1 00:00:07,080 --> 00:00:09,640 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:59,680 --> 00:01:00,560 Yardım edin! 3 00:01:00,640 --> 00:01:01,680 BİR KARDEŞ İÇİN DİĞERİ 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,360 ZİMBABVE KIRSALI 5 00:02:02,880 --> 00:02:06,640 LUDIK MOBİLYA & HALILARI RAHATINIZA BAKIN 6 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Komiserim, burada bir ekibe ihtiyacım var. 7 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 Evet. 8 00:02:51,120 --> 00:02:56,280 Araç plakası GLA429GP. 9 00:02:57,520 --> 00:02:58,880 Anlaşıldı, tamam. 10 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 Merhaba. 11 00:03:17,160 --> 00:03:19,720 Jaco. Tanrı sizi korusun. Hoş geldiniz. 12 00:03:20,240 --> 00:03:23,400 Petra, Willem. Hoş geldiniz. 13 00:03:23,480 --> 00:03:24,520 PRETORIA, EKİM 1979 14 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Harika bir vaazdı muhterem papaz. 15 00:03:28,840 --> 00:03:31,960 Ama merak ettim, emirlerden bahsederken 16 00:03:32,040 --> 00:03:35,040 yedinci emri atladınız galiba. 17 00:03:35,120 --> 00:03:38,360 Durun papaz. Size bir soru sordum. 18 00:03:39,680 --> 00:03:40,880 Karınız bugün yok mu? 19 00:03:42,400 --> 00:03:45,720 -Günah mı çıkarıyor? -Seni pislik. 20 00:03:46,240 --> 00:03:47,760 Seni öldüreceğim. 21 00:03:48,760 --> 00:03:50,800 "Zina yapmayacaksın" emrine ne oldu? 22 00:03:52,720 --> 00:03:55,040 Kutsal cemaatin buna ne diyor Viljoen? 23 00:03:59,880 --> 00:04:01,720 Yürü. 24 00:04:31,880 --> 00:04:34,000 Yeniden patron gibi hissetmek ister misiniz? 25 00:04:34,080 --> 00:04:35,240 Kim istemez? 26 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 Sizi tekrar en tepeye çıkaracak şık bir ofis masasına ne dersiniz? 27 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 Nereyi imzalıyorum? 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Orayı ve arka sayfayı lütfen. 29 00:04:42,560 --> 00:04:44,280 İnternet kataloğumuza göz atın. 30 00:04:44,360 --> 00:04:46,920 Hatta gelin, bizi yerimizde ziyaret edin. 31 00:04:47,000 --> 00:04:51,200 -Aileden misiniz? -Bize uğrayın ve rahatınıza bakın. 32 00:04:51,280 --> 00:04:52,560 Kendisi ablamın eşi. 33 00:04:52,640 --> 00:04:55,800 Tüh, bu sabah polisler geldi. 34 00:04:55,880 --> 00:04:58,360 Ama onlarla konuşmadı. O iyi mi? 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,840 -Bir şeyi yok. -Peki. 36 00:05:01,360 --> 00:05:02,440 Teşekkürler. 37 00:05:02,520 --> 00:05:05,400 DANIŞMA 38 00:05:07,040 --> 00:05:08,000 Vay be. 39 00:05:09,040 --> 00:05:13,120 Ben Charles Dzike, şu anda müsait değilim. Lütfen mesaj bırakın. 40 00:05:13,200 --> 00:05:14,880 Lütfen. 41 00:05:14,960 --> 00:05:17,640 -Yalvar piç. -Lütfen. 42 00:05:19,040 --> 00:05:23,720 -Söyle. -Tanrıçam! 43 00:05:26,920 --> 00:05:28,480 -Evet. -Evet. 44 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 O benim. 45 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 Sense bir hiçsin. 46 00:05:32,720 --> 00:05:34,840 -Söyle. -Ben bir hiçim. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,240 -Ben bir hiçim. -Ben bir hiçim. 48 00:06:06,680 --> 00:06:07,920 Seni seviyorum. 49 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 İstediğini verebilirim. 50 00:06:11,920 --> 00:06:13,440 Ne istediğimi bilmiyorsun. 51 00:06:14,080 --> 00:06:18,200 Konu seks değil, güç. Ben de sana güç vermiyor muyum? 52 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Kes sesini. 53 00:06:23,760 --> 00:06:25,040 Sen daha çocuksun. 54 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 Daan? 55 00:06:50,360 --> 00:06:51,200 Dinlen. 56 00:06:52,040 --> 00:06:54,000 Hey. Dinlen. 57 00:06:55,560 --> 00:06:56,680 Sonra konuşuruz. 