넌 누가 두들겨 팬 거지 92 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 ‎- 왜요? ‎- 쉬워 보이니까 때린 거야 93 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 ‎좋았어, 그렇지 94 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 ‎자, 이제 힘을 못 쓰겠지 95 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 ‎내가 엉덩이를 들어 올리면 ‎어떨지 느껴봐, 알겠지? 96 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 ‎항복! 97 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 ‎좋아, 풀어주지 ‎항복했으니까 빠져나가 98 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 ‎목 조이기를 빠져나오려면 ‎상대의 급소를 노려야 해 99 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 ‎네 불알을 노리라고? 100 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 ‎아니, 내 건 말고 ‎맞아, 불알을 노려 101 00:11:35,600 --> 00:11:36,440 ‎너무 숨차네 102 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 ‎토너먼트 소식은 없어? ‎너도 참가할 수 있대? 103 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 ‎아빠가 좋은 코치를 알고 있대 ‎하지만 돈은 더 모아야 해 104 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 ‎‘아빠가 좋은 코치를 안대!’ 105 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 ‎루이즈, 아빠도 인맥이 있다고 106 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 ‎누구? 학교 위원회 사람들? 107 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 ‎공주님, 네 모임에 들어가려고 ‎다들 환장하진 않아 108 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 ‎- 아빠가 여긴 왜 왔지? ‎- 여길 내게 맡기셨어 109 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 ‎쓰레기 하치장 같은 곳을 ‎아빠는 왜 팔지 않는 거지? 110 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 ‎- 스와이스 고모부 아지트니까 ‎- 그건 그래 111 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 ‎어쨌든, 나야 상관없지 112 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 ‎내가 곧 세계 각지에서 ‎챔피언을 따게 될 거야 113 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 ‎네가 첫애를 낳기 전에 말이야 114 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 ‎시끄러워 115 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 ‎뾰족구두를 프라이팬과 ‎다리미로 직교환하자고 116 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 ‎내놓을 때도 되지 않았나? 117 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 ‎꺼져, 마커스! 118 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 ‎- 어디 가? ‎- 힘내, 마커스! 119 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 ‎- 이리 와, 사과할게 ‎- 됐거든 120 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 ‎좋아, 다 덤비라고 해 121 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 ‎격투기의 제왕 ‎마커스, 보어보엘, 루딕! 122 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 ‎여기 있어요 123 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 ‎고마워요, 혹시 냅킨… 124 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 ‎- 아뇨, 냅킨은 없어요 ‎- 냅킨이 없다고요? 125 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 ‎- 소스가 다 흐르는데요 ‎- 이봐요 아가씨 126 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 ‎냅킨을 원하면 ‎돈을 더 내야 해요 127 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 ‎다른 사람도 기다리니까 ‎예쁜 엉덩이 좀 치워주세요 128 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 ‎우리도 바쁘거든요, 아셨죠? 129 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 ‎- 세상에, 싸가지 없는 년 ‎- 눈을 뗄 수 없는 엉덩이야 130 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 ‎냅킨을 달라니 131 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 ‎좋은 아침, 안녕 132 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 ‎경찰이 와 있어 133 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 ‎- 찾아온 이유는 말해줘? ‎- 아니 134 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 ‎- 찰스 소식은? ‎- 아니, 들었어? 135 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 ‎아직 136 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 ‎사무실에서 보자고 해 137 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 ‎안녕 138 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 ‎필릭스 ‎오늘 찰스 연락 없었나? 139 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 ‎아뇨, 아무 소식 ‎못 들었는데요 140 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 ‎마스빙고의 가족들 전화번호는? 141 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 ‎아뇨, 모릅니다 142 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 ‎- 오늘 수고했어, 고마워 ‎- 감사합니다, 사장님 143 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 ‎기다리게 해서 죄송합니다 ‎좀 앉으시죠, 경관님 144 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 ‎고마워요 145 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 ‎뭘 도와드릴까요? 146 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 ‎사건과 관련해서 ‎몇 가지 물어볼 게 있어서요 147 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 ‎이 회사 소속 차량인데 148 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 ‎번호판이 LNK 1003 GP ‎배달 트럭이에요 149 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 ‎지난 24시간 동안의 ‎이 트럭의 행방을 아시나요? 150 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 ‎모르죠 151 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 ‎배송 팀장에게 물어봐야 해요 ‎그런데 왜 그러시죠? 152 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 ‎- 이웃 나라도 판매하나요? ‎- 가끔요 153 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 ‎문제의 트럭은 큰길에서 ‎떨어진 곳에 방치돼있었어요 154 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 ‎- 하라레를 막 지나서요 ‎- 그렇군요 155 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 ‎배송 팀장이 왔나 확인해보죠 156 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 ‎네, 사장님? 157 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 ‎리나, 찰스가 ‎출근했나 확인해봐 158 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 ‎지금 장난해? 159 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 ‎잠깐 실례 좀 할게요 160 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 ‎- 커피나 차라도? ‎- 아뇨, 괜찮습니다 161 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 ‎경찰이 왜 벌써 들이닥쳤지? 162 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 ‎지난 3일간의 마케팅 자료고 ‎뒷장은 온라인 판매 수치예요 163 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 ‎천만에요 164 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 ‎딸 165 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 ‎회사 옷차림이 그게 뭐야? 166 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 ‎배달 팀장은 아직 ‎회사에 안 왔고 167 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 ‎죄송하지만 더 ‎알려드릴 내용이 없네요 168 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 ‎지난주에 국경을 넘은 ‎배달 건을 확인 좀 해주세요 169 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 ‎제가 알기론 없습니다 170 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 ‎그 트럭은 왜 ‎국경을 넘으려고 했을까요? 171 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 ‎짐바브웨에 전시장이 있습니다 172 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 ‎판매 마케팅 용도로 ‎제품을 전시해놓죠 173 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 ‎감사합니다, 루딕 씨 ‎한 가지만 더 물어볼게요 174 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 ‎팀장님이 트럭의 배송 목록을 ‎보자는데 갖고 계시나요? 175 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 ‎아뇨, 저한테 없고 176 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 ‎배송팀한테 확인해보죠 ‎목록을 어디로 보내면 될까요? 177 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 ‎특수부 모요 경관인 ‎저를 전화로 찾으면 됩니다 178 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 ‎잘 알겠습니다 179 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 ‎감사합니다 180 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 ‎루딕 씨, 운전했던 직원은 ‎아직 연락이 없나요? 181 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 ‎제가 알기론 없습니다, 왜죠? 182 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 ‎경찰이 현장에서 ‎핏자국을 발견했어요 183 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 ‎혈흔이 꽤 많았다고 하더군요 184 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 ‎발견된 사람은 없었고요 185 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 ‎그게 좋은 건가요? 186 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 ‎계속 조사 중이니까 187 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 ‎기사와 연락이 되면 ‎알려주시기 바랍니다 188 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 ‎그러죠, 감사합니다 189 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 ‎자기야? 190 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 ‎거기는 언제까지 가 있어? 191 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 ‎5월 말까지니까 ‎자기도 같이 갔으면 해 192 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 ‎정말? 193 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 ‎당연하지, 자기만 좋다면야 194 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 ‎아빠가 별로 ‎좋아하지 않을 거야 195 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 ‎- 아빠 생각이 왜 중요하지? ‎- 내 아빠니까 196 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 ‎그래, 좋아 197 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 ‎하지만 반대하면 야반도주하자 198 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 ‎꿈도 꾸지 마 199 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 ‎알겠어, 자기 ‎다시 연습하러 가야 해 200 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 ‎너무 심하게 운동하지 마 ‎오늘 밤 힘써야 하니까 201 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 ‎알겠어 202 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 ‎- 나중에 봐 ‎- 그래 203 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 ‎갈게 204 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 ‎안녕하세요, 하인 삼촌! 205 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 ‎그렇지, 어떻게 해줄까? ‎마음에 들어? 206 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 ‎아빠가 잘해줄게 207 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 ‎이리로 온 208 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 ‎당겨요, 아빠 209 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 ‎이런, 세상에 210 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 ‎머리 모양이 정말 멋지네 ‎나도 어울릴까? 211 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 ‎단발로 머리끝을 살리면 ‎정말 멋질 것 같아 212 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 ‎나도 스티브 호프메이처럼 ‎가꾸고 싶어 213 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 ‎와서 핫도그나 만들어 214 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 ‎- 총각은 어디서 나타났어? ‎- 자, 받아요 215 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 ‎잘 들고 가요 216 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 ‎고마워요 217 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 ‎반장님 좀 바꿔 218 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 ‎냅킨 좀 가져와 219 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 ‎네? 220 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 ‎그래, 연결해 221 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 ‎모요, 뭐 좀 찾았어? 222 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 ‎짐바브웨에도 건물이 있어서 ‎가구를 트럭으로 운반했대요 223 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 ‎알겠어, 무슨 건물이래? 224 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 ‎자세히는 말 안 했어요 225 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 ‎운전기사는? 226 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 ‎소식은 못 들었고 사장도 아직 ‎무슨 일인지 모르는 것 같아요 227 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 ‎흔히 볼 수 있는 골프에 미친 ‎부유한 백인처럼 보여요 228 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 ‎좋아, 알아낸 내용을 ‎보고서로 내게 보내 229 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 ‎수상한 점이 있으면 ‎곧바로 잡아들이자고 230 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 ‎네, 반장님 231 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 ‎야, 냅킨도 안 줘? 232 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 ‎그러게요 233 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 ‎루딕 234 00:21:14,640 --> 00:21:16,760 ‎“단 루딕” 235 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 개자식 236 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 ‎찰스는 어디 갔어? 237 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 ‎죽여버릴 거야 238 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 ‎이봐! 그만해 ‎브라운 사장님! 239 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 ‎대갈통을 날려버릴 테다 240 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 ‎됐어 241 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 ‎됐다고 했잖아 242 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 ‎벨스, 넌 가봐 243 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 ‎단 244 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 ‎앉으라고 245 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 ‎개자식 246 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 ‎경찰이 날 찾아왔어 247 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 ‎현장을 치우는 게 ‎그리 어렵지 않았을 텐데 248 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 ‎넌 나랑 ‎같은 생각이 아닌 것 같아 249 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 ‎네가 다 망쳐놨어! 250 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 ‎대체 무슨 일이 있었던 거야? 251 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 ‎짐바브웨에 조직이 하나 있어 252 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 ‎니칼라 식구들이지 253 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 ‎놈들이 충성심은 끝내주거든 254 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 ‎그 조직의 두목인 ‎존 니칼라가 최근에 죽었어 255 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 ‎우리랑 여러 해 동안 ‎총을 거래해왔지 256 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 ‎거래도 자리잡혔고 ‎믿을 수 있는 놈들이었어 257 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 ‎하지만 아버지가 죽고 ‎앨버트라는 아들이 차지했지 258 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 ‎어린 미친놈이 간단히 조직을 ‎재편할 수 있다고 생각해 259 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 ‎그래서 현재는 ‎힘겨루기가 진행 중이고 260 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 ‎내 트럭이 매복 당했을 때 ‎어떤 상황이었나 말해줘야지 261 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 ‎엎질러진 건 ‎징징대봐야 소용없어 262 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 ‎사실 네게는 잘된 셈이지 263 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 ‎진짜 일 개같이 하는군 264 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 ‎네 최고의 심복을 보내겠다고 ‎선택한 건 바로 너야 265 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 ‎때로는 희생이 따르는 법이지 266 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 ‎잘 생각해, 단 ‎큰 그림을 보라고 267 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 ‎- 네가 얻는 건 뭘까? ‎- 넌 새 국경 통관책이 없고 268 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 ‎내게 통관책이 있다는 걸 알지 269 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 ‎- 게다가 배달할 수단도 ‎- 바로 그거야 270 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 ‎그러니 자네 위치를 ‎다시 생각해 볼 제안을 하지 271 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 ‎벨스, 이리 와 봐 272 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 ‎여태껏 알아낸 게 뭐지? 273 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 ‎총 맞고 도망친 운전기사가 ‎사라진 상황입니다 274 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 ‎저건 내가 가장 아끼는 ‎아침 식탁이었어 275 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 ‎오래된 가구였다고 276 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 ‎저기서 아침 커피를 ‎즐겁게 마셨는데 말이야 277 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 ‎또다시 내 집에서 총을 꺼내면 278 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 ‎버터 칼로 네 불알을 ‎도려내 줄 거야, 알겠어? 279 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 ‎루딕을 잘 감시해 ‎반드시 우리 팀에 넣어야 해 280 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 ‎그리고, 벨스? 281 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 ‎식탁 값은 월급에서 깔 거야 ‎이 멍청한 자식아 282 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 ‎“루이즈 - 꼭 할 말이 ‎있어요, 아빠!” 283 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 ‎안녕 284 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 ‎- 얼굴이 왜 그 모양이에요? ‎- 어디에 부딪혔어 285 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 ‎뭐가 문제야? 286 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 ‎- 그게, 저한테… ‎- 뭐야? 말해 287 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 ‎이게 내 이메일로 왔어요 288 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 ‎- 이리로 온 ‎- 빌어먹을 놈 289 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 ‎넌 안 본 거로 하고 ‎이 일에 끼지 마, 룰루 290 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 ‎아빠는 알고 계셨어요? 291 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 ‎젠장, 얼마나 됐어요? 292 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 ‎몇 년 됐어 293 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 ‎토 나와요 294 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 ‎상대는 누구예요? 295 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 ‎- 가면을 쓴 DJ 제익스놈 ‎- 젠장 296 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 ‎진정해, 알겠지? 297 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 ‎폭로한다고 협박해 ‎돈을 달라고 할 거야 298 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 ‎넌 끼지 않았으면 해 299 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 ‎모린 숙모를 배신하고 ‎남자를 좋아하는 거잖아요 300 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 ‎그래 301 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 ‎- 어이가 없네… ‎- 진정해 302 00:29:33,800 --> 00:29:37,840 ‎통화할 수 없으니 ‎찰스 지케에게 용건 남겨주세요 303 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 ‎어디 있어, 찰스? 304 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 ‎어디에 있는 거야? 305 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 ‎이 녀석, 이리 와 306 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 ‎착하네, 네 강아지야? 307 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 ‎나도 강아지가 있었지 308 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 ‎다니! 309 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 ‎거기서 뭐 해? 310 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 ‎깨어났어? 311 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 ‎좋아 312 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 ‎안녕, 아넷 313 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 ‎스와이스 314 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 ‎점심을 가져왔는데 ‎부엌에 있어 315 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 ‎아프시니까 귀찮게 하지 마 ‎알아들었지? 316 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 ‎내 말 알겠지? 317 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 ‎그래, 가서 세수하고 ‎밥 먹자 318 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 ‎거기! 여기 쓰레기 좀 청소해 319 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 ‎그래, 너희들 ‎청소하고 가라고 320 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 ‎- 하인 ‎- 형, 누구한테 맞았어? 321 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 ‎네 남자 애인이 ‎내 딸에게 이메일을 보냈어 322 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 ‎놈이 영상을 촬영했어 ‎너도 알고 있었어? 323 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 ‎돈을 받기 전에는 ‎물러서지 않을 놈이야 324 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 ‎완전 또라이라고 325 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 ‎내가 그놈 조심하랬지? ‎내 경고가 우스운지 326 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 ‎계속 약 올리네 327 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 ‎- 그놈 주소를 내놔 ‎- 내가 말해볼게 328 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 ‎주소 안 말하면 ‎방송국으로 찾아간다 329 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 ‎이러지 마, 단 ‎그냥 원하는 걸 줘 버려 330 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 ‎형, 미안하다고 했잖아 ‎내가 얘기해볼게! 331 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 ‎안녕하세요, 뭘 찾으시나요? 332 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 ‎안녕하세요, 저는 데이비스라고 333 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 ‎수사반장이에요 334 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 ‎루딕 사장과 얘기하고 싶은데 ‎여기 계시나요? 335 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 ‎아뇨, 외근 나가셨어요 ‎들리셨다고 전해드리죠 336 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 ‎곧 돌아올까요? 337 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 ‎아마 아닐 걸요 ‎부탁받은 일로 나가셨어요 338 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 ‎네, 이런 가구 가맹점이면 ‎분명 엄청 바쁘시겠죠 339 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 ‎지점은 여기 하나인가요? 340 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 ‎케이프타운에도 있고 ‎림포푸에도 하나 있어요 341 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 ‎사업을 크게 하시는군요 342 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 ‎네 343 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 ‎장사가 꽤 잘 되네요 344 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 ‎좀 둘러보면서 345 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 ‎돌아오시나 기다려보죠 346 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 ‎글쎄요, 일 때문에 ‎안 오실 거예요 347 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 ‎- 네, 아까 말씀하셨죠 ‎- 네 348 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 ‎루크 349 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 ‎저 사람 좀 잘 감시해? 350 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 ‎말 잘 들어야지? 날 봐 351 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 ‎말 잘 들을 거지? 352 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 ‎네 353 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 ‎행실 똑바로 해 354 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 ‎여기서 늘임표 주의하고 355 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 ‎잘했어 356 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 ‎“발신 제한: 수사반장이 ‎매장에 와서 묻고 다녀요” 357 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 ‎“전 이제 빠질래요 ‎더는 엮이고 싶지 않아요” 358 00:34:44,199 --> 00:34:45,639 ‎“루딕 가구와 카펫은 ‎편안합니다” 359 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 ‎이런 짝퉁은 사줄 수 없어 360 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 ‎- 릴 꽃집입니다 ‎- 나야 361 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 ‎찰스한테 연락 없어? 362 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 ‎- 아뇨, 무슨 일 있어요? ‎- 매복에 당했고 363 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 ‎실종됐어 364 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 ‎아렌트가 날 궁지로 모네 ‎꽃은 전달했어? 365 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 ‎네 366 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 ‎질문은 안 했지만 ‎해명을 원할 거예요 367 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 ‎반만 전한 건 ‎그들을 모욕하는 거예요 368 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 ‎- 나머지 반은 협상용이야 ‎- 그래도 괜찮아요? 369 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 ‎누굴 좀 찾아야 해 370 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 ‎좋아요 ‎그건 제가 할 수 있죠 371 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 ‎말해보세요 372 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 ‎DJ 제익스 373 00:35:55,600 --> 00:35:58,600 ‎- 이러지 마! ‎- 시끄러워! 374 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 ‎젠장, 계집애처럼 ‎그만 좀 징징대! 375 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 ‎- 내 아들한테서 떨어져! ‎- 시끄러워, 이 창녀야! 376 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 ‎“프리토리아 ‎1979년 10월” 377 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 ‎단, 기다려 378 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 ‎아빠! 379 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 ‎이 자식, 뭘 어쩌려고? 380 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 ‎크리켓 채로 날 패겠다고? 381 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 ‎어린놈의 자식이! ‎계집애처럼 생겼네 382 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 ‎넌 잘 모를 거야, 인마 383 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 ‎- 네 아빠가… ‎- 터티우스! 384 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 ‎- 때리는 걸 당장 멈춰요 ‎- 때리는… 뭐라고? 385 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 ‎터티우스! 그만 좀 해 386 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 ‎싫다면? 387 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 ‎내 마누라야, 내 여편네 388 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 ‎내 소유라고 389 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 ‎터티우스, 개소리 그만하고 ‎네 물건 챙겨서 나가 390 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 ‎9번째 십계명 391 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 ‎빌어먹을 거짓 증언하지 마라! 392 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 ‎‘어떤 사람이 ‎주께 와서 가로되’ 393 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 ‎‘어떤 선행을 해야 ‎천국에 갈 수 있습니까?’ 394 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 ‎‘어떤 계명을 ‎지켜야 합니까?’ 395 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 ‎‘예수께서 가라사대 ‎지킬 계명은 한두 개가 아닌’ 396 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 ‎‘모든 것을 지켜야 하노라’ 397 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 ‎빌어먹을 모든 걸 지키라고! 398 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 ‎이 자식아, 이리 와! ‎넌 비켜, 이 새끼야! 399 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 ‎세상에 신은 없어! 400 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 ‎오직 인간만 있을 뿐이지 401 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 ‎형이 정말 화가 났어 ‎너 몸 사려야 할 것 같아 402 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 ‎부탁이야 403 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 ‎제발 내게 전화 좀 해 404 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 ‎하인, 깜깜한 데서 ‎뭐 하고 있는 거야? 405 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 ‎- 곧 들어갈게, 모린 ‎- 음식 다 식는다고 406 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 ‎- 단 ‎- 내가 경고했지, 안 그래? 407 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 ‎빌어먹을 마지막 경고야 ‎하인이 널 사랑하는 거 알아 408 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 ‎하지만 넌 그럴 가치도 없는 ‎개 쓰레기 자식이야 409 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 ‎하인한테서 떨어져! 410 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 ‎사랑, 네 집안 사람들이 ‎사랑에 대해 뭘 안다고? 411 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 ‎사랑에 목마른 네 동생은 ‎주일에도 거시기를 빨아줄 거야 412 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 ‎잘 들어, 개자식아 ‎다 끝났으니 접근 말라고 했어 413 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 ‎싫다면 어쩔 건데? ‎날 치겠다고? 어디 해봐 414 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 ‎조심해, 루딕 415 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 ‎누구도 게이를 죽도록 팬 ‎가구 장사꾼 물건은 안 사겠지 416 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 ‎주님이라면 어떻게 할까? 417 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 ‎네 집안은 ‎개똥처럼 멀리할 거야 418 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 ‎하인은 날 만난 ‎그날을 후회하겠지 419 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 ‎인마, 그만하고 나와 ‎아빠 큰 거 급해 420 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 ‎아빠, 코치가 절 맡아서 ‎지도해준대요? 421 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 ‎마커스, 화장실 급하다고 422 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 ‎단 삼촌이 정비소를 맡겨서 ‎저도 돈을 보탤 수 있어요 423 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 ‎- 스와이스는 어디 있어? ‎- 또 술 마시는 것 같아요 424 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 ‎나와, 어서 425 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 ‎“사촌 어제는 내가 미안했어” 426 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 ‎“카렌 스와네포엘 박사 ‎교육 심리 상담사” 427 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 ‎단? 428 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 ‎스와이스 429 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 ‎일어났어? 430 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 ‎기분은 어때? 431 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 ‎미안해, 단 432 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 ‎- 내가 다 망쳤어 ‎- 진정해 433 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 ‎맞서서 싸웠어야 해 434 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 ‎왜 나지? 435 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 ‎놈들이 뭘 알고 싶어 해? 436 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 ‎아무것도 437 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 ‎아무 말도 안 하고 그냥… 438 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 ‎날 패기만 했어 439 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 ‎날 구하려고 ‎어떤 손해를 본 거야? 440 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 ‎그냥 알아서 했어 441 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 ‎죽은 아내가 그리워 442 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 ‎린다가 그리워 443 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 ‎나도 보고 싶어 444 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 ‎린다 누나가 445 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 ‎단 루딕? 드디어 찾던 ‎그분을 만나게 되네요 446 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 ‎신나는 싸움 구경을 ‎제가 놓쳤나요? 447 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 ‎“등장하는 인물과 사건은 ‎가상의 설정이며” 448 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 ‎“실제 인물 혹은 사건의 ‎의도적 묘사가 절대 아닙니다” 449 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 ‎자막: 데니스 김