1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
Socorro!
3
00:01:00,640 --> 00:01:04,320
UM IRMÃO POR OUTRO
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
ZIMBABUÉ RURAL
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
SINTA-SE EM CASA
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Capitão, preciso de uma equipe aqui.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Claro.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Placa GLA 429 GP.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Sim, entendido.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Oi.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco. Deus abençoe.
Fique bem.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willem.
Deus abençoe. Fiquem bem.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Que sermão maravilhoso, Reverendo.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Fiquei pensando,
quando falou sobre os mandamentos,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
pareceu ter pulado o sétimo.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Espere, Reverendo.
Eu lhe fiz uma pergunta.
18
00:03:39,480 --> 00:03:40,880
Onde está sua esposa hoje?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
- Lamentando seus pecados.
- Idiota do caralho.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Eu vou te matar.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
O que houve com "Não cometerás adultério"?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
O que sua congregação pensa
sobre isso, Viljoen?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Vamos. Venha.
24
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
Quer se sentir como o chefe novamente?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
Quem não quer?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Que tal uma mesa de escritório elegante
que o colocará de volta no topo?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
Onde eu assino?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Bem ali e atrás, por favor.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Olhe nosso catálogo online
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
ou melhor ainda, venha nos visitar.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
- Você é da família?
- Visite-nos e sinta-se em casa.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
Ele é meu cunhado.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Merda, a polícia esteve aqui esta manhã.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Ele não queria falar com eles.
Ele está bem?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
- Ele está bem.
- Certo.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Obrigado.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
RECEPÇÃO
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
Uau.
39
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Charles Dzike, não estou disponível
no momento. Deixe uma mensagem.
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Por favor.
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Implore, desgraçado.
- Por favor.
42
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Diga.
- Deusa!
43
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
- Isso.
- Isso.
44
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Sou eu.
45
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
E você não é nada.
46
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
- Diga.
- Não sou nada.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
- Não sou nada.
- Não sou nada.
48
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Eu te amo.
49
00:06:08,680 --> 00:06:10,240
Posso te dar o que quer.
50
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Você não sabe o que quero.
51
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Não é questão de sexo, mas de poder.
E eu te dou isso, não é?
52
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Cala a boca.
53
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Você é só um menino.
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Daan?
55
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Descanse.
56
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Ei. Descanse.
57
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Conversamos depois.
58
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Ele está bem?
59
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
O que aconteceu?
60
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Ele foi assaltado.
61
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Não minta para mim.
62
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
Ele é meu cunhado, Anet.
63
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie.
64
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Venha, sente-se.
65
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Não pode ficar doente toda segunda-feira.
O que está acontecendo?
66
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Vamos limpar você.
67
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Meu amor.
68
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Certo, vamos ligar para a escola.
69
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
Eca, precisa de uma camisa limpa.
Levante-se.
70
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Use um prato.
71
00:08:02,760 --> 00:08:04,240
Por que trouxe Swys aqui?
72
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Os problemas de Danie não têm
nada a ver com Swys.
73
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
É outra coisa.
74
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
É a semana do empresário na escola,
e ele está com medo.
75
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
Porque o pai dele,
o rei do varejo de móveis,
76
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
não tem tempo para ajudá-lo.
77
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Talvez ele venda alguma coisa
se começar a falar.
78
00:08:21,920 --> 00:08:23,400
Swys não pode ficar aqui.
79
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Danie! Vista-se, você vai para a escola.
80
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Daan diz que é só metade,
mas que precisa confiar em nós.
81
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Disseram que isso é só metade da entrega.
82
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
E que devemos confiar neles.
83
00:10:17,600 --> 00:10:19,800
Filho, sobre o que é o seu projeto?
84
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Certo.
85
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
Seja o que for, lembre-se:
86
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Você faz a venda
assim que o cliente te vê.
87
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
Primeiras impressões,
não mostre fraqueza. Lembre-se disso.
88
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
E terá que aprender a falar muito bem.
89
00:10:42,480 --> 00:10:44,360
O que aconteceu com o tio Swys?
90
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Bem, alguém bateu nele.
91
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
- Mas por quê?
- Porque ele é um alvo fácil.
92
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Legal. Certo, muito bem.
93
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Muito bem, eu te peguei.
94
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Sinta o que acontece
quando levanto meu quadril. Beleza?
95
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
Desista!
96
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Muito bem, desista. Isso aí.
97
00:11:27,880 --> 00:11:30,240
Você tem dificuldade com a gravata.
Ataque onde dói.
98
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Olhe as suas bolas!
99
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Não, não as minhas.
Mas, sim, as bolas.
100
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
Já soube algo sobre o torneio?
Você pode entrar?
101
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Meu pai conhece um bom treinador,
mas ainda estou economizando.
102
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
Meu pai encontrou um treinador.
103
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Louise, ele tem contatos.
104
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Quem? O comitê escolar?
105
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Qual é, nem todos vivem a sua vida.
106
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
- Por que meu pai estava aqui?
- Ele me colocou no comando aqui.
107
00:12:03,440 --> 00:12:06,120
Este lugar é uma merda.
Por que ele não vende?
108
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
- É a casa do Swys.
- Sim. Claro.
109
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
Enfim, o que me importa?
110
00:12:13,400 --> 00:12:17,400
Logo ganharei campeonatos pelo mundo,
antes de você ganhar seu primeiro bebê.
111
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Vai se foder.
112
00:12:19,920 --> 00:12:24,480
Pronta pra trocar seus saltos de executiva
por panelas e um ferro de passar?
113
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Se liga, Markus.
114
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
- Aonde você está indo?
- Saúde, Markus!
115
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
- Volte, me desculpe.
- Que seja.
116
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
Bem, eu sou imbatível?
117
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Rei das artes marciais.
Markus, o Boerboel, Ludik!
118
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Aí está.
119
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Obrigada. Onde tem guarda…
120
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
- Não temos guardanapos.
- Não tem?
121
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
- Isso suja muito.
- Escute, menina,
122
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
se quiser um guardanapo,
terá que desembolsar alguns rands.
123
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
E mexa sua linda bunda,
você está atrasando a fila.
124
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Estamos ocupados aqui, beleza?
125
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
- Nossa, como ela é arrogante!
- Inacreditável. Bela bunda.
126
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Guardanapo.
127
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Bom dia. Oi.
128
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
A polícia está aqui.
129
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
- Disse do que se trata?
- Não.
130
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
- Já teve notícias do Charles?
- Não. Você?
131
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
Não.
132
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Leve-o ao meu escritório.
133
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Ei.
134
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felix, teve notícias do Charles hoje?
135
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
Não, senhor, não falei com ele.
136
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
Ele tem um número
da família em Masvingo?
137
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
Não, senhor.
138
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
- Bom trabalho hoje, obrigado.
- Obrigado, senhor.
139
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Agente, desculpe a demora.
Por favor, sente-se.
140
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Obrigada.
141
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
O que posso fazer por você?
142
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Vim lhe fazer algumas perguntas
143
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
sobre um dos seus veículos.
144
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Um caminhão de entrega,
placa LNK 1003 GP.
145
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Conhece a rota deste caminhão
nas últimas 24 horas?
146
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
Não.
147
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Terá que perguntar
ao meu chefe de entrega. Por quê?
148
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
- Sua empresa faz exportação?
- Às vezes.
149
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
Este caminhão foi encontrado abandonado
na beira da estrada
150
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
- nos arredores de Harare.
- Entendo.
151
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Me deixe ver se meu chefe de entrega está.
152
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Pois não, Daan?
153
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, pode ver se Charles está, por favor?
154
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Está brincando, porra?
155
00:15:28,640 --> 00:15:30,360
Me dá licença por um momento?
156
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Café? Chá?
- Não, obrigado.
157
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Como souberam disso tão rápido?
158
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Dados de marketing dos últimos três dias
e vendas online estão no verso.
159
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
De nada.
160
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Ei.
161
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Isso não é roupa de trabalho.
162
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Agente, meu chefe de entregas
ainda não chegou.
163
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Desculpe, não posso dar mais informações.
164
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Pode confirmar se houve alguma entrega
no fim de semana?
165
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Não que eu saiba, não.
166
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Por que o caminhão estava na fronteira?
167
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Há um showroom no Zimbabué.
168
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Expomos itens lá
como parte do marketing de vendas.
169
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
Tudo bem. Obrigado, Sr. Ludik.
Só mais uma coisa.
170
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Meu chefe quer um inventário
do que tinha no caminhão. Você tem?
171
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
Não, não tenho.
172
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Pedirei à minha equipe. Para onde envio?
173
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Ligue para a Força-Tarefa Especial.
Peça por mim, agente Moyo.
174
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Muito bem.
175
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Obrigado.
176
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
Sr. Ludik.
Sabe se o motorista já fez contato?
177
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Não que eu saiba. Por quê?
178
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Os policiais no local encontraram sangue.
179
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Falaram que era uma quantia
bastante substancial.
180
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Nenhum corpo encontrado.
181
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
É uma coisa boa?
182
00:17:08,320 --> 00:17:10,680
A investigação ainda está em andamento.
183
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Avise se o motorista fizer contato.
184
00:17:13,320 --> 00:17:14,680
Avisarei, obrigado.
185
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Então?
186
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Quanto tempo vai ficar fora?
187
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Até o final de maio.
Queria que você viesse comigo conhecer.
188
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
Sério?
189
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
É claro. Bem, isso é, se você quiser.
190
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Acho que meu pai não vai gostar disso.
191
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
- Por que se importa com o que ele pensa?
- Porque ele é meu pai.
192
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Sim, tudo bem.
193
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Mas se ele disser não, então vamos fugir.
194
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Pouco provável.
195
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Tudo bem, amor, tenho que voltar.
196
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Bem, não se exercite muito,
deixe um pouco para esta noite.
197
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Certo.
198
00:18:35,400 --> 00:18:36,520
- Até logo.
- Tchau.
199
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Tchau.
200
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
Olá, tio Hein!
201
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Então, para que você me quer?
202
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Venha aqui, papai.
203
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Venha aqui.
204
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Puxe, papai.
205
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Merda.
206
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Que lindo. Eu adoraria um cabelo assim.
Como ficaria em mim?
207
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Curto e direto ao ponto, é tão lindo.
208
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
E eu quero parecer com Steve Hofmeyr.
209
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Venha, pegue um pão.
210
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
- De onde esse cara veio?
- Aí está.
211
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Ótimo trabalho.
212
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Aqui está.
213
00:19:47,800 --> 00:19:49,120
Brigadeiro, por favor.
214
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Traga um guardanapo.
215
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Sim?
216
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Ótimo, pode passar.
217
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Moyo, sim. O queconseguiu?
218
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Ele tem uma propriedade lá
e o caminhão estava entregando móveis.
219
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Entendo. Que tipo de propriedade?
220
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
Ele não foi específico.
221
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
E o motorista?
222
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
Ele não sabe.
Não parece estar por dentro das coisas.
223
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
Só um rico branco
que deve jogar golfe demais.
224
00:20:41,240 --> 00:20:43,400
Escreva o que conseguiu e me envie.
225
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Se esse cara for um peixinho,
vamos pegá-lo rapidinho.
226
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Sim, senhor.
227
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Ei, e o guardanapo?
228
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
Não sei.
229
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
230
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
- O que aconteceu?
- Caralho.
231
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Onde está Charles?
232
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Vou te matar, porra.
233
00:22:45,200 --> 00:22:50,040
Ei! Pare, por favor! Sr. Brown!
234
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Vou explodir seus miolos.
235
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Já chega.
236
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Eu disse: já chega.
237
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, deixe-nos.
238
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
239
00:23:08,320 --> 00:23:09,560
Por favor, sente-se.
240
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Seu desgraçado.
241
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Tenho policiais na minha porta.
242
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Não deve ser difícil se livrar deles.
243
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Acho que não estamos em sintonia.
244
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
Essa bagunça é sua!
245
00:23:29,600 --> 00:23:31,280
O que diabos aconteceu?
246
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Há uma família no Zimbabué.
247
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
A família Nkala.
248
00:23:37,680 --> 00:23:40,440
Eles são,
em algum sentido da palavra, realeza.
249
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
O chefe da família, John Nkala,
morreu recentemente.
250
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Nós vendemos armas há alguns anos.
251
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Tínhamos um bom sistema,
homens confiáveis.
252
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Mas após a morte dele,
o filho Albert assumiu.
253
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
O garoto é um lunático.
Acha que pode reorganizar as coisas.
254
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Então agora há uma luta pelo poder.
255
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Não ouvi sobre quando meu caminhão
foi emboscado.
256
00:24:07,480 --> 00:24:09,200
Não precisa chorar por isso.
257
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Isso pode te ajudar.
258
00:24:13,360 --> 00:24:14,800
Você é mesmo uma figura.
259
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Escolheu enviar seu melhor homem.
A culpa é sua.
260
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Às vezes, é preciso fazer sacrifícios.
261
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Vamos, Daan.
Olhe para o panorama geral.
262
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
- O que ganha com isso?
- Precisa de um novo contato na fronteira.
263
00:24:33,840 --> 00:24:35,040
E sabe que tenho um.
264
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
- Também tenho os meios de transporte.
- Exato.
265
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Então me deixe fazer uma oferta.
Reconsidere sua posição.
266
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, venha aqui.
267
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
O que sabemos até agora?
268
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
O motorista foi baleado.
Fugiu, agora está desaparecido.
269
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Era a minha mesa
de café da manhã preferida.
270
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Era vintage.
271
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Eu gostava de tomar
meu café da manhã ali.
272
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Se você sacar uma arma
na minha casa de novo,
273
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
arranco seu saco
com uma faca para manteiga. Entendeu?
274
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Fique de olho no Ludik.
Quero ele no meu time, ou nada feito.
275
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
E Bells?
276
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
A mesa vai sair do seu salário.
Seu idiota de merda.
277
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE - PRECISO FALAR COM VOCÊ, PAI!
278
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Olá.
279
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
- O que aconteceu com o seu rosto?
- Bati.
280
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
O que foi?
281
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
- Bem, eu…
- Qual o problema?
282
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Enviaram para o meu e-mail.
283
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
- Ei.
- Puta que pariu.
284
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Não se envolva, Lulu.
Finja que não viu.
285
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Você sabia?
286
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Porra, pai. Por quanto tempo?
287
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Anos.
288
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Merda.
289
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Quem é o cara?
290
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
- Um desgraçado duas-caras. DJ Jakes.
- Caralho.
291
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Ouça, vá com calma. Certo?
292
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Ele vai pedir dinheiro
ou ameaçar expor Hein.
293
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Não quero você envolvida.
294
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Ele está traindo a tia Maureen
com um homem.
295
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Sim.
296
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
- Foda-se, eu não posso…
- Acalme-se.
297
00:29:33,800 --> 00:29:37,840
Charles Dzike, não estou disponível
no momento. Deixe uma mensagem.
298
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Onde você está, Charles?
299
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
Onde você está?
300
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Ei, venha aqui.
301
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Isso. É seu?
302
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Também tenho um cachorro.
303
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Danie!
304
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
O que está fazendo aí?
305
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
Ele está acordado?
306
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Tudo bem.
307
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Olá, Anet.
308
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
309
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Eu trouxe o almoço. Está na cozinha.
310
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Fique longe dele.
Está ouvindo? Ele está doente.
311
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
Você está ouvindo?
312
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Vá lavar o rosto e depois vamos comer.
313
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
Ei, vocês! Limpem esse lixo.
314
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Falei com vocês. Limpem esse lixo.
315
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
- Ei.
- Oi, Daan. Quem te bateu?
316
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Seu namorado mandou
um e-mail para minha filha.
317
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Ele gravou um vídeo. Você sabia?
318
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Sim, ele não vai desistir
até receber o pagamento.
319
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Ele é louco.
320
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Sabe que eu o avisei.
Que impacto meus avisos têm
321
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
se ele continua me provocando?
322
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
- Me dê o endereço dele.
- Vou falar com ele.
323
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Me dê o endereço dele
ou vou pegá-lo no trabalho.
324
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Por favor, Daan,
dê a ele o que ele quer. Vamos.
325
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, eu disse que sentia muito.
Vou falar com ele!
326
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Bom dia. Posso ajudar?
327
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Boa tarde. Meu nome é Davies.
328
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Brigadeiro Davies.
329
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Eu quero conversar com Daan Ludik.
Ele está por aí?
330
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
Não, saiu,
mas posso dizer a ele que você veio.
331
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Ele volta logo?
332
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Duvido.
Ele tem algumas coisas para fazer.
333
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Certo. Tenho certeza de que ele é
um homem ocupado com uma franquia assim.
334
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
É a única loja?
335
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
Não, estamos na Cidade do Cabo.
E em Limpopo.
336
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Empresa grande.
337
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Pois é.
338
00:33:10,000 --> 00:33:11,640
As promoções parecem boas.
339
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Acho que vou dar uma olhada
340
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
e esperar para ver se ele volta.
341
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Duvido.
Ele tem algumas coisas para fazer.
342
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
- É, você disse isso.
- Pois é.
343
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
344
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Pode cuidar daquele homem?
345
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Você vai se comportar?
Olhe para mim.
346
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Vai se comportar?
347
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Sim.
348
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Vai se comportar?
349
00:34:14,120 --> 00:34:15,720
Cuidado com a fermata aqui.
350
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Muito bem.
351
00:34:23,960 --> 00:34:26,640
DESCONHECIDO: UM BRIGADEIRO DA POLÍCIA
ESTÁ AQUI FAZENDO PERGUNTAS.
352
00:34:26,720 --> 00:34:29,160
NÃO QUERO MAIS ME ENVOLVER. ESTOU FORA.
353
00:34:44,200 --> 00:34:45,640
LUDIK MÓVEIS E TAPETES
SINTA-SE EM CASA
354
00:34:55,880 --> 00:34:57,520
Não vou comprar essa merda falsa.
355
00:34:59,720 --> 00:35:01,560
- Flores da Lil?
- Sou eu.
356
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Charles deu notícias?
357
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
- Não, o que aconteceu?
- Foi uma emboscada.
358
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Ele sumiu.
359
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend me encurralou.
Você mandou as flores?
360
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Mandei.
361
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
Não fizeram perguntas,
mas, Daan, vão querer respostas.
362
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
O que entreguei foi um insulto.
363
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
- Posso precisar do resto como vantagem.
- Você está bem?
364
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Preciso encontrar alguém.
365
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Claro, eu posso fazer isso.
366
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Manda.
367
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
368
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
Vá se foder! Pare de gritar,
está agindo como uma garotinha.
369
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
- Deixe meu filho em paz!
- Cala a boca, sua puta!
370
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETÓRIA, OUTUBRO, 1979
371
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan. Espere.
372
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Pai!
373
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
O que você vai fazer?
374
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Me bater com o taco de críquete?
375
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Você é tão pequeno,
uma porra de uma maricas.
376
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
Você não tem ideia, não é, garoto?
377
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
- Seu pai…
- Tertius!
378
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
- Pare de bater nele, agora.
- Pare de bater… O quê?
379
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Tertius! Já chega.
380
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
Ou o quê?
381
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
É a minha esposa. Minha esposa.
382
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Minha.
383
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertius, pare com essas merdas,
pegue suas coisas e vá embora.
384
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Mandamento número nove.
385
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
Não minta, porra!
386
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Um homem vai a Jesus e pergunta:
387
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
"Senhor, que boas obras devo fazer
para entrar no céu?
388
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
Que mandamentos devo obedecer?"
389
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
Jesus diz:
"Não apenas um ou dois.
390
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
Todos eles."
391
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
Obedeça a cada um deles, caralho!
392
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Ei. Venha aqui.
Vá se foder, cara.
393
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Deus não existe!
394
00:38:05,440 --> 00:38:06,760
Existe apenas o homem.
395
00:38:33,320 --> 00:38:36,680
Ele estava muito chateado.
Acho que você precisava recuar.
396
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Por favor.
397
00:38:39,760 --> 00:38:40,720
Por favor, me ligue.
398
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Hein, o que está fazendo aí no escuro?
399
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
- Estou indo, Maureen.
- A comida está esfriando.
400
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
- Daan.
- Eu te avisei. Beleza?
401
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Este é o seu maldito último aviso.
Tenho certeza de que Hein te ama,
402
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
mas você não vale nada.
É um monte de merda.
403
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Fique longe!
404
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Amor. O que sua família sabe sobre o amor?
405
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Hein está tão desesperado
que faz boquete aos domingos.
406
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Escuta aqui, seu merda.
Eu disse para se afastar. Acabou.
407
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
Ou o quê?
O que vai fazer? Bater em mim?
408
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Cuidado, Ludik.
409
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Ninguém compra móveis de jardim
de um homofóbico.
410
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
O que Jesus faria, Ludik?
411
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Ficaria bem longe da sua família.
412
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Hein vai se arrepender do dia
em que me conheceu.
413
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Ei, rápido, quero cagar.
414
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Pai, teve notícias do treinador?
Ele vai me treinar?
415
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markus, quero usar o banheiro.
416
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
Tio Daan me pediu para administrar a loja,
poderei ajudar com dinheiro.
417
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
- Cadê Swys?
- Teve uma recaída.
418
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Venha. Vamos, cara.
419
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
EI, PRIMO, DESCULPE POR ONTEM. BJ.
420
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DRA. KAREN SWANEPOEL
PSICÓLOGA EDUCACIONAL
421
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
Daan?
422
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
423
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
E aí, cara.
424
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
Como está se sentindo?
425
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Sinto muito, Daan.
426
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
- Eu fodi tudo.
- Vá com calma.
427
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Eu deveria ter revidado.
428
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
Por que eu?
429
00:41:55,040 --> 00:41:56,480
O que eles queriam saber?
430
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Nada.
431
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Eles não disseram nada. Só…
432
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Só me bateram e…
433
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
O que te custou me salvar?
434
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Já resolvi.
435
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Sinto falta dela.
436
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Sinto falta dela.
437
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Eu também.
438
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Eu também.
439
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Daan Ludik?
O homem que eu estava procurando.
440
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
Eu perdi uma boa luta?
441
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
OS PERSONAGENS E EVENTOS
DESTE PROGRAMA SÃO FICTÍCIOS.
442
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
NÃO HÁ INTENÇÃO DE RETRATAR
PESSOAS OU EVENTOS REAIS.
443
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Legendas: Danielle Negredo