1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 Socorro! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 UM IRMÃO PELO OUTRO 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ZIMBABUÉ RURAL 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 MÓVEIS E TAPETES LUDIK SINTA-SE CONFORTÁVEL 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Capitão, preciso de uma equipa aqui em baixo. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Sim. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Matrícula Golf Lima Alpha 429 Golf Papa. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Sim, entendido. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Olá. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco. Deus te abençoe. Vai em paz. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willem. Deus vos abençoe. Ide em paz. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 PRETORIA, OUTUBRO 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Que belo sermão, Reverendo. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Estava a pensar, quando falou sobre os mandamentos, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 parece que passou o sétimo. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Espere, Reverendo. Fiz-lhe uma pergunta. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 A sua esposa? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 - A arrepender-se dos seus pecados. - Grande idiota. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Eu mato-te. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 O que aconteceu a "Não cometerá adultério"? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 O que pensa a sua congregação sobre isso, Viljoen? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Vamos. Anda. 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Quer voltar a sentir-se o chefe? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 Bem, quem não quer? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Que tal uma elegante secretária que o colocará de volta no topo? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Onde assino? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Ali mesmo e na parte de trás, por favor. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Então, veja o nosso catálogo online, 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 ou melhor, venha visitar. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 - É familiar? - Visite-nos e sinta-se confortável. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 Ele é meu cunhado. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Porra, a polícia esteve aqui de manhã. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Ele não queria falar com eles. Ele está bem? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 - Ele está bem. - Certo. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Obrigado. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 RECEÇÃO 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Ena. 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Fala o Charles Dzike, Agora não estou disponível. Deixe mensagem 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Por favor, por favor, por favor. 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 - Implora, idiota. - Por favor, por favor. 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Diz. - Deusa. Deusa. Deusa! 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - Sim. - Sim. 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Sou eu. 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 E tu não és nada. 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 - Diz. - Não sou nada. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 - Não sou nada. - Não sou nada. 48 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Eu amo-te. 49 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Dou-te o que queres. 50 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 Não sabes o que quero. 51 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Isto não é sobre sexo, é sobre poder. E dou-te isso, não dou? 52 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Cala-te. 53 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 És apenas um miúdo. 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Daan? 55 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Descansa. 56 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Ouve. Descansa. 57 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Falamos mais tarde. 58 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 Ele está bem? 59 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 O que aconteceu? 60 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Ele foi assaltado. 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Não me mintas. 62 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 Ele é meu cunhado, Anet. 63 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie. 64 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Anda sentar-te. 65 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 Não podes estar doente todas as segundas-feiras. O que se passa? 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Vamos limpar-te. 67 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Meu amor. 68 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Vamos ligar à escola. Está bem? 69 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Yuck, precisas de uma camisa limpa. Vamos, levanta-te. 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Usa um prato. 71 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Porque trouxeste o Swys? 72 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Os problemas do Danie não têm nada a ver com o Swys. 73 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 É outra coisa. 74 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 É a semana dos empresários na escola e ele está assustado. 75 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Porque o seu pai, o rei da venda a retalho de mobiliário, 76 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 não tem tempo para o ajudar. 77 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Talvez ele venda algo se começar a falar. 78 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 O Swys não pode ficar. 79 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Danie! Veste-te, vais para a escola. 80 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 O Daan diz que isto é só metade, mas tens de confiar em nós. 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Dizem que é apenas metade da entrega. 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 E que devíamos confiar neles. 83 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 Filho, do que trata o teu projeto? 84 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Está bem. 85 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 Seja o que for, lembra-te. 86 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Fazes a venda no momento em que o cliente te vê. 87 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 Primeiras impressões, não mostres fraqueza. Lembra-te disso. 88 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 E terás de aprender a falar. 89 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 O que aconteceu ao tio Swys? 90 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Bem, alguém o agrediu. 91 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - Mas porquê? - Porque ele é um alvo fácil. 92 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Boa. OK. Certo. OK. 93 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Certo, agora já te apanhei. 94 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Sente o que acontece quando levanto a minha anca. Está bem? 95 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 Desiste! 