1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
SIRI NETFLIX
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
Tolong!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
SAHABAT KARIB
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
LUAR BANDAR ZIMBABWE
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
PERABOT & KARPET LUDIK SELESAKAN DIRI
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Kapten, saya perlukan
satu pasukan di sini.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Ya.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Nombor plat Golf Lima Alpha 429 Golf Papa.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Ya, faham.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Hai.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco, Tuhan berkati. Jaga diri.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willem, Tuhan berkati. Jaga diri.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
PRETORIA, OKTOBER, 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Khutbah yang sungguh indah, Paderi.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Saya nak tahu, semasa awak
bercakap tentang rukun,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
nampaknya awak telah
melangkau yang ketujuh.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Tunggu, Paderi. Saya tanya awak soalan.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
Di mana isteri awak?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
- Menyesali dosa dia?
- Bangsat tak guna.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Saya akan bunuh awak.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
Bagaimana dengan rukun "Jangan berzina"?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
Apa jemaah awak akan fikir
tentang itu, Viljoen?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Jom.
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
Mahu rasa seperti bos semula?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
Siapa tak mahu?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Bagaimana dengan meja pejabat bergaya
yang letak anda semula di atas?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
Di mana saya perlu tandatangan?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Di situ dan di belakang.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Jadi, sila lihat katalog dalam talian kami
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
atau lebih baik datang ke sini.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
- Dia ahli keluarga awak?
- Lawat kami dan selesakan diri.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
Dia abang ipar saya.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Aduhai, polis ke sini pagi tadi.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Dia tak nak cakap dengan mereka. Dia baik?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
- Dia baik.
- Okey.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Terima kasih.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
PENYAMBUT TETAMU
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
Yalah.
39
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Charles dzike. Saya tiada buat masa ini.
Sila tinggalkan mesej.
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Tolong.
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Merayu, tak guna.
- Tolong.
42
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Katakannya.
- Dewi.
43
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
- Ya.
- Ya.
44
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Itu saya.
45
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Awak bukan apa-apa.
46
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
- Katakannya.
- Saya bukan apa-apa.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
- Saya bukan apa-apa.
- Saya bukan apa-apa.
48
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Saya cintakan awak.
49
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
Saya boleh beri apa awak nak.
50
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Awak tak tahu apa saya nak.
51
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Ini bukan tentang seks, ini tentang kuasa.
Saya sudah beri itu, bukan?
52
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Diam.
53
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Awak hanya budak.
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Daan?
55
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Berehat.
56
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Hei. Berehat.
57
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Kita berbual nanti.
58
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Dia baik?
59
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
Apa yang berlaku?
60
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Dia disamun.
61
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Jangan tipu saya.
62
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
Dia abang ipar saya, Anet.
63
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie.
64
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Mari duduk.
65
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Awak tak boleh sakit setiap hari Isnin.
Apa yang berlaku?
66
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Mari bersihkan awak.
67
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Sayangku.
68
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Okey, mari hubungi sekolah. Okey?
69
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
Geli, awak perlu salin baju.
Ayuh, berdiri.
70
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Guna pinggan.
71
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
Kenapa awak bawa Swys ke sini?
72
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Isu Danie tiada kaitan dengan Swys.
73
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Ini benda lain.
74
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
Minggu ini minggu usahawan
di sekolah dan dia takut.
75
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
Sebab ayah dia, raja perabot runcit,
76
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
tiada masa untuk tolong dia.
77
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Mungkin dia akan jual sesuatu
kalau dia mula bercakap.
78
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Swys tak boleh duduk sini.
79
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Danie, bersiap! Awak akan ke sekolah.
80
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Daan kata ini hanya separuh,
tapi awak perlu percayakan kami.
81
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Mereka kata ini hanya
separuh penghantaran.
82
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
Mereka nak kita percayakan mereka.
83
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
Projek keusahawanan awak tentang apa?
84
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Okey.
85
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
Apa pun, ingat satu perkara.
86
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Awak buat jualan sebaik sahaja
pelanggan nampak awak.
87
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
Tanggapan pertama,
jangan tunjuk kelemahan. Ingat itu.
