1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
Помогите!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
БРАТ ЗА БРАТА
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
СЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ ЗИМБАБВЕ
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА,
ОБРЕТИ КОМФОРТ
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Капитан, мне нужна подмога.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Да.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Номерной знак Гольф, Лима, Альфа
429 Гольф, Папа.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Вас понял.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Добрый день.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Жако. Божьего благословения. Удачи.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Петра, Виллем.
Божьего благословения. Удачи.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
ПРЕТОРИЯ, ОКТ. 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Прекрасная проповедь, преподобный.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Интересно, когда вы говорили
о заповедях,
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
мне кажется, вы пропустили седьмую.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Подождите, преподобный. Я задал вопрос.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
Где твоя жена?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
- Искупает свои грехи.
- Чертов мерзавец.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Я убью тебя.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
А как же «не прелюбодействуй»?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
Что думают об этом
твои прихожане, Вилджоен?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Давай. Ступай.
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
Хотите снова почувствовать себя боссом?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
Да кто ж не хочет?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Этот стильный офисный стол
поможет вам всегда быть на высоте.
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
Где подписать?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Ох, вот здесь и еще сзади, пожалуйста.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
Ознакомьтесь с онлайн-каталогом,
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
а лучше посетите наш магазин.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
- Вы семья?
- Приходите и обретите комфорт.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
Он мой зять.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Черт, утром здесь была полиция.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Он не стал разговаривать.
С ним всё в порядке?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
- Да.
- Хорошо.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Благодарю вас.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
РЕГИСТРАТУРА
38
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Это Чарльз Дзик, я не могу
сейчас ответить. Оставьте сообщение.
39
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Пожалуйста.
40
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
- Умоляй, скотина.
- Пожалуйста.
41
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
- Скажи это
- Богиня.
42
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
- Да.
- Да.
43
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Это я.
44
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
А ты ничто.
45
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
- Скажи это.
- Я ничто.
46
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
- Я ничто.
- Я ничто.
47
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Я люблю тебя.
48
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
Дам, что хочешь.
49
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Ты не знаешь, чего я хочу.
50
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Тут же дело не в сексе, а во власти.
И я даю тебе ее, не так ли?
51
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Заткнись.
52
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Ты просто мальчишка.
53
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Даан?
54
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Отдохни.
55
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Эй, отдохни.
56
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Мы позже поговорим.
57
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Нормально?
58
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
Что случилось?
59
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Ограбление.
60
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Не ври мне.
61
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
Он мой зять, Анет.
62
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Дэни.
63
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Иди сюда, присядь.
64
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Ты не можешь болеть
каждый понедельник. Что происходит?
65
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Надо тебя почистить.
66
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Любовь моя.
67
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Ладно, давай позвоним в школу. Хорошо?
68
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
Фу, тебе надо надеть другую рубашку.
Давай, встань.
69
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Возьми тарелку.
70
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
Зачем ты привез Свиса сюда?
71
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Проблемы Дэни
никак не связаны со Свисом.
72
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
Это разные вещи.
73
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
У них в школе неделя предпринимателей,
и ему страшно.
74
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
Потому что его папа, мебельный магнат,
75
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
не находит времени помочь ему.
76
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Может, он что-то смог бы продать,
если б начал говорить.
77
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Свис не может быть здесь.
78
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Дэни! Одевайся, ты идешь в школу.
79
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Даан сказал, здесь половина,
но вы должны доверять нам.
80
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Сказали, здесь только половина.
81
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
И что нам следует доверять им.
82
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
Сынок, о чём твой проект?
83
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Ладно.
84
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
О чём бы он ни был, запомни.
85
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Ты совершаешь продажу в тот момент,
когда клиент видит тебя.
86
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
Первое впечатление.
Не показывай слабость. Запомни это.
87
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
Тебе придется научится
очень хорошо говорить.
88
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Что с дядей Свисом?
89
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Ну, его кто-то избил.
90
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
- Но почему?
- Потому что он легкая мишень.
91
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Отлично. Да. Хорошо. Ладно.
92
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Хорошо, теперь я тебя захватил.
93
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Хорошо, а теперь смотри, что будет,
если я подниму бедро.
94
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
Стучи.
95
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Хорошо, стучи. Вот так.
96
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
С захватом головы плохо.
Бей, где больнее.
97
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Надавать по шарам!
98
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Ну, не по моим. Но да, по шарам.
99
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
Слышал что-нибудь о турнире?
Сможешь участвовать?
100
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Мой отец знает хорошего тренера,
но я всё еще коплю на него.
101
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
Мой отец нашел мне тренера.
102
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Луиза, он знает кое-кого.
103
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Из школьного комитета?
104
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Ладно, принцесса,
не все вращаются в твоих кругах.
105
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
- Что мой отец тут забыл?
- Он сделал меня здесь главным.
106
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Это место — дерьмо.
Почему он просто не продаст его?
107
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
- Это место Свиса.
- Да, конечно.
108
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
Но мне-то чего переживать?
109
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Буду выигрывать чемпионаты
по всему миру
110
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
раньше, чем ты родишь ребенка.
111
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Да пошел ты.
112
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
Ты готова променять офисную обувь
113
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
на сковороду и утюг?
114
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Отвали, Маркус.
115
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
- Куда ты?
- Пока, Маркус!
116
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
- Вернись, я сожалею.
- Мне пофиг.
117
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
Ладно, ну что ж, я непобедим?
118
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Король боевых искусств.
Маркус «Бурбуль» Людик!
119
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Вот так.
120
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Спасибо. Можно салфет…
121
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
- Ой, нет, у нас нет салфеток.
- Я не могу взять салфетку?
122
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
- Я же испачкаюсь.
- Послушай, девочка моя,
123
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
хочешь салфетку – придется
раскошелиться на пару рандов.
124
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
Шевели своей красивой попкой,
ты задерживаешь очередь.
125
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Мы тут работаем, ясно? Мы заняты.
126
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
- Господи, какая наглая!
- Невероятно. Красивая попка.
127
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Салфетку ей.
128
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Доброе утро. Привет.
129
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
У нас полиция.
130
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
- Сказали, по какому поводу?
- Нет.
131
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
- О Чарльзе что-нибудь слышала?
- Нет, а вы?
132
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
Нет.
133
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Пригласи его в мой офис.
134
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Привет.
135
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Феликс, от Чарльза были известия?
136
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
Нет, сэр, ничего о нем не слышал.
137
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
У него есть номер семьи в Масвинго?
138
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
Нет, сэр.
139
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
- Отлично поработал сегодня, спасибо.
- Спасибо, сэр.
140
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Прошу прощения за задержку.
Присаживайтесь.
141
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Благодарю.
142
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
Чем могу быть полезен?
143
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Я должен задать вам пару вопросов,
144
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
касающихся транспортного средства.
145
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Грузовик доставки,
номерной знак LNK 1003 GP.
146
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Вам известно,
где он ездил последние 24 часа?
147
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
Нет.
148
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Нужно спросить руководителя
отдела доставки. А что?
149
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
- Ваша компания продает за границу?
- Иногда.
150
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
Грузовик был найден
брошенным на обочине дороги
151
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
- недалеко от Хараре.
- Ясно.
152
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Я выясню,
где руководитель отдела доставки.
153
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Да, Даан.
154
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Рина, проверь, пожалуйста,
на месте ли Чарльз.
155
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Вы, блин, шутите?
156
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Простите, я выйду на минутку.
157
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
- Чай? Кофе?
- Нет, благодарю.
158
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Как они так быстро среагировали?
159
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Маркетинговые данные за три дня
и онлайн-продажи на обороте.
160
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
Пожалуйста.
161
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Эй.
162
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Это не корпоративный внешний вид.
163
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Руководителя отдела доставки еще нет.
164
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Простите, больше информации у меня нет.
165
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Можете ли вы подтвердить наличие
доставок за границу в выходные дни?
166
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Мне об этом ничего не известно.
167
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Так зачем грузовик пересекал границу?
168
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
У нас салон в Зимбабве.
169
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Мы вывозим туда товары для рекламы.
170
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
Хорошо. Благодарю вас, господин Людик.
Еще кое-что.
171
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Шефу нужен список товаров,
которые были в грузовике. Можете дать?
172
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
Нет, у меня его нет.
173
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Я попрошу сотрудников.
Куда отправить список?
174
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Специальная оперативная группа.
Спросите меня, Мойо.
175
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Хорошо.
176
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Спасибо.
177
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
Господин Людик, не знаете,
водитель выходил на связь?
178
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Насколько знаю, нет. А что?
179
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Полиция на месте нашла кровь.
180
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Довольно большое ее количество.
181
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Тела не были найдены.
182
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Это же хорошо?
183
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Расследование продолжается.
184
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Если водитель свяжется, сообщите.
185
00:17:13,319 --> 00:17:14,680
Хорошо. Спасибо.
186
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Ну что?
187
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Как надолго ты уезжаешь?
188
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
До конца мая. Мне бы хотелось,
чтобы ты приехала ко мне.
189
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
Правда?
190
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Конечно. Ну, если ты сама захочешь.
191
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Не думаю, что папа будет в восторге
от этой идеи.
192
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
- Почему тебя так заботит его мнение?
- Потому что он мой отец.
193
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
Да, ладно.
194
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Но если он откажет, мы сбежим.
195
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Не дождешься.
196
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Ладно, детка, мне пора возвращаться.
197
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Ты там не трать много энергии,
прибереги на вечер.
198
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Хорошо.
199
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
- Увидимся.
- Пока.
200
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Пока.
201
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
Привет, дядя Хайн!
202
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Привет, привет, так что ты хотел, а?
203
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Иди сюда, папочка.
204
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Иди ко мне.
205
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Снимай, папочка.
206
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Вот черт.
207
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Как мило. Мне нравится такая прическа.
Мне бы пошло?
208
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Коротко и впопад. Так мило.
209
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
А я хочу быть как Стив Хофмейр.
210
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Дай-ка булочку.
211
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
- Откуда взялся этот парень?
- Вот так.
212
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
Молодец.
213
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Вот так.
214
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Бригадира, пожалуйста.
215
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Дайте салфетку.
216
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Да?
217
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Да, хорошо, соедините.
218
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Мойо? Да. Что ты узнал?
219
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
У него там недвижимость,
а грузовик доставлял мебель.
220
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Ясно. Какая недвижимость?
221
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
Он не уточнил.
222
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
А что с водителем?
223
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
О нем ничего не слышно.
Он, похоже, вообще не в курсе дел.
224
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
Богатый белый мужик,
который, наверное, играет в гольф.
225
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Напиши всё, что разузнал,
и отправь мне.
226
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Если этот парень — мелкая рыбешка,
мы быстро его словим.
227
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Да, сэр.
228
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Так что там с салфеткой?
229
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
Не знаю.
230
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Людик.
231
00:21:14,640 --> 00:21:16,760
ДААН ЛЮДИК
232
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
- Что случилось?
- Черт.
233
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Где Чарльз?
234
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Я тебя убью.
235
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
Эй! Прекратите, пожалуйста!
Господин Браун!
236
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Я вышибу твои чертовы мозги.
237
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Хорош.
238
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Я сказал, хватит.
239
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Беллс, оставь нас.
240
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Даан.
241
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Присядь.
242
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Ты ублюдок.
243
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Ко мне полиция приходила.
244
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
От них несложно избавиться.
245
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Кажется, ты не понимаешь.
246
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
Это ты натворил!
247
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Что произошло?
248
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
В Зимбабве есть семья.
249
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
Семья Нкала.
250
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
Они в каком-то смысле
королевские особы.
251
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
Глава семьи Джон Нкала
недавно скончался.
252
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Мы занимаемся оружием уже пару лет.
253
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
Отлаженная система,
люди, которым мы доверяли.
254
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Но после его смерти
делом занялся его сын Альберт.
255
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
Он сумасшедший.
Думает, что можно легко всё поменять.
256
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
Так что сейчас идет борьба за власть.
257
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Я пока не услышал о том,
как мой грузовик попал в засаду.
258
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
О нем не стоит горевать.
259
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Это тебе может быть на руку.
260
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
Ну ты и кадр…
261
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
Ты сам решил отправить
лучшего водителя. Сам виноват.
262
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Иногда приходится кем-то жертвовать.
263
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Успокойся, Даан.
Взгляни на ситуацию шире.
264
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
- Как тебе ее использовать?
- Тебе нужен новый контакт на границе.
265
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
У меня он есть.
266
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
- Как и средства перевозки.
- Именно так.
267
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
Так позволь мне сделать предложение,
чтобы ты изменил свое мнение.
268
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Беллс, подойди.
269
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Так что нам известно в данный момент?
270
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
Водителя подстрелили.
Он сбежал и пропал.
271
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
Это был
мой любимый столик для завтрака.
272
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Антикварный.
273
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Я за ним наслаждался утренним кофе.
274
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Если ты еще раз поднимешь пушку
в моем доме,
275
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
я отрежу твои яйца ножом для масла.
Я ясно выразился?
276
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Следи за Людиком. Он либо работает
на меня, либо ни на кого.
277
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
Ах, да, Беллс!
278
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
Столик я вычту из твоей зарплаты.
Гребаный ты болван.
279
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
ЛУИЗА: ПАПА, НАМ НУЖНО ПОГОВОРИТЬ.
280
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Привет.
281
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
- Что с твоим лицом?
- Шел не глядя и стукнулся.
282
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
Что случилось?
283
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
- Ну, я…
- Что случилось?
284
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Это отправили на мою электронку.
285
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
- Эй…
- Твою ж мать.
286
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Не вмешивайся, Лулу.
Как будто ты ничего не видела.
287
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Ты знал?
288
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Черт возьми, папа. Как долго?
289
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Годами.
290
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Вот черт.
291
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Кто этот парень?
292
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
- Двуличный ублюдок ди-джей Джейкс.
- Черт.
293
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Слушай, успокойся. Хорошо?
294
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Он будет денег просить
или угрожать Хайну разоблачением.
295
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Я не хочу, чтобы ты вмешивалась.
296
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Он изменяет тете Морин с мужчиной.
297
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Да.
298
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
- Черт, я не могу…
- Успокойся.
299
00:29:33,760 --> 00:29:37,560
Это Чарльз Дзик, я не могу
сейчас ответить. Оставьте сообщение.
300
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Где же ты, Чарльз?
301
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
Где ты?
302
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Иди сюда.
303
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Да. Она твоя?
304
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
У меня тоже есть собака.
305
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Дэни!
306
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
Что ты здесь делаешь?
307
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
Он проснулся?
308
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Ладно.
309
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Привет, Анет.
310
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Свис.
311
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Я принесла обед. Он на кухне.
312
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Держись от него подальше. Понял?
Ты меня слышишь? Он болен.
313
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
Ты меня слышишь?
314
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Хорошо. Иди умой лицо и будем обедать.
315
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
Эй, ты! Убери этот мусор.
316
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Я к тебе обращаюсь. Убери этот мусор.
317
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
- Привет.
- Привет, Даан. Кто тебя ударил?
318
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Твой бойфренд
отправил письмо моей дочери.
319
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Он снял видео. Ты знал об этом?
320
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Он не уймется, пока ему не заплатят.
321
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Он ненормальный.
322
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Я же его предупреждал. Но какой толк,
323
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
если он продолжает донимать меня?
324
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
- Дай мне его адрес.
- Я с ним поговорю.
325
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Дай мне адрес,
или я приду к нему на работу.
326
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Прошу тебя, Даан,
просто дай ему, что он хочет.
327
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Даан, я же извинился. Я поговорю с ним.
328
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
Добрый день. Чем могу вам помочь?
329
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
Добрый день. Меня зовут Дэвис.
330
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Бригадир Дэвис.
331
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Я хотел бы переговорить
с Дааном Людиком. Он здесь?
332
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
Нет, но я могу передать,
что вы заходили.
333
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Он скоро вернется?
334
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Ох, сомневаюсь. У него много дел.
335
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Это нормально. Он, должно быть,
занятой человек, такая франшиза.
336
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
Это ваш единственный магазин?
337
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
Нет, еще есть в Кейптауне и в Лимпопо.
338
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Большая сеть.
339
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Да.
340
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
Распродажа выглядит заманчиво.
341
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Я посмотрю пока и подожду,
342
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
может, он вернется.
343
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Я в этом сомневаюсь. У него много дел.
344
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
- Да. Вы это уже говорили.
- Да.
345
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Люк.
346
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Присмотри за этим мужчиной.
347
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Будешь хорошим мальчиком?
Смотри на меня.
348
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Будешь хорошим?
349
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Да.
350
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Хорошим мальчиком?
351
00:34:14,120 --> 00:34:15,719
Следи здесь за ферматой.
352
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Отлично.
353
00:34:23,960 --> 00:34:26,639
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР:
ПРИШЛА ПОЛИЦИЯ, ЗАДАЮТ ВОПРОСЫ.
354
00:34:26,719 --> 00:34:29,159
БОЛЬШЕ В ЭТОМ НЕ УЧАСТВУЮ.
Я ВЫХОЖУ ИЗ ИГРЫ.
355
00:34:44,199 --> 00:34:45,639
МЕБЕЛЬ И КОВРЫ ОТ ЛЮДИКА
356
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
Это подделка.
357
00:34:59,719 --> 00:35:01,560
- Цветы от Лил?
- Это я.
358
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Есть известия от Чарльза?
359
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
- Нет, а что случилось?
- Это была засада.
360
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Он пропал.
361
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Аренд загнал меня в угол.
Ты отправила цветы?
362
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Да.
363
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
Они не задавали вопросов,
но они потребуют объяснений.
364
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Это для них оскорбление.
365
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
- Мне понадобится остаток как рычаг.
- Ты в порядке?
366
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Нужно кое-кого найти.
367
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Конечно, я помогу.
368
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Диктуй.
369
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
Ди-джей Джейкс.
370
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
Черт тебя побери! Хватит орать.
Ведешь себя как девчонка.
371
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
- Оставь в покое моего сына!
- Заткнись, шлюха!
372
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
ПРЕТОРИЯ, ОКТЯБРЬ 1979 ГОДА
373
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Даан, погоди.
374
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Папа!
375
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
Что ты сделаешь?
376
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Ударишь меня крикетной битой?
377
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Ты же маленький,
чертов маменькин сынок.
378
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
Сам еще не придумал, да, щенок?
379
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
- Твой отец…
- Тертий!
380
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
- Прекрати избивать его.
- Прекрати… Что?
381
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Тертий! Довольно.
382
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
Или что?
383
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
Это моя жена.
384
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Моя.
385
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Тертий, перестань нести чушь,
собирайся и уходи.
386
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Заповедь номер девять.
387
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
Не лжесвидетельствуй, мать твою!
388
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Человек приходит к Иисусу и спрашивает:
389
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
«Какие добрые дела мне совершить,
чтобы попасть в рай?»
390
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
«Какие заповеди соблюдать?»
391
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
Иисус отвечает:
«Не только одну или две.
392
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
Соблюдать все».
393
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
Соблюдать, черт возьми, все!
394
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Эй, подойди. Ну же. Да пошел ты.
395
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Бога нет.
396
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Есть только человек.
397
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Он был так расстроен.
Я думаю, тебе стоит отступить.
398
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Пожалуйста.
399
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Позвони мне.
400
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Хайн, что ты делаешь там, в темноте?
401
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
- Я иду, Морин.
- Еда остывает.
402
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
- Даан.
- Я тебя предупреждал. Да?
403
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Это последнее чертово предупреждение.
Я уверен, что Хайн любит тебя,
404
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
но ты того не стоишь. Ты кусок дерьма.
405
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Держись подальше!
406
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Любовь. Да что знает
твоя семья о любви?
407
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Хайну она так отчаянно нужна,
что готов сосать по выходным.
408
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Послушай, ублюдок. Я сказал
держаться подальше. Всё кончено.
409
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
Или что? Что ты мне сделаешь?
Ударишь меня?
410
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Будь осторожен, Людик.
411
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Никто не купит садовую мебель
у геененавистника.
412
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
Как бы поступил Иисус, Людик?
413
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Держался бы подальше от твоей семьи.
414
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Хайн еще пожалеет,
что связался со мной.
415
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Выходи. Я хочу по-большому.
416
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Пап, что там тренер? Он меня возьмет?
417
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Маркус, мне нужно в туалет.
418
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
Дядя Даан попросил меня
управлять мастерской, я заработаю.
419
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
- Где Свис?
- Он принялся за старое.
420
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Выходи, парень.
421
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
МАРКУСУ: ПРИВЕТ, БРАТ,
ПРОСТИ ЗА ВЧЕРАШНЕЕ.
422
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
Д-Р КАРЕН СВАНИПОЛ, ПЕДАГОГ-ПСИХОЛОГ
423
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
Даан?
424
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Свис.
425
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Привет, приятель.
426
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
Как себя чувствуешь?
427
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Прости, Даан.
428
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
- Я налажал.
- Да брось.
429
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Я должен был дать отпор.
430
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
Почему выбрали меня?
431
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
Что они хотели узнать?
432
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Ничего.
433
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Они ничего не говорили. Просто…
434
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Просто избивали меня и…
435
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
Сколько ты заплатил им?
436
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Это уже улажено.
437
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Я по ней скучаю.
438
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Я по ней скучаю.
439
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Я тоже.
440
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Я тоже.
441
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Даан Людик? Именно тот, кого я искал.
442
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
Я что, пропустил хорошую драку?
443
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ ВЫМЫШЛЕНЫ.
444
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
ЛЮБЫЕ СОВПАДЕНИЯ
С РЕАЛЬНЫМИ ЛИЧНОСТЯМИ СЛУЧАЙНЫ.
445
00:46:23,000 --> 00:46:25,320
Перевод субтитров: Катерина Щукина