96 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Certo, desiste, desiste, desiste. É isso mesmo. 97 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 É o bloqueio de cabeça. Aponta para onde dói. 98 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 Os teus tomates! 99 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Não, os meus não. Mas sim, os tomates. 100 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Já soubeste alguma coisa sobre o torneio? Podes participar? 101 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 O meu pai conhece um bom treinador, mas ainda estou a poupar. 102 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 O meu pai encontrou um treinador. 103 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Louise, ele tem contactos. 104 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Quem? O comité da escola? 105 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Vá lá, princesa, nem todos andam nos teus círculos. 106 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 - Porque estava aqui o meu pai? - Ele colocou-me no comando. 107 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Este lugar é um buraco. Porque é que não vende? 108 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 - É a casa do Swys. - Sim, claro. 109 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 Seja como for, o que me importa? 110 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Em breve vencerei campeonatos pelo mundo fora, 111 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 antes de teres o teu primeiro filho. 112 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Não me chateies. 113 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 Estás pronta para trocar os teus saltos altos executivos 114 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 por uma frigideira? 115 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Vai-te lixar, Markus. 116 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 - Onde vais? - Adeus, Markus! 117 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Volta, desculpa. - Como queiras. 118 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Bem, sou invencível? 119 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 Rei das artes marciais. Markus, o boerboel, Ludik! 120 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Aqui tem. 121 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Obrigada. Pode dar-me um guardanapo… 122 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 - Não, não temos nenhum. - Não me dão um guardanapo? 123 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 - Isto suja tudo. - Oiça, minha menina, 124 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 se quiser um guardanapo, terá de tossir alguns randes. 125 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 E tire daqui o seu rabo adorável, está a fazer fila. 126 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Estamos ocupados, está bem? Estamos ocupados. 127 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 - Jesus, ela é arrogante? - Inacreditável. Rabo adorável. 128 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Guardanapo. 129 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Bom dia. Olá. 130 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 A polícia está aqui. 131 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 - Ele disse do que se tratava? - Não. 132 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 - Já soubeste algo do Charles? - Não. E tu? 133 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 Não. 134 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Manda-o ao meu escritório. 135 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Olá. 136 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felix, o Charles disse-te alguma coisa hoje? 137 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 Não, senhor. Não me disse nada. 138 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 Ele tem um número da família em Masvingo? 139 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 Não, senhor. 140 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 - Bom trabalho hoje, obrigado. - Obrigado, senhor. 141 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Agente, desculpe o atraso. Sente-se, por favor. 142 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Obrigado. 143 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 O que posso fazer por si? 144 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Tenho de lhe fazer umas perguntas 145 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 em relação a um dos seus veículos. 146 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Um camião de entregas, com a matrícula LNK 1003 GP. 147 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Sabe os movimentos deste camião das últimas horas? 148 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Não. 149 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Tem de perguntar ao meu chefe de entregas. Porquê? 150 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - Vende para além da fronteira? - Às vezes. 151 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 O camião foi encontrado na berma da estrada 152 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 - fora de Harare. - Estou a ver. 153 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Deixe-me ver se ele está, o meu chefe de entregas. 154 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Sim, Daan? 155 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, podes verificar se o Charles está? 156 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Está a brincar? 157 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Dá-me licença um minuto? 158 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Café? Chá? - Não, obrigado. 159 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Como chegaram a isto tão depressa? 160 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Dados de marketing dos últimos três dias e as vendas estão na parte de trás. 161 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 De nada. 162 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Ouve. 163 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Isso não é roupa da empresa. 164 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Agente, o meu chefe de entregas ainda não chegou. 165 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Não lhe posso dar mais informações. 166 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Pode confirmar se existiu entregas ao domicílio durante o fim de semana? 167 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Que eu saiba, não. 168 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Então porque estava a atravessar a fronteira? 169 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Tenho exibição em Zimbabué. 170 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Colocamos itens lá como parte do nosso marketing de vendas. 171 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 Certo. Obrigado, Sr. Ludik. Só uma coisa. 172 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 O meu chefe pediu para ver o inventário do conteúdo do camião. Tem isso? 173 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 Não tenho. 174 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Eu peço à minha equipa para ver. Para onde mando? 175 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Pode chamar a Força-Tarefa Especial. Agente Moyo. 176 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Muito bem. 177 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Obrigado. 