1
00:00:07,080 --> 00:00:09,640
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:59,680 --> 00:01:00,560
Yardım edin!
3
00:01:00,640 --> 00:01:01,680
BİR KARDEŞ İÇİN DİĞERİ
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,360
ZİMBABVE KIRSALI
5
00:02:02,880 --> 00:02:06,640
LUDIK MOBİLYA & HALILARI
RAHATINIZA BAKIN
6
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
Komiserim, burada bir ekibe ihtiyacım var.
7
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
Evet.
8
00:02:51,120 --> 00:02:56,280
Araç plakası GLA429GP.
9
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
Anlaşıldı, tamam.
10
00:03:15,680 --> 00:03:17,080
Merhaba.
11
00:03:17,160 --> 00:03:19,720
Jaco. Tanrı sizi korusun. Hoş geldiniz.
12
00:03:20,240 --> 00:03:23,400
Petra, Willem. Hoş geldiniz.
13
00:03:23,480 --> 00:03:24,520
PRETORIA,
EKİM 1979
14
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Harika bir vaazdı muhterem papaz.
15
00:03:28,840 --> 00:03:31,960
Ama merak ettim, emirlerden bahsederken
16
00:03:32,040 --> 00:03:35,040
yedinci emri atladınız galiba.
17
00:03:35,120 --> 00:03:38,360
Durun papaz. Size bir soru sordum.
18
00:03:39,680 --> 00:03:40,880
Karınız bugün yok mu?
19
00:03:42,400 --> 00:03:45,720
-Günah mı çıkarıyor?
-Seni pislik.
20
00:03:46,240 --> 00:03:47,760
Seni öldüreceğim.
21
00:03:48,760 --> 00:03:50,800
"Zina yapmayacaksın" emrine ne oldu?
22
00:03:52,720 --> 00:03:55,040
Kutsal cemaatin buna ne diyor Viljoen?
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,720
Yürü.
24
00:04:31,880 --> 00:04:34,000
Yeniden patron gibi hissetmek
ister misiniz?
25
00:04:34,080 --> 00:04:35,240
Kim istemez?
26
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
Sizi tekrar en tepeye çıkaracak
şık bir ofis masasına ne dersiniz?
27
00:04:39,080 --> 00:04:40,320
Nereyi imzalıyorum?
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,480
Orayı ve arka sayfayı lütfen.
29
00:04:42,560 --> 00:04:44,280
İnternet kataloğumuza göz atın.
30
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
Hatta gelin, bizi yerimizde ziyaret edin.
31
00:04:47,000 --> 00:04:51,200
-Aileden misiniz?
-Bize uğrayın ve rahatınıza bakın.
32
00:04:51,280 --> 00:04:52,560
Kendisi ablamın eşi.
33
00:04:52,640 --> 00:04:55,800
Tüh, bu sabah polisler geldi.
34
00:04:55,880 --> 00:04:58,360
Ama onlarla konuşmadı. O iyi mi?
35
00:04:59,080 --> 00:05:00,840
-Bir şeyi yok.
-Peki.
36
00:05:01,360 --> 00:05:02,440
Teşekkürler.
37
00:05:02,520 --> 00:05:05,400
DANIŞMA
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,000
Vay be.
39
00:05:09,040 --> 00:05:13,120
Ben Charles Dzike, şu anda müsait değilim.
Lütfen mesaj bırakın.
40
00:05:13,200 --> 00:05:14,880
Lütfen.
41
00:05:14,960 --> 00:05:17,640
-Yalvar piç.
-Lütfen.
42
00:05:19,040 --> 00:05:23,720
-Söyle.
-Tanrıçam!
43
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
-Evet.
-Evet.
44
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
O benim.
45
00:05:30,360 --> 00:05:31,880
Sense bir hiçsin.
46
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
-Söyle.
-Ben bir hiçim.
47
00:05:34,920 --> 00:05:37,240
-Ben bir hiçim.
-Ben bir hiçim.
48
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
Seni seviyorum.
49
00:06:09,200 --> 00:06:10,240
İstediğini verebilirim.
50
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Ne istediğimi bilmiyorsun.
51
00:06:14,080 --> 00:06:18,200
Konu seks değil, güç.
Ben de sana güç vermiyor muyum?
52
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Kes sesini.
53
00:06:23,760 --> 00:06:25,040
Sen daha çocuksun.
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,280
Daan?
55
00:06:50,360 --> 00:06:51,200
Dinlen.
56
00:06:52,040 --> 00:06:54,000
Hey. Dinlen.
57
00:06:55,560 --> 00:06:56,680
Sonra konuşuruz.
58
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
İyi mi?
59
00:07:08,360 --> 00:07:09,480
Ne olmuş?
60
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Soyulmuş.
61
00:07:13,240 --> 00:07:14,680
Bana yalan söyleme.
62
00:07:18,520 --> 00:07:19,960
O benim kayınbiraderim Anet.