88
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
Awak juga perlu belajar bercakap.
89
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Apa berlaku kepada Pak Cik Swys?
90
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Ada orang belasah dia.
91
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
- Tapi, kenapa?
- Sebab dia sasaran mudah.
92
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Bagus. Okey. Baiklah. Okey.
93
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Baiklah, saya dapat awak sekarang.
94
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Baiklah, rasa apa berlaku apabila saya
angkat punggung saya. Okey?
95
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
Berhenti!
96
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Baiklah, berhenti. Itu dia.
97
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
Okey, awak susah gerak masa kunci kepala.
Jadikan tempat sakit sebagai sasaran.
98
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Di telur awak!
99
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Tak, bukan saya punya. Tapi, ya. Telur.
100
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
Ada dengar apa-apa tentang pertandingan?
Awak boleh masuk?
101
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Ayah saya kenal jurulatih bagus,
tapi saya masih kumpul duit.
102
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
Ayah saya jumpa jurulatih.
103
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Tolonglah, Louise. Dia ada kenal orang.
104
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Siapa? Jawatankuasa sekolah?
105
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Tolonglah. Bukan semua orang
daripada kalangan awak.
106
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
- Kenapa ayah saya ke sini?
- Dia suruh saya jaga tempat ini.
107
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Tempat ini teruk.
Kenapa dia tak jual saja?
108
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
- Ini tempat Swys.
- Yalah.
109
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
Apa pun, kenapa saya kisah?
110
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Tak lama lagi, lepas menang
kejohanan di serata dunia,
111
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
sebelum awak bersalin anak pertama.
112
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Berambus.
113
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
Sudah bersedia untuk tukar kasut
tumit tinggi eksekutif awak
114
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
dengan kuali dan seterika?
115
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Berambus, Markus.
116
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
- Awak nak pergi mana?
- Jumpa lagi, Markus!
117
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
- Datang balik, saya minta maaf.
- Apa-apa sajalah.
118
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
Okey, saya tak boleh dikalahkan?
119
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Raja seni bela diri.
Markus, boerboel, Ludik!
120
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Itu dia.
121
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Terima kasih. Saya nak tisu bo…
122
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
- Tidak, kami tak ada tisu.
- Saya tak boleh ambil tisu?
123
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
- Ini sangat kotor.
- Dengar.
124
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
Kalau awak nak tisu,
awak perlu bayar beberapa rand.
125
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
Ke tepi, awak halang orang belakang.
126
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Kami sibuk, okey? Kami sibuk.
127
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
- Tuhanku. Dia sombong, bukan?
- Sukar dipercayai. Punggung cantik.
128
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Tisu.
129
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Pagi. Hai.
130
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
Polis di sini.
131
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
- Dia ada cakap tentang apa?
- Tak.
132
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
- Ada khabar daripada Charles?
- Tidak. Awak?
133
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
Tidak.
134
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Bawa dia ke pejabat saya.
135
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Hei.
136
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felix, ada dengar khabar Charles hari ini?
137
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
Tidak, tuan. Tak ada dengar khabar dia.
138
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
Dia ada nombor untuk keluarga
dia di Masvingo?
139
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
Tidak, tuan.
140
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
- Kerja bagus hari ini, terima kasih.
- Terima kasih banyak, tuan.
141
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Pegawai, maaf lambat. Jemput duduk.
142
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Terima kasih.
143
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
Apa saya boleh bantu?
144
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Saya telah diberi tugas untuk
tanya awak beberapa soalan
145
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
berkenaan salah satu kenderaan awak.
146
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Trak penghantaran.
Nombor plat, LNK 1003 GP.
147
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Awak tahu pergerakan trak ini
dalam 24 jam lepas?
148
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
Tidak.
149
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Awak perlu tanya
ketua penghantaran saya. Kenapa?
150
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
- Syarikat awak menjual melepasi sempadan?
- Kadangkala.
151
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
Trak dimaksudkan ditemui
ditinggalkan di tepi jalan
152
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
- di luar Harare.
- Yakah?
153
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Biar saya periksa kalau dia ada,
ketua penghantaran saya.
154
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Ya, Daan?