178 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 Sr. Ludik. Sabe se o condutor já contactou? 179 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Que eu saiba, não. Porquê? 180 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Os agentes no local encontraram sangue. 181 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Indicaram que era uma quantidade substancial. 182 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Não encontraram corpos. 183 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Isso é bom? 184 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 A investigação continua. 185 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Se o condutor contactar, avisem. 186 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 Claro, obrigado. 187 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Então? 188 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 Por quanto tempo vais estar por lá? 189 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Até ao final de maio. Queria que viesses comigo e visitasses. 190 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 A sério? 191 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Claro. Bem, se é o que também queres. 192 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Acho que o meu pai não vai ficar muito feliz. 193 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 - Porque te importa o que ele pensa? - Porque é meu pai. 194 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Sim, está bem. 195 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Mas se ele disser não, fugimos. 196 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Uma grande oportunidade. 197 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Certo, querida, tenho de voltar. 198 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Bem, não faças demasiado exercício, deixa algum para a noite. 199 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Está bem. 200 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 - Até logo. - Adeus. 201 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Adeus. 202 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 Olá, tio Hein! 203 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Então, o que queres de mim? 204 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Anda cá, papá. 205 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Anda cá. 206 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Puxa-o, papá. 207 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Porra. 208 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Que bonito. Adorava ter o cabelo assim. Como ficaria em mim? 209 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Curto e direto ao assunto, é tão encantador. 210 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 E eu quero ficar como o Steve Hofmeyr. 211 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Anda, pega num pão. 212 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 - De onde é que este veio? - Aqui tem. 213 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Bem apanhado. 214 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Aqui tem. 215 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Brigadier, por favor. 216 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Traz-me um guardanapo. 217 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Sim? 218 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Boa, passa a chamada. 219 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Moyo, sim. O que tens? 220 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Ele tem uma propriedade lá e o camião entregava mobília. 221 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Estou a ver. Que tipo de propriedade? 222 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 Ele não foi específico. 223 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 E o condutor? 224 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 Não sabe. Não me parece que ele esteja dentro dos assuntos. 225 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 É apenas um tipo branco e rico que deve jogar muito golfe. 226 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Bem, escreve tudo o que tens e envia-me. 227 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Se este tipo for um peixe pequeno, vamos apanhá-lo depressa. 228 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Sim, senhor. 229 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 O que aconteceu ao guardanapo? 230 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Não sei. 231 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 232 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 - O que aconteceu? - Porra. 233 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Onde está o Charles? 234 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Eu mato-te. 235 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 Então! Pare, por favor! Sr. Brown! 236 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Eu rebento-te os miolos. 237 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Chega. 238 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Já disse que chega. 239 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, deixa-nos. 240 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 241 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Senta-te, por favor. 242 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Seu idiota. 243 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Tenho a polícia a bater-me à porta. 244 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Deves-te livrar bem deles. 245 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Não estamos de acordo. 246 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 Esta é a tua confusão! 247 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 O que raio aconteceu? 248 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Há uma família no Zimbabué. 249 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 A família Nkala. 250 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 Eles são, nalgum sentido da palavra, realeza. 251 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 O Chefe da família, John Nkala, morreu recentemente. 252 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Temos andado a usar armas há um par de anos. 253 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Tínhamos um bom sistema, homens em quem confiar. 254 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Antes da sua morte, o seu filho Albert assumiu o controlo. 255 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 O rapaz é um lunático. Pensa que pode simplesmente reorganizar as coisas. 256 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Por isso, agora há uma luta pelo poder. 257 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Não estou a ouvir a parte onde o meu camião foi emboscado. 258 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Não é preciso ficares chateado. 259 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Até pode resultar a teu favor. 260 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 És horrível. 261 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Tu escolheste mandar o teu melhor homem. É responsabilidade tua. 262 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Por vezes temos de fazer sacrifícios. 263 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Vá lá, Daan. Olha para o panorama geral. 264 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 - O que ganhas com isso? - Precisas de novo contacto na fronteira. 265 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 E sabes que tenho um. 266 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 - Também tenho meios para mover coisas. - Exatamente. 