63
00:07:28,360 --> 00:07:29,400
Danie.
64
00:07:29,920 --> 00:07:31,040
Gel, otur.
65
00:07:31,760 --> 00:07:35,720
Her pazartesi hasta olamazsın.
Neler oluyor?
66
00:07:36,440 --> 00:07:37,680
Gel, seni temizleyelim.
67
00:07:39,880 --> 00:07:41,880
Aşkım.
68
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Tamam. Okulu arayalım, tamam mı?
69
00:07:47,320 --> 00:07:50,040
İğrenç, temiz bir gömlek
giymen gerek, hadi kalk.
70
00:07:59,560 --> 00:08:00,680
Tabak kullan.
71
00:08:02,880 --> 00:08:04,240
Swys'ı niye buraya getirdin?
72
00:08:04,320 --> 00:08:07,160
Danie'nin sorunlarının Swys'la ilgisi yok.
73
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
O başka bir durum.
74
00:08:08,360 --> 00:08:11,280
Okulda girişimciler haftası var, korkuyor.
75
00:08:11,920 --> 00:08:14,960
Çünkü mobilyacı kralı babasının
76
00:08:15,040 --> 00:08:16,800
ona yardım edecek zamanı yok.
77
00:08:16,880 --> 00:08:19,720
Konuşmaya başlarsa
belki bir şeyler satabilir.
78
00:08:22,080 --> 00:08:23,400
Swys burada kalamaz.
79
00:08:24,840 --> 00:08:28,160
Danie! Giyin, okula gidiyorsun.
80
00:09:42,440 --> 00:09:45,200
Daan bunun yarım olduğunu
ama bize güvenmenizi söyledi.
81
00:09:53,200 --> 00:09:55,320
Teslimatın yarısı olduğunu söyledi.
82
00:09:56,040 --> 00:09:57,560
Onlara güvenmeliymişiz.
83
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
Girişimcilik projen ne evlat?
84
00:10:23,440 --> 00:10:24,400
Peki.
85
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
Her neyse bir şeyi unutma.
86
00:10:26,640 --> 00:10:29,840
Satışı müşteri seni gördüğü anda yaparsın.
87
00:10:31,160 --> 00:10:34,720
İlk izlenimde zayıflık gösterme,
bunu unutma.
88
00:10:37,120 --> 00:10:39,400
Nasıl konuşacağını
bir şekilde öğrenmen gerek.
89
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Swys amcanın neyi var?
90
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
Birileri onu iyice dövmüş.
91
00:10:48,440 --> 00:10:51,480
-Ama niye?
-Çünkü o kolay bir lokma.
92
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
Güzel. Tamam.
93
00:11:08,280 --> 00:11:09,960
Şimdi seni aldım.
94
00:11:11,760 --> 00:11:14,560
Kalçamı kaldırdığımda
ne olduğuna bak. Tamam mı?
95
00:11:14,640 --> 00:11:15,800
Pes.
96
00:11:15,880 --> 00:11:18,680
Pekâlâ, pes et. İşte böyle.
97
00:11:28,080 --> 00:11:30,240
Boyundurukta zorlanıyorsun.
Acıyan yeri hedef al.
98
00:11:30,320 --> 00:11:31,840
Yani taşaklarına mı?
99
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Benimkine değil ama evet, taşaklara.
100
00:11:38,240 --> 00:11:41,280
Turnuvayla ilgili haber var mı?
Girebiliyor musun?
101
00:11:41,360 --> 00:11:44,600
Babam iyi bir antrenör buldu
ama hâlâ para biriktiriyorum.
102
00:11:46,200 --> 00:11:48,320
"Babam bir antrenör buldu."
103
00:11:48,400 --> 00:11:49,680
Yapma Louise, tanıdıkları var.
104
00:11:49,760 --> 00:11:51,720
Kim mesela? Okul komitesi mi?
105
00:11:51,800 --> 00:11:54,360
Prenses, herkes senin
sosyal çevrende takılmıyor.
106
00:11:58,920 --> 00:12:02,840
-Babam niye geldi?
-Buranın başına beni geçirdi.
107
00:12:03,560 --> 00:12:06,120
Burası bir bok çukuru. Neden satmıyor ki?
108
00:12:07,320 --> 00:12:10,800
-Burası Swys'ın yeri.
-Evet, tabii.
109
00:12:11,680 --> 00:12:13,320
Neyse bana ne?
110
00:12:13,400 --> 00:12:15,640
Yakında dünya çapında
şampiyonalar kazanacağım,
111
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
sen daha ilk bebeğini doğurmadan.
112
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Siktir git.
113
00:12:20,080 --> 00:12:23,280
Yönetici vasıflarını tencere tavayla
114
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
değiştirmeye hazır mısın?
115
00:12:24,560 --> 00:12:26,080
Git başımdan Markus.
116
00:12:27,360 --> 00:12:30,360
-Nereye gidiyorsun?
-Hoşça kal Markus!