58 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 İyi mi? 59 00:07:08,360 --> 00:07:09,480 Ne olmuş? 60 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Soyulmuş. 61 00:07:13,240 --> 00:07:14,680 Bana yalan söyleme. 62 00:07:18,520 --> 00:07:19,960 O benim kayınbiraderim Anet. 63 00:07:28,360 --> 00:07:29,400 Danie. 64 00:07:29,920 --> 00:07:31,040 Gel, otur. 65 00:07:31,760 --> 00:07:35,720 Her pazartesi hasta olamazsın. Neler oluyor? 66 00:07:36,440 --> 00:07:37,680 Gel, seni temizleyelim. 67 00:07:39,880 --> 00:07:41,880 Aşkım. 68 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Tamam. Okulu arayalım, tamam mı? 69 00:07:47,320 --> 00:07:50,040 İğrenç, temiz bir gömlek giymen gerek, hadi kalk. 70 00:07:59,560 --> 00:08:00,680 Tabak kullan. 71 00:08:02,880 --> 00:08:04,240 Swys'ı niye buraya getirdin? 72 00:08:04,320 --> 00:08:07,160 Danie'nin sorunlarının Swys'la ilgisi yok. 73 00:08:07,240 --> 00:08:08,280 O başka bir durum. 74 00:08:08,360 --> 00:08:11,280 Okulda girişimciler haftası var, korkuyor. 75 00:08:11,920 --> 00:08:14,960 Çünkü mobilyacı kralı babasının 76 00:08:15,040 --> 00:08:16,800 ona yardım edecek zamanı yok. 77 00:08:16,880 --> 00:08:19,720 Konuşmaya başlarsa belki bir şeyler satabilir. 78 00:08:22,080 --> 00:08:23,400 Swys burada kalamaz. 79 00:08:24,840 --> 00:08:28,160 Danie! Giyin, okula gidiyorsun. 80 00:09:42,440 --> 00:09:45,200 Daan bunun yarım olduğunu ama bize güvenmenizi söyledi. 81 00:09:53,200 --> 00:09:55,320 Teslimatın yarısı olduğunu söyledi. 82 00:09:56,040 --> 00:09:57,560 Onlara güvenmeliymişiz. 83 00:10:18,120 --> 00:10:19,800 Girişimcilik projen ne evlat? 84 00:10:23,440 --> 00:10:24,400 Peki. 85 00:10:25,040 --> 00:10:26,560 Her neyse bir şeyi unutma. 86 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 Satışı müşteri seni gördüğü anda yaparsın. 87 00:10:31,160 --> 00:10:34,720 İlk izlenimde zayıflık gösterme, bunu unutma. 88 00:10:37,120 --> 00:10:39,400 Nasıl konuşacağını bir şekilde öğrenmen gerek. 89 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 Swys amcanın neyi var? 90 00:10:46,200 --> 00:10:47,720 Birileri onu iyice dövmüş. 91 00:10:48,440 --> 00:10:51,480 -Ama niye? -Çünkü o kolay bir lokma. 92 00:10:57,920 --> 00:11:00,960 Güzel. Tamam. 93 00:11:08,280 --> 00:11:09,960 Şimdi seni aldım. 94 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 Kalçamı kaldırdığımda ne olduğuna bak. Tamam mı? 95 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 Pes. 96 00:11:15,880 --> 00:11:18,680 Pekâlâ, pes et. İşte böyle. 97 00:11:28,080 --> 00:11:30,240 Boyundurukta zorlanıyorsun. Acıyan yeri hedef al. 98 00:11:30,320 --> 00:11:31,840 Yani taşaklarına mı? 99 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Benimkine değil ama evet, taşaklara. 100 00:11:38,240 --> 00:11:41,280 Turnuvayla ilgili haber var mı? Girebiliyor musun? 101 00:11:41,360 --> 00:11:44,600 Babam iyi bir antrenör buldu ama hâlâ para biriktiriyorum. 102 00:11:46,200 --> 00:11:48,320 "Babam bir antrenör buldu." 103 00:11:48,400 --> 00:11:49,680 Yapma Louise, tanıdıkları var. 104 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Kim mesela? Okul komitesi mi? 105 00:11:51,800 --> 00:11:54,360 Prenses, herkes senin sosyal çevrende takılmıyor. 106 00:11:58,920 --> 00:12:02,840 -Babam niye geldi? -Buranın başına beni geçirdi. 107 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Burası bir bok çukuru. Neden satmıyor ki? 108 00:12:07,320 --> 00:12:10,800 -Burası Swys'ın yeri. -Evet, tabii. 109 00:12:11,680 --> 00:12:13,320 Neyse bana ne? 110 00:12:13,400 --> 00:12:15,640 Yakında dünya çapında şampiyonalar kazanacağım, 111 00:12:15,720 --> 00:12:17,400 sen daha ilk bebeğini doğurmadan. 