1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 Socorro! 3 00:01:00,640 --> 00:01:04,320 UM IRMÃO POR OUTRO 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ZIMBABUÉ RURAL 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 LUDIK MÓVEIS E TAPETES SINTA-SE EM CASA 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Capitão, preciso de uma equipe aqui. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Claro. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Placa GLA 429 GP. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Sim, entendido. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Oi. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco. Deus abençoe. Fique bem. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willem. Deus abençoe. Fiquem bem. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Que sermão maravilhoso, Reverendo. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Fiquei pensando, quando falou sobre os mandamentos, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 pareceu ter pulado o sétimo. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Espere, Reverendo. Eu lhe fiz uma pergunta. 18 00:03:39,480 --> 00:03:40,880 Onde está sua esposa hoje? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 - Lamentando seus pecados. - Idiota do caralho. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Eu vou te matar. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 O que houve com "Não cometerás adultério"? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 O que sua congregação pensa sobre isso, Viljoen? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Vamos. Venha. 24 00:04:31,800 --> 00:04:34,000 Quer se sentir como o chefe novamente? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 Quem não quer? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Que tal uma mesa de escritório elegante que o colocará de volta no topo? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Onde eu assino? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Bem ali e atrás, por favor. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Olhe nosso catálogo online 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 ou melhor ainda, venha nos visitar. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 - Você é da família? - Visite-nos e sinta-se em casa. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 Ele é meu cunhado. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Merda, a polícia esteve aqui esta manhã. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Ele não queria falar com eles. Ele está bem? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 - Ele está bem. - Certo. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Obrigado. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 RECEPÇÃO 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Uau. 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Charles Dzike, não estou disponível no momento. Deixe uma mensagem. 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Por favor. 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 - Implore, desgraçado. - Por favor. 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Diga. - Deusa! 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - Isso. - Isso. 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Sou eu. 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 E você não é nada. 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 - Diga. - Não sou nada. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 - Não sou nada. - Não sou nada. 48 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Eu te amo. 49 00:06:08,680 --> 00:06:10,240 Posso te dar o que quer. 50 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 Você não sabe o que quero. 51 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Não é questão de sexo, mas de poder. E eu te dou isso, não é? 52 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Cala a boca. 53 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Você é só um menino. 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Daan? 55 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Descanse. 56 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Ei. Descanse. 57 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Conversamos depois. 58 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 Ele está bem? 59 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 O que aconteceu? 60 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Ele foi assaltado. 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Não minta para mim. 62 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 Ele é meu cunhado, Anet. 63 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie. 64 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Venha, sente-se. 65 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 Não pode ficar doente toda segunda-feira. O que está acontecendo? 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Vamos limpar você. 67 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Meu amor. 68 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Certo, vamos ligar para a escola. 69 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Eca, precisa de uma camisa limpa. Levante-se. 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Use um prato. 71 00:08:02,760 --> 00:08:04,240 Por que trouxe Swys aqui? 72 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Os problemas de Danie não têm nada a ver com Swys. 73 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 É outra coisa. 74 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 É a semana do empresário na escola, e ele está com medo. 75 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Porque o pai dele, o rei do varejo de móveis, 76 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 não tem tempo para ajudá-lo. 77 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Talvez ele venda alguma coisa se começar a falar. 78 00:08:21,920 --> 00:08:23,400 Swys não pode ficar aqui. 79 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Danie! Vista-se, você vai para a escola. 80 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Daan diz que é só metade, mas que precisa confiar em nós. 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Disseram que isso é só metade da entrega. 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 E que devemos confiar neles. 83 00:10:17,600 --> 00:10:19,800 Filho, sobre o que é o seu projeto? 84 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Certo. 85 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 Seja o que for, lembre-se: 86 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Você faz a venda assim que o cliente te vê. 87 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 Primeiras impressões, não mostre fraqueza. Lembre-se disso. 88 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 E terá que aprender a falar muito bem. 89 00:10:42,480 --> 00:10:44,360 O que aconteceu com o tio Swys? 90 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Bem, alguém bateu nele. 91 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - Mas por quê? - Porque ele é um alvo fácil. 92 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Legal. Certo, muito bem. 93 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Muito bem, eu te peguei. 94 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Sinta o que acontece quando levanto meu quadril. Beleza? 95 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 Desista! 