155
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, boleh tolong periksa jika
Charles sudah masuk?
156
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Awak bergurau?
157
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Saya minta diri sebentar, boleh?
158
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Kopi? Teh?
- Tak apa, terima kasih.
159
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Bagaimana mereka tahu begitu cepat?
160
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Data pemasaran dari tiga hari lepas dan
jualan dalam talian ada di belakang.
161
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
Sama-sama.
162
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Hei.
163
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Itu bukan pakaian syarikat.
164
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Pegawai, ketua penghantaran saya
masih belum masuk.
165
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Minta maaf, tapi saya tak boleh beri
maklumat lebih lanjut.
166
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Boleh sahkan jika ada sebarang
penghantaran luar pada hujung minggu?
167
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Setakat saya tahu, tiada.
168
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Jadi, kenapa trak itu merentasi sempadan?
169
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Saya ada bilik pameran di Zimbabwe.
170
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Kami letak barangan di sana
sebagai pemasaran jualan.
171
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
Baiklah. Terima kasih, Encik Ludik.
Satu perkara lagi.
172
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Bos saya minta inventori barangan
dalam trak itu. Awak ada?
173
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
Tak, saya tak ada.
174
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Saya akan minta staf saya sediakan.
Ke mana saya boleh hantar?
175
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Awak boleh hubungi Pasukan Petugas Khas.
Cakap nama saya, Pegawai Moyo.
176
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Baiklah.
177
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Terima kasih.
178
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
Encik Ludik, pemandu trak itu
ada buat panggilan tak?
179
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Setahu saya tidak. Kenapa?
180
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Pegawai di tempat kejadian jumpa darah.
181
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Mereka kata jumlahnya agak banyak.
182
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Tiada mayat dijumpai.
183
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Itu benda bagus?
184
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Siasatan di sana masih berjalan.
185
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Jika pemandu ada hubungi awak,
sila beritahu kami.
186
00:17:13,319 --> 00:17:14,680
Baik, terima kasih.
187
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Jadi?
188
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Berapa lama awak di sana?
189
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Sehingga hujung Mei.
Saya nak awak ikut saya dan melawat.
190
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
Yakah?
191
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Sudah tentu. Itu kalau awak nak.
192
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Saya tak rasa ayah saya
akan begitu gembira.
193
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
- Kenapa awak kisah apa dia fikir?
- Sebab dia ayah saya.
194
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Ya, baiklah.
195
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Tapi, kalau dia tak setuju,
kita akan kahwin lari.
196
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Tak mungkin.
197
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Baiklah, sayang. Saya perlu balik.
198
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Jangan bersenam terlalu kuat,
simpan tenaga untuk malam ini.
199
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Okey.
200
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
- Jumpa lagi.
- Selamat tinggal.
201
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Selamat tinggal.
202
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
Helo, Pak Cik Hein!
203
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Hei, awak nak saya buat apa?
204
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Mari sini, Daddy.
205
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Mari sini.
206
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Tarik, Daddy.
207
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Tak guna.
208
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Cantiknya. Saya suka rambut begitu.
Bagaimana rupanya pada saya?
209
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Pendek dan ranggi, cantiknya.
210
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
Saya nak rupa seperti Steve Hofmeyr.
211
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Mari, ambil satu.
212
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
- Dari mana lelaki ini datang?
- Itu dia.
213
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Bagus.
214
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Itu dia.
215
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Sambungkan Brigadier.
216
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Ambilkan saya tisu.
217
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Ya?
218
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Bagus, sambungkan dia.
219
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Moyo, ya. Apa awak jumpa?
220
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Dia ada hartanah di sana dan
trak itu menghantar perabot.
221
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Faham. Hartanah bagaimana?
222
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
Dia tak cakap secara spesifik.
223
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
Pemandu pula?
224
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
Dia tak dengar khabar.
Dia nampak seperti tak tahu apa-apa.
225
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
Hanya lelaki berkulit putih yang
mungkin terlalu banyak main golf.
226
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Catat apa awak dapat dan
hantar kepada saya.
227
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Kalau lelaki ini ikan kecil,
kita akan tangkap dia dengan cepat.