112 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Siktir git. 113 00:12:20,080 --> 00:12:23,280 Yönetici vasıflarını tencere tavayla 114 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 değiştirmeye hazır mısın? 115 00:12:24,560 --> 00:12:26,080 Git başımdan Markus. 116 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 -Nereye gidiyorsun? -Hoşça kal Markus! 117 00:12:30,440 --> 00:12:32,600 -Geri dön, üzgünüm. -Neyse. 118 00:12:34,880 --> 00:12:37,080 Peki o zaman ben yenilmez miyim? 119 00:12:37,600 --> 00:12:42,120 Dövüş sanatlarının kralı. Markus "Mastif" Ludik! 120 00:12:43,200 --> 00:12:44,120 Buyurun. 121 00:12:45,480 --> 00:12:47,600 Teşekkürler. Peçete… 122 00:12:47,680 --> 00:12:50,840 -Peçetemiz yok. -Peçete alamıyor muyum? 123 00:12:50,920 --> 00:12:53,040 -Her yer kirlendi. -Dinle kızım, 124 00:12:53,120 --> 00:12:56,400 peçete istiyorsan birkaç rand sökülmelisin. 125 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 Ve güzel poponu kaldır çünkü dükkânın önünü kapatıyorsun. 126 00:13:00,040 --> 00:13:02,280 Meşgulüz, anladın mı? 127 00:13:06,240 --> 00:13:10,720 -Tanrım, ne kibirli. -İnanılmaz. Kıçı güzeldi ama. 128 00:13:10,800 --> 00:13:12,320 Peçeteymiş. 129 00:13:23,240 --> 00:13:25,560 Günaydın, merhaba. 130 00:13:36,360 --> 00:13:38,120 Polisler geldi. 131 00:13:41,600 --> 00:13:43,960 -Neden gelmişler, söylediler mi? -Hayır. 132 00:13:46,400 --> 00:13:49,160 -Charles'tan haber aldın mı? -Hayır, sen? 133 00:13:50,680 --> 00:13:51,520 Hayır. 134 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Ofisime gelsin. 135 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 Selam. 136 00:14:06,440 --> 00:14:08,680 Felix, bugün Charles'tan haber aldın mı? 137 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 Hayır efendim, almadım. 138 00:14:15,480 --> 00:14:17,960 Masvingo'daki ailesinin telefon numarası var mı? 139 00:14:18,640 --> 00:14:19,760 Yok efendim. 140 00:14:21,120 --> 00:14:23,800 -Bugün iyi iş çıkardın, teşekkürler. -Sağ olun efendim. 141 00:14:36,760 --> 00:14:39,480 Memur bey, beklettiğim için üzgünüm. Oturun lütfen. 142 00:14:39,560 --> 00:14:40,480 Teşekkürler. 143 00:14:41,720 --> 00:14:43,080 Sizin için ne yapabilirim? 144 00:14:44,120 --> 00:14:46,240 Araçlarınızdan biri hakkında size 145 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 birkaç soru sormakla görevlendirildim. 146 00:14:49,120 --> 00:14:54,560 Bir nakliye aracı. Plakası LNK1003GP. 147 00:14:55,080 --> 00:14:57,640 Bu aracın son 24 saatteki hareketlerinden haberiniz var mı? 148 00:14:58,160 --> 00:14:59,480 Hayır. 149 00:14:59,560 --> 00:15:02,400 Nakliye şefime sormanız gerekecek. Neden ki? 150 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 -Şirketiniz sınır dışına satış yapıyor mu? -Bazen. 151 00:15:06,280 --> 00:15:08,960 Söz konusu kamyon, Harare'nin hemen dışında yol kenarında 152 00:15:09,040 --> 00:15:12,040 -terk edilmiş hâlde bulundu. -Anladım. 153 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Nakliye şefim burada mı, sordurayım. 154 00:15:19,080 --> 00:15:19,960 Evet Daan? 155 00:15:20,040 --> 00:15:22,280 Rina, Charles burada mı, bakar mısın? 156 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Şaka mı yapıyorsun? 157 00:15:28,760 --> 00:15:30,360 Bana bir dakika izin verir misiniz? 158 00:15:33,360 --> 00:15:35,800 -Kahve? Çay? -Hayır, teşekkürler. 159 00:15:41,600 --> 00:15:43,560 Nasıl bu kadar çabuk haberleri oldu? 160 00:15:46,240 --> 00:15:49,440 Son üç günün pazarlama verileri ve internet satışları arka sayfada. 161 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Bir şey değil. 162 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 Dur. 163 00:15:58,720 --> 00:16:00,520 Bu şirket kıyafeti değil. 