96 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Muito bem, desista. Isso aí. 97 00:11:27,880 --> 00:11:30,240 Você tem dificuldade com a gravata. Ataque onde dói. 98 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 Olhe as suas bolas! 99 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Não, não as minhas. Mas, sim, as bolas. 100 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Já soube algo sobre o torneio? Você pode entrar? 101 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Meu pai conhece um bom treinador, mas ainda estou economizando. 102 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 Meu pai encontrou um treinador. 103 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Louise, ele tem contatos. 104 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Quem? O comitê escolar? 105 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Qual é, nem todos vivem a sua vida. 106 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 - Por que meu pai estava aqui? - Ele me colocou no comando aqui. 107 00:12:03,440 --> 00:12:06,120 Este lugar é uma merda. Por que ele não vende? 108 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 - É a casa do Swys. - Sim. Claro. 109 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 Enfim, o que me importa? 110 00:12:13,400 --> 00:12:17,400 Logo ganharei campeonatos pelo mundo, antes de você ganhar seu primeiro bebê. 111 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Vai se foder. 112 00:12:19,920 --> 00:12:24,480 Pronta pra trocar seus saltos de executiva por panelas e um ferro de passar? 113 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Se liga, Markus. 114 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 - Aonde você está indo? - Saúde, Markus! 115 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Volte, me desculpe. - Que seja. 116 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Bem, eu sou imbatível? 117 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 Rei das artes marciais. Markus, o Boerboel, Ludik! 118 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Aí está. 119 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Obrigada. Onde tem guarda… 120 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 - Não temos guardanapos. - Não tem? 121 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 - Isso suja muito. - Escute, menina, 122 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 se quiser um guardanapo, terá que desembolsar alguns rands. 123 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 E mexa sua linda bunda, você está atrasando a fila. 124 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Estamos ocupados aqui, beleza? 125 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 - Nossa, como ela é arrogante! - Inacreditável. Bela bunda. 126 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Guardanapo. 127 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Bom dia. Oi. 128 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 A polícia está aqui. 129 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 - Disse do que se trata? - Não. 130 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 - Já teve notícias do Charles? - Não. Você? 131 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 Não. 132 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Leve-o ao meu escritório. 133 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Ei. 134 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felix, teve notícias do Charles hoje? 135 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 Não, senhor, não falei com ele. 136 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 Ele tem um número da família em Masvingo? 137 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 Não, senhor. 138 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 - Bom trabalho hoje, obrigado. - Obrigado, senhor. 139 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Agente, desculpe a demora. Por favor, sente-se. 140 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Obrigada. 141 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 O que posso fazer por você? 142 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Vim lhe fazer algumas perguntas 143 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 sobre um dos seus veículos. 144 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Um caminhão de entrega, placa LNK 1003 GP. 145 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Conhece a rota deste caminhão nas últimas 24 horas? 146 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Não. 147 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Terá que perguntar ao meu chefe de entrega. Por quê? 148 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - Sua empresa faz exportação? - Às vezes. 149 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 Este caminhão foi encontrado abandonado na beira da estrada 150 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 - nos arredores de Harare. - Entendo. 151 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Me deixe ver se meu chefe de entrega está. 152 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Pois não, Daan? 153 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, pode ver se Charles está, por favor? 154 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Está brincando, porra? 155 00:15:28,640 --> 00:15:30,360 Me dá licença por um momento? 156 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Café? Chá? - Não, obrigado. 157 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Como souberam disso tão rápido? 158 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Dados de marketing dos últimos três dias e vendas online estão no verso. 159 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 De nada. 160 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Ei. 161 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Isso não é roupa de trabalho. 162 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Agente, meu chefe de entregas ainda não chegou. 163 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Desculpe, não posso dar mais informações. 164 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Pode confirmar se houve alguma entrega no fim de semana? 165 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Não que eu saiba, não. 166 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Por que o caminhão estava na fronteira? 167 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Há um showroom no Zimbabué. 168 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Expomos itens lá como parte do marketing de vendas. 169 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 Tudo bem. Obrigado, Sr. Ludik. Só mais uma coisa. 170 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Meu chefe quer um inventário do que tinha no caminhão. Você tem? 171 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 Não, não tenho. 172 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Pedirei à minha equipe. Para onde envio? 173 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Ligue para a Força-Tarefa Especial. Peça por mim, agente Moyo. 174 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Muito bem. 175 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Obrigado. 176 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 Sr. Ludik. Sabe se o motorista já fez contato? 177 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Não que eu saiba. Por quê? 178 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Os policiais no local encontraram sangue. 179 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Falaram que era uma quantia bastante substancial. 180 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Nenhum corpo encontrado. 181 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 É uma coisa boa? 182 00:17:08,320 --> 00:17:10,680 A investigação ainda está em andamento. 183 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Avise se o motorista fizer contato. 184 00:17:13,320 --> 00:17:14,680 Avisarei, obrigado. 185 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Então? 186 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 Quanto tempo vai ficar fora? 187 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Até o final de maio. Queria que você viesse comigo conhecer. 188 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Sério? 189 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 É claro. Bem, isso é, se você quiser. 190 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Acho que meu pai não vai gostar disso. 191 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 - Por que se importa com o que ele pensa? - Porque ele é meu pai. 192 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Sim, tudo bem. 193 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Mas se ele disser não, então vamos fugir. 194 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Pouco provável. 195 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Tudo bem, amor, tenho que voltar. 196 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Bem, não se exercite muito, deixe um pouco para esta noite. 197 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Certo. 198 00:18:35,400 --> 00:18:36,520 - Até logo. - Tchau. 199 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Tchau. 200 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 Olá, tio Hein! 201 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Então, para que você me quer? 202 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Venha aqui, papai. 203 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Venha aqui. 204 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Puxe, papai. 205 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Merda. 206 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Que lindo. Eu adoraria um cabelo assim. Como ficaria em mim? 207 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Curto e direto ao ponto, é tão lindo. 208 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 E eu quero parecer com Steve Hofmeyr. 209 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Venha, pegue um pão. 210 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 - De onde esse cara veio? - Aí está. 211 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Ótimo trabalho. 212 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Aqui está. 213 00:19:47,800 --> 00:19:49,120 Brigadeiro, por favor. 214 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Traga um guardanapo. 215 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Sim? 216 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Ótimo, pode passar. 217 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Moyo, sim. O queconseguiu? 218 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Ele tem uma propriedade lá e o caminhão estava entregando móveis. 219 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Entendo. Que tipo de propriedade? 220 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 Ele não foi específico. 221 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 E o motorista? 222 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 Ele não sabe. Não parece estar por dentro das coisas. 223 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 Só um rico branco que deve jogar golfe demais. 224 00:20:41,240 --> 00:20:43,400 Escreva o que conseguiu e me envie. 225 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Se esse cara for um peixinho, vamos pegá-lo rapidinho. 226 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Sim, senhor. 227 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Ei, e o guardanapo? 228 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Não sei. 229 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 230 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 - O que aconteceu? - Caralho. 231 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Onde está Charles? 232 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Vou te matar, porra. 233 00:22:45,200 --> 00:22:50,040 Ei! Pare, por favor! Sr. Brown! 234 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Vou explodir seus miolos. 235 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Já chega. 236 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Eu disse: já chega. 237 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, deixe-nos. 238 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 239 00:23:08,320 --> 00:23:09,560 Por favor, sente-se. 240 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Seu desgraçado. 241 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Tenho policiais na minha porta. 242 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Não deve ser difícil se livrar deles. 243 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Acho que não estamos em sintonia. 244 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 Essa bagunça é sua! 245 00:23:29,600 --> 00:23:31,280 O que diabos aconteceu? 246 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Há uma família no Zimbabué. 247 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 A família Nkala. 248 00:23:37,680 --> 00:23:40,440 Eles são, em algum sentido da palavra, realeza. 249 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 O chefe da família, John Nkala, morreu recentemente. 250 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Nós vendemos armas há alguns anos. 251 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Tínhamos um bom sistema, homens confiáveis. 252 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Mas após a morte dele, o filho Albert assumiu. 253 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 O garoto é um lunático. Acha que pode reorganizar as coisas. 254 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Então agora há uma luta pelo poder. 255 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Não ouvi sobre quando meu caminhão foi emboscado. 256 00:24:07,480 --> 00:24:09,200 Não precisa chorar por isso. 257 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Isso pode te ajudar. 258 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 Você é mesmo uma figura. 259 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Escolheu enviar seu melhor homem. A culpa é sua. 260 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Às vezes, é preciso fazer sacrifícios. 261 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Vamos, Daan. Olhe para o panorama geral. 262 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 - O que ganha com isso? - Precisa de um novo contato na fronteira. 263 00:24:33,840 --> 00:24:35,040 E sabe que tenho um. 264 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 - Também tenho os meios de transporte. - Exato. 265 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Então me deixe fazer uma oferta. Reconsidere sua posição. 266 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, venha aqui. 267 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 O que sabemos até agora? 268 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 O motorista foi baleado. Fugiu, agora está desaparecido. 269 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Era a minha mesa de café da manhã preferida. 270 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Era vintage. 271 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Eu gostava de tomar meu café da manhã ali. 272 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Se você sacar uma arma na minha casa de novo, 273 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 arranco seu saco com uma faca para manteiga. Entendeu? 274 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Fique de olho no Ludik. Quero ele no meu time, ou nada feito. 275 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 E Bells? 276 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 A mesa vai sair do seu salário. Seu idiota de merda. 277 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE - PRECISO FALAR COM VOCÊ, PAI! 278 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Olá. 279 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 - O que aconteceu com o seu rosto? - Bati. 280 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 O que foi? 281 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 - Bem, eu… - Qual o problema? 282 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Enviaram para o meu e-mail. 283 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 - Ei. - Puta que pariu. 284 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 Não se envolva, Lulu. Finja que não viu. 285 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Você sabia? 286 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Porra, pai. Por quanto tempo? 287 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Anos. 288 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Merda. 289 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 Quem é o cara? 290 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 - Um desgraçado duas-caras. DJ Jakes. - Caralho. 291 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Ouça, vá com calma. Certo? 292 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Ele vai pedir dinheiro ou ameaçar expor Hein. 293 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Não quero você envolvida. 294 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Ele está traindo a tia Maureen com um homem. 295 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Sim. 296 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 - Foda-se, eu não posso… - Acalme-se. 297 00:29:33,800 --> 00:29:37,840 Charles Dzike, não estou disponível no momento. Deixe uma mensagem. 298 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Onde você está, Charles? 299 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 Onde você está? 300 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Ei, venha aqui. 301 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Isso. É seu? 302 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Também tenho um cachorro. 303 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 Danie! 304 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 O que está fazendo aí? 305 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 Ele está acordado? 306 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Tudo bem. 307 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Olá, Anet. 308 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 309 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Eu trouxe o almoço. Está na cozinha. 310 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Fique longe dele. Está ouvindo? Ele está doente. 311 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Você está ouvindo? 312 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Vá lavar o rosto e depois vamos comer. 313 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 Ei, vocês! Limpem esse lixo. 314 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Falei com vocês. Limpem esse lixo. 315 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 - Ei. - Oi, Daan. Quem te bateu? 316 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Seu namorado mandou um e-mail para minha filha. 317 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Ele gravou um vídeo. Você sabia? 318 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Sim, ele não vai desistir até receber o pagamento. 319 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Ele é louco. 320 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Sabe que eu o avisei. Que impacto meus avisos têm 321 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 se ele continua me provocando? 322 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 - Me dê o endereço dele. - Vou falar com ele. 323 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Me dê o endereço dele ou vou pegá-lo no trabalho. 324 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Por favor, Daan, dê a ele o que ele quer. Vamos. 325 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, eu disse que sentia muito. Vou falar com ele! 326 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Bom dia. Posso ajudar? 327 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Boa tarde. Meu nome é Davies. 328 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Brigadeiro Davies. 329 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Eu quero conversar com Daan Ludik. Ele está por aí? 330 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 Não, saiu, mas posso dizer a ele que você veio. 331 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Ele volta logo? 332 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Duvido. Ele tem algumas coisas para fazer. 333 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Certo. Tenho certeza de que ele é um homem ocupado com uma franquia assim. 334 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 É a única loja? 335 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 Não, estamos na Cidade do Cabo. E em Limpopo. 336 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Empresa grande. 337 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Pois é. 338 00:33:10,000 --> 00:33:11,640 As promoções parecem boas. 339 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Acho que vou dar uma olhada 340 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 e esperar para ver se ele volta. 341 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Duvido. Ele tem algumas coisas para fazer. 342 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 - É, você disse isso. - Pois é. 343 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 344 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Pode cuidar daquele homem? 345 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Você vai se comportar? Olhe para mim. 346 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Vai se comportar? 347 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Sim. 348 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Vai se comportar? 349 00:34:14,120 --> 00:34:15,720 Cuidado com a fermata aqui. 350 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Muito bem. 351 00:34:23,960 --> 00:34:26,640 DESCONHECIDO: UM BRIGADEIRO DA POLÍCIA ESTÁ AQUI FAZENDO PERGUNTAS. 352 00:34:26,720 --> 00:34:29,160 NÃO QUERO MAIS ME ENVOLVER. ESTOU FORA. 353 00:34:44,200 --> 00:34:45,640 LUDIK MÓVEIS E TAPETES SINTA-SE EM CASA 354 00:34:55,880 --> 00:34:57,520 Não vou comprar essa merda falsa. 355 00:34:59,720 --> 00:35:01,560 - Flores da Lil? - Sou eu. 356 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Charles deu notícias? 357 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 - Não, o que aconteceu? - Foi uma emboscada. 358 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Ele sumiu. 359 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend me encurralou. Você mandou as flores? 360 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Mandei. 361 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 Não fizeram perguntas, mas, Daan, vão querer respostas. 362 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 O que entreguei foi um insulto. 363 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 - Posso precisar do resto como vantagem. - Você está bem? 364 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Preciso encontrar alguém. 365 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Claro, eu posso fazer isso. 366 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Manda. 367 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 368 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 Vá se foder! Pare de gritar, está agindo como uma garotinha. 369 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 - Deixe meu filho em paz! - Cala a boca, sua puta! 370 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979 371 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan. Espere. 372 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Pai! 373 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 O que você vai fazer? 374 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Me bater com o taco de críquete? 375 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Você é tão pequeno, uma porra de uma maricas. 376 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Você não tem ideia, não é, garoto? 377 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 - Seu pai… - Tertius! 378 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 - Pare de bater nele, agora. - Pare de bater… O quê? 379 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Tertius! Já chega. 380 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 Ou o quê? 381 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 É a minha esposa. Minha esposa. 382 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Minha. 383 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertius, pare com essas merdas, pegue suas coisas e vá embora. 384 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Mandamento número nove. 385 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 Não minta, porra! 386 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Um homem vai a Jesus e pergunta: 387 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 "Senhor, que boas obras devo fazer para entrar no céu? 388 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 Que mandamentos devo obedecer?" 389 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 Jesus diz: "Não apenas um ou dois. 390 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Todos eles." 391 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 Obedeça a cada um deles, caralho! 392 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Ei. Venha aqui. Vá se foder, cara. 393 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Deus não existe! 394 00:38:05,440 --> 00:38:06,760 Existe apenas o homem. 395 00:38:33,320 --> 00:38:36,680 Ele estava muito chateado. Acho que você precisava recuar. 396 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Por favor. 397 00:38:39,760 --> 00:38:40,720 Por favor, me ligue. 398 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Hein, o que está fazendo aí no escuro? 399 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 - Estou indo, Maureen. - A comida está esfriando. 400 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 - Daan. - Eu te avisei. Beleza? 401 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Este é o seu maldito último aviso. Tenho certeza de que Hein te ama, 402 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 mas você não vale nada. É um monte de merda. 403 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Fique longe! 404 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Amor. O que sua família sabe sobre o amor? 405 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Hein está tão desesperado que faz boquete aos domingos. 406 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Escuta aqui, seu merda. Eu disse para se afastar. Acabou. 407 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 Ou o quê? O que vai fazer? Bater em mim? 408 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Cuidado, Ludik. 409 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Ninguém compra móveis de jardim de um homofóbico. 410 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 O que Jesus faria, Ludik? 411 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Ficaria bem longe da sua família. 412 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Hein vai se arrepender do dia em que me conheceu. 413 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Ei, rápido, quero cagar. 414 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Pai, teve notícias do treinador? Ele vai me treinar? 415 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markus, quero usar o banheiro. 416 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 Tio Daan me pediu para administrar a loja, poderei ajudar com dinheiro. 417 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 - Cadê Swys? - Teve uma recaída. 418 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Venha. Vamos, cara. 419 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 EI, PRIMO, DESCULPE POR ONTEM. BJ. 420 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DRA. KAREN SWANEPOEL PSICÓLOGA EDUCACIONAL 421 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 Daan? 422 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 423 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 E aí, cara. 424 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 Como está se sentindo? 425 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Sinto muito, Daan. 426 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 - Eu fodi tudo. - Vá com calma. 427 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Eu deveria ter revidado. 428 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 Por que eu? 429 00:41:55,040 --> 00:41:56,480 O que eles queriam saber? 430 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Nada. 431 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Eles não disseram nada. Só… 432 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Só me bateram e… 433 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 O que te custou me salvar? 434 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Já resolvi. 435 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Sinto falta dela. 436 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Sinto falta dela. 437 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Eu também. 438 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Eu também. 439 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Daan Ludik? O homem que eu estava procurando. 440 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 Eu perdi uma boa luta? 441 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 OS PERSONAGENS E EVENTOS DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS. 442 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR PESSOAS OU EVENTOS REAIS. 443 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Legendas: Danielle Negredo