228
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Baik, tuan.
229
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Hei, di mana tisu?
230
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
Saya tak tahu.
231
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
232
00:21:14,640 --> 00:21:16,760
DAAN LUDIK
233
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
- Apa yang berlaku?
- Celaka.
234
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Di mana Charles?
235
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Saya akan bunuh awak!
236
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
Hei! Tolong berhenti! Encik Brown!
237
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Saya akan letupkan otak awak.
238
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Cukup.
239
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Saya cakap, cukup.
240
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, tinggalkan kami.
241
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
242
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Sila duduk.
243
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Bangsat.
244
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Ada polis datang ke pejabat saya.
245
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Mereka senang diuruskan.
246
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Saya tak rasa awak faham.
247
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
Ini masalah awak!
248
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Apa yang berlaku?
249
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Ada sebuah keluarga di Zimbabwe.
250
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
Keluarga Nkala.
251
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
Mereka boleh dikatakan, keluarga diraja.
252
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
Ketua keluarga, John Nkala,
telah mati baru-baru ini.
253
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Kami telah beberapa tahun
seludup senjata api.
254
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Ada sistem yang baik,
orang yang kami percayai.
255
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Tapi, selepas kematian dia,
anak dia Albert ambil alih.
256
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
Budak itu gila. Ingat dia boleh
susun balik semuanya.
257
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Jadi, sekarang ada perebutan kuasa.
258
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Saya tak dengar bahagian trak saya
diserang hendap.
259
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Tak perlu menangis tentang itu.
260
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Ini mungkin bagus untuk awak.
261
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
Awak memang kurang ajar.
262
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Awak pilih untuk hantar
lelaki terbaik awak. Itu salah awak.
263
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Kadangkala pengorbanan itu perlu.
264
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Ayuh, Daan. Lihat gambaran lebih besar.
265
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
- Apa awak dapat?
- Awak perlu kenalan sempadan baru.
266
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
Awak tahu saya ada.
267
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
- Saya juga ada cara untuk pindah barang.
- Tepat sekali.
268
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Jadi, biar saya buat tawaran yang awak
pertimbangkan semula kedudukan awak.
269
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, mari sini.
270
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Jadi, apa kita tahu setakat ini?
271
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
Pemandu, dia telah ditembak.
Dia melarikan diri dan sekarang hilang.
272
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Itu meja sarapan kesayangan saya.
273
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Ia vintaj.
274
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Saya selalu nikmati
kopi pagi saya di sana.
275
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Kalau awak keluarkan pistol
dalam rumah saya lagi,
276
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
saya akan potong telur awak dengan
pisau mentega. Awak faham?
277
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Perhatikan Ludik. Saya nak dia dalam
pasukan saya atau jangan libatkan dia.
278
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
Oh, ya, Bells?
279
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
Tolak gaji awak untuk meja ini. Bodoh.
280
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE - SAYA NAK CAKAP DENGAN AYAH!
281
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Helo.
282
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
- Kenapa dengan muka ayah?
- Ayah terlanggar sesuatu.
283
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
Kenapa?
284
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
- Saya…
- Kenapa?
285
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Ia dihantar ke alamat e-mel saya.
286
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
- Hei.
- Aduhai.
287
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Jangan terlibat, Lulu.
Pura-pura awak tak nampak.
288
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Ayah tahu?
289
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Apa ini, ayah? Sudah berapa lama?
290
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Bertahun-tahun.
291
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Tak guna.
292
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Siapa lelaki itu?
293
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
- Si bedebah talam dua muka, DJ Jakes.
- Celaka.
294
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Dengar, bertenang. Okey?
295
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Dia akan minta duit atau ugut
untuk dedahkan Hein.
296
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Ayah tak nak awak terlibat.
297
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Dia curang kepada Mak Cik Maureen,
dengan lelaki.
298
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Ya.
299
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
- Lupakan. Saya tak boleh…
- Bertenang.
300
00:29:33,800 --> 00:29:37,840
Charles dzike. Saya tiada buat masa ini.
Sila tinggalkan mesej.
301
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Awak di mana, Charles?
302
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
Awak di mana?
303
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Hei, mari sini.