117
00:12:30,440 --> 00:12:32,600
-Geri dön, üzgünüm.
-Neyse.
118
00:12:34,880 --> 00:12:37,080
Peki o zaman ben yenilmez miyim?
119
00:12:37,600 --> 00:12:42,120
Dövüş sanatlarının kralı.
Markus "Mastif" Ludik!
120
00:12:43,200 --> 00:12:44,120
Buyurun.
121
00:12:45,480 --> 00:12:47,600
Teşekkürler. Peçete…
122
00:12:47,680 --> 00:12:50,840
-Peçetemiz yok.
-Peçete alamıyor muyum?
123
00:12:50,920 --> 00:12:53,040
-Her yer kirlendi.
-Dinle kızım,
124
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
peçete istiyorsan
birkaç rand sökülmelisin.
125
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
Ve güzel poponu kaldır
çünkü dükkânın önünü kapatıyorsun.
126
00:13:00,040 --> 00:13:02,280
Meşgulüz, anladın mı?
127
00:13:06,240 --> 00:13:10,720
-Tanrım, ne kibirli.
-İnanılmaz. Kıçı güzeldi ama.
128
00:13:10,800 --> 00:13:12,320
Peçeteymiş.
129
00:13:23,240 --> 00:13:25,560
Günaydın, merhaba.
130
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
Polisler geldi.
131
00:13:41,600 --> 00:13:43,960
-Neden gelmişler, söylediler mi?
-Hayır.
132
00:13:46,400 --> 00:13:49,160
-Charles'tan haber aldın mı?
-Hayır, sen?
133
00:13:50,680 --> 00:13:51,520
Hayır.
134
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Ofisime gelsin.
135
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Selam.
136
00:14:06,440 --> 00:14:08,680
Felix, bugün Charles'tan haber aldın mı?
137
00:14:08,760 --> 00:14:11,160
Hayır efendim, almadım.
138
00:14:15,480 --> 00:14:17,960
Masvingo'daki ailesinin
telefon numarası var mı?
139
00:14:18,640 --> 00:14:19,760
Yok efendim.
140
00:14:21,120 --> 00:14:23,800
-Bugün iyi iş çıkardın, teşekkürler.
-Sağ olun efendim.
141
00:14:36,760 --> 00:14:39,480
Memur bey, beklettiğim
için üzgünüm. Oturun lütfen.
142
00:14:39,560 --> 00:14:40,480
Teşekkürler.
143
00:14:41,720 --> 00:14:43,080
Sizin için ne yapabilirim?
144
00:14:44,120 --> 00:14:46,240
Araçlarınızdan biri hakkında size
145
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
birkaç soru sormakla görevlendirildim.
146
00:14:49,120 --> 00:14:54,560
Bir nakliye aracı. Plakası LNK1003GP.
147
00:14:55,080 --> 00:14:57,640
Bu aracın son 24 saatteki
hareketlerinden haberiniz var mı?
148
00:14:58,160 --> 00:14:59,480
Hayır.
149
00:14:59,560 --> 00:15:02,400
Nakliye şefime sormanız
gerekecek. Neden ki?
150
00:15:03,520 --> 00:15:06,200
-Şirketiniz sınır dışına satış yapıyor mu?
-Bazen.
151
00:15:06,280 --> 00:15:08,960
Söz konusu kamyon, Harare'nin
hemen dışında yol kenarında
152
00:15:09,040 --> 00:15:12,040
-terk edilmiş hâlde bulundu.
-Anladım.
153
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Nakliye şefim burada mı, sordurayım.
154
00:15:19,080 --> 00:15:19,960
Evet Daan?
155
00:15:20,040 --> 00:15:22,280
Rina, Charles burada mı, bakar mısın?
156
00:15:23,160 --> 00:15:24,160
Şaka mı yapıyorsun?
157
00:15:28,760 --> 00:15:30,360
Bana bir dakika izin verir misiniz?
158
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
-Kahve? Çay?
-Hayır, teşekkürler.
159
00:15:41,600 --> 00:15:43,560
Nasıl bu kadar çabuk haberleri oldu?
160
00:15:46,240 --> 00:15:49,440
Son üç günün pazarlama verileri
ve internet satışları arka sayfada.
161
00:15:54,280 --> 00:15:55,360
Bir şey değil.
162
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
Dur.
163
00:15:58,720 --> 00:16:00,520
Bu şirket kıyafeti değil.
164
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Nakliye şefim henüz gelmemiş memur bey.
165
00:16:13,840 --> 00:16:15,960
Üzgünüm ama size daha fazla bilgi veremem.
166
00:16:16,040 --> 00:16:19,600
Hafta sonunda sınır dışına nakliye
yapıldığını teyit edebilir misiniz?
167
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
Bildiğim kadarıyla yapılmadı.
168
00:16:22,360 --> 00:16:24,800
Peki, neden kamyonunuz sınırı geçiyordu?
169
00:16:24,880 --> 00:16:26,080
Zimbabve'de bir mağazam var.
170
00:16:27,320 --> 00:16:30,000
Oraya teşhir amaçlı ürünlerimizi koyarız.
171
00:16:31,720 --> 00:16:35,720
Pekâlâ, teşekkürler Bay Ludik.
Son bir şey.
172
00:16:35,800 --> 00:16:39,080
Komiserim kamyonunuzdaki malların
envanterini istedi. Elinizde var mı?
173
00:16:39,160 --> 00:16:40,840
Hayır, maalesef yok.
174
00:16:40,920 --> 00:16:43,200
Ekibe söyleyeyim, bulsunlar.
Nereye göndereyim?
175
00:16:43,280 --> 00:16:45,880
Özel Kuvvetler'i arayın,
beni isteyin, adım Moyo.
176
00:16:45,960 --> 00:16:46,880
Tamamdır.
177
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Teşekkürler.
178
00:16:51,360 --> 00:16:55,440
Bay Ludik, şoför henüz temasa geçti mi?
179
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
Bildiğim kadarıyla hayır. Neden?
180
00:16:58,080 --> 00:17:00,680
Memurlar olay mahallinde kan bulmuş.
181
00:17:01,200 --> 00:17:03,760
Kayda değer miktarda olduğunu söylediler.
182
00:17:04,400 --> 00:17:05,480
Ceset bulunmamış.
183
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
Bu iyi bir şey mi?
184
00:17:08,440 --> 00:17:10,680
Oradaki inceleme devam ediyor.
185
00:17:10,760 --> 00:17:12,400
Şoför temasa geçerse bize bildirin.
186
00:17:13,319 --> 00:17:14,680
Bildiririm, sağ olun.
187
00:17:55,920 --> 00:17:57,200
Evet?
188
00:17:58,280 --> 00:18:00,000
Orada ne kadar kalacaksın?
189
00:18:00,080 --> 00:18:04,520
Mayıs sonuna kadar.
Sen de benimle gelip orayı görsene.
190
00:18:05,600 --> 00:18:06,680
Gerçekten mi?
191
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
Tabii ki. Yani istersen.
192
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Babamın buna sevineceğini sanmıyorum.
193
00:18:13,360 --> 00:18:17,280
-Ne düşündüğünü neden umursuyorsun?
-Çünkü o benim babam.
194
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
İyi, peki.
195
00:18:20,960 --> 00:18:23,920
Hayır derse kaçarız.
196
00:18:24,680 --> 00:18:26,160
Hiç şansın yok.
197
00:18:26,240 --> 00:18:28,280
Pekâlâ bebeğim. Geri dönmem gerek.
198
00:18:28,360 --> 00:18:31,680
Kendini çok yorma,
akşama da enerjin kalsın.
199
00:18:32,440 --> 00:18:33,680
Tamam.
200
00:18:35,440 --> 00:18:36,520
-Görüşürüz.
-Güle güle.
201
00:18:36,600 --> 00:18:37,440
Güle güle.
202
00:18:44,440 --> 00:18:45,960
Merhaba Hein amca!
203
00:18:56,840 --> 00:19:00,160
Hey, beni niye aramıştın?
204
00:19:01,440 --> 00:19:02,680
Buraya gel babacık.
205
00:19:04,560 --> 00:19:05,760
Gel.
206
00:19:13,720 --> 00:19:15,680
Aç bakalım babacık.
207
00:19:18,280 --> 00:19:19,640
Siktir.
208
00:19:19,720 --> 00:19:23,800
Çok güzel, ben de böyle
kestirmek istiyorum. Yakışır mı?
209
00:19:24,760 --> 00:19:27,920
Kısa ve öz, çok güzel.
210
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
Ben de Steve Hofmeyr gibi olmak isterim.
211
00:19:30,280 --> 00:19:31,960
Hadi, bir ekmek ver.
212
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
-Bu adam nereden çıktı?
-Buyurun.
213
00:19:37,600 --> 00:19:38,960
İyi tuttun.
214
00:19:43,400 --> 00:19:44,600
Buyurun.
215
00:19:47,880 --> 00:19:49,120
Tuğgeneral lütfen.
216
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Peçete alsana.
217
00:20:14,320 --> 00:20:15,200
Efendim?
218
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Tamam, bağlayın.
219
00:20:20,440 --> 00:20:22,560
Moyo, evet. Ne buldun?
220
00:20:22,640 --> 00:20:26,080
Orada mülkü varmış,
kamyon mobilya taşıyormuş.
221
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Anladım. Ne mülküymüş?
222
00:20:28,640 --> 00:20:30,240
Tam belirtmedi.
223
00:20:31,200 --> 00:20:32,360
Peki ya şoför?
224
00:20:33,600 --> 00:20:37,680
Haber almamış. Adamın bir şeyden
haberi yok gibi görünüyor.
225
00:20:37,760 --> 00:20:40,720
Muhtemelen sadece çok golf oynayan
zengin beyaz bir herif.
226
00:20:41,400 --> 00:20:43,400
Elinde ne varsa yaz, bana gönder.
227
00:20:43,480 --> 00:20:46,840
Adam küçük balıksa onu hemen yakalarız.
228
00:20:46,920 --> 00:20:48,040
Tamam efendim.
229
00:20:50,080 --> 00:20:52,200
Peçeteye ne oldu?
230
00:20:52,280 --> 00:20:53,560
Bilmem.
231
00:21:07,040 --> 00:21:08,160
Ludik.
232
00:22:32,520 --> 00:22:34,280
-Ne oldu?
-Siktir.
233
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Charles nerede?
234
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Seni öldürürüm!
235
00:22:45,720 --> 00:22:50,040
Hey! Dur, yapma! Bay Brown!
236
00:22:50,120 --> 00:22:52,280
Senin beynini patlatırım.
237
00:22:53,040 --> 00:22:54,080
Yeter.
238
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
Yeter dedim.
239
00:23:02,560 --> 00:23:03,760
Bells, bizi yalnız bırak.
240
00:23:05,880 --> 00:23:06,760
Daan.
241
00:23:08,560 --> 00:23:09,680
Otur lütfen.
242
00:23:14,880 --> 00:23:16,320
Seni piç.
243
00:23:17,080 --> 00:23:19,360
Kapıma polis geldi.
244
00:23:20,040 --> 00:23:21,600
Kurtulman zor olmamalı.
245
00:23:23,440 --> 00:23:24,880
Aynı frekansta değil gibiyiz.
246
00:23:27,240 --> 00:23:28,800
Bu senin pisliğin!
247
00:23:30,120 --> 00:23:31,280
Ne oldu?
248
00:23:32,600 --> 00:23:34,760
Zimbabve'de bir aile var.
249
00:23:35,280 --> 00:23:37,120
Nkala ailesi.
250
00:23:37,800 --> 00:23:40,440
Deyim yerindeyse asil bir aile.
251
00:23:41,760 --> 00:23:45,040
Aile reisi John Nkala yakınlarda öldü.
252
00:23:45,880 --> 00:23:48,280
Birkaç yıldır silah işi yapıyorduk.
253
00:23:48,360 --> 00:23:50,680
İyi bir düzen kurmuştuk,
adamlar güvenilirdi.
254
00:23:51,520 --> 00:23:55,440
Ama ölümünden sonra
oğlu Albert işi devraldı.
255
00:23:55,960 --> 00:24:00,480
Çocuk manyağın teki. Düzeni
kolayca değiştirebileceğini sanıyor.
256
00:24:01,000 --> 00:24:03,680
O yüzden şu an
bir güç mücadelesi içindeyiz.
257
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Kamyonumun pusuya düşürüldüğü
kısmı henüz duyamadım.
258
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Ağlamana gerek yok.
259
00:24:10,000 --> 00:24:11,520
Bu durum aslında lehine olabilir.
260
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
Gerçekten garipsin.
261
00:24:14,880 --> 00:24:19,120
En iyi adamını yollamayı
sen seçtin. Bunu sen yaptın.
262
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Bazen fedakârlık yapmak gerekir.
263
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
Hadi ama Daan. Büyük resmi gör.
264
00:24:29,440 --> 00:24:33,160
-Sen ne alacaksın?
-Sınırda yeni birine ihtiyacın var.
265
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
Benim var, biliyorsun.
266
00:24:37,160 --> 00:24:40,640
-Nakliye için gereken yollarım da var.
-Aynen öyle.
267
00:24:42,120 --> 00:24:46,520
O yüzden sana bir teklif yapayım.
Pozisyonunu tekrar değerlendir.
268
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
Bells, buraya gel.
269
00:24:57,840 --> 00:24:59,680
Şu ana kadar ne öğrendik?
270
00:25:00,760 --> 00:25:05,920
Şoför vurulmuş ve kaçmış. Şimdi kayıp.
271
00:25:06,560 --> 00:25:09,560
O benim en sevdiğim kahvaltı masamdı.
272
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Bir klasikti.
273
00:25:13,040 --> 00:25:16,000
Sabah kahvemi onda içmeye bayılırdım.
274
00:25:18,760 --> 00:25:22,720
Bir daha evimde silah çekersen
275
00:25:23,560 --> 00:25:27,400
taşaklarını tereyağı bıçağıyla
alırım, anlaşıldı mı?
276
00:25:34,240 --> 00:25:40,040
Gözün Ludik'in üstünde olsun.
Ya benimle olmalı ya da hiç kimseyle.
277
00:25:43,360 --> 00:25:44,840
Bells…
278
00:25:45,720 --> 00:25:50,520
Masayı maaşından keseceğim.
Seni sikik geri zekâlı.
279
00:26:24,760 --> 00:26:26,800
LOUISE
SENİNLE KONUŞMALIYIM BABA!
280
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
Merhaba.
281
00:28:38,440 --> 00:28:41,120
-Yüzüne ne oldu?
-Yürürken çarptım.
282
00:28:42,880 --> 00:28:43,720
Ne oldu?
283
00:28:43,800 --> 00:28:45,680
-Şey, ben…
-Ne oldu?
284
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
E-postama gelmiş.
285
00:28:48,880 --> 00:28:50,880
-Hey.
-Tanrı aşkına.
286
00:28:54,640 --> 00:28:57,800
Dâhil olma Lulu. Görmemiş gibi yap.
287
00:28:57,880 --> 00:28:59,120
Haberin var mıydı?
288
00:28:59,800 --> 00:29:02,640
Yok artık baba. Ne zamandır?
289
00:29:03,760 --> 00:29:04,840
Yıllardır.
290
00:29:04,920 --> 00:29:06,480
Ha siktir.
291
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Diğer adam kim?
292
00:29:07,920 --> 00:29:12,040
-İkiyüzlü piçin teki. DJ Jakes.
-Siktir.
293
00:29:13,240 --> 00:29:15,360
Dinle, canını sıkma, tamam mı?
294
00:29:15,960 --> 00:29:19,160
Hein'ı ifşa etmekle tehdit edip
para isteyecek.
295
00:29:19,680 --> 00:29:21,280
Buna dâhil olmanı istemiyorum.
296
00:29:21,360 --> 00:29:24,920
Maureen teyzemi aldatıyor,
hem de bir adamla.
297
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
Evet.
298
00:29:27,360 --> 00:29:30,280
-Sikeyim, bunu yapamam…
-Canını sıkma.
299
00:29:33,800 --> 00:29:37,840
Ben Charles Dzike. Şu anda müsait değilim.
Lütfen mesaj bırakın.
300
00:29:40,480 --> 00:29:42,240
Neredesin Charles?
301
00:29:44,240 --> 00:29:45,320
Neredesin?
302
00:30:19,440 --> 00:30:22,360
Buraya gel. Gel.
303
00:30:24,320 --> 00:30:26,480
Senin mi?
304
00:30:30,280 --> 00:30:31,480
Benim de köpeğim var.
305
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
Danie!
306
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
Ne yapıyorsun orada?
307
00:30:45,360 --> 00:30:46,480
Uyandı mı?
308
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Tamam.
309
00:30:59,760 --> 00:31:00,600
Selam Anet.
310
00:31:02,800 --> 00:31:03,880
Swys.
311
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
Yemek aldım, mutfakta.
312
00:31:19,000 --> 00:31:22,520
Ondan uzak dur, tamam mı?
Duydun mu? O hasta.
313
00:31:24,120 --> 00:31:25,360
Dinliyor musun?
314
00:31:25,440 --> 00:31:27,920
Pekâlâ, git yüzünü yıka. Yemek yiyeceğiz.
315
00:31:33,680 --> 00:31:35,800
Millet! Çöpleri temizleyin.
316
00:31:36,560 --> 00:31:38,600
Size diyorum. Bu pislik toplanacak.
317
00:31:41,400 --> 00:31:44,680
-Selam.
-Selam Daan. Kim dövdü seni?
318
00:31:44,760 --> 00:31:47,280
Erkek arkadaşın kızıma mail atmış.
319
00:31:47,360 --> 00:31:49,840
Video çekmiş. Haberin var mı?
320
00:31:49,920 --> 00:31:53,680
Parasını alana kadar geri durmayacak.
321
00:31:54,200 --> 00:31:55,360
Delinin teki.
322
00:31:55,880 --> 00:31:57,760
Biliyorsun, onu uyarmıştım. Sürekli
323
00:31:57,840 --> 00:31:59,960
canımı sıkacaksa
uyarılarımın ne anlamı var?
324
00:32:01,400 --> 00:32:03,320
-Bana adresini ver.
-Onunla ben konuşurum.
325
00:32:04,160 --> 00:32:06,280
Adresini ver yoksa işteyken yakalarım.
326
00:32:06,360 --> 00:32:08,760
Lütfen Daan,
ona istediğini verelim gitsin.
327
00:32:10,440 --> 00:32:15,000
Daan, üzgünüm dedim. Ben onunla konuşurum!
328
00:32:31,640 --> 00:32:33,600
İyi günler, yardımcı olabilir miyim?
329
00:32:33,680 --> 00:32:35,280
İyi günler. Adım Davies.
330
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Tuğgeneral Davies.
331
00:32:38,560 --> 00:32:42,840
Daan Ludik'le görüşmeyi umuyordum.
Buralarda mı?
332
00:32:42,920 --> 00:32:45,200
Dışarıda ama uğradığınızı söylerim.
333
00:32:46,040 --> 00:32:47,120
Yakında döner mi?
334
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Sanmıyorum, dışarıda işleri vardı.
335
00:32:50,920 --> 00:32:55,480
Böyle bir markanın sahibi olduğu için
meşgul bir adamdır herhâlde.
336
00:32:57,520 --> 00:32:58,960
Bu tek şubeniz mi?
337
00:32:59,040 --> 00:33:03,640
Hayır, bir tane Cape Town'da,
bir tane de Limpopo'da var.
338
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Büyük iş. İdaresi zor.
339
00:33:07,200 --> 00:33:08,040
Öyle.
340
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
İndirim iyi duruyor.
341
00:33:12,280 --> 00:33:14,520
Biraz bakınayım. Belki
342
00:33:15,040 --> 00:33:16,840
o sırada döner.
343
00:33:17,720 --> 00:33:20,200
Sanmam, dışarıda işleri vardı.
344
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
-Evet, bunu söylemiştiniz.
-Evet.
345
00:33:35,840 --> 00:33:36,680
Luke.
346
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
O adamla ilgilenebilir misin?
347
00:33:42,200 --> 00:33:44,680
Uslu duracak mısın? Bana bak.
348
00:33:44,760 --> 00:33:45,960
Uslu duracak mısın?
349
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Evet.
350
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
Uslu duracak mısın?
351
00:34:14,120 --> 00:34:15,719
Buradaki ese dikkat et.
352
00:34:17,320 --> 00:34:18,280
Aferin.
353
00:34:23,960 --> 00:34:26,639
BİLİNMEYEN - EMNİYETTEN
BİR TUĞGENERAL GELDİ, SORU SORUYOR.
354
00:34:26,719 --> 00:34:29,159
ARTIK BUNA DÂHİL OLMAK
İSTEMİYORUM. BEN YOKUM.
355
00:34:44,199 --> 00:34:45,639
LUDIK MOBİLYA & HALILARI
RAHATINIZA BAKIN
356
00:34:56,080 --> 00:34:56,920
Bu sahteyi almam.
357
00:34:59,719 --> 00:35:01,560
-Lil Çiçekçilik?
-Benim.
358
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Charles'tan haberin var mı?
359
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
-Hayır, ne oldu?
-Pusu kurmuşlar.
360
00:35:06,760 --> 00:35:08,040
Kayıp.
361
00:35:08,120 --> 00:35:10,640
Arend beni köşeye sıkıştırdı.
Çiçekleri yolladın mı?
362
00:35:10,720 --> 00:35:11,880
Evet.
363
00:35:11,960 --> 00:35:14,840
Soru sormadılar
ama cevap isteyeceklerdir Daan.
364
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
Onlara hakaret ettik.
365
00:35:16,560 --> 00:35:19,360
-Devamına koz olarak ihtiyacım olabilir.
-Sen iyi misin?
366
00:35:20,400 --> 00:35:21,600
Birini bulmam lazım.
367
00:35:22,200 --> 00:35:23,920
Tabii, bunu yapabilirim.
368
00:35:24,520 --> 00:35:25,400
Söyle.
369
00:35:25,920 --> 00:35:27,320
DJ Jakes.
370
00:35:58,680 --> 00:36:02,920
Sikeyim seni! Bağırmayı kes,
kız çocuğu gibi tepiniyorsun.
371
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
-Oğlumu rahat bırak!
-Kes sesini sürtük!
372
00:36:05,800 --> 00:36:07,680
PRETORIA,
EKİM 1979
373
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
Daan. Daan, bekle.
374
00:36:13,120 --> 00:36:14,360
Baba!
375
00:36:38,200 --> 00:36:39,480
Ne yapacaksın?
376
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
Bana kriket sopasıyla mı vuracaksın?
377
00:36:42,840 --> 00:36:46,160
Ufacıksın, sikik bir hanım evladısın.
378
00:36:47,120 --> 00:36:49,200
Hiçbir fikrin yok, değil mi evlat?
379
00:36:49,280 --> 00:36:50,680
-Senin baban…
-Tertius!
380
00:36:51,400 --> 00:36:53,480
-Ona vurmayı hemen bırak.
-Vurmayı bırak… Ne?
381
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Tertius! Yeter bu kadar.
382
00:36:57,520 --> 00:36:58,600
Yoksa ne olur?
383
00:37:00,560 --> 00:37:02,200
O benim karım. Karım.
384
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Benim.
385
00:37:04,400 --> 00:37:08,320
Tertius, saçmalama, eşyalarını al ve git.
386
00:37:10,240 --> 00:37:11,520
Dokuzuncu emir.
387
00:37:12,640 --> 00:37:16,680
Yalan söyleme!
388
00:37:22,920 --> 00:37:26,880
Bir adam İsa'ya gider ve "Efendim,
389
00:37:28,200 --> 00:37:32,800
cennete gitmek için
ne iyilikler yapmalıyım?" der.
390
00:37:33,960 --> 00:37:37,400
"Hangi emirlere uymalıyım?"
391
00:37:37,920 --> 00:37:40,560
İsa der ki "Sadece birkaçına değil."
