1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 Помогите! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 БРАТ ЗА БРАТА 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 СЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ ЗИМБАБВЕ 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА, ОБРЕТИ КОМФОРТ 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Капитан, мне нужна подмога. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Да. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Номерной знак Гольф, Лима, Альфа 429 Гольф, Папа. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Вас понял. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Добрый день. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Жако. Божьего благословения. Удачи. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Петра, Виллем. Божьего благословения. Удачи. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 ПРЕТОРИЯ, ОКТ. 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Прекрасная проповедь, преподобный. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Интересно, когда вы говорили о заповедях, 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 мне кажется, вы пропустили седьмую. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Подождите, преподобный. Я задал вопрос. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 Где твоя жена? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 - Искупает свои грехи. - Чертов мерзавец. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Я убью тебя. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 А как же «не прелюбодействуй»? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 Что думают об этом твои прихожане, Вилджоен? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Давай. Ступай. 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Хотите снова почувствовать себя боссом? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 Да кто ж не хочет? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Этот стильный офисный стол поможет вам всегда быть на высоте. 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Где подписать? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Ох, вот здесь и еще сзади, пожалуйста. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 Ознакомьтесь с онлайн-каталогом, 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 а лучше посетите наш магазин. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 - Вы семья? - Приходите и обретите комфорт. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 Он мой зять. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Черт, утром здесь была полиция. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Он не стал разговаривать. С ним всё в порядке? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 - Да. - Хорошо. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Благодарю вас. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 РЕГИСТРАТУРА 38 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Это Чарльз Дзик, я не могу сейчас ответить. Оставьте сообщение. 39 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Пожалуйста. 40 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 - Умоляй, скотина. - Пожалуйста. 41 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 - Скажи это - Богиня. 42 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 - Да. - Да. 43 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Это я. 44 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 А ты ничто. 45 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 - Скажи это. - Я ничто. 46 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 - Я ничто. - Я ничто. 47 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Я люблю тебя. 48 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Дам, что хочешь. 49 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 Ты не знаешь, чего я хочу. 50 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Тут же дело не в сексе, а во власти. И я даю тебе ее, не так ли? 51 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Заткнись. 52 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Ты просто мальчишка. 53 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Даан? 54 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Отдохни. 55 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Эй, отдохни. 56 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Мы позже поговорим. 57 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 Нормально? 58 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Что случилось? 59 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Ограбление. 60 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Не ври мне. 61 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 Он мой зять, Анет. 62 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Дэни. 63 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Иди сюда, присядь. 64 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 Ты не можешь болеть каждый понедельник. Что происходит? 65 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Надо тебя почистить. 66 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Любовь моя. 67 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Ладно, давай позвоним в школу. Хорошо? 68 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 Фу, тебе надо надеть другую рубашку. Давай, встань. 69 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Возьми тарелку. 70 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Зачем ты привез Свиса сюда? 71 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Проблемы Дэни никак не связаны со Свисом. 72 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 Это разные вещи. 73 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 У них в школе неделя предпринимателей, и ему страшно. 74 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Потому что его папа, мебельный магнат, 75 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 не находит времени помочь ему. 76 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Может, он что-то смог бы продать, если б начал говорить. 77 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Свис не может быть здесь. 78 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Дэни! Одевайся, ты идешь в школу. 79 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Даан сказал, здесь половина, но вы должны доверять нам. 80 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Сказали, здесь только половина. 81 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 И что нам следует доверять им. 82 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 Сынок, о чём твой проект? 83 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Ладно. 84 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 О чём бы он ни был, запомни. 85 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Ты совершаешь продажу в тот момент, когда клиент видит тебя. 86 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 Первое впечатление. Не показывай слабость. Запомни это. 87 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 Тебе придется научится очень хорошо говорить. 88 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 Что с дядей Свисом? 89 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Ну, его кто-то избил. 90 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 - Но почему? - Потому что он легкая мишень. 91 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Отлично. Да. Хорошо. Ладно. 92 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Хорошо, теперь я тебя захватил. 93 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Хорошо, а теперь смотри, что будет, если я подниму бедро. 