304
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Ya. Awak punya?
305
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Saya juga ada anjing.
306
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Danie!
307
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
Apa awak buat di dalam ini?
308
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
Dia sudah bangun?
309
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Okey.
310
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Helo, Anet.
311
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
312
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Saya beli makan tengah hari. Ia di dapur.
313
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Jauhkan diri daripada dia, okey?
Awak dengar? Dia sakit.
314
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
Awak dengar?
315
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Okey. Pergi basuh muka awak
dan kita akan makan.
316
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
Hei, kamu semua! Kutip semua sampah ini.
317
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Hei, kamu! Kutip sampah ini!
318
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
- Hei.
- Hei, Daan. Siapa belasah awak?
319
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Teman lelaki awak e-mel anak saya.
320
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Dia ada ambil video. Awak tahu?
321
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Ya, dia tak akan mengalah
sehingga dia dibayar.
322
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Dia gila.
323
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Awak tahu saya bagi dia amaran.
Apa gunanya
324
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
kalau dia terus umpan saya?
325
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
- Bagi alamat dia.
- Saya akan cakap dengan dia.
326
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Bagi alamat dia atau saya akan
cari dia di tempat kerja.
327
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Tolong, Daan.
Beri saja apa dia nak. Tolonglah.
328
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, saya cakap minta maaf.
Saya akan cakap dengan dia!
329
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Selamat sejahtera, boleh saya bantu?
330
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Selamat tengah hari. Nama saya Davies.
331
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Brigadier Davies.
332
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Saya harap boleh bercakap dengan
Daan Ludik. Dia ada?
333
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
Tak, dia keluar.
Tapi, saya akan beritahu awak singgah.
334
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Dia akan kembali sekejap lagi?
335
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Saya tak rasa begitu.
Dia ada urusan di luar.
336
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Baiklah. Saya pasti dia lelaki sibuk
dengan francais begini.
337
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
Hanya ini cawangan awak?
338
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
Tak, kami ada sebuah di Cape Town,
sebuah lagi di Limpopo.
339
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Syarikat besar untuk diurus.
340
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Ya.
341
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
Jualan nampak bagus.
342
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Saya nak meninjau dulu dan
343
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
tunggu jika dia kembali.
344
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Saya tak rasa begitu.
Dia ada urusan di luar.
345
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
- Ya, awak ada kata tadi.
- Ya.
346
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
347
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Boleh perhatikan lelaki itu?
348
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Awak akan berkelakuan baik? Tengok saya.
349
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Awak akan berkelakuan baik?
350
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Ya.
351
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Awak akan berkelakuan baik?
352
00:34:14,120 --> 00:34:15,719
Hati-hati dengan heret di sini.
353
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Bagus.
354
00:34:23,960 --> 00:34:26,639
TAK DIKENALI: BRIGADIER DARI POLIS
ADA DI SINI DAN TANYA SOALAN.
355
00:34:26,719 --> 00:34:29,159
SAYA TAK NAK TERLIBAT LAGI. SAYA BERHENTI.
356
00:34:44,199 --> 00:34:45,639
PERABOT & KARPET LUDIK, SELESAKAN DIRI
357
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
Saya tak nak beli barang tiruan ini.
358
00:34:59,719 --> 00:35:01,560
- Kedai Bunga Lil?
- Ini saya.
359
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Ada khabar daripada Charles?
360
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
- Tak, apa yang berlaku?
- Ia serangan hendap.
361
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Charles hilang.
362
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend perangkap saya.
Awak sudah hantar bunga itu?
363
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Sudah.
364
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
Mereka tak tanya soalan.
Tapi, Daan, mereka pasti nak jawapan.
365
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Apa saya bagi mereka ialah penghinaan.
366
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
- Saya perlukan yang lain sebagai leveraj.
- Awak okey?
367
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Saya perlu cari seseorang.
368
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Saya boleh buat.
369
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Berikan pada saya.
370
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
371
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
Celaka! Berhenti menjerit, kau menangis
macam budak perempuan!
372
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
- Jangan pukul anak saya!
- Diam, pelacur!
373
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETORIA, OKTOBER, 1979
374
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan. Daan, tunggu.
375
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Ayah!
376
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
Apa awak nak buat?
377
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Pukul saya dengan pemukul kriket?
378
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Awak begitu kecil, macam pondan.
379
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
Awak tak tahu, bukan?
380
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
- Ayah awak…
- Tertius!
381
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
- Berhenti pukul dia.
- Berhenti pukul dia? Apa?
382
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Tertius! Cukup!
383
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
Atau apa?
384
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
Itu isteri saya. Isteri saya.
385
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Milik saya.
386
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertius, berhenti mengarut.
Kemas barang awak dan pergi.
387
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Rukun nombor sembilan.
388
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
Jangan menipu!
389
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Seorang lelaki jumpa Jesus
dan tanya, "Tuan,
390
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
apa kelakuan baik saya perlu buat
untuk masuk syurga?
391
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
Rukun yang mana saya perlu patuhi?"
392
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
Jesus jawab, "Bukan hanya satu atau dua.
393
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
Kesemuanya."
394
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
Patuhi setiap satunya!
395
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Hei, mari sini. Hei! Celaka kau! Celaka!
396
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Tiada Tuhan!
397
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Hanya ada manusia.
398
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Dia sangat marah.
Saya rasa awak patut berhenti.
399
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Tolong.
400
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Hubungi saya.
401
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Hein, apa awak buat di dalam gelap?
402
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
- Saya datang, Maureen.
- Makanan hampir sejuk.
403
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
- Daan.
- Saya sudah beri amaran, bukan?
404
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Ini amaran terakhir awak.
Saya pasti Hein sayang awak,
405
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
tapi awak tak layak. Bedebah.
406
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Jauhkan diri. Jauhkan diri!
407
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Sayang? Apa keluarga awak tahu
tentang sayang?
408
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Hein begitu terdesak untuknya,
dia hisap zakar pada hari Ahad.
409
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Dengar sini. Saya cakap jauhkan diri.
Ia sudah berakhir. Jauhkan diri.
410
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
Atau apa? Apa?
Apa awak akan buat? Pukul saya?
411
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Berhati-hati, Ludik.
412
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Tiada siapa nak beli perabot taman
daripada pemukul lelaki gay.
413
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
Apa Jesus akan buat, Ludik?
414
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Dia akan jauhkan diri daripada
keluarga awak.
415
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Hein akan menyesal hari dia jumpa saya.
416
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Hei, cepat. Saya nak buang air.
417
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Ayah ada dengar khabar daripada jurulatih?
Boleh dia terima saya?
418
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markus, ayah nak guna tandas.
419
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
Pak Cik Daan minta saya uruskan kedai,
jadi saya boleh sumbang sedikit duit.
420
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
- Di mana Swys?
- Dia hilang lagi.
421
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Cepat. Cepatlah.
422
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
HEI SEPUPU, MINTA MAAF TENTANG SEMALAM. X.
423
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DR KAREN SWANEPOEL
AHLI PSIKOLOGI PENDIDIKAN
424
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
Daan?
425
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
426
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Hei.
427
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
Bagaimana perasaan awak?
428
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Saya minta maaf banyak-banyak, Daan.
429
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
- Saya dah buat salah.
- Bertenang.
430
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Saya patut lawan balik.
431
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
Kenapa saya?
432
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
Apa mereka nak tahu?
433
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Tak ada apa-apa.
434
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Mereka tak cakap apa-apa. Cuma…
435
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Cuma belasah saya dan…
436
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
Apa awak perlu korbankan untuk
selamatkan saya?
437
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Ia sudah diuruskan.
438
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Saya rindukan dia.
439
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Saya rindukan dia.
440
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Saya juga.
441
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Saya juga.
442
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Daan Ludik? Lelaki yang saya cari.
443
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
Saya terlepas perlawanan?
444
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
WATAK DAN PERISTIWA YANG DIGAMBAR
DALAM PROGRAM INI IALAH FIKSYEN.
445
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
TIADA GAMBARAN ORANG ATAU PERISTIWA
SEBENAR YANG DISENGAJAKAN.
446
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Terjemahan sari kata oleh: Ummu Atiah