164 00:16:10,960 --> 00:16:13,760 Nakliye şefim henüz gelmemiş memur bey. 165 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Üzgünüm ama size daha fazla bilgi veremem. 166 00:16:16,040 --> 00:16:19,600 Hafta sonunda sınır dışına nakliye yapıldığını teyit edebilir misiniz? 167 00:16:19,680 --> 00:16:21,320 Bildiğim kadarıyla yapılmadı. 168 00:16:22,360 --> 00:16:24,800 Peki, neden kamyonunuz sınırı geçiyordu? 169 00:16:24,880 --> 00:16:26,080 Zimbabve'de bir mağazam var. 170 00:16:27,320 --> 00:16:30,000 Oraya teşhir amaçlı ürünlerimizi koyarız. 171 00:16:31,720 --> 00:16:35,720 Pekâlâ, teşekkürler Bay Ludik. Son bir şey. 172 00:16:35,800 --> 00:16:39,080 Komiserim kamyonunuzdaki malların envanterini istedi. Elinizde var mı? 173 00:16:39,160 --> 00:16:40,840 Hayır, maalesef yok. 174 00:16:40,920 --> 00:16:43,200 Ekibe söyleyeyim, bulsunlar. Nereye göndereyim? 175 00:16:43,280 --> 00:16:45,880 Özel Kuvvetler'i arayın, beni isteyin, adım Moyo. 176 00:16:45,960 --> 00:16:46,880 Tamamdır. 177 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Teşekkürler. 178 00:16:51,360 --> 00:16:55,440 Bay Ludik, şoför henüz temasa geçti mi? 179 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Bildiğim kadarıyla hayır. Neden? 180 00:16:58,080 --> 00:17:00,680 Memurlar olay mahallinde kan bulmuş. 181 00:17:01,200 --> 00:17:03,760 Kayda değer miktarda olduğunu söylediler. 182 00:17:04,400 --> 00:17:05,480 Ceset bulunmamış. 183 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Bu iyi bir şey mi? 184 00:17:08,440 --> 00:17:10,680 Oradaki inceleme devam ediyor. 185 00:17:10,760 --> 00:17:12,400 Şoför temasa geçerse bize bildirin. 186 00:17:13,319 --> 00:17:14,680 Bildiririm, sağ olun. 187 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Evet? 188 00:17:58,280 --> 00:18:00,000 Orada ne kadar kalacaksın? 189 00:18:00,080 --> 00:18:04,520 Mayıs sonuna kadar. Sen de benimle gelip orayı görsene. 190 00:18:05,600 --> 00:18:06,680 Gerçekten mi? 191 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 Tabii ki. Yani istersen. 192 00:18:10,280 --> 00:18:12,640 Babamın buna sevineceğini sanmıyorum. 193 00:18:13,360 --> 00:18:17,280 -Ne düşündüğünü neden umursuyorsun? -Çünkü o benim babam. 194 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 İyi, peki. 195 00:18:20,960 --> 00:18:23,920 Hayır derse kaçarız. 196 00:18:24,680 --> 00:18:26,160 Hiç şansın yok. 197 00:18:26,240 --> 00:18:28,280 Pekâlâ bebeğim. Geri dönmem gerek. 198 00:18:28,360 --> 00:18:31,680 Kendini çok yorma, akşama da enerjin kalsın. 199 00:18:32,440 --> 00:18:33,680 Tamam. 200 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 -Görüşürüz. -Güle güle. 201 00:18:36,600 --> 00:18:37,440 Güle güle. 202 00:18:44,440 --> 00:18:45,960 Merhaba Hein amca! 203 00:18:56,840 --> 00:19:00,160 Hey, beni niye aramıştın? 204 00:19:01,440 --> 00:19:02,680 Buraya gel babacık. 205 00:19:04,560 --> 00:19:05,760 Gel. 206 00:19:13,720 --> 00:19:15,680 Aç bakalım babacık. 207 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 Siktir. 208 00:19:19,720 --> 00:19:23,800 Çok güzel, ben de böyle kestirmek istiyorum. Yakışır mı? 209 00:19:24,760 --> 00:19:27,920 Kısa ve öz, çok güzel. 210 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Ben de Steve Hofmeyr gibi olmak isterim. 211 00:19:30,280 --> 00:19:31,960 Hadi, bir ekmek ver. 212 00:19:33,440 --> 00:19:36,360 -Bu adam nereden çıktı? -Buyurun. 213 00:19:37,600 --> 00:19:38,960 İyi tuttun. 214 00:19:43,400 --> 00:19:44,600 Buyurun. 215 00:19:47,880 --> 00:19:49,120 Tuğgeneral lütfen. 216 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Peçete alsana. 217 00:20:14,320 --> 00:20:15,200 Efendim? 218 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Tamam, bağlayın. 219 00:20:20,440 --> 00:20:22,560 Moyo, evet. Ne buldun? 220 00:20:22,640 --> 00:20:26,080 Orada mülkü varmış, kamyon mobilya taşıyormuş. 221 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Anladım. Ne mülküymüş? 222 00:20:28,640 --> 00:20:30,240 Tam belirtmedi. 223 00:20:31,200 --> 00:20:32,360 Peki ya şoför? 224 00:20:33,600 --> 00:20:37,680 Haber almamış. Adamın bir şeyden haberi yok gibi görünüyor. 225 00:20:37,760 --> 00:20:40,720 Muhtemelen sadece çok golf oynayan zengin beyaz bir herif. 226 00:20:41,400 --> 00:20:43,400 Elinde ne varsa yaz, bana gönder. 227 00:20:43,480 --> 00:20:46,840 Adam küçük balıksa onu hemen yakalarız. 228 00:20:46,920 --> 00:20:48,040 Tamam efendim. 229 00:20:50,080 --> 00:20:52,200 Peçeteye ne oldu? 230 00:20:52,280 --> 00:20:53,560 Bilmem. 231 00:21:07,040 --> 00:21:08,160 Ludik. 232 00:22:32,520 --> 00:22:34,280 -Ne oldu? -Siktir. 233 00:22:40,160 --> 00:22:41,360 Charles nerede? 234 00:22:42,680 --> 00:22:43,640 Seni öldürürüm! 235 00:22:45,720 --> 00:22:50,040 Hey! Dur, yapma! Bay Brown! 236 00:22:50,120 --> 00:22:52,280 Senin beynini patlatırım. 237 00:22:53,040 --> 00:22:54,080 Yeter. 238 00:22:56,600 --> 00:22:58,600 Yeter dedim. 239 00:23:02,560 --> 00:23:03,760 Bells, bizi yalnız bırak. 240 00:23:05,880 --> 00:23:06,760 Daan. 241 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Otur lütfen. 242 00:23:14,880 --> 00:23:16,320 Seni piç. 243 00:23:17,080 --> 00:23:19,360 Kapıma polis geldi. 244 00:23:20,040 --> 00:23:21,600 Kurtulman zor olmamalı. 245 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 Aynı frekansta değil gibiyiz. 246 00:23:27,240 --> 00:23:28,800 Bu senin pisliğin! 247 00:23:30,120 --> 00:23:31,280 Ne oldu? 248 00:23:32,600 --> 00:23:34,760 Zimbabve'de bir aile var. 249 00:23:35,280 --> 00:23:37,120 Nkala ailesi. 250 00:23:37,800 --> 00:23:40,440 Deyim yerindeyse asil bir aile. 251 00:23:41,760 --> 00:23:45,040 Aile reisi John Nkala yakınlarda öldü. 252 00:23:45,880 --> 00:23:48,280 Birkaç yıldır silah işi yapıyorduk. 253 00:23:48,360 --> 00:23:50,680 İyi bir düzen kurmuştuk, adamlar güvenilirdi. 254 00:23:51,520 --> 00:23:55,440 Ama ölümünden sonra oğlu Albert işi devraldı. 255 00:23:55,960 --> 00:24:00,480 Çocuk manyağın teki. Düzeni kolayca değiştirebileceğini sanıyor. 256 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 O yüzden şu an bir güç mücadelesi içindeyiz. 257 00:24:03,760 --> 00:24:06,640 Kamyonumun pusuya düşürüldüğü kısmı henüz duyamadım. 258 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Ağlamana gerek yok. 259 00:24:10,000 --> 00:24:11,520 Bu durum aslında lehine olabilir. 260 00:24:13,400 --> 00:24:14,800 Gerçekten garipsin. 261 00:24:14,880 --> 00:24:19,120 En iyi adamını yollamayı sen seçtin. Bunu sen yaptın. 262 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Bazen fedakârlık yapmak gerekir. 263 00:24:24,840 --> 00:24:28,040 Hadi ama Daan. Büyük resmi gör. 264 00:24:29,440 --> 00:24:33,160 -Sen ne alacaksın? -Sınırda yeni birine ihtiyacın var. 265 00:24:33,920 --> 00:24:35,040 Benim var, biliyorsun. 266 00:24:37,160 --> 00:24:40,640 -Nakliye için gereken yollarım da var. -Aynen öyle. 267 00:24:42,120 --> 00:24:46,520 O yüzden sana bir teklif yapayım. Pozisyonunu tekrar değerlendir. 268 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 Bells, buraya gel. 269 00:24:57,840 --> 00:24:59,680 Şu ana kadar ne öğrendik? 270 00:25:00,760 --> 00:25:05,920 Şoför vurulmuş ve kaçmış. Şimdi kayıp. 271 00:25:06,560 --> 00:25:09,560 O benim en sevdiğim kahvaltı masamdı. 272 00:25:10,680 --> 00:25:11,680 Bir klasikti. 273 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 Sabah kahvemi onda içmeye bayılırdım. 274 00:25:18,760 --> 00:25:22,720 Bir daha evimde silah çekersen 275 00:25:23,560 --> 00:25:27,400 taşaklarını tereyağı bıçağıyla alırım, anlaşıldı mı? 276 00:25:34,240 --> 00:25:40,040 Gözün Ludik'in üstünde olsun. Ya benimle olmalı ya da hiç kimseyle. 277 00:25:43,360 --> 00:25:44,840 Bells… 278 00:25:45,720 --> 00:25:50,520 Masayı maaşından keseceğim. Seni sikik geri zekâlı. 279 00:26:24,760 --> 00:26:26,800 LOUISE SENİNLE KONUŞMALIYIM BABA! 280 00:27:02,600 --> 00:27:03,480 Merhaba. 281 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 -Yüzüne ne oldu? -Yürürken çarptım. 282 00:28:42,880 --> 00:28:43,720 Ne oldu? 283 00:28:43,800 --> 00:28:45,680 -Şey, ben… -Ne oldu? 284 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 E-postama gelmiş. 285 00:28:48,880 --> 00:28:50,880 -Hey. -Tanrı aşkına. 286 00:28:54,640 --> 00:28:57,800 Dâhil olma Lulu. Görmemiş gibi yap. 287 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Haberin var mıydı? 288 00:28:59,800 --> 00:29:02,640 Yok artık baba. Ne zamandır? 289 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Yıllardır. 290 00:29:04,920 --> 00:29:06,480 Ha siktir. 291 00:29:07,000 --> 00:29:07,840 Diğer adam kim? 292 00:29:07,920 --> 00:29:12,040 -İkiyüzlü piçin teki. DJ Jakes. -Siktir. 293 00:29:13,240 --> 00:29:15,360 Dinle, canını sıkma, tamam mı? 294 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 Hein'ı ifşa etmekle tehdit edip para isteyecek. 295 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Buna dâhil olmanı istemiyorum. 296 00:29:21,360 --> 00:29:24,920 Maureen teyzemi aldatıyor, hem de bir adamla. 297 00:29:25,000 --> 00:29:26,080 Evet. 298 00:29:27,360 --> 00:29:30,280 -Sikeyim, bunu yapamam… -Canını sıkma. 299 00:29:33,800 --> 00:29:37,840 Ben Charles Dzike. Şu anda müsait değilim. Lütfen mesaj bırakın. 300 00:29:40,480 --> 00:29:42,240 Neredesin Charles? 301 00:29:44,240 --> 00:29:45,320 Neredesin? 302 00:30:19,440 --> 00:30:22,360 Buraya gel. Gel. 303 00:30:24,320 --> 00:30:26,480 Senin mi? 304 00:30:30,280 --> 00:30:31,480 Benim de köpeğim var. 305 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 Danie! 306 00:30:42,560 --> 00:30:43,920 Ne yapıyorsun orada? 307 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 Uyandı mı? 308 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Tamam. 309 00:30:59,760 --> 00:31:00,600 Selam Anet. 310 00:31:02,800 --> 00:31:03,880 Swys. 311 00:31:08,600 --> 00:31:12,120 Yemek aldım, mutfakta. 312 00:31:19,000 --> 00:31:22,520 Ondan uzak dur, tamam mı? Duydun mu? O hasta. 313 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 Dinliyor musun? 314 00:31:25,440 --> 00:31:27,920 Pekâlâ, git yüzünü yıka. Yemek yiyeceğiz. 315 00:31:33,680 --> 00:31:35,800 Millet! Çöpleri temizleyin. 316 00:31:36,560 --> 00:31:38,600 Size diyorum. Bu pislik toplanacak. 317 00:31:41,400 --> 00:31:44,680 -Selam. -Selam Daan. Kim dövdü seni? 318 00:31:44,760 --> 00:31:47,280 Erkek arkadaşın kızıma mail atmış. 319 00:31:47,360 --> 00:31:49,840 Video çekmiş. Haberin var mı? 320 00:31:49,920 --> 00:31:53,680 Parasını alana kadar geri durmayacak. 321 00:31:54,200 --> 00:31:55,360 Delinin teki. 322 00:31:55,880 --> 00:31:57,760 Biliyorsun, onu uyarmıştım. Sürekli 323 00:31:57,840 --> 00:31:59,960 canımı sıkacaksa uyarılarımın ne anlamı var? 324 00:32:01,400 --> 00:32:03,320 -Bana adresini ver. -Onunla ben konuşurum. 325 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Adresini ver yoksa işteyken yakalarım. 326 00:32:06,360 --> 00:32:08,760 Lütfen Daan, ona istediğini verelim gitsin. 327 00:32:10,440 --> 00:32:15,000 Daan, üzgünüm dedim. Ben onunla konuşurum! 328 00:32:31,640 --> 00:32:33,600 İyi günler, yardımcı olabilir miyim? 329 00:32:33,680 --> 00:32:35,280 İyi günler. Adım Davies. 330 00:32:36,360 --> 00:32:37,720 Tuğgeneral Davies. 331 00:32:38,560 --> 00:32:42,840 Daan Ludik'le görüşmeyi umuyordum. Buralarda mı? 332 00:32:42,920 --> 00:32:45,200 Dışarıda ama uğradığınızı söylerim. 333 00:32:46,040 --> 00:32:47,120 Yakında döner mi? 334 00:32:47,200 --> 00:32:50,400 Sanmıyorum, dışarıda işleri vardı. 335 00:32:50,920 --> 00:32:55,480 Böyle bir markanın sahibi olduğu için meşgul bir adamdır herhâlde. 336 00:32:57,520 --> 00:32:58,960 Bu tek şubeniz mi? 337 00:32:59,040 --> 00:33:03,640 Hayır, bir tane Cape Town'da, bir tane de Limpopo'da var. 338 00:33:04,560 --> 00:33:05,640 Büyük iş. İdaresi zor. 339 00:33:07,200 --> 00:33:08,040 Öyle. 340 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 İndirim iyi duruyor. 341 00:33:12,280 --> 00:33:14,520 Biraz bakınayım. Belki 342 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 o sırada döner. 343 00:33:17,720 --> 00:33:20,200 Sanmam, dışarıda işleri vardı. 344 00:33:20,280 --> 00:33:24,480 -Evet, bunu söylemiştiniz. -Evet. 345 00:33:35,840 --> 00:33:36,680 Luke. 346 00:33:39,360 --> 00:33:40,960 O adamla ilgilenebilir misin? 347 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Uslu duracak mısın? Bana bak. 348 00:33:44,760 --> 00:33:45,960 Uslu duracak mısın? 349 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Evet. 350 00:33:48,000 --> 00:33:49,160 Uslu duracak mısın? 351 00:34:14,120 --> 00:34:15,719 Buradaki ese dikkat et. 352 00:34:17,320 --> 00:34:18,280 Aferin. 353 00:34:23,960 --> 00:34:26,639 BİLİNMEYEN - EMNİYETTEN BİR TUĞGENERAL GELDİ, SORU SORUYOR. 354 00:34:26,719 --> 00:34:29,159 ARTIK BUNA DÂHİL OLMAK İSTEMİYORUM. BEN YOKUM. 355 00:34:44,199 --> 00:34:45,639 LUDIK MOBİLYA & HALILARI RAHATINIZA BAKIN 356 00:34:56,080 --> 00:34:56,920 Bu sahteyi almam. 357 00:34:59,719 --> 00:35:01,560 -Lil Çiçekçilik? -Benim. 358 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Charles'tan haberin var mı? 359 00:35:03,680 --> 00:35:06,240 -Hayır, ne oldu? -Pusu kurmuşlar. 360 00:35:06,760 --> 00:35:08,040 Kayıp. 361 00:35:08,120 --> 00:35:10,640 Arend beni köşeye sıkıştırdı. Çiçekleri yolladın mı? 362 00:35:10,720 --> 00:35:11,880 Evet. 363 00:35:11,960 --> 00:35:14,840 Soru sormadılar ama cevap isteyeceklerdir Daan. 364 00:35:14,920 --> 00:35:16,480 Onlara hakaret ettik. 365 00:35:16,560 --> 00:35:19,360 -Devamına koz olarak ihtiyacım olabilir. -Sen iyi misin? 366 00:35:20,400 --> 00:35:21,600 Birini bulmam lazım. 367 00:35:22,200 --> 00:35:23,920 Tabii, bunu yapabilirim. 368 00:35:24,520 --> 00:35:25,400 Söyle. 369 00:35:25,920 --> 00:35:27,320 DJ Jakes. 370 00:35:58,680 --> 00:36:02,920 Sikeyim seni! Bağırmayı kes, kız çocuğu gibi tepiniyorsun. 371 00:36:03,000 --> 00:36:05,720 -Oğlumu rahat bırak! -Kes sesini sürtük! 372 00:36:05,800 --> 00:36:07,680 PRETORIA, EKİM 1979 373 00:36:09,080 --> 00:36:12,160 Daan. Daan, bekle. 374 00:36:13,120 --> 00:36:14,360 Baba! 375 00:36:38,200 --> 00:36:39,480 Ne yapacaksın? 376 00:36:40,040 --> 00:36:41,800 Bana kriket sopasıyla mı vuracaksın? 377 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 Ufacıksın, sikik bir hanım evladısın. 378 00:36:47,120 --> 00:36:49,200 Hiçbir fikrin yok, değil mi evlat? 379 00:36:49,280 --> 00:36:50,680 -Senin baban… -Tertius! 380 00:36:51,400 --> 00:36:53,480 -Ona vurmayı hemen bırak. -Vurmayı bırak… Ne? 381 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Tertius! Yeter bu kadar. 382 00:36:57,520 --> 00:36:58,600 Yoksa ne olur? 383 00:37:00,560 --> 00:37:02,200 O benim karım. Karım. 384 00:37:03,440 --> 00:37:04,320 Benim. 385 00:37:04,400 --> 00:37:08,320 Tertius, saçmalama, eşyalarını al ve git. 386 00:37:10,240 --> 00:37:11,520 Dokuzuncu emir. 387 00:37:12,640 --> 00:37:16,680 Yalan söyleme! 388 00:37:22,920 --> 00:37:26,880 Bir adam İsa'ya gider ve "Efendim, 389 00:37:28,200 --> 00:37:32,800 cennete gitmek için ne iyilikler yapmalıyım?" der. 390 00:37:33,960 --> 00:37:37,400 "Hangi emirlere uymalıyım?" 391 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 İsa der ki "Sadece birkaçına değil." 392 00:37:43,720 --> 00:37:45,200 "Hepsine uymalısın." 393 00:37:45,280 --> 00:37:48,840 Her emre uymalısın! 394 00:37:49,480 --> 00:37:53,360 Gel buraya! Siktir git, siktir. 395 00:38:00,280 --> 00:38:01,800 Tanrı falan yok! 396 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 Sadece insan var. 397 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Çok kızdı. Biraz geri adım at bence. 398 00:38:37,920 --> 00:38:38,880 Lütfen. 399 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Lütfen beni ara. 400 00:38:44,760 --> 00:38:46,680 Hein, orada karanlıkta ne yapıyorsun? 401 00:38:46,760 --> 00:38:50,160 -Geliyorum Maureen. -Yemek soğuyor. 402 00:39:07,560 --> 00:39:10,440 -Daan. -Seni uyarmıştım. Tamam mı? 403 00:39:11,200 --> 00:39:15,560 Bu sana son uyarım. Hein'ın seni sevdiğinden eminim 404 00:39:15,640 --> 00:39:17,720 ama değmezsin. İşe yaramaz herifin tekisin. 405 00:39:18,440 --> 00:39:20,400 Uzak dur! 406 00:39:20,480 --> 00:39:25,400 Sevmekmiş. Senin ailen sevmekten ne anlar? 407 00:39:25,480 --> 00:39:28,440 Hein sevgiye o kadar aç ki pazar günleri sakso çekiyor. 408 00:39:30,240 --> 00:39:34,720 Beni dinle puşt. Uzak dur dedim. Bitti artık, uzak dur. 409 00:39:34,800 --> 00:39:37,720 Yoksa ne olur? Bana ne yaparsın? Vurur musun? 410 00:39:38,240 --> 00:39:39,560 Dikkat et Ludik. 411 00:39:39,640 --> 00:39:42,880 Geyleri döven birinden kimse bahçe mobilyası almak istemez. 412 00:39:42,960 --> 00:39:45,440 İsa ne yapardı Ludik? 413 00:39:45,520 --> 00:39:47,680 Senin ailenden uzak dururdu. 414 00:39:47,760 --> 00:39:49,880 Hein beni tanıdığı güne pişman olacak. 415 00:40:14,120 --> 00:40:15,640 Çabuk ol, kaka yapacağım. 416 00:40:15,720 --> 00:40:18,160 Baba, antrenörden haber var mı? Beni alacak mı? 417 00:40:18,840 --> 00:40:20,280 Markus, tuvalete girmem gerek. 418 00:40:21,800 --> 00:40:25,160 Daan amca dükkânın idaresini bana verdi, ben de para verebileceğim. 419 00:40:25,800 --> 00:40:27,640 -Swys nerede? -Gene yoldan çıktı. 420 00:40:29,040 --> 00:40:31,520 Hadi. 421 00:40:59,320 --> 00:41:02,880 DÜN İÇİN ÜZGÜNÜM KUZEN. 422 00:41:16,080 --> 00:41:19,280 DOKTOR KAREN SWANEPOEL EĞİTİM PSİKOLOĞU 423 00:41:29,600 --> 00:41:30,440 Daan? 424 00:41:32,400 --> 00:41:33,520 Swys. 425 00:41:35,760 --> 00:41:36,840 Selam dostum. 426 00:41:38,400 --> 00:41:39,480 Nasıl hissediyorsun? 427 00:41:40,800 --> 00:41:42,040 Özür dilerim Daan. 428 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 -Batırdım. -Sıkma canını. 429 00:41:46,440 --> 00:41:47,680 Karşılık vermeliydim. 430 00:41:51,600 --> 00:41:52,760 Neden ben? 431 00:41:55,240 --> 00:41:56,480 Ne öğrenmek istediler? 432 00:41:58,280 --> 00:41:59,160 Hiçbir şey. 433 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Bir şey demediler. Sadece… 434 00:42:05,840 --> 00:42:07,280 Dövdüler ve… 435 00:42:30,280 --> 00:42:31,600 Beni kurtarmak ne kadar tuttu? 436 00:42:33,240 --> 00:42:34,440 Halloldu. 437 00:42:45,240 --> 00:42:46,280 Onu özlüyorum. 438 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Onu özlüyorum. 439 00:42:52,080 --> 00:42:52,960 Ben de. 440 00:42:59,080 --> 00:42:59,960 Ben de. 441 00:43:22,280 --> 00:43:25,640 Daan Ludik? Tam da aradığım kişi. 442 00:43:26,560 --> 00:43:28,080 İyi bir dövüş mü kaçırdım? 443 00:46:04,720 --> 00:46:07,480 BU PROGRAMDAKİ KİŞİ VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR. 444 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 GERÇEK KİŞİ VE OLAYLARA OLAN BENZERLİK TESADÜFTÜR. 445 00:46:23,000 --> 00:46:24,240 Alt yazı çevirmeni: Eylül Erten