94 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 Стучи. 95 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Хорошо, стучи. Вот так. 96 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 С захватом головы плохо. Бей, где больнее. 97 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 Надавать по шарам! 98 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Ну, не по моим. Но да, по шарам. 99 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Слышал что-нибудь о турнире? Сможешь участвовать? 100 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Мой отец знает хорошего тренера, но я всё еще коплю на него. 101 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 Мой отец нашел мне тренера. 102 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Луиза, он знает кое-кого. 103 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Из школьного комитета? 104 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Ладно, принцесса, не все вращаются в твоих кругах. 105 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 - Что мой отец тут забыл? - Он сделал меня здесь главным. 106 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Это место — дерьмо. Почему он просто не продаст его? 107 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 - Это место Свиса. - Да, конечно. 108 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 Но мне-то чего переживать? 109 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Буду выигрывать чемпионаты по всему миру 110 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 раньше, чем ты родишь ребенка. 111 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Да пошел ты. 112 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 Ты готова променять офисную обувь 113 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 на сковороду и утюг? 114 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Отвали, Маркус. 115 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 - Куда ты? - Пока, Маркус! 116 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 - Вернись, я сожалею. - Мне пофиг. 117 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Ладно, ну что ж, я непобедим? 118 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 Король боевых искусств. Маркус «Бурбуль» Людик! 119 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Вот так. 120 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Спасибо. Можно салфет… 121 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 - Ой, нет, у нас нет салфеток. - Я не могу взять салфетку? 122 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 - Я же испачкаюсь. - Послушай, девочка моя, 123 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 хочешь салфетку – придется раскошелиться на пару рандов. 124 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 Шевели своей красивой попкой, ты задерживаешь очередь. 125 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Мы тут работаем, ясно? Мы заняты. 126 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 - Господи, какая наглая! - Невероятно. Красивая попка. 127 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Салфетку ей. 128 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Доброе утро. Привет. 129 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 У нас полиция. 130 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 - Сказали, по какому поводу? - Нет. 131 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 - О Чарльзе что-нибудь слышала? - Нет, а вы? 132 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 Нет. 133 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Пригласи его в мой офис. 134 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Привет. 135 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Феликс, от Чарльза были известия? 136 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 Нет, сэр, ничего о нем не слышал. 137 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 У него есть номер семьи в Масвинго? 138 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 Нет, сэр. 139 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 - Отлично поработал сегодня, спасибо. - Спасибо, сэр. 140 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Прошу прощения за задержку. Присаживайтесь. 141 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Благодарю. 142 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 Чем могу быть полезен? 143 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Я должен задать вам пару вопросов, 144 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 касающихся транспортного средства. 145 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Грузовик доставки, номерной знак LNK 1003 GP. 146 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Вам известно, где он ездил последние 24 часа? 147 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Нет. 148 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Нужно спросить руководителя отдела доставки. А что? 149 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - Ваша компания продает за границу? - Иногда. 150 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 Грузовик был найден брошенным на обочине дороги 151 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 - недалеко от Хараре. - Ясно. 152 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Я выясню, где руководитель отдела доставки. 153 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Да, Даан. 154 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Рина, проверь, пожалуйста, на месте ли Чарльз. 155 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Вы, блин, шутите? 156 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Простите, я выйду на минутку. 157 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 - Чай? Кофе? - Нет, благодарю. 158 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Как они так быстро среагировали? 159 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Маркетинговые данные за три дня и онлайн-продажи на обороте. 160 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Пожалуйста. 161 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Эй. 162 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Это не корпоративный внешний вид. 163 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Руководителя отдела доставки еще нет. 164 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Простите, больше информации у меня нет. 165 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Можете ли вы подтвердить наличие доставок за границу в выходные дни? 166 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Мне об этом ничего не известно. 167 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Так зачем грузовик пересекал границу? 168 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 У нас салон в Зимбабве. 169 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Мы вывозим туда товары для рекламы. 170 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 Хорошо. Благодарю вас, господин Людик. Еще кое-что. 171 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Шефу нужен список товаров, которые были в грузовике. Можете дать? 172 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 Нет, у меня его нет. 173 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Я попрошу сотрудников. Куда отправить список? 174 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Специальная оперативная группа. Спросите меня, Мойо. 175 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Хорошо. 176 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Спасибо. 177 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 Господин Людик, не знаете, водитель выходил на связь? 