1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
Socorro!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
UM IRMÃO PELO OUTRO
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
ZIMBABUÉ RURAL
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
MÓVEIS E TAPETES LUDIK
SINTA-SE CONFORTÁVEL
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Capitão, preciso de uma equipa
aqui em baixo.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Sim.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Matrícula Golf Lima Alpha
429 Golf Papa.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Sim, entendido.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Olá.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco. Deus te abençoe. Vai em paz.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willem. Deus vos abençoe.
Ide em paz.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
PRETORIA, OUTUBRO 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Que belo sermão, Reverendo.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Estava a pensar,
quando falou sobre os mandamentos,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
parece que passou o sétimo.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Espere, Reverendo. Fiz-lhe uma pergunta.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
A sua esposa?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
- A arrepender-se dos seus pecados.
- Grande idiota.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Eu mato-te.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
O que aconteceu a
"Não cometerá adultério"?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
O que pensa a sua congregação
sobre isso, Viljoen?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Vamos. Anda.
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
Quer voltar a sentir-se o chefe?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
Bem, quem não quer?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Que tal uma elegante secretária
que o colocará de volta no topo?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
Onde assino?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Ali mesmo e na parte de trás, por favor.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Então, veja o nosso catálogo online,
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
ou melhor, venha visitar.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
- É familiar?
- Visite-nos e sinta-se confortável.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
Ele é meu cunhado.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Porra, a polícia esteve aqui de manhã.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Ele não queria falar com eles.
Ele está bem?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
- Ele está bem.
- Certo.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Obrigado.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
RECEÇÃO
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
Ena.
39
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Fala o Charles Dzike,
Agora não estou disponível. Deixe mensagem
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Por favor, por favor, por favor.
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Implora, idiota.
- Por favor, por favor.
42
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Diz.
- Deusa. Deusa. Deusa!
43
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
- Sim.
- Sim.
44
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Sou eu.
45
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
E tu não és nada.
46
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
- Diz.
- Não sou nada.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
- Não sou nada.
- Não sou nada.
48
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Eu amo-te.
49
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
Dou-te o que queres.
50
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Não sabes o que quero.
51
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Isto não é sobre sexo, é sobre poder.
E dou-te isso, não dou?
52
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Cala-te.
53
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
És apenas um miúdo.
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Daan?
55
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Descansa.
56
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Ouve. Descansa.
57
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Falamos mais tarde.
58
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Ele está bem?
59
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
O que aconteceu?
60
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Ele foi assaltado.
61
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Não me mintas.
62
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
Ele é meu cunhado, Anet.
63
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie.
64
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Anda sentar-te.
65
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Não podes estar doente
todas as segundas-feiras. O que se passa?
66
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Vamos limpar-te.
67
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Meu amor.
68
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Vamos ligar à escola. Está bem?
69
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
Yuck, precisas de uma camisa limpa.
Vamos, levanta-te.
70
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Usa um prato.
71
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
Porque trouxeste o Swys?
72
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Os problemas do Danie
não têm nada a ver com o Swys.
73
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
É outra coisa.
74
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
É a semana dos empresários na escola
e ele está assustado.
75
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
Porque o seu pai,
o rei da venda a retalho de mobiliário,
76
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
não tem tempo para o ajudar.
77
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Talvez ele venda algo se começar a falar.
78
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
O Swys não pode ficar.
79
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Danie! Veste-te, vais para a escola.
80
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
O Daan diz que isto é só metade,
mas tens de confiar em nós.
81
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Dizem que é apenas metade da entrega.
82
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
E que devíamos confiar neles.
83
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
Filho, do que trata o teu projeto?
84
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Está bem.
85
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
Seja o que for, lembra-te.
86
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Fazes a venda no momento
em que o cliente te vê.
87
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
Primeiras impressões,
não mostres fraqueza. Lembra-te disso.
88
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
E terás de aprender a falar.
89
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
O que aconteceu ao tio Swys?
90
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Bem, alguém o agrediu.
91
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
- Mas porquê?
- Porque ele é um alvo fácil.
92
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Boa. OK. Certo. OK.
93
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Certo, agora já te apanhei.
94
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Sente o que acontece
quando levanto a minha anca. Está bem?
95
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
Desiste!
96
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Certo, desiste, desiste, desiste.
É isso mesmo.
97
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
É o bloqueio de cabeça.
Aponta para onde dói.
98
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Os teus tomates!