267 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Então deixa-me fazer-te uma oferta. Que reconsideres a tua posição. 268 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, anda cá. 269 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Então, o que sabemos até agora? 270 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 O condutor foi alvejado. Ele fugiu, agora está desaparecido. 271 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Aquela era a minha mesa para pequeno almoço favorita. 272 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Era vintage. 273 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Gostava de tomar o meu café da manhã ali. 274 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Se voltas a puxar uma arma na minha casa, 275 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 corto-te os tomates com uma faca de manteiga. Estamos esclarecidos? 276 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Cuida do Ludik. Quero-o na minha equipa ou não há equipa de todo. 277 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 E Bells? 278 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 A mesa vai sair do teu salário. Seu idiota. 279 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE - PRECISO DE FALAR CONTIGO, PAI! 280 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Olá. 281 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 - O que aconteceu à tua cara? - Fui contra uma coisa. 282 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 O que se passa? 283 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 - Bem, eu… - O que se passa? 284 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Foi enviado para o meu e-mail. 285 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 - Olá, olá, olá. - Por amor de Deus. 286 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 Não te envolvas, Lulu. Finge que não viste. 287 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Sabias? 288 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Que raio, pai. Há quanto tempo? 289 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Anos. 290 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Porra. 291 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 Quem é este tipo? 292 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 - Um idiota de duas caras. DJ Jakes. - Porra. 293 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Ouve, tem calma. Está bem? 294 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Ele vai pedir dinheiro ou ameaçar expor o Hein. 295 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Não te quero envolvida. 296 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Ele está a trair a tia Maureen, com um homem. 297 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Sim. 298 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 - Que se lixe isto, não posso… - Calma. 299 00:29:33,800 --> 00:29:37,840 Fala o Charles Dzike. Agora não estou disponível. Deixe mensagem. 300 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Onde estás, Charles? 301 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 Onde estás? 302 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Anda cá. Anda cá. 303 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Sim. É teu? 304 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Também tenho um cão. 305 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 Danie! 306 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 O que estás a fazer ali? 307 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 Ele está acordado? 308 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Está bem. 309 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Olá, Anet. 310 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 311 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Trouxe o almoço. Está na cozinha. 312 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Afasta-te dele. Está bem? Estás a ouvir? Ele está doente. 313 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Estás a ouvir? 314 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Certo. Vai lavar a cara e depois comemos. 315 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 Vocês! Limpem esta porcaria. 316 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Estou a falar convosco. Limpem. 317 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 - Olá. - Ola, Daan. Quem te bateu? 318 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 O teu namorado mandou e-mail à minha filha. 319 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Ele fez um vídeo. Sabias? 320 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Sim, ele não vai recuar até ser pago. 321 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Ele é doido. 322 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Avisei-o. Que impacto teve os meus avisos 323 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 se continua a irritar-me? 324 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 - Dá-me a morada dele. - Eu falo com ele. 325 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Dá-me a morada ou vou buscá-lo ao trabalho. 326 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Por favor, Daan, dá-lhe o que ele quer. 327 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, já pedi desculpa. Eu falo com ele! 328 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Bom dia. Posso ajudá-lo? 329 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Boa tarde. O nome é Davies. 330 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Brigadier Davies. 331 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Esperava falar com o Daan Ludik. Ele está por aqui? 332 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 Não, saiu, mas posso dizer-lhe que passou cá. 333 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Ele volta em breve? 334 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Duvido. Ele tem uns recados para fazer. 335 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Tudo bem. Com certeza é um homem ocupado com uma franquia como esta. 336 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 Esta é a sua única filial? 337 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 Não, na verdade temos uma em Cape Town. E uma em Limpopo. 338 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Um grande navio. 339 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Sim. 340 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Bem, a venda parece boa. 341 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Acho que vou dar uma vista de olhos 342 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 e esperar para ver se ele regressa. 343 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Duvido. Ele tem alguns recados para fazer. 344 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 - Sim. Sim, você disse isso. - Sim. 345 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 346 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Podes tratar daquele homem? 347 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Vais portar-te bem? Olha para mim. 348 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Vais portar-te bem? 349 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Sim. 350 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Vais portar-te bem? 351 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Oiçam a fermata aqui. 352 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Muito bem. 353 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 DESCONHECIDO: UM BRIGADIER DA POLÍCIA ANDA A FAZER PERGUNTAS. 354 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 NÃO QUERO MAIS ESTAR ENVOLVIDO. ESTOU FORA. 355 00:34:44,199 --> 00:34:45,639 MOBÍLIA E CARPETES LUDIK 356 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 Não vou comprar. 357 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 - Flores da Lil? - Sou eu. 358 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Soubeste alguma coisa do Charles? 359 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 - Não, o que aconteceu? - Foi uma emboscada. 360 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Ele está desaparecido. 361 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend encurralou-me. Enviaste as flores? 362 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Sim. 363 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 Não fizeram perguntas, mas Daan, vão querer respostas. 364 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 O que lhes dei foi um insulto. 365 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 - Podia precisar do resto como vantagem. - Estás bem? 366 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Tenho de encontrar alguém. 367 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Claro, eu posso fazer isso. 368 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Diz-me. 369 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 370 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 Vai-te lixar! Para de gritar, pareces uma menina pequena. 371 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 - Deixa o meu filho em paz! - Cala-te, sua vadia! 372 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETORIA, OUTUBRO 1979 373 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan. Daan, espera. 374 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Pai! 375 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 O que vais fazer? 376 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Bater-me com o taco de cricket? 377 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 És tão pequeno, um maricas. 378 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Não fazes ideia, pois não, rapaz? 379 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 - O teu pai… - Tertius! 380 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 - Para de bater nele, já. - O quê? 381 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Tertius! Chega. 382 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 Ou o quê? 383 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 É minha esposa. Minha esposa. 384 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Minha. 385 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertius, para com as tuas tretas, pega nas tuas coisas e vai. 386 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Mandamento número nove. 387 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 Não mintas! 388 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Um homem fala com Jesus e pergunta, "Senhor, 389 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 que boas ações me ajudam a entrar no paraíso"? 390 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 "A que mandamentos devo obedecer?" 391 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 Jesus diz, "Não só um ou dois." 392 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 "A todos eles." 393 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 Obedece a todos! 394 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Ei. Anda cá. Ei! Vai-te lixar. Vai-te lixar. 395 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Não existe Deus! 396 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Só existem os homens. 397 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Ele estava mesmo chateado. Acho que tens de recuar. 398 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Por favor. 399 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Liga-me. 400 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Hein, o que fazes no escuro? 401 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 - Estou a ir, Maureen. - A comida está a arrefecer. 402 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 - Daan. - Eu avisei-te. Está bem? 403 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Este é o teu último aviso. Sei que o Hein te ama, 404 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 mas não vales a pena. És lixo. 405 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Afasta-te. Afasta-te! 406 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Amor. O que sabe a tua família sobre o amor? 407 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 O Hein está tão desesperado por isso, que chupa pilas ao domingo. 408 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Ouve, seu idiota. Eu disse para te afastares. Acabou. Afasta-te. 409 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 Ou o quê? O que vais fazer? Bater-me? 410 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Cuidado, Ludik. 411 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Ninguém compra mobília de jardim a quem bate em gays. 412 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 O que faria Jesus, Ludik? 413 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Ele ficaria longe da tua família. 414 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 O Hein vai arrepender-se do dia em que me conheceu. 415 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Despacha-te, quero cagar. 416 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Pai, o treinador disse alguma coisa? Aceita-me? 417 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markus, quero ir aí. 418 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 O tio Daan pediu-me para gerir a loja, por isso posso contribuir. 419 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 - Onde está o Swys? - Descarrilou. 420 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Vamos. 421 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 OLÁ, PRIMO, DESCULPA POR ONTEM. X 422 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DR KAREN SWANEPOEL PSICÓLOGA EDUCACIONAL 423 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 Daan? 424 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 425 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Olá. 426 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 Como te sentes? 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Desculpa, Daan. 428 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 - Fiz asneira. - Tem calma. 429 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Não devia ter dado luta. 430 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 Porquê eu? 431 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 O que queriam saber? 432 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Nada. 433 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Eles não disseram nada. Só… 434 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Só me bateram e… 435 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 O que te custou salvar-me? 436 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Já foi tratado. 437 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Sinto falta dela. 438 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Sinto falta dela. 439 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Também eu. 440 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Também eu. 441 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Daan Ludik? O homem que procurava. 442 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 Perdi uma boa luta? 443 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 AS PERSONAGENS E EVENTOS SÃO PURA FICÇÃO. 444 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 NENHUMA REPRESENTAÇÃO DE PESSOAS OU EVENTOS É INTENCIONAL. 445 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Legendas: Marta Araújo