178 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Насколько знаю, нет. А что? 179 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Полиция на месте нашла кровь. 180 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Довольно большое ее количество. 181 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Тела не были найдены. 182 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Это же хорошо? 183 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Расследование продолжается. 184 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Если водитель свяжется, сообщите. 185 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 Хорошо. Спасибо. 186 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Ну что? 187 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 Как надолго ты уезжаешь? 188 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 До конца мая. Мне бы хотелось, чтобы ты приехала ко мне. 189 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Правда? 190 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Конечно. Ну, если ты сама захочешь. 191 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Не думаю, что папа будет в восторге от этой идеи. 192 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 - Почему тебя так заботит его мнение? - Потому что он мой отец. 193 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 Да, ладно. 194 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Но если он откажет, мы сбежим. 195 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Не дождешься. 196 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Ладно, детка, мне пора возвращаться. 197 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Ты там не трать много энергии, прибереги на вечер. 198 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Хорошо. 199 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 - Увидимся. - Пока. 200 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Пока. 201 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 Привет, дядя Хайн! 202 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Привет, привет, так что ты хотел, а? 203 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Иди сюда, папочка. 204 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Иди ко мне. 205 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Снимай, папочка. 206 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Вот черт. 207 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Как мило. Мне нравится такая прическа. Мне бы пошло? 208 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Коротко и впопад. Так мило. 209 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 А я хочу быть как Стив Хофмейр. 210 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Дай-ка булочку. 211 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 - Откуда взялся этот парень? - Вот так. 212 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 Молодец. 213 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Вот так. 214 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Бригадира, пожалуйста. 215 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Дайте салфетку. 216 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Да? 217 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Да, хорошо, соедините. 218 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Мойо? Да. Что ты узнал? 219 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 У него там недвижимость, а грузовик доставлял мебель. 220 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Ясно. Какая недвижимость? 221 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 Он не уточнил. 222 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 А что с водителем? 223 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 О нем ничего не слышно. Он, похоже, вообще не в курсе дел. 224 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 Богатый белый мужик, который, наверное, играет в гольф. 225 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Напиши всё, что разузнал, и отправь мне. 226 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Если этот парень — мелкая рыбешка, мы быстро его словим. 227 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Да, сэр. 228 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Так что там с салфеткой? 229 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Не знаю. 230 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Людик. 231 00:21:14,640 --> 00:21:16,760 ДААН ЛЮДИК 232 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 - Что случилось? - Черт. 233 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Где Чарльз? 234 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Я тебя убью. 235 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 Эй! Прекратите, пожалуйста! Господин Браун! 236 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Я вышибу твои чертовы мозги. 237 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Хорош. 238 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Я сказал, хватит. 239 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Беллс, оставь нас. 240 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Даан. 241 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Присядь. 242 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Ты ублюдок. 243 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Ко мне полиция приходила. 244 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 От них несложно избавиться. 245 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Кажется, ты не понимаешь. 246 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 Это ты натворил! 247 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 Что произошло? 248 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 В Зимбабве есть семья. 249 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 Семья Нкала. 250 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 Они в каком-то смысле королевские особы. 251 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 Глава семьи Джон Нкала недавно скончался. 252 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Мы занимаемся оружием уже пару лет. 253 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 Отлаженная система, люди, которым мы доверяли. 254 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Но после его смерти делом занялся его сын Альберт. 255 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 Он сумасшедший. Думает, что можно легко всё поменять. 256 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 Так что сейчас идет борьба за власть. 257 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Я пока не услышал о том, как мой грузовик попал в засаду. 258 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 О нем не стоит горевать. 259 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Это тебе может быть на руку. 260 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Ну ты и кадр… 261 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 Ты сам решил отправить лучшего водителя. Сам виноват. 262 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Иногда приходится кем-то жертвовать. 263 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Успокойся, Даан. Взгляни на ситуацию шире. 264 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 - Как тебе ее использовать? - Тебе нужен новый контакт на границе. 265 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 У меня он есть. 266 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 - Как и средства перевозки. - Именно так. 267 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 Так позволь мне сделать предложение, чтобы ты изменил свое мнение. 268 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Беллс, подойди. 269 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Так что нам известно в данный момент? 270 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 Водителя подстрелили. Он сбежал и пропал. 271 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 Это был мой любимый столик для завтрака. 272 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Антикварный. 273 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Я за ним наслаждался утренним кофе. 274 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Если ты еще раз поднимешь пушку в моем доме, 275 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 я отрежу твои яйца ножом для масла. Я ясно выразился? 276 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Следи за Людиком. Он либо работает на меня, либо ни на кого. 277 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 Ах, да, Беллс! 278 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 Столик я вычту из твоей зарплаты. Гребаный ты болван. 279 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 ЛУИЗА: ПАПА, НАМ НУЖНО ПОГОВОРИТЬ. 280 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Привет. 281 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 - Что с твоим лицом? - Шел не глядя и стукнулся. 282 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 Что случилось? 283 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 - Ну, я… - Что случилось? 284 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Это отправили на мою электронку. 285 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 - Эй… - Твою ж мать. 286 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 Не вмешивайся, Лулу. Как будто ты ничего не видела. 287 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Ты знал? 288 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Черт возьми, папа. Как долго? 289 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Годами. 290 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Вот черт. 291 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 Кто этот парень? 292 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 - Двуличный ублюдок ди-джей Джейкс. - Черт. 293 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Слушай, успокойся. Хорошо? 294 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Он будет денег просить или угрожать Хайну разоблачением. 295 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Я не хочу, чтобы ты вмешивалась. 296 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Он изменяет тете Морин с мужчиной. 297 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Да. 298 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 - Черт, я не могу… - Успокойся. 299 00:29:33,760 --> 00:29:37,560 Это Чарльз Дзик, я не могу сейчас ответить. Оставьте сообщение. 300 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Где же ты, Чарльз? 301 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 Где ты? 302 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Иди сюда. 303 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Да. Она твоя? 304 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 У меня тоже есть собака. 305 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 Дэни! 306 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 Что ты здесь делаешь? 307 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 Он проснулся? 308 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Ладно. 309 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Привет, Анет. 310 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Свис. 311 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Я принесла обед. Он на кухне. 312 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Держись от него подальше. Понял? Ты меня слышишь? Он болен. 313 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Ты меня слышишь? 314 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Хорошо. Иди умой лицо и будем обедать. 315 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 Эй, ты! Убери этот мусор. 316 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Я к тебе обращаюсь. Убери этот мусор. 317 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 - Привет. - Привет, Даан. Кто тебя ударил? 318 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Твой бойфренд отправил письмо моей дочери. 319 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Он снял видео. Ты знал об этом? 320 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Он не уймется, пока ему не заплатят. 321 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Он ненормальный. 322 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Я же его предупреждал. Но какой толк, 323 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 если он продолжает донимать меня? 324 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 - Дай мне его адрес. - Я с ним поговорю. 325 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Дай мне адрес, или я приду к нему на работу. 326 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Прошу тебя, Даан, просто дай ему, что он хочет. 327 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Даан, я же извинился. Я поговорю с ним. 328 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 Добрый день. Чем могу вам помочь? 329 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 Добрый день. Меня зовут Дэвис. 330 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Бригадир Дэвис. 331 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Я хотел бы переговорить с Дааном Людиком. Он здесь? 332 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 Нет, но я могу передать, что вы заходили. 333 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Он скоро вернется? 334 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Ох, сомневаюсь. У него много дел. 335 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Это нормально. Он, должно быть, занятой человек, такая франшиза. 336 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 Это ваш единственный магазин? 337 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 Нет, еще есть в Кейптауне и в Лимпопо. 338 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Большая сеть. 339 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Да. 340 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Распродажа выглядит заманчиво. 341 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Я посмотрю пока и подожду, 342 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 может, он вернется. 343 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Я в этом сомневаюсь. У него много дел. 344 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 - Да. Вы это уже говорили. - Да. 345 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Люк. 346 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 Присмотри за этим мужчиной. 347 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Будешь хорошим мальчиком? Смотри на меня. 348 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Будешь хорошим? 349 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Да. 350 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Хорошим мальчиком? 351 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Следи здесь за ферматой. 352 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Отлично. 353 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР: ПРИШЛА ПОЛИЦИЯ, ЗАДАЮТ ВОПРОСЫ. 354 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 БОЛЬШЕ В ЭТОМ НЕ УЧАСТВУЮ. Я ВЫХОЖУ ИЗ ИГРЫ. 355 00:34:44,199 --> 00:34:45,639 МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА 356 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 Это подделка. 357 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 - Цветы от Лил? - Это я. 358 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Есть известия от Чарльза? 359 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 - Нет, а что случилось? - Это была засада. 360 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Он пропал. 361 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Аренд загнал меня в угол. Ты отправила цветы? 362 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Да. 363 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 Они не задавали вопросов, но они потребуют объяснений. 364 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 Это для них оскорбление. 365 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 - Мне понадобится остаток как рычаг. - Ты в порядке? 366 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Нужно кое-кого найти. 367 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Конечно, я помогу. 368 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Диктуй. 369 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 Ди-джей Джейкс. 370 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 Черт тебя побери! Хватит орать. Ведешь себя как девчонка. 371 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 - Оставь в покое моего сына! - Заткнись, шлюха! 372 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 ПРЕТОРИЯ, ОКТЯБРЬ 1979 ГОДА 373 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Даан, погоди. 374 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Папа! 375 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 Что ты сделаешь? 376 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Ударишь меня крикетной битой? 377 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Ты же маленький, чертов маменькин сынок. 378 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Сам еще не придумал, да, щенок? 379 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 - Твой отец… - Тертий! 380 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 - Прекрати избивать его. - Прекрати… Что? 381 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Тертий! Довольно. 382 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 Или что? 383 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 Это моя жена. 384 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Моя. 385 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Тертий, перестань нести чушь, собирайся и уходи. 386 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Заповедь номер девять. 387 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 Не лжесвидетельствуй, мать твою! 388 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Человек приходит к Иисусу и спрашивает: 389 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 «Какие добрые дела мне совершить, чтобы попасть в рай?» 390 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 «Какие заповеди соблюдать?» 391 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 Иисус отвечает: «Не только одну или две. 392 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 Соблюдать все». 393 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 Соблюдать, черт возьми, все! 394 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Эй, подойди. Ну же. Да пошел ты. 395 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Бога нет. 396 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Есть только человек. 397 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Он был так расстроен. Я думаю, тебе стоит отступить. 398 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Пожалуйста. 399 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Позвони мне. 400 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Хайн, что ты делаешь там, в темноте? 401 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 - Я иду, Морин. - Еда остывает. 402 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 - Даан. - Я тебя предупреждал. Да? 403 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Это последнее чертово предупреждение. Я уверен, что Хайн любит тебя, 404 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 но ты того не стоишь. Ты кусок дерьма. 405 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Держись подальше! 406 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Любовь. Да что знает твоя семья о любви? 407 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Хайну она так отчаянно нужна, что готов сосать по выходным. 408 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Послушай, ублюдок. Я сказал держаться подальше. Всё кончено. 409 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 Или что? Что ты мне сделаешь? Ударишь меня? 410 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Будь осторожен, Людик. 411 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Никто не купит садовую мебель у геененавистника. 412 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 Как бы поступил Иисус, Людик? 413 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Держался бы подальше от твоей семьи. 414 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Хайн еще пожалеет, что связался со мной. 415 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Выходи. Я хочу по-большому. 416 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Пап, что там тренер? Он меня возьмет? 417 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Маркус, мне нужно в туалет. 418 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 Дядя Даан попросил меня управлять мастерской, я заработаю. 419 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 - Где Свис? - Он принялся за старое. 420 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Выходи, парень. 421 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 МАРКУСУ: ПРИВЕТ, БРАТ, ПРОСТИ ЗА ВЧЕРАШНЕЕ. 422 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 Д-Р КАРЕН СВАНИПОЛ, ПЕДАГОГ-ПСИХОЛОГ 423 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 Даан? 424 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Свис. 425 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Привет, приятель. 426 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 Как себя чувствуешь? 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Прости, Даан. 428 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 - Я налажал. - Да брось. 429 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Я должен был дать отпор. 430 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 Почему выбрали меня? 431 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 Что они хотели узнать? 432 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Ничего. 433 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Они ничего не говорили. Просто… 434 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Просто избивали меня и… 435 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 Сколько ты заплатил им? 436 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Это уже улажено. 437 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Я по ней скучаю. 438 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Я по ней скучаю. 439 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Я тоже. 440 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Я тоже. 441 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Даан Людик? Именно тот, кого я искал. 442 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 Я что, пропустил хорошую драку? 443 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ. 444 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 ЛЮБЫЕ СОВПАДЕНИЯ С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ. 445 00:46:23,000 --> 00:46:25,320 Перевод субтитров: Катерина Щукина