99
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Não, os meus não. Mas sim, os tomates.
100
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
Já soubeste alguma coisa
sobre o torneio? Podes participar?
101
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
O meu pai conhece um bom treinador,
mas ainda estou a poupar.
102
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
O meu pai encontrou um treinador.
103
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Louise, ele tem contactos.
104
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Quem? O comité da escola?
105
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Vá lá, princesa, nem todos andam
nos teus círculos.
106
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
- Porque estava aqui o meu pai?
- Ele colocou-me no comando.
107
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Este lugar é um buraco.
Porque é que não vende?
108
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
- É a casa do Swys.
- Sim, claro.
109
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
Seja como for, o que me importa?
110
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Em breve vencerei campeonatos
pelo mundo fora,
111
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
antes de teres o teu primeiro filho.
112
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Não me chateies.
113
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
Estás pronta para trocar
os teus saltos altos executivos
114
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
por uma frigideira?
115
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Vai-te lixar, Markus.
116
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
- Onde vais?
- Adeus, Markus!
117
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
- Volta, desculpa.
- Como queiras.
118
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
Bem, sou invencível?
119
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Rei das artes marciais.
Markus, o boerboel, Ludik!
120
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Aqui tem.
121
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Obrigada. Pode dar-me um guardanapo…
122
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
- Não, não temos nenhum.
- Não me dão um guardanapo?
123
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
- Isto suja tudo.
- Oiça, minha menina,
124
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
se quiser um guardanapo,
terá de tossir alguns randes.
125
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
E tire daqui o seu rabo adorável,
está a fazer fila.
126
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Estamos ocupados, está bem?
Estamos ocupados.
127
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
- Jesus, ela é arrogante?
- Inacreditável. Rabo adorável.
128
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Guardanapo.
129
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Bom dia. Olá.
130
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
A polícia está aqui.
131
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
- Ele disse do que se tratava?
- Não.
132
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
- Já soubeste algo do Charles?
- Não. E tu?
133
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
Não.
134
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Manda-o ao meu escritório.
135
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Olá.
136
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felix, o Charles
disse-te alguma coisa hoje?
137
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
Não, senhor. Não me disse nada.
138
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
Ele tem um número da família em Masvingo?
139
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
Não, senhor.
140
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
- Bom trabalho hoje, obrigado.
- Obrigado, senhor.
141
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Agente, desculpe o atraso.
Sente-se, por favor.
142
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Obrigado.
143
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
O que posso fazer por si?
144
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Tenho de lhe fazer umas perguntas
145
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
em relação a um dos seus veículos.
146
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Um camião de entregas,
com a matrícula LNK 1003 GP.
147
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Sabe os movimentos deste camião
das últimas horas?
148
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
Não.
149
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Tem de perguntar
ao meu chefe de entregas. Porquê?
150
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
- Vende para além da fronteira?
- Às vezes.
151
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
O camião foi encontrado
na berma da estrada
152
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
- fora de Harare.
- Estou a ver.
153
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Deixe-me ver se ele está,
o meu chefe de entregas.
154
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Sim, Daan?
155
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, podes verificar se o Charles está?
156
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Está a brincar?
157
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Dá-me licença um minuto?
158
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Café? Chá?
- Não, obrigado.
159
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Como chegaram a isto tão depressa?
160
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Dados de marketing dos últimos três dias
e as vendas estão na parte de trás.
161
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
De nada.
162
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Ouve.
163
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Isso não é roupa da empresa.
164
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Agente, o meu chefe de entregas
ainda não chegou.
165
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Não lhe posso dar mais informações.
166
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Pode confirmar se existiu entregas
ao domicílio durante o fim de semana?
167
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Que eu saiba, não.
168
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Então porque estava
a atravessar a fronteira?
169
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Tenho exibição em Zimbabué.
170
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Colocamos itens lá como parte
do nosso marketing de vendas.
171
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
Certo. Obrigado, Sr. Ludik. Só uma coisa.
172
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
O meu chefe pediu para ver o inventário
do conteúdo do camião. Tem isso?
173
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
Não tenho.
174
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Eu peço à minha equipa para ver.
Para onde mando?
175
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Pode chamar a Força-Tarefa Especial.
Agente Moyo.
176
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Muito bem.
177
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Obrigado.
178
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
Sr. Ludik.
Sabe se o condutor já contactou?
179
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Que eu saiba, não. Porquê?
180
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Os agentes no local encontraram sangue.
181
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Indicaram
que era uma quantidade substancial.
182
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Não encontraram corpos.
183
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Isso é bom?
184
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
A investigação continua.
185
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Se o condutor contactar, avisem.
186
00:17:13,319 --> 00:17:14,680
Claro, obrigado.
187
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Então?
188
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Por quanto tempo vais estar por lá?
189
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Até ao final de maio.
Queria que viesses comigo e visitasses.
190
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
A sério?
191
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Claro. Bem, se é o que também queres.
192
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Acho que o meu pai
não vai ficar muito feliz.
193
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
- Porque te importa o que ele pensa?
- Porque é meu pai.
194
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Sim, está bem.
195
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Mas se ele disser não, fugimos.
196
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Uma grande oportunidade.
197
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Certo, querida, tenho de voltar.
198
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Bem, não faças demasiado exercício,
deixa algum para a noite.
199
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Está bem.
200
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
- Até logo.
- Adeus.
201
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Adeus.
202
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
Olá, tio Hein!
203
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Então, o que queres de mim?
204
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Anda cá, papá.
205
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Anda cá.
206
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Puxa-o, papá.
207
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Porra.
208
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Que bonito. Adorava ter o cabelo assim.
Como ficaria em mim?
209
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Curto e direto ao assunto,
é tão encantador.
210
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
E eu quero ficar como o Steve Hofmeyr.
211
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Anda, pega num pão.
212
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
- De onde é que este veio?
- Aqui tem.
213
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Bem apanhado.
214
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Aqui tem.
215
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Brigadier, por favor.
216
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Traz-me um guardanapo.
217
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Sim?
218
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Boa, passa a chamada.
219
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Moyo, sim. O que tens?
220
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Ele tem uma propriedade lá
e o camião entregava mobília.
221
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Estou a ver. Que tipo de propriedade?
222
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
Ele não foi específico.
223
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
E o condutor?
224
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
Não sabe. Não me parece
que ele esteja dentro dos assuntos.
225
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
É apenas um tipo branco e rico
que deve jogar muito golfe.
226
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Bem, escreve tudo o que tens e envia-me.
227
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Se este tipo for um peixe pequeno,
vamos apanhá-lo depressa.
228
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Sim, senhor.
229
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
O que aconteceu ao guardanapo?
230
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
Não sei.
231
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
232
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
- O que aconteceu?
- Porra.
233
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Onde está o Charles?
234
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Eu mato-te.
235
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
Então! Pare, por favor! Sr. Brown!
236
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Eu rebento-te os miolos.
237
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Chega.
238
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Já disse que chega.
239
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, deixa-nos.
240
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
241
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Senta-te, por favor.
242
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Seu idiota.
243
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Tenho a polícia a bater-me à porta.
244
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Deves-te livrar bem deles.
245
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Não estamos de acordo.
246
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
Esta é a tua confusão!
247
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
O que raio aconteceu?
248
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Há uma família no Zimbabué.
249
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
A família Nkala.
250
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
Eles são,
nalgum sentido da palavra, realeza.
251
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
O Chefe da família,
John Nkala, morreu recentemente.
252
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Temos andado a usar armas
há um par de anos.
253
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Tínhamos um bom sistema,
homens em quem confiar.
254
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Antes da sua morte,
o seu filho Albert assumiu o controlo.
255
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
O rapaz é um lunático. Pensa que pode
simplesmente reorganizar as coisas.
256
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Por isso, agora há uma luta pelo poder.
257
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Não estou a ouvir a parte
onde o meu camião foi emboscado.
258
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Não é preciso ficares chateado.
259
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Até pode resultar a teu favor.
260
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
És horrível.
261
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Tu escolheste mandar o teu melhor homem.
É responsabilidade tua.
262
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Por vezes temos de fazer sacrifícios.
263
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Vá lá, Daan. Olha para o panorama geral.
264
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
- O que ganhas com isso?
- Precisas de novo contacto na fronteira.
265
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
E sabes que tenho um.
266
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
- Também tenho meios para mover coisas.
- Exatamente.
267
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Então deixa-me fazer-te uma oferta.
Que reconsideres a tua posição.
268
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, anda cá.
269
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Então, o que sabemos até agora?
270
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
O condutor foi alvejado.
Ele fugiu, agora está desaparecido.
271
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Aquela era a minha mesa
para pequeno almoço favorita.
272
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Era vintage.
273
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Gostava de tomar o meu café da manhã ali.
274
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Se voltas a puxar uma arma na minha casa,
275
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
corto-te os tomates com uma faca
de manteiga. Estamos esclarecidos?
276
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Cuida do Ludik. Quero-o na minha equipa
ou não há equipa de todo.
277
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
E Bells?
278
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
A mesa vai sair do teu salário.
Seu idiota.
279
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE - PRECISO DE FALAR CONTIGO, PAI!
280
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Olá.
281
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
- O que aconteceu à tua cara?
- Fui contra uma coisa.
282
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
O que se passa?
283
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
- Bem, eu…
- O que se passa?
284
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Foi enviado para o meu e-mail.
285
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
- Olá, olá, olá.
- Por amor de Deus.
286
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Não te envolvas, Lulu.
Finge que não viste.
287
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Sabias?
288
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Que raio, pai. Há quanto tempo?
289
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Anos.
290
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Porra.
291
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Quem é este tipo?
292
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
- Um idiota de duas caras. DJ Jakes.
- Porra.
293
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Ouve, tem calma. Está bem?
294
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Ele vai pedir dinheiro
ou ameaçar expor o Hein.
295
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Não te quero envolvida.
296
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Ele está a trair a tia Maureen,
com um homem.
297
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Sim.
298
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
- Que se lixe isto, não posso…
- Calma.
299
00:29:33,800 --> 00:29:37,840
Fala o Charles Dzike. Agora não estou
disponível. Deixe mensagem.
300
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Onde estás, Charles?
301
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
Onde estás?
302
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Anda cá. Anda cá.
303
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Sim. É teu?
304
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Também tenho um cão.
305
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Danie!
306
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
O que estás a fazer ali?
307
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
Ele está acordado?
308
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Está bem.
309
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Olá, Anet.
310
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
311
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Trouxe o almoço. Está na cozinha.
312
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Afasta-te dele.
Está bem? Estás a ouvir? Ele está doente.
313
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
Estás a ouvir?
314
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Certo. Vai lavar a cara e depois comemos.
315
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
Vocês! Limpem esta porcaria.
316
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Estou a falar convosco. Limpem.
317
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
- Olá.
- Ola, Daan. Quem te bateu?
318
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
O teu namorado mandou e-mail
à minha filha.
319
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Ele fez um vídeo. Sabias?
320
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Sim, ele não vai recuar até ser pago.
321
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Ele é doido.
322
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Avisei-o. Que impacto teve os meus avisos
323
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
se continua a irritar-me?
324
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
- Dá-me a morada dele.
- Eu falo com ele.
325
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Dá-me a morada
ou vou buscá-lo ao trabalho.
326
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Por favor, Daan, dá-lhe o que ele quer.
327
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, já pedi desculpa. Eu falo com ele!
328
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Bom dia. Posso ajudá-lo?
329
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Boa tarde. O nome é Davies.
330
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Brigadier Davies.
331
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Esperava falar com o Daan Ludik.
Ele está por aqui?
332
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
Não, saiu,
mas posso dizer-lhe que passou cá.
333
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Ele volta em breve?
334
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Duvido. Ele tem uns recados para fazer.
335
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Tudo bem. Com certeza é um homem ocupado
com uma franquia como esta.
336
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
Esta é a sua única filial?
337
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
Não, na verdade temos uma em Cape Town.
E uma em Limpopo.
338
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Um grande navio.
339
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Sim.
340
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
Bem, a venda parece boa.
341
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Acho que vou dar uma vista de olhos
342
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
e esperar para ver se ele regressa.
343
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Duvido. Ele tem alguns recados para fazer.
344
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
- Sim. Sim, você disse isso.
- Sim.
345
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
346
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Podes tratar daquele homem?
347
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Vais portar-te bem? Olha para mim.
348
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Vais portar-te bem?
349
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Sim.
350
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Vais portar-te bem?
351
00:34:14,120 --> 00:34:15,719
Oiçam a fermata aqui.
352
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Muito bem.
353
00:34:23,960 --> 00:34:26,639
DESCONHECIDO: UM BRIGADIER DA POLÍCIA
ANDA A FAZER PERGUNTAS.
354
00:34:26,719 --> 00:34:29,159
NÃO QUERO MAIS ESTAR ENVOLVIDO.
ESTOU FORA.
355
00:34:44,199 --> 00:34:45,639
MOBÍLIA E CARPETES LUDIK
356
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
Não vou comprar.
357
00:34:59,719 --> 00:35:01,560
- Flores da Lil?
- Sou eu.
358
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Soubeste alguma coisa do Charles?
359
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
- Não, o que aconteceu?
- Foi uma emboscada.
360
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Ele está desaparecido.
361
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend encurralou-me. Enviaste as flores?
362
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Sim.
363
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
Não fizeram perguntas,
mas Daan, vão querer respostas.
364
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
O que lhes dei foi um insulto.
365
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
- Podia precisar do resto como vantagem.
- Estás bem?
366
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Tenho de encontrar alguém.
367
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Claro, eu posso fazer isso.
368
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Diz-me.
369
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
370
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
Vai-te lixar! Para de gritar,
pareces uma menina pequena.
371
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
- Deixa o meu filho em paz!
- Cala-te, sua vadia!
372
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETORIA, OUTUBRO 1979
373
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan. Daan, espera.
374
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Pai!
375
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
O que vais fazer?
376
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Bater-me com o taco de cricket?
377
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
És tão pequeno, um maricas.
378
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
Não fazes ideia, pois não, rapaz?
379
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
- O teu pai…
- Tertius!
380
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
- Para de bater nele, já.
- O quê?
381
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Tertius! Chega.
382
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
Ou o quê?
383
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
É minha esposa. Minha esposa.
384
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Minha.
385
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertius, para com as tuas tretas,
pega nas tuas coisas e vai.
386
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Mandamento número nove.
387
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
Não mintas!
388
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Um homem fala com Jesus
e pergunta, "Senhor,
389
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
que boas ações me ajudam
a entrar no paraíso"?
390
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
"A que mandamentos devo obedecer?"
391
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
Jesus diz, "Não só um ou dois."
392
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
"A todos eles."
393
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
Obedece a todos!
394
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Ei. Anda cá. Ei!
Vai-te lixar. Vai-te lixar.
395
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Não existe Deus!
396
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Só existem os homens.
397
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Ele estava mesmo chateado.
Acho que tens de recuar.
398
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Por favor.
399
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Liga-me.
400
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Hein, o que fazes no escuro?
401
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
- Estou a ir, Maureen.
- A comida está a arrefecer.
402
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
- Daan.
- Eu avisei-te. Está bem?
403
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Este é o teu último aviso.
Sei que o Hein te ama,
404
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
mas não vales a pena. És lixo.
405
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Afasta-te. Afasta-te!
406
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Amor. O que sabe a tua família
sobre o amor?
407
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
O Hein está tão desesperado por isso,
que chupa pilas ao domingo.
408
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Ouve, seu idiota. Eu disse
para te afastares. Acabou. Afasta-te.
409
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
Ou o quê? O que vais fazer? Bater-me?
410
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Cuidado, Ludik.
411
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Ninguém compra mobília de jardim
a quem bate em gays.
412
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
O que faria Jesus, Ludik?
413
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Ele ficaria longe da tua família.
414
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
O Hein vai arrepender-se do dia
em que me conheceu.
415
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Despacha-te, quero cagar.
416
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Pai, o treinador disse alguma coisa?
Aceita-me?
417
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markus, quero ir aí.
418
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
O tio Daan pediu-me para gerir a loja,
por isso posso contribuir.
419
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
- Onde está o Swys?
- Descarrilou.
420
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Vamos.
421
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
OLÁ, PRIMO, DESCULPA POR ONTEM. X
422
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DR KAREN SWANEPOEL
PSICÓLOGA EDUCACIONAL
423
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
Daan?
424
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
425
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Olá.
426
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
Como te sentes?
427
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Desculpa, Daan.
428
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
- Fiz asneira.
- Tem calma.
429
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Não devia ter dado luta.
430
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
Porquê eu?
431
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
O que queriam saber?
432
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Nada.
433
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Eles não disseram nada. Só…
434
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Só me bateram e…
435
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
O que te custou salvar-me?
436
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Já foi tratado.
437
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Sinto falta dela.
438
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Sinto falta dela.
439
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Também eu.
440
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Também eu.
441
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Daan Ludik? O homem que procurava.
442
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
Perdi uma boa luta?
443
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
AS PERSONAGENS E EVENTOS SÃO PURA FICÇÃO.
444
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
NENHUMA REPRESENTAÇÃO DE PESSOAS
OU EVENTOS É INTENCIONAL.
445
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Legendas: Marta Araújo