392
00:37:43,720 --> 00:37:45,200
"Hepsine uymalısın."
393
00:37:45,280 --> 00:37:48,840
Her emre uymalısın!
394
00:37:49,480 --> 00:37:53,360
Gel buraya! Siktir git, siktir.
395
00:38:00,280 --> 00:38:01,800
Tanrı falan yok!
396
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
Sadece insan var.
397
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
Çok kızdı. Biraz geri adım at bence.
398
00:38:37,920 --> 00:38:38,880
Lütfen.
399
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Lütfen beni ara.
400
00:38:44,760 --> 00:38:46,680
Hein, orada karanlıkta ne yapıyorsun?
401
00:38:46,760 --> 00:38:50,160
-Geliyorum Maureen.
-Yemek soğuyor.
402
00:39:07,560 --> 00:39:10,440
-Daan.
-Seni uyarmıştım. Tamam mı?
403
00:39:11,200 --> 00:39:15,560
Bu sana son uyarım.
Hein'ın seni sevdiğinden eminim
404
00:39:15,640 --> 00:39:17,720
ama değmezsin.
İşe yaramaz herifin tekisin.
405
00:39:18,440 --> 00:39:20,400
Uzak dur!
406
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
Sevmekmiş. Senin ailen sevmekten ne anlar?
407
00:39:25,480 --> 00:39:28,440
Hein sevgiye o kadar aç ki
pazar günleri sakso çekiyor.
408
00:39:30,240 --> 00:39:34,720
Beni dinle puşt.
Uzak dur dedim. Bitti artık, uzak dur.
409
00:39:34,800 --> 00:39:37,720
Yoksa ne olur?
Bana ne yaparsın? Vurur musun?
410
00:39:38,240 --> 00:39:39,560
Dikkat et Ludik.
411
00:39:39,640 --> 00:39:42,880
Geyleri döven birinden kimse
bahçe mobilyası almak istemez.
412
00:39:42,960 --> 00:39:45,440
İsa ne yapardı Ludik?
413
00:39:45,520 --> 00:39:47,680
Senin ailenden uzak dururdu.
414
00:39:47,760 --> 00:39:49,880
Hein beni tanıdığı güne pişman olacak.
415
00:40:14,120 --> 00:40:15,640
Çabuk ol, kaka yapacağım.
416
00:40:15,720 --> 00:40:18,160
Baba, antrenörden haber var mı?
Beni alacak mı?
417
00:40:18,840 --> 00:40:20,280
Markus, tuvalete girmem gerek.
418
00:40:21,800 --> 00:40:25,160
Daan amca dükkânın idaresini bana verdi,
ben de para verebileceğim.
419
00:40:25,800 --> 00:40:27,640
-Swys nerede?
-Gene yoldan çıktı.
420
00:40:29,040 --> 00:40:31,520
Hadi.
421
00:40:59,320 --> 00:41:02,880
DÜN İÇİN ÜZGÜNÜM KUZEN.
422
00:41:16,080 --> 00:41:19,280
DOKTOR KAREN SWANEPOEL
EĞİTİM PSİKOLOĞU
423
00:41:29,600 --> 00:41:30,440
Daan?
424
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
Swys.
425
00:41:35,760 --> 00:41:36,840
Selam dostum.
426
00:41:38,400 --> 00:41:39,480
Nasıl hissediyorsun?
427
00:41:40,800 --> 00:41:42,040
Özür dilerim Daan.
428
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
-Batırdım.
-Sıkma canını.
429
00:41:46,440 --> 00:41:47,680
Karşılık vermeliydim.
430
00:41:51,600 --> 00:41:52,760
Neden ben?
431
00:41:55,240 --> 00:41:56,480
Ne öğrenmek istediler?
432
00:41:58,280 --> 00:41:59,160
Hiçbir şey.
433
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Bir şey demediler. Sadece…
434
00:42:05,840 --> 00:42:07,280
Dövdüler ve…
435
00:42:30,280 --> 00:42:31,600
Beni kurtarmak ne kadar tuttu?
436
00:42:33,240 --> 00:42:34,440
Halloldu.
437
00:42:45,240 --> 00:42:46,280
Onu özlüyorum.
438
00:42:47,480 --> 00:42:48,720
Onu özlüyorum.
439
00:42:52,080 --> 00:42:52,960
Ben de.
440
00:42:59,080 --> 00:42:59,960
Ben de.
441
00:43:22,280 --> 00:43:25,640
Daan Ludik? Tam da aradığım kişi.
442
00:43:26,560 --> 00:43:28,080
İyi bir dövüş mü kaçırdım?
443
00:46:04,720 --> 00:46:07,480
BU PROGRAMDAKİ KİŞİ VE OLAYLAR
HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
444
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
GERÇEK KİŞİ VE OLAYLARA
OLAN BENZERLİK TESADÜFTÜR.
445
00:46:23,000 --> 00:46:24,240
Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten