1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 SIRI NETFLIX 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 Tolong! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 SAHABAT KARIB 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 LUAR BANDAR ZIMBABWE 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 PERABOT & KARPET LUDIK SELESAKAN DIRI 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Kapten, saya perlukan satu pasukan di sini. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Ya. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Nombor plat Golf Lima Alpha 429 Golf Papa. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Ya, faham. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Hai. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco, Tuhan berkati. Jaga diri. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willem, Tuhan berkati. Jaga diri. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 PRETORIA, OKTOBER, 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Khutbah yang sungguh indah, Paderi. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Saya nak tahu, semasa awak bercakap tentang rukun, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 nampaknya awak telah melangkau yang ketujuh. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Tunggu, Paderi. Saya tanya awak soalan. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 Di mana isteri awak? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 - Menyesali dosa dia? - Bangsat tak guna. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Saya akan bunuh awak. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 Bagaimana dengan rukun "Jangan berzina"? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 Apa jemaah awak akan fikir tentang itu, Viljoen? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Jom. 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Mahu rasa seperti bos semula? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 Siapa tak mahu? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Bagaimana dengan meja pejabat bergaya yang letak anda semula di atas? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Di mana saya perlu tandatangan? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Di situ dan di belakang. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Jadi, sila lihat katalog dalam talian kami 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 atau lebih baik datang ke sini. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 - Dia ahli keluarga awak? - Lawat kami dan selesakan diri. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 Dia abang ipar saya. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Aduhai, polis ke sini pagi tadi. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Dia tak nak cakap dengan mereka. Dia baik? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 - Dia baik. - Okey. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Terima kasih. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 PENYAMBUT TETAMU 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Yalah. 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Charles dzike. Saya tiada buat masa ini. Sila tinggalkan mesej. 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Tolong. 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 - Merayu, tak guna. - Tolong. 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Katakannya. - Dewi. 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - Ya. - Ya. 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Itu saya. 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 Awak bukan apa-apa. 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 - Katakannya. - Saya bukan apa-apa. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 - Saya bukan apa-apa. - Saya bukan apa-apa. 48 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Saya cintakan awak. 49 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Saya boleh beri apa awak nak. 50 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 Awak tak tahu apa saya nak. 51 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Ini bukan tentang seks, ini tentang kuasa. Saya sudah beri itu, bukan? 52 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Diam. 53 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Awak hanya budak. 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Daan? 55 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Berehat. 56 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Hei. Berehat. 57 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Kita berbual nanti. 58 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 Dia baik? 59 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Apa yang berlaku? 60 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Dia disamun. 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Jangan tipu saya. 62 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 Dia abang ipar saya, Anet. 63 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie. 64 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Mari duduk. 65 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 Awak tak boleh sakit setiap hari Isnin. Apa yang berlaku? 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Mari bersihkan awak. 67 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Sayangku. 68 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Okey, mari hubungi sekolah. Okey? 69 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Geli, awak perlu salin baju. Ayuh, berdiri. 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Guna pinggan. 71 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Kenapa awak bawa Swys ke sini? 72 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Isu Danie tiada kaitan dengan Swys. 73 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 Ini benda lain. 74 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 Minggu ini minggu usahawan di sekolah dan dia takut. 75 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Sebab ayah dia, raja perabot runcit, 76 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 tiada masa untuk tolong dia. 77 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Mungkin dia akan jual sesuatu kalau dia mula bercakap. 78 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Swys tak boleh duduk sini. 79 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Danie, bersiap! Awak akan ke sekolah. 80 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Daan kata ini hanya separuh, tapi awak perlu percayakan kami. 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Mereka kata ini hanya separuh penghantaran. 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 Mereka nak kita percayakan mereka. 83 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 Projek keusahawanan awak tentang apa? 84 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Okey. 85 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 Apa pun, ingat satu perkara. 86 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Awak buat jualan sebaik sahaja pelanggan nampak awak. 87 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 Tanggapan pertama, jangan tunjuk kelemahan. Ingat itu. 88 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 Awak juga perlu belajar bercakap. 89 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 Apa berlaku kepada Pak Cik Swys? 90 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Ada orang belasah dia. 91 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - Tapi, kenapa? - Sebab dia sasaran mudah. 92 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Bagus. Okey. Baiklah. Okey. 93 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Baiklah, saya dapat awak sekarang. 94 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Baiklah, rasa apa berlaku apabila saya angkat punggung saya. Okey? 95 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 Berhenti! 96 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Baiklah, berhenti. Itu dia. 97 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 Okey, awak susah gerak masa kunci kepala. Jadikan tempat sakit sebagai sasaran. 98 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 Di telur awak! 99 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Tak, bukan saya punya. Tapi, ya. Telur. 100 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Ada dengar apa-apa tentang pertandingan? Awak boleh masuk? 101 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Ayah saya kenal jurulatih bagus, tapi saya masih kumpul duit. 102 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 Ayah saya jumpa jurulatih. 103 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Tolonglah, Louise. Dia ada kenal orang. 104 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Siapa? Jawatankuasa sekolah? 105 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Tolonglah. Bukan semua orang daripada kalangan awak. 106 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 - Kenapa ayah saya ke sini? - Dia suruh saya jaga tempat ini. 107 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Tempat ini teruk. Kenapa dia tak jual saja? 108 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 - Ini tempat Swys. - Yalah. 109 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 Apa pun, kenapa saya kisah? 110 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Tak lama lagi, lepas menang kejohanan di serata dunia, 111 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 sebelum awak bersalin anak pertama. 112 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Berambus. 113 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 Sudah bersedia untuk tukar kasut tumit tinggi eksekutif awak 114 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 dengan kuali dan seterika? 115 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Berambus, Markus. 116 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 - Awak nak pergi mana? - Jumpa lagi, Markus! 117 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Datang balik, saya minta maaf. - Apa-apa sajalah. 118 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Okey, saya tak boleh dikalahkan? 119 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 Raja seni bela diri. Markus, boerboel, Ludik! 120 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Itu dia. 121 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Terima kasih. Saya nak tisu bo… 122 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 - Tidak, kami tak ada tisu. - Saya tak boleh ambil tisu? 123 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 - Ini sangat kotor. - Dengar. 124 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 Kalau awak nak tisu, awak perlu bayar beberapa rand. 125 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 Ke tepi, awak halang orang belakang. 126 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Kami sibuk, okey? Kami sibuk. 127 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 - Tuhanku. Dia sombong, bukan? - Sukar dipercayai. Punggung cantik. 128 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Tisu. 129 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Pagi. Hai. 130 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 Polis di sini. 131 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 - Dia ada cakap tentang apa? - Tak. 132 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 - Ada khabar daripada Charles? - Tidak. Awak? 133 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 Tidak. 134 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Bawa dia ke pejabat saya. 135 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Hei. 136 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felix, ada dengar khabar Charles hari ini? 137 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 Tidak, tuan. Tak ada dengar khabar dia. 138 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 Dia ada nombor untuk keluarga dia di Masvingo? 139 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 Tidak, tuan. 140 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 - Kerja bagus hari ini, terima kasih. - Terima kasih banyak, tuan. 141 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Pegawai, maaf lambat. Jemput duduk. 142 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Terima kasih. 143 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 Apa saya boleh bantu? 144 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Saya telah diberi tugas untuk tanya awak beberapa soalan 145 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 berkenaan salah satu kenderaan awak. 146 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Trak penghantaran. Nombor plat, LNK 1003 GP. 147 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Awak tahu pergerakan trak ini dalam 24 jam lepas? 148 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Tidak. 149 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Awak perlu tanya ketua penghantaran saya. Kenapa? 150 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - Syarikat awak menjual melepasi sempadan? - Kadangkala. 151 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 Trak dimaksudkan ditemui ditinggalkan di tepi jalan 152 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 - di luar Harare. - Yakah? 153 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Biar saya periksa kalau dia ada, ketua penghantaran saya. 154 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Ya, Daan? 155 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, boleh tolong periksa jika Charles sudah masuk? 156 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Awak bergurau? 157 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Saya minta diri sebentar, boleh? 158 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Kopi? Teh? - Tak apa, terima kasih. 159 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Bagaimana mereka tahu begitu cepat? 160 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Data pemasaran dari tiga hari lepas dan jualan dalam talian ada di belakang. 161 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Sama-sama. 162 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Hei. 163 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Itu bukan pakaian syarikat. 164 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Pegawai, ketua penghantaran saya masih belum masuk. 165 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Minta maaf, tapi saya tak boleh beri maklumat lebih lanjut. 166 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Boleh sahkan jika ada sebarang penghantaran luar pada hujung minggu? 167 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Setakat saya tahu, tiada. 168 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Jadi, kenapa trak itu merentasi sempadan? 169 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Saya ada bilik pameran di Zimbabwe. 170 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Kami letak barangan di sana sebagai pemasaran jualan. 171 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 Baiklah. Terima kasih, Encik Ludik. Satu perkara lagi. 172 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Bos saya minta inventori barangan dalam trak itu. Awak ada? 173 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 Tak, saya tak ada. 174 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Saya akan minta staf saya sediakan. Ke mana saya boleh hantar? 175 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Awak boleh hubungi Pasukan Petugas Khas. Cakap nama saya, Pegawai Moyo. 176 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Baiklah. 177 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Terima kasih. 178 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 Encik Ludik, pemandu trak itu ada buat panggilan tak? 179 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Setahu saya tidak. Kenapa? 180 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Pegawai di tempat kejadian jumpa darah. 181 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Mereka kata jumlahnya agak banyak. 182 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Tiada mayat dijumpai. 183 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Itu benda bagus? 184 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Siasatan di sana masih berjalan. 185 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Jika pemandu ada hubungi awak, sila beritahu kami. 186 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 Baik, terima kasih. 187 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Jadi? 188 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 Berapa lama awak di sana? 189 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Sehingga hujung Mei. Saya nak awak ikut saya dan melawat. 190 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Yakah? 191 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Sudah tentu. Itu kalau awak nak. 192 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Saya tak rasa ayah saya akan begitu gembira. 193 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 - Kenapa awak kisah apa dia fikir? - Sebab dia ayah saya. 194 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Ya, baiklah. 195 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Tapi, kalau dia tak setuju, kita akan kahwin lari. 196 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Tak mungkin. 197 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Baiklah, sayang. Saya perlu balik. 198 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Jangan bersenam terlalu kuat, simpan tenaga untuk malam ini. 199 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Okey. 200 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 - Jumpa lagi. - Selamat tinggal. 201 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Selamat tinggal. 202 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 Helo, Pak Cik Hein! 203 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Hei, awak nak saya buat apa? 204 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Mari sini, Daddy. 205 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Mari sini. 206 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Tarik, Daddy. 207 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Tak guna. 208 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Cantiknya. Saya suka rambut begitu. Bagaimana rupanya pada saya? 209 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Pendek dan ranggi, cantiknya. 210 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Saya nak rupa seperti Steve Hofmeyr. 211 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Mari, ambil satu. 212 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 - Dari mana lelaki ini datang? - Itu dia. 213 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Bagus. 214 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Itu dia. 215 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Sambungkan Brigadier. 216 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Ambilkan saya tisu. 217 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Ya? 218 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Bagus, sambungkan dia. 219 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Moyo, ya. Apa awak jumpa? 220 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Dia ada hartanah di sana dan trak itu menghantar perabot. 221 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Faham. Hartanah bagaimana? 222 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 Dia tak cakap secara spesifik. 223 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 Pemandu pula? 224 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 Dia tak dengar khabar. Dia nampak seperti tak tahu apa-apa. 225 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 Hanya lelaki berkulit putih yang mungkin terlalu banyak main golf. 226 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Catat apa awak dapat dan hantar kepada saya. 227 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Kalau lelaki ini ikan kecil, kita akan tangkap dia dengan cepat. 228 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Baik, tuan. 229 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Hei, di mana tisu? 230 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Saya tak tahu. 231 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 232 00:21:14,640 --> 00:21:16,760 DAAN LUDIK 233 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 - Apa yang berlaku? - Celaka. 234 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Di mana Charles? 235 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Saya akan bunuh awak! 236 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 Hei! Tolong berhenti! Encik Brown! 237 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Saya akan letupkan otak awak. 238 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Cukup. 239 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Saya cakap, cukup. 240 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, tinggalkan kami. 241 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 242 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Sila duduk. 243 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Bangsat. 244 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Ada polis datang ke pejabat saya. 245 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Mereka senang diuruskan. 246 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Saya tak rasa awak faham. 247 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 Ini masalah awak! 248 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 Apa yang berlaku? 249 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Ada sebuah keluarga di Zimbabwe. 250 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 Keluarga Nkala. 251 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 Mereka boleh dikatakan, keluarga diraja. 252 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 Ketua keluarga, John Nkala, telah mati baru-baru ini. 253 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Kami telah beberapa tahun seludup senjata api. 254 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Ada sistem yang baik, orang yang kami percayai. 255 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Tapi, selepas kematian dia, anak dia Albert ambil alih. 256 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 Budak itu gila. Ingat dia boleh susun balik semuanya. 257 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Jadi, sekarang ada perebutan kuasa. 258 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Saya tak dengar bahagian trak saya diserang hendap. 259 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Tak perlu menangis tentang itu. 260 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Ini mungkin bagus untuk awak. 261 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Awak memang kurang ajar. 262 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Awak pilih untuk hantar lelaki terbaik awak. Itu salah awak. 263 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Kadangkala pengorbanan itu perlu. 264 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Ayuh, Daan. Lihat gambaran lebih besar. 265 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 - Apa awak dapat? - Awak perlu kenalan sempadan baru. 266 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 Awak tahu saya ada. 267 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 - Saya juga ada cara untuk pindah barang. - Tepat sekali. 268 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Jadi, biar saya buat tawaran yang awak pertimbangkan semula kedudukan awak. 269 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, mari sini. 270 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Jadi, apa kita tahu setakat ini? 271 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 Pemandu, dia telah ditembak. Dia melarikan diri dan sekarang hilang. 272 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Itu meja sarapan kesayangan saya. 273 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Ia vintaj. 274 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Saya selalu nikmati kopi pagi saya di sana. 275 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Kalau awak keluarkan pistol dalam rumah saya lagi, 276 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 saya akan potong telur awak dengan pisau mentega. Awak faham? 277 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Perhatikan Ludik. Saya nak dia dalam pasukan saya atau jangan libatkan dia. 278 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 Oh, ya, Bells? 279 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 Tolak gaji awak untuk meja ini. Bodoh. 280 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE - SAYA NAK CAKAP DENGAN AYAH! 281 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Helo. 282 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 - Kenapa dengan muka ayah? - Ayah terlanggar sesuatu. 283 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 Kenapa? 284 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 - Saya… - Kenapa? 285 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Ia dihantar ke alamat e-mel saya. 286 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 - Hei. - Aduhai. 287 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 Jangan terlibat, Lulu. Pura-pura awak tak nampak. 288 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Ayah tahu? 289 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Apa ini, ayah? Sudah berapa lama? 290 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Bertahun-tahun. 291 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Tak guna. 292 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 Siapa lelaki itu? 293 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 - Si bedebah talam dua muka, DJ Jakes. - Celaka. 294 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Dengar, bertenang. Okey? 295 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Dia akan minta duit atau ugut untuk dedahkan Hein. 296 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Ayah tak nak awak terlibat. 297 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Dia curang kepada Mak Cik Maureen, dengan lelaki. 298 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Ya. 299 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 - Lupakan. Saya tak boleh… - Bertenang. 300 00:29:33,800 --> 00:29:37,840 Charles dzike. Saya tiada buat masa ini. Sila tinggalkan mesej. 301 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Awak di mana, Charles? 302 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 Awak di mana? 303 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Hei, mari sini. 304 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Ya. Awak punya? 305 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Saya juga ada anjing. 306 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 Danie! 307 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 Apa awak buat di dalam ini? 308 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 Dia sudah bangun? 309 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Okey. 310 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Helo, Anet. 311 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 312 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Saya beli makan tengah hari. Ia di dapur. 313 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Jauhkan diri daripada dia, okey? Awak dengar? Dia sakit. 314 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Awak dengar? 315 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Okey. Pergi basuh muka awak dan kita akan makan. 316 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 Hei, kamu semua! Kutip semua sampah ini. 317 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Hei, kamu! Kutip sampah ini! 318 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 - Hei. - Hei, Daan. Siapa belasah awak? 319 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Teman lelaki awak e-mel anak saya. 320 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Dia ada ambil video. Awak tahu? 321 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Ya, dia tak akan mengalah sehingga dia dibayar. 322 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Dia gila. 323 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Awak tahu saya bagi dia amaran. Apa gunanya 324 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 kalau dia terus umpan saya? 325 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 - Bagi alamat dia. - Saya akan cakap dengan dia. 326 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Bagi alamat dia atau saya akan cari dia di tempat kerja. 327 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Tolong, Daan. Beri saja apa dia nak. Tolonglah. 328 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, saya cakap minta maaf. Saya akan cakap dengan dia! 329 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Selamat sejahtera, boleh saya bantu? 330 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Selamat tengah hari. Nama saya Davies. 331 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Brigadier Davies. 332 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Saya harap boleh bercakap dengan Daan Ludik. Dia ada? 333 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 Tak, dia keluar. Tapi, saya akan beritahu awak singgah. 334 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Dia akan kembali sekejap lagi? 335 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Saya tak rasa begitu. Dia ada urusan di luar. 336 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Baiklah. Saya pasti dia lelaki sibuk dengan francais begini. 337 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 Hanya ini cawangan awak? 338 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 Tak, kami ada sebuah di Cape Town, sebuah lagi di Limpopo. 339 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Syarikat besar untuk diurus. 340 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Ya. 341 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Jualan nampak bagus. 342 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Saya nak meninjau dulu dan 343 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 tunggu jika dia kembali. 344 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Saya tak rasa begitu. Dia ada urusan di luar. 345 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 - Ya, awak ada kata tadi. - Ya. 346 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 347 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Boleh perhatikan lelaki itu? 348 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Awak akan berkelakuan baik? Tengok saya. 349 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Awak akan berkelakuan baik? 350 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Ya. 351 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Awak akan berkelakuan baik? 352 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Hati-hati dengan heret di sini. 353 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Bagus. 354 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 TAK DIKENALI: BRIGADIER DARI POLIS ADA DI SINI DAN TANYA SOALAN. 355 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 SAYA TAK NAK TERLIBAT LAGI. SAYA BERHENTI. 356 00:34:44,199 --> 00:34:45,639 PERABOT & KARPET LUDIK, SELESAKAN DIRI 357 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 Saya tak nak beli barang tiruan ini. 358 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 - Kedai Bunga Lil? - Ini saya. 359 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Ada khabar daripada Charles? 360 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 - Tak, apa yang berlaku? - Ia serangan hendap. 361 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Charles hilang. 362 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend perangkap saya. Awak sudah hantar bunga itu? 363 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Sudah. 364 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 Mereka tak tanya soalan. Tapi, Daan, mereka pasti nak jawapan. 365 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 Apa saya bagi mereka ialah penghinaan. 366 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 - Saya perlukan yang lain sebagai leveraj. - Awak okey? 367 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Saya perlu cari seseorang. 368 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Saya boleh buat. 369 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Berikan pada saya. 370 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 371 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 Celaka! Berhenti menjerit, kau menangis macam budak perempuan! 372 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 - Jangan pukul anak saya! - Diam, pelacur! 373 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETORIA, OKTOBER, 1979 374 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan. Daan, tunggu. 375 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Ayah! 376 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 Apa awak nak buat? 377 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Pukul saya dengan pemukul kriket? 378 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Awak begitu kecil, macam pondan. 379 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Awak tak tahu, bukan? 380 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 - Ayah awak… - Tertius! 381 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 - Berhenti pukul dia. - Berhenti pukul dia? Apa? 382 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Tertius! Cukup! 383 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 Atau apa? 384 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Itu isteri saya. Isteri saya. 385 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Milik saya. 386 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertius, berhenti mengarut. Kemas barang awak dan pergi. 387 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Rukun nombor sembilan. 388 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 Jangan menipu! 389 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Seorang lelaki jumpa Jesus dan tanya, "Tuan, 390 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 apa kelakuan baik saya perlu buat untuk masuk syurga? 391 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 Rukun yang mana saya perlu patuhi?" 392 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 Jesus jawab, "Bukan hanya satu atau dua. 393 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Kesemuanya." 394 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 Patuhi setiap satunya! 395 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Hei, mari sini. Hei! Celaka kau! Celaka! 396 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Tiada Tuhan! 397 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Hanya ada manusia. 398 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Dia sangat marah. Saya rasa awak patut berhenti. 399 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Tolong. 400 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Hubungi saya. 401 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Hein, apa awak buat di dalam gelap? 402 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 - Saya datang, Maureen. - Makanan hampir sejuk. 403 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 - Daan. - Saya sudah beri amaran, bukan? 404 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Ini amaran terakhir awak. Saya pasti Hein sayang awak, 405 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 tapi awak tak layak. Bedebah. 406 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Jauhkan diri. Jauhkan diri! 407 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Sayang? Apa keluarga awak tahu tentang sayang? 408 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Hein begitu terdesak untuknya, dia hisap zakar pada hari Ahad. 409 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Dengar sini. Saya cakap jauhkan diri. Ia sudah berakhir. Jauhkan diri. 410 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 Atau apa? Apa? Apa awak akan buat? Pukul saya? 411 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Berhati-hati, Ludik. 412 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Tiada siapa nak beli perabot taman daripada pemukul lelaki gay. 413 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 Apa Jesus akan buat, Ludik? 414 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Dia akan jauhkan diri daripada keluarga awak. 415 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Hein akan menyesal hari dia jumpa saya. 416 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Hei, cepat. Saya nak buang air. 417 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Ayah ada dengar khabar daripada jurulatih? Boleh dia terima saya? 418 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markus, ayah nak guna tandas. 419 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 Pak Cik Daan minta saya uruskan kedai, jadi saya boleh sumbang sedikit duit. 420 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 - Di mana Swys? - Dia hilang lagi. 421 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Cepat. Cepatlah. 422 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 HEI SEPUPU, MINTA MAAF TENTANG SEMALAM. X. 423 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DR KAREN SWANEPOEL AHLI PSIKOLOGI PENDIDIKAN 424 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 Daan? 425 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 426 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Hei. 427 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 Bagaimana perasaan awak? 428 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Saya minta maaf banyak-banyak, Daan. 429 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 - Saya dah buat salah. - Bertenang. 430 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Saya patut lawan balik. 431 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 Kenapa saya? 432 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 Apa mereka nak tahu? 433 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Tak ada apa-apa. 434 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Mereka tak cakap apa-apa. Cuma… 435 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Cuma belasah saya dan… 436 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 Apa awak perlu korbankan untuk selamatkan saya? 437 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Ia sudah diuruskan. 438 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Saya rindukan dia. 439 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Saya rindukan dia. 440 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Saya juga. 441 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Saya juga. 442 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Daan Ludik? Lelaki yang saya cari. 443 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 Saya terlepas perlawanan? 444 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN. 445 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA SEBENAR YANG DISENGAJAKAN. 446 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah